commit f3250261722c85c219037ee4dae08a64f4235709
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Mar 20 09:17:34 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+ar.po | 25 +++++++++++--------------
1 file changed, 11 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 7f0f9da955..5779d41bfd 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -230,9 +230,9 @@ msgid ""
"putting yourself at risk."
msgstr ""
"رجاءً حمل نسخة ألفا فقط إن كنت لا تمانع أن بعض الأشياء لا تعمل بصورة صحيحة "
-"وتريد مساعدتنا للعثور على [الأخطاء] وإرسال التقارير عنها "
-"(https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback//HowToReportBugFeedback) وفقط إن كنت لا تجعل من نفسك عرضة للخطر."
+"وتريد مساعدتنا للعثور على (https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)[الأخطاء] وإرسال التقارير عنها وفقط إن كنت لا تجعل من نفسك عرضة "
+"للخطر."
#: https//www.torproject.org/download/languages/
#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
@@ -659,8 +659,9 @@ msgid ""
"[often turned to by the media for information about how individuals and "
"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
msgstr ""
-"مشروع تور مُعترف له بالريادة في مجال الخصوصية عبر الإنترنت، وكثيرًا ما [تلجأ إليه وسائل الإعلام للحصول على معلومات حول كيف يتمكن الأفراد والمستخدمون من حماية خصوصيتهم].\n"
-"(https://www.torproject.org/press/)."
+"مشروع تور مُعترف له بالريادة في مجال الخصوصية عبر الإنترنت، وكثيرًا ما [تلجأ"
+" إليه وسائل الإعلام للحصول على معلومات حول كيف يتمكن الأفراد والمستخدمون من "
+"حماية خصوصيتهم](https://www.torproject.org/press/)."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -694,8 +695,7 @@ msgid ""
"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
msgstr ""
"إذا كنت ترغب في الحديث إلى شخص من مشروع تور عن ما إذا كانت المنظمة ملائمة للحصول على مكافأة سي واي برس، من فضلك قم بالتواصل مع Sarah Stevenson، مدير جمع التبرعات عبر:\n"
-"[sstevenson(a)torproject.org]\n"
-"(mailto:sstevenson@torproject.org)."
+"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -705,9 +705,7 @@ msgstr "#### قراءة المزيد"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr ""
-"- [مشروع تور في وسائل الإعلام]\n"
-"(https://www.torproject.org/press/) "
+msgstr "- [مشروع تور في وسائل الإعلام](https://www.torproject.org/press/) "
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -715,8 +713,7 @@ msgid ""
"- [The Tor Project Financial "
"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
msgstr ""
-"- [التقارير المالية لمشروع تور]\n"
-"(https://www.torproject.org/about/reports/) "
+"- [التقارير المالية لمشروع تور](https://www.torproject.org/about/reports/) "
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -724,8 +721,8 @@ msgid ""
"- [The Tor Project Board Members and "
"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
msgstr ""
-"[أعضاء مجلس إدارة وموظفي مشروع تور]\n"
-"(https://www.torproject.org/about/people/) "
+"[أعضاء مجلس إدارة وموظفي مشروع "
+"تور](https://www.torproject.org/about/people/) "
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
commit d8681cc1dcaf098de0944ec75c586720451721f6
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Mar 20 09:15:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+ar.po | 38 +++++++++++++++++++-------------------
contents+tr.po | 27 +++++++++++++++------------
2 files changed, 34 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 8f8c2ca688..c572886477 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -15,8 +15,8 @@
# Layla Taha <layla(a)asl19.org>, 2021
# ButterflyOfFire, 2021
# Ahmed IB <mee.tbhole(a)gmail.com>, 2021
-# Emma Peel, 2021
# NASI₿ <nomadweb(a)protonmail.ch>, 2021
+# Emma Peel, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-18 19:45+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: NASI₿ <nomadweb(a)protonmail.ch>, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1946,8 +1946,8 @@ msgid ""
"* [Autonomous System Level "
"Overview](https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/as)"
msgstr ""
-"* [نظرة عامة على مستوى النظام الذاتي] "
-"(https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/as)"
+"* [نظرة عامة على مستوى النظام "
+"الذاتي](https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/as)"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -2191,9 +2191,9 @@ msgid ""
"continent-2020-07-31.pdf)"
msgstr ""
"* [القارة الخاضعة للرقابة: فهم استخدام الأدوات أثناء الرقابة على الإنترنت في"
-" إفريقيا: الكاميرون ونيجيريا وأوغندا وزيمبابوي كدراسات حالة.] "
-"(https://research.torproject.org/techreports/icfp-censored-continent-2020-07"
-" -31.pdf)"
+" إفريقيا: الكاميرون ونيجيريا وأوغندا وزيمبابوي كدراسات "
+"حالة.](https://research.torproject.org/techreports/icfp-censored-"
+"continent-2020-07 -31.pdf)"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -3633,8 +3633,8 @@ msgid ""
"* [Why did my search engine switch to DuckDuckGo? Or what is "
"DuckDuckGo?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-41/)"
msgstr ""
-"* [لماذا تحول محرك البحث الخاص بي إلى DuckDuckGo؟ أو ما هو DuckDuckGo؟] "
-"(https://support.torproject.org/tbb/tbb-41/)"
+"* [لماذا تحول محرك البحث الخاص بي إلى DuckDuckGo؟ أو ما هو "
+"DuckDuckGo؟](https://support.torproject.org/tbb/tbb-41/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -6130,7 +6130,7 @@ msgstr "أدخل معلوماتك في الحقول وانقر على زر ال
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid "![Sign up to Transifex](/static/images/localization/tr1.png)"
-msgstr "! [اشترك في Transifex] (/ static / images / localization / tr1.png)"
+msgstr "! [اشترك في Transifex](/static/images/localization/tr1.png)"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -7354,8 +7354,8 @@ msgid ""
"output](https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
msgstr ""
"يمكنك أيضًا استخدامه لإنشاء صور PNG تعرض الرسوم البيانية لحركة المرور. "
-"[وثائق vnstat] (https://humdi.net/vnstat/) و [إخراج تجريبي] "
-"(https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
+"[وثائق vnstat](https://humdi.net/vnstat/) و [إخراج "
+"تجريبي](https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.title)
@@ -7373,7 +7373,7 @@ msgid ""
"We assume you read through the [relay guide](..) already. This subpage is "
"for operators that want to turn on exiting on their relay."
msgstr ""
-"نفترض أنك قرأت من خلال [دليل الترحيل] (..) بالفعل. هذه الصفحة الفرعية مخصصة "
+"نفترض أنك قرأت من خلال [دليل الترحيل](..) بالفعل. هذه الصفحة الفرعية مخصصة "
"للمشغلين الذين يرغبون في تشغيل الخروج على مرحلهم."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
@@ -9218,9 +9218,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"* السماح فقط بحركة مرور النص العادي (على سبيل المثال ، المنفذ 80 فقط). لا "
"يوجد سبب وجيه لعدم السماح بنظيره المشفر (مثل المنفذ 443) ، مما يجعل هذه "
-"المرحلات مشبوهة للغاية لاستنشاق حركة المرور. راجع [السياق] "
-"(https://www.google.com/search؟site:torproject.org+80+443+6667) و "
-"[المواصفات] (https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/ dir-spec.txt # "
+"المرحلات مشبوهة للغاية لاستنشاق حركة المرور. راجع "
+"[السياق](https://www.google.com/search؟site:torproject.org+80+443+6667) و "
+"[المواصفات](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/ dir-spec.txt # "
"n1969)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
@@ -9951,7 +9951,7 @@ msgid ""
"/tor-relays) and we will try to explain the process to you."
msgstr ""
"إذا كانت لديك أسئلة حول هذه العملية ، فيرجى كتابة بريد إلكتروني إلى [tor-"
-"relays mailing list] (https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
+"relays mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
"/tor-relays) وسنحاول شرح معالجة لك."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
@@ -10004,8 +10004,8 @@ msgid ""
" you will receive."
msgstr ""
"هذا يقلل بشكل كبير من احتمالات قيام مستخدم Bittorrent بتحديد العقدة الخاصة "
-"بك وبالتالي يقلل أو حتى يزيل عدد [شكاوى DMCA] (/ relay / community-resources"
-" / eff-tor-legal-faq / tor-dmca-response /) سوف تتلقى."
+"بك وبالتالي يقلل أو حتى يزيل عدد [شكاوى DMCA](/ relay/community-resources"
+"/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/) سوف تتلقى."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 3ab46dfb26..d70dd54d55 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1225,9 +1225,9 @@ msgid ""
"Tor bridges are nodes in the network that are not listed in the public Tor "
"directory, which makes it harder for ISPs and governments to block them."
msgstr ""
-"Tor köprüleri, Tor dizininde bulunan IP adresleri herkese açık olmayan "
-"duraklardır. Böylece köprülerin İnternet hizmeti sağlayıcıları ve hükümetler"
-" tarafından bulunup engellemesi daha zordur."
+"Tor köprüleri, Tor dizininde bulunan ve IP adresleri herkese açık olmayan "
+"duraklardır. Bu nedenle İnternet hizmeti sağlayıcılar ve hükümetler "
+"tarafından bulunup engellenmeleri daha zordur."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1257,9 +1257,9 @@ msgid ""
"special kind of bridge, address this by adding an additional layer of "
"obfuscation."
msgstr ""
-"[Değiştirilebilir Taşıyıcılar](https://2019.www.torproject.org/docs"
-"/pluggable-transports.html.en) bu sorunu çözmek için ek bir karmaşıklaştırma"
-" düzeyi ekleyen özel türde köprülerdir."
+"[Değiştirilebilir Taşıyıcılar](https://tb-"
+"manual.torproject.org/circumvention/) bu sorunu çözmek için ek bir "
+"karmaşıklaştırma düzeyi kullanan özel köprü türleridir."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.section)
msgid "community resources"
-msgstr ""
+msgstr "topluluk kaynakları"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1427,8 +1427,8 @@ msgid ""
"reduce the amount of ports allowed in your exit policy."
msgstr ""
"Kötüye kullanım şikayetlerine belirli bir sürede (24 saat gibi) yanıt "
-"verilmesi önemlidir. Barındırma hizmeti sağlayıcısı çok sayıda şikayet "
-"geldiği için rahatsız oluyorsa, çıkış ilkenizden izin verilen kapı numarası "
+"verilmesi önemlidir. Barındırma hizmeti sağlayıcısı, çok sayıda şikayet "
+"aldığı için rahatsız oluyorsa, çıkış ilkenizden izin verilen kapı numarası "
"sayısını azaltabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
@@ -1745,9 +1745,8 @@ msgid ""
"* There is also more info about running a relay at the [Tor "
"FAQ](https://support.torproject.org/operators/)."
msgstr ""
-"* Aktarıcı işletmek ile ilgili daha fazla bilgi almak için [Tor "
-"SSS](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide) bölümüne"
-" de bakabilirsiniz."
+"* Aktarıcı işletmek hakkında ayrıntılı bilgi almak için [Tor "
+"SSS](https://support.torproject.org/operators/) bölümüne de bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1906,6 +1905,10 @@ msgid ""
"question you can use the AS rank of the autonomous systems if you want to "
"compare: (a lower value is better) http://as-rank.caida.org/"
msgstr ""
+"* Barındırma hizmeti sağlayıcının otonom sistem bağlantısı ne kadar iyidir? "
+"Bu soruyu yanıtlamak için, karşılaştırmak için otonom sistemler (AS) "
+"sıralamasını kullanabilirsiniz: (daha düşük bir değer daha iyidir) http"
+"://as-rank.caida.org/"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
commit 702b3674e98b7a73a962308a43e6d82ae0838fb8
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Mar 20 08:45:17 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+tr.po | 41 ++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 20 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 8fbba5cb04..3ab46dfb26 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -6,13 +6,12 @@
# T. E. Kalayci <tekrei(a)gmail.com>, 2020
# Barış <bariserenkara(a)gmail.com>, 2020
# yunus kaba <yunuskaba(a)gmail.com>, 2021
-# Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2021
# erinm, 2021
# Gus, 2021
# Emma Peel, 2021
# dersteppenwolfx, 2021
# Vincent Breitmoser <look(a)my.amazin.horse>, 2021
-# Transifex Bot <>, 2021
+# Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -20,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-18 19:45+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>, 2021\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "Topluluğumuz dünyadaki insan hakları savunucularından oluşur."
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
msgid "community"
-msgstr "community"
+msgstr "topluluk"
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "The Tor community is made up of all kinds of contributors."
@@ -467,7 +466,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.section)
msgid "relay operations"
-msgstr ""
+msgstr "aktarıcı işlemleri"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -616,8 +615,8 @@ msgid ""
"Click below on type of relay do you want to host and don't forget to read "
"[Relay post-install and good practices](/relay/setup/post-install/)."
msgstr ""
-"Aşağıdan işletmek istediğiniz aktarıcı türüne tıklayın ve [Relay post-"
-"install and good practices](/relay/setup/post-install/) yazısını okumayı "
+"Aşağıdan işletmek istediğiniz aktarıcı türüne tıklayın ve [Aktarıcı kurulumu"
+" sonrası ve iyi örnekler](/relay/setup/post-install/) yazısını okumayı "
"unutmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
@@ -709,7 +708,7 @@ msgid ""
" [bridge with obfs4 support](/relay/setup/bridge/)."
msgstr ""
"Bant genişliğiniz 16Mbit/s değerinden küçük olsa da en azından 1Mbit/s "
-"olabiliyorsa [obfs4 destekleyen bir köprü](relay/setup/bridge) işletmeniz "
+"olabiliyorsa [obfs4 destekleyen bir köprü](/relay/setup/bridge) işletmeniz "
"önerilir."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
@@ -1101,7 +1100,7 @@ msgid ""
"The exit relay is the final relay in a Tor circuit, the one that sends "
"traffic out to its destination."
msgstr ""
-"Çıkış aktarıcısı bir Tor devresinde trafiği hedefine gönderen son "
+"Çıkış aktarıcısı, bir Tor devresinde trafiği kendi hedefine gönderen son "
"aktarıcıdır. "
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
@@ -1112,7 +1111,7 @@ msgid ""
" IP address of the Tor user."
msgstr ""
"Tor istemcilerinin bağlandığı hizmetler (web sitesi, sohbet, e-posta "
-"hizmetleri gibi) Tor kullanıcısının gerçek IP adresi yerine çıkış "
+"hizmetleri gibi), Tor kullanıcısının gerçek IP adresini değil, çıkış "
"aktarıcısının IP adresini görür."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
@@ -1133,9 +1132,9 @@ msgid ""
"ba92-3d58c8345a32&?ref=sol08a2)."
msgstr ""
"Örneğin bir kullanıcı sizin çıkış aktarıcınızı kullanarak telif hakları ile "
-"korunan bir ürün indiriyorsa, işletmeciniza bir [DMCA "
+"korunan bir ürün indiriyorsa, işletmecinize bir [DMCA "
"bildirimi](https://www.dmca.com/Solutions/view.aspx?ID=712f28a5-93f2-467b-"
-"ba92-3d58c8345a32&?ref=sol08a2) gönderilir."
+"ba92-3d58c8345a32&?ref=sol08a2).gönderilir."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1153,8 +1152,8 @@ msgid ""
"Generally, most complaints can be handled pretty easily through template "
"letters, which we'll discuss further in the legal considerations section."
msgstr ""
-"Genel olarak çoğu şikayet, hazır metinler kullanılarak kolayca çözülebilir."
-" Bunları ileride yasal konular bölümünde ele alacağız."
+"Genel olarak çoğu şikayet, hazır metinler kullanılarak kolayca çözülebilir. "
+"Bunları ileride yasal konular bölümünde ele alacağız."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1216,9 +1215,9 @@ msgid ""
"However, one of the ways Tor can be blocked by governments or ISPs is by "
"blocklisting the IP addresses of these public Tor nodes."
msgstr ""
-"Hükümetler Tor ağına erişilmesini engellemek istediğinde, kullanabilecekleri"
-" yöntemlerden biri de bu herkese açık görüntülenen IP adreslerini "
-"engellemektir."
+"Ancak hükümetler Tor ağına erişilmesini engellemek istediğinde, "
+"kullanabilecekleri yöntemlerden biri de bu herkese açık Tor duraklarının IP "
+"adreslerini engellemektir."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1226,9 +1225,9 @@ msgid ""
"Tor bridges are nodes in the network that are not listed in the public Tor "
"directory, which makes it harder for ISPs and governments to block them."
msgstr ""
-"Tor köprüleri, Tor dizinindeki IP adresleri herkese açık olarak "
-"görüntülenmeyen duraklardır. Böylece köprülerin İnternet hizmeti "
-"sağlayıcıları ve hükümetler tarafından bulunup engellemesi daha zordur."
+"Tor köprüleri, Tor dizininde bulunan IP adresleri herkese açık olmayan "
+"duraklardır. Böylece köprülerin İnternet hizmeti sağlayıcıları ve hükümetler"
+" tarafından bulunup engellemesi daha zordur."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -6243,7 +6242,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.title)
msgid "Relay Post-install and good practices"
-msgstr ""
+msgstr "Aktarıcı kurulumu sonrası ve iyi örnekler"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.section)
commit 0cd5374a33869fdab825063e61ce2ced35af8e34
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Mar 20 02:17:26 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-proper…
---
tr/torlauncher.properties | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/tr/torlauncher.properties b/tr/torlauncher.properties
index 3fd72c6216..94a9665a04 100644
--- a/tr/torlauncher.properties
+++ b/tr/torlauncher.properties
@@ -23,7 +23,7 @@ torlauncher.failed_to_get_settings=Tor ayarları alınamadı.\n\n%S
torlauncher.failed_to_save_settings=Tor ayarları kaydedilemedi.\n\n%S
torlauncher.ensure_tor_is_running=Lütfen Tor uygulamasının çalıştığından emin olun.
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=İnternet'e bir vekil sunucu üzerinden bağlanmak için bir IP adresi ya da sunucu adı ile bağlantı noktası numarasının yazılması gereklidir.
+torlauncher.error_proxy_addr_missing=İnternet ile bir vekil sunucu üzerinden bağlantı kurmak için bir IP adresi ya da sunucu adı ile bağlantı noktası numarasının yazılması gereklidir.
torlauncher.error_proxy_type_missing=Vekil sunucu türünü seçmelisiniz.
torlauncher.error_bridges_missing=Bir ya da birkaç köprü belirtmelisiniz.
torlauncher.error_default_bridges_type_missing=Hazır köprüler için bir aktarım türü seçmelisiniz.
@@ -35,7 +35,7 @@ torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(Çin'de çalışır)
torlauncher.request_a_bridge=Köprü İsteğinde Bulun…
torlauncher.request_a_new_bridge=Yeni Köprü İsteğinde Bulun...
-torlauncher.contacting_bridgedb=Köprü veritabanına bağlanılıyor. Lütfen bekleyin.
+torlauncher.contacting_bridgedb=Köprü veritabanı ile bağlantı kuruluyor. Lütfen bekleyin.
torlauncher.captcha_prompt=Köprü isteğinde bulunmak için güvenlik denetimini geçin.
torlauncher.bad_captcha_solution=Çözüm doğru değil. Lütfen yeniden deneyin.
torlauncher.unable_to_get_bridge=Köprü veritabanından bir köprü alınamadı.
commit 930136e8f72ec8c835d969fc81525ded8d3cdcc0
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Mar 20 02:17:24 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-proper…
---
tr/torlauncher.properties | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/tr/torlauncher.properties b/tr/torlauncher.properties
index 3fd72c6216..94a9665a04 100644
--- a/tr/torlauncher.properties
+++ b/tr/torlauncher.properties
@@ -23,7 +23,7 @@ torlauncher.failed_to_get_settings=Tor ayarları alınamadı.\n\n%S
torlauncher.failed_to_save_settings=Tor ayarları kaydedilemedi.\n\n%S
torlauncher.ensure_tor_is_running=Lütfen Tor uygulamasının çalıştığından emin olun.
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=İnternet'e bir vekil sunucu üzerinden bağlanmak için bir IP adresi ya da sunucu adı ile bağlantı noktası numarasının yazılması gereklidir.
+torlauncher.error_proxy_addr_missing=İnternet ile bir vekil sunucu üzerinden bağlantı kurmak için bir IP adresi ya da sunucu adı ile bağlantı noktası numarasının yazılması gereklidir.
torlauncher.error_proxy_type_missing=Vekil sunucu türünü seçmelisiniz.
torlauncher.error_bridges_missing=Bir ya da birkaç köprü belirtmelisiniz.
torlauncher.error_default_bridges_type_missing=Hazır köprüler için bir aktarım türü seçmelisiniz.
@@ -35,7 +35,7 @@ torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(Çin'de çalışır)
torlauncher.request_a_bridge=Köprü İsteğinde Bulun…
torlauncher.request_a_new_bridge=Yeni Köprü İsteğinde Bulun...
-torlauncher.contacting_bridgedb=Köprü veritabanına bağlanılıyor. Lütfen bekleyin.
+torlauncher.contacting_bridgedb=Köprü veritabanı ile bağlantı kuruluyor. Lütfen bekleyin.
torlauncher.captcha_prompt=Köprü isteğinde bulunmak için güvenlik denetimini geçin.
torlauncher.bad_captcha_solution=Çözüm doğru değil. Lütfen yeniden deneyin.
torlauncher.unable_to_get_bridge=Köprü veritabanından bir köprü alınamadı.
commit 0f1b85870152c931c04453ce17f3da433391ebd8
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Mar 20 02:16:50 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspo…
---
contents+tr.po | 56 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 49 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 6c1a57976a..99de537bde 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Değiştirilebilir Taşıyıcılar"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Circumvention"
-msgstr "Engellemeyi Aşma"
+msgstr "Engellemeyi Aşmak"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -733,7 +733,7 @@ msgid ""
" a pluggable transport."
msgstr ""
"Böylece bir değiştirilebilir taşıyıcının yapılandırılabileceği [Engellemeyi "
-"Aşma](../circumvention) bölümü görüntülenir."
+"Aşmak](../circumvention) bölümü görüntülenir."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### VIEW TOR LOGS"
-msgstr ""
+msgstr "### TOR GÜNLÜKLERİNE BAKMAK"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2363,6 +2363,7 @@ msgid ""
"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
"the issue."
msgstr ""
+"Çoğu durumda, Tor günlüklerine göz atmak sorunu anlamakta yardımcı olabilir."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2449,12 +2450,16 @@ msgid ""
"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network."
msgstr ""
+"Hala bağlantı kuramıyorsanız, İnternet Hizmeti Sağlayıcınız Tor ağına "
+"yapılan bağlantı isteklerini engelliyor olabilir."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Read the [Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
msgstr ""
+"Olası çözümler için [Engellemeyi Aşmak](/circumvention) bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2469,6 +2474,8 @@ msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed."
msgstr ""
+"Tor Browser sürekli geliştiriliyor. Bilinen ancak henüz çözülmemiş bazı "
+"sorunlar bulunuyor."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2476,6 +2483,8 @@ msgid ""
"Please check the [Known Issues](/known-issues) page to see if the problem "
"you are experiencing is already listed there."
msgstr ""
+"Yaşadığınız sorunun [Bilinen Sorunlar](/known-issues) bölümünde yer alıp "
+"almadığına bakabilirsiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2780,6 +2789,9 @@ msgid ""
"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
"positive/)."
msgstr ""
+"Bazen bunlar [kötü amaçlı yazılım ve/veya güvenlik açıklarıyla ilgili hatalı"
+" uyarılar](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/) ile"
+" de ortaya çıkar."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2829,6 +2841,8 @@ msgstr "* Avast Antivirus"
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled."
msgstr ""
+"* Ayrıca VPN uygulamaları Tor uygulamasına karışma eğilimindedir ve devre "
+"dışı bırakılmaları gerekir."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2837,6 +2851,9 @@ msgid ""
"advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
"compromise your privacy."
msgstr ""
+"Genel olarak, ayarları gizliliğinizi tehlikeye atmayacak şekilde yapabilecek"
+" uzman bir kullanıcı değilseniz, Tor ile VPN uygulamalarını birlikte "
+"kullanmanızı önermiyoruz. "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2844,11 +2861,14 @@ msgid ""
"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
msgstr ""
+"Tor + VPN hakkında ayrıntılı bilgi almak için [wiki "
+"sayfamıza](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)"
+" bakabilirsiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Videos that require Adobe Flash are unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "* Adobe Flash gerektiren görüntüler kullanılamaz."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2863,12 +2883,12 @@ msgstr "* Bir vekil sunucu ayarlanmışsa Tor köprüleri kullanamaz."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC."
-msgstr ""
+msgstr "* Tor Browser paketi 1 Ocak 2000 00:00:00 UTC tarihlidir."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "This is to ensure that each software build is exactly reproducible."
-msgstr ""
+msgstr "Böylece her yazılım yapımı tam olarak yeniden üretilebilir."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2876,6 +2896,9 @@ msgid ""
"* Issues with making Tor Browser as your [default "
"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
+"* Tor Browser uygulamasını [varsayılan "
+"tarayıcı](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/) yapmakla ilgili "
+"sorunlar."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2883,11 +2906,14 @@ msgid ""
"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
" a re-install or an update), your system may have been hibernating."
msgstr ""
+"* Tor Browser önceden çalışıyorken şimdi çalışmıyorsa (özellikle yeniden "
+"kurulum ya da güncelleme işlemlerinden sonra), sisteminiz hazırda bekletme "
+"kipinde olabilir."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "A reboot of your system, in that case, will solve the issue."
-msgstr ""
+msgstr "Bu durumda sistemi yeniden başlatmak sorunu çözebilir."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2895,6 +2921,9 @@ msgid ""
"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
msgstr ""
+"* [Klasör yolunda ascii olmayan karakterler "
+"bulunuyorsa](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416) Tor "
+"uygulaması Windows üzerinde başlamaz."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2902,6 +2931,8 @@ msgid ""
"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
msgstr ""
+"* BitTorrent [Tor üzerinde anonim değildir](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3181,6 +3212,8 @@ msgid ""
"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
+"İlk ekran Tor Ağının durumu hakkında bilgi verir ve bir Köprü yapılandırma "
+"seçeneği sunar ('Köprü Yapılandırması')."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3189,6 +3222,9 @@ msgid ""
"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
"'Config Bridge'."
msgstr ""
+"Bağlantınızın sansürlendiğini biliyorsanız ya da Tor ağı ile bağlantı "
+"kurmayı deneyip başarısız olduysanız ve başka hiçbir çözüm işe yaramadıysa, "
+"'Köprü Yapılandırması' üzerine dokunun."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3196,6 +3232,8 @@ msgid ""
"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
"configure a pluggable transport."
msgstr ""
+"Böylece bir değiştirilebilir taşıyıcı yapılandırabileceğiniz [Engellemeyi "
+"Aşmak](../circumvention) bölümüne yönlendirileceksiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3229,6 +3267,8 @@ msgid ""
"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
+"Bir değiştirilebilir taşıyıcı kullanmak için, Tor Browser uygulaması ilk kez"
+" başlatıldığında görüntülenen ayarlar simgesine dokunun."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3236,6 +3276,8 @@ msgid ""
"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
+"İlk ekran Tor Ağının durumu hakkında bilgi verir. Bir köprü yapılandırmak "
+"için 'Köprü Yapılandırması' üzerine dokunun."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
commit f8765440dfe62cfb7fa28e63fe9d3b60e3a9871c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Mar 20 02:16:48 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+tr.po | 47 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 40 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 72938502de..99de537bde 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Değiştirilebilir Taşıyıcılar"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Circumvention"
-msgstr "Engellemeyi Aşma"
+msgstr "Engellemeyi Aşmak"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -733,7 +733,7 @@ msgid ""
" a pluggable transport."
msgstr ""
"Böylece bir değiştirilebilir taşıyıcının yapılandırılabileceği [Engellemeyi "
-"Aşma](../circumvention) bölümü görüntülenir."
+"Aşmak](../circumvention) bölümü görüntülenir."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Read the [Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
msgstr ""
-"Olası çözümler için [Engellemeyi Aşma](/circumvention) bölümüne "
+"Olası çözümler için [Engellemeyi Aşmak](/circumvention) bölümüne "
"bakabilirsiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -2789,6 +2789,9 @@ msgid ""
"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
"positive/)."
msgstr ""
+"Bazen bunlar [kötü amaçlı yazılım ve/veya güvenlik açıklarıyla ilgili hatalı"
+" uyarılar](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/) ile"
+" de ortaya çıkar."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2838,6 +2841,8 @@ msgstr "* Avast Antivirus"
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled."
msgstr ""
+"* Ayrıca VPN uygulamaları Tor uygulamasına karışma eğilimindedir ve devre "
+"dışı bırakılmaları gerekir."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2846,6 +2851,9 @@ msgid ""
"advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
"compromise your privacy."
msgstr ""
+"Genel olarak, ayarları gizliliğinizi tehlikeye atmayacak şekilde yapabilecek"
+" uzman bir kullanıcı değilseniz, Tor ile VPN uygulamalarını birlikte "
+"kullanmanızı önermiyoruz. "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2853,11 +2861,14 @@ msgid ""
"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
msgstr ""
+"Tor + VPN hakkında ayrıntılı bilgi almak için [wiki "
+"sayfamıza](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)"
+" bakabilirsiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Videos that require Adobe Flash are unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "* Adobe Flash gerektiren görüntüler kullanılamaz."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2872,12 +2883,12 @@ msgstr "* Bir vekil sunucu ayarlanmışsa Tor köprüleri kullanamaz."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC."
-msgstr ""
+msgstr "* Tor Browser paketi 1 Ocak 2000 00:00:00 UTC tarihlidir."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "This is to ensure that each software build is exactly reproducible."
-msgstr ""
+msgstr "Böylece her yazılım yapımı tam olarak yeniden üretilebilir."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2885,6 +2896,9 @@ msgid ""
"* Issues with making Tor Browser as your [default "
"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
+"* Tor Browser uygulamasını [varsayılan "
+"tarayıcı](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/) yapmakla ilgili "
+"sorunlar."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2892,11 +2906,14 @@ msgid ""
"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
" a re-install or an update), your system may have been hibernating."
msgstr ""
+"* Tor Browser önceden çalışıyorken şimdi çalışmıyorsa (özellikle yeniden "
+"kurulum ya da güncelleme işlemlerinden sonra), sisteminiz hazırda bekletme "
+"kipinde olabilir."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "A reboot of your system, in that case, will solve the issue."
-msgstr ""
+msgstr "Bu durumda sistemi yeniden başlatmak sorunu çözebilir."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2904,6 +2921,9 @@ msgid ""
"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
msgstr ""
+"* [Klasör yolunda ascii olmayan karakterler "
+"bulunuyorsa](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416) Tor "
+"uygulaması Windows üzerinde başlamaz."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2911,6 +2931,8 @@ msgid ""
"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
msgstr ""
+"* BitTorrent [Tor üzerinde anonim değildir](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3190,6 +3212,8 @@ msgid ""
"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
+"İlk ekran Tor Ağının durumu hakkında bilgi verir ve bir Köprü yapılandırma "
+"seçeneği sunar ('Köprü Yapılandırması')."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3198,6 +3222,9 @@ msgid ""
"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
"'Config Bridge'."
msgstr ""
+"Bağlantınızın sansürlendiğini biliyorsanız ya da Tor ağı ile bağlantı "
+"kurmayı deneyip başarısız olduysanız ve başka hiçbir çözüm işe yaramadıysa, "
+"'Köprü Yapılandırması' üzerine dokunun."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3205,6 +3232,8 @@ msgid ""
"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
"configure a pluggable transport."
msgstr ""
+"Böylece bir değiştirilebilir taşıyıcı yapılandırabileceğiniz [Engellemeyi "
+"Aşmak](../circumvention) bölümüne yönlendirileceksiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3238,6 +3267,8 @@ msgid ""
"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
+"Bir değiştirilebilir taşıyıcı kullanmak için, Tor Browser uygulaması ilk kez"
+" başlatıldığında görüntülenen ayarlar simgesine dokunun."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3245,6 +3276,8 @@ msgid ""
"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
+"İlk ekran Tor Ağının durumu hakkında bilgi verir. Bir köprü yapılandırmak "
+"için 'Köprü Yapılandırması' üzerine dokunun."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)