commit 5c1d73e6830c496bc557682ef69e87bfb14d98d1
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Oct 31 15:47:51 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+es-AR.po | 13703 -------------------------------------------------
contents+fo.po | 11743 ------------------------------------------
contents+gu.po | 8567 -------------------------------
contents+ms.po | 14437 ----------------------------------------------------
contents+uk.po | 12810 ----------------------------------------------
5 files changed, 61260 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
deleted file mode 100644
index 5e52fd9a2f..0000000000
--- a/contents+es-AR.po
+++ /dev/null
@@ -1,13703 +0,0 @@
-#
-# Translators:
-# Joaquín Serna <bubuanabelas(a)cryptolab.net>, 2020
-# Emma Peel, 2020
-# erinm, 2020
-# Zuhualime Akoochimoya, 2021
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-02 16:21+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n"
-"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es_AR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: https//support.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "How can we help?"
-msgstr "¿Cómo podemos ayudarte?"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Most Frequently Asked Questions"
-msgstr "Preguntas más frecuentes"
-
-#: https//support.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "About Tor"
-msgstr "Acerca de Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.term)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Browser"
-msgstr "Navegador Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/tormessenger/
-#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
-#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.term)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Messenger"
-msgstr "Tor Messenger"
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/
-#: (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Mobile"
-msgstr "Tor Mobile"
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/
-#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
-#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.term)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "GetTor"
-msgstr "GetTor"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/
-#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Connecting To Tor"
-msgstr "Conectándose a Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/
-#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Censorship"
-msgstr "Censura"
-
-#: https//support.torproject.org/https/
-#: (content/https/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/glossary/https/
-#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.term)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/
-#: (content/operators/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Operators"
-msgstr "Operadores"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/
-#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Servicios Onion"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/
-#: (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/
-#: (content/get-in-touch/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "Entrá en Contacto"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/ (content/apt/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Debian Repository"
-msgstr "Repositorio Debian"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/ (content/rpm/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor rpm packages"
-msgstr "Paquetes rpm Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/
-#: (content/abuse/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Abuse FAQ"
-msgstr "PMF de Abuso"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/
-#: (content/metrics/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/
-#: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tor Metrics"
-msgstr "Métricas Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
-#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.term)
-msgid "add-on, extension, or plugin"
-msgstr "adición, extensión o complemento"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
-#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](../web-browser) to give them new features."
-msgstr ""
-"Adiciones, extensiones y complementos son componentes que pueden ser "
-"añadidos a los [navegadores web](../web-browser) para darles nuevas "
-"características."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
-#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor viene con dos adiciones instaladas: [NoScript](../noscript)"
-" y [HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
-#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
-"can compromise some of its privacy features."
-msgstr ""
-"No deberías instalar ningún componente adicional en el Navegador Tor porque "
-"eso puede comprometer alguna de sus características de privacidad."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
-#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.term)
-msgid "antivirus software"
-msgstr "software antivirus"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
-#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
-"software."
-msgstr ""
-"Un software antivirus es usado para prevenir, detectar y remover programas "
-"maliciosos."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
-#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
-"running on your computer."
-msgstr ""
-"Los software antivirus pueden interferir con la ejecución de [Tor](../tor-"
-"tor-network-core-tor) en tu computadora."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
-#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
-" do not know how to allow Tor."
-msgstr ""
-"Podés necesitar consultar la documentación para tu software antivirus si no "
-"sabés cómo permitir a Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/app/
-#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.term)
-msgid "app"
-msgstr "aplicación"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/app/
-#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
-"runs in a [web browser](../web-browser)."
-msgstr ""
-"Una aplicación web es una aplicación que el [cliente](../client) ejecuta en "
-"un [navegador web](../web-browser)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/app/
-#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](../operating-system-os)."
-msgstr ""
-"\"Aplicación\" también puede referirse a programas que instalás en [sistemas"
-" operativos](../operating-system-os) móviles."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
-#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
-msgid "Atlas"
-msgstr "Atlas"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
-#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](../relay)."
-msgstr ""
-"Atlas es una aplicación web para saber acerca de [repetidores](../relay) Tor"
-" que están corriendo actualmente."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
-#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
-msgid "bandwidth authority"
-msgstr "autoridad de ancho de banda"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
-#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
-"[consensus](../consensus)."
-msgstr ""
-"Para determinar la tasa de transferencia de un repetidor, existen "
-"repetidores especiales llamados autoridades de ancho de banda que toman "
-"mediciones periódicas de los [repetidores](../relay) en el "
-"[consenso](../consensus)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
-#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
-msgid "bridge"
-msgstr "puente"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
-#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
-"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
-"cannot identify them easily."
-msgstr ""
-"Como los [repetidores](../relay) Tor ordinarios, los puentes son manejados "
-"por voluntarios; sin embargo, a diferencia de los primeros, no están "
-"listados públicamente, de forma que un adversario no puede identificarlos "
-"fácilmente."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
-#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
-"helps disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-"Los [transportes conectables](../pluggable-transports) son un tipo de puente"
-" que ayuda a enmascarar el hecho de que estás usando Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
-#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term)
-msgid "bridge authority"
-msgstr "autoridad de puente"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
-#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
-msgstr ""
-"Un repetidor de propósito especial que mantiene la lista de "
-"[puentes](../bridge)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
-#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term)
-msgid "browser fingerprinting"
-msgstr "determinación de la huella digital de un navegador"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
-#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
-"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
-msgstr ""
-"La determinación de la huella digital es el proceso de recopilación de la "
-"información acerca de un dispositivo o servicio para hacer suposiciones "
-"educadas acerca de su identidad y características."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
-#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
-"analyzed."
-msgstr ""
-"Los comportamiento o respuestas únicas pueden ser usados para identificar al"
-" dispositivo o servicio analizado."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
-#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
-msgstr ""
-"[El Navegador Tor](../tor-browser) previene la determinación de la huella "
-"digital."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
-#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
-msgid "browsing history"
-msgstr "historial de navegación"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
-#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
-msgstr ""
-"Un historial de navegación es un registro de las solicitudes hechas mientras"
-" se está usando un [navegador web](../web-browser), e incluye información "
-"como sitios web visitados y cuándo lo fueron."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
-#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](../session)."
-msgstr ""
-"[El Navegador Tor](../tor-browser) borra tu historial de navegación después "
-"de que cerrás tu [sesión](../session)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
-#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
-msgid "Captcha"
-msgstr "Captcha"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
-#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
-"whether the user is human or not."
-msgstr ""
-"Las Captchas son pruebas de desafío-respuesta usadas en computación para "
-"determinar si el usuario es humano o no."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
-#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served Captchas because "
-"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
-"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
-"or bots."
-msgstr ""
-"Los usuarios de [Tor](../tor-tor-network-core-tor) a menudo se encuentran "
-"con Captchas porque los [repetidores](../relay) Tor hacen tantas solicitudes"
-" que a veces los sitios web tienen gran dificultad en determinar si esas "
-"solicitudes vienen desde humanos o bots."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
-#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
-msgid "Only capitalize first letter, as Captcha is now considered a noun"
-msgstr ""
-"Solo en mayúscula la primera letra, ya que ahora Captcha es considerado un "
-"nombre"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
-#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
-msgid "checksum"
-msgstr "suma de verificación"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
-#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
-"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
-"downloaded file will be identical."
-msgstr ""
-"Las sumas de verificación son valores [hash](../hash) de archivos. Si "
-"descargaste el software sin errores, la suma de verificación dada y la suma "
-"de verificación de tu archivo descargado van a ser idénticas."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
-#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term)
-msgid "circuit"
-msgstr "circuito"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
-#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
-"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
-"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
-"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
-"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
-"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
-"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
-"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
-msgstr ""
-"Una ruta a través de la [red Tor](../tor-tor-network-core-tor) construida "
-"por los [clientes](../client), consistente de nodos aleatoriamente "
-"seleccionados. El circuito empieza con un [puente](../bridge) o un "
-"[guardián](../guard). La mayoría de los circuitos consisten de tres nodos - "
-"un guardián o puente, un [repetidor medio](../middle-relay), y una "
-"[salida](../exit). La mayoría de los [servicios onion](../onion-services) "
-"usan seis saltos en un circuito (con la excepción de los [servicios onion "
-"únicos](../single-onion-service)), y nunca un nodo de salida. Podés ver tu "
-"circuito Tor actual cliqueando en [i] en la barra URL."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/client/
-#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.term)
-msgid "client"
-msgstr "cliente"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/client/
-#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
-"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](../relay)."
-msgstr ""
-"En [Tor](../tor-tor-network-core-tor), un cliente es un nodo en la red Tor, "
-"típicamente ejecutándose por parte de un usuario, que enruta conexiones de "
-"aplicaciones sobre una serie de [repetidores](../relay)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
-#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
-msgid "Compass"
-msgstr "Compass"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
-#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](../relay) in bulk."
-msgstr ""
-"Compass es una aplicación web para conocer acerca del volumen de "
-"[repetidores Tor](../relay) corriendo en este momento."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
-#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
-msgid "consensus"
-msgstr "consenso"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
-#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
-"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
-msgstr ""
-"En terminología Tor, un documento único compilado y votado por las "
-"[autoridades de directorio](../directory-authority) una vez por hora, "
-"asegurando que todos los [clientes](../client) tengan la misma información "
-"acerca de los [repetidores](../relay) que constituyen la [red Tor](../tor-"
-"tor-network-core-tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
-#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term)
-msgid "cookie"
-msgstr "cookie"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
-#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
-"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
-"while the user is browsing."
-msgstr ""
-"Un cookie [HTTP](../http) (también llamado cookie web, cookie de Internet, "
-"cookie de navegador o simplemente cookie), es una pequeña pieza de datos "
-"enviada desde un sitio web y almacenada en la computadora del usuario por el"
-" [navegador web](../web-browser), mientras el usuario está navegando."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
-#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
-msgstr "Por defecto, el [Navegador Tor](../tor-browser) no almacena cookies."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
-#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.term)
-msgid "cross-site scripting (XSS)"
-msgstr "scripting de sitios cruzados (XSS)"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
-#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
-" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
-msgstr ""
-"El scripting de sitios cruzados (XSS) permite a un atacante añadir "
-"funcionalidad o comportamientos maliciosos a un sitio web, cuando no "
-"deberían tener la habilidad de hacerlo."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
-#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.term)
-msgid "cryptographic signature"
-msgstr "firma cryptográfica"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
-#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
-"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
-"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
-"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
-" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get."
-msgstr ""
-"Una firma criptográfica prueba la autenticidad de un mensaje o archivo. Es "
-"creada por quien posee la porción privada de un par de claves de "
-"[criptografía de clave pública](../public-key-cryptography), y puede ser "
-"verificada por la correspondiente clave pública. Si descargás software de "
-"torproject.org, la vas a encontrar como archivos de firma (.asc). Estos son "
-"firmas PGP, de manera que podés verificar que el archivo que tenés "
-"descargado es exactamente el mismo que intentamos que obtengas."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
-#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
-"verify-signature/)."
-msgstr ""
-"Para más información, mirá [cómo podés verificar firmas](/tbb/how-to-verify-"
-"signature/)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/
-#: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.term)
-msgid "daemon"
-msgstr "demonio"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/
-#: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
-"than being under the direct control of a user."
-msgstr ""
-"Un demonio es un programa de computadora que se ejecuta como un proceso de "
-"segundo plano, en vez de hacerlo bajo el control directo de un usuario."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
-#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.term)
-msgid "directory authority"
-msgstr "autoridad de directorio"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
-#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
-"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
-"together with the other directory authorities."
-msgstr ""
-"Un [repetidor](../relay) de propósito especial que mantiene una lista de "
-"repetidores corriendo actualmente y publica periódicamente un "
-"[consenso](../consensus) junto con las otras autoridades de directorio."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
-#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term)
-msgid "encryption"
-msgstr "encriptación"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
-#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
-"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
-"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
-"the next relay."
-msgstr ""
-"El proceso de tomar una porción de datos y hacerla ininteligible, en un "
-"código secreto que solamente puede ser leído por el receptor designado. La "
-"red [Tor](../tor-tor-network-core-tor) usa tres capas de encriptación en el "
-"[circuito](../circuit) Tor; cada [repetidor](../relay) descifra una capa "
-"antes de pasar la solicitud al siguiente repetidor."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
-#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
-msgid "end-to-end encrypted"
-msgstr "encriptado extremo a extremo"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
-#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
-"destination is called end-to-end encrypted."
-msgstr ""
-"Los datos transmitidos que son [encriptados](../encryption) desde el origen "
-"hasta el destino son conocidos como encriptados de extremo a extremo."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
-#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
-msgid "exit"
-msgstr "salida"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
-#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
-"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
-"connecting to (website, chat service, email provider, etc.) will see the [IP"
-" address](../ip-address) of the exit."
-msgstr ""
-"El último [repetidor](../relay) en el [circuito Tor](../circuit) que envía "
-"el [tráfico](../traffic) saliente a la Internet pública. El servicio al que "
-"estás conectándote (sitio web, chat, proveedor de correo electrónico, etc.) "
-"va a ver la [dirección IP](../ip-address) de la salida."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
-#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term)
-msgid "ExoneraTor"
-msgstr "ExoneraTor"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
-#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
-"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
-" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
-"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
-"useful when dealing with law enforcement."
-msgstr ""
-"El servicio ExoneraTor mantiene una base de datos de [direcciones IP](../ip-"
-"address) de [repetidores](../relay) que han sido parte de la red Tor. "
-"Contesta preguntas acerca de si hubo un repetidor [Tor](../tor-tor-network-"
-"core-tor) corriendo en una dirección IP y una fecha dadas. Este servicio a "
-"menudo es útil cuando hay que tratar con autoridades policiales."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
-#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term)
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
-#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
-"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
-"Corporation."
-msgstr ""
-"Mozilla Firefox es un [navegador web](../web-browser) gratuito y de código "
-"abierto desarrollado por la Fundación Mozilla y su subsidiaria, la "
-"Corporación Mozilla."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
-#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
-"ESR (Extended Support Release)."
-msgstr ""
-"El [Navegador Tor](../tor-browser) está basado en una versión modificada de "
-"Firefox ESR (Versión con Soporte Extendido)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
-#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](../operating-system-os), with its mobile version available for Android and"
-" iOS."
-msgstr ""
-"Firefox está disponible para los [sistemas operativos](../operating-system-"
-"os) Windows, macOS y Linux, con su versión móvil disponible para Android y "
-"iOS."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
-#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term)
-msgid "firewall"
-msgstr "cortafuego"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
-#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
-"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
-"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
-"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
-"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
-msgstr ""
-"Un cortafuego es un sistema de seguridad de red que monitorea y controla el "
-"[tráfico](../traffic) de red entrante y saliente. Este filtro de tráfico "
-"está basado en reglas predeterminadas. Un cortafuego típicamente establece "
-"una barrera entre una red interna confiable y segura, y otra red externa, "
-"pero puede ser usado también como un filtro de contenido en el sentido de "
-"[censura](../network-censorship). A veces, la gente tiene problemas al "
-"conectarse a la red [Tor](../tor-tor-network-core-tor), porque su cortafuego"
-" bloquea las conexiones Tor. Podés reconfigurar o deshabilitar tu cortafuego"
-" y reiniciar Tor para probar esto."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
-#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.term)
-msgid "Flash Player"
-msgstr "Flash Player"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
-#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
-"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
-" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
-" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
-"work in the Tor Browser."
-msgstr ""
-"Flash Player es un [complemento de navegador](../add-on-extension-or-plugin)"
-" para [aplicaciones](../app) de Internet, para mirar contenido de audio y "
-"video. Nunca deberías habilitar Flash para que corra en el [Navegador Tor"
-"](../tor-browser), ya que es inseguro. Muchos servicios que usan Flash "
-"también ofrecen una alternativa HTML5, que debería funcionar en el Navegador"
-" Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
-#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.term)
-msgid "fte"
-msgstr "fte"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
-#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"FTE (encriptación de transformación de formato) es un transporte conectable "
-"que enmascara el [tráfico Tor](../traffic) como tráfico web (HTTP) "
-"ordinario."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
-#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
-"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
-msgstr ""
-"Es un servicio que responde automáticamente a mensajes (correo electrónico, "
-"XMPP, Twitter) con vínculos a la última versión del [Navegador Tor](../tor-"
-"browser), alojados en una variedad de ubicaciones, tales como Dropbox, "
-"Google Drive y Github."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
-#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term)
-msgid "GSoC"
-msgstr "GSoC"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
-#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
-" program for university students."
-msgstr ""
-"El Proyecto Tor participa en Google Summer of Code, que es un programa de "
-"verano para estudiantes universitarios."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/gsod/
-#: (content/glossary/gsod/contents+en.lrword.term)
-msgid "GSoD"
-msgstr "GSoD"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/gsod/
-#: (content/glossary/gsod/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
-"program for technical writers."
-msgstr ""
-"El Proyecto Tor participa en Google Season of Docs, que es un programa para "
-"escritores técnicos."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
-#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.term)
-msgid "guard"
-msgstr "guardián"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
-#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
-" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
-" guard."
-msgstr ""
-"El primer [repetidor](../relay) en el [circuito Tor](../circuit), a menos "
-"que se use un [puente](../bridge). Cuando se usa un puente, éste toma el "
-"lugar del guardián."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
-#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.term)
-msgid "hamburger menu"
-msgstr "menú hamburguesa"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
-#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It's a icon with three horizontal lines usually on the top-left corner or "
-"top-right corner of the screen."
-msgstr ""
-"Es un icono con tres líneas horizontales, usualmente en la esquina superior "
-"izquierda o derecha de la pantalla."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
-#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"By clicking or tapping on the icon, it reveals a menu with options or "
-"additional pages."
-msgstr ""
-"Al cliquear o pulsar en el icono, se revela un menú con opciones o páginas "
-"adicionales."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
-#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
-msgid "Reference: https://en.wikipedia.org/wiki/Hamburger_button"
-msgstr "Referencia: https://en.wikipedia.org/wiki/Hamburger_button"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
-#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
-msgid "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png \"Hamburger Menu\")"
-msgstr "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png \"Menú Hamburguesa\")"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
-#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term)
-msgid "hash"
-msgstr "hash"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
-#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
-"maps data to a bit string of a fixed size. It's designed as one-way-function"
-" which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible "
-"to invert. Hash values serve to verify the integrity of data."
-msgstr ""
-"El valor de un hash criptográfico es el resultado de un algoritmo matemático"
-" que mapea datos en una cadena de bits de tamaño fijo. Está diseñado como "
-"una función unívoca, lo cual significa que el valor es fácil de calcular en "
-"una dirección, pero no es factible invertirla. Los valores hash sirven para "
-"verificar la integridad de los datos."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
-#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.term)
-msgid "hidden services"
-msgstr "servicios ocultos"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
-#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
-msgstr ""
-"Nombre anterior para los \"[servicios onion](../onion-services)\", a veces "
-"todavía en uso en la documentación o comunicación en la red [Tor](../tor-"
-"tor-network-core-tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
-#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term)
-msgid "hop"
-msgstr "salto"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
-#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
-"[circuit](../circuit)."
-msgstr ""
-"En terminología [Tor](../tor-tor-network-core-tor), un \"salto\" se refiere "
-"al [tráfico](../traffic) moviéndose entre [repetidores](../relay) en un "
-"[circuito](../circuit)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/http/
-#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term)
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/http/
-#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
-"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
-"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
-"communication."
-msgstr ""
-"El [Protocolo de Transferencia de Hipertexto (HTTP)](../http) es un canal "
-"usado para enviar archivos y datos entre dispositivos en una red. "
-"Originalmente usado para transferir solamente páginas web, en la actualidad "
-"se le confía la entrega de muchas formas de datos y comunicación."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/https/
-#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
-" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
-"network."
-msgstr ""
-"El Protocolo Seguro de Transferencia de Hipertexto es la versión "
-"[encriptada](../encryption) del canal HTTP usado para transferir archivos y "
-"datos entre dispositivos en una red."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
-#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term)
-msgid "HTTPS Everywhere"
-msgstr "HTTPS Everywhere"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
-#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
-" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
-msgstr ""
-"HTTPS Everywhere es una [extensión](../add-on-extension-or-plugin) de "
-"[Firefox](../firefox), Chrome y Opera que hace que [HTTPS](../https) sea la "
-"opción por defecto en sitios web que la han configurado, pero no la han "
-"establecido como predeterminada."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
-#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
-msgstr ""
-"HTTPS Everywhere está instalado en el [Navegador Tor](../tor-browser)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
-#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term)
-msgid "internet service provider (ISP)"
-msgstr "proveedor de servicio de Internet (ISP)"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
-#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
-"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
-msgstr ""
-"Un proveedor de servicio de Internet (ISP) es una organización que provee "
-"servicios para acceder y usar Internet. Al usar el [Navegador Tor](../tor-"
-"browser), tu ISP no puede ver qué sitios web estás visitando."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
-#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term)
-msgid "IP address"
-msgstr "Dirección IP"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
-#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
-"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
-" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
-"communication."
-msgstr ""
-"Una dirección de Protocolo de Internet (dirección IP) es una etiqueta "
-"numérica (o alfanumérica en el caso de IPv6) asignada a cada dispositivo "
-"(ej., computadora, impresora) participando en una red que usa el Protocolo "
-"de Internet para comunicación."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
-#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The IP address is the location address of the device, similar to the "
-"addresses of physical locations."
-msgstr ""
-"La dirección IP es la dirección de ubicación del dispositivo, similar a las "
-"direcciones de ubicaciones físicas."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
-#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
-"own."
-msgstr ""
-"El [Navegador Tor](../tor-browser) ofusca tu ubicación al hacer que parezca "
-"que tu [tráfico](../traffic) viene desde una dirección IP que no es la tuya."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
-#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term)
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
-#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
-"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
-"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
-msgstr ""
-"JavaScript es un lenguaje de programación que los sitios web utilizan para "
-"ofrecer elementos interactivos, tales como video, animación, audio y líneas "
-"temporales de estado. Desafortunadamente, JavaScript también puede permitir "
-"ataques a la seguridad del [navegador web](../web-browser), los cuales "
-"podrían conducir a la pérdida del anonimato."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
-#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
-"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
-"websites."
-msgstr ""
-"La [extensión](../add-on-extension-or-plugin) [NoScript](../noscript) en el "
-"[Navegador Tor](../tor-browser) puede ser usada para gestionar Javascript en"
-" diferentes sitios web."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
-#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.term)
-msgid "little-t tor"
-msgstr "tor con t minúscula"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
-#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
-"opposed to Tor Browser or Tor Project."
-msgstr ""
-"\"tor con t minúscula\" es una manera de referirse a tor, el demonio de red,"
-" en oposición al Navegador Tor o al Tor Project."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
-#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.term)
-msgid "meek"
-msgstr "meek"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
-#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
-"core-tor)."
-msgstr ""
-"Todos estos [transportes conectables](../pluggable-transports) hacen que "
-"parezca que estás navegando un sitio web de envergadura, en vez de estar "
-"usando [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
-#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
-msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
-msgstr ""
-"Meek-azure hace que parezca que estás usando un sitio web de Microsoft."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/
-#: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/) "
-"([.onion](http://rougmnvswfsmd4dq.onion/)) archives historical data about "
-"the Tor ecosystem, collects data from the public Tor network and related "
-"services, and assists in developing novel approaches to safe, privacy "
-"preserving data collection."
-msgstr ""
-"[Métricas Tor](https://metrics.torproject.org/) "
-"([.onion](http://rougmnvswfsmd4dq.onion/)) archiva datos históricos acerca "
-"del ecosistema Tor, recolecta datos desde la red Tor pública y sus servicios"
-" relacionados y asiste en el desarrollo de abordajes noveles para la "
-"recolección de datos segura y preservadora de la privacidad."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
-#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term)
-msgid "middle relay"
-msgstr "repetidor medio"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
-#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
-"users."
-msgstr ""
-"La posición media en el [circuito Tor](../circuit). Los repetidores que no "
-"son de salida pueden funcionar tanto como \"medio\" o como "
-"\"[guardián](../guard)\" para diferentes usuarios."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
-#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term)
-msgid "network censorship"
-msgstr "censura de red"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
-#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
-"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
-"circumvention tools for getting around these blocks, including "
-"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
-"[GetTor](../gettor)."
-msgstr ""
-"A veces, el acceso directo a la [red Tor](../tor-tor-network-core-tor) es "
-"bloqueado pot tu [Proveedor de Servicio de Internet (ISP)](../internet-"
-"service-provider-isp) o por un gobierno. El Navegador Tor incluye algunas "
-"herramientas de evasión para evitar estos obstáculos, tales como "
-"[puentes](../bridge), [transportes conectables](../pluggable-transports) y "
-"[GetTor](../gettor)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
-#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)
-msgid "New Identity"
-msgstr "Nueva Identidad"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
-#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
-"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
-"were doing before."
-msgstr ""
-"Nueva Identidad es una característica del [Navegador Tor](../tor-browser), "
-"usada si querés evitar que la subsecuente actividad de tu navegador sea "
-"vinculable a lo que estabas haciendo antes."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
-#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
-msgstr ""
-"Seleccionándola, se cerrarán todas las pestañas y ventanas abiertas, se "
-"limpiará toda información privada tales como [cookies](../cookie) e "
-"[historial de navegación](../browsing-history) y se usarán Nuevos [circuitos"
-" Tor](../circuit) para todas las conexiones."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
-#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking “New Identity” (accessible through"
-" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor te va a advertir que todas las actividades y descargas van "
-"a ser paradas, de manera que tené esto en cuenta antes de cliquear \"Nueva "
-"Identidad\" (accesible a través del icono de una escobita chisporroteando, "
-"arriba a la derecha de la pantalla)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
-#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
-"circuit-for-this-site)\"."
-msgstr ""
-"Nueva Identidad puede ayudar también si el Navegador Tor está teniendo "
-"dificultad en conectarse a un sitio particular, similarmente a \"[Nuevo "
-"Circuito Tor para éste Sitio](../new-tor-circuit-for-this-site)\"."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
-#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term)
-msgid "New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "Nuevo Circuito Tor para este Sitio"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
-#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
-"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
-" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
-" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
-"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
-"affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"Esta opción es útil si la [salida](../exit) que estás usando es incapaz de "
-"conectar al sitio web que requerís, o no lo está cargando apropiadamente. "
-"Seleccionándola causará que la pestaña o ventana actualmente activa sea "
-"recargada sobre un nuevo [circuito Tor](../circuit). Otras pestañas y "
-"ventanas abiertas desde el mismo sitio web usarán también el nuevo circuito,"
-" una vez que sean recargadas. Esta opción no limpia ninguna información "
-"privada o desvincula tu actividad, ni tampoco afecta tus conexiones actuales"
-" a otros sitios web."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
-#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term)
-msgid "NoScript"
-msgstr "NoScript"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
-#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed by clicking the [hamburger menu "
-"(\"≡\")](../hamburger-menu) at the top-right of the screen, then navigating "
-"to \"Add-ons\"."
-msgstr ""
-"El [Navegador Tor](../tor-browser) incluye una [adición](../add-on-"
-"extension-or-plugin) llamada NoScript, accedida cliqueando en el [menú "
-"hamburguesa (\"≡\")](../hamburger-menu) arriba a la derecha de la pantalla, "
-"navegando luego hasta \"Adiciones\"."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
-#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
-"individual web pages, or to block it entirely."
-msgstr ""
-"NoScript te permite controlar al [JavaScript](../javascript) que corre en "
-"páginas web individuales, o bloquearlo por completo"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
-#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.term)
-msgid "nyx"
-msgstr "nyx"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
-#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
-" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
-" system, often useful for relay operators."
-msgstr ""
-"El monitor de [repetidores](../relay) de anonimato (antiguamente arm, ahora "
-"nyx) es un monitor de estado ejecutado en terminal para [Tor](../tor-tor-"
-"network-core-tor), para ser usado mediante línea de comandos. Esta es una "
-"herramienta para monitorear el proceso Tor principal en un sistema, a menudo"
-" útil para operadores de repetidores."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
-#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
-#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
-"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
-" does not look like Tor or any other protocol."
-msgstr ""
-"Obfs3 es un [transporte conectable](../pluggable-transports) que hace que el"
-" [tráfico](../traffic) [Tor](../tor-tor-network-core-tor) parezca aleatorio,"
-" de manera que no luzca como Tor o cualquier otro protocolo. "
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
-#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
-msgid "Obfs3 is not supported anymore."
-msgstr "Obfs3 ya no es soportado."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
-#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.term)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
-#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
-"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
-" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
-"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
-msgstr ""
-"Obfs4 es un [transporte conectable](../pluggable-transports) que hace que el"
-" [tráfico](../traffic) [Tor](../tor-tor-network-core-tor) parezca aleatorio,"
-" como obfs3, y también evita que los censores encuentren puentes mediante el"
-" escaneo de Internet. Es menos probable que los puentes Obfs4 sean "
-"bloqueados que los [puentes](../bridge) obfs3."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
-#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
-msgid "onion address"
-msgstr "dirección onion"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
-#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A standardized Internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
-msgstr ""
-"Un nombre de dominio de internet estandarizado usado por servicios onion que"
-" termina en .onion, y está diseñado para ser [auto autenticante](../self-"
-"authenticating)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
-#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.translation)
-msgid ""
-"Can be partially or totally translated, i.e. for Spanish 'dirección cebolla'"
-" or 'dirección onion'."
-msgstr ""
-"Puede ser parcial o totalmente traducido, ej.: para Español, 'dirección "
-"cebolla' o 'dirección onion'."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
-#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.term)
-msgid "Onion Browser"
-msgstr "Navegador Onion"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
-#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"An iOS app which is open source, uses Tor routing, and is developed by "
-"someone who works closely with the Tor Project."
-msgstr ""
-"Una aplicación iOS, la cual es de código abierto, usa ruteo Tor, y está "
-"desarrollada por alguien que trabaja en forma cercana con el proyecto Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
-#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
-"onion-browser-and-more-ios-tor)"
-msgstr ""
-"[Aprendé más acerca del Navegador Onion](https://blog.torproject.org/tor-"
-"heart-onion-browser-and-more-ios-tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
-#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
-msgid ""
-"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
-"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
-msgstr ""
-"Nombre del proyecto. No traducir \"Onion\", en cambio, podés traducir "
-"\"Browser\". Ej.: Navegador Onion."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
-#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
-msgid "onion services"
-msgstr "servicios onion"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
-#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Onion services (formerly known as “[hidden services](../hidden-services)”) "
-"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](../tor-tor-network-core-tor)."
-msgstr ""
-"Los servicios onion (antiguamente conocidos como “[servicios ocultos"
-"](../hidden-services)”) son servicios (como sitios web) que solamente son "
-"accesibles a través de la [red Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
-#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
-"web, including:"
-msgstr ""
-"Los servicios onion ofrecen ventajas sobre los servicios ordinarios en la "
-"web abierta, incluyendo:"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
-#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.term)
-msgid "onion site"
-msgstr "sitio onion"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
-#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"An onion site is websites that is only accessible via Tor. Although similar "
-"in meaning to [onion service](../onion-services), but, onion site refers "
-"exclusively to websites."
-msgstr ""
-"Un sitio onion es un sitio web accesible solamente vía Tor. Aunque es "
-"similar en significado a [servicio onion](../onion-services), se refiere "
-"exclusivamente a sitios web."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
-#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
-msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
-msgstr "Estos sitios web usan usan el Dominio de Nivel Superior (TLD) .onion"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
-#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.term)
-msgid "Onionoo"
-msgstr "Onionoo"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
-#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Onionoo](https://metrics.torproject.org/onionoo.html) is a web-based "
-"protocol to learn about currently running [Tor relays](../relay) and "
-"[bridges](../bridge)."
-msgstr ""
-"[Onionoo](https://metrics.torproject.org/onionoo.html) es un protocolo "
-"basado en la web para conocer acerca de los [repetidores Tor](../relay) y "
-"los [puentes](../bridge) que están corriendo actualmente."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
-#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Onionoo provides the data for other applications and websites "
-"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
-"present Tor network status information to humans."
-msgstr ""
-"Onionoo provee los datos para otras aplicaciones y sitios web "
-"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)), los cuales a su"
-" vez presentan información de estado de la red Tor para seres humanos."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
-#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.term)
-msgid "onionspace"
-msgstr "espacio onion"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
-#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
-"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
-"Web.\""
-msgstr ""
-"El conjunto de los [servicios onion](../onion-services) disponibles. Por "
-"ejemplo, podrías decir \"mi sitio está en el espacio onion\" en vez de \"mi "
-"sitio está en la Web Oscura.\""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
-#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term)
-msgid "OONI"
-msgstr "OONI"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
-#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
-"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
-msgstr ""
-"OONI significa \"[Observatorio Abierto de Interferencia de "
-"Red](https://ooni.io/)\", es una red global de observación para detección de"
-" la [censura](../network-censorship), la vigilancia y la manipulación de "
-"[tráfico](../traffic) en Internet."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
-#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term)
-msgid "operating system (OS)"
-msgstr "sistema operativo (SO)"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
-#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The main system software that manages computer hardware and software "
-"resources and provides common services for computer programs. The most used "
-"desktop operating systems are Windows, macOS and Linux. Android and iOS are "
-"the dominant mobile operating systems."
-msgstr ""
-"El principal software de sistema que gestiona el hardware de la computadora "
-"y sus recursos de software, y provee servicios comunes para programas de "
-"computadora. Los sistemas operativos para computadoras de escritorio más "
-"usados son Windows, macOS y Linux. Android e iOS son los sistemas operativos"
-" móviles dominantes."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/orbot/
-#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.term)
-msgid "Orbot"
-msgstr "Orbot"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/orbot/
-#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
-"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
-"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
-"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
-"around the world."
-msgstr ""
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" es una [aplicación](../app) libre por parte de The Guardian Project que "
-"potencia a otras aplicaciones en tu dispositivo para usar Internet en forma "
-"más segura. Orbot usa [Tor](../tor-tor-network-core-tor) para "
-"[encriptar](../encryption) tu [tráfico](../traffic) de Internet y ocultarlo "
-"al hacerlo pasar a través de una serie de computadoras alrededor del mundo."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
-#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term)
-msgid "Orfox"
-msgstr "Orfox"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
-#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.definition)
-msgid "Orfox is no longer maintained or supported."
-msgstr "Orfox no es mantenido o soportado más."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
-#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.term)
-msgid "pluggable transports"
-msgstr "transportes conectables"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
-#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](../traffic) it sends out."
-msgstr ""
-"Herramientas que [Tor](../tor-tor-network-core-tor) puede usar para "
-"enmascarar el [tráfico](../traffic) saliente."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
-#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
-" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
-msgstr ""
-"Esto puede ser útil en situaciones donde un [Proveedor de Servicio de "
-"Internet (ISP)](../internet-service-provider-isp) u otra autoridad está "
-"bloqueando activamente conexiones a la [red Tor](../tor-tor-network-core-"
-"tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
-#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term)
-msgid "private key"
-msgstr "clave privada"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
-#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
-"cryptography)."
-msgstr ""
-"La porción privada de un [par de claves pública/privada](../public-key-"
-"cryptography)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
-#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
-msgstr ""
-"Esta es la clave que debe permanecer privada, y no ser diseminada a otros."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
-#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.term)
-msgid "proxy"
-msgstr "proxy"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
-#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
-"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
-msgstr ""
-"Un proxy es un intermediario entre un [cliente](../client) (como un "
-"[navegador web](../web-browser)) y un servicio (como un [servidor "
-"web](../server))."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
-#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
-" the proxy. The proxy makes the request on behalf of the client, and passes "
-"the response back to the client. The service only communicates with and sees"
-" the proxy."
-msgstr ""
-"En vez de conectarse directamente al servicio, un cliente envía el mensaje "
-"al proxy. Este hace la solicitud de parte del cliente, y le pasa la "
-"respuesta. El servicio solamente ve y se comunica con el proxy."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
-#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.term)
-msgid "public key"
-msgstr "clave pública"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
-#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
-"cryptography)."
-msgstr ""
-"La porción pública de un [par de claves pública/privada](../public-key-"
-"cryptography)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
-#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
-msgid "This is the key that can be disseminated to others."
-msgstr "Esta es la clave que puede ser diseminada a otros."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
-#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.term)
-msgid "public key cryptography"
-msgstr "criptografía de clave pública"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
-#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
-msgstr ""
-"Un sistema criptográfico de clave pública usa pares de claves matemáticas."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
-#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
-"the key pair."
-msgstr ""
-"La [clave pública](#public-key) puede ser diseminada ampliamente, mientras "
-"que su respectiva [clave privada](../private-key) solamente es conocida por "
-"el propietario del par de claves."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
-#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
-"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
-"to decrypt the message."
-msgstr ""
-"Cualquier persona puede [encriptar](../encryption) un mensaje usando la "
-"clave pública del receptor, pero solamente el receptor en posesión de la "
-"clave privada es capaz de descifrar el mensaje."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
-#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
-"message or other files."
-msgstr ""
-"Adicionalmante, la clave privada puede ser usada para crear una [firma"
-"](../cryptographic-signature) para probar la identidad del creador de un "
-"mensaje u otros archivos."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
-#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
-msgid "This signature can be verified by the public key."
-msgstr "Esta firma puede ser verificada por la clave pública."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/
-#: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.term)
-msgid "public key fingerprint"
-msgstr "huella digital de clave pública"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/
-#: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In [public key cryptography](../public-key-cryptography), a public key "
-"fingerprint is a sequence of bytes that is used to identify and authenticate"
-" a corresponding longer [public key](../public-key)."
-msgstr ""
-"En [criptografía de clave pública](../public-key-cryptography), una huella "
-"digital de clave pública es una secuencia de bytes que es usada para "
-"identificar y autenticar una [clave pública](../public-key) "
-"correspondientemente más larga."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
-#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.term)
-msgid "relay"
-msgstr "repetidor"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
-#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
-"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
-"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
-"authority)."
-msgstr ""
-"Un nodo listado públicamente en la [red Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
-"que direcciona [tráfico](../traffic) de parte de [clientes](../client), y "
-"que se registra a sí mismo con las [autoridades de directorio](../directory-"
-"authority)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
-#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term)
-msgid "Satori"
-msgstr "Satori"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
-#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
-"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
-msgstr ""
-"Es una [adición](../add-on-extension-or-plugin) para los navegadores Chrome "
-"o Chromium que te permite descargar varios programas de seguridad y "
-"privacidad, incluyendo el [Navegador Tor](../tor-browser), desde diferentes "
-"orígenes."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
-#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.term)
-msgid "ScrambleSuit"
-msgstr "ScrambleSuit"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
-#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](../bridge)."
-msgstr ""
-"ScrambleSuit es similar a obfs4 pero tiene un conjunto diferente de "
-"[puentes](../bridge)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/script/
-#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.term)
-msgid "script"
-msgstr "script"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/script/
-#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.definition)
-msgid "Element used for offering dynamic/interactive content via websites."
-msgstr ""
-"Elemento usado para ofrecer contenido dinámico/interactivo vía sitios web."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
-#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.term)
-msgid "self-authenticating address"
-msgstr "dirección autoautenticante"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
-#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
-"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
-"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
-"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
-"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
-"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
-"well."
-msgstr ""
-"El formato de direcciones especializado de las [direcciones onion](../onion-"
-"address) es autoautenticante. El formato automáticamente garantiza que la "
-"dirección onion está ligada a la clave usada para proteger conexiones al "
-"[sitio onion](../onion-site). Los nombres de dominio de internet ordinarios "
-"requieren que los propietarios de los sitios confíen y sean aprobados por "
-"una Autoridad de Certificación (CA) para esta vinculación, y están sujetos "
-"a secuestro por parte de la CA y, típicamente, por muchos otros "
-"participantes."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/server/
-#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term)
-msgid "server"
-msgstr "servidor"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/server/
-#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A device on a network that offers a service, such as file and web page "
-"storage, email or chat."
-msgstr ""
-"Un dispositivo en una red que ofrece un servicio, tales como almacenamiento "
-"de archivos y páginas web, correo electrónico o chat."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/session/
-#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.term)
-msgid "session"
-msgstr "sesión"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/session/
-#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
-"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
-msgstr ""
-"Una sesión se refiera a una conversación entre dos dispositivos "
-"comunicándose en una red. Al usar el [Navegador Tor](../tor-browser), tus "
-"datos de sesión van a ser borrados cuando cerrés el [navegador web](../web-"
-"browser)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
-#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
-msgid "single onion service"
-msgstr "servicio onion único"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
-#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A single onion service is an onion service that can be configured for "
-"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
-"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
-"services."
-msgstr ""
-"Un servicio onion único es uno que puede ser configurado para servicios que "
-"no requieren anonimato, pero quieren ofrecerlo para clientes conectándose a "
-"su servicio. Los servicios onion únicos usan solamente tres saltos en el "
-"[circuito](../circuit), en vez de los seis típicos para servicios onion."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/
-#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.term)
-msgid "secure sockets layer (SSL)"
-msgstr "capa de sockets seguros (SSL)"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/
-#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Secure sockets layer (SSL) is a standard Internet security protocol that is "
-"used to secure an internet connection and protect sensitive data being "
-"transmitted between two systems. SSL encrypts data that is being "
-"transferred, preventing third parties from accessing the data as it is being"
-" sent."
-msgstr ""
-"La capa de sockets seguros (SSL) es un protocolo estándar de seguridad de "
-"Internet que es empleado para asegurar una conexión y proteger datos "
-"delicados que están siento transmitidos entre dos sistemas. SSL encripta los"
-" datos siendo transferidos, evitando que algún tercero pueda accederlos a "
-"medida que son enviados."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
-#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term)
-msgid "Stem"
-msgstr "Stem"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
-#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
-"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
-" this is for you."
-msgstr ""
-"Stem es una biblioteca de controladores escrita en Python (lenguaje de "
-"programación) para el proceso principal de [Tor](../tor-tor-network-core-"
-"tor). Si querés controlar el proceso principal de Tor con python, esto es "
-"para vos."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
-#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term)
-msgid "Sybil attack"
-msgstr "Ataque Sybil"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
-#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
-"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
-" to gain a disproportionately large influence in the network."
-msgstr ""
-"El ataque Sybil es, en términos de seguridad informática, un ataque en que "
-"un sistema de reputación es subvertido mediante la creación de un gran "
-"número de identidades, las cuales son usadas para ganar una influencia "
-"desproporcionadamente grande en la red."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
-#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tails"
-msgstr "Tails"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
-#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
-" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
-msgstr ""
-"Tails es un [sistema operativo](../operating-system-os) \"vivo\", que podés "
-"iniciar en casi cualquier computadora desde un DVD, memoria USB o tarjeta "
-"SD."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
-#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
-msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
-msgstr "Está apuntado a preservar tu privacidad y anonimato."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
-#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Learn more about Tails](https://tails.boum.org/)."
-msgstr "[Aprendé más acerca de Tails](https://tails.boum.org/)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/
-#: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.term)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "The Tor Project"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/
-#: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
-"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
-"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
-"help create Tor."
-msgstr ""
-"El Proyecto Tor puede referirse tanto a The Tor Project Inc, una "
-"organización sin fines de lucro definida por 501(c)3 US, responsable por el "
-"mantenimiento del software Tor, o a la comunidad conformada por miles de "
-"voluntarios alrededor del mundo que ayudan a crear Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
-#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.term)
-msgid "third-party tracking"
-msgstr "rastreo tercerizado"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
-#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
-"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
-"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
-"across different sites."
-msgstr ""
-"La mayoría de los sitios web usan numerosos servicios de terceros, "
-"incluyendo rastreadores de publicidad y analíticos, que recopilan datos "
-"acerca de tu [dirección IP](../ip-address), [navegador web](../web-browser),"
-" [sistema operativo](../operating-system-os) y tu comportamiento de "
-"navegación en sí mismo, todo lo cual puede vincular tu actividad a través de"
-" diferentes sitios.."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
-#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
-"happening."
-msgstr ""
-"El [Navegador Tor](../tor-browser) evita que un montón de esta actividad se "
-"lleve a cabo."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
-"your privacy and anonymity."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor usa la [red Tor](../tor-tor-network-core-tor) para proteger"
-" tu privacidad y anonimato."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
-"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
-"locally."
-msgstr ""
-"Tu actividad en internet, incluyendo los nombres y direcciones de los sitios"
-" web que visitás, van a ser ocultados de tu [Proveedor de Servicio de "
-"Internet (ISP)](../internet-service-provider-isp) y de cualquiera que esté "
-"observando tu conexión localmente."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
-" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
-" explicitly identify yourself."
-msgstr ""
-"Los operadores de los sitios web y servicios que usés, y cualquiera "
-"observándolos, van a ver una conexión viniendo desde la red Tor en vez de tu"
-" [dirección (IP)](../ip-address) real, y no van a saber quién sos a menos "
-"que te identifiques explícitamente."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"“[fingerprinting](../browser-fingerprinting)” or identifying you based on "
-"your browser configuration."
-msgstr ""
-"Adicionalmente, el Navegador Tor está diseñado para prevenir que los sitios "
-"web efectúen la “[determinación de la huella digital](../browser-"
-"fingerprinting)” o te identifiquen, basándose en la configuración de tu "
-"navegador."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
-"history)."
-msgstr ""
-"Por defecto, el Navegador Tor no mantiene ningún [historial de navegación"
-"](../browsing-history)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
-"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
-"requested)."
-msgstr ""
-"Las [cookies](../cookie) solamente son válidas por una [sesión](../session) "
-"única (hasta que el Navegador Tor se cierre, o una [Nueva Identidad](../new-"
-"identity) sea requerida)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
-msgid ""
-"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
-"Browser'."
-msgstr ""
-"Navegador Tor. También a veces mencionado como [tbb](../../tbb). No "
-"'Navegador TOR'."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
-msgid ""
-"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
-" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
-"that in Spanish.)"
-msgstr ""
-"**No traduzcas \"Tor\", sin embargo, podés traducir \"Navegador\"**. Ejemplo"
-" en Español: Navegador Tor (alterando el orden porque así es más natural en "
-"Español.)"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
-msgid ""
-"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تور. That is, "
-"they write Tor with other characters."
-msgstr ""
-"Algunos lenguajes tales como el Árabe *transliteran* la palabra Tor, تور. "
-"Eso es, escriben Tor con otros caracteres."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
-#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tor Launcher"
-msgstr "Lanzador de Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
-#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
-"Tor Launcher window."
-msgstr ""
-"Cuando ejecutés el [Navegador Tor](../tor-browser) por primera vez, vas a "
-"ver la ventana del Lanzador Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
-#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
-"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
-msgstr ""
-"Te ofrece la opción de conectarte directamente a la [red Tor](../tor-tor-"
-"network-core-tor), o configurar al Navegador Tor para tu conexión."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
-#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In the second case, Tor Launcher will take you through a series of "
-"configuration options."
-msgstr ""
-"En el segundo caso el Lanzador Tor te va a llevar a través de una serie de "
-"opciones de configuración."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
-#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tor log"
-msgstr "registro Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
-#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
-"core-tor)’s activity that can help diagnose problems."
-msgstr ""
-"El \"registro Tor\" es una lista automáticamente generada de la actividad de"
-" [Tor](../tor-tor-network-core-tor) que puede ayudar a diagnosticar "
-"problemas."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
-#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
-"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
-msgstr ""
-"Cuando algo va mal con Tor, puede que veas una opción con el mensaje de "
-"error \"copiar el registro Tor al portapapeles\""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
-#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
-"open, you can navigate to the [hamburger menu (\"≡\")](../glossary"
-"/hamburger-menu), then click on \"Preferences\", and finally on \"Tor\" in "
-"the side bar."
-msgstr ""
-"Si no ves esta opción y tenés al [Navegador Tor](../tor-browser) abierto, "
-"podés navegar hasta el [menú hamburguesa (\"≡\")](../glossary/hamburger-"
-"menu), cliquear luego en \"Preferencias\", y finalmente en \"Tor\" en la "
-"barra lateral."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
-#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
-" button \"View Logs...\"."
-msgstr ""
-"Al fondo de la página, al lado del texto \"Ver los registros Tor\", cliquear"
-" el botón \"Ver Registros...\"."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
-#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
-"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
-msgstr ""
-"Deberías ver una opción en el fondo para copiar el registro a tu "
-"portapapeles, al cual podrás pegar luego en un documento para mostrarle a "
-"quienquiera te esté ayudando a resolver el problema."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
-#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
-"network-core-tor)."
-msgstr ""
-"Tor Messenger fue un programa de chat multiplataforma apuntado a ser seguro "
-"por defecto y enviar todo su [tráfico](../traffic) sobre [Tor](#tor-tor-"
-"network-core-tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
-#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
-msgid "Tor Messenger is not in development anymore."
-msgstr "Tor Messenger ya no está en desarrollo."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
-#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It supported Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo,"
-" and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had "
-"an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
-msgstr ""
-"Soportaba Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, y "
-"otros; habilitaba Mensajería fuera de registro (OTR) automáticamente; y "
-"tenía una interfaz gráfica de usuario fácil de usar, traducida a múltiples "
-"lenguajes."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
-#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tor / Tor network/ Core Tor"
-msgstr "Tor / red Tor/ Tor Principal"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
-#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Tor es un programa que podés ejecutar en tu computadora que te ayuda a "
-"mantenerte seguro en Internet."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
-#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
-"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
-"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
-"location."
-msgstr ""
-"Te protege al hacer pasar tus comunicaciones por una red distribuida de "
-"[repetidores](../relay), corridos por voluntarios alrededor del mundo: evita"
-" que alguien observando tu conexión de Internet conozca qué sitios visitás, "
-"y evita que los sitios que visitás conozcan tu ubicación física."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
-#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
-"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
-msgstr ""
-"Este conjunto de repetidores voluntarios es llamado red Tor. A veces el "
-"software asociado con esta red es denominado Tor Principal, y a veces [\"tor"
-" con t minúscula\"](../little-t-tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
-#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
-" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
-msgstr ""
-"La manera en que la mayoría de la gente usa Tor es con el [Navegador Tor"
-"](../tor-browser), que es una versión de [Firefox](../firefox) que arregla "
-"muchas cuestiones de privacidad."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
-#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tor2Web"
-msgstr "Tor2Web"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
-#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
-" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
-msgstr ""
-"Tor2web es un proyecto para permitir a usuarios acceder a [servicios onion"
-"](../onion-services) sin usar el [Navegador Tor](../tor-browser)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
-#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
-"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
-msgstr ""
-"NOTA: Esto no es tan seguro como conectarse a los [servicios onion"
-"](../onion-services) vía Navegador Tor, y va a remover todas las "
-"protecciones relacionadas con [Tor](../tor-tor-network-core-tor) que el "
-"[cliente](../client) tendría de otra manera."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
-#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term)
-msgid "TorBirdy"
-msgstr "TorBirdy"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
-#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
-"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
-msgstr ""
-"Esta [extensión](../add-on-extension-or-plugin) configura Thunderbird para "
-"hacer conexiones sobre [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
-#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
-msgid "torrc"
-msgstr "torrc"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
-#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
-msgstr ""
-"El archivo de configuración principal de [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
-#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term)
-msgid "Torsocks"
-msgstr "Torsocks"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
-#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
-"](../tor-tor-network-core-tor)."
-msgstr ""
-"Torsocks te permite usar muchas aplicaciones en una manera más segura con "
-"[Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
-#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
-msgstr ""
-"Asegura que las solicitudes DNS sean manejadas en forma segura y rechaza "
-"explícitamente cualquier [tráfico](../traffic) que no sea TCP por parte de "
-"la aplicación que estás usando."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
-#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
-msgid "TPI"
-msgstr "TPI"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
-#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.definition)
-msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
-msgstr "TPI es una sigla para The Tor Project, Inc."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/
-#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.term)
-msgid "tpo"
-msgstr "tpo"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/
-#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
-"hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for "
-"`trac.torproject.org`."
-msgstr ""
-"Las personas participando en un IRC a menudo usan `tpo` para abreviar "
-"`torproject.org` al escribir nombres de equipo. Por ejemplo, `trac.tpo` es "
-"una abreviatura de `trac.torproject.org`."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
-#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.term)
-msgid "traffic"
-msgstr "tráfico"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
-#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
-"[servers](../server)."
-msgstr ""
-"Tráfico son los datos enviados y recividos por [clientes](../client) y "
-"[servidores](../server)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
-#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term)
-msgid "web browser"
-msgstr "navegador web"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
-#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
-"for retrieving, presenting, and browsing information resources on the World "
-"Wide Web."
-msgstr ""
-"Un navegador web (comúnmente referido como navegador) es una aplicación de "
-"software para descargar, presentar y recorrer recursos de información en la "
-"Red Global."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
-#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
-" and Safari."
-msgstr ""
-"Navegadores web de importancia incluyen [Firefox](../firefox), Chrome, "
-"Internet Explorer y Safari."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
-#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term)
-msgid "website mirror"
-msgstr "espejo de sitio web"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
-#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A website mirror is a one-to-one copy of a website that you can find under "
-"other web addresses."
-msgstr ""
-"Un espejo de sitio web es una copia uno a uno de un sitio web, que podés "
-"encontrar bajo otras direcciones web."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
-#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A current list of torproject.org mirrors is available at "
-"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
-msgstr ""
-"Una lista actualizada de espejos de torproject.org está disponible en "
-"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use a VPN with Tor?"
-msgstr "¿Puedo usar una VPN con Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
-" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
-"compromise your privacy."
-msgstr ""
-"Hablando en términos generales, no recomendamos usar una VPN con Tor, "
-"excepto que seas un usuario avanzado que conoce como configurar ambos en una"
-" manera que no comprometa tu privacidad."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can find more detailed information about Tor + VPN at [our "
-"wiki](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)."
-msgstr ""
-"Podés encontrar información más detallada acerca de Tor + VPN en [nuestra "
-"wiki](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Am I totally anonymous if I use Tor?"
-msgstr "¿Soy totalmente anónimo si uso Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Generally it is impossible to have perfect anonymity, even with Tor."
-msgstr "Generalmente es imposible tener anonimato perfecto, aún con Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Though there are some things you can practice to improve your anonymity "
-"while using Tor and offline."
-msgstr ""
-"Aunque hay algunas cosas que podés practicar para mejorar tu anonimato "
-"mientras estés usando Tor, o estés fuera de línea."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Use Tor Browser and software specifically configured for Tor."
-msgstr ""
-"### Usá el Navegador Tor y software configurado específicamente para Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor does not protect all of your computer's Internet traffic when you run "
-"it."
-msgstr ""
-"Tor no protege todo el tráfico de Internet de tu computadora cuando lo "
-"ejecutás."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor only protects applications that are properly configured to send their "
-"Internet traffic through Tor."
-msgstr ""
-"Tor solamente protege a las aplicaciones que están apropiadamente "
-"configuradas para enviar su tráfico de Internet a través de Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Web browsing:"
-msgstr "Navegación web:"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Safe: [Tor Browser](https://www.torproject.org/download/)"
-msgstr "- Seguro: [Navegador Tor](https://www.torproject.org/download/)."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Unsafe: [Any other browser configured to use Tor as a proxy](/tbb/tbb-9)"
-msgstr ""
-"- Inseguro: [Cualquier otro navegador configurado para usar Tor como "
-"proxy](/tbb/tbb-9)"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "File sharing:"
-msgstr "Compartir archivos:"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Safe: [OnionShare](/misc/misc-12)"
-msgstr "- Seguro: [OnionShare](/misc/misc-12)"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Unsafe: [BitTorrent over Tor](/misc/misc-4)"
-msgstr "- Inseguro: [BitTorrent sobre Tor](/misc/misc-4)"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Control what information you provide through web forms."
-msgstr "### Controlá qué información entregás a través de formularios web."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you visit a website using Tor Browser, they don't know who you are or "
-"your true location."
-msgstr ""
-"Si visitás un sitio web usando el Navegador Tor, nadie sabe quién sos o tu "
-"verdadera ubicación."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Unfortunately many sites ask for more personal information than they need "
-"through web forms."
-msgstr ""
-"Desafortunadamente, muchos sitios solicitan más información personal que la "
-"que necesitan a través de formularios web."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you sign in to that website, they still don't know your location but they"
-" know who you are."
-msgstr ""
-"Si te suscribís a ese sitio web, todavía no saben tu ubicación, pero saben "
-"quién sos."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Further, if you provide: name, email, address, phone number, or any other "
-"personal information, you are no longer anonymous to that website."
-msgstr ""
-"Aún más, si les diste: nombre, correo electrónico, domicilio, número de "
-"teléfono o cualquier otra información personal, ya no sos anónimo para ese "
-"sitio web."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best defense is to be vigilant and extremely cautious when filling out "
-"web forms."
-msgstr ""
-"La mejor defensa es estar atento y ser extremadamente cauto al completar "
-"formularios web."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Don't torrent over Tor"
-msgstr "### No usés torrent sobre Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Torrent file-sharing applications have been observed to ignore proxy "
-"settings and make direct connections even when they are told to use Tor."
-msgstr ""
-"En aplicaciones torrent de compartición de archivos, se ha observado que "
-"ignoran los ajustes de proxy, y efectúan conexiones directas aún cuando se "
-"les dice que usen Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even if your torrent application connects only through Tor, you will often "
-"send out your real IP address in the tracker GET request, because that's how"
-" torrents work."
-msgstr ""
-"Aún si tu aplicación torrent conecta solamente a través de Tor, a menudo vas"
-" a enviar tu dirección IP real en la solicitud GET del tracker, porque así "
-"es cómo funcionan los torrents."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Not only do you [deanonymize your torrent traffic and your other "
-"simultaneous Tor web traffic](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-"
-"over-tor-isnt-good-idea) this way, you also slow down the entire Tor network"
-" for everyone else."
-msgstr ""
-"De esta manera, no solamente [perdés el anonimato en tu tráfico de torrent y"
-" tu otro tráfico web simultáneo con Tor](https://blog.torproject.org/blog"
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea), también hacés más lenta a la totalidad"
-" de la red Tor para todos los demás."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Don't enable or install browser plugins"
-msgstr "### No habilités o instalés complementos del navegador"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor va a bloquear complementos del navegador tales como Flash, "
-"RealPlayer, Quicktime y otros: pueden ser manipulados para revelar tu "
-"dirección IP."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Similarly, we do not recommend [installing additional addons or "
-"plugins](/tbb/tbb-14) into Tor Browser, as these may bypass Tor or otherwise"
-" harm your anonymity and privacy."
-msgstr ""
-"Similarmente, no recomendamos [instalar adiciones o complementos "
-"extras](/tbb/tbb-14) dentro del Navegador Tor, ya que estos podrían puentear"
-" a Tor, o dañar de otra manera tu anonimato y privacidad."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Use HTTPS versions of websites"
-msgstr "### Usá versiones HTTPS de sitios web"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor will encrypt your traffic to and within the Tor network, but the "
-"encryption of your traffic to the final destination website depends upon on "
-"that website."
-msgstr ""
-"Tor va a encriptar tu tráfico hacia y dentro de la red Tor, pero el "
-"encriptado de tu tráfico hasta el sitio web de destino final depende de este"
-" último."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To help ensure private encryption to websites, Tor Browser includes [HTTPS "
-"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) to force the use of HTTPS "
-"encryption with major websites that support it."
-msgstr ""
-"Para ayudar a asegurar la encriptación privada hacia los sitios web, el "
-"Navegador Tor incluye [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-"
-"everywhere), para forzar el uso de encriptación HTTPS con los sitios web de "
-"envergadura que lo soportan."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, you should still watch the browser URL bar to ensure that websites "
-"you provide sensitive information to display a "
-"[padlock](https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-do-i-tell-if-my-"
-"connection-is-secure) or [onion icon](/onionservices/onionservices-5) in the"
-" address bar, include **https://** in the URL, and display the proper "
-"expected name for the website."
-msgstr ""
-"Sin embargo, aún así deberías observar la barra URL del navegador para "
-"asegurarte que los sitios web a los que les des información delicada "
-"muestren un [candado](https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-do-i-tell-if-"
-"my-connection-is-secure) o [icono cebolla](/onionservices/onionservices-5) "
-"en la barra de direcciones, incluyan **https://** en el URL y muestren el "
-"nombre esperado apropiado para el sitio web."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also see EFF's interactive graphic explaining [how Tor and HTTPS "
-"relate](/https/https-1)."
-msgstr ""
-"También, mirá el gráfico interactivo de la EFF explicando [cómo Tor y HTTPS "
-"se relacionan](/https/https-1)."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Don't open documents downloaded through Tor while online"
-msgstr ""
-"### No abras documentos descargados a través de Tor mientras estés en línea"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser will warn you before automatically opening documents that are "
-"handled by external applications."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor te va a advertir antes de abrir automáticamente documentos "
-"que son manejados por aplicaciones externas."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**DO NOT IGNORE THIS WARNING**."
-msgstr "**NO IGNORÉS ESTA ADVERTENCIA**."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should be very careful when downloading documents via Tor (especially "
-"DOC and PDF files, unless you use the PDF viewer that's built into Tor "
-"Browser) as these documents can contain Internet resources that will be "
-"downloaded outside of Tor by the application that opens them."
-msgstr ""
-"Deberías ser muy cuidadoso cuando descargués documentos vía Tor "
-"(especialmente archivos DOC y PDF, a menos que usés el visor PDF incorporado"
-" en el Navegador Tor), ya que estos documentos pueden contener recursos de "
-"Internet que van a ser descargados fuera de Tor por la aplicación que los "
-"abre."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This will reveal your non-Tor IP address."
-msgstr "Esto va a revelar tu dirección IP, no proporcionada por Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you must work with files downloaded via Tor, we strongly recommend either"
-" using a disconnected computer, or using "
-"[dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) to create safe "
-"PDF files that you can open."
-msgstr ""
-"Si debés trabajar con archivos descargados vía Tor, recomendamos "
-"enfáticamente que usés una computadora desconectada, o bien usés "
-"[dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) para crear "
-"archivos PDF seguros, que puedas abrir."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Under no circumstances is it safe to use [BitTorrent and "
-"Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) "
-"together, however."
-msgstr ""
-"Sin embargo, bajo ninguna circunstancia es seguro usar [BitTorrent y "
-"Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) "
-"juntos."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Use bridges and/or find company"
-msgstr "### Usá puentes y/o hacete de compañía"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor tries to prevent attackers from learning what destination websites you "
-"connect to."
-msgstr ""
-"Tor intenta prevenir que los atacantes aprendan a qué sitios web de destino "
-"te conectás."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, by default, it does not prevent somebody watching your Internet "
-"traffic from learning that you're using Tor."
-msgstr ""
-"Sin embargo, por defecto, no previene que alguien observando tu tráfico de "
-"Internet sepa que estás usando Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If this matters to you, you can reduce this risk by configuring Tor to use a"
-" [bridge](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) rather than connecting "
-"directly to the Tor network."
-msgstr ""
-"Si esto te importa, podés reducir este riesgo configurando a Tor para que "
-"use un [puente](https://tb-manual.torproject.org/bridges/), en vez de "
-"conectar directamente a la red Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Ultimately the best protection is a social approach: the more Tor users "
-"there are near you and the more diverse their interests, the less dangerous "
-"it will be that you are one of them."
-msgstr ""
-"Últimamente, la mejor protección es un abordaje social: cuantos más usuarios"
-" Tor haya cerca tuyo y más diversos sean sus intereses, menos peligroso va a"
-" ser que seas uno de ellos."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Convince other people to use Tor, too!"
-msgstr "¡Convencé a otra gente para que también use Tor!"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Be smart and learn more."
-msgstr "Avivate y aprendé más."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Understand what Tor does and does not offer."
-msgstr "Entendé qué es lo que ofrece Tor, y qué no."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This list of pitfalls isn't complete, and we need your help [identifying and"
-" documenting all the issues](https://community.torproject.org/)."
-msgstr ""
-"Esta lista de problemas no está completa, y necesitamos tu ayuda para "
-"[identificar y documentar todas estas "
-"cuestiones](https://community.torproject.org/)."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is there a backdoor in Tor?"
-msgstr "¿Hay una puerta trasera en Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There is absolutely no backdoor in Tor."
-msgstr "No hay en lo absoluto puertas traseras en Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We know some smart lawyers who say that it's unlikely that anybody will try "
-"to make us add one in our jurisdiction (U.S.)."
-msgstr ""
-"Conocemos a algunos abogados avispados que dicen que no es probable que "
-"alguien trate de hacernos agregar una en nuestra jurisdicción (EE.UU.)."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If they do ask us, we will fight them, and (the lawyers say) probably win."
-msgstr ""
-"Si nos lo solicitan, vamos a pelear, y (dicen los abogados) probablemente "
-"ganemos."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We will never put a backdoor in Tor."
-msgstr "Nunca vamos a poner una puerta trasera en Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We think that putting a backdoor in Tor would be tremendously irresponsible "
-"to our users, and a bad precedent for security software in general."
-msgstr ""
-"Pensamos que poner una puerta trasera en Tor sería tremendamente "
-"irresponsable para nuestros usuarios, y un mal precedente para el software "
-"de seguridad en general."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If we ever put a deliberate backdoor in our security software, it would ruin"
-" our professional reputation."
-msgstr ""
-"Si alguna vez ponemos una puerta trasera deliberada en nuestro software de "
-"seguridad, arruinaría nuestra reputación profesional."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
-msgstr ""
-"Nadie confiaría en nuestro software, nunca más - ¡por excelentes razones!"
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But that said, there are still plenty of subtle attacks people might try."
-msgstr ""
-"Pero dicho eso, todavía hay multitud de ataques sutiles que la gente podría "
-"intentar."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Somebody might impersonate us, or break into our computers, or something "
-"like that."
-msgstr ""
-"Alguien podría hacerse pasar por nosotros, o ingresar forzosamente en "
-"nuestras computadoras, o algo así."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is open source, and you should always check the source (or at least the "
-"diffs since the last release) for suspicious things."
-msgstr ""
-"Tor es código abierto, y siempre deberías comprobar la fuente (o al menos "
-"los diffs desde la última versión) por cosas suspechosas."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
-"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
-msgstr ""
-"Si nosotros (o los distribuidores que te dieron Tor) no te damos acceso al "
-"código fuente, eso es un signo seguro de que algo inusual podría estar "
-"ocurriendo."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should also check the [PGP signatures](/tbb/how-to-verify-signature/) on"
-" the releases, to make sure nobody messed with the distribution sites."
-msgstr ""
-"También deberías comprobar las [firmas PGP](/tbb/how-to-verify-signature/) "
-"en los lanzamientos, para estar seguro de que nadie interfirió con los "
-"sitios de distribución."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, there might be accidental bugs in Tor that could affect your "
-"anonymity."
-msgstr ""
-"También, podría haber errores accidentales en Tor que podrían afectar tu "
-"anonimato."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We periodically find and fix anonymity-related bugs, so make sure you keep "
-"your Tor versions up-to-date."
-msgstr ""
-"Periódicamente encontramos y arreglamos errores relacionados con el "
-"anonimato, por lo que asegurate de mantener tu versión de Tor al día."
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What programs can I use with Tor?"
-msgstr "¿Qué programas puedo usar con Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There are plenty of other programs you can use with Tor, but we haven't "
-"researched the application-level anonymity issues on all of them well enough"
-" to be able to recommend a safe configuration."
-msgstr ""
-"Hay una cantidad de otros programas que podés usar con Tor, pero no hemos "
-"investigado las cuestiones de anonimato a nivel de aplicación en todos ellos"
-" lo suficientemente bien como para ser capaces de recomendar una "
-"configuración segura."
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Our wiki has a community-maintained list of instructions for [Torifying "
-"specific "
-"applications](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)."
-msgstr ""
-"Nuestra wiki tiene una lista de instrucciones mantenida por la comunidad "
-"para [Torificar aplicaciones "
-"específicas](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)."
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
-msgstr "¡Por favor agregá a esta lista, y ayudanos a mantenerla precisa!"
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most people use Tor Browser, which includes everything you need to browse "
-"the web safely using Tor."
-msgstr ""
-"La mayoría de la gente usa el Navegador Tor, el cual incluye todo lo que "
-"necesitás para navegar la web con seguridad usando Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Using Tor with other browsers is [dangerous and not "
-"recommended](/tbb/tbb-9/)."
-msgstr ""
-"Usar Tor con otros navegadores es [peligroso y no recomendado](/tbb/tbb-9/)."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I distribute Tor?"
-msgstr "¿Puedo distribuir Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Yes."
-msgstr "Sí."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The Tor software is [free software](https://www.fsf.org/)."
-msgstr "El software de Tor es [libre](https://www.fsf.org/)."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either "
-"modified or unmodified, either for a fee or gratis."
-msgstr ""
-"Esto significa que te damos el derecho de redistribuir el software de Tor, "
-"tanto modificado como sin modificar, y si querés hacerlo por un arancel o "
-"gratis."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You don't have to ask us for specific permission."
-msgstr "No tenés que pedirnos permiso específicamente."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our "
-"[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
-msgstr ""
-"Sin embargo, si querés redistribuir el software de Tor, debés seguir nuestra"
-" [LICENCIA](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Essentially this means that you need to include our LICENSE file along with "
-"whatever part of the Tor software you're distributing."
-msgstr ""
-"Esencialmente, esto significa que necesitás incluir nuestra archivo de "
-"LICENCIA junto con cualquier parte del software de Tor que estés "
-"distribuyendo."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor "
-"software, though."
-msgstr ""
-"Aunque la mayoría de la gente que nos hace esta pregunta no quiere solo "
-"distribuir el software de Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They want to distribute the Tor Browser."
-msgstr "Quieren distribuir el Navegador Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This includes [Firefox Extended Support Release](https://www.mozilla.org/en-"
-"US/firefox/organizations/), and the NoScript and HTTPS-Everywhere "
-"extensions."
-msgstr ""
-"Esto incluye a la [Versión de Soporte Extendido de "
-"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/), y las "
-"extensiones NoScript y HTTPS-Everywhere."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You will need to follow the license for those programs as well."
-msgstr "También vas a necesitar seguir la licencia para esos programas."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Both of those Firefox extensions are distributed under the [GNU General "
-"Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while "
-"Firefox ESR is released under the Mozilla Public License."
-msgstr ""
-"Ambas extensiones de Firefox son distribuídas bajo la [Licencia Pública "
-"General GNU](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), mientras que "
-"Firefox ESR es lanzado bajo la Licencia Pública Mozilla."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The simplest way to obey their licenses is to include the source code for "
-"these programs everywhere you include the bundles themselves."
-msgstr ""
-"La manera más simple de obedecer sus licencias es incluir el código fuente "
-"para estos programas en todos los lugares donde incluyas los paquetes."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, you should make sure not to confuse your readers about what Tor is, "
-"who makes it, and what properties it provides (and doesn't provide)."
-msgstr ""
-"También, deberías asegurarte de no confundir a tus lectores acerca de qué es"
-" Tor, quién lo hace y qué propiedades provee (y cuáles no)."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for "
-"details."
-msgstr ""
-"Mirá nuestras [PMF sobre marcas "
-"registradas](https://www.torproject.org/about/trademark/) por detalles."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How is Tor different from other proxies?"
-msgstr "¿Cómo es Tor diferente de otros proxies?"
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A typical proxy provider sets up a server somewhere on the Internet and "
-"allows you to use it to relay your traffic."
-msgstr ""
-"Un proveedor típico de proxy configura un servidor en algún lugar en "
-"Internet y te permite usarlo para repetir tu tráfico."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This creates a simple, easy to maintain architecture."
-msgstr "Esto crea una arquitectura simple, fácil de mantener."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The users all enter and leave through the same server."
-msgstr "Todos los usuarios entran y salen a través del mismo servidor."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The provider may charge for use of the proxy, or fund their costs through "
-"advertisements on the server."
-msgstr ""
-"El proveedor podría cobrar por el uso del proxy, o cubrir sus costos a "
-"través de publicidades en el servidor."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In the simplest configuration, you don't have to install anything."
-msgstr "En la configuración más simple, no tenés que instalar nada."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You just have to point your browser at their proxy server."
-msgstr "Solo tenés que apuntar tu navegador a ese servidor proxy."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Simple proxy providers are fine solutions if you do not want protections for"
-" your privacy and anonymity online and you trust the provider to not do bad "
-"things."
-msgstr ""
-"Los proveedores de proxies simples son buenas soluciones si no querés "
-"protecciones para tu privacidad y anonimato en línea, y confiás en que el "
-"proveedor no haga cosas malas."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some simple proxy providers use SSL to secure your connection to them, which"
-" protects you against local eavesdroppers, such as those at a cafe with free"
-" wifi Internet."
-msgstr ""
-"Algunos proveedores de proxies simples usan SSL para asegurar tu conexión "
-"con ellos, lo que te protege en contra de espías locales, tales como "
-"aquellos en un café con Internet gratis por WiFi."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure."
-msgstr ""
-"Los proveedores de proxies simples también crean un punto de falla único."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The provider knows both who you are and what you browse on the Internet."
-msgstr "El proveedor conoce tanto quién sos como qué navegás en Internet."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They can see your traffic as it passes through their server."
-msgstr "Pueden ver tu tráfico en la medida que pasa a través de su servidor."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In some cases, they can even see inside your encrypted traffic as they relay"
-" it to your banking site or to ecommerce stores."
-msgstr ""
-"En algunos casos, incluso pueden ver dentro de tu tráfico encriptado en la "
-"medida que lo repiten a tu sitio de banca personal o a tiendas de comercio "
-"electrónico."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You have to trust the provider isn't watching your traffic, injecting their "
-"own advertisements into your traffic stream, or recording your personal "
-"details."
-msgstr ""
-"Tenés que confiar en que el proveedor no esté mirando tu tráfico, inyectando"
-" sus propias publicidades dentro del mismo, o grabando tus detalles "
-"personales."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor passes your traffic through at least 3 different servers before sending "
-"it on to the destination."
-msgstr ""
-"Tor pasa tu tráfico a través de al menos 3 servidores diferentes antes de "
-"enviarlo a su destino."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Because there's a separate layer of encryption for each of the three relays,"
-" somebody watching your Internet connection can't modify, or read, what you "
-"are sending into the Tor network."
-msgstr ""
-"Debido a que hay una capa de encriptación separada para cada uno de los tres"
-" repetidores, alguien que esté mirando tu conexión de Internet no puede "
-"modificar, o leer, qué estás mandando dentro de la red Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Your traffic is encrypted between the Tor client (on your computer) and "
-"where it pops out somewhere else in the world."
-msgstr ""
-"Tu tráfico está encriptado entre el cliente Tor (en tu computadora) y donde "
-"salga, en algún lugar del mundo."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Doesn't the first server see who I am?"
-msgstr "### ¿El primer servidor no vé quién soy?"
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Possibly."
-msgstr "Posiblemente."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A bad first of three servers can see encrypted Tor traffic coming from your "
-"computer."
-msgstr ""
-"Un primer servidor malicioso de estos tres puede ver tráfico Tor encriptado "
-"proveniente de tu computadora."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It still doesn't know who you are and what you are doing over Tor."
-msgstr "Aún así, no sabe quién sos y qué estás haciendo en Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It merely sees \"This IP address is using Tor\"."
-msgstr "Meramente ve \"Esta dirección IP está usando Tor\"."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You are still protected from this node figuring out both who you are and "
-"where you are going on the Internet."
-msgstr ""
-"Aún estás protegido de que este nodo sepa tanto quién sos como dónde estás "
-"yendo en Internet."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Can't the third server see my traffic?"
-msgstr "### ¿El tercer servidor no puede ver mi tráfico?"
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A bad third of three servers can see the traffic you sent into Tor."
-msgstr ""
-"Un tercer servidor malicioso de estos tres puede ver el tráfico que enviaste"
-" a Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It won't know who sent this traffic."
-msgstr "No sabrá quién envió este tráfico."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're using encryption (like HTTPS), it will only know the destination."
-msgstr ""
-"Si estás usando encriptación (como HTTPS), solamente sabrá el destino."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See this visualization of [Tor and HTTPS](/https/https-1/) to understand how"
-" Tor and HTTPS interact."
-msgstr ""
-"Mirá esta visualización de [Tor y HTTPS](/https/https-1/) para entender cómo"
-" Tor y HTTPS interactúan."
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Does Tor remove personal information from the data my application sends?"
-msgstr ""
-"¿Tor remueve información personal de los datos que mi aplicación envía?"
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, it doesn't."
-msgstr "No, no lo hace."
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You need to use a separate program that understands your application and "
-"protocol and knows how to clean or \"scrub\" the data it sends."
-msgstr ""
-"Necesitás usar un programa separado que entienda a tu aplicación y "
-"protocolo, y sepa cómo limpiar o \"fregar\" los datos que manda."
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser tries to keep application-level data, like the user-agent "
-"string, uniform for all users."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor intenta mantener los datos a nivel de aplicación, como la "
-"cadena de caracterers de agente de usuario, uniformes para todos los "
-"usuarios."
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser can't do anything about the text that you type into forms, "
-"though."
-msgstr ""
-"Por otro lado, el Navegador Tor no puede hacer nada acerca del texto que "
-"tipeás dentro de los formularios."
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is Tor?"
-msgstr "¿Qué es Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
-msgstr "El nombre \"Tor\" puede referirse a varios componentes diferentes."
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of relays run by volunteers all around the world: it prevents somebody "
-"watching your Internet connection from learning what sites you visit, and it"
-" prevents the sites you visit from learning your physical location."
-msgstr ""
-"Te protege al hacer pasar tus comunicaciones por una red distribuida de "
-"repetidores corridos por voluntarios alrededor del mundo: evita que alguien "
-"observando tu conexión de Internet conozca qué sitios visitás, y evita que "
-"los sitios que visitás conozcan tu ubicación física."
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
-msgstr "Este conjunto de repetidores voluntarios es llamado red Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The way most people use Tor is with Tor Browser, which is a version of "
-"Firefox that fixes many privacy issues."
-msgstr ""
-"La manera en que la mayoría de la gente usa Tor es con el Navegador Tor, que"
-" es una versión de Firefox que arregla muchas cuestiones de privacidad."
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can read more about Tor on our "
-"[about](https://www.torproject.org/about/history/) page."
-msgstr ""
-"Podés leer más acerca de Tor en nuestra página [Acerca "
-"de](https://www.torproject.org/about/history/)."
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project is a non-profit (charity) organization that maintains and "
-"develops the Tor software."
-msgstr ""
-"El Tor Project es una organización sin fines de lucro (una caridad) que "
-"mantiene y desarrolla el software de Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is it called Tor?"
-msgstr "¿Por qué es llamado Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor is the onion routing network."
-msgstr "Tor es la red de ruteo cebolla."
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When we were starting the new next-generation design and implementation of "
-"onion routing in 2001-2002, we would tell people we were working on onion "
-"routing, and they would say \"Neat. Which one?\""
-msgstr ""
-"Cuando estábamos empezando el nuevo diseño de próxima generación e "
-"implementación del ruteo cebolla en 2001-2002, le decíamos a la gente que "
-"estábamos trabajando sobre ruteo cebolla, y decían: \"Bárbaro. ¿Cuál?\""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even if onion routing has become a standard household term, Tor was born out"
-" of the actual [onion routing project](https://www.onion-router.net/) run by"
-" the Naval Research Lab."
-msgstr ""
-"Aún si el ruteo cebolla se ha tornado en un término doméstico estándar, Tor "
-"fue creado a partir del [proyecto de ruteo cebolla](https://www.onion-"
-"router.net/) real, efectuado por el Laboratorio de Investigación Naval."
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
-msgstr "(también tiene un buen significado en Alemán y Turco.)"
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note: even though it originally came from an acronym, Tor is not spelled "
-"\"TOR\"."
-msgstr ""
-"Nota: aunque originalmente vino de un acrónimo, Tor no es deletreado "
-"\"TOR\"."
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Only the first letter is capitalized."
-msgstr "Solo la primera letra es mayúscula."
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In fact, we can usually spot people who haven't read any of our website (and"
-" have instead learned everything they know about Tor from news articles) by "
-"the fact that they spell it wrong."
-msgstr ""
-"De hecho, usualmente podemos identificar a la gente que no ha leído nada de "
-"nuestro sitio web (y en vez han aprendido todo lo que saben acerca de Tor de"
-" artículos de noticias) por el hecho que lo deletrean mal."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Tor Browser and antivirus false positive warnings"
-msgstr "El Navegador Tor y las advertencias positivas falsas de los antivirus"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some antivirus software will pop up malware and/or vulnerability warnings "
-"when Tor Browser is launched."
-msgstr ""
-"Algún software antivirus va a hacer aparecer advertencias de malware y/o "
-"vulnerabilidad cuando el Navegador Tor es lanzado."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you downloaded Tor Browser from [our main "
-"website](https://www.torproject.org/download/) or used "
-"[GetTor](https://gettor.torproject.org/), and [verified "
-"it](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/), these are "
-"false positives and you have nothing to worry about."
-msgstr ""
-"Si descargaste al Navegador Tor desde [nuestro sitio web "
-"principal](https://www.torproject.org/download/) o usaste "
-"[GetTor](https://gettor.torproject.org/), y lo "
-"[verificaste](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/), "
-"estas son positivas falsas, y no tenés nada de qué preocuparte."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some antiviruses consider that files that have not been seen by a lot of "
-"users as suspicious."
-msgstr ""
-"Algunos antivirus consideran que los archivos que no han sido vistos por un "
-"montón de usuarios son sospechosos."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To make sure that the Tor program you download is the one we have created "
-"and has not been modified by some attacker, you can [verify Tor Browser's "
-"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
-"Para asegurarte que el programa Tor que descargaste es el que hemos creado y"
-" no ha sido modificado por algún atacante, podés [verificar la firma del "
-"Navegador Tor](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may also want to [permit certain "
-"processes](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) to prevent antiviruses"
-" from blocking access to Tor Browser."
-msgstr ""
-"También podrías querer [permitir ciertos "
-"procesos](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) para prevenir que los "
-"antivirus bloqueen el acceso al Navegador Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I export and import bookmarks in Tor Browser?"
-msgstr "¿Cómo puedo exportar e importar marcadores en el Navegador Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Bookmarks in the Tor Browser can be exported, imported, backed up, restored "
-"as well as imported from another browser."
-msgstr ""
-"Los marcadores en el Navegador Tor pueden ser exportados, importados, "
-"guardados como copias de seguridad y restaurados, como así también "
-"importados desde otro navegador."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In order to manage your bookmarks in Tor Browser, go to:"
-msgstr ""
-"Con el fin de administrrar tus marcadores en el Navegador Tor, andá hasta:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Hamburger menu >> Library >> Bookmarks >> Show All Bookmarks (below the "
-"menu)"
-msgstr ""
-"- Menú hamburguesa >> Biblioteca >> Marcadores >> Mostrar Todos los "
-"Marcadores (bajo el menú)"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- From the toolbar on the Library window, click Import and Backup"
-msgstr ""
-"- Desde la barra de herramientas en la ventana Biblioteca, cliqueá "
-"Importación y Copia de Seguridad"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**If you wish to export bookmarks**"
-msgstr "**Si querés exportar marcadores**"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Choose Export Bookmarks to HTML"
-msgstr "- Elegí Exportar Marcadores a HTML"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- In the Export Bookmarks File window that opens, choose a location to save "
-"the file, which is named bookmarks.html by default. The desktop is usually a"
-" good spot, but any place that is easy to remember will work."
-msgstr ""
-"- En la ventana que se abre, Exportar Archivo de Marcadores, elegí una "
-"ubicación para guardar el archivo, que se llama bookmarks.html por defecto. "
-"El escritorio usualmente es un buen lugar, aunque cualquier otro que sea "
-"fácil de recordar va a funcionar."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Click the Save button. The Export Bookmarks File window will close."
-msgstr ""
-"- Cliqueá el botón Guardar. La ventana Exportar Archivo de Marcadores se va "
-"a cerrar."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Close the Library window."
-msgstr "- Cerrá la ventana Biblioteca."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "> Your bookmarks are now successfully exported from Tor Browser."
-msgstr ""
-"> Tus marcadores fueron exportados exitosamente desde el Navegador Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The bookmarks HTML file you saved is now ready to be imported into another "
-"web browser."
-msgstr ""
-"El archivo HTML con marcadores que guardaste ahora está listo para ser "
-"importado dentro de otro navegador web."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**If you wish to import bookmarks**"
-msgstr "**Si querés importar marcadores**"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Choose Import Bookmarks from HTML"
-msgstr "- Elegí Importar Marcadores desde HTML"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Within the Import Bookmarks File window that opens, navigate to the "
-"bookmarks HTML file you are importing and select the file."
-msgstr ""
-"- Dentro de la ventana que se abre, Importar Archivo de Marcadores, navegá "
-"hasta el archivo HTML con marcadores que vas a importar, y seleccionalo."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Click the Open button. The Import Bookmarks File window will close."
-msgstr ""
-"- Cliqueá el botón Abrir. La ventana Importar Archivo de Marcadores se va a "
-"cerrar."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"> The bookmarks in the selected HTML file will be added to your Tor Browser "
-"within the Bookmarks Menu directory."
-msgstr ""
-"> Los marcadores en el archivo HTML seleccionado se van a agregar a tu "
-"Navegador Tor dentro de la carpeta Menú de Marcadores."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**If you wish to backup**"
-msgstr "**Si querés hacer una copia de seguridad**"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Choose Backup"
-msgstr "- Elegí Copia de Seguridad"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- A new window opens and you have to choose the location to save the file. "
-"The file has a .json extension."
-msgstr ""
-"- Se abre una nueva ventana, y tenés que elegir la ubicación para guardar el"
-" archivo. Este tiene una extensión .json."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**If you wish to restore**"
-msgstr "**Si querés restaurar**"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Choose Restore and then select the bookmark file you wish to restore."
-msgstr ""
-"- Elegí Restaurar, y después seleccioná el archivo de marcadores que querés."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Click okay to the pop up box that appears and hurray, you just restored "
-"your backup bookmark."
-msgstr ""
-"- Cliqueá Aceptar en el cuadro de diálogo que aparece y, ¡hurra!, terminaste"
-" de restaurar la copia de seguridad de tus marcadores."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**Import data from another browser**"
-msgstr "**Importar datos desde otro navegador**"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"> Bookmarks can be transferred from Firefox to Tor Browser. There are two "
-"ways to export and import bookmarks in Firefox: [HTML "
-"file](https://support.mozilla.org/en-US/kb/export-firefox-bookmarks-to-"
-"backup-or-transfer) or JSON file."
-msgstr ""
-"> Los marcadores pueden ser transferidos desde Firefox al Navegador Tor. Hay"
-" dos maneras de exportarlos e importarlos en Firefox: [archivo "
-"HTML](https://support.mozilla.org/en-US/kb/export-firefox-bookmarks-to-"
-"backup-or-transfer) o archivo JSON."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After exporting the data from the browser, follow the above step to import "
-"the bookmark file into your Tor Browser."
-msgstr ""
-"Luego de exportar los datos desde el navegador, seguí el paso de arriba para"
-" importar el archivo de marcadores dentro de tu Navegador Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Are there any paid versions of Tor Browser?"
-msgstr ""
-"¿Hay algunas versiones del Navegador Tor por las cuales hay que pagar?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, Tor Browser is an open source software and it is free."
-msgstr "No, el Navegador Tor es un software de código abierto, y es gratis."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Any browser forcing you to pay and is claiming to be Tor Browser is fake."
-msgstr ""
-"Cualquier navegador que te esté forzando a pagar y pretenda ser el Navegador"
-" Tor es falso."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To make sure you are downloading the right Tor Browser visit our [download "
-"page](https://www.torproject.org/download/)."
-msgstr ""
-"Para asegurarte que estás descargando el Navegador Tor correcto, visitá "
-"nuestra [página de descarga](https://www.torproject.org/download/)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After downloading, you can make sure that you have the official version of "
-"Tor Browser by [verifying the signature](https://support.torproject.org/tbb"
-"/how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
-"Después de descargar, podés asegurarte que tenés la versión oficial del "
-"Navegador Tor [verificando la firma](https://support.torproject.org/tbb/how-"
-"to-verify-signature/)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are not able to access our website, then visit [censorship "
-"section](https://support.torproject.org/censorship/censorship-3/) to get "
-"information about alternate way of downloading Tor Browser."
-msgstr ""
-"Si no sos capaz de acceder a nuestro sitio web, visitá entonces la [sección "
-"de censura](https://support.torproject.org/censorship/censorship-3/) para "
-"obtener información acerca de formas alternativas para descargar el "
-"Navegador Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You can report fake Tor Browsers on frontdesk(a)torproject.org"
-msgstr "Podés reportar Navegadores Tor falsos en frontdesk(a)torproject.org"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I verify Tor Browser's signature?"
-msgstr "¿Cómo puedo verificar la firma del Navegador Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated"
-" by its developers and has not been tampered with."
-msgstr ""
-"La firma digital es un proceso que asegura que un cierto paquete fue "
-"generado por sus desarrolladores, y no ha sufrido interferencia."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Below we explain why it is important and how to verify that the Tor program "
-"you download is the one we have created and has not been modified by some "
-"attacker."
-msgstr ""
-"Abajo explicamos por qué es importante y cómo verificar que el programa Tor "
-"que descargaste es el que hemos creado, y no ha sido modificado por algún "
-"atacante."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Each file on our [download page](https://www.torproject.org/download/) is "
-"accompanied by a file labelled \"signature\" with the same name as the "
-"package and the extension \".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
-msgstr ""
-"Cada archivo en nuestra [página de "
-"descarga](https://www.torproject.org/download/) está acompañado por un "
-"archivo con el mismo nombre que el paquete y la extensión \".asc\". Estos "
-"archivos .asc son firmas OpenPGP."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
-"we intended you to get."
-msgstr ""
-"Te permiten verificar que el archivo que has descargado es exactamente el "
-"que nosotros intentamos que obtengas."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This will vary by web browser, but generally you can download this file by "
-"right-clicking the \"signature\" link and selecting the \"save file as\" "
-"option."
-msgstr ""
-"Esto va a variar para cada navegador web, pero, generalmente, podés "
-"descargar este archivo haciendo clic derecho en el vínculo \"firma\" y "
-"seleccionando la opción \"guardar archivo como\"."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` is accompanied by "
-"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`."
-msgstr ""
-"Por ejemplo, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` está acompañado por "
-"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"These are example file names and will not exactly match the file names that "
-"you download."
-msgstr ""
-"Estos son nombres de archivo de ejemplo, y no van a coincidir exactamente "
-"con los nombres de archivos que descargaste."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on "
-"different operating systems."
-msgstr ""
-"Ahora te mostramos cómo podés verificar la firma digital de los archivos "
-"descargados en diferentes sistemas operativos."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please notice that a signature is dated the moment the package has been "
-"signed."
-msgstr ""
-"Por favor tené en cuenta que una firma es fechada en el momento en que el "
-"paquete ha sido firmado."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated "
-"with a different date."
-msgstr ""
-"Por lo tanto, cada vez que un nuevo archivo es subido, una nueva firma es "
-"generada con una fecha diferente."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"As long as you have verified the signature you should not worry that the "
-"reported date may vary."
-msgstr ""
-"Mientras hayas verificado la firma, no deberías preocuparte porque la fecha "
-"informada pudiera variar."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Installing GnuPG"
-msgstr "### Instalando GnuPG"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"First of all you need to have GnuPG installed before you can verify "
-"signatures."
-msgstr ""
-"Primero de todo, necesitás tener GnuPG instalado antes de que puedas "
-"verificar firmas."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### For Windows users:"
-msgstr "#### Para usuarios de Windows:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) "
-"and run its installer."
-msgstr ""
-"Si ejecutás Windows, [descargá Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) y"
-" corré su instalador."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
-"windows command-line, `cmd.exe`."
-msgstr ""
-"Con el fin de verificar la firma, vas a necesitar tipear unos pocos comandos"
-" en la línea de comandos de Windows, `cmd.exe`."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### For macOS users:"
-msgstr "#### Para usuarios de macOS:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are using macOS, you can [install GPGTools](https://gpgtools.org)."
-msgstr ""
-"Si estás usando macOS, podés [instalar GPGTools](https://gpgtools.org)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In order to verify the signature you will need to type a few commands in the"
-" Terminal (under \"Applications\")."
-msgstr ""
-"Con el fin de verificar la firma, vas a necesitar tipear unos pocos comandos"
-" en la Terminal (bajo \"Aplicaciones\")."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### For GNU/Linux users:"
-msgstr "#### Para usuarios de GNU/Linux:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your "
-"system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled."
-msgstr ""
-"Si estás usando GNU/Linux, probablemente ya tenés GnuPG en tu sistema, ya "
-"que la mayoría de las distribuciones GNU/Linux vienen con eso preinstalado."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a "
-"terminal window. How to do this will vary depending on your distribution."
-msgstr ""
-"Con el fin de verificar la firma, vas a necesitar tipear unos pocos comandos"
-" en una ventana de terminal. Cómo hacer esto va a variar dependiendo de tu "
-"distribución."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Fetching the Tor Developers key"
-msgstr "### Obteniendo la clave de los Desarrolladores de Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases."
-msgstr "El equipo del Navegador Tor firma los lanzamientos del mismo."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Import the Tor Browser Developers signing key "
-"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
-msgstr ""
-"Importá la clave de firma de los Desarrolladores de Navegador Tor "
-"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser(a)torproject.org"
-msgstr ""
-"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser(a)torproject.org"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This should show you something like:"
-msgstr "Esto debería mostrarte algo como:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)"
-" <torbrowser(a)torproject.org>\" imported"
-msgstr ""
-"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)"
-" <torbrowser(a)torproject.org>\" imported"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpg: Total number processed: 1"
-msgstr "gpg: Total number processed: 1"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpg: imported: 1"
-msgstr "gpg: imported: 1"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2025-07-21]"
-msgstr "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2025-07-21]"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
-msgstr "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) "
-"<torbrowser(a)torproject.org>"
-msgstr ""
-"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) "
-"<torbrowser(a)torproject.org>"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-12-19]"
-msgstr "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-12-19]"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you get an error message, something has gone wrong and you cannot "
-"continue until you've figured out why this didn't work. You might be able to"
-" import the key using the **Workaround (using a public key)** section "
-"instead."
-msgstr ""
-"Si te dá un mensaje de error, algo ha salido mal, y no podés continuar hasta"
-" que te hayas dado cuenta de por qué no funcionó. En vez, podrías llegar a "
-"importar la clave usando la sección **Solución alternativa (usando una clave"
-" pública)**."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After importing the key, you can save it to a file (identifying it by its "
-"fingerprint here):"
-msgstr ""
-"Después de importar la clave, podés guardarla en un archivo (identificándolo"
-" acá por la huella digital):"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpg --output ./tor.keyring --export "
-"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
-msgstr ""
-"gpg --output ./tor.keyring --export "
-"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This command results in the key being saved to a file found at the path "
-"`./tor.keyring`, i.e. in the current directory."
-msgstr ""
-"Este comando tiene como resultado que la clave sea guardada a un archivo que"
-" se encuentra en la ruta `./tor.keyring`, por ejemplo, en la carpeta actual."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If `./tor.keyring` doesn't exist after running this command, something has "
-"gone wrong and you cannot continue until you've figured out why this didn't "
-"work."
-msgstr ""
-"Si `./tor.keyring` no existe después de correr este comando, algo ha salido "
-"mal, y no podés continuar hata que te hayas dado cuenta de por qué esto no "
-"funcionó."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Verifying the signature"
-msgstr "### Verificando la firma"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To verify the signature of the package you downloaded, you will need to "
-"download the corresponding \".asc\" signature file as well as the installer "
-"file itself, and verify it with a command that asks GnuPG to verify the file"
-" that you downloaded."
-msgstr ""
-"Para verificar la firma del paquete que descargaste, vas a necesitar "
-"descargar el correspondiente archivo de firma \".asc\", como así también el "
-"archivo instalador, y verificarlo con un comando que le solicita a GnuPG que"
-" verifique el archivo que descargaste."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The examples below assume that you downloaded these two files to your "
-"\"Downloads\" folder."
-msgstr ""
-"Los ejemplos de abajo asumen que descargaste estos dos archivos a tu carpeta"
-" \"Descargas\"."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note that these commands use example file names and yours will be different:"
-" you will have downloaded a different version than 9.0 and you may not have "
-"chosen the English (en-US) version."
-msgstr ""
-"Tené en cuenta que estos comandos usan nombres de archivo de ejemplo, y los "
-"tuyos serán diferentes: vos habrás descargado una versión diferente de la "
-"9.0, y puede que no hayas elegido la versión Inglesa (en-US)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-"
-"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe"
-msgstr ""
-"gpgv --keyring .\ttor.keyring Downloads\ttorbrowser-install-win64-9.0_en-"
-"US.exe.asc Downloads\ttorbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg.asc "
-"~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg"
-msgstr ""
-"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg.asc "
-"~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"#### For GNU/Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):"
-msgstr ""
-"#### Para usuarios GNU/Linux (cambiar 64 a 32 si tenés el paquete de "
-"32-bit):"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-"
-"US.tar.xz.asc ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-US.tar.xz"
-msgstr ""
-"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-"
-"US.tar.xz.asc ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-US.tar.xz"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The result of the command should produce something like this:"
-msgstr "El resultado del comando debería producir algo como esto:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time"
-msgstr "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2"
-msgstr "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
-"<torbrowser(a)torproject.org>\""
-msgstr ""
-"gpgv: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
-"<torbrowser(a)torproject.org>\""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you get error messages containing 'No such file or directory', either "
-"something went wrong with one of the previous steps, or you forgot that "
-"these commands use example file names and yours will be a little different."
-msgstr ""
-"Si obtenés mensajes de error conteniendo 'No such file or directory', algo "
-"salió mal con uno de los pasos previos, o bien te olvidaste que estos "
-"comandos usan nombres de archivo de ejemplo, y los tuyos van a ser un poco "
-"diferentes."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Workaround (using a public key)"
-msgstr "#### Solución alternativa (usando una clave pública)"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you encounter errors you cannot fix, feel free to [download and use this "
-"public key](https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
-"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) "
-"instead. Alternatively, you may use the following command:"
-msgstr ""
-"Si encontrás errores que no podés arreglar, tomate la libertad de [descargar"
-" y usar esta clave pública](https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
-"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) en vez."
-" Alternativamente, podrías usar el siguiente comando:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"curl -s https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
-"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf |gpg "
-"--import -"
-msgstr ""
-"curl -s https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
-"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf |gpg "
-"--import -"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser Developers key is also available on "
-"[keys.openpgp.org](https://keys.openpgp.org/) and can be downloaded from "
-"[https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
-"fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290](https://keys.openpgp.…"
-"/by-fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290)."
-msgstr ""
-"La clave de los Desarrolladores del Navegador Tor también está disponible en"
-" [keys.openpgp.org](https://keys.openpgp.org/), y puede ser descargada de "
-"[https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
-"fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290](https://keys.openpgp.…"
-"/by-fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're using MacOS or GNU/Linux, the key can also be fetched by running "
-"the following command:"
-msgstr ""
-"Si estás usando MacOS o GNU/Linux, la clave también puede ser obtenida "
-"ejecutando el siguiente comando:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"`$ gpg --keyserver keys.openpgp.org --search-keys torbrowser(a)torproject.org`"
-msgstr ""
-"`$ gpg --keyserver keys.openpgp.org --search-keys torbrowser(a)torproject.org`"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may also want to [learn more about "
-"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)."
-msgstr ""
-"También podés querer [aprender más acerca de "
-"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What are grey bars on resized Tor Browser window?"
-msgstr ""
-"¿Qué son las barras grises en un ventana del Navegador Tor con su tamaño "
-"modificado?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser in its default mode is starting with a content window rounded to"
-" a multiple of 200px x 100px to prevent fingerprinting the screen "
-"dimensions."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor en su modo por defecto está iniciándose con una ventana de "
-"contenido redondeada a un múltiplo de 200px x 100px, para prevenir la "
-"determinación de la huella digital de las dimensiones de la pantalla."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The strategy here is to put all users in a couple of buckets to make it "
-"harder to single them out."
-msgstr ""
-"Aquí, la estrategia es poner a todos los usuarios en un par de 'bolsas', "
-"para hacer más dificultoso que puedan ser individualizados."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That works so far until users start to resize their windows (e.g. by "
-"maximizing them or going into fullscreen mode)."
-msgstr ""
-"Eso funciona bien hasta que los usuarios empiezan a variar el tamaño de sus "
-"ventanas (ej.: maximizándolas, o yendo al modo de pantalla completa)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser 9 ships with a fingerprinting defense for those scenarios as "
-"well, which is called "
-"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_%28filming%29), a "
-"technique developed by Mozilla and [presented in "
-"2019](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-"
-"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor 9 viene con una defensa contra la determinación de la "
-"huella digital para esos escenarios también, la cual es llamada "
-"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_%28filming%29), "
-"una técnica desarrollada por Mozilla y [presentada en "
-"2019](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-"
-"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It works by adding white margins to a browser window so that the window is "
-"as close as possible to the desired size while users are still in a couple "
-"of screen size buckets that prevent singling them out with the help of "
-"screen dimensions."
-msgstr ""
-"Funciona añadiendo márgenes blancos a una ventana de navegador, de manera "
-"que el tamaño de la misma sea tan cercano como sea posible al deseado, "
-"mientras que los usuarios todavía están en un par de bolsas de tamaños de "
-"pantalla que evita individualizarlos con la ayuda de las dimensiones de la "
-"misma."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In simple words, this technique makes groups of users of certain screen "
-"sizes and this makes it harder to single out users on basis of screen size, "
-"as many users will have same screen size."
-msgstr ""
-"En términos simples, esta técnica agrupa los usuarios de ciertos tamaños de "
-"pantalla, y esto hace más difícil individualizarlos con base en este dato, "
-"ya que muchos usuarios van a tener el mismo tamaño de pantalla."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
-"Browser?"
-msgstr ""
-"¿Cuáles son las dificultades más comunes con la última versión estable del "
-"Navegador Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
-"post that details its new features and known issues."
-msgstr ""
-"Cada vez que lanzamos una nueva versión estable del Navegador Tor, "
-"escribimos una entrada en el blog que detalla sus nuevas características y "
-"dificultades conocidas."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out [blog.torproject.org](https://blog.torproject.org) for a post on the "
-"most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-"Si empezaste a tener dificultades con tu Navegador Tor luego de actualizar, "
-"revisá [blog.torproject.org](https://blog.torproject.org) por una entrada "
-"acerca del Navegador Tor estable más reciente, para ver si tu dificultad "
-"está listada."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your issue is not listed there, please check first [Tor Browser's issue "
-"tracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
-"browser/-/issues) and create a [GitLab issue](/misc/bug-or-feedback/) about "
-"what you're experiencing."
-msgstr ""
-"Si tu dificultad no está listada ahí, por favor comprobá primero el "
-"[rastreador de dificultades del Navegador "
-"Tor](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/-/issues), y"
-" creá una [cuestión de GitLab](/misc/bug-or-feedback/) acerca de lo que "
-"estás experimentando."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Mi protección contra virus o programas maliciosos está bloqueándome de "
-"acceder al Navegador Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most antivirus or malware protection allows the user to \"allowlist\" "
-"certain processes that would otherwise be blocked."
-msgstr ""
-"La mayoría de los antivirus o protectores contra malware permiten al usuario"
-" incluir en una \"lista de permitidos\" ciertos procesos que de otra manera "
-"serían bloqueados."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
-"settings for a \"allowlist\" or something similar."
-msgstr ""
-"Por favor abrí tu antivirus o protector contra malware, y mirá en los "
-"ajustes por una \"lista de permitidos\" o algo similar."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Next, exclude the following processes:"
-msgstr "Luego, excluí los siguientes procesos:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* For Windows"
-msgstr "* Para Windows"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* firefox.exe"
-msgstr "* firefox.exe"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* tor.exe"
-msgstr "* tor.exe"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
-msgstr "* obfs4proxy.exe (si usás puentes)"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* For macOS"
-msgstr "* Para macOS:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* TorBrowser"
-msgstr "* TorBrowser"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* tor.real"
-msgstr "* tor.real"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
-msgstr "* obfs4proxy.exe (si usás puentes)"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Finally, restart Tor Browser."
-msgstr "Finalmente, reiniciá el Navegador Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This should fix the issues you're experiencing."
-msgstr "Esto debería solucionar las dificultades que estás experimentando."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
-"blocking Tor at the firewall level."
-msgstr ""
-"Por favor notá que algunos clientes antivirus, como Kaspersky, puede también"
-" estar bloqueando Tor al nivel del cortafuego."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
-msgstr ""
-"Descargué e instalé el Navegador Tor para Windows, pero ahora no puedo "
-"encontrarlo."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
-msgstr "El archivo que descargaste y ejecutaste te pregunta por un destino."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
-"Downloads or Desktop folder."
-msgstr ""
-"Si no recordás cuál fue este destino, lo más probable es que sea tu carpeta "
-"Descargas o Escritorio."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
-" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
-"the option to create a shortcut."
-msgstr ""
-"El ajuste por defecto en el instalador para Windows también crea un atajo "
-"para vos en tu Escritorio, aunque tené en cuenta que accidentalmente podrías"
-" haber desmarcado la opción para crear el atajo."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
-"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
-msgstr ""
-"Si no podés encontrarlo en cualquiera de esas carpetas, descargalo de nuevo "
-"y fijate en la solicitud que te pregunta por elegir un directorio para "
-"descargarlo."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
-"download finishes you should see a Tor Browser folder there."
-msgstr ""
-"Elegí una ubicación de directorio que vayas a recordar fácilmente, y una vez"
-" que la descarga termine, deberías ver allí una carpeta con el Navegador "
-"Tor,"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
-msgstr "¿Puedo usar Flash en el Navegador Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it."
-msgstr ""
-"Flash está deshabilitado en el Navegador Tor, y te recomendamos que no lo "
-"habilites."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure "
-"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you "
-"malware."
-msgstr ""
-"No pensamos que Flash sea seguro para usar en cualquier navegador - es una "
-"pieza de programa muy insegura que puede comprometer fácilmente tu "
-"privacidad o instalar programas maliciosos."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
-" the use of Flash."
-msgstr ""
-"Afortunadamente, la mayoría de los sitios web, dispositivos, y otros "
-"navegadores se están alejando del uso de Flash."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
-msgstr ""
-"¿Usando el Navegador Tor se protejen otras aplicaciones en mi computadora?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
-msgstr "Sólo el tráfico del Navegador Tor va a ser ruteado sobre la red Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Any other application on your system (including other browsers) will not "
-"have their connections routed over the Tor network, and will not be "
-"protected."
-msgstr ""
-"Cualquier otra aplicación en tu sistema (incluyendo otros navegadores) no "
-"van a tener sus conexiones ruteadas sobre la red Tor, y no can a ser "
-"protegidas."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They need to be configured separately to use Tor."
-msgstr "Necesitan ser configuradas separadamente para usar Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, "
-"take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) "
-"which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD."
-msgstr ""
-"Si necesitás estar seguro de que todo el tráfico vaya a ir a través de la "
-"red Tor, dale una mirada al [sistema operativo \"vivo\" "
-"Tails](https://tails.boum.org/), al cual podés iniciar en casi cualquier "
-"computadora desde una memoria USB o un DVD."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
-" or uBlock Origin?"
-msgstr ""
-"¿Debería instalar un complemento o extensión nueva, comoo AdBlock Plus o "
-"uBlock Origin en el Navegador Tor? "
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
-"they can compromise your privacy and security."
-msgstr ""
-"Está enfáticamente recomendado no instalar nuevos complementos en el "
-"Navegador Tor, porque los mismos pueden comprometer tu privacidad y "
-"seguridad."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Installing new add-ons may affect Tor Browser in unforeseen ways and "
-"potentially make your Tor Browser fingerprint unique."
-msgstr ""
-"Instalar nuevas adiciones podría afectar al Navegador Tor de maneras "
-"imprevistas, y potencialmente hacer que la huella digital del tuyo sea "
-"única."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your copy of Tor Browser has a unique fingerprint, your browsing "
-"activities can be deanonymized and tracked even though you are using Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Si tu copia del Navegador Tor tiene una huella digital única, tus "
-"actividades de navegación pueden perder el anonimato, y ser rastreadas aún "
-"cuando estés usándolo."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Basically, each browser's settings and features create what is called a "
-"\"browser fingerprint\"."
-msgstr ""
-"Básicalmente, cada ajuste y característica del navegador crean lo que es "
-"llamada una \"huella digital del navegador\"."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most browsers inadvertently create a unique fingerprint for each user which "
-"can be tracked across the internet."
-msgstr ""
-"La mayoría de los navegadores crean inadvertidamente una huella digital "
-"única para cada usuario, que puede ser rastreada a través de Internet."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across its users."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor está específicamente diseñado para tener una huella digital"
-" prácticamente idéntica (¡no somos perfectos!) a través de sus usuarios."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means each Tor Browser user looks like every other Tor Browser user, "
-"making it difficult to track any individual user."
-msgstr ""
-"Esto significa que cada usuario del Navegador Tor se parece a todos los "
-"otros usuarios, haciendo dificultoso rastrear a cualquier usuario "
-"individual."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There's also a good chance a new add-on will increase the attack surface of "
-"Tor Browser."
-msgstr ""
-"También hay buenas chances de que una nueva adición vaya a increamentar la "
-"exposición a ataques del Navegador Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This may allow sensitive data to be leaked or allow an attacker to infect "
-"Tor Browser."
-msgstr ""
-"Esto podría permitir que datos delicados sean filtrados, o a un atacante, "
-"infectar al Navegador Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The add-on itself could even be maliciously designed to spy on you."
-msgstr ""
-"La adición en sí misma podría estar, incluso, diseñada maliciosamente para "
-"espiarte."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser already comes installed with two add-ons — [HTTPS "
-"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) and "
-"[NoScript](https://noscript.net) — and adding anything else could "
-"deanonymize you."
-msgstr ""
-"El navegador Tor ya tiene instalados dos complementos — [HTTPS "
-"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) y "
-"[NoScript](https://noscript.net) — y añadir cualquier cosa más puede dejar a"
-" tu anonimato sin efecto."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
-"[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-"
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
-msgstr ""
-"¿Querés aprender más acerca de la determinación de la huella digital de un "
-"navegador? Aquí hay un [artículo](https://blog.torproject.org/browser-"
-"fingerprinting-introduction-and-challenges-ahead) en el blog de Tor con todo"
-" acerca de eso."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I download Tor Browser for Chrome OS?"
-msgstr "¿Puedo descargar el navegador Tor para Chrome OS?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for Chrome OS."
-msgstr ""
-"Desafortunadamente, aún no tenemos una versión del Navegador Tor para Chrome"
-" OS."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You could run [Tor Browser for "
-"Android](https://www.torproject.org/download/#android) on Chrome OS. Note "
-"that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not "
-"desktop) versions of websites."
-msgstr ""
-"Podés correr el [Navegador Tor para "
-"Android](https://www.torproject.org/download/#android) en Chrome OS. Tené en"
-" cuenta que al usar Tor Mobile en Chrome OS, vas a ver las versiones móviles"
-" (no las de escritorio) de los sitios web."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if "
-"all the privacy features of Tor Browser for Android will work well."
-msgstr ""
-"Sin embargo, porque no hemos auditado la aplicación en Chrome OS, no sabemos"
-" si todas las características de privacidad del Navegador Tor para Android "
-"van a funcionar bien."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
-msgstr "¿Puedo elegir desde qué país estoy saliendo?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
-msgstr ""
-"Nos oponemos enfáticamente a la modificación de la manera en que Tor crea "
-"sus cicuitos."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
-"selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your "
-"anonymity."
-msgstr ""
-"Obtenés la mejor seguridad que Tor puede proveer cuando dejás la selección "
-"de la ruta a Tor; forzando los nodos de entrada/salida puede comprometer tu "
-"anonimato."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are "
-"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead "
-"of using Tor."
-msgstr ""
-"Si lo que querés es simplemente ser capaz de acceder a algún recurso que "
-"está disponible solamente en un país, podrías querer considerar usar una VPN"
-" en vez de usar tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
-"they will help solve some geolocation restriction issues."
-msgstr ""
-"Por favor tené en cuenta que las VPNs no tienen las mismas propiedades de "
-"privacidad que Tor, pero van a ayudar a solucionar algunas dificultades en "
-"cuanto a restricciones por geolocalización."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
-msgstr ""
-"¿Es seguro ejecutar al Navegador Tor y a otro navegador al mismo tiempo?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
-" Tor's performance or privacy properties."
-msgstr ""
-"Si corrés el Navegador Tor y otro navegador al mismo tiempo, no se afectarán"
-" ni el rendimiento de Tor ni las propiedades de privacidad."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, be aware that your other browser is not keeping your activity "
-"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to"
-" do something that you intended to do in Tor Browser."
-msgstr ""
-"Sin embargo, advertí que tu otro navegador no está manteniendo tu actividad "
-"privada, y podés olvidarte y accidentalmente usar ese navegador no privado "
-"para hacer algo que intentabas hacer con el Navegador Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is there support for *BSD?"
-msgstr "¿Hay soporte para *BSD?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
-" *BSD."
-msgstr ""
-"Lo lamentamos, pero al momento no hay soporte oficial para correr el "
-"Navegador Tor en *BSD."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is something called the [TorBSD project](https://www.torbsd.org/), but"
-" their Tor Browser is not officially supported."
-msgstr ""
-"Hay algo llamado el [proyecto TorBSD](https://www.torbsd.org/), pero su "
-"Navegador Tor no está soportado oficialmente."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
-msgstr ""
-"¿Por qué es la primera dirección IP en mi circuito de repetidores siempre la"
-" misma?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "That is normal Tor behavior."
-msgstr "Ese comportamiento es normal en Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
-msgstr ""
-"El primer repetidor en tu circuito es llamado \"guardia de entrada\" o "
-"\"guardián\"."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
-" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
-msgstr ""
-"Es un repetidor rápido y estable que permanece como el primero en tu "
-"circuito por 2-3 meses con el objeto de protegerte contra un ataque conocido"
-" de ruptura de anonimato."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
-"together these relays provide the full privacy protections of Tor."
-msgstr ""
-"El resto de tu circuito cambia con cada nuevo sitio web que visitás, y entre"
-" todos, éstos repetidores proveen las protecciones de privacidad completas "
-"de Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more information on how guard relays work, see this [blog "
-"post](https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-"
-"parameters) and [paper](https://www-"
-"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards."
-msgstr ""
-"Por más información sobre cómo trabajan los repetidores guardianes, mirá "
-"esta [entrada de blog](https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-"
-"changing-guard-parameters) y este [artículo](https://www-"
-"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) sobre guardianes de entrada."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I view Tor Browser message log?"
-msgstr "¿Cómo veo el registro de mensajes del Navegador Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you have Tor Browser open, you can navigate to the [hamburger menu "
-"(\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu), then click on \"Preferences\", and "
-"finally on \"Tor\" in the side bar."
-msgstr ""
-"Cuando tenés al Navegador Tor abierto, podés navegar hasta el [menú "
-"hamburguesa (\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu), cliquear luego en "
-"\"Preferencias\", y finalmente en \"Tor\" en la barra lateral."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
-"be able to paste it into a text editor or an email client."
-msgstr ""
-"Deberías ver una opción para copiar el registro a tu portapapeles, al cual "
-"serás capaz de pegar dentro de un editor de texto o un cliente de correo "
-"electrónico."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
-"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
-"command line by running:"
-msgstr ""
-"Alternativamente, en GNU/Linux, para mirar los registros directo en el "
-"terminal, navegá hasta la carpeta del Navegador Tor y lanzalo desde la línea"
-" de comando ejecutando:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
-msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "or to save the logs to a file *(default: tor-browser.log)*"
-msgstr ""
-"o para guardar los registros a un archivo *(por defecto: tor-browser.log)*"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
-msgstr "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
-msgstr ""
-"¿Cómo puedo hacer correr a Tor más rápido? ¿El Navegador Tor es más lento "
-"que otros navegadores?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
-msgstr ""
-"Usar el Navegador Tor puede a veces ser más lento que otros navegadores."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to"
-" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause"
-" latency. And, by design, your traffic is bouncing through volunteers' "
-"servers in various parts of the world, and some bottlenecks and network "
-"latency will always be present."
-msgstr ""
-"La red Tor tiene por encima de un millón de usuarios diarios, y sólo un poco"
-" más de 6000 repetidores para rutear todo su tráfico, y la carga en cada "
-"servidor a veces puede causar latencia. Y, por diseño, tu tráfico está "
-"saltando a través de servidores de voluntarios en varias partes del mundo, y"
-" algunos cuellos de botella y latencias de red siempre van a estar "
-"presentes."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can help improve the speed of the network by [running your own "
-"relay](https://community.torproject.org/relay/), or encouraging others to do"
-" so."
-msgstr ""
-"Podés ayudar a mejorar la velocidad de la red [corriendo tu propio "
-"repetidor](https://community.torproject.org/relay/), o animando a otros a "
-"hacerlo."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For the much more in-depth answer, see [Roger's blog post on the "
-"topic](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) and [Tor's Open "
-"Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-"
-"research-topics-2018-edition) about Network Performance."
-msgstr ""
-"Por una respuesta con mucha más profundidad, mirá el [Posteo de blog de "
-"Roger sobre el tópico](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) y "
-"los [Tópicos de Investigación Abierta en Tor: edición "
-"2018](https://blog.torproject.org/tors-open-research-topics-2018-edition) "
-"acerca de Desempeño de Red."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
-"notice any change in speed from other browsers."
-msgstr ""
-"Dicho sea de paso, Tor es mucho más rápido de lo que solía ser, y puede que "
-"realmente no notes ningún cambio en velocidad con respecto a otros "
-"navegadores."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
-"privacy?"
-msgstr ""
-"¿Qué motor de búsqueda viene con el Navegador Tor y cómo hace para proteger "
-"mi privacidad?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) is the default search engine in Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) es el motor de búsqueda por defecto en"
-" el Navegador Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user "
-"searches. Learn more about [DuckDuckGo privacy "
-"policy](https://duckduckgo.com/privacy)."
-msgstr ""
-"DuckDuckGo no rastrea a sus usuarios ni almacena ningún dato acerca de "
-"búsquedas de usuario. Aprendé más acerca de la [política de privacidad de "
-"DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/privacy)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
-msgstr "Estoy teniendo un problema con DuckDuckGo."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please see the [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)."
-msgstr ""
-"Por favor, mirá el [portal de soporte de DuckDuckGo](https://duck.co/help)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [issue "
-"tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)."
-msgstr ""
-"Si creés que esta es una cuestión del Navegador Tor, por favor reportala en "
-"nuestro [rastreador de "
-"errores](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with NoScript."
-msgstr "Estoy teniendo un problema con NoScript."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please see the [NoScript FAQ](https://noscript.net/faq)."
-msgstr "Por favor mirá las [PMF de NoScript](https://noscript.net/faq)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [bug "
-"tracker](https://trac.torproject.org/)."
-msgstr ""
-"Si creés que ésta es una cuestión del Navegador Tor, por favor informala en "
-"nuestro [rastreador de errores](https://trac.torproject.org/)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "Estoy teniendo un problema con HTTPS Everywhere."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-"
-"everywhere/faq)."
-msgstr ""
-"Por favor mirá las [PMF de HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-"
-"everywhere/faq)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I update Tor Browser?"
-msgstr "¿Cómo hago para actualizar el Navegador Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see the [Updating section](https://tb-"
-"manual.torproject.org/updating/) in the Tor Browser Manual."
-msgstr ""
-"Por favor mirá la [sección de Actualización](https://tb-"
-"manual.torproject.org/updating/) en el Manual del Navegador Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
-msgstr "¿Cómo desinstalo el Navegador Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see the [Uninstalling section](https://tb-"
-"manual.torproject.org/uninstalling/) in the Tor Browser Manual."
-msgstr ""
-"Por favor mirá la [sección de Desinstalación](https://tb-"
-"manual.torproject.org/uninstalling/) en el Manual del Navegador Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
-"particular site?"
-msgstr ""
-"¿Hay alguna manera de cambiar la dirección IP que el Navegador Tor me asigna"
-" para un sitio en particular?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
-" \"New Tor Circuit for this Site\"."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor tiene dos maneras de cambiar tu circuito de repetidores - "
-"\"Nueva identidad\" y \"Nuevo circuito Tor para éste sitio\"."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Both options are located in the [hamburger menu (\"≡\")](../../glossary"
-"/hamburger-menu)."
-msgstr ""
-"Anbas opciones están ubicadas en el [menú de hamburguesa "
-"(\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
-"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
-"broom icon at the top-right of the screen."
-msgstr ""
-"También podés acceder a la opción Nuevo Circuito dentro del menú de "
-"información del sitio en la barra URL, y a la opción Nueva Identidad "
-"cliqueando el icono de la escobita chisporroteando arriba a la derecha de la"
-" pantalla."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### New Identity"
-msgstr "#### Nueva Identidad"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
-"activity from being linkable to what you were doing before."
-msgstr ""
-"Esta opción es útil si querés prevenir que tu subsecuente actividad en el "
-"navegador sea vinculable con lo que estuviste haciendo anteriormente."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private "
-"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits "
-"for all connections."
-msgstr ""
-"Seleccionándola, se van a cerrar todas tus pestañas y ventanas, se va a "
-"limpiar toda información privada tal como \"cookies\" e historial de "
-"navegación, y se van a usar nuevos circuitos Tor para todas las conexiones."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking \"New Identity\"."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor te va a advertir que toda actividad y descargas van a ser "
-"detenidas, por lo cual tené en cuenta esto antes de cliquear \"Nueva "
-"Identidad\"."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "![Tor Browser Menu](/static/images/menu-new-identity.png)"
-msgstr "![Menú del Navegador Tor](/static/images/menu-new-identity.png)"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "#### Nuevo Circuito Tor para este Sitio"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
-"to the website you require, or is not loading it properly."
-msgstr ""
-"Esta opción es útil si el repetidor de salida que estás usando es incapaz de"
-" conectarse al sitio web que requerís, o no está cargándolo apropiadamente."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
-"over a new Tor circuit."
-msgstr ""
-"Seleccionándola, va a causar que la pestaña activa en este momento sea "
-"recargada sobre un nuevo circuito Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
-"as well once they are reloaded."
-msgstr ""
-"Otras pestañas y ventanas abiertas del mismo sitio web van a empezar a usar "
-"el nuevo circuito una vez que sean recargadas."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
-"nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"Esta opción no limpia ninguna información privada o desvincula tu actividad,"
-" ni tampoco afecta tus conexiones actuales a otros sitios web."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "![New Circuit for this Site](/static/images/new-circuit-display.png)"
-msgstr ""
-"![Nuevo Circuito para este Sitio](/static/images/new-circuit-display.png)"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
-msgstr ""
-"Cuando use el Navegador Tor, ¿cualquiera será capaz de saber qué sitios web "
-"visito?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
-msgstr "El Navegador Tor previene que otros sepan que sitios web visitás."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to "
-"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
-"do."
-msgstr ""
-"Algunas entidades, como tu Proveedor de Servicios de Internet (ISP), pueden "
-"ser capaces de ver que estás usando Tor, pero no van a saber a dónde vas "
-"cuando lo hagas."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"A website (bank, email provider, etc.) locks me out whenever I use Tor, what"
-" can I do?"
-msgstr ""
-"Un sitio web (banco, proveedor de correo electrónico, etc.) me bloquea cada "
-"vez que uso Tor, ¿qué puedo hacer?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
-"an entirely different part of the world."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor frecuentemente hace que tu conexión aparezca como si "
-"estuviera viniendo desde una parte del mundo enteramente diferente."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
-"sign that your account has been compromised, and lock you out."
-msgstr ""
-"Algunos sitios web, tales como bancos o proveedores de correo electrónico, "
-"pueden interpretar ésto como un signo de que tu cuenta haya sido "
-"comprometida, y te bloquean."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The only way to resolve this is by following the site’s recommended "
-"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining "
-"the situation."
-msgstr ""
-"La única manera de resolver esto es siguiendo el procedimiento recomendado "
-"por el sitio para recuperación de la cuenta, o contactando a los operadores "
-"y explicando la situación."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor "
-"authentication, which is a much better security option than IP-based "
-"reputations."
-msgstr ""
-"Podrías ser capaz de evitar este escenario si tu proveedor ofrece "
-"autenticación de 2 factores, lo cual es una opción de seguridad mucho mejor "
-"que reputaciones basadas en IP."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
-msgstr "Contactá tu proveedor y preguntale si provee A2F."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
-msgstr "¿Para cuales plataformas está disponible el Navegador Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
-"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
-"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor está disponible actualmente en "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
-"[Linux](https://www.torproject.org/download/) y "
-"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is a version of Tor Browser for "
-"[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
-"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
-"to route other apps on your Android device over the Tor network."
-msgstr ""
-"Hay una versión del Navegador Tor para "
-"[Android](https://www.torproject.org/download/#android) y [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) también provee la [aplicación "
-"Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" para rutear a otras aplicaciones en tu dispositivo Android sobre la red "
-"Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend [Onion "
-"Browser](https://onionbrowser.com)."
-msgstr ""
-"No hay una versión oficial de Tor para iOS aún, aunque recomendamos el "
-"[Navegador Onion](https://onionbrowser.com)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
-msgstr "¿Puedo establecer al Navegador Tor como mi navegador por defecto?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There are methods for setting Tor Browser as your default browser, but those"
-" methods may not work always or in every operating system."
-msgstr ""
-"Hay métodos para configurar al Navegador Tor como tu navegador por defecto, "
-"pero podrían no siempre funcionar, o no hacerlo en todos los sistemas "
-"operativos."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
-"and the steps for making it the default browser are unreliable."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor trabaja intensamente para aislarse a sí mismo del resto de "
-"tu sistema, y los pasos para hacerlo el navegador por defecto no son "
-"confiables."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes "
-"it would load in another browser. This type of behavior can be dangerous and"
-" break anonymity."
-msgstr ""
-"Esto significa que a veces un sitio web se iría a cargar en el Navegador "
-"Tor, y a veces en otro navegador. Este tipo de comportamiento puede ser "
-"peligroso y causar la pérdida del anonimato."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
-msgstr "¿El Navegador Tor me hace actuar como repetidor?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
-msgstr "Correr el Navegador Tor no te hace actuar como repetidor en la red."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means that your computer will not be used to route traffic for others."
-msgstr ""
-"Esto significa que tu computadora no va a ser utilizada para rutear tráfico "
-"para otros."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you'd like to become a relay, please see our [Tor Relay "
-"Guide](https://community.torproject.org/relay)."
-msgstr ""
-"Si quisieras correr un repetidor, por favor mirá nuestra [guía de repetidor "
-"Tor](https://community.torproject.org/relay)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with JavaScript enabled?"
-msgstr "¿Por qué el Navegador Tor viene con Javascript habilitado?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
-"many websites will not work with JavaScript disabled."
-msgstr ""
-"Configuramos a NoScript para permitir por defecto Javascript en el Navegador"
-" Tor porque muchos sitios web no van a funcionar con Javascript "
-"deshabilitado."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most users would give up on Tor entirely if we disabled JavaScript by "
-"default because it would cause so many problems for them."
-msgstr ""
-"La mayoría de los usuarios abandonarían Tor por completo si deshabilitamos "
-"Javascript por defecto, porque causaría demasiados problemas para ellos."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also "
-"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving "
-"JavaScript enabled by default."
-msgstr ""
-"Últimamente, queremos hacer al Navegador Tor tan seguro como sea posible, "
-"haciéndolo al mismo tiempo utilizable para la mayoría de la gente, por lo "
-"que por ahora, eso significa dejar Javascript habilitado por defecto."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default,"
-" we recommend changing your Tor Browser's \"Security Level\" option."
-msgstr ""
-"Para usuarios que quieren tener Javascript deshabilitado por defecto en "
-"todos los sitios HTTP, recomendamos cambiar la opción \"Nivel de Seguridad\""
-" en tu Navegador Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This can be done by navigating the Security icon (the small gray shield at "
-"the top-right of the screen), then clicking \"Advanced Security "
-"Settings...\"."
-msgstr ""
-"Esto puede ser hecho navegando hasta el icono Seguridad (el escudito gris "
-"arriba a la derecha de la pantalla), y cliqueando luego \"Ajustes Avanzados "
-"de Seguridad...\"."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The \"Standard\" level allows JavaScript, but the \"Safer\" and \"Safest\" "
-"levels both block JavaScript on HTTP sites."
-msgstr ""
-"El nivel \"Estándar\" permite al JavaScript, pero los niveles \"Más Seguro\""
-" y \"El más Seguro\" bloquean al JavaScript en sitios HTTP."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can you get rid of all the Captchas?"
-msgstr "¿Podés deshacerte de todos los \"Captchas\"?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Unfortunately, some websites deliver Captchas to Tor users, and we are not "
-"able to remove Captchas from websites."
-msgstr ""
-"Desafortunadamente, algunos sitios web entregan Captchas a los usuarios de "
-"Tor, y no tenemos la capacidad de removerlos."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and "
-"inform them that their Captchas are preventing users such as yourself from "
-"using their services."
-msgstr ""
-"Lo mejor para hacer en estos casos es contactar a los propietarios del sitio"
-" web, e informarles que sus Captchas están evitando que usuarios tales como "
-"vos estén usando sus servicios."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
-#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
-msgstr "¿Puedo correr múltiples instancias del Navegador Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
-#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and doing so "
-"may not work as anticipated on many platforms."
-msgstr ""
-"No recomendamos correr múltiples instancias del Navegador Tor, y al hacerlo,"
-" puede no funcionar como es anticipado en muchas plataformas."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
-msgstr "Necesito al Navegador Tor en un lenguaje que no es inglés."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now [available in 30 different "
-"languages](https://www.torproject.org/download/languages/), and we are "
-"working to add more. Want to help us translate? [Become a Tor "
-"translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
-"translator/)"
-msgstr ""
-"Queremos que todos sean capaces de disfrutar del Navegador Tor en su propio "
-"lenguaje. Ahora está [disponible en 30 idiomas "
-"diferentes](https://www.torproject.org/download/languages/), y estamos "
-"trabajando para añadir más. ¿Querés ayudarnos a traducir? [¡Hacete traductor"
-" de Tor!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
-"translator/)"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also help us in testing the next languages we will release, by "
-"installing and testing [Tor Browser Alpha "
-"releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)."
-msgstr ""
-"También podés ayudarnos a probar los próximos lenguajes que vamos a lanzar, "
-"installando y probando las [versiones Alfa del Navegador "
-"Tor](https://www.torproject.org/download/alpha/)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
-msgstr ""
-"¿Mi administrador de red será capaz de decir que estoy usando el Navegador "
-"Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
-msgstr ""
-"Cuando estés usando el Navegador Tor, nadie puede ver los sitios web que "
-"visitás."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, your service provider or network admins may be able to see that "
-"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
-"doing when you get there."
-msgstr ""
-"Sin embargo, tus proveedores de servicio o administradores de red pueden ser"
-" capaces de ver que te estás conectando a la red Tor, aunque no van a saber "
-"qué estás haciendo cuando estés ahí."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
-"website when I’m using Tor Browser."
-msgstr ""
-"Estoy teniendo problemas usando características de Facebook, Twitter, o "
-"algún otro sitio web cuando estoy usando el Navegador Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes JavaScript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Algunas veces, sitios web que usan profusamente Javascript pueden tener "
-"dificultades funcionales sobre el Navegador Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The simplest fix is to click on the Security icon (the small gray shield at "
-"the top-right of the screen), then click \"Advanced Security Settings...\""
-msgstr ""
-"El arreglo más simple es cliquear en el icono Seguridad (el escudito gris "
-"arriba a la derecha de la pantalla), y cliqueando luego \"Ajustes Avanzados "
-"de Seguridad...\"."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Set your security to \"Standard\"."
-msgstr "Ajustá tu seguridad a \"Estándar\"."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
-msgstr ""
-"¿Por qué el Navegador Tor está construido a partir de Firefox y no algún "
-"otro navegador?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
-"with Tor."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor es una versión modificada de Firefox específicamente "
-"diseñada para uso con Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
-" extra patches to enhance privacy and security."
-msgstr ""
-"Un montón de trabajo ha sido puesto en hacer el Navegador Tor, incluyendo el"
-" uso de parches extra para ampliar la privacidad y la seguridad."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may "
-"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly"
-" discourage it."
-msgstr ""
-"Mientras que es técnicamente posible usar Tor con otros navegadores, podés "
-"estar abriéndote a potenciales ataques o filtrado de información, por lo que"
-" lo desanimamos enfáticamente."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Learn more about the design of Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
-msgstr ""
-"[Aprendé más acerca del diseño del Navegador "
-"Tor](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
-msgstr "¿El Navegador Tor usa un circuito diferente para cada sitio web?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
-msgstr "En el Navegador Tor, cada nuevo dominio obtiene su propio circuito."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[The Design and Implementation of Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-"
-"linkability) document further explains the thinking behind this design."
-msgstr ""
-"El documento [El Diseño e Implementación del Navegador "
-"Tor](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-"
-"linkability) explica con más amplitud el pensamiento detrás del mismo."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
-msgstr "¿Por qué mi motor de búsqueda se cambió a DuckDuckGo?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
-"primary search engine."
-msgstr ""
-"Con el lanzamiento del Navegador Tor 6.0.6, cambiamos a DuckDuckGo como "
-"motor de búsqueda primario."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
-" no access to Google search results."
-msgstr ""
-"Ya desde hace rato, Disconnect, al cual usábamos anteriormente en el "
-"Navegador Tor, no ha tenido acceso a resultados de búsqueda de Google."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
-"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
-msgstr ""
-"Ya que Disconnect es más bien un meta motor de búsqueda, que permite a los "
-"usuarios elegir entre diferentes proveedores de búsqueda, por defecto estaba"
-" entregando resultados de búsqueda de Bing, los cuales eran básicamente "
-"inaceptables desde el punto de vista de la calidad."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"DuckDuckGo does not log, collect or share the user's personal information or"
-" their search history, and therefore is best positioned to protect your "
-"privacy."
-msgstr ""
-"DuckDuckGo no registra, recopila o comparte la información personal del "
-"usuario o su historial de búsqueda, y por lo tanto está mejor posicionado "
-"para proteger tu privacidad."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most other search engines store your searches along with other information "
-"such as the timestamp, your IP address, and your account information if you "
-"are logged in."
-msgstr ""
-"La mayoría de los otros motores de búsqueda almacenan tus búsquedas, junto "
-"con otras informaciones tales como la marca temporal, tu dirección IP, y la "
-"información de tu cuenta si tenés una sesión iniciada."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
-msgstr ""
-"¿Por qué mi Navegador Tor dice algo acerca de que Firefox no está "
-"funcionando?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser is built using [Firefox ESR](https://www.mozilla.org/en-"
-"US/firefox/organizations/), so errors regarding Firefox may occur."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor se compila usando [Firefox ESR](https://www.mozilla.org/en-"
-"US/firefox/organizations/), por lo que pueden ocurrir errores concernientes "
-"a Firefox."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
-" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct"
-" permissions for."
-msgstr ""
-"Por favor asegurate que ninguna otra instancia del Navegador Tor esté ya "
-"corriendo, y que hayas extraído el Navegador Tor en una ubicación en que tu "
-"usuario tiene los permisos correctos."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are running an anti-virus, please see [My antivirus/malware "
-"protection is blocking me from accessing Tor "
-"Browser](https://support.torproject.org/#tbb-10), it is common for anti-"
-"virus/anti-malware software to cause this type of issue."
-msgstr ""
-"Si estás corriendo un antivirus, por favor mirá [Mi protección antivirus y "
-"contra malware está bloqueándome de acceder al Navegador "
-"Tor](https://support.torproject.org/#tbb-10), es común que programas "
-"antivirus/protectores contra programas maliciosos causen este tipo de "
-"dificultad."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Google show up in foreign languages?"
-msgstr "¿Por qué Google aparece en lenguajes extranjeros?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Google uses \"geolocation\" to determine where in the world you are, so it "
-"can give you a personalized experience. This includes using the language it "
-"thinks you prefer, and it also includes giving you different results on your"
-" queries."
-msgstr ""
-"Google usa \"geoubicación\" para determinar dónde estás en el mundo, para "
-"que pueda darte una experiencia personalizada. Esto incluye usar el lenguaje"
-" que piensa que vos preferís, y también dar diferentes resultados a tus "
-"búsquedas."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you really want to see Google in English you can click the link that "
-"provides that. But we consider this a feature with Tor, not a bug --- the "
-"Internet is not flat, and it in fact does look different depending on where "
-"you are. This feature reminds people of this fact."
-msgstr ""
-"Si realmente querés ver Google en inglés, podés cliquear el vínculo que "
-"provee eso. Pero consideramos esto una característica con Tor, no un error "
-"--- Internet no es plana, y de hecho, sí luce diferente dependiendo de dónde"
-" estés. Esta característica le recuerda a la gente de este hecho."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note that Google search URLs take name/value pairs as arguments and one of "
-"those names is \"hl\". If you set \"hl\" to \"en\" then Google will return "
-"search results in English regardless of what Google server you have been "
-"sent to. On a query this looks like:"
-msgstr ""
-"Tené en cuenta que los URLs de búsqueda de Google toman pares nombre/valor "
-"como argumentos, y uno de esos nombres es \"hl\". Si a \"hl\" le asignás "
-"\"en\", Google va a retornar resultados de búsqueda en inglés, "
-"independientemente de a qué servidor Google hayas sido enviado. En una "
-"consulta, esto se parece a:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en"
-msgstr "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Another method is to simply use your country code for accessing Google. This"
-" can be google.be, google.de, google.us and so on."
-msgstr ""
-"Otro método es usar simplemente tu código de país para acceder a Google. "
-"Este puede ser google.be, google.de, google.us y así sucesivamente."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Google makes me solve a Captcha or tells me I have spyware installed"
-msgstr ""
-"Google me hace resolver un Captcha o me dice que tengo spyware instalado"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google "
-"considers Tor to be spyware."
-msgstr ""
-"Este es un problema conocido e intermitente; no significa que Google "
-"considere que Tor sea spyware."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you use Tor, you are sending queries through exit relays that are also "
-"shared by thousands of other users. Tor users typically see this message "
-"when many Tor users are querying Google in a short period of time. Google "
-"interprets the high volume of traffic from a single IP address (the exit "
-"relay you happened to pick) as somebody trying to \"crawl\" their website, "
-"so it slows down traffic from that IP address for a short time."
-msgstr ""
-"Cuando usás Tor, estás enviando consultas a través de repetidores de salida "
-"que también son compartidos por miles de otros usuarios. Los usuarios de Tor"
-" típicamente ven este mensaje cuando muchos de ellos están consultando a "
-"Google en un periodo de tiempo corto. Google interpreta el alto volumen de "
-"tráfico desde una dirección IP única (el repetidor de salida que justo "
-"elegiste) como alguien que está intentando \"gatear\" en su sitio web, por "
-"lo que desacelera el tráfico desde esa dirección IP por un corto tiempo."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
-"different IP address."
-msgstr ""
-"Podés intentar 'cambiar el circuito para este sitio' para acceder al sitio "
-"web desde una dirección IP diferente."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
-"spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
-"the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
-"they are Tor exit relays), and tries to warn any connections coming from "
-"those IP addresses that recent queries indicate an infection."
-msgstr ""
-"Una explicación alternativa es que Google intenta detectar ciertas clases de"
-" spyware o virus que envían consultas distintivas hacia Google Search. Nota "
-"las direcciones IP desde las cuales esas consultas son recibidas (no dándose"
-" cuenta que son repetidores de salida Tor), e intenta advertir a cualquier "
-"conexión proveniente de ellas que hay consultas recientes que indican una "
-"infección."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To our knowledge, Google is not doing anything intentionally specifically to"
-" deter or block Tor use. The error message about an infected machine should "
-"clear up again after a short time."
-msgstr ""
-"En la medida de nuestro conocimiento, Google no está haciendo nada "
-"intentionalmente para disuadir o bloquear el uso de Tor específicalmente. El"
-" mensaje de error acerca de una máquina infectada debería limpiarse de nuevo"
-" después de un corto tiempo."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Gmail warns me that my account may have been compromised"
-msgstr "Gmail me advierte que mi cuenta podría haber sido comprometida"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up "
-"notification that your account may have been compromised."
-msgstr ""
-"A veces, después de que hayas usado Gmail sobre Tor, Google presenta una "
-"notificación emergente que tu cuenta podría haber sido comprometida."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The notification window lists a series of IP addresses and locations "
-"throughout the world recently used to access your account."
-msgstr ""
-"La ventana de notificación lista una serie de direcciones IP y ubicaciones a"
-" través del mundo recientemente usadas para acceder a tu cuenta."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, this is a false alarm: Google saw a bunch of logins from "
-"different places, as a result of running the service via Tor, and decided it"
-" was a good idea to confirm the account was being accessed by its rightful "
-"owner."
-msgstr ""
-"En general, esto es una falsa alarma: Google vió una pila de inicios de "
-"sesión desde diferentes lugares, como resultado de acceder al servicio vía "
-"Tor, y decidió que era una buena idea confirmar que la cuenta estaba siendo "
-"accedida por su propietario legítimo."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even though this may be a byproduct of using the service via Tor, that "
-"doesn't mean you can entirely ignore the warning."
-msgstr ""
-"Aunque esto podría ser un subproducto de usar el servicio vía Tor, eso no "
-"significa que puedas ignorar por completo la advertencia."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It is probably a false positive, but it might not be since it is possible "
-"for someone to hijack your Google cookie."
-msgstr ""
-"Probablemente es un falso positivo, pero podría no serlo, ya que es posible "
-"que alguien secuestre tu cookie de Google."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Cookie hijacking is possible by either physical access to your computer or "
-"by watching your network traffic."
-msgstr ""
-"El secuestro de cookies es posible ya sea por acceso físico a tu "
-"computadora, o por observación de tu tráfico de red."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In theory, only physical access should compromise your system because Gmail "
-"and similar services should only send the cookie over an SSL link."
-msgstr ""
-"En teoría, solamente el acceso físico comprometería a tu sistema, porque "
-"Gmail y servicios similares solamente deberían enviar la cookie sobre un "
-"vínculo SSL."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In practice, alas, it's [way more complex than that](https://fscked.org/blog"
-"/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)."
-msgstr ""
-"En la práctica, ¡ay!, es [recontra más complicado que "
-"eso](https://fscked.org/blog/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"And if somebody did steal your Google cookie, they might end up logging in "
-"from unusual places (though of course they also might not). So the summary "
-"is that since you're using Tor Browser, this security measure that Google "
-"uses isn't so useful for you, because it's full of false positives. You'll "
-"have to use other approaches, like seeing if anything looks weird on the "
-"account, or looking at the timestamps for recent logins and wondering if you"
-" actually logged in at those times."
-msgstr ""
-"Y si alguien robó tu cookie de Google, podría terminar iniciando sesión "
-"desde lugares inusuales (aunque, por supuesto, también puede que no). Por lo"
-" que el resumen es que, ya que estás usando al Navegador Tor, esta medida de"
-" seguridad que usa Google no es tan útil para vos, porque está llena de "
-"falsos positivos. Vas a tener que usar otros abordajes, como mirar si algo "
-"aparece raro en la cuenta, o mirar las fechas y horas para inicios de sesión"
-" recientes y preguntarte si realmente lo hiciste en esas oportunidades."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"More recently, Gmail users can turn on [2-Step "
-"Verification](https://support.google.com/accounts/answer/185839) on their "
-"accounts to add an extra layer of security."
-msgstr ""
-"Más recientemente, los usuarios de Gmail pueden activar [Verificación de 2 "
-"Pasos](https://support.google.com/accounts/answer/185839) en sus cuentas, "
-"para añadir una capa extra de seguridad."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/
-#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I install Tor Browser?"
-msgstr "¿Cómo instalo el Navegador Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/
-#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see the [Installation](https://tb-"
-"manual.torproject.org/installation/) section in the Tor Browser Manual."
-msgstr ""
-"Por favor mirá la sección de [Instalación](https://tb-"
-"manual.torproject.org/installation/) en el Manual del Navegador Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "My internet connection requires an HTTP or SOCKS Proxy"
-msgstr "Mi conexión de Internet requiere un proxy HTTP o SOCKS"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can set Proxy IP address, port, and authentication information in [Tor "
-"Browser's Network Settings](https://tb-manual.torproject.org/running-tor-"
-"browser/). If you're using Tor another way, check out the HTTPProxy and "
-"HTTPSProxy config options in the [manual "
-"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en), and modify "
-"your torrc file accordingly. You will need an HTTP proxy for doing GET "
-"requests to fetch the Tor directory, and you will need an HTTPS proxy for "
-"doing CONNECT requests to get to Tor relays. (It's fine if they're the same "
-"proxy.) Tor also recognizes the torrc options Socks4Proxy and Socks5Proxy."
-msgstr ""
-"Podés ajustar la dirección IP del Proxy, puerto e información de "
-"autenticación en los [Ajustes de Red del Navegador Tor](https://tb-"
-"manual.torproject.org/running-tor-browser/). Si estás usando Tor de otra "
-"manera, comprobá las opciones de configuración HTTPProxy y HTTPSProxy en la "
-"[página del manual](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
-"manual.html.en), y modificá tu archivo torrc de acuerdo con esto. Vas a "
-"necesitar un proxy HTTP para hacer solicitudes GET para obtener el "
-"directorio Tor, y uno HTTPS para hacer solicitudes CONNECT para comunicarte "
-"con los repetidores Tor. (está bien si son el mismo proxy). Tor también "
-"reconoce las opciones torrc Socks4Proxy y Socks5Proxy."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, read up on the HTTPProxyAuthenticator and HTTPSProxyAuthenticator "
-"options if your proxy requires auth. We only support basic auth currently, "
-"but if you need NTLM authentication, you may find [this post in the "
-"archives](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) useful."
-msgstr ""
-"También, leé sobre las opciones HTTPProxyAuthenticator y "
-"HTTPSProxyAuthenticator si tu proxy requiere autenticación. Solamente "
-"soportamos autenticación básica por el momento, pero si necesitás "
-"autenticación NTLM, podrías encontrar útil [este posteo en los "
-"archivos](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your proxies only allow you to connect to certain ports, look at the "
-"entry on "
-"[Firewalled](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)"
-" clients for how to restrict what ports your Tor will try to access."
-msgstr ""
-"Si tus proxies solamente te permiten conectarte a ciertos puertos, mirá la "
-"entrada sobre clientes [tras "
-"cortafuego](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts) "
-"para ver cómo restringir a qué puertos intentará acceder tu Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
-" Browser?"
-msgstr ""
-"¿También puedo usar otro navegador, como Chrome o Firefox, cuando estoy "
-"usando el Navegador Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
-msgstr ""
-"Seguro que podés usar otro navegador mientras también estás usando el "
-"Navegador Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
-" be present in the other browser."
-msgstr ""
-"Sin embargo, deberías saber que las propiedades de privacidad del Navegador "
-"Tor no van a estar presentes en el otro navegador."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe "
-"browser, because you may accidentally use the other browser for something "
-"you intended to do using Tor."
-msgstr ""
-"Sé cuidadoso cuando cambiés alternadamente entre Tor y un navegador menos "
-"seguro, porque podés usar accidentalmente el otro navegador para algo que "
-"intentabas hacer usando Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
-msgstr "¿Puedo usar Tor con un navegador aparte del Navegador Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Recomendamos enfáticamente en contra de usar Tor en cualquier navegador que "
-"no sea el Navegador Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
-"protections of Tor Browser."
-msgstr ""
-"Usando Tor en cualquier otro navegador puede dejarte vulnerable, sin las "
-"protecciones de privacidad del Navegador Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or "
-"private tabs?"
-msgstr ""
-"¿Cuál es la diferencia entre usar el Navegador Tor y el 'modo Incógnito' o "
-"las pestañas privadas?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"While the names may imply otherwise, 'Incognito mode' and 'private tabs' do "
-"not make you anonymous on the Internet."
-msgstr ""
-"Mientras que los nombres podrían implicar otra cosa, el 'modo Incógnito' y "
-"las 'pestañas privadas' no te hacen anónimo en Internet."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"They erase all the information on your machine relating to the browsing "
-"session after they are closed, but have no measures in place to hide your "
-"activity or digital fingerprint online."
-msgstr ""
-"Borran toda la información en tu máquina relativa a la sesión de navegación "
-"después de que son cerradas, pero no tienen medidas emplazadas para ocultar "
-"tu actividad o huella digital en línea."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means that an observer can collect your traffic just as easily as any "
-"regular browser."
-msgstr ""
-"Esto significa que un observador puede recolectar tu tráfico tan fácilmente "
-"como con cualquier navegador regular."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser offers all the amnesic features of private tabs while also "
-"hiding the source IP, browsing habits and details about a device that can be"
-" used to fingerprint activity across the web, allowing for a truly private "
-"browsing session that's fully obfuscated from end-to-end."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor ofrece todas las características amnésicas de las pestañas "
-"privadas, mientras que también oculta el IP originario, los hábitos de "
-"navegación y los detalles acerca del dispositivo, que pueden ser usados para"
-" determinar la huella digital de la actividad a lo largo de la web, "
-"permitiendo una sesión de navegación verdaderamente privada que está "
-"completamente ofuscada de extremo a extremo."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more information regarding the limitations of Incognito mode and private"
-" tabs, see Mozilla's article on [Common Myths about Private "
-"Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-"
-"browsing)."
-msgstr ""
-"Por más información relativa a las limitaciones del modo Incógnito y las "
-"pestañas privadas, mirá el artículo de Mozilla sobre [Mitos Comunes acerca "
-"de la Navegación Privada](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-"
-"about-private-browsing)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm supposed to \"edit my torrc\". What does that mean?"
-msgstr "Supuestamente tengo que \"editar mi torrc\". ¿Qué significa eso?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"WARNING: Do NOT follow random advice instructing you to edit your `torrc`!"
-msgstr ""
-"ADVERTENCIA: ¡NO sigás consejos al azar instruyéndote para editar tu "
-"`torrc`!"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Doing so can allow an attacker to compromise your security and anonymity "
-"through malicious configuration of your `torrc`."
-msgstr ""
-"Hacer eso puede permitirle a un atacante comprometer tu seguridad y "
-"anonimato a través de configuraciones maliciosas de tu `torrc`."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor uses a text file called `torrc` that contains configuration instructions"
-" for how Tor should behave."
-msgstr ""
-"Tor usa un archivo de texto llamado `torrc` que contiene instrucciones "
-"acerca de cómo debería comportarse."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default configuration should work fine for most Tor users (hence the "
-"warning above.)"
-msgstr ""
-"La configuración por defecto debería funcionar bien para la mayoría de los "
-"usuarios de Tor (de ahí la advertencia de arriba)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To find your Tor Browser `torrc`, follow the instructions for your operating"
-" system below."
-msgstr ""
-"Para encontrar el `torrc` de tu Navegador Tor, seguí las instrucciones de "
-"abajo para tu sistema operativo."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "On Windows or Linux:"
-msgstr "En Windows o Linux:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at "
-"`Browser/TorBrowser/Data/Tor` inside your Tor Browser directory."
-msgstr ""
-"* El `torrc` está en el directorio de Datos del Navegador Tor, en "
-"`Browser/TorBrowser/Data/Tor`, dentro de tu directorio del Navegador Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "On macOS:"
-msgstr "En macOS:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at `~/Library/Application"
-" Support/TorBrowser-Data/Tor`."
-msgstr ""
-"* El `torrc` está en el directorio de Datos del Navegador Tor, en "
-"`~/Library/Application Support/TorBrowser-Data/Tor`."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
-msgstr ""
-"* Tené en cuenta que la carpeta Library está oculta en las nuevas versiones "
-"de macOS. Para navegar hasta esta carpeta en el Buscador, seleccioná \"Ir "
-"hasta Carpeta...\" en el menú \"Ir\"."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
-msgstr ""
-"* Luego tipeá \"~/Library/Application Support/\" en la ventana y cliqueá Ir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Close Tor Browser before you edit your `torrc`, otherwise Tor Browser may "
-"erase your modifications."
-msgstr ""
-"Cerrá al Navegador Tor antes de editar tu `torrc`, ya que de otra manera "
-"podría borrar tus modificaciones."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some options will have no effect as Tor Browser overrides them with command "
-"line options when it starts Tor."
-msgstr ""
-"Algunas opciones no van a tener efecto, ya que el Navegador Tor las pasa por"
-" alto con opciones de línea de comando cuando se inicia Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Have a look at the [sample "
-"`torrc`](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)"
-" file for hints on common configurations."
-msgstr ""
-"Dale una mirada al archivo [`torrc` de "
-"muestra](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample…"
-" por pistas sobre configuraciones comunes."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For other configuration options you can use, see the [Tor manual "
-"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en)."
-msgstr ""
-"Por otras opciones de configuración que podés usar, mirá la [página del "
-"manual de Tor](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Remember, all lines beginning with `#` in torrc are treated as comments and "
-"have no effect on Tor's configuration."
-msgstr ""
-"Recordá, todas las líneas empezando con `#` en torrc son tratadas como "
-"comentarios, y no tienen efecto sobre la configuración de Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
-msgstr "¿El proyecto Tor hace alguna aplicación para charla privada?"
-
-#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"No. After eleven beta releases, we discontinued support of [Tor "
-"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)."
-msgstr ""
-"No. Luego de once lanzamientos beta, discontinuamos el soporte del "
-"[mensajero Tor](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)."
-
-#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
-"don't have the resources to make it happen right now."
-msgstr ""
-"Aún creemos en la habilidad de Tor para ser usado en una aplicación de "
-"mensajería, pero no tenemos los recursos para hacerlo en éste momento."
-
-#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)."
-msgstr "¿Vos sí? [Contactanos](https://www.torproject.org/contact)."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run Tor Browser on an Android device?"
-msgstr "¿Puedo correr al Navegador Tor en un dispositivo Android?"
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Yes, there is a version of [Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) available "
-"specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need"
-" to run Tor on your Android device."
-msgstr ""
-"Sí, hay una versión del [Navegador "
-"Tor](https://www.torproject.org/download/#android) disponible "
-"específicamente para Android. Instalar el Navegador Tor para Android es todo"
-" lo que necesitás para correr Tor en tu dispositivo Android."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Guardian Project provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" which can be used to route other apps on your Android device over the Tor "
-"network, however only Tor Browser for Android is needed to browse the web "
-"with Tor."
-msgstr ""
-"El Guardian Project provee la aplicación "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android),"
-" la cual puede ser usada para enrutar otras aplicaciones en tu dispositivo "
-"Android sobre la red Tor, sin embargo, solo se necesita el Navegador Tor "
-"para Android para navegar la web con Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
-#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Who is the Guardian Project?"
-msgstr "¿Qué es el Guardian Project?"
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
-#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Guardian Project maintains Orbot (and other privacy applications) on "
-"Android. More info can be found on the [Guardian Project's "
-"website](https://guardianproject.info/)."
-msgstr ""
-"El Guardian Project mantiene Orbot (y otras aplicaciones de privacidad) en "
-"Android. Más información puede ser encontrada en el sitio web del [Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info/)."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run Tor Browser on an iOS device?"
-msgstr "¿Puedo correr al Navegador Tor en un dispositivo iOS?"
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor"
-" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
-"Project."
-msgstr ""
-"Recomendamos una aplicación iOS llamada navegador Onion, la cual es de "
-"fuente abierta, usa ruteo Tor, y está desarrollada por alguien que trabaja "
-"cercanamente con el proyecto Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
-"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
-" Browser."
-msgstr ""
-"Sin embargo, Apple requiere que los navegadores en iOS usen algo llamado "
-"Webkit, lo cual evita que el navegador Onion tenga las mismas protecciones "
-"de privacidad que el Navegador Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
-"onion-browser-and-more-ios-tor)."
-msgstr ""
-"[Aprendé más acerca del Navegador Onion](https://blog.torproject.org/tor-"
-"heart-onion-browser-and-more-ios-tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app"
-"/onion-browser/id519296448)."
-msgstr ""
-"Descargá el Navegador Onion desde la [App "
-"Store](https://itunes.apple.com/us/app/onion-browser/id519296448)."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/
-#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run Tor Browser on Windows Phone?"
-msgstr "¿Cómo corro al Navegador Tor en Windows Phone?"
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/
-#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor Browser on older "
-"Windows Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, "
-"same steps as in [Tor Browser for Android](https://tb-manual.torproject.org"
-"/mobile-tor/#tor-browser-for-android) can be followed."
-msgstr ""
-"No hay al momento ningún método soportado para correr al Navegador Tor en "
-"modelos viejos de Windows Phone, pero en el caso de los teléfonos más nuevos"
-" con marca Microsoft o promocionados por esa empresa, los pasos son los "
-"mismos que para el [Navegador Tor para Android](https://tb-"
-"manual.torproject.org/mobile-tor/#tor-browser-for-android)."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
-#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What happened to Orfox?"
-msgstr "¿Que pasó con Orfox?"
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
-#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"With the release of [Tor Browser for "
-"Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been "
-"[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)."
-msgstr ""
-"Con el lanzamiento del [Navegador Tor para "
-"Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox ha sido "
-"[retirado](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?"
-msgstr ""
-"¿Necesito ambos, el Navegador Tor para Android y Orbot, o solamente uno?"
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"While both Tor Browser for Android and Orbot are great, they serve different"
-" purposes."
-msgstr ""
-"Mientras que tanto el Navegador Tor para Android como Orbot son bárbaros, "
-"sirven a propósitos diferentes."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser for Android is like the desktop Tor Browser, but on your mobile "
-"device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be "
-"as anonymous as possible."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor para Android es como el Navegador Tor de escritorio, pero "
-"en tu dispositivo móvil. Es el único navegador que vas a necesitar que usa "
-"la red Tor y trata de ser lo más anónimo que sea posible."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Orbot on the other hand is a proxy that will enable you to send the data "
-"from your other applications (E-Mail clients, instant messaging apps, etc.) "
-"through the Tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor "
-"Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network."
-msgstr ""
-"Por otro lado, Orbot es un proxy que te va a habilitar para enviar los datos"
-" desde tus otras aplicaciones (clientes de correo electrónico, aplicaciones "
-"de mensagería instantánea, etc.) a través de la red Tor; una versión de "
-"Orbot también está dentro del Navegador Tor para Android, y es lo que lo "
-"habilita para conectarse a la red Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That version, however, does not enable you to send other apps outside of the"
-" Tor Browser for Android through it."
-msgstr ""
-"Esa versión, sin embargo, no te habilita a enviar a otras aplicaciones a "
-"través de ella, fuera del Navegador Tor para Android."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Depending on how you want to use the Tor network, either one or both of "
-"these could be a great option."
-msgstr ""
-"Dependiendo de cómo querés usar a la red Tor, cualquiera de estos, o ambos, "
-"podría ser una gran opción."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
-#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is Tor Browser available on F-Droid?"
-msgstr "¿El Navegador Tor está disponible en F-Droid?"
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
-#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It will be, _soon_."
-msgstr "Lo va a estar, _pronto_."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
-#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the meantime you can use F-Droid to download Tor Browser for Android by "
-"enabling the [Guardian Project's "
-"Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)."
-msgstr ""
-"Mientras tanto podés usar F-Droid para descargar al Navegador Tor para "
-"Android, habilitando el [Repositorio del Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info/fdroid/)."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
-#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Learn how to add a repository to F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials"
-"/add-repo/)."
-msgstr ""
-"[Aprendé cómo agregar un repositorio a "
-"F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials/add-repo/)."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I download Tor Browser if the torproject.org is blocked?"
-msgstr "¿Como descargo al Navegador Tor si torproject.org está bloqueado?"
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you can't download Tor Browser through our "
-"[website](https://www.torproject.org), you can get a copy of Tor Browser "
-"delivered to you via [GetTor](https://gettor.torproject.org/)."
-msgstr ""
-"Si no podés descargar al Navegador Tor a través de nuestro [sitio "
-"web](https://www.torproject.org), podés obtener una copia del mismo que te "
-"será entregada vía [GetTor](https://gettor.torproject.org/)."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
-"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
-" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub."
-msgstr ""
-"GetTor es un servicio que automáticamente responde a mensajes con vínculos a"
-" la última versión del Navegador Tor, ubicados en una variedad de locaciones"
-" que son menos probable de ser censuradas, tales como Dropbox, Google Drive "
-"y GitHub."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also download Tor Browser from "
-"[https://tor.eff.org](https://tor.eff.org) or from "
-"[https://tor.ccc.de](https://tor.ccc.de)."
-msgstr ""
-"También podés descargar al Navegador Tor desde "
-"[https://tor.eff.org](https://tor.eff.org) o desde "
-"[https://tor.ccc.de](https://tor.ccc.de)."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more geographically specific links visit [Tor: "
-"Mirrors](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)"
-msgstr ""
-"Por vínculos más específicos geográficamente, visitá [Tor: "
-"Espejos](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)"
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via email."
-msgstr "Usar GetTor vía correo electrónico."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Send an email to gettor(a)torproject.org."
-msgstr "Enviar un correo electrónico a gettor(a)torproject.org."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
-msgstr ""
-"Escribí tu sistema operativo (tal como Windows, macOS o Linux) en el cuerpo "
-"del mensaje y envialo."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
-"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for [verifying the"
-" download](/tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key used "
-"to make the signature, and the package’s checksum."
-msgstr ""
-"GetTor va a responder con un correo electrónico conteniendo vínculos desde "
-"los cuales podés descargar el Navegador Tor, la firma criptográfica "
-"(necesaria para la [verificación de la descarga](/tbb/how-to-verify-"
-"signature/)), la huella digital de la clave usada para hacer la firma y la "
-"suma de verificación del paquete."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may be offered a choice of \"32-bit\" or \"64-bit\" software: this "
-"depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
-"about your computer to find out more."
-msgstr ""
-"Puede que te sea ofrecida una opción del programa para 32 ó 64 bits, esto "
-"depende del modelo de la computadora que estás usando; consultá la "
-"documentación acerca de tu computadora para saber más."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via Twitter."
-msgstr "Usar GetTor vía Twitter."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the "
-"[email](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2) instead."
-msgstr ""
-"GetTor vía Twitter actualmente está bajo mantenimiento. Por favor usá en vez"
-" el [correo electrónico](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2)."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
-msgstr "Usar GetTor vía XMPP (Jitsi, CoyIM)."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-"Para obtener vínculos para descargar el Navegador Tor, enviá un mensaje a "
-"gettor(a)torproject.org con uno de los siguientes códigos en él:"
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Linux"
-msgstr "* Linux"
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* macOS (OS X)"
-msgstr "* macOS (OS X)"
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Windows"
-msgstr "* Windows"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
-"censorship."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor no se conecta, pero no pareciera ser una dificultad que "
-"involucre censura."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
-"is an incorrect system clock."
-msgstr ""
-"Una de las dificultades más comunes que causa errores de conexión en el "
-"Navegador Tor es un reloj de sistema incorrecto."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
-msgstr ""
-"Por favor asegurate que tu reloj de sistema y huso horario estén ajustados "
-"con precisión."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor "
-"Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)."
-msgstr ""
-"Si esto no soluciona el problema, mirá la página de Solución de Problemas en"
-" el [manual del Navegador Tor](https://tb-manual.torproject.org/en-"
-"US/troubleshooting)."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
-msgstr ""
-"Estoy teniendo problemas conectándome a Tor, y no puedo darme cuenta dónde "
-"estoy equivocado."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you’re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
-" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
-msgstr ""
-"Si estás teniendo problemas conectándote, podría aparecer un mensaje de "
-"error, y podés seleccionar la opción \"copiar el registro de Tor al "
-"portapapeles\"."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
-msgstr ""
-"Luego pegá el registro de Tor dentro de un archivo de texto u otro "
-"documento."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
-" to the [hamburger menu (\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu), then click "
-"on \"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
-msgstr ""
-"Si no ves esta opción y tenés al Navegador Tor abierto, podés navegar hasta "
-"el [menú hamburguesa (\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu), cliquear luego"
-" en \"Preferencias\", y finalmente en \"Tor\" en la barra lateral."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should see one of these common log errors (look for the following lines "
-"in your Tor log):"
-msgstr ""
-"Deberías ver uno de estos errores comunes (prestá atención a las siguientes "
-"líneas en el registro de Tor):"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr "#### Error común de registro #1: Fallo de conexión en proxy"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-msgstr ""
-"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
-"server"
-msgstr ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
-"server"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
-msgstr ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
-"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
-msgstr ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
-"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to "
-"connect to a SOCKS proxy."
-msgstr ""
-"Si ves líneas cómo éstas en tu registro Tor, significa que estás fallando en"
-" conectarte a un proxy SOCKS."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure "
-"you’ve entered your proxy details correctly."
-msgstr ""
-"Si es requerido un proxy SOCKS para tu configuración de red, por favor "
-"asegurate que hayas entrado los detalles del mismo correctamente."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting "
-"to the Tor network without a SOCKS proxy."
-msgstr ""
-"Si un proxy SOCKS no es requerido, o no estás seguro, por favor tratá "
-"conectando a la red Tor sin un proxy SOCKS."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
-msgstr ""
-"#### Error común de registro #2: No se pueden alcanzar repetidores "
-"guardianes"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
-"network"
-msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
-"network"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
-"Discarding this circuit."
-msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
-"Discarding this circuit."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
-"with first hop"
-msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
-"with first hop"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
-"Discarding this circuit."
-msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
-"Discarding this circuit."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
-"connect to the first node in the Tor circuit."
-msgstr ""
-"Si ves líneas cómo éstas en tu registro Tor, significa que tu Tor falló en "
-"conectar al primer nodo en el cicuito Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
-msgstr "Esto puede significar que estás en una red que está censurada."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
-msgstr ""
-"Por favor, tratá conectando con puentes, y eso debería arreglar el problema."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
-msgstr ""
-"#### Error común de registro #3: Fallo al completar intercambio para "
-"sincronización TLS"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
-msgstr ""
-"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
-"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
-" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
-msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
-"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
-" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
-msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
-"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
-msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
-"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
-"SSL state (No SSL object)"
-msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
-"SSL state (No SSL object)"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
-"complete a TLS handshake with the directory authorities."
-msgstr ""
-"Si ves líneas cómo éstas en tu registro Tor, significa que Tor falló al "
-"completar un intercambio para sincronización TLS con las autoridades de "
-"directorio."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Using bridges will likely fix this."
-msgstr "Usando puentes probablemente arregle ésto."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Common log error #4: Clock skew"
-msgstr "#### Error común de registro #4: Distorsión de reloj"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
-"server"
-msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
-"server"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
-msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
-"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
-" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
-" please check your time, timezone, and date settings."
-msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
-"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
-" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
-" please check your time, timezone, and date settings."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
-"incorrect."
-msgstr ""
-"Si ves líneas cómo éstas en tu registro Tor, significa que tu reloj de "
-"sistema es incorrecto."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
-"timezone. Then restart Tor."
-msgstr ""
-"Por favor asegurate que tu reloj esté ajustado precisamente, incluyendo el "
-"huso horario correcto. Luego reiniciá Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "\"Proxy server is refusing connection\" error"
-msgstr "Error \"El servidor proxy está rechazando la conexión\""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Proxy server errors can occur for a variety of reasons."
-msgstr ""
-"Los errores de servidor proxy pueden ocurrir por una variedad de razones."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
-"this error:"
-msgstr ""
-"Podés intentar una o más de las siguientes actividades, en caso que "
-"encontrés este error:"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If you have an antivirus, it may be interfering with the Tor service. "
-"Disable the antivirus and restart the browser."
-msgstr ""
-"* Si tenés un antivirus, puede estar interfiriendo con el servicio Tor. "
-"Deshabilitá el antivirus y reiniciá el navegador."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* You should not have moved the Tor Browser folder from its original "
-"location to a different location."
-msgstr ""
-"* No deberías haber movido la carpeta del Navegador Tor de su ubicación "
-"original a otra diferente."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If you did this, revert the change."
-msgstr "Si lo hiciste, deshacé el cambio."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* You should also check the port that you are connecting with. Try a "
-"different port from the one currently in use, such as 9050 or 9150."
-msgstr ""
-"* También deberías comprobar el puerto al que te estás conectando. Intentá "
-"un puerto diferente del que está actualmente en uso, tal como el 9050 o "
-"9150."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* When all else fails, reinstall the browser. This time, make sure to "
-"install Tor Browser in a new directory, not over a previously installed "
-"browser."
-msgstr ""
-"* Cuando todo lo demás falla, reinstalá el navegador. Esta vez, asegurate de"
-" instalar el Navegador Tor en un nuevo directorio, no sobre un navegador "
-"previamente instalado."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the error persists, please [get in "
-"touch](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) with us."
-msgstr ""
-"Si el error persiste, por favor "
-"[contactanos](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
-"website?"
-msgstr ""
-"Nuestro sitio web está bloqueado por un censor. ¿El Navegador Tor puede "
-"ayudar a los usuarios a acceder al mismo?"
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
-" is blocked."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor sin dudas puede ayudar a la gente a acceder a tu sitio web "
-"desde lugares donde esté bloqueado."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most of the time, simply downloading the [Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/download) and then using it to navigate "
-"to the blocked site will allow access."
-msgstr ""
-"La mayoría de las veces, simplemente descargando el [Navegador "
-"Tor](https://www.torproject.org/download) y usándolo para navegar hacia el "
-"sitio bloqueado, se va a permitir el acceso."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship "
-"circumvention options available, including [pluggable transports](https"
-"://tb-manual.torproject.org/transports/)."
-msgstr ""
-"En lugares donde la censura es omnipresente, tenemos un número de opciones "
-"disponibles para evadirla, incluyendo [transportes conectables](https://tb-"
-"manual.torproject.org/transports/)."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more information, please see the [Tor Browser User Manual](https://tb-"
-"manual.torproject.org/) section on [censorship](https://tb-"
-"manual.torproject.org/circumvention/)."
-msgstr ""
-"Para más información, por favor mirá la sección del [Manual de Usuario del "
-"Navegador Tor](https://tb-manual.torproject.org/) sobre la [censura](https"
-"://tb-manual.torproject.org/circumvention/)."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-"Un sitio web al que estoy intentando entrar está bloqueando el acceso "
-"mediante Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-"A veces, los sitios web van a bloquear a usuarios de Tor porque no pueden "
-"establecer la diferencia entre el usuario promedio de Tor y tráfico generado"
-" automáticamente."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-"El éxito más rotundo que hemos tenido al hacer que los sitios desbloqueen "
-"usuarios de Tor es involucrar a los usuarios para contactar directamente a "
-"los administradores del sitio."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Algo cómo ésto podría lograrlo:"
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-"\"¡Hola! Traté de acceder al sitio xyz.com mientras estaba usando el "
-"Navegador Tor y descubrí que no permitís a usuarios de Tor acceder a tu "
-"sitio."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-"Te urjo a que reconsideres ésta decisión; Tor es utilizado por gente "
-"alrededor del mundo para proteger su privacidad y combatir la censura."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-"Al bloquear usuarios de Tor, probablemente estés bloqueando gente en países "
-"represivos que quieren usar una Internet libre, periodistas e investigadores"
-" que quieren protegerse a sí mismos de ser descubiertos, informantes, "
-"activistas, y personas ordinarias que quieren optar en contra de rastreo "
-"invasivo por parte de terceros."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-"\"Por favor, plantate firme en favor de la privacidad digital y la libertad "
-"de Internet, y permití a los usuarios de Tor acceder a xyz.com. Gracias.\""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-"En el caso de bancos, y otros sitios web sensitivos, es común también ver "
-"bloqueos basados en geografía (si un banco sabe que generalmente accedés sus"
-" servicios desde un país, y de repente estás conectando desde un repetidor "
-"de salida en el otro lado del mundo, tu cuenta puede ser bloqueada o "
-"suspendida)."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
-" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
-msgstr ""
-"Si no sos capaz de conectarte a un servicio onion, por favor mirá [¡No puedo"
-" alcanzar X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?"
-msgstr "No puedo conectar al Navegador Tor, ¿mi red está censurada?"
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
-msgstr ""
-"Podrías estar en una red censurada, por lo cual deberías tratar usando "
-"puentes."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by "
-"choosing \"configure\" (then following the prompts) in the Tor Launcher "
-"window that pops up when you open Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-"Algunos puentes están incorporados en el Navegador Tor, y podés usarlos "
-"eligiendo \"configurar\" (y luego siguiendo las consignas) en la ventana del"
-" lanzador Tor que aparece cuando abrís el Navegador Tor por primera vez."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you need other bridges, you can get them at our [Bridges "
-"website](https://bridges.torproject.org/)."
-msgstr ""
-"Si necesitás otros puentes, podés obtenerlos en nuestro [sitio web de "
-"Puentes](https://bridges.torproject.org/)."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more information about bridges, see the [Tor Browser manual](https://tb-"
-"manual.torproject.org/bridges)."
-msgstr ""
-"Para más información acerca de puentes, mirá el [Manual de Usuario del "
-"Navegador Tor](https://tb-manual.torproject.org/bridges)."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is a bridge?"
-msgstr "¿Qué es un puente?"
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
-"directory."
-msgstr ""
-"Repetidores puente son repetidores Tor que no están listados en el "
-"directorio público de Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
-"network can't simply block all bridges."
-msgstr ""
-"Eso significa que los Proveedores de Servicio de Internet o gobiernos "
-"intentando bloquear el acceso a la red Tor simplemente no pueden bloquear "
-"todos los puentes."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
-"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
-"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
-msgstr ""
-"Los puentes son útiles para usuarios de Tor bajo regímenes represivos, y "
-"para las personas que quieren una capa extra de seguridad, porque están "
-"preocupadas de que alguien vaya a reconocer que están contactando una "
-"dirección IP de un repetidor Tor público."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
-msgstr ""
-"Un puente es solo un repetidor normal con una configuración ligeramente "
-"diferente."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See [How do I run a "
-"bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) for "
-"instructions."
-msgstr ""
-"Mirá [Cómo corro un "
-"puente](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) por "
-"instrucciones."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
-"block connections to Tor bridges."
-msgstr ""
-"Varios países, incluyendo China e Irán, han encontrado maneras de detectar y"
-" bloquear conexiones a puentes Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)"
-" bridges address this by adding another layer of obfuscation."
-msgstr ""
-"Los puentes "
-"[obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)"
-" solucionan ésto añadiendo otra capa de ofuscación."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
-"additional configurations."
-msgstr ""
-"Dar de alta un puente obfsproxy requiere un paquete adicional de programas y"
-" configuraciones adicionales."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See our page on [pluggable transports](https://tb-"
-"manual.torproject.org/circumvention/) for more info."
-msgstr ""
-"Mirá nuestra página sobre [transportes conectables](https://tb-"
-"manual.torproject.org/circumvention/) por más información."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I use Snowflake?"
-msgstr " ¿Cómo puedo usar Snowflake?"
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your internet access is censored, you should download [Tor Browser "
-"Alpha](https://www.torproject.org/download/alpha/) available for Windows, "
-"macOS, GNU/Linux and Android."
-msgstr ""
-"Si tu acceso a Internet está censurado, deberías descargar el [Navegador Tor"
-" Alfa](https://www.torproject.org/download/alpha/) disponible para Windows, "
-"macOS, GNU/Linux y Android."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also use Snowflake with [OnionBrowser](https://apps.apple.com/us/app"
-"/onion-browser/id519296448) on iOS."
-msgstr ""
-"También podés usar Snowflake con "
-"[OnionBrowser](https://apps.apple.com/us/app/onion-browser/id519296448) en "
-"iOS."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're running Tor Browser Alpha for desktop for the first time, you can "
-"click on 'Configure' on the start-up screen and then select 'Tor is censored"
-" in my country'."
-msgstr ""
-"Si estás corriendo al Navegador Tor Alfa para escritorio por primera vez, "
-"podés cliquear en 'Configurar' en la pantalla de inicio y luego seleccionar "
-"'Tor está censurado en mi país'."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Click on 'Select a built-in bridge' and choose 'snowflake' from the dropdown"
-" menu."
-msgstr ""
-"Cliqueá en 'Seleccionar un puente incorporado' y elegí 'snowflake' de la "
-"lista desplegable."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"From within the browser you can click on the [hamburger "
-"menu](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) then go to "
-"'Preferences' and go to 'Tor'."
-msgstr ""
-"Desde dentro del navegador, podés cliquear en el [menú "
-"hamburguesa](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), y "
-"luego ir a \"Preferencias\" y \"Tor\"."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Alternatively, you can also type `about:preferences#tor` in the url bar. "
-"Check 'Use a Bridge' and 'Use a built-in bridge'. Then select 'snowflake' "
-"from the dropdown menu."
-msgstr ""
-"Alternativamente, también podés tipear `about:preferences#tor` en la barra "
-"url. Marcá 'Usar un Puente' y 'Usar un puente incorporado'. Luego seleccioná"
-" 'snowflake' desde la lista desplegable."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How to help running Snowflake proxies?"
-msgstr "¿Cómo ayudo a correr proxies Snowflake?"
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your internet access is not censored, you should consider installing the "
-"Snowflake extension to help users in censored networks."
-msgstr ""
-"Si tu acceso a Internet no está censurado, deberías considerar instalar la "
-"extensión Snowflake para ayudar a los usuarios en redes censuradas."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you run Snowflake on you regular browser, you will provide connection "
-"as a proxy to an entry node in the Tor Network, and that’s all."
-msgstr ""
-"Cuando ejecutás Snowflake en tu navegador regular, vas a proveer una "
-"conexión como proxy a un nodo de entrada en la red Tor, y eso es todo."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Add-on"
-msgstr "#### Adición"
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Firstly make sure you have WebRTC enabled."
-msgstr "Primero asegurate que tenés WebRTC habilitado."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Then you can install this [addon for Firefox](https://addons.mozilla.org/en-"
-"US/firefox/addon/torproject-snowflake/) or the [add-on for "
-"Chrome](https://chrome.google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhf…"
-" which will let you become a Snowflake proxy."
-msgstr ""
-"Después podés instalar esta [adición para "
-"Firefox](https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/torproject-"
-"snowflake/) o la [adición para "
-"Chrome](https://chrome.google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhf…,"
-" la cual te va a transformar en un proxy Snowflake."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It can also inform you about how many people you have helped in the last 24 "
-"hours."
-msgstr ""
-"También puede informarte acerca de a cuánta gente has ayudado en las últinas"
-" 24 horas."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Web page"
-msgstr "### Página Web"
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In a browser where WebRTC is enabled:"
-msgstr "En un navegador donde WebRTC está habilitado:"
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you don't want to add Snowflake to your browser, you can go to "
-"https://snowflake.torproject.org/embed and toggle the button to opt in to "
-"being a proxy."
-msgstr ""
-"Si no querés agregar Snowflake a tu navegador, podés ir hasta "
-"https://snowflake.torproject.org/embed y conmutar el botón para optar por "
-"ser un proxy."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You shouldn't close that page if you want to remain a Snowflake proxy."
-msgstr ""
-"No debieras cerrar esa página si querés permanecer como proxy Snowflake."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is Snowflake?"
-msgstr " ¿Qué es Snowflake?"
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Snowflake is a [pluggable transport](https://tb-"
-"manual.torproject.org/circumvention/) available in Tor Browser to defeat "
-"internet censorship."
-msgstr ""
-"Snowflake es un [transporte conectable](https://tb-"
-"manual.torproject.org/circumvention/) disponible en el Navegador Tor para "
-"derrotar a la censura en Internet."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Like a Tor bridge, a user can access the open internet when even regular Tor"
-" connections are censored."
-msgstr ""
-"Como un puente Tor, un usuario puede acceder al Internet abierto aún cuando "
-"conexiones regulares a Tor son censuradas."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To use Snowflake is as easy as to switch to a new bridge configuration in "
-"Tor Browser."
-msgstr ""
-"Usar Snowflake es tán fácil como seleccionar una nueva configuración de "
-"puente en el Navegador Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This system is composed of three components: volunteers running Snowflake "
-"proxies, Tor users that want to connect to the internet, and a broker, that "
-"delivers snowflake proxies to users."
-msgstr ""
-"Este sistema está constituído por tres componentes: voluntarios ejecutando "
-"proxies Snowflake, usuarios de Tor que quieren conectarse a Internet, y un "
-"intermediario, que proporciona proxies snowflake a los usuarios."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Volunteers willing to help users on censored networks can help by spinning "
-"short-lived proxies on their regular browsers. Check, [how can I use "
-"Snowflake?](/censorship/how-can-i-use-snowflake/)"
-msgstr ""
-"Aquellos con voluntad de ayudar a usuarios en redes censuradas pueden "
-"hacerlo ejecutando proxies de corta duración en sus navegadores regulares. "
-"Comprobá [¿cómo puedo usar Snowflake?](/censorship/how-can-i-use-snowflake/)"
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Snowflake uses the highly effective [domain "
-"fronting](https://blog.torproject.org/domain-fronting-critical-open-web) "
-"technique to make a connection to one of the thousands of snowflake proxies "
-"run by volunteers."
-msgstr ""
-"Snowflake usa la técnica altamente efectiva de [fachada de "
-"dominio](https://blog.torproject.org/domain-fronting-critical-open-web) para"
-" efectuar conexiones a uno de los miles de proxies snowflake ejecutados por "
-"voluntarios."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"These proxies are lightweight, ephemeral, and easy to run, allowing us to "
-"scale Snowflake more easily than previous techniques."
-msgstr ""
-"Estos proxies son livianos, efímeros y fáciles de correr, permitiéndonos "
-"escalar Snowflake más fácilmente que técnicas previas."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For censored users, if your Snowflake proxy gets blocked, the broker will "
-"find a new proxy for you, automatically."
-msgstr ""
-"Para usuarios censurados, si tu proxy Snowflake es bloqueado, el "
-"intermediario va a encontrarte uno nuevo automáticamente."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're interested in the technical details and specification, see the "
-"[Snowflake Technical Overview](https://keroserene.net/snowflake/technical/) "
-"and the [project page](https://snowflake.torproject.org/)."
-msgstr ""
-"Si estás interesado en los detalles técnicos y en la especificación, mirá el"
-" [Resumen Técnico de Snowflake](https://keroserene.net/snowflake/technical/)"
-" y la [página de proyecto](https://snowflake.torproject.org/)."
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
-" websites, like login information and things I type into forms?"
-msgstr ""
-"Cuando estoy usando Tor, ¿puede algún observador hostil ver la información "
-"que comparto con sitios web, tal como información de ingreso y cosas que "
-"tipeo en formularios?"
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
-msgstr ""
-"Tor le impide saber a observadores hostiles qué sitios estás visitando."
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can"
-" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the "
-"traffic between your exit relay and your destination website."
-msgstr ""
-"Sin embargo, información enviada sin encriptación a través de Internet "
-"usando HTTP común puede aún ser interceptada por operadores del repetidor de"
-" salida o cualquiera observando el tráfico entre tu repetidor de salida y tu"
-" sitio web de destino."
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
-"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
-msgstr ""
-"Si el sitio que estás visitando usa HTTPS, luego el tráfico egresando de tu "
-"repetidor de salida estará encriptado, y no será visible a observadores "
-"hostiles."
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"#### This visualization shows what information is visible to eavesdroppers "
-"with and without Tor Browser and HTTPS encryption."
-msgstr ""
-"#### Esta visualización muestra qué información es visible a observadores "
-"hostiles con y sin el Navegador Tor y encriptación HTTPS."
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I browse normal HTTPS sites with Tor?"
-msgstr "¿Puedo navegar en sitios HTTPS normales con Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The short answer is: **Yes, you can browse normal HTTPS Sites using Tor.**"
-msgstr ""
-"La respuesta corta es: **Sí, podés navegar sitios HTTPS normales usando "
-"Tor.**"
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"HTTPS Connections are used to secure communications over computer networks."
-msgstr ""
-"Las conexiones HTTPS son usadas para asegurar las comunicaciones sobre redes"
-" de computadoras."
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can [read more about HTTPS here](https://tb-manual.torproject.org"
-"/secure-connections/)."
-msgstr ""
-"Podés [leer más acerca de HTTPS acá](https://tb-manual.torproject.org"
-"/secure-connections/)."
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser has the [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)"
-" plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted "
-"\"HTTP\" to more private \"HTTPS\"."
-msgstr ""
-"El NavegadorTor tiene el complemento [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org"
-"/https-everywhere), el cual conmuta automáticamente miles de sitios desde el"
-" \"HTTP\" no encriptado al \"HTTPS\", más privado."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What bandwidth shaping options are available to Tor relays?"
-msgstr ""
-"¿Qué opciones hay disponibles para darle forma al ancho de banda en "
-"repetidores Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There are two options you can add to your torrc file:"
-msgstr "Hay dos opciones que podés agregar a tu archivo torrc:"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"**BandwidthRate** is the maximum long-term bandwidth allowed (bytes per "
-"second)."
-msgstr ""
-"**BandwidthRate** es el máximo ancho de banda permitido a largo plazo (bytes"
-" por segundo)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, you might want to choose \"BandwidthRate 10 MBytes\" for 10 "
-"megabytes per second (a fast connection), or \"BandwidthRate 500 KBytes\" "
-"for 500 kilobytes per second (a decent cable connection)."
-msgstr ""
-"Por ejemplo, podrías querer elegir \"BandwidthRate 10 MBytes\" para 10 "
-"megabytes por segundo (una conexión rápida), o \"BandwidthRate 500 KBytes\" "
-"para 500 kilobytes por segundo (una conexión por cable decente)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The minimum BandwidthRate setting is 75 kilobytes per second."
-msgstr "El mínimo ajuste BandwidthRate es 75 kilobytes por segundo."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"**BandwidthBurst** is a pool of bytes used to fulfill requests during short "
-"periods of traffic above BandwidthRate but still keeps the average over a "
-"long period to BandwidthRate."
-msgstr ""
-"**BandwidthBurst** es una reserva de bytes usada para completar solicitudes "
-"durante cortos periodos de tráfico por encima de BandwidthRate, pero aún "
-"mantiene el promedio a largo plazo en BandwidthRate."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A low Rate but a high Burst enforces a long-term average while still "
-"allowing more traffic during peak times if the average hasn't been reached "
-"lately."
-msgstr ""
-"Un valor bajo para Rate pero uno alto para Burst, mantienen un promedio a "
-"largo plazo, mientras que aún permiten más tráfico durante momentos pico, si"
-" es que el promedio no ha sido alcanzado últimamente."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, if you choose \"BandwidthBurst 500 KBytes\" and also use that "
-"for your BandwidthRate, then you will never use more than 500 kilobytes per "
-"second; but if you choose a higher BandwidthBurst (like 5 MBytes), it will "
-"allow more bytes through until the pool is empty."
-msgstr ""
-"Por ejemplo, si elegís \"BandwidthBurst 500 KBytes\" y también usás ese para"
-" tu BandwidthRate, entonces nunca vas a usar más que 500 kilobytes por "
-"segundo; pero si elegís un valor más alto de BandwidthBurst (como 5 MBytes),"
-" eso permitirá el pasaje de más bytes hasta que la reserva se vacíe."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you have an asymmetric connection (upload less than download) such as a "
-"cable modem, you should set BandwidthRate to less than your smaller "
-"bandwidth (Usually that's the upload bandwidth)."
-msgstr ""
-"Si tenés una conexión asimétrica (subida menor que descarga), tal como un "
-"cable módem, deberías ajustar BandwidthRate a menos que el ancho de banda "
-"menor (usualmente ese es el ancho de banda de subida)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Otherwise, you could drop many packets during periods of maximum bandwidth "
-"usage - you may need to experiment with which values make your connection "
-"comfortable."
-msgstr ""
-"De otra manera, podrías dejar caer muchos paquetes durante periodos de "
-"máximo uso de ancho de banda - puede que necesites experimentar con qué "
-"valores tu conexión está más cómoda."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Then set BandwidthBurst to the same as BandwidthRate."
-msgstr "Luego, ajustá BandwidthBurst al mismo valor que BandwidthRate."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Linux-based Tor nodes have another option at their disposal: they can "
-"prioritize Tor traffic below other traffic on their machine, so that their "
-"own personal traffic is not impacted by Tor load."
-msgstr ""
-"Los nodos Tor basados en Linux tienen otra opción a mano: pueden priorizar "
-"el tráfico Tor debajo de otro tráfico en la máquina, de forma que su propio "
-"tráfico personal no sea impactado por la carga de Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A [script to do this](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib"
-"/operator-tools/linux-tor-prio.sh?h=maint-0.3.5) can be found in the Tor "
-"source distribution's contrib directory."
-msgstr ""
-"Un [script para hacer "
-"esto](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools"
-"/linux-tor-prio.sh?h=maint-0.3.5) puede ser encontrado en el directorio de "
-"contribuciones de la distribución del código fuente de Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Additionally, there are hibernation options where you can tell Tor to only "
-"serve a certain amount of bandwidth per time period (such as 100 GB per "
-"month). These are covered in the hibernation entry below."
-msgstr ""
-"Adicionalmente, hay opciones de hibernación donde podés decirle a Tor que "
-"solamente sirva una cierta cantidad de ancho de banda por periodo de tiempo "
-"(tal como 100 GB por mes). Estas son cubiertas abajo, en la entrada de "
-"hibernación."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Note that BandwidthRate and BandwidthBurst are in **Bytes**, not Bits."
-msgstr ""
-"Tené en cuenta que BandwidthRate y BandwidthBurst están en **Bytes**, no "
-"Bits."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm behind a NAT/Firewall."
-msgstr "Estoy detrás de un NAT/Cortafuego."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See [portforward.com](https://portforward.com/) for directions on how to "
-"port forward with your NAT/router device."
-msgstr ""
-"Mirá [portforward.com](https://portforward.com/) por lineamientos sobre cómo"
-" redirigir puertos con tu dispositivo NAT/ruteador."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your relay is running on a internal net, you need to setup port "
-"forwarding."
-msgstr ""
-"Si tu repetidor está corriendo en una red interna, necesitás configurar la "
-"redirección de puertos."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Forwarding TCP connections is system dependent but the firewalled-clients "
-"FAQ entry offers some examples on how to do this."
-msgstr ""
-"La redirección de conexiones TCP depende del sistema, pero la entrada en las"
-" PMF de clientes detrás de cortafuego ofrece algunos ejemplos sobre cómo "
-"hacer esto."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, here's an example of how you would do this on GNU/Linux if you're "
-"using iptables:"
-msgstr ""
-"También, aquí hay un ejemplo de cómo harías esto en GNU/Linux si estás "
-"usando iptables:"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"`/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT`"
-msgstr ""
-"`/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT`"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may have to change \"eth0\" if you have a different external interface "
-"(the one connected to the Internet)."
-msgstr ""
-"Puede que tengás que cambiar \"eth0\" si tenés una interfaz externa "
-"diferente (la que está conectada a Internet)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Chances are you have only one (except the loopback) so it shouldn't be too "
-"hard to figure out."
-msgstr ""
-"Lo más probable es que tengas solo una (excepto el loopback), por lo que no "
-"debería ser demasiado difícil darse cuenta."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Do I get better anonymity if I run a relay?"
-msgstr "¿Consigo un mejor anonimato si corro un repetidor?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Yes, you do get better anonymity against some attacks."
-msgstr "Sí, conseguís un mejor anonimato en contra de algunos ataques."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The simplest example is an attacker who owns a small number of Tor relays."
-msgstr ""
-"El ejemplo más simple es un atacante que posee un número pequeño de "
-"repetidores Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"They will see a connection from you, but they won't be able to know whether "
-"the connection originated at your computer or was relayed from somebody "
-"else."
-msgstr ""
-"Va a ver una conexión tuya, pero no va a ser capaz de saber si la conexión "
-"se originó en tu computadora o fue retransmitida por alguien más."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There are some cases where it doesn't seem to help: if an attacker can watch"
-" all of your incoming and outgoing traffic, then it's easy for them to learn"
-" which connections were relayed and which started at you."
-msgstr ""
-"Hay algunos casos en donde no parece ayudar: si un atacante puede mirar todo"
-" tu tráfico entrante y saliente, entonces es fácil para él conocer qué "
-"conexiones fueron retransmitidas y cuáles empezaron con vos."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(In this case they still don't know your destinations unless they are "
-"watching them too, but you're no better off than if you were an ordinary "
-"client.)"
-msgstr ""
-"(En este caso aún no sabe tus destinos, a menos que también los esté "
-"mirando, pero no estás mejor que si estuvieras en un cliente ordinario.)"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There are also some downsides to running a Tor relay."
-msgstr "También hay algunas contras en correr un repetidor Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"First, while we only have a few hundred relays, the fact that you're running"
-" one might signal to an attacker that you place a high value on your "
-"anonymity."
-msgstr ""
-"Primero, mientras que solo tenemos unos pocos cientos de repetidores, el "
-"hecho de que estés corriendo uno podría indicarle a un atacante que le dás "
-"un alto valor a tu anonimato."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Second, there are some more esoteric attacks that are not as well-understood"
-" or well-tested that involve making use of the knowledge that you're running"
-" a relay -- for example, an attacker may be able to \"observe\" whether "
-"you're sending traffic even if they can't actually watch your network, by "
-"relaying traffic through your Tor relay and noticing changes in traffic "
-"timing."
-msgstr ""
-"Segundo, hay algunos ataques más esotéricos, que no son tan bien entendidos "
-"o probados, que involucran hacer uso del conocimiento que estás corriendo un"
-" repetidor -- por ejemplo, un atacante podría ser capaz de \"observar\" si "
-"estás enviando tráfico aún si no puede mirar realmente tu red, "
-"retransmitiendo tráfico a través de tu repetidor Tor y notando cambios en su"
-" temporización."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It is an open research question whether the benefits outweigh the risks."
-msgstr ""
-"Es una pregunta abierta a la investigación si los beneficios sobrepasan a "
-"los riesgos."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A lot of that depends on the attacks you are most worried about."
-msgstr "Un montón de eso depende de los ataques que más te preocupan."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "For most users, we think it's a smart move."
-msgstr "Para la mayoría de los usuarios, pensamos que es una movida astuta."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
-#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run a Tor relay using a dynamic IP address?"
-msgstr "¿Puedo correr un repetidor Tor usando una dirección IP dinámica?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
-#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor can handle relays with dynamic IP addresses just fine."
-msgstr ""
-"Tor puede manejar repetidores con direcciones IP dinámicas igual de bien."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
-#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Just leave the \"Address\" line in your "
-"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) blank, and "
-"Tor will guess."
-msgstr ""
-"Solo dejá la línea \"Address\" en tu "
-"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) en blanco, y "
-"Tor va a adivinar."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'd run a relay, but I don't want to deal with abuse issues."
-msgstr "Correría un repetidor, pero no quiero lidiar con cuestiones de abuso."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies."
-msgstr ""
-"Bárbaro. Eso es exactamente por qué implementamos políticas de salida."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound "
-"connections are allowed or refused from that relay."
-msgstr ""
-"Cada repetidor Tor tiene una política de salida que especifica qué clases de"
-" conexiones salientes están permitidas o rechazadas en el mismo."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The exit policies are propagated to Tor clients via the directory, so "
-"clients will automatically avoid picking exit relays that would refuse to "
-"exit to their intended destination."
-msgstr ""
-"Las políticas de salida son propagadas a los clientes Tor vía el directorio,"
-" por lo que los clientes automáticamente van a evitar elegir repetidores de "
-"salida que rechazarían salir a sus destinos intentados."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This way each relay can decide the services, hosts, and networks it wants to"
-" allow connections to, based on abuse potential and its own situation."
-msgstr ""
-"De esta manera, cada repetidor puede decidir los servicios, equipos y redes "
-"a las que quiere permitir conexiones, basándose en el potencial de abuso y "
-"su propia situación."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
-" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
-"running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
-msgstr ""
-"Leé la [entrada de soporte sobre cuestiones que podrías "
-"encontrar](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) si"
-" usás la política de salida por defecto, y después leé los [consejos para "
-"correr un nodo de salida con mínimo acoso](https://blog.torproject.org/blog"
-"/tips-running-exit-node) de Mike Perry."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default exit policy allows access to many popular services (e.g. web "
-"browsing), but restricts some due to abuse potential (e.g. mail) and some "
-"since the Tor network can't handle the load (e.g. default file-sharing "
-"ports)."
-msgstr ""
-"La política de salida por defecto permite el acceso a muchos servicios "
-"populares (ej.: navegación web), pero restringe algunos debido al potencial "
-"de abuso (ej.: correo electrónico) y otros porque la red Tor no puede "
-"manejar la carga (ej.: los puertos por defecto para compartición de "
-"archivos)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You can change your exit policy by editing your torrc file."
-msgstr "Podés cambiar tu política de salida editando tu archivo torrc."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to avoid most if not all abuse potential, set it to \"reject "
-"*:*\"."
-msgstr ""
-"Si querés evitar la mayoría, si no todo, del potencial de abuso, ajustala a "
-"\"reject *:*\"."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This setting means that your relay will be used for relaying traffic inside "
-"the Tor network, but not for connections to external websites or other "
-"services."
-msgstr ""
-"Este ajuste significa que tu repetidor va a ser usado para retransmitir "
-"tráfico dentro de la red Tor, pero no para conexiones a sitios web externos "
-"u otros servicios."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that "
-"is, your computer can resolve Internet addresses correctly)."
-msgstr ""
-"Si permitís cualquier conexión de salida, asegurate que funcione la "
-"resolución de nombres (eso es, que tu computadora pueda resolver direcciones"
-" de Internet correctamente)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If there are any resources that your computer can't reach (for example, you "
-"are behind a restrictive firewall or content filter), please explicitly "
-"reject them in your exit policy otherwise Tor users will be impacted too."
-msgstr ""
-"Si hay cualquier recurso que tu computadora no puede alcanzar (por ejemplo, "
-"estás detrás de un cortafuego o filtro de contenido restrictivo), por favor "
-"rechazalo explícitamente en tu política de salida, de otra manera, los "
-"usuarios de Tor también van a ser impactados."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
-#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I'm facing legal trouble. How do I prove that my server was a Tor relay at a"
-" given time?"
-msgstr ""
-"Estoy encarando problemas legales. ¿Cómo pruebo que mi servidor fue un "
-"repetidor Tor en un momento dado?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
-#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) is a web service that can "
-"check if an IP address was a relay at a given time."
-msgstr ""
-"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) es un servicio web que "
-"puede comprobar si una dirección IP fue un repetidor en un momento dado."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
-#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We can also [provide a signed letter](https://www.torproject.org/contact/) "
-"if needed."
-msgstr ""
-"También podemos [darte una carta "
-"firmada](https://www.torproject.org/contact/) si es necesario."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why can I not browse anymore after limiting bandwidth on my Tor relay?"
-msgstr ""
-"¿Por qué no puedo navegar más después de limitar el ancho de banda en mi "
-"repetidor Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The parameters assigned in the "
-"[AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalB…"
-" and "
-"[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthSh…"
-" apply to both client and relay functions of the Tor process."
-msgstr ""
-"Los parámetros asignados en "
-"[AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalB…"
-" y "
-"[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthSh…"
-" aplican tanto a la función de cliente como repetidor del proceso Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Thus you may find that you are unable to browse as soon as your Tor goes "
-"into hibernation, signaled by this entry in the log:"
-msgstr ""
-"Por lo que podrías encontrarte con que no sos capaz de navegar tan pronto "
-"como tu Tor entra en hibernación, señalado por esta entrada en el registro:"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "```"
-msgstr "```"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation."
-msgstr "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No new connections will be accepted"
-msgstr "No new connections will be accepted"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The solution is to run two Tor processes - one relay and one client, each "
-"with its own config."
-msgstr ""
-"La solución es correr dos procesos Tor - un repetidor y un cliente, cada "
-"cual con su propia configuración."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"One way to do this (if you are starting from a working relay setup) is as "
-"follows:"
-msgstr ""
-"Una manera de hacer esto (si estás arrancando desde una configuración con un"
-" repetidor funcionando) es como sigue:"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* In the relay Tor torrc file, simply set the SocksPort to 0."
-msgstr ""
-"* En el archivo torrc del repetidor, simplemente establecé SocksPort a 0."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Create a new client torrc file from the torrc.sample and ensure it uses a "
-"different log file from the relay."
-msgstr ""
-"* Creá un nuevo archivo torrc para el cliente a partir de torrc.sample, y "
-"asegurate que use un archivo de registro diferente del que usa el repetidor."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "One naming convention may be torrc.client and torrc.relay."
-msgstr "Una convención para nombrarlos podría ser torrc.client y torrc.relay."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Modify the Tor client and relay startup scripts to include `-f "
-"/path/to/correct/torrc`."
-msgstr ""
-"* Modificá los scripts de inicio del cliente y el repetidor para incluir `-f"
-" /ruta/al/correcto/torrc`."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* In Linux/BSD/Mac OS X, changing the startup scripts to `Tor.client` and "
-"`Tor.relay` may make separation of configs easier."
-msgstr ""
-"* En Linux/BSD/macOS, cambiar los scripts de inicio a `Tor.client` y "
-"`Tor.relay` podría hacer que la separación de las configuraciones sea más "
-"fácil."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/
-#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use IPv6 on my relay?"
-msgstr "¿Puedo usar IPv6 en mi repetidor?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/
-#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor [has partial support for "
-"IPv6](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/roadmaps/Tor/IPv6Fe…"
-" and we encourage every relay operator to [enable IPv6 "
-"functionality](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide#…"
-" in their [torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) "
-"configuration files when IPv6 connectivity is available."
-msgstr ""
-"Tor [tiene soporte parcial para "
-"IPv6](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/roadmaps/Tor/IPv6Fe…,"
-" y alentamos a todos los operadores de repetidores para [habilitar la "
-"funcionalidad "
-"IPv6](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide#IPv6) en "
-"sus archivos de configuración [torrc](https://support.torproject.org/tbb"
-"/tbb-editing-torrc/) cuando la conectividad IPv6 esté disponible."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/
-#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For the time being Tor will require IPv4 addresses on relays, you can not "
-"run a Tor relay on a host with IPv6 addresses only."
-msgstr ""
-"Por el momento, Tor va a requerir direcciones IPv4 en los repetidores, no "
-"podés correr un repetidor Tor en un equipo con direcciones IPv6 solamente."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I limit the total amount of bandwidth used by my Tor relay?"
-msgstr ""
-"¿Cómo puedo limitar la cantidad total de ancho de banda usada por mi "
-"repetidor Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The accounting options in the torrc file allow you to specify the maximum "
-"amount of bytes your relay uses for a time period."
-msgstr ""
-"Las opciones de contabilidad en el archivo torrc te permiten especificar la "
-"máxima cantidad de bytes que tu repetidor usa por un periodo de tiempo."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingStart day week month [day] HH:MM"
-msgstr "AccountingStart day week month [day] HH:MM"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This specifies when the accounting should reset. For instance, to setup a "
-"total amount of bytes served for a week (that resets every Wednesday at "
-"10:00am), you would use:"
-msgstr ""
-"Esto especifica cuándo debería restablecerse la contabilidad. Por ejemplo, "
-"para configurar una cantidad total de bytes servidos por una semana (que se "
-"restablece cada miércoles a las 10:00), usarías:"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingStart week 3 10:00"
-msgstr "AccountingStart week 3 10:00"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingMax 500 GBytes"
-msgstr "AccountingMax 500 GBytes"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This specifies the maximum amount of data your relay will send during an "
-"accounting period, and the maximum amount of data your relay will receive "
-"during an account period."
-msgstr ""
-"Esto especifica tanto la máxima cantidad de datos que tu repetidor va a "
-"enviar como la que va a recibir durante un periodo de contabilidad."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When the accounting period resets (from AccountingStart), then the counters "
-"for AccountingMax are reset to 0."
-msgstr ""
-"Cuando el periodo de contabilidad se restablece (desde AccountingStart), "
-"entonces los contadores para AccountingMax son restablecidos a 0."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Example: Let's say you want to allow 50 GB of traffic every day in each "
-"direction and the accounting should reset at noon each day:"
-msgstr ""
-"Ejemplo: Digamos que querés permitir 50 GB de tráfico cada día en cada "
-"dirección, y la contabilidad debería restablecerse al mediodía cada día:"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingStart day 12:00"
-msgstr "AccountingStart day 12:00"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingMax 50 GBytes"
-msgstr "AccountingMax 50 GBytes"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note that your relay won't wake up exactly at the beginning of each "
-"accounting period."
-msgstr ""
-"Tené en cuenta que tu repetidor no va a despertar exactamente al principio "
-"de cada periodo de contabilidad."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It will keep track of how quickly it used its quota in the last period, and "
-"choose a random point in the new interval to wake up."
-msgstr ""
-"Va a monitorear qué tan rápidamente usó su cuota en el último periodo, y va "
-"a elegir un punto al azar en el nuevo intervalo para despertar."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This way we avoid having hundreds of relays working at the beginning of each"
-" month but none still up by the end."
-msgstr ""
-"De esta manera evitamos tener cientos de repetidores funcionando al "
-"principio de cada mes, pero ninguno a fin de mes."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you have only a small amount of bandwidth to donate compared to your "
-"connection speed, we recommend you use daily accounting, so you don't end up"
-" using your entire monthly quota in the first day."
-msgstr ""
-"Si tenés solamente una cantidad chica de ancho de banda para donar comparada"
-" con la velocidad de tu conexión, te recomendamos que usés contabilidad "
-"diaria, para que no terminés usando la cuota completa del mes en el primer "
-"día."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Just divide your monthly amount by 30. You might also consider rate limiting"
-" to spread your usefulness over more of the day: if you want to offer X GB "
-"in each direction, you could set your RelayBandwidthRate to 20*X KBytes."
-msgstr ""
-"Solo dividí tu cantidad mensual por 30. También podrías considerar la "
-"limitación de la tasa para dispersar tu utilidad sobre más del día: si "
-"querés ofrecer X GB en cada dirección, podrías establecer tu "
-"RelayBandwidthRate a 20*X KBytes."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, if you have 50 GB to offer each way, you might set your "
-"RelayBandwidthRate to 1000 KBytes: this way your relay will always be useful"
-" for at least half of each day."
-msgstr ""
-"Por ejemplo, si tenés 50 GB para ofrecer para cada lado, podrías establecer "
-"tu RelayBandwidthRate a 1000 KBytes: de esta manera, tu repetidor siempre va"
-" a ser útil por al menos la mitad de cada día."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingStart day 0:00"
-msgstr "AccountingStart day 0:00"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "RelayBandwidthRate 1000 KBytes"
-msgstr "RelayBandwidthRate 1000 KBytes"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # allow higher bursts but maintain average"
-msgstr ""
-"RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # permite picos más altos pero mantiene el "
-"promedio"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I want to run more than one Tor relay."
-msgstr "Quiero correr más de un repetidor Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Great. If you want to run several relays to donate more to the network, "
-"we're happy with that."
-msgstr ""
-"Bárbaro. Si querés correr varios repetidores para donar más a la red, eso "
-"nos hace felices."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But please don't run more than a few dozen on the same network, since part "
-"of the goal of the Tor network is dispersal and diversity."
-msgstr ""
-"Pero por favor no corras más que unas pocas docenas sobre la misma red, ya "
-"que parte del objetivo de la red Tor es la dispersión y la diversidad."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you do decide to run more than one relay, please set the \"MyFamily\" "
-"config option in the torrc of each relay, listing all the relays (comma-"
-"separated) that are under your control:"
-msgstr ""
-"Si decidís correr más de un repetidor, por favor establecé la opción de "
-"configuración \"MyFamily\" en el torrc de cada repetidor, listando a todos "
-"(separados por coma) los que están bajo tu control:"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3"
-msgstr "MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"where each fingerprint is the 40 character identity fingerprint (without "
-"spaces)."
-msgstr ""
-"donde cada huella digital es una cadena de 40 caracteres con la identidad "
-"del repetidor (sin espacios)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That way, Tor clients will know to avoid using more than one of your relays "
-"in a single circuit."
-msgstr ""
-"De esa manera, los clientes Tor van a saber evitar el uso de más de uno de "
-"tus repetidores en un circuito único."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should set MyFamily if you have administrative control of the computers "
-"or of their network, even if they're not all in the same geographic "
-"location."
-msgstr ""
-"Deberías establecer MyFamily si tenés control administrativo de las "
-"computadoras o su red, aún si no están todas en la misma ubicación "
-"geográfica."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
-#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "My relay recently got the Guard flag and traffic dropped by half."
-msgstr ""
-"Mi repetidor fue marcado recientemente como Guardián, y el tráfico cayó a la"
-" mitad."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
-#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since it's now a guard, clients are using it less in other positions, but "
-"not many clients have rotated their existing guards out to use it as a guard"
-" yet."
-msgstr ""
-"Ya que desde ahora es guardián, los clientes lo están usando menos en otras "
-"posiciones, pero todavía no muchos clientes han rotado sus guardianes "
-"existentes para usarlo con este fin."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
-#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Read more details in this [blog post](https://blog.torproject.org/blog"
-"/lifecycle-of-a-new-relay) or in [Changing of the Guards: A Framework for "
-"Understanding and Improving Entry Guard Selection in "
-"Tor](https://www.freehaven.net/anonbib/cache/wpes12-cogs.pdf)."
-msgstr ""
-"Leé más detalles en este [posteo blog](https://blog.torproject.org/blog"
-"/lifecycle-of-a-new-relay) o en [Cambio de los Guardianes: Un Marco de "
-"Trabajo para Entender y Mejorar la Selección del Guardián de Entrada en "
-"Tor](https://www.freehaven.net/anonbib/cache/wpes12-cogs.pdf)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do offline ed25519 identity keys work? What do I need to know?"
-msgstr ""
-"¿Cómo funcionan las claves de identidad ed25519 fuera de línea? ¿Qué "
-"necesito saber?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In simple words, it works like this:"
-msgstr "En palabras simples, funciona así:"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* There is a primary ed25519 identity secret key file named "
-"\"ed25519_master_id_secret_key\"."
-msgstr ""
-"* Hay un archivo primario para la clave secreta de identidad ed25519, "
-"llamado \"ed25519_master_id_secret_key\"."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This is the most important one, so make sure you keep a backup in a secure "
-"place - the file is sensitive and should be protected."
-msgstr ""
-"Este es el más importante, por lo que asegurate de mantener una copia de "
-"seguridad en un lugar seguro - el archivo tiene información delicada y "
-"debería ser protegido."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor could encrypt it for you if you generate it manually and enter a "
-"password when asked."
-msgstr ""
-"Tor podría encriptarlo por vos si lo generaste manualmente, e ingresar una "
-"contraseña cuando se te solicite."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* A medium term signing key named \"ed25519_signing_secret_key\" is "
-"generated for Tor to use."
-msgstr ""
-"* Una clave de firma de medio término llamada \"ed25519_signing_secret_key\""
-" es generada para que Tor la use."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, a certificate is generated named \"ed25519_signing_cert\" which is "
-"signed by the primary identity secret key and confirms that the medium term "
-"signing key is valid for a certain period of time."
-msgstr ""
-"También es generado un certificado, llamado \"ed25519_signing_cert\", el "
-"cual es firmado por la clave secreta de la identidad primaria, y confirma "
-"que la clave de firma de medio término es válida por un cierto periodo de "
-"tiempo."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default validity is 30 days, but this can be customized by setting "
-"\"SigningKeyLifetime N days|weeks|months\" in torrc."
-msgstr ""
-"La validez por defecto es 30 días, pero esto puede ser personalizado "
-"ajustando \"SigningKeyLifetime N days|weeks|months\" en torrc."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* There is also a primary public key named \"ed25519_master_id_public_key, "
-"which is the actual identity of the relay advertised in the network."
-msgstr ""
-"* También hay una clave pública primaria llamada "
-"\"ed25519_master_id_public_key, la cual es la identidad real del repetidor, "
-"publicada en la red."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This one is not sensitive and can be easily computed from "
-"\"ed5519_master_id_secret_key\"."
-msgstr ""
-"Esta no tiene información delicada, y puede ser computada fácilmente a "
-"partir de \"ed5519_master_id_secret_key\"."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor will only need access to the medium term signing key and certificate as "
-"long as they are valid, so the primary identity secret key can be kept "
-"outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer."
-msgstr ""
-"Tor solamente va a necesitar acceso a la clave de firma y al certificado de "
-"medio término en la medida en que sean válidos, por lo que la clave secreta "
-"de la identidad primaria puede ser mantenida fuera de DataDirectory/keys, en"
-" un medio de almacenamiento o una computadora diferente."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You'll have to manually renew the medium term signing key and certificate "
-"before they expire otherwise the Tor process on the relay will exit upon "
-"expiration."
-msgstr ""
-"Vas a tener que renovar manualmente la clave de firma de medio término y el "
-"certificado antes de que expiren, de otra manera, el proceso Tor en el "
-"repetidor va a terminar una vez alcanzada la expiración."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This feature is optional, you don't need to use it unless you want to."
-msgstr ""
-"Esta característica es opcional, no necesitás usarla a menos que quieras."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want your relay to run unattended for longer time without having to "
-"manually do the medium term signing key renewal on regular basis, best to "
-"leave the primary identity secret key in DataDirectory/keys, just make a "
-"backup in case you'll need to reinstall it."
-msgstr ""
-"Si querés que tu repetidor corra sin atención por un tiempo más largo sin "
-"tener que hacer manualmente la renovación de la clave de firma de medio "
-"término en forma regular, lo mejor es dejar la clave secreta de la identidad"
-" primaria en DataDirectory/keys, solo hacete una copia de seguridad en el "
-"caso que vayas a necesitar reinstalarla."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to use this feature, you can consult our more [detailed "
-"guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/O…"
-" on the topic."
-msgstr ""
-"Si querés usar esta característica, podés consultar nuestra [guía más "
-"detallada](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecuri…"
-" sobre el tópico."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
-msgstr "¿Cómo corro un repetidor intermedio o guardián en Debian?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For the most in-depth resource on running a relay, see the [Relay Setup "
-"Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)."
-msgstr ""
-"Por un recurso más profundo sobre cómo correr un repetidor, mirá la [Guía de"
-" Configuración de Repetidor](https://community.torproject.org/relay/setup)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
-msgstr "¿Cómo corro un repetidor de salida en Debian?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
-msgstr ""
-"¿Cómo corro un repetidor intermedio o guardián en FreeBSD o HardenedBSD?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
-msgstr "¿Cómo me aseguro que estoy usando los paquetes correctos en Ubuntu?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
-"updated. If you use them, you will miss important stability and security "
-"fixes."
-msgstr ""
-"* No usés los paquetes en los repositorios de Ubuntu. No son actualizados "
-"confiablemente. Si los usás, vas a perder parches importantes de estabilidad"
-" y seguridad."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
-msgstr "* Determiná tu versión de Ubuntu corriendo el siguiente comando:"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ lsb_release -c"
-msgstr "$ lsb_release -c"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
-"'version' with the version you found in the previous step:"
-msgstr ""
-"* Como superusuario, añadí las siguientes líneas a /etc/apt/sources.list. "
-"Remplazá 'version' con la versión que encontraste en el paso previo:"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
-msgstr "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
-msgstr "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
-"commands:"
-msgstr ""
-"* Añadí la clave gpg usada para firmar los paquetes corriendo los siguientes"
-" comandos:"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"$ curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E8…"
-" | sudo apt-key add -"
-msgstr ""
-"$ curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E8…"
-" | sudo apt-key add -"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
-msgstr ""
-"* Corré los siguientes comandos para instalar tor y verificar sus firmas:"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ sudo apt-get update"
-msgstr "$ sudo apt-get update"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run an obfs4 bridge?"
-msgstr "¿Cómo corro un puente obfs4?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See our [obfs4 setup "
-"guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to"
-" set up an obfs4 bridge."
-msgstr ""
-"Mirá nuestra [guía de configuración de "
-"obfs4](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) para aprender "
-"cómo configurar un puente obfs4."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Should I run an exit relay from home?"
-msgstr "¿Debería correr un repetidor de salida desde mi hogar?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No."
-msgstr "No."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
-"possible that officers will seize your computer."
-msgstr ""
-"Si las fuerzas policiales se mostraran interesadas en el tráfico desde tu "
-"repetidor de salida, es posible que los oficiales encauten tu computadora."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
-"your home internet connection."
-msgstr ""
-"Por esa razón, es mejor no correr tu repetidor de salida en tu hogar o "
-"usando la conexión de internet del mismo."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
-"supportive of Tor."
-msgstr ""
-"En vez de eso, considerá correr tu repetidor de salida en una instalación "
-"comercial que simpatice con la causa de Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
-"traffic through it."
-msgstr ""
-"Disponé de una dirección IP separada para tu repetidor de salida, y no "
-"rutees tu propio tráfico a través de la misma."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
-" the computer hosting your exit relay."
-msgstr ""
-"Por supuesto, deberías evitar mantener cualquier información sensitiva o "
-"personal en la computadora que está albergando tu repetidor de salida."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How should I configure the outgoing filters on my relay?"
-msgstr "¿Cómo debería configurar los filtros de salida en mi repetidor?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"All outgoing connections must be allowed, so that each relay can communicate"
-" with every other relay."
-msgstr ""
-"Todas las conexiones salientes deben ser permitidas, para que cada repetidor"
-" pueda comunicarse con todos los demás."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In many jurisdictions, Tor relay operators are legally protected by the same"
-" common carrier regulations that prevent internet service providers from "
-"being held liable for third-party content that passes through their network."
-msgstr ""
-"En muchas jurisdicciones, los operadores de repetidores Tor están legalmente"
-" protegidos por las mismas regulaciones de telecomunicaciones que previenen "
-"que los proveedores de servicio de Internet sean hechos responsables por el "
-"contenido de terceros que pasa a través de sus redes."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Exit relays that filter some traffic would likely forfeit those protections."
-msgstr ""
-"Los repetidores de salida que filtran algo de tráfico en toda probabilidad "
-"se excluirían de esas protecciones."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor promotes free network access without interference."
-msgstr "Tor promueve el acceso libre a la red sin interferencia."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Exit relays must not filter the traffic that passes through them to the "
-"internet."
-msgstr ""
-"Los repetidores de salida no deben filtrar el tráfico que pasa a través de "
-"ellos hacia Internet."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Exit relays found to be filtering traffic will get the "
-"[BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-"
-"relays/) flag once detected."
-msgstr ""
-"Los repetidores de salida que sean encontrados filtrando tráfico serán "
-"marcados como [BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-"
-"resources/bad-relays/) una vez detectados."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Should I install Tor from my package manager, or build from source?"
-msgstr ""
-"¿Debería instalar Tor desde mi gestor de paquetes, o compilarlo desde el "
-"código fuente?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're using Debian or Ubuntu especially, there are a number of benefits "
-"to installing Tor from the [Tor Project's "
-"repository](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
-msgstr ""
-"Si estás usando Debian o Ubuntu especialmente, hay una cantidad de "
-"beneficios en instalar Tor desde el [repositorio del Tor "
-"Project](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Your `ulimit -n` gets set to 32768 high enough for Tor to keep open all "
-"the connections it needs."
-msgstr ""
-"* Tu `ulimit -n` queda establecido en 32768, suficientemente alto para que "
-"Tor mantenga abiertas todas las conexiones que necesita."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* A user profile is created just for Tor, so Tor doesn't need to run as "
-"root."
-msgstr ""
-"* Un perfil de usuario es creado solo para Tor, por lo que no necesita "
-"correr como superusuario."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* An init script is included so that Tor runs at boot."
-msgstr ""
-"* Un script de inicio es incluido para que Tor corra al arrancar el equipo."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Tor runs with `--verify-config`, so that most problems with your config "
-"file get caught."
-msgstr ""
-"* Tor corre con `--verify-config`, por lo cual la mayoría de los problemas "
-"con tu archivo de configuración es detectada."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Tor can bind to low level ports, then drop privileges."
-msgstr ""
-"* Tor puede enlazarse a los puertos de bajo nivel, y luego abandonar los "
-"privilegios."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How stable does my relay need to be?"
-msgstr "¿Qué tan estable necesita ser mi repetidor?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We aim to make setting up a Tor relay easy and convenient:"
-msgstr ""
-"Apuntamos a hacer que la configuración de un repetidor Tor sea fácil y "
-"conveniente:"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* It's fine if the relay goes offline sometimes."
-msgstr "* Está bien si el repetidor queda a veces fuera de línea."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The directories notice this quickly and stop advertising the relay."
-msgstr ""
-"Los directorios notan esto rápidamente y paran de publicitar al repetidor."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Just try to make sure it's not too often, since connections using the relay "
-"when it disconnects will break."
-msgstr ""
-"Solo tratá de asegurarte que no sea muy a menudo, ya que las conexiones que "
-"están usando al repetidor se van a cortar cuando se desconecta."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Each Tor relay has an [exit "
-"policy](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies) that "
-"specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that"
-" relay."
-msgstr ""
-"Cada repetidor Tor tiene una [política de "
-"salida](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies) que "
-"especifica qué clases de conexiones salientes están permitidas o rechazadas "
-"en el mismo."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are uncomfortable allowing people to exit from your relay, you can "
-"set it up to only allow connections to other Tor relays."
-msgstr ""
-"Si no estás cómodo permitiéndole a la gente que salga desde tu repetidor, "
-"podés configurarlo para permitir solamente conexiones a otros repetidores "
-"Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Your relay will passively estimate and advertise its recent bandwidth "
-"capacity, so high-bandwidth relays will attract more users than low-"
-"bandwidth ones. Therefore, having low-bandwidth relays is useful too."
-msgstr ""
-"* Tu repetidor va a estimar pasivamente su capacidad de ancho de banda "
-"reciente y la va a publicitar, por lo que repetidores de ancho de banda alto"
-" atraerán más usuarios que los de ancho de banda bajo. Por consiguiente, "
-"tener repetidores de ancho de banda bajo también es útil."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is my Tor relay using so much memory?"
-msgstr "¿Por qué está usando tanta memoria mi repetidor Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your Tor relay is using more memory than you'd like, here are some tips "
-"for reducing its footprint:"
-msgstr ""
-"Si tu repetidor Tor está usando más memoria de la que te gustaría, acá hay "
-"algunos consejos para reducir su uso:"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If you're on Linux, you may be encountering memory fragmentation bugs in "
-"glibc's malloc implementation."
-msgstr ""
-"* Si estás en Linux, podrías estar encontrándote errores de fragmentación de"
-" memoria en la implementación de malloc de glibc."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That is, when Tor releases memory back to the system, the pieces of memory "
-"are fragmented so they're hard to reuse."
-msgstr ""
-"Eso es, cuando Tor le devuelve memoria al sistema, esas piezas están "
-"fragmentadas, por lo que son difíciles de reutilizar."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor tarball ships with OpenBSD's malloc implementation, which doesn't "
-"have as many fragmentation bugs (but the tradeoff is higher CPU load)."
-msgstr ""
-"El tarball de Tor viene con la implementación de malloc de OpenBSD, que no "
-"tiene tantos errores de fragmentación (pero el compromiso es una carga más "
-"alta en la CPU)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can tell Tor to use this malloc implementation instead: `./configure "
-"--enable-openbsd-malloc`."
-msgstr ""
-"En vez, podés decirle a Tor que use esta implementación de malloc: "
-"`./configure --enable-openbsd-malloc`."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If you're running a fast relay, meaning you have many TLS connections "
-"open, you are probably losing a lot of memory to OpenSSL's internal buffers "
-"(38KB+ per socket)."
-msgstr ""
-"* Si estás corriendo un repetidor rápido, lo que significa que tenés muchas "
-"conexiones TLS abiertas, probablemente estás perdiendo un montón de memoria "
-"con los buffers internos de OpenSSL (38KB+ por socket)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We've patched OpenSSL to [release unused buffer memory more "
-"aggressively](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"dev/2008-June/001519.html)."
-msgstr ""
-"Hemos emparchado a OpenSSL para [liberar más agresivamente memoria buffer no"
-" usada](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"dev/2008-June/001519.html)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you update to OpenSSL 1.0.0 or newer, Tor's build process will "
-"automatically recognize and use this feature."
-msgstr ""
-"Si actualizás a OpenSSL 1.0.0 o más nuevo, la compilación de Tor lo "
-"reconocerá automáticamente, y va a usar esta característica."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If you still can't handle the memory load, consider reducing the amount of"
-" bandwidth your relay advertises."
-msgstr ""
-"* Si aún no podés manejar la carga de memoria, considerá reducir la cantidad"
-" de ancho de banda que publicita tu repetidor."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Advertising less bandwidth means you will attract fewer users, so your relay"
-" shouldn't grow as large."
-msgstr ""
-"Publicitar menos ancho de banda significa que atraerás menos usuarios, por "
-"lo que tu repetidor no debería crecer tanto."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "See the `MaxAdvertisedBandwidth` option in the man page."
-msgstr "Mirá la opción `MaxAdvertisedBandwidth` en la página del manual."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"All of this said, fast Tor relays do use a lot of ram. It is not unusual for"
-" a fast exit relay to use 500-1000 MB of memory."
-msgstr ""
-"Dicho todo esto, los repetidores Tor rápidos sí usan un montón de RAM. No es"
-" inusual para un repetidor de salida rápido usar 500-1000 MB de memoria."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does my relay write more bytes onto the network than it reads?"
-msgstr "¿Por qué mi repetidor escribe más bytes hacia la red de los que lee?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You're right, for the most part a byte into your Tor relay means a byte out,"
-" and vice versa. But there are a few exceptions:"
-msgstr ""
-"Tenés razón, la mayoría de las veces, un byte dentro de tu repetidor Tor "
-"significa un byte afuera, y vice versa. Pero hay unas pocas excepciones:"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you open your DirPort, then Tor clients will ask you for a copy of the "
-"directory."
-msgstr ""
-"Si abrís tu DirPort, entonces los clientes Tor te solicitarán una copia del "
-"directorio."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The request they make (an HTTP GET) is quite small, and the response is "
-"sometimes quite large."
-msgstr ""
-"La solicitud que hacen (un HTTP GET) es bastante chica, y la respuesta a "
-"veces es bastante grande."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This probably accounts for most of the difference between your \"write\" "
-"byte count and your \"read\" byte count."
-msgstr ""
-"Probablemente, esto explica la mayor parte de la diferencia entre tus "
-"conteos de bytes de \"escritura\" y \"lectura\"."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Another minor exception shows up when you operate as an exit node, and you "
-"read a few bytes from an exit connection (for example, an instant messaging "
-"or ssh connection) and wrap it up into an entire 512 byte cell for transport"
-" through the Tor network."
-msgstr ""
-"Otra excepción menor aparece cuando operás como nodo de salida, y leés unos "
-"pocos bytes desde una conexión de salida (por ejemplo, una conexión de "
-"mensajería instantánea o por ssh) y la envolvés dentro de una celda entera "
-"de 512 bytes, para transportarla a través de la red Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
-#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I decide if I should run a relay?"
-msgstr "¿Cómo decido si debería correr un repetidor?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
-#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We're looking for people with reasonably reliable Internet connections, that"
-" have at least 10 Mbit/s (Mbps) available bandwidth each way. If that's you,"
-" please consider [running a Tor "
-"relay](https://community.torproject.org/relay/)."
-msgstr ""
-"Estamos buscando gente con conexiones razonablemente confiables a Internet, "
-"que tengan al menos 10 Mbit/s (Mbps) disponibles de ancho de banda para cada"
-" lado. Si ese sos vos, por favor considerá [correr un repetidor "
-"Tor](https://community.torproject.org/relay/)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
-#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even if you do not have at least 10 Mbit/s of available bandwidth you can "
-"still help the Tor network by running a [Tor bridge with obfs4 "
-"support](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge). In that case "
-"you should have at least 1 MBit/s of available bandwidth."
-msgstr ""
-"Aún si no tenés al menos 10 Mbit/s de ancho de banda disponible, todavía "
-"podés ayudar a la red Tor corriendo un [puente Tor con soporte "
-"obfs4](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge). En ese caso, "
-"deberías tener al menos 1 MBit/s de ancho de banda disponible."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I want to upgrade/move my relay. How do I keep the same key?"
-msgstr "Quiero actualizar/mover mi repetidor. ¿Cómo mantengo la misma clave?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When upgrading your Tor relay, or moving it on a different computer, the "
-"important part is to keep the same identity keys (stored in "
-"\"keys/ed25519_master_id_secret_key\" and \"keys/secret_id_key\" in your "
-"DataDirectory)."
-msgstr ""
-"Al actualizar tu repetidor Tor, o moverlo a una computadora diferente, la "
-"parte importante es mantener las mismas claves de identidad (almacenadas en "
-"\"keys/ed25519_master_id_secret_key\" y \"keys/secret_id_key\" en tu "
-"DataDirectory)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Keeping backups of the identity keys so you can restore a relay in the "
-"future is the recommended way to ensure the reputation of the relay won't be"
-" wasted."
-msgstr ""
-"Mantener copias de seguridad de la claves de identidad de manera que puedas "
-"restaurar un repetidor en el futuro es la forma recomendada de asegurar que "
-"la reputación del repetidor no va a ser desperdiciada."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means that if you're upgrading your Tor relay and you keep the same "
-"torrc and the same DataDirectory, then the upgrade should just work and your"
-" relay will keep using the same key."
-msgstr ""
-"Esto significa que si estás actualizando tu repetidor Tor y mantenés los "
-"mismos torrc y DataDirectory, entonces la actualización simplemente debería "
-"funcionar, y tu repetidor va a seguir usando la misma clave."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you need to pick a new DataDirectory, be sure to copy your old "
-"keys/ed25519_master_id_secret_key and keys/secret_id_key over."
-msgstr ""
-"Si necesitás elegir un nuevo DataDirectory, asegurate de copiar tus viejos "
-"keys/ed25519_master_id_secret_key y keys/secret_id_key en esa ubicación."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note: As of Tor 0.2.7 we are using new generation identities for relays "
-"based on ed25519 elliptic curve cryptography."
-msgstr ""
-"Nota: Desde Tor 0.2.7 estamos usando identidades de nueva generación para "
-"los repetidores, basadas en la criptografía de curva elíptica ed25519."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Eventually they will replace the old RSA identities, but that will happen in"
-" time, to ensure compatibility with older versions."
-msgstr ""
-"Eventualmente, van a reemplazar a las viejas identidades RSA, pero eso va a "
-"ocurrir con el tiempo, para asegurar la compatibilidad con versiones más "
-"viejas."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Until then, each relay will have both an ed25519 identity (identity key "
-"file: keys/ed25519_master_id_secret_key) and a RSA identity (identity key "
-"file: keys/secret_id_key)."
-msgstr ""
-"Hasta entonces, cada repetidor tendrá tanto una identidad ed25519 (archivo "
-"de clave de identidad: keys/ed25519_master_id_secret_key) como una identidad"
-" RSA (archivo de clave de identidad: keys/secret_id_key)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You need to copy / backup both of them in order to restore your relay, "
-"change your DataDirectory or migrate the relay on a new computer."
-msgstr ""
-"Necesitás hacer copia de seguridad de ambos, con el fin de restaurar tu "
-"repetidor, cambiar tu DataDirectory o migrar el repetidor a una nueva "
-"computadora."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
-#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is the BadExit flag?"
-msgstr "¿Qué es la marca BadExit?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
-#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When an exit is misconfigured or malicious it's assigned the BadExit flag. "
-"This tells Tor to avoid exiting through that relay. In effect, relays with "
-"this flag become non-exits."
-msgstr ""
-"Cuando un repetidor de salida está mal configurado o es malicioso, le es "
-"asignado la marca BadExit. Esto le dice a Tor que evite salir a través de "
-"ese repetidor. En efecto, repetidores con esta marca no se tornan en "
-"salidas."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
-#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you got this flag then we either discovered a problem or suspicious "
-"activity when routing traffic through your exit and weren't able to contact "
-"you. Please reach out to the [bad-relays "
-"team](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-"
-"relays/) so we can sort out the issue."
-msgstr ""
-"Si tenés esta marca, descubrimos un problema o bien una actividad sospechosa"
-" al enrutar tráfico a través de tu salida, y no fuimos capaces de "
-"contactarte. Por favor comunicate con el [equipo de malos "
-"repetidores](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-"
-"relays/), para que podamos clarificar la cuestión."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
-#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What type of relays are most needed?"
-msgstr "¿Qué tipos de repetidores son los más necesitados?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
-#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* The exit relay is the most needed relay type but it also comes with the "
-"highest legal exposure and risk (and **you should NOT run them from your "
-"home**)."
-msgstr ""
-"* El repetidor de salida es el tipo más necesitado, pero también viene con "
-"la exposición legal y el riesgo más altos (y **NO deberías correrlos desde "
-"tu hogar**)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
-#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If you are looking to run a relay with minimal effort, fast guard relays "
-"are also very useful"
-msgstr ""
-"* Si estás buscando correr un repetidor con mínimo esfuerzo, los repetidores"
-" guardianes rápidos también son muy útiles"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
-#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Followed by bridges."
-msgstr "* Seguidos por los puentes."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
-#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why do I get portscanned more often when I run a Tor relay?"
-msgstr ""
-"¿Por qué mis puertos son escaneados más a menudo cuando corro un repetidor "
-"Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
-#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you allow exit connections, some services that people connect to from "
-"your relay will connect back to collect more information about you. For "
-"example, some IRC servers connect back to your identd port to record which "
-"user made the connection. (This doesn't really work for them, because Tor "
-"doesn't know this information, but they try anyway.) Also, users exiting "
-"from you might attract the attention of other users on the IRC server, "
-"website, etc. who want to know more about the host they're relaying through."
-msgstr ""
-"Si permitís conexiones de salida, algunos servicios a los que la gente se "
-"conecta desde tu repetidor se van a conectar a su vez para recolectar más "
-"información acerca tuyo. Por ejemplo, algunos servidores IRC lo hacen a tu "
-"puerto identd para registrar qué usuario hizo la conexión. (Esto realmente "
-"no funciona para ellos, porque Tor no conoce esta información, pero lo "
-"intentan de cualquier manera). También, los usuarios saliendo de tu "
-"repetidor podrían atraer la atención de otros usuarios en el servidor IRC, "
-"sitio web, etc., que quieren saber más acerca del equipo a través del cual "
-"están retransmitiendo."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
-#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Another reason is that groups who scan for open proxies on the Internet have"
-" learned that sometimes Tor relays expose their socks port to the world. We "
-"recommend that you bind your socksport to local networks only."
-msgstr ""
-"Otra razón es que los grupos que escanean Internet por proxies abiertos han "
-"aprendido que a veces los repetidores Tor exponen sus puertos socks al "
-"mundo. Recomendamos que enlaces tu socksport solamente a redes locales."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
-#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In any case, you need to keep up to date with your security. See this "
-"article on [security for Tor "
-"relays](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Securit…"
-" for more suggestions."
-msgstr ""
-"En cualquier caso, necesitás mantenerte al día con tu seguridad. Mirá este "
-"artículo sobre [seguridad para repetidores "
-"Tor](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Security) "
-"por más sugerencias."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why isn't my relay being used more?"
-msgstr "¿Por qué mi repetidor no está siendo usado en mayor medida?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If your relay is relatively new then give it time."
-msgstr "Si tu repetidor es relativemente nuevo, entonces dale tiempo."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor decides which relays it uses heuristically based on reports from "
-"Bandwidth Authorities. These authorities take measurements of your relay's "
-"capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an "
-"optimal load."
-msgstr ""
-"Tor decide heurísticamente qué repetidores usa, basándose en reportes de "
-"Autoridades de Ancho de Banda. Estas toman medidas de la capacidad de tu "
-"repetidor y, con el tiempo, dirigen más tráfico hacia allá, hasta que "
-"alcanza una carga óptima."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog "
-"post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)."
-msgstr ""
-"El ciclo de vida de un nuevo repetidor es explicado en más profundidad en "
-"[este posteo de blog](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-"
-"relay)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you've been running a relay for a while and still having issues then try "
-"asking on the [tor-relays list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/tor-relays/)."
-msgstr ""
-"Si has estado corriendo un repetidor por un tiempo y aún tenés problemas, "
-"intentá preguntar en la [lista tor-relays](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/tor-relays/)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
-#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "My relay is picking the wrong IP address."
-msgstr "Mi repetidor está eligiendo la dirección IP equivocada."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
-#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor guesses its IP address by asking the computer for its hostname, and then"
-" resolving that hostname. Often people have old entries in their /etc/hosts "
-"file that point to old IP addresses."
-msgstr ""
-"Tor adivina su dirección IP preguntándole a la computadora por su nombre de "
-"equipo, y después resolviendo ese nombre de equipo. A menudo, la gente tiene"
-" viejas entradas en su archivo /etc/hosts que apuntan a direcciones IP "
-"viejas."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
-#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If that doesn't fix it, you should use the \"Address\" config option to "
-"specify the IP you want it to pick. If your computer is behind a NAT and it "
-"only has an internal IP address, see the following Support entry on dynamic "
-"IP addresses."
-msgstr ""
-"Si eso no lo arregla, deberías usar la opción de configuración \"Address\" "
-"para especificar el IP que querés que elija. Si tu computadora está detrás "
-"de un NAT y solamente tiene una dirección IP interna, mirá la siguiente "
-"entrada de Soporte sobre direcciones IP dinámicas."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
-#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, if you have many addresses, you might also want to set "
-"\"OutboundBindAddress\" so external connections come from the IP you intend "
-"to present to the world."
-msgstr ""
-"También, si tenés muchas direcciones, podrías querer establecer "
-"\"OutboundBindAddress\", para que las conexiones externas vengan desde el IP"
-" que intentás presentar al mundo."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What's a client or onion authentication?"
-msgstr "¿Qué son la autenticación de cliente o la autenticación onion?"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"An authenticated onion service is an onion service that requires you to "
-"provide an authentication token (in this case, a private key) before "
-"accessing the service."
-msgstr ""
-"Un servicio onion autenticado es uno que requiere que proveas una credencial"
-" de autenticación (en este caso, una clave privada) antes de acceder al "
-"mismo."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The private key is not transmitted to the service, and it's only used to "
-"decrypt its descriptor locally."
-msgstr ""
-"La clave privada no es transmitida al servicio, y solamente es usada para "
-"desencriptar su descriptor localmente."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can get the access credentials from the onion service operator. Reach "
-"out to the operator and request access."
-msgstr ""
-"Podés obtener las credenciales de acceso del operador del servicio onion. "
-"Contactate con él/ella y solicitale acceso."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Learn more about [how to use onion authentication](https://tb-"
-"manual.torproject.org/onion-services/) in Tor Browser."
-msgstr ""
-"Aprendé más acerca de [como usar autenticación onion](https://tb-"
-"manual.torproject.org/onion-services/) en el Navegador Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to create an onion service with client authentication, please "
-"see the [Client Authorization](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/advanced/client-auth) in the Community portal."
-msgstr ""
-"Si querés crear un servicio onion con autenticación de cliente, por favor "
-"mirá la [Autorización de Cliente](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/advanced/client-auth) en el portal Comunitario."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What \".onion available\" means in my browser?"
-msgstr "¿Qué significa \".onion disponible\" en mi navegador?"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion-Location is a new HTTP header that web sites can use to advertise "
-"their onion counterpart."
-msgstr ""
-"Onion-Location es un encabezado HTTP nuevo que los sitios web pueden usar "
-"para publicitar su contraparte onion."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the web site that you're visiting has an onion site available, a purple "
-"suggestion pill will prompt at the URL bar saying \".onion available\"."
-msgstr ""
-"Si el sitio web que estás visitando tiene un sitio onion disponible, una "
-"etiqueta púrpura de sugerencia va a aparecer en la barra URL, indicando "
-"\".onion disponible\"."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you click on \".onion available\", the web site will be reloaded and "
-"redirected to its onion counterpart."
-msgstr ""
-"Cuando cliqueás en \".onion disponible\", el sitio web va a ser recargado y "
-"redirigido a su contraparte onion."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"At the moment, Onion-Location is available for Tor Browser desktop (Windows,"
-" macOS and GNU/Linux)."
-msgstr ""
-"Por el momento, Onion-Location está disponible para el Navegador Tor de "
-"escritorio (Windows, macOS y GNU/Linux)."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can learn more about Onion-Location in the [Tor Browser Manual](https"
-"://tb-manual.torproject.org/onion-services/)."
-msgstr ""
-"Podés aprender más acerca de Onion-Location en el [Manual del Navegador "
-"Tor](https://tb-manual.torproject.org/onion-services/)."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're an onion service operator, learn [how to configure Onion-"
-"Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location) in your onion site."
-msgstr ""
-"Si sos un operador de servicio onion, aprendé [cómo configurar Onion-"
-"Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location) en tu sitio onion."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
-"websites, and how can I access them?"
-msgstr ""
-"He escuchado acerca de sitios web que solamente son accesibles a través de "
-"Tor. ¿Qué son éstos sitios web, y cómo puedo accederlos?"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
-"the TLD .onion."
-msgstr ""
-"Sitios web que sólo son accesibles a través de Tor son llamados \"onions\" y"
-" terminan en el Dominio de Nivel Superior .onion."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, the DuckDuckGo onion is "
-"[https://3g2upl4pq6kufc4m.onion](https://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-"Por ejemplo, el onion de DuckDuckGo es "
-"[https://3g2upl4pq6kufc4m.onion](https://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
-msgstr "Podés acceder a éstos sitios web usando el Navegador Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
-" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are."
-msgstr ""
-"Las direcciones deben ser compartidas con vos por quien aloja el sitio web, "
-"ya que los onions no están indexados en los motores de búsqueda en la manera"
-" típica en que lo están los sitios web convencionales."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is a .onion or what are onion services?"
-msgstr "¿Qué es un .onion o qué son servicios onion?"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
-"including publishing anonymous websites."
-msgstr ""
-"Los servicios onion permiten a la gente navegar pero también publicar "
-"anónimamente, incluyendo la publicación de sitios web anónimos."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, "
-"safer interaction between journalists and their sources like with "
-"[SecureDrop](https://securedrop.org/) or "
-"[OnionShare](https://onionshare.org/), safer software updates, and more "
-"secure ways to reach popular websites like "
-"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-"
-"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)."
-msgstr ""
-"También se confía en los servicios onion para chatear y compartir archivos "
-"sin metadatos, lo cual es una interacción más segura entre periodistas y sus"
-" fuentes, como por ejemplo con [SecureDrop](https://securedrop.org/) u "
-"[OnionShare](https://onionshare.org/), actualizaciones de programas más "
-"seguras, y maneras más seguras de alcanzar sitios web populares como "
-"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-"
-"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
-" .com, .net, .org, etc.) and are only accessible through the Tor network."
-msgstr ""
-"Estos servicios usan el dominio de nivel superior (TLD) de uso especial "
-".onion (en vez de .com, .net, .org, etc.), y solamente son accesibles a "
-"través de la red Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
-"secure and using an onion service."
-msgstr ""
-"Cuando accedas a un sitio web que use un servicio onion, el Navegador Tor va"
-" a mostrar en la barra URL un icono de una cebolla visualizando el estado de"
-" tu conexión: segura y usando un servicio onion."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "![Onion icon](/static/images/onion-website.png)"
-msgstr "![icono Onion](/static/images/onion-website.png)"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "¡No puedo alcanzar a X.onion!"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-"Si no podés alcanzar el servicio onion que deseás, asegurate que hayas "
-"entrado la dirección onion de 16 caracteres, o el formato nuevo de 56 "
-"caracteres, correctamente: aún un pequeño error evitará que el Navegador Tor"
-" sea capaz de alcanzar el sitio."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Si aún no sos capaz de conectar al servicio onion, por favor intentá de "
-"nuevo más tarde."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"Puede haber una dificultad temporaria de conexión, o los operadores del "
-"sitio pueden haberlo sacado de línea sin ninguna advertencia."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-"También podés asegurarte de que seas capaz de acceder otros servicios onion "
-"conectándote al [servicio onion de "
-"DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
-#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
-msgstr "¿El Tor Project corre algunos Servicios Onion?"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
-#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Yes! A list of our Onion Services is available at "
-"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)."
-msgstr ""
-"¡Sí! Una lista de nuestros Servicios Onion está disponible en "
-"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What do the different onion icons in the address bar mean?"
-msgstr ""
-"¿Qué significan los diferentes iconos cebolla en la barra de direcciones?"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When browsing an Onion Service, Tor Browser displays different onion icons "
-"in the address bar indicating the security of the current webpage."
-msgstr ""
-"Cuando estés navegando un Servicio Onion, el Navegador Tor muestra "
-"diferentes iconos cebolla en la barra de direcciones, indicando la seguridad"
-" de la página web actual."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "![Image of an onion](/static/images/black-onion.png)"
-msgstr "![Imagen de una cebolla](/static/images/black-onion.png)"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "An onion means:"
-msgstr "Una cebolla significa:"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- The Onion Service is served over HTTP, or HTTPS with a CA-Issued "
-"certificate."
-msgstr ""
-"- El Servicio Onion es servido sobre HTTP, o HTTPS con un certificado "
-"otorgado por una CA."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- The Onion Service is served over HTTPS with a Self-Signed certificate."
-msgstr ""
-"- El Servicio Onion es servido sobre HTTPS, con un certificado autofirmado."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"![Image of an onion with a red slash](/static/images/black-onion-with-red-"
-"slash.png)"
-msgstr ""
-"![Imagen de una cebolla con una banda roja](/static/images/black-onion-with-"
-"red-slash.png)"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "An onion with a red slash means:"
-msgstr "Una cebolla con una banda roja significa:"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a script from an insecure URL."
-msgstr "- El Servicio Onion es servido con un script desde un URL inseguro."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"![Image of an onion with a caution sign](/static/images/black-onion-with-"
-"caution.png)"
-msgstr ""
-"![Imagen de una cebolla con un signo de precaución](/static/images/black-"
-"onion-with-caution.png)"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "An onion with caution sign means:"
-msgstr "Una cebolla con un signo de precaución significa:"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
-msgstr ""
-"- El Servicio Onion es servido sobre HTTPS con un certificado expirado."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
-msgstr "- El Servicio Onion es servido sobre HTTPS con un dominio incorrecto."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
-msgstr ""
-"- El Servicio Onion es servido con un formulario mezclado sobre un URL "
-"inseguro."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How to Report a Bug or Give Feedback"
-msgstr "Cómo Reportar un Error o Darnos tus Comentarios."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
-msgstr ""
-"Tor se respalda en el soporte de los usuarios y voluntarios de alrededor del"
-" mundo para ayudarnos a mejorar nuestro software y recursos, por lo que tus "
-"comentarios son extremadamente valiosos para nosotros (y para todos los "
-"usuarios de Tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Feedback template"
-msgstr "### Plantilla para comentarios"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When sending us feedback or reporting a bug, please include as many of these"
-" as possible:"
-msgstr ""
-"Cuando nos enviés comentarios o reportés un error, por favor incluí tantos "
-"de estos como sea posible:"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Operating System you are using"
-msgstr "* Sistema Operativo que estás usando"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Tor Browser version"
-msgstr "* Versión del Navegador Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Tor Browser Security Level"
-msgstr "* Nivel de Seguridad del Navegador Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Step by step of how you got to the issue, so we can reproduce it (e.g. I "
-"opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser "
-"crashed)"
-msgstr ""
-"* Paso a paso de cómo te encontraste con la dificultad, para que podamos "
-"reproducirla (ej.: abrí el navegador, tipeé un url, cliqueé en (i) icono, "
-"luego mi navegador se colgó)"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* A screenshot of the problem"
-msgstr "* Una foto de pantalla del problema"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* The log"
-msgstr "* El registro"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### How to Reach Us"
-msgstr "### Cómo Contactarnos"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There are several ways to reach us, so please use what works best for you."
-msgstr ""
-"Hay varias maneras para contactarnos, por favor usá la que funcione mejor "
-"para vos."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### GitLab"
-msgstr "#### GitLab"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "First, check if the bug is already known."
-msgstr "Primero, comprobá si el error ya es conocido."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can search and read all the issues at "
-"[https://gitlab.torproject.org/](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/…."
-msgstr ""
-"Podés buscar y leer todas las cuestiones en "
-"[https://gitlab.torproject.org/](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/…."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To create a new issue, please [request a new "
-"account](https://gitlab.torproject.org/users/sign_in?redirect_to_referer=yes"
-"#register-pane) to access Tor Project's GitLab instance and [find the right "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo) to report your issue."
-msgstr ""
-"Para crear una nueva cuestión, por favor [solicitá una nueva "
-"cuenta](https://gitlab.torproject.org/users/sign_in?redirect_to_referer=yes"
-"#register-pane) para acceder a la instancia de GitLab del Tor Project, y "
-"[encontrar el repositorio correcto](https://gitlab.torproject.org/tpo) para "
-"reportar tu cuestión."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We track all Tor Browser related issues at [Tor Browser issue "
-"tracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
-"browser/-/issues)."
-msgstr ""
-"Rastreamos todas las cuestiones relacionadas con el Navegador Tor en el "
-"[rastreador de cuestiones del Navegador "
-"Tor](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/-/issues)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Issues related to our websites should be filed under the [Web issue "
-"tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/web/-/issues)."
-msgstr ""
-"Cuestiones relacionadas con nuestros sitios web deberían ser presentadas "
-"bajo el [rastreador de cuestiones "
-"Web](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/web/-/issues)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Email"
-msgstr "#### Correo Electrónico"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Send us an email to frontdesk(a)torproject.org"
-msgstr "Envianos un correo electrónico a frontdesk(a)torproject.org"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the subject line of your email, please tell us what you're reporting."
-msgstr ""
-"En la línea de asunto de tu correo electrónico, por favor decinos qué estás "
-"reportando."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up."
-msgstr ""
-"Cuanto más específica sea tu línea de asunto (ej.: \"Falla de conexión\", "
-"\"comentario sobre sitio web\", \"comentario sobre Navegador Tor\", "
-"\"necesito un puente\"), más fácil va a ser para nosotros entender y hacer "
-"el seguimiento."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes when we receive emails without subject lines, they're marked as "
-"spam and we don't see them."
-msgstr ""
-"A veces, cuando recibimos correos electrónicos sin líneas de asunto, son "
-"marcados como no solicitados, y no los vemos."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
-"Portuguese if you can."
-msgstr ""
-"Para una respuesta más rápida, por favor escribí si podés en Inglés, Español"
-" y/o Portugués."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If none of these languages works for you, please write in any language you "
-"feel comfortable with, but keep in mind it will take us a bit longer to "
-"answer as we will need help with translation to understand it."
-msgstr ""
-"Si ninguno de estos lenguajes es posible para vos, por favor escribí en "
-"cualquier lenguaje con el que te sientas cómodo, pero tené en mente que nos "
-"va a tomar un poco más responder, ya que vamos a necesitar ayuda con la "
-"traducción para entenderlo."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Blog post comments"
-msgstr "#### Comentarios sobre posteos en Blog"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can always leave comments on the blog post related to the issue or "
-"feedback you want to report."
-msgstr ""
-"Siempre podés dejar comentarios en el posteo de blog relacionado con la "
-"cuestión o comentario que querés reportar."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If there is not a blog post related to your issue, please contact us another"
-" way."
-msgstr ""
-"Si no hay un posteo de blog relacionado con tu cuestión, por favor "
-"contactanos de otra manera."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### IRC"
-msgstr "#### IRC"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can find us in the #tor channel on OFTC to give us feedback or report "
-"bugs/issues."
-msgstr ""
-"Podés encontrarnos en el canal #tor en OFTC, para darnos comentarios o "
-"reportar errores/dificultades."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We may not respond right away, but we do check the backlog and will get back"
-" to you when we can."
-msgstr ""
-"Podríamos no responder enseguida, pero sí comprobamos la lista acumulada, y "
-"te vamos a responder ni bien podamos."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)."
-msgstr "Aprendé cómo conectarte a [servidores OFTC](/get-in-touch/irc-help)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Email Lists"
-msgstr "#### Listas de Correo Electrónico"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" so on the one that is related to what you would like to report. A complete "
-"directory of our mailing lists can be found "
-"[here](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo)."
-msgstr ""
-"Para reportar cuestiones o comentarios usando listas de correo electrónico, "
-"te recomendamos que lo hagas en la que está relacionada con lo que te "
-"gustaría reportar. Un directorio completo de nuestras listas de correo puede"
-" ser encontrado [acá](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For feedback or issues related to Tor Browser, Tor network or other projects"
-" developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
-msgstr ""
-"Por comentarios o cuestiones relacionadas al Navegador Tor, la red Tor u "
-"otros proyectos desarrollados por Tor: [tor-"
-"talk](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For feedback or issues related to our websites: "
-"[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
-msgstr ""
-"Por comentarios o cuestiones relacionadas con nuestros sitios web: "
-"[experiencia de ususario](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-"
-"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
-msgstr ""
-"Por comentarios o cuestiones relacionadas con la ejecución de un repetidor "
-"Tor: [tor-relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
-"relays)"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For feedback on content related to Tor Browser Manual or Support website: "
-"[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
-"/tor-community-team)"
-msgstr ""
-"Por comentarios sobre contenido relacionados con el Manual del Navegador Tor"
-" o el sitio web de Soporte: [tor-community-"
-"team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-"
-"team)"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Report a security issue"
-msgstr "### Reportá una cuestión de seguridad"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org."
-msgstr ""
-"Si encontraste una cuestión de seguridad en uno de nuestros proyectos o en "
-"nuestra infraestructura, por favor enviá un correo electrónico a tor-"
-"security(a)lists.torproject.org."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it"
-" for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)."
-msgstr ""
-"Si encontraste un defecto de seguridad en Tor o el Navegador Tor, sentite "
-"libre de enviarlo para nuestro [programa de recompensa por "
-"errores](https://hackerone.com/torproject)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey(a)lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
-msgstr ""
-"Si querés encriptar tu correo electrónico, podés obtener la clave pública "
-"GPG para la lista contactando a tor-security-sendkey(a)lists.torproject.org o "
-"desde pool.sks-keyservers.net. Acá está la huella digital:"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpg --fingerprint tor-security(a)lists.torproject.org"
-msgstr "gpg --fingerprint tor-security(a)lists.torproject.org"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
-msgstr "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
-msgstr "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "uid tor-security(a)lists.torproject.org"
-msgstr "uid tor-security(a)lists.torproject.org"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
-msgstr "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentación"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Press"
-msgstr "Prensa"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Trabajos"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Newsletter"
-msgstr "Boletín"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Donate"
-msgstr "Doná"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Support"
-msgstr "Soporte"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Community"
-msgstr "Comunidad"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse FAQs"
-msgstr "PMF de Abuso"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
-msgstr ""
-"Tengo una muy buena razón para rastrear a un usuario de Tor. ¿Pueden ayudar?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
-msgstr ""
-"No hay nada que los desarrolladores de Tor puedan hacer para rastrear "
-"usuarios de Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
-" prevent us from tracking users."
-msgstr ""
-"Las mismas protecciones que evitan que malas personas vulneren el anonimato "
-"provisto por Tor, también previenen que nosotros rastreemos usuarios."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/
-#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
-msgstr "¿El proyecto Tor ofrece alojamiento de sitios?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/
-#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
-msgstr "No, el proyecto Tor no ofrece servicios de alojamiento de sitios."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
-msgstr "¿Puedo cambiar el número de saltos que usa Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
-"your path that are sensitive."
-msgstr ""
-"Al momento, la longitud de ruta es parte del código ejecutable no "
-"configurable, y está establecida en 3, más el número de nodos que son "
-"sensitivos en tu ruta."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
-"onion service or a \".exit\" address it could be more."
-msgstr ""
-"Eso es, en casos normales es 3, pero por ejemplo si estás accediendo un "
-"servicio onion o una dirección \".exit\" puede ser más."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it "
-"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any "
-"more security."
-msgstr ""
-"No queremos alentar a la gente para que use rutas más largas que ésta, ya "
-"que incrementan la carga sobre la red sin (tan lejos como podemos decir) "
-"proveer ninguna seguridad más."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it makes"
-" [denial of security](https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa) attacks "
-"easier, and second because it could act as an identifier if only a small "
-"number of users have the same path length as you."
-msgstr ""
-"También, al usar rutas más largas que 3 se podría dañar el anonimato, "
-"primero porque hace a los ataques de [denegación de "
-"seguridad](https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa) más fáciles, y "
-"segundo porque podría actuar como un identificador si solamente un pequeño "
-"número de usuarios tiene la misma longitud de ruta que vos."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
-msgstr "¿Cómo puedo compartir archivos anónimamente a través de Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For sharing files over Tor, [OnionShare](https://onionshare.org/) is a good "
-"option."
-msgstr ""
-"Para compartir archivos a través de Tor, "
-"[OnionShare](https://onionshare.org/) es una buena opción."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"OnionShare is an open source tool for securely and anonymously sending and "
-"receiving files using Tor onion services."
-msgstr ""
-"OnionShare es una herramienta de código abierto para enviar y recibir "
-"archivos segura y anónimamente, usando los servicios onion de Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It works by starting a web server directly on your computer and making it "
-"accessible as an unguessable Tor web address that others can load in Tor "
-"Browser to download files from you, or upload files to you."
-msgstr ""
-"Funciona iniciando un servidor web directamente en tu computadora, y "
-"haciéndolo accesible como una dirección web de Tor imposible de adivinar, a "
-"la que otros pueden ir en el Navegador Tor para descargar archivos desde tu "
-"equipo, o subirlos hacia él."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It doesn't require setting up a separate server, using a third party file-"
-"sharing service, or even logging into an account."
-msgstr ""
-"No requiere configurar un servidor separado, usar un servicio de "
-"compartición de archivos de tercero o, incluso, iniciar sesión dentro de una"
-" cuenta."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Unlike services like email, Google Drive, DropBox, WeTransfer, or nearly any"
-" other way people typically send files to each other, when you use "
-"OnionShare you don't give any companies access to the files that you're "
-"sharing."
-msgstr ""
-"A diferencia de servicios como correo electrónico, Google Drive, DropBox, "
-"WeTransfer o prácticamente cualquier otra manera con la cual la gente "
-"típicamente envía archivos unos a otros, cuando usás OnionShare no le dás a "
-"ninguna compañía acceso a los archivos que estás compartiendo."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So long as you share the unguessable web address in a secure way (like "
-"pasting it in an encrypted messaging app), no one but you and the person "
-"you're sharing with can access the files."
-msgstr ""
-"En la medida en que compartas la dirección web imposible de adivinar de una "
-"manera segura (como pegarla en una aplicación de mensajería encriptada), "
-"nadie excepto vos y la persona con la que los estás compartiendo puede "
-"acceder a los archivos."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"OnionShare is developed by [Micah "
-"Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)."
-msgstr ""
-"OnionShare es desarrollado por [Micah "
-"Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
-"traffic, such as BitTorrent."
-msgstr ""
-"Muchos nodos de salida están configurados para bloquear ciertos tipos de "
-"tráfico de compartición de archivos, tales como BitTorrent. "
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"BitTorrent in particular is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
-msgstr ""
-"BitTorrent en particular [no es anónimo sobre "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
-#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
-msgstr "¿Cómo hago para ser voluntario en el proyecto Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
-#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see our [community page](https://community.torproject.org) for how to"
-" get involved!"
-msgstr ""
-"¡Por favor, mirá nuestra [página de "
-"comunidad](https://community.torproject.org) por cómo involucrarte!"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I donate to Tor Project?"
-msgstr "¿Cómo puedo donar al proyecto Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Thank you for your support!"
-msgstr "¡Gracias por tu soporte!"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can find more information about donating on our [donor "
-"FAQ](https://donate.torproject.org/donor-faq)."
-msgstr ""
-"Podés encontrar más información acerca de donaciones en nuestras [PMF de "
-"donantes](https://donate.torproject.org/donor-faq)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
-msgstr ""
-"¿Por qué no previenen que malas personas hagan cosas malas cuando usan Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
-" censoring things, even us."
-msgstr ""
-"Tor está diseñado para defender los derechos humanos y la privacidad, "
-"previniendo que cualquiera censure, aún nosotros."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we"
-" can't do anything to get rid of them without also undermining the human "
-"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor"
-" for good things."
-msgstr ""
-"Detestamos que haya algunas personas que usen Tor para hacer cosas "
-"terribles, pero no podemos hacer nada para librarnos de ellos sin también "
-"socavar a los activistas de derechos humanos, periodistas, sobrevivientes de"
-" abuso, y otras personas que usan Tor para buenas cosas."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be "
-"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users "
-"to attacks from bad regimes and other adversaries."
-msgstr ""
-"Si quisiéramos bloquear a ciertas personas de usar Tor, básicamente "
-"estaríamos añadiendo una puerta trasera al programa, la cual expondría a "
-"nuestros usuarios más vulnerables a ataques por parte de malos regímenes y "
-"otros adversarios."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Who funds Tor?"
-msgstr "¿Quién financia Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
-"agencies, private foundations, and individual donors."
-msgstr ""
-"Tor es financiado por un número de diferentes patrocinantes, incluyendo "
-"agencias federales de EE.UU., fundaciones privadas, y donantes individuales."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Check out a list of all [our "
-"sponsors](https://www.torproject.org/about/sponsors/) and a series of [blog "
-"posts](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) on our financial "
-"reports."
-msgstr ""
-"Mirá una lista de todos [nuestros "
-"patrocinantes](https://www.torproject.org/about/sponsors/) y unas series de "
-"[posteos de blog](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) sobre "
-"nuestros reportes financieros."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best"
-" way to maintain trust with our community."
-msgstr ""
-"Sentimos que hablar abiertamente acerca de nuestros patrocinadores y nuestro"
-" modelo de financiación es la mejor manera de mantener la confianza con "
-"nuestra comunidad."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
-" foundations and individuals."
-msgstr ""
-"Estamos siempre buscando más diversidad en nuestras fuentes de financiación,"
-" especialmente desde fundaciones e individuos."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Tor with BitTorrent?"
-msgstr "¿Puedo usar Tor con BitTorrent?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
-msgstr "No recomendamos usar Tor con BitTorrent."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For further details, please see our [blog post on the "
-"subject](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
-msgstr ""
-"Para mayores detalles, por favor mirá nuestro [posteo blog sobre el "
-"tema](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
-"download Tor Browser to pay a ransom for my files!"
-msgstr ""
-"¡Los archivos en mi computadora han sido bloqueados, y alguien está "
-"demandando que descargue el Navegador Tor para pagar un rescate por mis "
-"archivos!"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
-msgstr ""
-"Lo lamentamos mucho, pero has sido infectado con un programa malicioso."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking "
-"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
-"ransom they're demanding from you."
-msgstr ""
-"El proyecto Tor no creó este programa malicioso. Los autores del mismo están"
-" solicitándote que descargues el Navegador Tor presumiblemente para "
-"contactarlos anónimamente con el rescate que están demandando de vos."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
-"might think we're bad people who enable even worse people."
-msgstr ""
-"Si ésta es tu primera introducción al Navegador Tor, entendemos que puedas "
-"pensar que somos malas personas que habilitan a otras personas aún peores."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But please consider that our software is used every day for a wide variety "
-"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence "
-"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. "
-"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups "
-"of people can also be abused by criminals and malware authors."
-msgstr ""
-"Pero por favor considerá que nuestro programa es usado cada día para una "
-"amplia variedad de propósitos por activistas de derechos humanos, "
-"periodistas, sobrevivientes de violencia doméstica, informantes, oficiales "
-"de policía, y muchos otros. Desafortunadamente, la protección que nuestro "
-"programa puede proveer a estos grupos de personas puede también ser abusada "
-"por criminales y autores de programas maliciosos."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
-"malicious purposes."
-msgstr ""
-"El proyecto Tor no soporta o condona el uso de nuestro programa para "
-"propósitos maliciosos."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor keep logs?"
-msgstr "¿Tor mantiene registros?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
-msgstr ""
-"Tor no mantiene ningún registro que pudiera identificar a un usuario "
-"particular."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
-"can check out at [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/)."
-msgstr ""
-"Sí tomamos algunas mediciones seguras de cómo funciona la red, las cuales "
-"podés revisar en [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
-"services?"
-msgstr ""
-"¿El proyecto Tor ofrece servicio de correo electrónico u otros servicios web"
-" de protección de privacidad?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, we don't provide any online services."
-msgstr "No, no proveemos ningún servicio en línea."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our [projects "
-"page](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)."
-msgstr ""
-"Una lista de todos nuestros proyectos de software puede ser encontrada en "
-"nuestra [página de "
-"proyectos](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/
-#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
-msgstr "¿Puedo usar el logo de Tor en mi producto?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/
-#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can read all about that on our [Trademark faq "
-"page](https://www.torproject.org/about/trademark/)."
-msgstr ""
-"Podés leer todo acerca de eso en nuestra [página de PMF sobre marcas "
-"registradas](https://www.torproject.org/about/trademark/)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
-msgstr "Estoy teniendo un problema actualizando o usando Vidalia."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
-msgstr "Vidalia ya no es mantenido ni soportado."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
-"into Tor Browser itself."
-msgstr ""
-"Una gran porción de las características que Vidalia ofrecía ahora han sido "
-"integradas dentro del propio Navegador Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I chat with Tor Project teams?"
-msgstr "¿Cómo puedo chatear con los equipos del Tor Project?"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Here is how you can get onto IRC and start to chat with Tor contributors in "
-"real time:"
-msgstr ""
-"Acá tenés cómo podés entrar en IRC y empezar a chatear con contribuyentes de"
-" Tor en tiempo real:"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "1. Enter in [OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor) webchat."
-msgstr ""
-"1. Entrá en el chat web de [OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "2. Fill in the blanks:"
-msgstr "2. Completá las casillas:"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"**NICKNAME:** Anything you want, but choose the same nickname (nick) every "
-"time you use IRC to talk to people on Tor. If your nick is already being "
-"used, you will get a message from the system and you should choose another "
-"nick."
-msgstr ""
-"**NICKNAME:** Cualquier cosa que quieras, pero elegí siempre el mismo apodo "
-"(nick) cada vez que uses IRC para hablar con la gente en Tor. Si tu apodo ya"
-" está siendo usado, vas a recibir un mensaje del sistema, y deberías elegir "
-"otro."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**CHANNEL:** #tor"
-msgstr "**CHANNEL:** #tor"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "3. Click Enter"
-msgstr "3. Cliqueá Enter"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Congratulations! You're on IRC."
-msgstr "¡Felicitaciones! Estás en IRC."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After a few seconds, you will automatically enter #tor, which is a chatroom "
-"with Tor developers, relay operators and other community members. There are "
-"some random people in #tor as well."
-msgstr ""
-"Después de unos segundos, vas a entrar automáticamente a #tor, que es un "
-"chatroom con los desarrolladores de Tor, operadores de repetidores y otros "
-"miembros de la comunidad. También puede haber otros fulanos en #tor."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can ask questions in the empty bar at the bottom of the screen. Please, "
-"don't ask to ask, just ask your question."
-msgstr ""
-"Podés hacer preguntas en la barra vacía en el fondo de la pantalla. Por "
-"favor, no pidas permiso para preguntar, solo hacé tu pregunta."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"People may be able to answer right away, or there may be a bit of a delay "
-"(some people are listed on the channel but are away from their keyboards and"
-" record channel activities to read later)."
-msgstr ""
-"La gente podría ser capaz de contestar al toque, o podría haber un poco de "
-"demora (algunas personas están listadas en el canal, pero están lejos de sus"
-" teclados, y graban actividades en el canal para leerlas más tarde)."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to chat with someone specific, start your comment with their "
-"nick and they will typically receive a notification that someone is trying "
-"to contact them."
-msgstr ""
-"Si querés chatear con alguien específico, empezá tu comentario con su apodo,"
-" y recibirá, típicamente, una notificación de que alguien está tratando de "
-"contactarlo."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
-"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
-" consider using an IRC client."
-msgstr ""
-"A menudo, OFTC no le permite a la gente usar su chat web sobre Tor. Por esta"
-" razón, y porque muchas personas terminan prefiriéndolo de todas maneras, "
-"también deberías considerar usar un cliente IRC."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why I can't join Tor-dev and other channels?"
-msgstr "¿Por qué no puedo unirme a tor-dev y otros canales?"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The #tor-project channel is where Tor people discuss and coordinate daily "
-"Tor work. It has fewer members than #tor and is more focused on the work at "
-"hand. You are also welcome to join this channel. To access #tor-project, "
-"your nickname (nick) must be registered and verified."
-msgstr ""
-"El canal #tor-project es donde la gente de Tor discute y coordina el trabajo"
-" diario en Tor. Tiene menos miembros que #tor y está más enfocado en el "
-"trabajo inmediato. También sos bienvenido para unirte a este canal. Para "
-"acceder a #tor-project, tu apodo (nick) debe ser registrado y verificado."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Here's how to reach #tor-project and other registered channels."
-msgstr "Acá tenés cómo llegar a #tor-project y otros canales registrados."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Register your nickname"
-msgstr "### Registrá tu apodo"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"1. Log onto #tor. See [How can I chat with Tor Project teams?](/get-in-touch"
-"/irc-help/)"
-msgstr ""
-"1. Iniciá sesión en #tor. Mirá [¿Cómo puedo chatear con los equipos del Tor "
-"Project?](/get-in-touch/irc-help/)"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "2. Then, click on the word **\"Status\"** at the top left of the screen."
-msgstr ""
-"2. Luego, cliqueá en la palabra **\"Status\"** en la esquina superior "
-"izquierda de la pantalla."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"3. In the window at the bottom of the page, type: `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassword youremailaddress`"
-msgstr ""
-"3. En la ventana del extremo inferior de la página, tipeá: `/msg nickserv "
-"REGISTER tunuevacontraseña tudireccióndecorreoelectrónico`"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "4. Hit enter."
-msgstr "4. Pulsá entrada."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If all goes well, you will receive a message that you are registered."
-msgstr ""
-"Si todo va bien, vas a recibir un mensaje indicando que estás registrado."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The system may register you as your nick_ instead of your nick."
-msgstr "El sistema podría registrarte como tu apodo_ en vez de tu apodo."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If so, just go with it but remember you are user_ and not user."
-msgstr ""
-"Si es así, seguí la corriente, pero acordate que sos usuario_ y no usuario."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Every time you log on to IRC, to identify your registered nick, type:"
-msgstr ""
-"Cada vez que iniciás sesión en IRC, para identificar tu apodo registrado, "
-"tipeá:"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`/nick yournick`"
-msgstr "`/nick tuapodo`"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`/msg nickserv IDENTIFY YourPassWord`"
-msgstr "`/msg nickserv IDENTIFY TuContraSeña`"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### How to verify your nickname"
-msgstr "### Cómo verificar tu apodo"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Then, to complete the registration and ultimately gain access to the #tor-"
-"project channel, your nickname must be **verified**."
-msgstr ""
-"Luego, para completar el registro y, por último, ganar acceso al canal #tor-"
-"project, tu apodo debe ser **verificado**."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"1. To verify your nick, open a new browser window and go to "
-"https://webchat.oftc.net/?channels=tor."
-msgstr ""
-"1. Para verificar tu apodo, abrí una nueva ventana de navegador y andá hasta"
-" https://webchat.oftc.net/?channels=tor."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "2. Log in with your IRC nickname and password."
-msgstr "2. Iniciá sesión con tu apodo y contraseña de IRC."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"3. Look for the word **verify** and log in there. It may appear that nothing"
-" has happened. Look at the top of the page, and there will be a column "
-"called **Account**."
-msgstr ""
-"3. Buscá la palabra **verify** e iniciá sesión ahí. Podría parecer que no "
-"pasó nada. Mirá arriba en la página, y va a haber una columna llamada "
-"**Account**."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "4. Click on **Account**."
-msgstr "4. Cliqueá en **Account**."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"5. Click on the small sentence at the bottom of the square that says: Verify"
-" account."
-msgstr ""
-"5. Cliqueá en la pequeña frase en el fondo del cuadrado que dice: Verify "
-"account."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "6. Fill out the Captcha that pops up, and click ok."
-msgstr "6. Completá el Captcha que aparece, y cliqueá \"Aceptar\"."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"7. A tiny message will appear: \"Your NickServ account has been verified.\""
-msgstr ""
-"7. Va a aparecer un mensajito: \"Your NickServ account has been verified.\""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "8. Go back to the IRC webpage where you are logged in and type:"
-msgstr "8. Volvé a la página web IRC donde tenés la sesión iniciada y tipeá:"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`/msg nickserv checkverify`"
-msgstr "`/msg nickserv checkverify`"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "9. Click ENTER."
-msgstr "9. Cliqueá ENTER."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "10. If all is well, you will receive a message that says:"
-msgstr "10. Si todo va bien, vas a recibir un mensaje que dice:"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "*!NickServ*checkverify"
-msgstr "*!NickServ*checkverify"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Usermodechange: +R"
-msgstr "Usermodechange: +R"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "!NickServ- Successfully set +R on your nick."
-msgstr "!NickServ- Successfully set +R on your nick."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "````"
-msgstr "````"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Your nick is verified!"
-msgstr "Your nick is verified!"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Now, to join #tor-project, you can just type:"
-msgstr "Ahora, para unirte a #tor-project, podés solamente tipear:"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`/join #tor-project` and hit enter."
-msgstr "`/join #tor-project` y pulsar entrada."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You will be allowed into the channel. If so, Congratulations!"
-msgstr "Te será permitido el ingreso al canal. Si es así, ¡Felicitaciones!"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "However, if you get stuck, you can ask for help in the #tor channel."
-msgstr ""
-"Sin embargo, si te quedás trabado, podés pedir ayuda en el canal #tor."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can toggle back and forth between channels by clicking on the different "
-"channel names at the top left of the IRC window."
-msgstr ""
-"Podés ir y venir entre canales cliqueando en sus diferentes nombres arriba a"
-" la izquierda de la ventana IRC."
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why and how I can enable Tor Package Repository in Debian?"
-msgstr ""
-"¿Por qué y cómo puedo habilitar el Repositorio del Paquete Tor en Debian?"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project maintains its own [Debian package "
-"repository](https://deb.torproject.org). Since Debian provides the LTS "
-"version of Tor, this might not always give you the latest stable Tor "
-"version. Therefore, it's recommended to install `tor` from our repository."
-msgstr ""
-"El Tor Project mantiene su propio [repositorio de paquete "
-"Debian](https://deb.torproject.org). Como Debian provee la versión LTS de "
-"Tor, esta pudiera no siempre darte la versión estable más reciente de Tor. "
-"En consecuencia, es recomendado instalar `tor` desde nuestro repositorio."
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Here's how you can enable Tor Package Repository in Debian based "
-"distributions:"
-msgstr ""
-"Acá tenés cómo podés habilitar el Repositorio del Paquete Tor en "
-"distribuciones basadas en Debian:"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"> **Note:** The symbol # refers to running the code as root. This means you "
-"should have access to a user account with system administration privileges, "
-"e.g your user should be in the sudo group."
-msgstr ""
-"> **Nota:** El símbolo # se refiere a ejecutar el código como superusuario. "
-"Esto significa que deberías tener acceso a una cuenta de usuario con "
-"privilegios de administración de sistema, ej.: tu usuario debería estar en "
-"el grupo sudo."
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### 1. Install `apt-transport-https`"
-msgstr "#### 1. Instalá `apt-transport-https`"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To enable all package managers using the libapt-pkg library to access "
-"metadata and packages available in sources accessible over https (Hypertext "
-"Transfer Protocol Secure)."
-msgstr ""
-"Para habilitar todos los gestores de paquetes usando la biblioteca libapt-"
-"pkg para acceder metadatos y paquetes disponiblea en fuentes accesibles "
-"sobre https (Protocolo Seguro de Transferencia de Hipertexto)."
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt install apt-transport-https"
-msgstr "# apt install apt-transport-https"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"#### 2. Add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a new file "
-"in `/etc/apt/sources.list.d/`"
-msgstr ""
-"#### 2. Agregá las siguiebtes entradas a `/etc/apt/sources.list` o a un "
-"nuevo archivo en `/etc/apt/sources.list.d/`"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "deb https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-msgstr "deb https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-msgstr "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to try experimental packages, add these **in addition** to the "
-"lines from above (Note, use whatever is the current experimental version "
-"instead of 0.4.5.x from the example below):"
-msgstr ""
-"Si querés intentar con paquetes experimentales, agregá estas **además** de "
-"las líneas de arriba (Nota: usá cualquiera sea la versión experimental "
-"actual, en vez de 0.4.5.x como en el ejemplo de abajo):"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Or nightly builds:"
-msgstr "O compilaciones nocturnas:"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-"
-"master-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-"
-"master-<DISTRIBUTION> main"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-"
-"master-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-"
-"master-<DISTRIBUTION> main"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Replace `<DISTRIBUTION>` with your Operating System codename. Run "
-"`lsb_release -c` or `cat /etc/debian_version` to check the Operating System "
-"version."
-msgstr ""
-"Reemplazá `<DISTRIBUTION>` con el nombre de código de tu Sistema Operativo. "
-"Ejecutá `lsb_release -c` o `cat /etc/debian_version` para comprobar la "
-"versión de Sistema Operativo."
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**Note:** Ubuntu Focal dropped support for 32-bit, so instead use:"
-msgstr ""
-"**Nota:** Ubuntu Focal discontinuó el soporte para 32-bit, por lo que en su "
-"lugar usá:"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
-msgstr ""
-"deb [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb-src [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
-msgstr ""
-"deb-src [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Warning symptom, when running sudo apt update:"
-msgstr "Síntoma de advertencia, al ejecutar sudo apt update:"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Skipping acquire of configured file 'main/binary-i386/Packages' as "
-"repository 'http://deb.torproject.org/torproject.org focal InRelease' "
-"doesn't support architecture 'i386'"
-msgstr ""
-"Salteando la adquisición del archivo configurado "
-"'main/binary-i386/Packages', ya que el repositorio "
-"'http://deb.torproject.org/torproject.org focal InRelease' no soporta la "
-"arquitectura 'i386'"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"#### 3. Then add the gpg key used to sign the packages by running the "
-"following commands at your command prompt"
-msgstr ""
-"#### 3. Luego añadí la clave gpg usada para firmar los paquetes ejecutando "
-"los siguientes comandos en una terminal:"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"# wget -qO- "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E8…"
-" | gpg --import"
-msgstr ""
-"# wget -qO- "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E8…"
-" | gpg --import"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"# gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | apt-key add -"
-msgstr ""
-"# gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | apt-key add -"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### 4. Install tor and tor debian keyring"
-msgstr "#### 4. Instalá los keyring de tor y tor debian"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We provide a Debian package to help you keep our signing key current. It is "
-"recommended you use it. Install it with the following commands:"
-msgstr ""
-"Proveemos un paquete Debian para ayudarte a mantener nuestra clave de firma "
-"actualizada. Es recomendado que lo uses. Instalalo con los siguientes "
-"comandos:"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt update"
-msgstr "# apt update"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr "# apt install tor deb.torproject.org-keyring"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
-#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use tor from Ubuntu's repository?"
-msgstr "¿Puedo usar tor desde el repositorio de Ubuntu?"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
-#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**No.** Do not use the packages in Ubuntu's universe."
-msgstr "**No.** No usés los paquetes en el universo de Ubuntu."
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
-#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the past they have not been reliably updated. That means you could be "
-"missing stability and security fixes."
-msgstr ""
-"Tiempo atrás, no han sido actualizados confiablemente. Eso significa que "
-"podrías estar perdiendo arreglos de estabilidad y seguridad."
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
-#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Instead, please use [Tor Debian repository](/apt/tor-deb-repo)."
-msgstr "En vez, usá por favor el [repositorio Tor Debian](/apt/tor-deb-repo)."
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use APT over Tor?"
-msgstr "¿Puedo usar APT sobre Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Yes, `deb.torproject.org` is also served through via an Onion Service: "
-"http://sdscoq7snqtznauu.onion/"
-msgstr ""
-"Sí, `deb.torproject.org` también está servido a través de un Servicio Onion:"
-" http://sdscoq7snqtznauu.onion/"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "To use Apt over Tor, the apt transport needs to be installed:"
-msgstr "Para usar Apt sobre Tor, el transporte apt necesita ser instalado:"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt install apt-transport-tor"
-msgstr "# apt install apt-transport-tor"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Then you need to add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a "
-"new file in `/etc/apt/sources.list.d/`:"
-msgstr ""
-"Luego, necesitás agregar las siguientes entradas a `/etc/apt/sources.list` o"
-" a un nuevo archivo en `/etc/apt/sources.list.d/`"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# For the stable version."
-msgstr "# Para la versión estable."
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-msgstr "deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# For the unstable version."
-msgstr "# Para la versión inestable."
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org tor-nightly-"
-"master-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-"deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org tor-nightly-"
-"master-<DISTRIBUTION> main"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Now refresh your sources and try to install tor again:"
-msgstr "Ahora refrescá tus fuentes e intentá instalar tor de nuevo:"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt install tor"
-msgstr "# apt install tor"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I install Tor rpm package"
-msgstr "Cómo puedo instalar el paquete rpm Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project maintains its own [RPM package "
-"repository](https://rpm.torproject.org) for CentOS and RHEL and Fedora."
-msgstr ""
-"El Tor Project mantiene su propio [repositorio de paquete "
-"RPM](https://rpm.torproject.org) para CentOS, RHEL y Fedora."
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"> **Note:** The symbol # refers to be running the code as root. That means "
-"you should have access to a user account with system administration "
-"privileges, e.g your user should be in the sudo group."
-msgstr ""
-"> **Nota:** El símbolo # se refiere a ejecutar el código como superusuario. "
-"Esto significa que deberías tener acceso a una cuenta de usuario con "
-"privilegios de administración de sistema, ej.: tu usuario debería estar en "
-"el grupo sudo."
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Here's how you can enable Tor Package Repository for both CentOS and RHEL "
-"and Fedora:"
-msgstr ""
-"Acá tenés cómo podés habilitar el Repositorio del Paquete Tor tanto para "
-"CentOS como para RHEL y Fedora:"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### 1. Enable epel repository (only for CentOS and RHEL)"
-msgstr "### 1. Habilitá el repositorio epel (solo para CentOS y RHEL)"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# dnf install epel-release -y"
-msgstr "# dnf install epel-release -y"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### 2. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo"
-msgstr "### 2. Agregá lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "For CentOS or RHEL:"
-msgstr "Para CentOS o RHEL:"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "[tor]"
-msgstr "[tor]"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch"
-msgstr "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch"
-msgstr "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "enabled=1"
-msgstr "enabled=1"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgcheck=1"
-msgstr "gpgcheck=1"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/centos/public_gpg.key"
-msgstr "gpgkey=https://rpm.torproject.org/centos/public_gpg.key"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "cost=100"
-msgstr "cost=100"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "For Fedora:"
-msgstr "Para Fedora:"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "name=Tor for Fedora $releasever - $basearch"
-msgstr "name=Tor for Fedora $releasever - $basearch"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/fedora/$releasever/$basearch"
-msgstr "baseurl=https://rpm.torproject.org/fedora/$releasever/$basearch"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
-msgstr "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### 3. Install the Tor package"
-msgstr "### 3. Instalá el paquete Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Then you can install the latest Tor package."
-msgstr "Despues podés instalar el paquete Tor más reciente."
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# dnf install tor -y"
-msgstr "# dnf install tor -y"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Using it for the first time, you will have to import the GPG public key."
-msgstr ""
-"Al usarlo por primera vez, vas a tener que importar la clave pública GPG."
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Importing GPG key 0x3621CD35:"
-msgstr "Importing GPG key 0x3621CD35:"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Userid : \"Kushal Das (RPM Signing key) <kushal(a)torproject.org>\""
-msgstr "Userid : \"Kushal Das (RPM Signing key) <kushal(a)torproject.org>\""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Fingerprint: 999E C8E3 14BC 8D46 022D 6C7D E217 C30C 3621 CD35"
-msgstr "Fingerprint: 999E C8E3 14BC 8D46 022D 6C7D E217 C30C 3621 CD35"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "From : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
-msgstr "From : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Is this ok [y/N]: y"
-msgstr "Is this ok [y/N]: y"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Where does Tor Project stand on abusers using technology?"
-msgstr ""
-"¿Cuál es la posición del Tor Project sobre los abusadores que están usando "
-"la tecnología?"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We take abuse seriously."
-msgstr "Tomamos al abuso seriamente."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Activists and law enforcement use Tor to investigate abuse and help support "
-"survivors."
-msgstr ""
-"Los activistas y la policía usan a Tor para investigar el abuso y ayudar a "
-"respaldar a los sobrevivientes."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We work with them to help them understand how Tor can help their work."
-msgstr ""
-"Trabajamos con ellos para ayudarlos a entender cómo Tor puede ayudar en su "
-"trabajo."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In some cases, technological mistakes are being made and we help to correct "
-"them."
-msgstr ""
-"En algunos casos, están ocurriendo fallos tecnológicos, y ayudamos a "
-"corregirlos."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Because some people in survivors' communities embrace stigma instead of "
-"compassion, seeking support from fellow victims requires privacy-preserving "
-"technology."
-msgstr ""
-"Debido a que algunas personas en las comunidades de sobrevivientes abrazan "
-"al estigma en vez de a la compasión, buscar el respaldo de víctimas en "
-"igualdad de condiciones requiere una tecnología que preserve la privacidad."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Our refusal to build backdoors and censorship into Tor is not because of a "
-"lack of concern."
-msgstr ""
-"Nuestro rechazo a incorporar puertas traseras y censura en Tor no es debido "
-"a la ausencia de preocupaciones."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We refuse to weaken Tor because it would harm efforts to combat child abuse "
-"and human trafficking in the physical world, while removing safe spaces for "
-"victims online."
-msgstr ""
-"Nos oponemos a debilitar a Tor porque dañaría los esfuerzos para combatir al"
-" abuso infantil y al tráfico humano en el mundo físico, mientras que "
-"removería espacios seguros en línea para las víctimas."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Meanwhile, criminals would still have access to botnets, stolen phones, "
-"hacked hosting accounts, the postal system, couriers, corrupt officials, and"
-" whatever technology emerges to trade content."
-msgstr ""
-"Mientras tanto, los criminales aún tendrían acceso a botnets, teléfonos "
-"robados, cuentas de alojamiento hackeadas, el sistema postal, mensajeros, "
-"oficiales corruptos y cualquier tecnología que emerja para comerciar con "
-"contenido."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They are early adopters of technology."
-msgstr "Son quienes primero adoptan una tecnología."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the face of this, it is dangerous for policymakers to assume that "
-"blocking and filtering is sufficient."
-msgstr ""
-"Enfrentados con esto, es peligroso para quienes formulan políticas asumir "
-"que el bloqueo y el filtrado son suficientes."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We are more interested in helping efforts to halt and prevent child abuse "
-"than helping politicians score points with constituents by hiding it."
-msgstr ""
-"Estamos más interesados en ayudar a los esfuerzos para detener y prevenir el"
-" abuso infantil que ayudar a los políticos a sumar puntos con sus votantes "
-"ocultándolo."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The role of corruption is especially troubling; see this United Nations "
-"report on [The Role of Corruption in Trafficking in "
-"Persons](http://www.unodc.org/documents/human-trafficking/2011/Issue_Paper_-"
-"_The_Role_of_Corruption_in_Trafficking_in_Persons.pdf)."
-msgstr ""
-"El rol de la corrupción es especialmente preocupante; mirá este reporte de "
-"las Naciones Unidas sobre [El Rol de la Corrupción en el Tráfico de "
-"Personas](http://www.unodc.org/documents/human-trafficking/2011"
-"/Issue_Paper_-_The_Role_of_Corruption_in_Trafficking_in_Persons.pdf)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Finally, it is important to consider the world that children will encounter "
-"as adults when enacting policy in their name."
-msgstr ""
-"Finalmente, es importante considerar el mundo que los chicos van a encontrar"
-" como adultos cuando se promulguen políticas en su nombre."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Will they thank us if they are unable to voice their opinions safely as "
-"adults?"
-msgstr ""
-"¿Nos van a agradecer si no son capaces de expresar sus opiniones en forma "
-"segura como adultos?"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"What if they are trying to expose a failure of the state to protect other "
-"children?"
-msgstr ""
-"¿Qué pasa si están tratando de exponer una falla del estado al proteger "
-"otros chicos?"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I want to ban the Tor network from my service."
-msgstr "Quiero prohibir la red Tor en mi servicio."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We're sorry to hear that."
-msgstr "Sentimos escucharlo."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
-"an Internet service."
-msgstr ""
-"Hay algunas situaciones donde tiene sentido bloquear a usuarios anónimos de "
-"un servicio de Internet."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
-"while still allowing users to access your website securely."
-msgstr ""
-"Pero en muchos casos, hay soluciones más fáciles que pueden resolver tu "
-"problema y al mismo tiempo permitir a los usuarios acceder a tu sitio web en"
-" forma segura."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
-"separate the legitimate users from the jerks."
-msgstr ""
-"Primero, preguntate si hay una manera de tomar decisiones al nivel de "
-"aplicación para separar a los usuarios legítimos de los idiotas."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
-" like posting, available only to people who are registered."
-msgstr ""
-"Por ejemplo, podrías tener disponibles ciertas áreas del sitio, o ciertos "
-"privilegios como el posteo, solamente para la gente que está registrada."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
-"connections to your service, so you could set up this distinction only for "
-"Tor users."
-msgstr ""
-"Es fácil construir una lista actualizada de las direcciones IP de Tor que "
-"permiten conexiones a tu servicio, por lo que podés establecer esta "
-"distinción solo para usuarios de Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
-"of your service."
-msgstr ""
-"De esta manera, podés tener acceso multirango y no tener que prohibir todos "
-"los aspectos de tu servicio."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
-"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
-"using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-"Por ejemplo, la red IRC Freenode tenía un problema con un grupo de "
-"abusadores coordinados uniéndose a canales y usurpando sutilmente la "
-"conversación; pero cuando etiquetaron a todos los usuarios viniendo desde "
-"nodos Tor como \"usuarios anónimos\", removiendo la habilidad de los "
-"abusadores de entremezclarse, estos volvieron a usar sus proxies abiertos y "
-"redes bot."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
-"simply for good data hygiene — for example, to protect against data-"
-"gathering advertising companies while going about their normal activities."
-msgstr ""
-"Segundo, considerá que cientos de miles de personas usan Tor cada día "
-"simplemente por una buena higiene de datos — por ejemplo, para protegerse "
-"contra las compañías publicitarias recolectoras de datos, mientras efectúan "
-"sus actividades normales."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
-"firewalls."
-msgstr ""
-"Otros usan Tor porque es su única manera de saltear cortafuegos locales "
-"restrictivos."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
-"carry on normal activities."
-msgstr ""
-"Algunos usuarios de Tor pueden estar conectándose legítimamente a tu "
-"servicio justo ahora, para llevar a cabo actividades normales."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
-"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
-msgstr ""
-"Necesitás decidir si prohibir la red Tor vale el perder las contribuciones "
-"de estos usuarios, como así también las de potenciales usuarios legítimos "
-"futuros."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
-"connecting to their service — you never notice them until there's an "
-"impolite one.)"
-msgstr ""
-"(A menudo la gente no tiene una buena noción de cuántos usuarios corteses de"
-" Tor se están conectando a sus servicios — nunca los notás hasta que hay uno"
-" descortés.)"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
-" that aggregate many users behind a few IP addresses."
-msgstr ""
-"En este punto, también deberías preguntarte que hacés acerca de otros "
-"servicios que agrupan muchos usuarios detrás de unas pocas direcciones IP."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
-msgstr "Tor no es tan diferente de AOL en este respecto."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
-"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
-msgstr ""
-"Por último, por favor acordate que los repetidores Tor tienen [políticas "
-"individuales de salida](https://support.torproject.org/operators/exit-"
-"policies/)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
-msgstr ""
-"Muchos repetidores Tor no permiten conexiones salientes en lo absoluto."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
-"connections to your service."
-msgstr ""
-"Muchos de esos que sí permiten algunas conexiones de salida ya podrían no "
-"permitir conexiones a tu servicio."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
-"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
-"network)."
-msgstr ""
-"Cuando encarés prohibir nodos, deberías procesar las políticas de salida y "
-"solamente bloquear aquellos que permiten estas conexiones; y deberías tener "
-"en mente que las políticas de salida pueden cambiar (como así también la "
-"lista total de nodos en la red)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
-"list](https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py) or a [DNS-"
-"based list you can "
-"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
-msgstr ""
-"Si realmente querés hacer esto, proveemos una [lista de repetidores de "
-"salida Tor](https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py) o una "
-"[lista basada en DNS que podés "
-"consultar](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
-" policy or some abuse pattern, but some have also asked about allowing Tor "
-"exit relays because they want to permit access to their systems only using "
-"Tor."
-msgstr ""
-"(Algunos administradores de sistema bloquean rangos de direcciones IP debido"
-" a políticas oficiales o a algún patrón de abuso, pero algunos también han "
-"preguntado acerca de permitir a los repetidores de salida Tor, porque "
-"quieren conceder acceso a sus sistemas usando solamente Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "These scripts are usable for allowlisting as well.)"
-msgstr "Estos scripts también son utilizables para eso.)"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What about distributed denial of service attacks?"
-msgstr "¿Y qué acerca de los ataques distribuídos de denegación de servicio?"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Distributed denial of service (DDoS) attacks typically rely on having a "
-"group of thousands of computers all sending floods of traffic to a victim."
-msgstr ""
-"Los ataques de denegación de servicio distribuídos (DDoS) típicamente se "
-"apoyan en poseer un grupo de miles de computadoras, todas enviando un "
-"diluvio de tráfico a una víctima."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since the goal is to overpower the bandwidth of the victim, they typically "
-"send UDP packets since those don't require handshakes or coordination."
-msgstr ""
-"Ya que el objetivo es agotar el ancho de banda de la víctima, típicamente se"
-" envían paquetes UDP, ya que esos no requieren intercambio de señales o "
-"coordinación."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But because Tor only transports correctly formed TCP streams, not all IP "
-"packets, you cannot send UDP packets over Tor."
-msgstr ""
-"Pero porque Tor solamente transporta flujos TCP correctamente formados, no "
-"todos los paquetes IP, no podés enviar paquetes UDP sobre Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(You can't do specialized forms of this attack like SYN flooding either.)"
-msgstr ""
-"(Tampoco podés hacer formas especializadas de este ataque, como la "
-"inundación SYN)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So ordinary DDoS attacks are not possible over Tor. Tor also doesn't allow "
-"bandwidth amplification attacks against external sites:"
-msgstr ""
-"Por lo que ataques DDoS ordinarios no son posibles sobre Tor. Tor tampoco "
-"permite los ataques de amplificación de ancho de banda contra sitios "
-"externos:"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"you need to send in a byte for every byte that the Tor network will send to "
-"your destination."
-msgstr ""
-"necesitás enviar un byte por cada byte que la red Tor enviará a tu destino."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So in general, attackers who control enough bandwidth to launch an effective"
-" DDoS attack can do it just fine without Tor."
-msgstr ""
-"Por lo que en general, los atacantes que controlan el ancho de banda "
-"suficiente como para lanzar un ataque DDoS efectivo, pueden hacerlo igual de"
-" bien sin Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr "Entonces, ¿qué debería esperar si corro un repetidor de salida?"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-"Si corrés un repetidor Tor que permite conexiones de salida (tales como la "
-"política de salida por defecto), probablemente es seguro decir que vas a "
-"tener que escuchar a alguien, eventualmente."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-"Las quejas por abuso pueden venir en una variedad de formas. Por ejemplo:"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-"- Alguien se conecta a Hotmail y envía una nota de rescate a una compañía. "
-"El FBI te envía un correo electrónico por cortesía, explicás que corrés un "
-"repetidor Tor, y ellos dicen \"oh, bien\" y te dejan tranquilo. [Puerto 80]"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-"- Alguien intenta bajarte usando Tor para conectar a grupos de Google y "
-"postear correo electrónico no deseado en Usenet, y luego envía un correo "
-"iracundo a tu ISP acerca de cómo estás destruyendo al mundo. [Puerto 80]"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-"- Alguien se conecta a una red IRC y se convierte en una molestia. Tu ISP "
-"recibe correos de cortesía acerca de cómo ha sido comprometida tu "
-"computadora y/o la misma cae bajo ataque DDoS. [Puerto 6667]"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-"- Alguien usa Tor para descargar una película con Vin Diesel, y a tu ISP le "
-"llega una misiva DMCA de remoción de material. Mirá la [Plantilla de "
-"Respuesta de Tor a la DMCA](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/) de la EFF, la "
-"cual explica por qué tu ISP probabemente puede ignorarla sin ninguna "
-"consecuencia. [Puertos arbitrarios]"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-"Algunos proveedores de alojamiento son más amigables que otros en lo que "
-"hace a las salidas Tor. Por un listado, mirá la [wiki de buenos y malos "
-"ISPs](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-"Por un conjunto completo de plantillas de respuesta a diferentes tipos de "
-"quejas por abuso, mirá la [colección de "
-"plantillas](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
-"abuse-templates/)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-"También podés reducir proactivamente la cantidad de abuso que te llega "
-"siguiendo [estos consejos para correr un nodo de salida con mínimo "
-"acoso](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) y [corriendo"
-" una política de salida "
-"reducida](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPoli…."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-"También podrías encontrarte con que el IP de tu repetidor Tor está bloqueado"
-" para acceder a algunos sitios/servicios de Internet."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-"Esto podría pasar independientemente de tu política de salida, porque "
-"algunos grupos parecieran no conocer o importarles que Tor tiene políticas "
-"de salida."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-"(Si tenés un IP de sobra no usado para otras actividades, podrías considerar"
-" correr tu repetidor Tor en él.)"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-"En general, es aconsejable no usar tu conexión a Internet doméstica para "
-"proveer un repetidor Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor get much abuse?"
-msgstr "¿Tor recibe mucho abuso?"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Not much, in the grand scheme of things."
-msgstr "No mucho, en un sentido amplio."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The network has been running since October 2003, and it's only generated a "
-"handful of complaints."
-msgstr ""
-"La red ha estado corriendo desde octubre de 2003, y solamente ha generado un"
-" manojo de quejas."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Of course, like all privacy-oriented networks on the net, it attracts its "
-"share of jerks."
-msgstr ""
-"Por supuesto, como todas las redes orientadas a la privacidad en Internet, "
-"atrae a una caterva de idiotas."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
-"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
-"at anonymity networks."
-msgstr ""
-"Las políticas de salida de Tor ayudan a separar el rol de \"con voluntad de "
-"donar recursos a la red\" del de \"con voluntad de lidiar con quejas de "
-"abuso en las salidas\", por lo que esperamos que nuestra red sea más "
-"sustentable que otros intentos pasados de redes de anonimato."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
-"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
-" balance currently."
-msgstr ""
-"Como Tor tiene [muchos buenos usos también](https://community.torproject.org"
-"/user-research/persona/), en la actualidad sentimos que nos está yendo "
-"bastante bien en cuanto al logro de un equilibrio."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/
-#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I have questions about a Tor IP address for a legal case."
-msgstr "Tengo preguntas acerca de una dirección IP de Tor para un caso legal."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/
-#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please read the [legal FAQ written by EFF "
-"lawyers](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-"
-"legal-faq/). There's a growing [legal "
-"directory](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-"
-"directory) of people who may be able to help you."
-msgstr ""
-"Por favor leé las [PMF legales escritas por los abogados de la "
-"EFF](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-"
-"legal-faq/). Hay un creciente [directorio "
-"legal](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-directory) "
-"de gente que puede ser capaz de ayudarte."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/
-#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you need to check if a certain IP address was acting as a Tor exit node "
-"at a certain date and time, you can use the [ExoneraTor "
-"tool](https://exonerator.torproject.org/) to query the historic Tor relay "
-"lists and get an answer."
-msgstr ""
-"Si necesitás comprobar si una cierta dirección IP estuvo actuando como un "
-"nodo de salida Tor en una cierta fecha y hora, podés usar la [herramienta "
-"ExoneraTor](https://exonerator.torproject.org/) para consultar las listas "
-"históricas de repetidores Tor y obtener una respuesta."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Tor is banned from the IRC network I want to use."
-msgstr "Tor está prohibido en la red IRC que quiero usar."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Sometimes jerks make use of Tor to troll IRC channels."
-msgstr ""
-"Algunas veces, ciertos idiotas hacen uso de Tor para trolear los canales "
-"IRC."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This abuse results in IP-specific temporary bans (\"klines\" in IRC lingo), "
-"as the network operators try to keep the troll off of their network."
-msgstr ""
-"Este abuso resulta en prohibiciones temporarias específicas para algunos IP "
-"(\"klines\" en la jerga de IRC), mientras los operadores de la red intentan "
-"mantener al trol fuera de la misma."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This response underscores a fundamental flaw in IRC's security model:"
-msgstr ""
-"Esta respuesta subraya un defecto fundamental en el modelo de seguridad del "
-"IRC:"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"they assume that IP addresses equate to humans, and by banning the IP "
-"address they can ban the human."
-msgstr ""
-"asumen que las direcciones IP son equivalentes a seres humanos, y al "
-"prohibir a la dirección IP, pueden prohibir al ser humano."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In reality, this is not the case — many such trolls routinely make use of "
-"the literally millions of open proxies and compromised computers around the "
-"Internet."
-msgstr ""
-"En realidad, este no es el caso — muchos de esos trols hacen uso rutinario "
-"de los, literalmente, millones de proxies abiertos y computadoras "
-"comprometidas alrededor de Internet."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
-"sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
-"industry)."
-msgstr ""
-"Las redes IRC están peleando una batalla perdida al intentar bloquear todos "
-"estos nodos, y ha florecido una completa industria a pequeña escala de "
-"listas negras y antitrols, basada en este modelo de seguridad erróneo "
-"(similar a la industria antivirus)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The Tor network is just a drop in the bucket here."
-msgstr "Acá, la red Tor es solo una gota en el balde."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"On the other hand, from the viewpoint of IRC server operators, security is "
-"not an all-or-nothing thing."
-msgstr ""
-"Por otro lado, desde el punto de vista de los operadores de servidores IRC, "
-"la seguridad no es una cosa a todo o nada."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By responding quickly to trolls or any other social attack, it may be "
-"possible to make the attack scenario less attractive to the attacker."
-msgstr ""
-"Al responder rápidamente a los trols o a cualquier otro ataque social, puede"
-" ser posible hacer al escenario del ataque menos atractivo para el atacante."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"And most individual IP addresses do equate to individual humans, on any "
-"given IRC network at any given time."
-msgstr ""
-"Y la mayoría de las direcciones IP individuales sí son equivalentes a seres "
-"humanos individuales, sobre cualquier red IRC dada en cualquier momento "
-"dado."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The exceptions include NAT gateways which may be allocated access as special"
-" cases."
-msgstr ""
-"Las excepciones incluyen puntos de salida NAT a los cuales se les pueden "
-"adjudicar accesos como casos especiales."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"While it's a losing battle to try to stop the use of open proxies, it's not "
-"generally a losing battle to keep klining a single ill-behaved IRC user "
-"until that user gets bored and goes away."
-msgstr ""
-"Mientras que es una batalla perdida el intentar detener el uso de proxies "
-"abiertos, generalmente no lo es el seguir haciendo \"klining\" a un único "
-"usuario de IRC con mala conducta, hasta que ese usuario se aburra y se vaya."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But the real answer is to implement application-level auth systems, to let "
-"in well-behaving users and keep out badly-behaving users."
-msgstr ""
-"Pero la respuesta real es implementar sistemas de autenticación a nivel de "
-"aplicación, para dejar pasar a los usuarios con buen comportamiento y "
-"mantener afuera a los de mal comportamiento."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This needs to be based on some property of the human (such as a password "
-"they know), not some property of the way their packets are transported."
-msgstr ""
-"Esto necesita estar basado en alguna propiedad del ser humano (tal como una "
-"contraseña que conoce), y no en alguna propiedad de la forma en que sus "
-"paquetes son transportados."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Of course, not all IRC networks are trying to ban Tor nodes."
-msgstr ""
-"Por supuesto, no todas las redes IRC están intentando prohibir a los nodos "
-"Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After all, quite a few people use Tor to IRC in privacy in order to carry on"
-" legitimate communications without tying them to their real-world identity."
-msgstr ""
-"Después de todo, es bastante poca la gente que usa Tor para efectuar IRC con"
-" privacidad, con el fin de conducir comunicaciones legítimas sin ser "
-"vinculados a sus identidades en el mundo real."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Each IRC network needs to decide for itself if blocking a few more of the "
-"millions of IPs that bad people can use is worth losing the contributions "
-"from the well-behaved Tor users."
-msgstr ""
-"Cada red IRC necesita decidir por sí misma si bloquear unos pocos más de los"
-" millones de IPs que las malas personas pueden usar vale la pena, si es que "
-"pierden las contribuciones de los usuarios de Tor con buen comportamiento."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're being blocked, have a discussion with the network operators and "
-"explain the issues to them."
-msgstr ""
-"Si estás siendo bloqueado, establecé una discusión con los operadores de red"
-" y explicales estas cuestiones."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"They may not be aware of the existence of Tor at all, or they may not be "
-"aware that the hostnames they're klining are Tor exit nodes."
-msgstr ""
-"Pueden no ser concientes de la existencia de Tor en lo absoluto, o del hecho"
-" que los nombres de equipo a los que están haciendo \"klining\" son nodos de"
-" salida Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you explain the problem, and they conclude that Tor ought to be blocked, "
-"you may want to consider moving to a network that is more open to free "
-"speech."
-msgstr ""
-"Si explicás el problema, y concluyen que Tor debería ser bloqueado, podrías "
-"querer considerar elegir una red que sea más abierta a la libertad de "
-"palabra."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Maybe inviting them to #tor on irc.oftc.net will help show them that we are "
-"not all evil people."
-msgstr ""
-"Tal vez invitándolos a #tor en irc.oftc.net va a ayudar a mostrarles que no "
-"todos somos gente malvada."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Finally, if you become aware of an IRC network that seems to be blocking "
-"Tor, or a single Tor exit node, please put that information on [The Tor IRC "
-"block "
-"tracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc) so "
-"that others can share."
-msgstr ""
-"Finalmente, si tomás conciencia de una red IRC que parece estar bloqueando a"
-" Tor, o a un único nodo de salida Tor, por favor poné esa información en [el"
-" rastreador de bloqueo de Tor en "
-"IRC](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc), para "
-"que otros puedan compartirlo."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"At least one IRC network consults that page to unblock exit nodes that have "
-"been blocked inadvertently."
-msgstr ""
-"Al menos una red IRC consulta esa página para desbloquear nodos de salida "
-"que han sido bloqueados inadvertidamente."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
-#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I have legal questions about Tor abuse."
-msgstr "Tengo preguntas legales acerca del abuso de Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
-#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We're only the developers."
-msgstr "Solo somos los desarrolladores."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
-#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We can answer technical questions, but we're not the ones to talk to about "
-"legal questions or concerns."
-msgstr ""
-"Podemos responder preguntas técnicas, pero no somos con quiénes hablar "
-"acerca de preguntas o preocupaciones legales."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
-#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a look at the [Tor Legal "
-"FAQ](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-"
-"legal-faq/), and contact EFF directly if you have any further legal "
-"questions."
-msgstr ""
-"Por favor dale una mirada a las [PMF legales acerca de "
-"Tor](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-"
-"legal-faq/), y contactá a la EFF directamente si tenés alguna pregunta legal"
-" ulterior."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/
-#: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Your nodes are banned from the mail server I want to use."
-msgstr "Sus nodos están prohibidos en el servidor de correo que quiero usar."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/
-#: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even though [Tor isn't useful for spamming](/abuse/what-about-spammers/), "
-"some over-zealous blocklisters seem to think that all open networks like Tor"
-" are evil — they attempt to strong-arm network administrators on policy, "
-"service, and routing issues, and then extract ransoms from victims."
-msgstr ""
-"Aún cuando [Tor no es útil para el envío de spam](/abuse/what-about-"
-"spammers/), algunos hacedores de listas de bloqueo ultrafanáticos parecen "
-"pensar que todas las redes abiertas como Tor son malévolas — intentan "
-"intimidar a los administradores de red sobre cuestiones de política, "
-"servicio y ruteo, y luego les piden rescate a las víctimas."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/
-#: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your server administrators decide to make use of these blocklists to "
-"refuse incoming mail, you should have a conversation with them and explain "
-"about Tor and Tor's exit policies."
-msgstr ""
-"Si tus administradores de servidor deciden hacer uso de estas listas de "
-"bloqueo para rechazar correos entrantes, deberías tener una conversación con"
-" ellos y explicarles acerca de Tor y sus políticas de salida."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I want some content removed from a .onion address."
-msgstr "Quiero que algún contenido sea removido de una dirección .onion."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project does not host, control, nor have the ability to discover the"
-" owner or location of a .onion address."
-msgstr ""
-"El Tor Project no aloja, controla ni tiene la habilidad de descubrir al "
-"propietario o la ubicación de una dirección .onion."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The .onion address is an address from [an onion service](https://tb-"
-"manual.torproject.org/onion-services/)."
-msgstr ""
-"La dirección .onion es la de un [servicio onion](https://tb-"
-"manual.torproject.org/onion-services/)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The name you see ending in .onion is an onion service descriptor."
-msgstr ""
-"El nombre que ves terminando en .onion es un descriptor de servicio onion."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It's an automatically generated name which can be located on any Tor relay "
-"or client anywhere on the Internet."
-msgstr ""
-"Es un nombre automáticamente generado, el cual puede estar ubicado en "
-"cualquier cliente o repetidor Tor, en cualquier lugar de Internet."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion services are designed to protect both the user and service provider "
-"from discovering who they are and where they are from."
-msgstr ""
-"Los servicios onion están diseñados para proteger tanto al usuario como al "
-"proveedor del servicio de descubrir quiénes y de dónde son."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The design of onion services means the owner and location of the .onion site"
-" is hidden even from us."
-msgstr ""
-"El diseño de los servicios onion implica que el propietario y la ubicación "
-"del sitio .onion están ocultas incluso para nosotros."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But remember that this doesn't mean that onion services are invulnerable."
-msgstr ""
-"Pero recordá que esto no significa que los servicios onion sean "
-"invulnerables."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Traditional police techniques can still be very effective against them, such"
-" as interviewing suspects, writing style analysis, technical analysis of the"
-" content itself, sting operations, keyboard taps, and other physical "
-"investigations."
-msgstr ""
-"Las técnicas policiales tradicionales aún pueden ser muy efectivas en contra"
-" de ellos, tales como los interrogatorios de sospechosos, el análisis "
-"caligráfico, los análisis técnicos del contenido en sí mismo, las "
-"operaciones encubiertas, las intervenciones en los teclados y otras "
-"investigaciones físicas."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you have a complaint about child abuse materials, you may wish to report "
-"it to the National Center for Missing and Exploited Children, which serves "
-"as a national coordination point for investigation of child pornography: "
-"http://www.missingkids.com/."
-msgstr ""
-"Si tenés una queja acerca de materiales de abuso infantil, podrías desear "
-"informarla al Centro Nacional para Niños Desaparecidos y Explotados, que "
-"sirve como punto nacional de coordinación para la investigación de "
-"pornografía infantil: http://www.missingkids.com/."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We do not view links you report."
-msgstr "No miramos los vínculos que reportás."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/respond-to-isp-about-exit-relay/
-#: (content/abuse/respond-isp/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I respond to my ISP about my exit relay?"
-msgstr "¿Cómo le respondo a mi ISP acerca de mi repetidor de salida?"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/respond-to-isp-about-exit-relay/
-#: (content/abuse/respond-isp/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A collection of templates for successfully responding to ISPs is [collected "
-"here](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-"
-"templates/)."
-msgstr ""
-"Una colección de plantillas para responder exitosamente a los ISPs está "
-"[agrupada acá](https://community.torproject.org/relay/community-resources"
-"/tor-abuse-templates/)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
-" prevent us from figuring out what's going on."
-msgstr ""
-"Las mismas protecciones que evitan que malas personas vulneren el anonimato "
-"provisto por Tor, también previenen que nosotros sepamos qué está pasando."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some fans have suggested that we redesign Tor to include a "
-"[backdoor](https://support.torproject.org/about/backdoor)."
-msgstr ""
-"Algunos fanas han sugerido que rediseñemos a Tor para incluir una [puerta "
-"trasera](https://support.torproject.org/about/backdoor)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There are two problems with this idea."
-msgstr "Hay dos problemas con esta idea."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "First, it technically weakens the system too far."
-msgstr "Primero, debilita técnicamente al sistema en demasía."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Having a central way to link users to their activities is a gaping hole for "
-"all sorts of attackers; and the policy mechanisms needed to ensure correct "
-"handling of this responsibility are enormous and unsolved."
-msgstr ""
-"Tener una manera central de vincular usuarios a sus actividades es un "
-"agujero abierto para toda clase de atacantes, y los mecanismos políticos "
-"necesarios para asegurar el correcto manejo de esta responsabilidad son "
-"enormes y no están resueltos."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Second, the [bad people aren't going to get caught by this anyway](/abuse"
-"/what-about-criminals/), since they will use other means to ensure their "
-"anonymity (identity theft, compromising computers and using them as bounce "
-"points, etc)."
-msgstr ""
-"Segundo, y de cualquier manera, las [malas personas no van a ser atrapadas "
-"por esto](/abuse/what-about-criminals/), ya que van a usar otros medios para"
-" asegurar su anonimato (robo de identidad, compromiso de computadoras para "
-"usarlas como puntos de pivoteo, etc)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This ultimately means that it is the responsibility of site owners to "
-"protect themselves against compromise and security issues that can come from"
-" anywhere."
-msgstr ""
-"Esto significa en última instancia que es la responsabilidad de los "
-"propietarios de los sitios protegerse a sí mismos en contra de cuestiones de"
-" compromiso y seguridad que pueden venir de cualquier lado."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This is just part of signing up for the benefits of the Internet."
-msgstr "Esto es solo parte de suscribirse a los beneficios de Internet."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You must be prepared to secure yourself against the bad elements, wherever "
-"they may come from."
-msgstr ""
-"Debés estar preparado para asegurarte contra los malos elementos, de "
-"dondequiera que vengan."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tracking and increased surveillance are not the answer to preventing abuse."
-msgstr ""
-"El rastreo y la vigilancia incrementada no son la respuesta para prevenir el"
-" abuso."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "But remember that this doesn't mean that Tor is invulnerable."
-msgstr "Pero recordá que esto no significa que Tor sea invulnerable."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Traditional police techniques can still be very effective against Tor, such "
-"as investigating means, motive, and opportunity, interviewing suspects, "
-"writing style analysis, technical analysis of the content itself, sting "
-"operations, keyboard taps, and other physical investigations."
-msgstr ""
-"Las técnicas policiales tradicionales aún pueden ser muy efectivas en contra"
-" de Tor, tales como la investigación de medios, motivo y oportunidad; los "
-"interrogatorios de sospechosos; el análisis caligráfico; los análisis "
-"técnicos del contenido en sí mismo; las operaciones encubiertas; las "
-"intervenciones en los teclados y otras investigaciones físicas."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project is also happy to work with everyone including law "
-"enforcement groups to train them how to use the Tor software to safely "
-"conduct investigations or anonymized activities online."
-msgstr ""
-"Al Tor Project también le agrada trabajar con todos, incluyendo a los grupos"
-" policíacos, para entrenarlos sobre cómo usar el software de Tor para "
-"conducir investigaciones o actividades anónimas en línea en forma segura."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Doesn't Tor enable criminals to do bad things?"
-msgstr "¿Tor no habilita a los criminales para hacer malas cosas?"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Criminals can already do bad things."
-msgstr "Los criminales ya pueden hacer malas cosas."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since they're willing to break laws, they already have lots of options "
-"available that provide better privacy than Tor provides."
-msgstr ""
-"Como tienen la voluntad de romper las leyes, ya tienen un montón de opciones"
-" disponibles que les proveen mejor privacidad que la de Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They can steal cell phones, use them, and throw them in a ditch;"
-msgstr "Pueden robar teléfonos celulares, usarlos y tirarlos en una zanja;"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"they can crack into computers in Korea or Brazil and use them to launch "
-"abusive activities;"
-msgstr ""
-"pueden crackear computadoras en Corea o Brasil, y usarlas para lanzar "
-"actividades abusivas;"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"they can use spyware, viruses, and other techniques to take control of "
-"literally millions of Windows machines around the world."
-msgstr ""
-"pueden usar spyware, virus y otras técnicas para tomar el control de "
-"literalmente millones de máquinas Windows alrededor del mundo."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor aims to provide protection for ordinary people who want to follow the "
-"law."
-msgstr ""
-"Tor apunta a proveer protección para gente ordinaria que quiere cumplir con "
-"la ley."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Only criminals have privacy right now, and we need to fix that."
-msgstr ""
-"Ahora mismo, solamente los criminales tienen privacidad, y necesitamos "
-"arreglar eso."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some advocates of anonymity explain that it's just a tradeoff — accepting "
-"the bad uses for the good ones — but there's more to it than that."
-msgstr ""
-"Algunos defensores del anonimato explican que esto es solo un compromiso — "
-"aceptar los malos usos por los buenos —, pero hay más que eso."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Criminals and other bad people have the motivation to learn how to get good "
-"anonymity, and many have the motivation to pay well to achieve it."
-msgstr ""
-"Los criminales y otras malas personas tienen la motivación de aprender cómo "
-"obtener un buen anonimato, y muchos tienen la motivación de pagar bien para "
-"lograrlo."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Being able to steal and reuse the identities of innocent victims (identity "
-"theft) makes it even easier."
-msgstr ""
-"Siendo capaces de robar y reutilizar las identidades de víctimas inocentes "
-"(robo de identidad) lo hace aún más fácil."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Normal people, on the other hand, don't have the time or money to spend "
-"figuring out how to get privacy online."
-msgstr ""
-"La gente normal, por otro lado, no tiene el tiempo o el dinero para ver cómo"
-" hacer para tener privacidad en línea."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This is the worst of all possible worlds."
-msgstr "Este es el peor de todos los mundos posibles."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So yes, criminals can use Tor, but they already have better options, and it "
-"seems unlikely that taking Tor away from the world will stop them from doing"
-" their bad things."
-msgstr ""
-"Entonces sí, los criminales pueden usar Tor, pero ellos ya tienen mejores "
-"opciones, y no parece probable que quitar a Tor del mundo los vaya a "
-"disuadir de seguir haciendo sus cosas malas."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"At the same time, Tor and other privacy measures can fight identity theft, "
-"physical crimes like stalking, and so on."
-msgstr ""
-"Al mismo tiempo, Tor y otras medidas de privacdad pueden combatir al robo de"
-" identidad, los crímenes físicos como el acoso, y demás."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What about spammers?"
-msgstr "¿Y qué acerca de los spammers?"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"First of all, the default Tor exit policy rejects all outgoing port 25 "
-"(SMTP) traffic."
-msgstr ""
-"En primer lugar, la política de salida de Tor por defecto rechaza todo el "
-"tráfico saliente en el puerto 25 (SMTP)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "So sending spam mail through Tor isn't going to work by default."
-msgstr ""
-"Por lo que enviar correo no solicitado a través de Tor no va a funcionar por"
-" defecto."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It's possible that some relay operators will enable port 25 on their "
-"particular exit node, in which case that computer will allow outgoing mails;"
-" but that individual could just set up an open mail relay too, independent "
-"of Tor."
-msgstr ""
-"Es posible que algunos operadores de repetidores vayan a habilitar el puerto"
-" 25 en su nodo de salida particular, en cuyo caso esa computadora permitirá "
-"correos salientes, pero ese individuo podría configurar también un repetidor"
-" de correo abierto, independientemente de Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In short, Tor isn't useful for spamming, because nearly all Tor relays "
-"refuse to deliver the mail."
-msgstr ""
-"En breve, Tor no es útil para el spamming, porque prácticamente todos los "
-"repetidores Tor rechazan la entrega de correos."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Of course, it's not all about delivering the mail."
-msgstr "Por supuesto, no todo es acerca de la entrega de correos."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Spammers can use Tor to connect to open HTTP proxies (and from there to SMTP"
-" servers); to connect to badly written mail-sending CGI scripts; and to "
-"control their botnets — that is, to covertly communicate with armies of "
-"compromised computers that deliver the spam."
-msgstr ""
-"Los spammers pueden usar Tor para conectarse a proxies HTTP abiertos (y "
-"desde ahí hacia servidores SMTP), para conectarse a scripts CGI para envío "
-"de correo pobremente escritos, y para controlar sus botnets — esto es, "
-"comunicarse subrepticiamente con ejércitos de computadoras comprometidas que"
-" entregan el spam."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This is a shame, but notice that spammers are already doing great without "
-"Tor."
-msgstr ""
-"Esto es una vergüenza, pero tené en cuenta que a los spammers ya les está "
-"yendo bárbaro sin Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, remember that many of their more subtle communication mechanisms (like"
-" spoofed UDP packets) can't be used over Tor, because it only transports "
-"correctly-formed TCP connections."
-msgstr ""
-"También, acordate que muchos de sus mecanismos de comunicación más sutiles "
-"(como paquetes UDP fraguados) no pueden ser usados sobre Tor, porque "
-"solamente transporta conexiones TCP correctamente formadas."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
-#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why are no numbers available before September 2011?"
-msgstr "¿Por qué no hay números disponibles antes de septiembre de 2011?"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
-#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We do have descriptor archives from before that time, but those descriptors "
-"didn't contain all the data we use to estimate user numbers."
-msgstr ""
-"Sí tenemos archivos de descriptores desde antes de ese tiempo, pero esos "
-"descriptores no contenían todos los datos que usamos para estimar números de"
-" usuarios."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
-#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please find the following tarball for more details:"
-msgstr "Por favor, inspeccioná el siguiente archivo tar para más detalles:"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
-#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Tarball](https://archive.org/details/tor_metrics_old_user_number_estimates_…"
-msgstr ""
-"[Archivo "
-"tar](https://archive.org/details/tor_metrics_old_user_number_estimates_2008…"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/
-#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"And what about the advantage of the current approach over the old one when "
-"it comes to bridge users?"
-msgstr ""
-"¿Y qué acerca de la ventaja del abordaje actual sobre el antiguo, cuando se "
-"refiere a usuarios de puentes?"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/
-#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Oh, that's a whole different story. We wrote a 13 page long [technical "
-"report](https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-bridge-"
-"users-2012-10-24.pdf) explaining the reasons for retiring the old approach."
-msgstr ""
-"Oh, esa es una historia por completo diferente. Escribimos un [informe "
-"técnico](https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-bridge-"
-"users-2012-10-24.pdf) de 13 páginas explicando las razones para abandonar el"
-" viejo abordaje."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/
-#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"tl;dr: in the old approach we measured the wrong thing, and now we measure "
-"the right thing."
-msgstr ""
-"tl;dr: en el viejo abordaje, medíamos una cosa equivocada, y ahora medimos "
-"la correcta."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
-#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Why are there so few bridge users that are not using the default OR protocol"
-" or that are using IPv6?"
-msgstr ""
-"¿Por qué hay tan pocos usuarios de puentes que no están usando el protocolo "
-"por defecto OR, o que están usando IPv6?"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
-#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Very few bridges report data on transports or IP versions yet, and by "
-"default we consider requests to use the default OR protocol and IPv4."
-msgstr ""
-"Todavía muy pocos puentes informan datos sobre transportes o versiones de "
-"IP, y por defecto consideramos solicitudes para usar el protocolo por "
-"defecto OR e IPv4."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
-#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Once more bridges report these data, the numbers will become more accurate."
-msgstr ""
-"Una vez que más puentes informen estos datos, los números se volverán más "
-"precisos."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
-#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What are these red and blue dots indicating possible censorship events?"
-msgstr ""
-"¿Qué son estos puntos rojos y azules indicando posibles eventos de censura?"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
-#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We run an anomaly-based censorship-detection system that looks at estimated "
-"user numbers over a series of days and predicts the user number in the next "
-"days."
-msgstr ""
-"Corremos un sistema de detección de censura basado en anomalías que "
-"contempla números estimados de usuarios sobre una serie de días, y predice "
-"el número de usuarios en los días siguientes."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
-#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the actual number is higher or lower, this might indicate a possible "
-"censorship event or release of censorship."
-msgstr ""
-"Si el numero real es más alto o más bajo, esto podría indicar un posible "
-"evento de censura, o de finalización de censura."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
-#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more details, see our [technical "
-"report](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf)."
-msgstr ""
-"Por más detalles, mirá nuestro [reporte "
-"técnico](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pd…."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/
-#: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"So, are these distinct users per day, average number of users connected over"
-" the day, or what?"
-msgstr ""
-"Entonces, ¿estos son usuarios distintos por día, número promedio de usuarios"
-" conectados a lo largo del día, o qué?"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/
-#: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Average number of concurrent users, estimated from data collected over a "
-"day. We can't say how many distinct users there are."
-msgstr ""
-"Número promedio de usuarios concurrentes, estimados a partir de datos "
-"recolectados en un día. No podemos decir cuántos usuarios distintos hay."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/
-#: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do you know which countries users come from?"
-msgstr "¿Cómo saben desde qué países vienen los usuarios?"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/
-#: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The directories resolve IP addresses to country codes and report these "
-"numbers in aggregate form. This is one of the reasons why tor ships with a "
-"GeoIP database."
-msgstr ""
-"Los directorios resuelven direcciones IP a códigos de país, e informan estos"
-" números en forma agrupada. Esta es una de las razones de por qué tor viene "
-"con una base de datos de GeoIP."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/
-#: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Do all directories report these directory request numbers?"
-msgstr ""
-"¿Todos los directorios informan estos números de solicitudes de directorio?"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/
-#: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"No, but we can see what fraction of directories reported them, and then we "
-"can extrapolate the total number in the network."
-msgstr ""
-"No, pero podemos ver qué fracción de directorios los reportó, y luego "
-"podemos extrapolar el número total en la red."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/
-#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"But I noticed that the last data point went up/down a bit since I last "
-"looked a few hours ago. Why is that?"
-msgstr ""
-"Pero me dí cuenta que el último punto de datos fue hacia arriba/abjo un poco"
-" desde que miré por última vez unas pocas horas atrás. ¿Por qué es eso?"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/
-#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The reason is that we publish user numbers once we're confident enough that "
-"they won't change significantly anymore."
-msgstr ""
-"La razón es que publicamos números de usuarios una vez que confiamos "
-"suficientemente en que no van a cambiar más de forma significativa."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/
-#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But it's always possible that a directory reports data a few hours after we "
-"were confident enough, but which then slightly changed the graph."
-msgstr ""
-"Pero siempre es posible que un directorio informe sus datos unas pocas horas"
-" después de que tuviéramos la confianza suficiente, por lo que en ese "
-"momento el gráfico cambiaría levemente."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
-#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why do the graphs end 2 days in the past and not today?"
-msgstr "¿Por qué los gráficos terminan 2 días atrás y no hoy?"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
-#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Relays and bridges report some of the data in 24-hour intervals which may "
-"end at any time of the day."
-msgstr ""
-"Los repetidores y puentes informan algunos de los datoa en intervalos de 24 "
-"horas, que pueden terminar en cualquier momento del día."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
-#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"And after such an interval is over relays and bridges might take another 18 "
-"hours to report the data."
-msgstr ""
-"Y después de que tal intervalo finaliza, los repetidores y puentes podrían "
-"tomarse otras 18 horas para informar los datos."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
-#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We cut off the last two days from the graphs, because we want to avoid that "
-"the last data point in a graph indicates a recent trend change which is in "
-"fact just an artifact of the algorithm."
-msgstr ""
-"Descartamos los últimos dos días de los gráficos porque queremos evitar que "
-"el último punto de datos en un gráfico indique un cambio reciente en la "
-"tendencia, lo que es de hecho solo una distorsión del algoritmo."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/
-#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Why do you believe the current approach to estimate user numbers is more "
-"accurate?"
-msgstr ""
-"¿Por qué creen que el abordaje actual para estimar números de usuarios es "
-"más preciso?"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/
-#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For direct users, we include all directories which we didn't do in the old "
-"approach."
-msgstr ""
-"Para usuarios directos, incluimos todos los directorios, lo que no hacíamos "
-"con el abordaje previo."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/
-#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We also use histories that only contain bytes written to answer directory "
-"requests, which is more precise than using general byte histories."
-msgstr ""
-"También usamos historiales que solamente contienen bytes escritos para "
-"responder a solicitudes de directorio, lo cual es más preciso que usar "
-"historiales de bytes generales."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/
-#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Are there more fine-grained numbers available, for example, on the number of"
-" users per hour?"
-msgstr ""
-"¿Hay disponibles números más detallados, por ejemplo, sobre el número de "
-"usuarios por hora?"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/
-#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"No, the relays that report these statistics aggregate requests by country of"
-" origin and over a period of 24 hours."
-msgstr ""
-"No, los repetidores que informan estas estadísticas agrupan las solicitudes "
-"por país de origen, sobre un periodo de 24 horas."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/
-#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The statistics we would need to gather for the number of users per hour "
-"would be too detailed and might put users at risk."
-msgstr ""
-"Las estadísticas que necesitaríamos recolectar para el número de usuarios "
-"por hora serían demasiado detalladas, y podrían poner a los usuarios en "
-"riesgo."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/
-#: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How is it even possible to count users in an anonymity network?"
-msgstr ""
-"¿Cómo es que incluso sea posible contar usuarios en una red de anonimato?"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/
-#: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We actually don't count users, but we count requests to the directories that"
-" clients make periodically to update their list of relays and estimate user "
-"numbers indirectly from there."
-msgstr ""
-"Realmente, no contamos usuarios, sino solicitudes para los directorios que "
-"los clientes efectúan periódicamente para actualizar su lista de "
-"repetidores, y estimamos el número de usuarios indirectamente desde ahí."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
-#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do you get from these directory requests to user numbers?"
-msgstr ""
-"¿Cómo llegan desde estas solicitudes de directorio a número de usuarios?"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
-#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We put in the assumption that the average client makes 10 such requests per "
-"day."
-msgstr ""
-"Hacemos la suposición que el cliente promedio hace 10 de tales solicitudes "
-"por día."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
-#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A tor client that is connected 24/7 makes about 15 requests per day, but not"
-" all clients are connected 24/7, so we picked the number 10 for the average "
-"client."
-msgstr ""
-"Un cliente tor que está conectado 24/7 hace cerca de 15 solicitudes por día,"
-" pero no todos los clientes están conectados 24/7, por lo que elegimos el "
-"número 10 para el cliente promedio."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
-#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We simply divide directory requests by 10 and consider the result as the "
-"number of users."
-msgstr ""
-"Simplemente dividimos las solicitudes de directorio por 10 y consideramos al"
-" resultado como el número de usuarios."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
-#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Another way of looking at it, is that we assume that each request represents"
-" a client that stays online for one tenth of a day, so 2 hours and 24 "
-"minutes."
-msgstr ""
-"Otra forma de mirarlo, es que asumimos que cada solicitud representa un "
-"cliente que permanece en línea la décima parte de un día: 2 horas y 24 "
-"minutos."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/users-or-clients/
-#: (content/metrics/user-or-clients/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Are these Tor clients or users? What if there's more than one user behind a"
-" Tor client?"
-msgstr ""
-"¿Estos son clientes Tor o usuarios? ¿Y qué si hay más de un usuario detrás "
-"de un cliente Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/users-or-clients/
-#: (content/metrics/user-or-clients/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Then we count those users as one. We really count clients, but it's more "
-"intuitive for most people to think of users, that's why we say users and not"
-" clients."
-msgstr ""
-"Entonces contamos esos usuarios como uno. Realmente contamos clientes, pero "
-"es más intuitivo para la mayoría de la gente pensar en usuarios, por eso es "
-"que decimos usuarios y no clientes."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-overcount/
-#: (content/metrics/user-overcount/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What if a user runs Tor on a laptop and changes their IP address a few times"
-" per day? Don't you overcount that user?"
-msgstr ""
-"¿Y qué si un usuario corre Tor en una laptop y cambia su dirección IP unas "
-"pocas veces por día? ¿No cuentan demás a ese usuario?"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-overcount/
-#: (content/metrics/user-overcount/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"No, because that user updates their list of relays as often as a user that "
-"doesn't change IP address over the day."
-msgstr ""
-"No, porque ese usuario actualiza su lista de repetidores tan a menudo como "
-"un usuario que no cambia la dirección IP a lo largo del día."
-
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
-#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
-msgid "Close banner"
-msgstr "Cerrá el aviso"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "Usá un tapaboca, Usá Tor."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Resistí a la pandemia de vigilancia."
-
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-"Tu donación va a ser emparejada por Friends of Tor, hasta USD 100.000."
-
-#: lego/templates/banner.html:38 lego/templates/footer.html:64
-#: lego/templates/footer.html:66 lego/templates/navbar.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/banner.html:38
-#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18
-#: templates/navbar.html:20
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Doná ahora"
-
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
-msgid "DONATE NOW"
-msgstr "DONÁ AHORA"
-
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
-#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
-#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:83
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Descargar el Navegador Tor"
-
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-"Descargá al Navegador Tor para experimentar navegación privada real sin "
-"rastreo, vigilancia o censura."
-
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Nuestra misión:"
-
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"Para avanzar los derechos y libertades humanas, creando y desplegando "
-"tecnologías de anonimato y privacidad libres y de fuente abierta, soportando"
-" su disponibilidad y uso irrestricto, y ampliando su entendimiento "
-"científico y popular."
-
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Suscribite a nuestro boletín informativo"
-
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Obtené actualizaciones y oportunidades mensuales del proyecto Tor"
-
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
-msgid "Sign up"
-msgstr "Suscribirte"
-
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer.html:98
-#, python-format
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-"Las marcas registradas, notas de derechos de autor, y reglas de uso por "
-"terceros pueden ser encontradas en nuestras %(link_to_faq)s"
-
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
-
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-#: templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"La siguiente visualización muestra qué información es visible a observadores"
-" hostiles con y sin el Navegador Tor y encriptación HTTPS:"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-#: templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"Cliqueá el botón Tor para ver qué datos son visibles a observadores cuando "
-"estás usando Tor. El botón se tornará verde para indicar que Tor está "
-"activado."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-#: templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-"Cliqueá el botón \"HTTPS\" para ver qué datos son visibles a observadores "
-"cuando estás usando HTTPS. El botón se tornará verde para indicar que HTTPS "
-"está activado."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-#: templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr ""
-"Cuando ambos botones están verdes, ves los datos que son visibles a los "
-"observadores cuando estás usando ambas herramientas."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-#: templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-"Cuando ambos botones están grises, ves los datos que son visibles a los "
-"observadores cuando no estás usando ninguna de las herramientas."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-#: templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "DATOS POTENCIALMENTE VISIBLES"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-#: templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-#: templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "El sitio siendo visitado."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-#: templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "usuario / clave"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-#: templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Nombre de usuario y contraseña usados para autenticación."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-#: templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "datos"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-#: templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Datos siendo transmitidos."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-#: templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "ubicación"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-#: templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Ubicación de red de la computadora usada para visitar el sitio web (la "
-"dirección IP pública)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-#: templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Si Tor está o no siendo usado."
-
-#: templates/glossary.html:26
-msgid "Contributors to item page:"
-msgstr "Contribuyentes a la página de ítem:"
-
-#: templates/glossary.html:28
-msgid "Edit item page"
-msgstr "Editar la página de ítem"
-
-#: templates/glossary.html:29 templates/macros/question.html:19
-#: templates/word.html:26
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Sugerencias"
-
-#: templates/glossary.html:30 templates/macros/question.html:20
-#: templates/word.html:27
-msgid "Permalink"
-msgstr "Vínculo permanente"
-
-#: templates/layout.html:5
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Defendete en contra del rastreo y la vigilancia. Evadí la censura."
-
-#: templates/layout.html:14
-msgid "Tor Project | Support"
-msgstr "Proyecto Tor | Soporte"
-
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
-msgid "Topics"
-msgstr "Tópicos"
-
-#: templates/macros/question.html:16 templates/word.html:23
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Contribuyentes a esta página:"
-
-#: templates/macros/question.html:18 templates/word.html:25
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Editar esta página"
diff --git a/contents+fo.po b/contents+fo.po
deleted file mode 100644
index 2c49d8635a..0000000000
--- a/contents+fo.po
+++ /dev/null
@@ -1,11743 +0,0 @@
-#
-# Translators:
-# Emma Peel, 2020
-# Robin Kjeld <romeooscarkilo(a)protonmail.ch>, 2020
-# erinm, 2020
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-25 11:14+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2020\n"
-"Language-Team: Faroese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fo/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fo\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: https//support.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "How can we help?"
-msgstr "Hvussu kunnu vit hjálpa?"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Most Frequently Asked Questions"
-msgstr "Ofta settir spurningar"
-
-#: https//support.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "About Tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.term)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Browser"
-msgstr "Tor kagari"
-
-#: https//support.torproject.org/tormessenger/
-#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
-#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.term)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Messenger"
-msgstr "Tor Messenger"
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/
-#: (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Mobile"
-msgstr "Tor Mobile"
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/
-#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
-#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.term)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "GetTor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/
-#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Connecting To Tor"
-msgstr "Sambindur við Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/
-#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Censorship"
-msgstr "Sensurur"
-
-#: https//support.torproject.org/https/
-#: (content/https/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/glossary/https/
-#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.term)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/
-#: (content/operators/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Operators"
-msgstr "Fyristöðufólk"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/
-#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Onion tænastur"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/
-#: (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Misc"
-msgstr "Ymiskt"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/
-#: (content/get-in-touch/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/ (content/apt/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Debian Repository"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/ (content/rpm/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor rpm packages"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/
-#: (content/abuse/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Abuse FAQ"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/
-#: (content/metrics/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/
-#: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tor Metrics"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
-#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.term)
-msgid "add-on, extension, or plugin"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
-#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](../web-browser) to give them new features."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
-#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
-#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
-"can compromise some of its privacy features."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
-#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.term)
-msgid "antivirus software"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
-#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
-"software."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
-#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
-"running on your computer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
-#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
-" do not know how to allow Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/app/
-#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.term)
-msgid "app"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/app/
-#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
-"runs in a [web browser](../web-browser)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/app/
-#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](../operating-system-os)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
-#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
-msgid "Atlas"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
-#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](../relay)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
-#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
-msgid "bandwidth authority"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
-#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
-"[consensus](../consensus)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
-#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
-msgid "bridge"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
-#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
-"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
-"cannot identify them easily."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
-#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
-"helps disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
-#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term)
-msgid "bridge authority"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
-#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
-#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term)
-msgid "browser fingerprinting"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
-#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
-"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
-#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
-"analyzed."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
-#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
-#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
-msgid "browsing history"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
-#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
-#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](../session)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
-#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
-msgid "Captcha"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
-#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
-"whether the user is human or not."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
-#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served Captchas because "
-"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
-"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
-"or bots."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
-#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
-msgid "Only capitalize first letter, as Captcha is now considered a noun"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
-#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
-msgid "checksum"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
-#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
-"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
-"downloaded file will be identical."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
-#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term)
-msgid "circuit"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
-#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
-"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
-"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
-"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
-"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
-"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
-"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
-"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/client/
-#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.term)
-msgid "client"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/client/
-#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
-"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](../relay)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
-#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
-msgid "Compass"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
-#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](../relay) in bulk."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
-#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
-msgid "consensus"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
-#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
-"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
-#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term)
-msgid "cookie"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
-#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
-"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
-"while the user is browsing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
-#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
-#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.term)
-msgid "cross-site scripting (XSS)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
-#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
-" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
-#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.term)
-msgid "cryptographic signature"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
-#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
-"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
-"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
-"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
-" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
-#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
-"verify-signature/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/
-#: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.term)
-msgid "daemon"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/
-#: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
-"than being under the direct control of a user."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/
-#: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.term)
-msgid "Dangerzone"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/
-#: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) converts any "
-"document (even pdf) to pdf, when the document is potentially dangerous or "
-"from an untrustworthy source."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/
-#: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"This is done by converting the pdf to raw pixel data and then back to pdf."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
-#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.term)
-msgid "directory authority"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
-#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
-"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
-"together with the other directory authorities."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
-#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term)
-msgid "encryption"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
-#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
-"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
-"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
-"the next relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
-#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
-msgid "end-to-end encrypted"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
-#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
-"destination is called end-to-end encrypted."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
-#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
-msgid "exit"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
-#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
-"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
-"connecting to (website, chat service, email provider, etc.) will see the [IP"
-" address](../ip-address) of the exit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
-#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term)
-msgid "ExoneraTor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
-#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
-"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
-" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
-"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
-"useful when dealing with law enforcement."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/
-#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.term)
-msgid "F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/
-#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"F-Droid is a repository of FOSS (free and open source software) applications"
-" for Android."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/
-#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Just like in Google Play one can browse, install and keep track of updates "
-"on the device using F-Droid."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/
-#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor Browser is available on F-Droid. Follow these [steps](https://tb-"
-"manual.torproject.org/mobile-tor/) if you prefer installing the app through "
-"F-Droid."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
-#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term)
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
-#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
-"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
-"Corporation."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
-#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
-"ESR (Extended Support Release)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
-#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](../operating-system-os), with its mobile version available for Android and"
-" iOS."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
-#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term)
-msgid "firewall"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
-#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
-"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
-"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
-"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
-"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
-#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.term)
-msgid "Flash Player"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
-#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
-"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
-" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
-" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
-"work in the Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
-#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.term)
-msgid "fte"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
-#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
-#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
-"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
-#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term)
-msgid "GSoC"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
-#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
-" program for university students."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/gsod/
-#: (content/glossary/gsod/contents+en.lrword.term)
-msgid "GSoD"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/gsod/
-#: (content/glossary/gsod/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
-"program for technical writers."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
-#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.term)
-msgid "guard"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
-#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
-" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
-" guard."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
-#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.term)
-msgid "hamburger menu"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
-#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It's a icon with three horizontal lines usually on the top-left corner or "
-"top-right corner of the screen."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
-#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"By clicking or tapping on the icon, it reveals a menu with options or "
-"additional pages."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
-#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
-msgid "Reference: https://en.wikipedia.org/wiki/Hamburger_button"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
-#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
-msgid "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png \"Hamburger Menu\")"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
-#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term)
-msgid "hash"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
-#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
-"maps data to a bit string of a fixed size. It's designed as one-way-function"
-" which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible "
-"to invert. Hash values serve to verify the integrity of data."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
-#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.term)
-msgid "hidden services"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
-#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
-#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term)
-msgid "hop"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
-#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
-"[circuit](../circuit)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/http/
-#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term)
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/http/
-#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
-"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
-"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
-"communication."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/https/
-#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
-" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
-"network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
-#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term)
-msgid "HTTPS Everywhere"
-msgstr "HTTPS Allastaðni"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
-#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
-" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
-#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
-#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term)
-msgid "internet service provider (ISP)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
-#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
-"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
-#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term)
-msgid "IP address"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
-#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
-"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
-" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
-"communication."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
-#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The IP address is the location address of the device, similar to the "
-"addresses of physical locations."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
-#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
-"own."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
-#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term)
-msgid "JavaScript"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
-#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
-"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
-"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
-#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
-"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
-"websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
-#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.term)
-msgid "little-t tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
-#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
-"opposed to Tor Browser or Tor Project."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
-#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.term)
-msgid "meek"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
-#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
-"core-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
-#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
-msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/
-#: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/) "
-"([.onion](http://rougmnvswfsmd4dq.onion/)) archives historical data about "
-"the Tor ecosystem, collects data from the public Tor network and related "
-"services, and assists in developing novel approaches to safe, privacy "
-"preserving data collection."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
-#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term)
-msgid "middle relay"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
-#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
-"users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
-#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term)
-msgid "network censorship"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
-#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
-"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
-"circumvention tools for getting around these blocks, including "
-"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
-"[GetTor](../gettor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
-#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)
-msgid "New Identity"
-msgstr "Nýggjur samleiki"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
-#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
-"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
-"were doing before."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
-#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
-#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking “New Identity” (accessible through"
-" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
-#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
-"circuit-for-this-site)\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
-#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term)
-msgid "New Tor Circuit for this Site"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
-#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
-"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
-" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
-" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
-"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
-"affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
-#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term)
-msgid "NoScript"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
-#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed by clicking the [hamburger menu "
-"(\"≡\")](../hamburger-menu) at the top-right of the screen, then navigating "
-"to \"Add-ons\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
-#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
-"individual web pages, or to block it entirely."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
-#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.term)
-msgid "nyx"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
-#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
-" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
-" system, often useful for relay operators."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
-#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term)
-msgid "obfs3"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
-#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
-"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
-" does not look like Tor or any other protocol."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
-#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
-msgid "Obfs3 is not supported anymore."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
-#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.term)
-msgid "obfs4"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
-#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
-"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
-" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
-"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
-#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
-msgid "onion address"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
-#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A standardized Internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating-"
-"address)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
-#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.translation)
-msgid ""
-"Can be partially or totally translated, i.e. for Spanish 'dirección cebolla'"
-" or 'dirección onion'."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
-#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.term)
-msgid "Onion Browser"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
-#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"An iOS app which is open source, uses Tor routing, and is developed by "
-"someone who works closely with the Tor Project."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
-#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
-"onion-browser-and-more-ios-tor)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
-#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
-msgid ""
-"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
-"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
-#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
-msgid "onion services"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
-#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Onion services (formerly known as “[hidden services](../hidden-services)”) "
-"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](../tor-tor-network-core-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
-#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
-"web, including:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
-#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.term)
-msgid "onion site"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
-#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"An onion site is websites that is only accessible via Tor. Although similar "
-"in meaning to [onion service](../onion-services), but, onion site refers "
-"exclusively to websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
-#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
-msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
-#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.term)
-msgid "Onionoo"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
-#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Onionoo](https://metrics.torproject.org/onionoo.html) is a web-based "
-"protocol to learn about currently running [Tor relays](../relay) and "
-"[bridges](../bridge)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
-#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Onionoo provides the data for other applications and websites "
-"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
-"present Tor network status information to humans."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
-#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.term)
-msgid "onionspace"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
-#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
-"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
-"Web.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
-#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term)
-msgid "OONI"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
-#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
-"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
-#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term)
-msgid "operating system (OS)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
-#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The main system software that manages computer hardware and software "
-"resources and provides common services for computer programs. The most used "
-"desktop operating systems are Windows, macOS and Linux. Android and iOS are "
-"the dominant mobile operating systems."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/orbot/
-#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.term)
-msgid "Orbot"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/orbot/
-#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
-"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
-"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
-"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
-"around the world."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
-#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term)
-msgid "Orfox"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
-#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.definition)
-msgid "Orfox is no longer maintained or supported."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
-#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.term)
-msgid "pluggable transports"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
-#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](../traffic) it sends out."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
-#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
-" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
-#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term)
-msgid "private key"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
-#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
-"cryptography)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
-#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
-#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.term)
-msgid "proxy"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
-#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
-"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
-#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
-" the proxy. The proxy makes the request on behalf of the client, and passes "
-"the response back to the client. The service only communicates with and sees"
-" the proxy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
-#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.term)
-msgid "public key"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
-#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
-"cryptography)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
-#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
-msgid "This is the key that can be disseminated to others."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
-#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.term)
-msgid "public key cryptography"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
-#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
-#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
-"the key pair."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
-#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
-"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
-"to decrypt the message."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
-#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
-"message or other files."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
-#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
-msgid "This signature can be verified by the public key."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/
-#: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.term)
-msgid "public key fingerprint"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/
-#: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In [public key cryptography](../public-key-cryptography), a public key "
-"fingerprint is a sequence of bytes that is used to identify and authenticate"
-" a corresponding longer [public key](../public-key)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
-#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.term)
-msgid "relay"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
-#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
-"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
-"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
-"authority)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
-#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term)
-msgid "Satori"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
-#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
-"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
-#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.term)
-msgid "ScrambleSuit"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
-#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](../bridge)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/script/
-#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.term)
-msgid "script"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/script/
-#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.definition)
-msgid "Element used for offering dynamic/interactive content via websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
-#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.term)
-msgid "self-authenticating address"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
-#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
-"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
-"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
-"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
-"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
-"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
-"well."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/server/
-#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term)
-msgid "server"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/server/
-#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A device on a network that offers a service, such as file and web page "
-"storage, email or chat."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/session/
-#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.term)
-msgid "session"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/session/
-#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
-"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
-#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
-msgid "single onion service"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
-#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A single onion service is an onion service that can be configured for "
-"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
-"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
-"services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/
-#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.term)
-msgid "Snowflake"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/
-#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Snowflake](https://snowflake.torproject.org) is a pluggable transport which"
-" provides censorship circumvention and access to a free and open internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/
-#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It has three components; the Snowflake client, the Snowflake proxy (the two "
-"together known as the Snowflake peers) and the broker."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/
-#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Snowflake can allow an open browser tab to act as an ephemeral Tor bridge."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/
-#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In order to prevent the blocking of proxy IP addresses, Snowflake involves a"
-" large number of volunteer proxies, which also makes them hard to pin point."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
-#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.term)
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
-#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
-msgid "SOCKS5 is an Internet protocol used by Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
-#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It sends the traffic through the Tor network instead of sending it from your"
-" IP address into the open network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
-#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It is a general purpose [proxy](../proxy) that sits at the layer 5 of the "
-"OSI model and uses the tunneling method."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
-#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The applications that you run with SOCKS5 will be aware of the tunneling, "
-"but you can prevent identity correlation if set up correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
-#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.spelling)
-msgid "All in caps, as it is an acronym."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/
-#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.term)
-msgid "secure sockets layer (SSL)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/
-#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Secure sockets layer (SSL) is a standard Internet security protocol that is "
-"used to secure an internet connection and protect sensitive data being "
-"transmitted between two systems. SSL encrypts data that is being "
-"transferred, preventing third parties from accessing the data as it is being"
-" sent."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
-#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term)
-msgid "Stem"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
-#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
-"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
-" this is for you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
-#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term)
-msgid "Sybil attack"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
-#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
-"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
-" to gain a disproportionately large influence in the network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
-#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tails"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
-#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
-" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
-#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
-msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
-#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Learn more about Tails](https://tails.boum.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/
-#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.term)
-msgid "The Guardian Project"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/
-#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[The Guardian Project](https://guardianproject.info/) is a group of software"
-" developers, activists and designers that create easy to use, secure, "
-"opensource mobile apps and operating system enhancements."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/
-#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[The Orbot "
-"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
-"provided by The Guardian Project helps route other apps on your andriod "
-"device over the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/
-#: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.term)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/
-#: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
-"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
-"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
-"help create Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
-#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.term)
-msgid "third-party tracking"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
-#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
-"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
-"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
-"across different sites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
-#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
-"happening."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
-"your privacy and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
-"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
-"locally."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
-" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
-" explicitly identify yourself."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"“[fingerprinting](../browser-fingerprinting)” or identifying you based on "
-"your browser configuration."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
-"history)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
-"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
-"requested)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
-msgid ""
-"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
-"Browser'."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
-msgid ""
-"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
-" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
-"that in Spanish.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
-msgid ""
-"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تور. That is, "
-"they write Tor with other characters."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
-#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tor Launcher"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
-#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
-"Tor Launcher window."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
-#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
-"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
-#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In the second case, Tor Launcher will take you through a series of "
-"configuration options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
-#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor launcher is no longer used in Tor Browser since the [10.5 "
-"release](https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-105)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
-#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tor log"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
-#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
-"core-tor)’s activity that can help diagnose problems."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
-#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
-"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
-#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
-"open, you can navigate to the [hamburger menu (\"≡\")](../glossary"
-"/hamburger-menu), then click on \"Preferences\", and finally on \"Tor\" in "
-"the side bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
-#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
-" button \"View Logs...\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
-#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
-"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
-#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
-"network-core-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
-#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
-msgid "Tor Messenger is not in development anymore."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
-#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It supported Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo,"
-" and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had "
-"an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
-#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tor / Tor network/ Core Tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
-#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
-"the Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
-#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
-"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
-"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
-"location."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
-#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
-"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
-#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
-" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
-#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tor2Web"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
-#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
-" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
-#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
-"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
-#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term)
-msgid "TorBirdy"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
-#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
-"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
-#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
-msgid "torrc"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
-#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
-#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term)
-msgid "Torsocks"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
-#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
-"](../tor-tor-network-core-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
-#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
-#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
-msgid "TPI"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
-#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.definition)
-msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/
-#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.term)
-msgid "tpo"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/
-#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
-"hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for "
-"`trac.torproject.org`."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
-#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.term)
-msgid "traffic"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
-#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
-"[servers](../server)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
-#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term)
-msgid "web browser"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
-#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
-"for retrieving, presenting, and browsing information resources on the World "
-"Wide Web."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
-#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
-" and Safari."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
-#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term)
-msgid "website mirror"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
-#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A website mirror is a one-to-one copy of a website that you can find under "
-"other web addresses."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
-#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A current list of torproject.org mirrors is available at "
-"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use a VPN with Tor?"
-msgstr "Kann eg brúka VPN saman við Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
-" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
-"compromise your privacy."
-msgstr ""
-"Oftast vilja vit ikki viðmæla at brúka VPN saman við Tor uttan so at tú er "
-"ein framkomin brúkari sum veit hvussu bæði skulu upsetast uttan at seta títt"
-" privatlív í váða."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can find more detailed information about Tor + VPN at [our "
-"wiki](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Am I totally anonymous if I use Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Generally it is impossible to have perfect anonymity, even with Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Though there are some things you can practice to improve your anonymity "
-"while using Tor and offline."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Use Tor Browser and software specifically configured for Tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor does not protect all of your computer's Internet traffic when you run "
-"it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor only protects applications that are properly configured to send their "
-"Internet traffic through Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Web browsing:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Safe: [Tor Browser](https://www.torproject.org/download/)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Unsafe: [Any other browser configured to use Tor as a proxy](/tbb/tbb-9)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "File sharing:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Safe: [OnionShare](/misc/misc-12)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Unsafe: [BitTorrent over Tor](/misc/misc-4)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Control what information you provide through web forms"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you visit a website using Tor Browser, they don't know who you are or "
-"your true location."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Unfortunately many sites ask for more personal information than they need "
-"through web forms."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you sign in to that website, they still don't know your location but they"
-" know who you are."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Further, if you provide: name, email, address, phone number, or any other "
-"personal information, you are no longer anonymous to that website."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best defense is to be vigilant and extremely cautious when filling out "
-"web forms."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Don't torrent over Tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Torrent file-sharing applications have been observed to ignore proxy "
-"settings and make direct connections even when they are told to use Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even if your torrent application connects only through Tor, you will often "
-"send out your real IP address in the tracker GET request, because that's how"
-" torrents work."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Not only do you [deanonymize your torrent traffic and your other "
-"simultaneous Tor web traffic](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-"
-"over-tor-isnt-good-idea) this way, you also slow down the entire Tor network"
-" for everyone else."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Don't enable or install browser plugins"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Similarly, we do not recommend [installing additional addons or "
-"plugins](/tbb/tbb-14) into Tor Browser, as these may bypass Tor or otherwise"
-" harm your anonymity and privacy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Use HTTPS versions of websites"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor will encrypt your traffic to and within the Tor network, but the "
-"encryption of your traffic to the final destination website depends on that "
-"website."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To help ensure private encryption to websites, Tor Browser includes [HTTPS "
-"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) to force the use of HTTPS "
-"encryption with major websites that support it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, you should still watch the browser URL bar to ensure that websites "
-"you provide sensitive information to display a "
-"[padlock](https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-do-i-tell-if-my-"
-"connection-is-secure) or [onion icon](/onionservices/onionservices-5) in the"
-" address bar, include **https://** in the URL, and display the proper "
-"expected name for the website."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also see EFF's interactive graphic explaining [how Tor and HTTPS "
-"relate](/https/https-1)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Don't open documents downloaded through Tor while online"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser will warn you before automatically opening documents that are "
-"handled by external applications."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**DO NOT IGNORE THIS WARNING**."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should be very careful when downloading documents via Tor (especially "
-"DOC and PDF files, unless you use the PDF viewer that's built into Tor "
-"Browser) as these documents can contain Internet resources that will be "
-"downloaded outside of Tor by the application that opens them."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This will reveal your non-Tor IP address."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you must work with files downloaded via Tor, we strongly recommend either"
-" using a disconnected computer, or using "
-"[dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) to create safe "
-"PDF files that you can open."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Under no circumstances is it safe to use [BitTorrent and "
-"Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) "
-"together, however."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Use bridges and/or find company"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor tries to prevent attackers from learning what destination websites you "
-"connect to."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, by default, it does not prevent somebody watching your Internet "
-"traffic from learning that you're using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If this matters to you, you can reduce this risk by configuring Tor to use a"
-" [bridge](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) rather than connecting "
-"directly to the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Ultimately the best protection is a social approach: the more Tor users "
-"there are near you and the more diverse their interests, the less dangerous "
-"it will be that you are one of them."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Convince other people to use Tor, too!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Be smart and learn more."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Understand what Tor does and does not offer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This list of pitfalls isn't complete, and we need your help [identifying and"
-" documenting all the issues](https://community.torproject.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is there a backdoor in Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There is absolutely no backdoor in Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We know some smart lawyers who say that it's unlikely that anybody will try "
-"to make us add one in our jurisdiction (U.S.)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If they do ask us, we will fight them, and (the lawyers say) probably win."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We will never put a backdoor in Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We think that putting a backdoor in Tor would be tremendously irresponsible "
-"to our users, and a bad precedent for security software in general."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If we ever put a deliberate backdoor in our security software, it would ruin"
-" our professional reputation."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But that said, there are still plenty of subtle attacks people might try."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Somebody might impersonate us, or break into our computers, or something "
-"like that."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is open source, and you should always check the source (or at least the "
-"diffs since the last release) for suspicious things."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
-"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should also check the [PGP signatures](/tbb/how-to-verify-signature/) on"
-" the releases, to make sure nobody messed with the distribution sites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, there might be accidental bugs in Tor that could affect your "
-"anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We periodically find and fix anonymity-related bugs, so make sure you keep "
-"your Tor versions up-to-date."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What programs can I use with Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There are plenty of other programs you can use with Tor, but we haven't "
-"researched the application-level anonymity issues on all of them well enough"
-" to be able to recommend a safe configuration."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Our wiki has a community-maintained list of instructions for [Torifying "
-"specific "
-"applications](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most people use Tor Browser, which includes everything you need to browse "
-"the web safely using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Using Tor with other browsers is [dangerous and not "
-"recommended](/tbb/tbb-9/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I distribute Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Yes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The Tor software is [free software](https://www.fsf.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either "
-"modified or unmodified, either for a fee or gratis."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You don't have to ask us for specific permission."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our "
-"[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Essentially this means that you need to include our LICENSE file along with "
-"whatever part of the Tor software you're distributing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor "
-"software, though."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They want to distribute the Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This includes [Firefox Extended Support Release](https://www.mozilla.org/en-"
-"US/firefox/organizations/), and the NoScript and HTTPS-Everywhere "
-"extensions."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You will need to follow the license for those programs as well."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Both of those Firefox extensions are distributed under the [GNU General "
-"Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while "
-"Firefox ESR is released under the Mozilla Public License."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The simplest way to obey their licenses is to include the source code for "
-"these programs everywhere you include the bundles themselves."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, you should make sure not to confuse your readers about what Tor is, "
-"who makes it, and what properties it provides (and doesn't provide)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for "
-"details."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How is Tor different from other proxies?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A typical proxy provider sets up a server somewhere on the Internet and "
-"allows you to use it to relay your traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This creates a simple, easy to maintain architecture."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The users all enter and leave through the same server."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The provider may charge for use of the proxy, or fund their costs through "
-"advertisements on the server."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In the simplest configuration, you don't have to install anything."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You just have to point your browser at their proxy server."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Simple proxy providers are fine solutions if you do not want protections for"
-" your privacy and anonymity online and you trust the provider to not do bad "
-"things."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some simple proxy providers use SSL to secure your connection to them, which"
-" protects you against local eavesdroppers, such as those at a cafe with free"
-" wifi Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The provider knows both who you are and what you browse on the Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They can see your traffic as it passes through their server."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In some cases, they can even see inside your encrypted traffic as they relay"
-" it to your banking site or to ecommerce stores."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You have to trust the provider isn't watching your traffic, injecting their "
-"own advertisements into your traffic stream, or recording your personal "
-"details."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor passes your traffic through at least 3 different servers before sending "
-"it on to the destination."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Because there's a separate layer of encryption for each of the three relays,"
-" somebody watching your Internet connection can't modify, or read, what you "
-"are sending into the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Your traffic is encrypted between the Tor client (on your computer) and "
-"where it pops out somewhere else in the world."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Doesn't the first server see who I am?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Possibly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A bad first of three servers can see encrypted Tor traffic coming from your "
-"computer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It still doesn't know who you are and what you are doing over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It merely sees \"This IP address is using Tor\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You are still protected from this node figuring out both who you are and "
-"where you are going on the Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Can't the third server see my traffic?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A bad third of three servers can see the traffic you sent into Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It won't know who sent this traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're using encryption (like HTTPS), it will only know the destination."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See this visualization of [Tor and HTTPS](/https/https-1/) to understand how"
-" Tor and HTTPS interact."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Does Tor remove personal information from the data my application sends?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, it doesn't."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You need to use a separate program that understands your application and "
-"protocol and knows how to clean or \"scrub\" the data it sends."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser tries to keep application-level data, like the user-agent "
-"string, uniform for all users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser can't do anything about the text that you type into forms, "
-"though."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of relays run by volunteers all around the world: it prevents somebody "
-"watching your Internet connection from learning what sites you visit, and it"
-" prevents the sites you visit from learning your physical location."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The way most people use Tor is with Tor Browser, which is a version of "
-"Firefox that fixes many privacy issues."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can read more about Tor on our "
-"[about](https://www.torproject.org/about/history/) page."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project is a non-profit (charity) organization that maintains and "
-"develops the Tor software."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is it called Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor is the onion routing network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When we were starting the new next-generation design and implementation of "
-"onion routing in 2001-2002, we would tell people we were working on onion "
-"routing, and they would say \"Neat. Which one?\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even if onion routing has become a standard household term, Tor was born out"
-" of the actual [onion routing project](https://www.onion-router.net/) run by"
-" the Naval Research Lab."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note: even though it originally came from an acronym, Tor is not spelled "
-"\"TOR\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Only the first letter is capitalized."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In fact, we can usually spot people who haven't read any of our website (and"
-" have instead learned everything they know about Tor from news articles) by "
-"the fact that they spell it wrong."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Tor Browser and antivirus false positive warnings"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some antivirus software will pop up malware and/or vulnerability warnings "
-"when Tor Browser is launched."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you downloaded Tor Browser from [our main "
-"website](https://www.torproject.org/download/) or used "
-"[GetTor](https://gettor.torproject.org/), and [verified "
-"it](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/), these are "
-"false positives and you have nothing to worry about."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some antiviruses consider that files that have not been seen by a lot of "
-"users as suspicious."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To make sure that the Tor program you download is the one we have created "
-"and has not been modified by some attacker, you can [verify Tor Browser's "
-"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may also want to [permit certain "
-"processes](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) to prevent antiviruses"
-" from blocking access to Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I export and import bookmarks in Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Bookmarks in the Tor Browser can be exported, imported, backed up, restored "
-"as well as imported from another browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In order to manage your bookmarks in Tor Browser, go to:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Hamburger menu >> Library >> Bookmarks >> Show All Bookmarks (below the "
-"menu)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- From the toolbar on the Library window, click Import and Backup"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**If you wish to export bookmarks**"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Choose Export Bookmarks to HTML"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- In the Export Bookmarks File window that opens, choose a location to save "
-"the file, which is named bookmarks.html by default. The desktop is usually a"
-" good spot, but any place that is easy to remember will work."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Click the Save button. The Export Bookmarks File window will close."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Close the Library window."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "> Your bookmarks are now successfully exported from Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The bookmarks HTML file you saved is now ready to be imported into another "
-"web browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**If you wish to import bookmarks**"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Choose Import Bookmarks from HTML"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Within the Import Bookmarks File window that opens, navigate to the "
-"bookmarks HTML file you are importing and select the file."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Click the Open button. The Import Bookmarks File window will close."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"> The bookmarks in the selected HTML file will be added to your Tor Browser "
-"within the Bookmarks Menu directory."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**If you wish to backup**"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Choose Backup"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- A new window opens and you have to choose the location to save the file. "
-"The file has a .json extension."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**If you wish to restore**"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Choose Restore and then select the bookmark file you wish to restore."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Click okay to the pop up box that appears and hurray, you just restored "
-"your backup bookmark."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**Import data from another browser**"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"> Bookmarks can be transferred from Firefox to Tor Browser. There are two "
-"ways to export and import bookmarks in Firefox: [HTML "
-"file](https://support.mozilla.org/en-US/kb/export-firefox-bookmarks-to-"
-"backup-or-transfer) or JSON file."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After exporting the data from the browser, follow the above step to import "
-"the bookmark file into your Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"**Note:** Currently, on [Tor Browser for "
-"Android](https://www.torproject.org/download/#android), there is no good way"
-" to export and import bookmarks. [Bug "
-"#31617](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/31617)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Are there any paid versions of Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, Tor Browser is an open source software and it is free."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Any browser forcing you to pay and is claiming to be Tor Browser is fake."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To make sure you are downloading the right Tor Browser visit our [download "
-"page](https://www.torproject.org/download/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After downloading, you can make sure that you have the official version of "
-"Tor Browser by [verifying the signature](https://support.torproject.org/tbb"
-"/how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are not able to access our website, then visit [censorship "
-"section](https://support.torproject.org/censorship/censorship-3/) to get "
-"information about alternate way of downloading Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You can report fake Tor Browsers on frontdesk(a)torproject.org"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I verify Tor Browser's signature?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated"
-" by its developers and has not been tampered with."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Below we explain why it is important and how to verify that the Tor Browser "
-"you download is the one we have created and has not been modified by some "
-"attacker."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Each file on our [download page](https://www.torproject.org/download/) is "
-"accompanied by a file labelled \"signature\" with the same name as the "
-"package and the extension \".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
-"we intended you to get."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This will vary by web browser, but generally you can download this file by "
-"right-clicking the \"signature\" link and selecting the \"save file as\" "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` is accompanied by "
-"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"These are example file names and will not exactly match the file names that "
-"you download."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on "
-"different operating systems."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please notice that a signature is dated the moment the package has been "
-"signed."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated "
-"with a different date."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"As long as you have verified the signature you should not worry that the "
-"reported date may vary."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Installing GnuPG"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"First of all you need to have GnuPG installed before you can verify "
-"signatures."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### For Windows users:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) "
-"and run its installer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
-"windows command-line, `cmd.exe`."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### For macOS users:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are using macOS, you can [install GPGTools](https://gpgtools.org)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In order to verify the signature you will need to type a few commands in the"
-" Terminal (under \"Applications\")."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### For GNU/Linux users:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your "
-"system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a "
-"terminal window. How to do this will vary depending on your distribution."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Fetching the Tor Developers key"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Import the Tor Browser Developers signing key "
-"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser(a)torproject.org"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This should show you something like:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)"
-" <torbrowser(a)torproject.org>\" imported"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpg: Total number processed: 1"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpg: imported: 1"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2025-07-21]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) "
-"<torbrowser(a)torproject.org>"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-12-19]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you get an error message, something has gone wrong and you cannot "
-"continue until you've figured out why this didn't work. You might be able to"
-" import the key using the **Workaround (using a public key)** section "
-"instead."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After importing the key, you can save it to a file (identifying it by its "
-"fingerprint here):"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpg --output ./tor.keyring --export "
-"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This command results in the key being saved to a file found at the path "
-"`./tor.keyring`, i.e. in the current directory."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If `./tor.keyring` doesn't exist after running this command, something has "
-"gone wrong and you cannot continue until you've figured out why this didn't "
-"work."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Verifying the signature"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To verify the signature of the package you downloaded, you will need to "
-"download the corresponding \".asc\" signature file as well as the installer "
-"file itself, and verify it with a command that asks GnuPG to verify the file"
-" that you downloaded."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The examples below assume that you downloaded these two files to your "
-"\"Downloads\" folder."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note that these commands use example file names and yours will be different:"
-" you will have downloaded a different version than 9.0 and you may not have "
-"chosen the English (en-US) version."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv --keyring .\\tor.keyring Downloads\\torbrowser-install-win64-9.0_en-"
-"US.exe.asc Downloads\\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg.asc "
-"~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"#### For GNU/Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-"
-"US.tar.xz.asc ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-US.tar.xz"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The result of the command should produce something like this:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
-"<torbrowser(a)torproject.org>\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you get error messages containing 'No such file or directory', either "
-"something went wrong with one of the previous steps, or you forgot that "
-"these commands use example file names and yours will be a little different."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Workaround (using a public key)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you encounter errors you cannot fix, feel free to [download and use this "
-"public key](https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
-"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) "
-"instead. Alternatively, you may use the following command:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"curl -s https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
-"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf |gpg "
-"--import -"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser Developers key is also available on "
-"[keys.openpgp.org](https://keys.openpgp.org/) and can be downloaded from "
-"[https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
-"fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290](https://keys.openpgp.…"
-"/by-fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're using MacOS or GNU/Linux, the key can also be fetched by running "
-"the following command:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"`$ gpg --keyserver keys.openpgp.org --search-keys torbrowser(a)torproject.org`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may also want to [learn more about "
-"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What are grey bars on resized Tor Browser window?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser in its default mode is starting with a content window rounded to"
-" a multiple of 200px x 100px to prevent fingerprinting the screen "
-"dimensions."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The strategy here is to put all users in a couple of buckets to make it "
-"harder to single them out."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That works so far until users start to resize their windows (e.g. by "
-"maximizing them or going into fullscreen mode)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser ships with a fingerprinting defense for those scenarios as well,"
-" which is called "
-"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_%28filming%29), a "
-"technique developed by Mozilla and [presented in "
-"2019](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-"
-"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It works by adding white margins to a browser window so that the window is "
-"as close as possible to the desired size while users are still in a couple "
-"of screen size buckets that prevent singling them out with the help of "
-"screen dimensions."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In simple words, this technique makes groups of users of certain screen "
-"sizes and this makes it harder to single out users on basis of screen size, "
-"as many users will have same screen size."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "![letterboxing](/static/images/letterboxing.jpg)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
-"Browser?"
-msgstr ""
-"Hvörjir eru teir mest vanligu trupuleikarnir við sístu útgávuni av Tor "
-"kagarinum?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
-"post that details its new features and known issues."
-msgstr ""
-"Tá ið vit útgeva eina nýggja hövuðsútgávu av Tor kagarinum, gera vit eitt "
-"nýtt innlegg á okkara blog sum nágreiniliga lýsir nýggjar möguleikar og "
-"kendar trupuleikar."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out [blog.torproject.org](https://blog.torproject.org) for a post on the "
-"most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your issue is not listed there, please check first [Tor Browser's issue "
-"tracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
-"browser/-/issues) and create a [GitLab issue](/misc/bug-or-feedback/) about "
-"what you're experiencing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Mítt antivirus forrit ella illbúðaverja forðar mær í at brúka Tor kagarin."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most antivirus or malware protection allows the user to \"allowlist\" "
-"certain processes that would otherwise be blocked."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
-"settings for a \"allowlist\" or something similar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Next, exclude the following processes:"
-msgstr "Síðani, útiloka hesar tilgongdir:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* For Windows"
-msgstr "* Til Windows"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* firefox.exe"
-msgstr "* firefox.exe"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* tor.exe"
-msgstr "* tor.exe"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* For macOS"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* TorBrowser"
-msgstr "* Torkagari"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* tor.real"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Finally, restart Tor Browser."
-msgstr "Síðani, byrja Tor kagarin av nýggjum."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This should fix the issues you're experiencing."
-msgstr "Hetta burdi loyst teir trupuleikar tú hevur. "
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
-"blocking Tor at the firewall level."
-msgstr ""
-"Legg til merkis, at nökur antivirus forrit sum til dömis Kaspersky kunnu "
-"eisini forða Tor á firewall stöðinum."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
-msgstr ""
-"Eg tók niður og installeraði Tor kagarin til Windows, men nú finni eg tað "
-"ikki aftur. "
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
-msgstr "Fílan tú tekur niður og koyrir spyr um eitt stað."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
-"Downloads or Desktop folder."
-msgstr ""
-"Um tú ikki minnist hvar tú valdi at goyma, so er tað ivaleyst í Downloads "
-"ella Skrivebord mappuni. "
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
-" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
-"the option to create a shortcut."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
-"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
-"download finishes you should see a Tor Browser folder there."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
-msgstr "Kann eg brúka Flash í Tor kagarinum?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure "
-"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you "
-"malware."
-msgstr ""
-"Vit meta ikki Flash at vera trygt at brúka í nökrum kagara - tað er eitt "
-"sera ótrygt forrit sum lættligani kann seta títt privatlív í vanda ella geva"
-" telduni illbúnað."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
-" the use of Flash."
-msgstr ""
-"Lukkutíð eru flestu heimasíður, eindir, og arðir kagarir í gongd við at fara"
-" burtur frá at brúka Flash."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
-msgstr "Vera onnur forrit vard av at brúka Tor kagarin?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
-msgstr "Bert samskifti hjá Tor kagarinum verður leitt yvir Tor netið."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Any other application on your system (including other browsers) will not "
-"have their connections routed over the Tor network, and will not be "
-"protected."
-msgstr ""
-"Onnur forrit (og arðir kagarar) hava ikki samband umvegis Tor, og eru tí "
-"ikki vard. "
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They need to be configured separately to use Tor."
-msgstr "Tey mugu vera uppset hvör í sínum lagi at brúka Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, "
-"take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) "
-"which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
-" or uBlock Origin?"
-msgstr ""
-"Kann eg leggja inn eitt nýtt add-on/extension í Tor kagarin sum t.d. AdBlock"
-" Plus ella uBlock Origin? "
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
-"they can compromise your privacy and security."
-msgstr ""
-"Tað verður strangliga frámælt at tú leggur inn nýggj add-ons í Tor kagarin, "
-"tí tey kunnu seta títt privatlív og tína trygd í vanda."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Installing new add-ons may affect Tor Browser in unforeseen ways and "
-"potentially make your Tor Browser fingerprint unique."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your copy of Tor Browser has a unique fingerprint, your browsing "
-"activities can be deanonymized and tracked even though you are using Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Basically, each browser's settings and features create what is called a "
-"\"browser fingerprint\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most browsers inadvertently create a unique fingerprint for each user which "
-"can be tracked across the internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across its users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means each Tor Browser user looks like every other Tor Browser user, "
-"making it difficult to track any individual user."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There's also a good chance a new add-on will increase the attack surface of "
-"Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This may allow sensitive data to be leaked or allow an attacker to infect "
-"Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The add-on itself could even be maliciously designed to spy on you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser already comes installed with two add-ons — [HTTPS "
-"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) and "
-"[NoScript](https://noscript.net) — and adding anything else could "
-"deanonymize you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
-"[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-"
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I download Tor Browser for Chrome OS?"
-msgstr "Kann eg taka niður Tor kagarin til Chrome OS?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for Chrome OS."
-msgstr "Tíverri hava vit ikki eina útgávu av Tor kagarinum til Chrome OS."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You could run [Tor Browser for "
-"Android](https://www.torproject.org/download/#android) on Chrome OS. Note "
-"that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not "
-"desktop) versions of websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if "
-"all the privacy features of Tor Browser for Android will work well."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
-msgstr "Kann eg velja hvat land eg komi frá?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
-msgstr ""
-"Tað er strangliga frámælt at fremja broytingar í hvussu Tor velur rutir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
-"selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your "
-"anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are "
-"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead "
-"of using Tor."
-msgstr ""
-"Um endamálið bert er at rökka heimasíðu ella líkandi sum einans eru "
-"atkomulig í einum ávísum landi, so kundi tú umhugsa at brúka VPN ístaðin "
-"fyri Tor. "
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
-"they will help solve some geolocation restriction issues."
-msgstr ""
-"Gev gætur at VPN ikki hevur somu funkur tá tað kemur til navnloysi og trygd "
-"sum Tor, men tað kann loysa trupuleikar við at fáa samband við "
-"landfröðisliga avbyrt tilfar. "
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
-msgstr "Er tað trygt at brúka Tor kagarin og ein annan kagara samstundis?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
-" Tor's performance or privacy properties."
-msgstr ""
-"Tað ávirkar ikki Tor, um tú brúkar Tor kagarin og ein annan kagara "
-"samstundis."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, be aware that your other browser is not keeping your activity "
-"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to"
-" do something that you intended to do in Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is there support for *BSD?"
-msgstr "Virkar Tor undir *BSD?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
-" *BSD."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is something called the [TorBSD project](https://www.torbsd.org/), but"
-" their Tor Browser is not officially supported."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "That is normal Tor behavior."
-msgstr "Hetta er vanligur Tor atburður."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
-" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
-"together these relays provide the full privacy protections of Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more information on how guard relays work, see this [blog "
-"post](https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-"
-"parameters) and [paper](https://www-"
-"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I view Tor Browser message log?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you have Tor Browser open, you can navigate to the [hamburger menu "
-"(\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu), then click on \"Preferences\", and "
-"finally on \"Tor\" in the side bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
-"be able to paste it into a text editor or an email client."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
-"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
-"command line by running:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "or to save the logs to a file *(default: tor-browser.log)*"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
-msgstr ""
-"Hvussu fái eg Tor at koyra skjótari? Er Tor kagarin seinni enn arðir "
-"kagarir?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
-msgstr "Tor kagarin kann onkumtíð vera seinni enn arðir kagarir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to"
-" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause"
-" latency. And, by design, your traffic is bouncing through volunteers' "
-"servers in various parts of the world, and some bottlenecks and network "
-"latency will always be present."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can help improve the speed of the network by [running your own "
-"relay](https://community.torproject.org/relay/), or encouraging others to do"
-" so."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For the much more in-depth answer, see [Roger's blog post on the "
-"topic](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) and [Tor's Open "
-"Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-"
-"research-topics-2018-edition) about Network Performance."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
-"notice any change in speed from other browsers."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
-"privacy?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) is the default search engine in Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user "
-"searches. Learn more about [DuckDuckGo privacy "
-"policy](https://duckduckgo.com/privacy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
-msgstr "Eg havi ein trupuleika við DuckDuckGo."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please see the [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [issue "
-"tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with NoScript."
-msgstr "Eg havi ein trupuleika við NoScript."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please see the [NoScript FAQ](https://noscript.net/faq)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [bug "
-"tracker](https://trac.torproject.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-"
-"everywhere/faq)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I update Tor Browser?"
-msgstr "Hvussu dagföri eg Tor kagarin?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see the [Updating section](https://tb-"
-"manual.torproject.org/updating/) in the Tor Browser Manual."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see the [Uninstalling section](https://tb-"
-"manual.torproject.org/uninstalling/) in the Tor Browser Manual."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
-"particular site?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
-" \"New Tor Circuit for this Site\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Both options are located in the [hamburger menu (\"≡\")](../../glossary"
-"/hamburger-menu)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
-"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
-"broom icon at the top-right of the screen."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### New Identity"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
-"activity from being linkable to what you were doing before."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private "
-"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits "
-"for all connections."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking \"New Identity\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "![Tor Browser Menu](/static/images/menu-new-identity.png)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
-"to the website you require, or is not loading it properly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
-"over a new Tor circuit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
-"as well once they are reloaded."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
-"nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "![New Circuit for this Site](/static/images/new-circuit-display.png)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
-msgstr "Tá eg brúki Tor kagarin, kann nakar síggja hvörjar síður eg vitji?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
-msgstr "Tor kagarin forðar örðum í at síggja hvörjar síður tú vitjar."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to "
-"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
-"do."
-msgstr ""
-"Onkrar fyritökur ella stovnar, sum til dömis tín internet veitari (ISP) kann"
-" möguliga síggja at tú brúkar Tor, men tey kunnu ikki síggja hvat tú ger á "
-"Tor netinum."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"A website (bank, email provider, etc.) locks me out whenever I use Tor, what"
-" can I do?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
-"an entirely different part of the world."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
-"sign that your account has been compromised, and lock you out."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The only way to resolve this is by following the site’s recommended "
-"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining "
-"the situation."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor "
-"authentication, which is a much better security option than IP-based "
-"reputations."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
-msgstr "Hvörjar stýrisskipanir kunnu nýta Tor kagarin?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
-"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
-"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is a version of Tor Browser for "
-"[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
-"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
-"to route other apps on your Android device over the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend [Onion "
-"Browser](https://onionbrowser.com)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
-msgstr "Kann eg seta Tor kagarin sum mín standard kagara?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There are methods for setting Tor Browser as your default browser, but those"
-" methods may not work always or in every operating system."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
-"and the steps for making it the default browser are unreliable."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes "
-"it would load in another browser. This type of behavior can be dangerous and"
-" break anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means that your computer will not be used to route traffic for others."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you'd like to become a relay, please see our [Tor Relay "
-"Guide](https://community.torproject.org/relay)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with JavaScript enabled?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
-"many websites will not work with JavaScript disabled."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most users would give up on Tor entirely if we disabled JavaScript by "
-"default because it would cause so many problems for them."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also "
-"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving "
-"JavaScript enabled by default."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default,"
-" we recommend changing your Tor Browser's \"Security Level\" option."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This can be done by navigating the Security icon (the small gray shield at "
-"the top-right of the screen), then clicking \"Advanced Security "
-"Settings...\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The \"Standard\" level allows JavaScript, but the \"Safer\" and \"Safest\" "
-"levels both block JavaScript on HTTP sites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can you get rid of all the Captchas?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Unfortunately, some websites deliver Captchas to Tor users, and we are not "
-"able to remove Captchas from websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and "
-"inform them that their Captchas are preventing users such as yourself from "
-"using their services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
-#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
-#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and doing so "
-"may not work as anticipated on many platforms."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now [available in 36 different "
-"languages](https://www.torproject.org/download/languages/), and we are "
-"working to add more. Want to help us translate? [Become a Tor "
-"translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
-"translator/)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also help us in testing the next languages we will release, by "
-"installing and testing [Tor Browser Alpha "
-"releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, your service provider or network admins may be able to see that "
-"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
-"doing when you get there."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
-"website when I’m using Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes JavaScript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The simplest fix is to click on the Security icon (the small gray shield at "
-"the top-right of the screen), then click \"Advanced Security Settings...\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Set your security to \"Standard\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
-"with Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
-" extra patches to enhance privacy and security."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may "
-"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly"
-" discourage it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Learn more about the design of Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[The Design and Implementation of Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-"
-"linkability) document further explains the thinking behind this design."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
-"primary search engine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
-" no access to Google search results."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
-"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"DuckDuckGo does not log, collect or share the user's personal information or"
-" their search history, and therefore is best positioned to protect your "
-"privacy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most other search engines store your searches along with other information "
-"such as the timestamp, your IP address, and your account information if you "
-"are logged in."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser is built using [Firefox ESR](https://www.mozilla.org/en-"
-"US/firefox/organizations/), so errors regarding Firefox may occur."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
-" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct"
-" permissions for."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are running an anti-virus, please see [My antivirus/malware "
-"protection is blocking me from accessing Tor "
-"Browser](https://support.torproject.org/#tbb-10), it is common for anti-"
-"virus/anti-malware software to cause this type of issue."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Google show up in foreign languages?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Google uses \"geolocation\" to determine where in the world you are, so it "
-"can give you a personalized experience. This includes using the language it "
-"thinks you prefer, and it also includes giving you different results on your"
-" queries."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you really want to see Google in English you can click the link that "
-"provides that. But we consider this a feature with Tor, not a bug --- the "
-"Internet is not flat, and it in fact does look different depending on where "
-"you are. This feature reminds people of this fact."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note that Google search URLs take name/value pairs as arguments and one of "
-"those names is \"hl\". If you set \"hl\" to \"en\" then Google will return "
-"search results in English regardless of what Google server you have been "
-"sent to. The changed link might look like this:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Another method is to simply use your country code for accessing Google. This"
-" can be google.be, google.de, google.us and so on."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Google makes me solve a Captcha or tells me I have spyware installed"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google "
-"considers Tor to be spyware."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you use Tor, you are sending queries through exit relays that are also "
-"shared by thousands of other users. Tor users typically see this message "
-"when many Tor users are querying Google in a short period of time. Google "
-"interprets the high volume of traffic from a single IP address (the exit "
-"relay you happened to pick) as somebody trying to \"crawl\" their website, "
-"so it slows down traffic from that IP address for a short time."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
-"different IP address."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
-"spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
-"the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
-"they are Tor exit relays), and tries to warn any connections coming from "
-"those IP addresses that recent queries indicate an infection."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To our knowledge, Google is not doing anything intentionally specifically to"
-" deter or block Tor use. The error message about an infected machine should "
-"clear up again after a short time."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Gmail warns me that my account may have been compromised"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up "
-"notification that your account may have been compromised."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The notification window lists a series of IP addresses and locations "
-"throughout the world recently used to access your account."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, this is a false alarm: Google saw a bunch of logins from "
-"different places, as a result of running the service via Tor, and decided it"
-" was a good idea to confirm the account was being accessed by its rightful "
-"owner."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even though this may be a byproduct of using the service via Tor, that "
-"doesn't mean you can entirely ignore the warning."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It is probably a false positive, but it might not be since it is possible "
-"for someone to hijack your Google cookie."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Cookie hijacking is possible by either physical access to your computer or "
-"by watching your network traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In theory, only physical access should compromise your system because Gmail "
-"and similar services should only send the cookie over an SSL link."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In practice, alas, it's [way more complex than that](https://fscked.org/blog"
-"/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"And if somebody did steal your Google cookie, they might end up logging in "
-"from unusual places (though of course they also might not). So the summary "
-"is that since you're using Tor Browser, this security measure that Google "
-"uses isn't so useful for you, because it's full of false positives. You'll "
-"have to use other approaches, like seeing if anything looks weird on the "
-"account, or looking at the timestamps for recent logins and wondering if you"
-" actually logged in at those times."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"More recently, Gmail users can turn on [2-Step "
-"Verification](https://support.google.com/accounts/answer/185839) on their "
-"accounts to add an extra layer of security."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/
-#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I install Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/
-#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see the [Installation](https://tb-"
-"manual.torproject.org/installation/) section in the Tor Browser Manual."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "My internet connection requires an HTTP or SOCKS Proxy"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can set Proxy IP address, port, and authentication information in [Tor "
-"Browser's Network Settings](https://tb-manual.torproject.org/running-tor-"
-"browser/). If you're using Tor another way, check out the HTTPProxy and "
-"HTTPSProxy config options in the [manual "
-"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en), and modify "
-"your torrc file accordingly. You will need an HTTP proxy for doing GET "
-"requests to fetch the Tor directory, and you will need an HTTPS proxy for "
-"doing CONNECT requests to get to Tor relays. (It's fine if they're the same "
-"proxy.) Tor also recognizes the torrc options Socks4Proxy and Socks5Proxy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, read up on the HTTPProxyAuthenticator and HTTPSProxyAuthenticator "
-"options if your proxy requires auth. We only support basic auth currently, "
-"but if you need NTLM authentication, you may find [this post in the "
-"archives](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) useful."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your proxies only allow you to connect to certain ports, look at the "
-"entry on "
-"[Firewalled](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)"
-" clients for how to restrict what ports your Tor will try to access."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
-" Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
-" be present in the other browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe "
-"browser, because you may accidentally use the other browser for something "
-"you intended to do using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
-"protections of Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or "
-"private tabs?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"While the names may imply otherwise, 'Incognito mode' and 'private tabs' do "
-"not make you anonymous on the Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"They erase all the information on your machine relating to the browsing "
-"session after they are closed, but have no measures in place to hide your "
-"activity or digital fingerprint online."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means that an observer can collect your traffic just as easily as any "
-"regular browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser offers all the amnesic features of private tabs while also "
-"hiding the source IP, browsing habits and details about a device that can be"
-" used to fingerprint activity across the web, allowing for a truly private "
-"browsing session that's fully obfuscated from end-to-end."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more information regarding the limitations of Incognito mode and private"
-" tabs, see Mozilla's article on [Common Myths about Private "
-"Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-"
-"browsing)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm supposed to \"edit my torrc\". What does that mean?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"WARNING: Do NOT follow random advice instructing you to edit your `torrc`!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Doing so can allow an attacker to compromise your security and anonymity "
-"through malicious configuration of your `torrc`."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor uses a text file called `torrc` that contains configuration instructions"
-" for how Tor should behave."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default configuration should work fine for most Tor users (hence the "
-"warning above.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To find your Tor Browser `torrc`, follow the instructions for your operating"
-" system below."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "On Windows or Linux:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at "
-"`Browser/TorBrowser/Data/Tor` inside your Tor Browser directory."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "On macOS:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at `~/Library/Application"
-" Support/TorBrowser-Data/Tor`."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Close Tor Browser before you edit your `torrc`, otherwise Tor Browser may "
-"erase your modifications."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some options will have no effect as Tor Browser overrides them with command "
-"line options when it starts Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Have a look at the [sample "
-"`torrc`](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)"
-" file for hints on common configurations."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For other configuration options you can use, see the [Tor manual "
-"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Remember, all lines beginning with `#` in torrc are treated as comments and "
-"have no effect on Tor's configuration."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
-#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
-#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
-#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
-#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Nakað sum hetta kann vera loysnin:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
-#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
-#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
-#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
-#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
-#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
-#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
-" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"No. After eleven beta releases, we discontinued support of [Tor "
-"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
-"don't have the resources to make it happen right now."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run Tor Browser on an Android device?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Yes, there is a version of [Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) available "
-"specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need"
-" to run Tor on your Android device."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Guardian Project provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" which can be used to route other apps on your Android device over the Tor "
-"network, however only Tor Browser for Android is needed to browse the web "
-"with Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
-#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Who is the Guardian Project?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
-#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Guardian Project maintains Orbot (and other privacy applications) on "
-"Android. More info can be found on the [Guardian Project's "
-"website](https://guardianproject.info/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run Tor Browser on an iOS device?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor"
-" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
-"Project."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
-"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
-" Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
-"onion-browser-and-more-ios-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app"
-"/onion-browser/id519296448)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/
-#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run Tor Browser on Windows Phone?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/
-#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor Browser on older "
-"Windows Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, "
-"same steps as in [Tor Browser for Android](https://tb-manual.torproject.org"
-"/mobile-tor/#tor-browser-for-android) can be followed."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
-#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What happened to Orfox?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
-#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"With the release of [Tor Browser for "
-"Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been "
-"[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"While both Tor Browser for Android and Orbot are great, they serve different"
-" purposes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser for Android is like the desktop Tor Browser, but on your mobile "
-"device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be "
-"as anonymous as possible."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Orbot on the other hand is a proxy that will enable you to send the data "
-"from your other applications (E-Mail clients, instant messaging apps, etc.) "
-"through the Tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor "
-"Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That version, however, does not enable you to send other apps outside of the"
-" Tor Browser for Android through it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Depending on how you want to use the Tor network, either one or both of "
-"these could be a great option."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
-#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is Tor Browser available on F-Droid?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
-#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It will be, _soon_."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
-#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the meantime you can use F-Droid to download Tor Browser for Android by "
-"enabling the [Guardian Project's "
-"Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
-#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Learn how to add a repository to F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials"
-"/add-repo/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I download Tor Browser if the torproject.org is blocked?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you can't download Tor Browser through our "
-"[website](https://www.torproject.org), you can get a copy of Tor Browser "
-"delivered to you via [GetTor](https://gettor.torproject.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
-"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
-" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also download Tor Browser from "
-"[https://tor.eff.org](https://tor.eff.org) or from "
-"[https://tor.ccc.de](https://tor.ccc.de)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more geographically specific links visit [Tor: "
-"Mirrors](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via email."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Send an email to gettor(a)torproject.org."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
-"Windows, macOS, or Linux)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
-"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for [verifying the"
-" download](/tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key used "
-"to make the signature, and the package’s checksum."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may be offered a choice of \"32-bit\" or \"64-bit\" software: this "
-"depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
-"about your computer to find out more."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via Twitter."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the "
-"[email](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2) instead."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Linux"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* macOS (OS X)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Windows"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
-"censorship."
-msgstr ""
-"Tor kagarin fær ikki samband, men tað sær ikki út til at vera ein trupuleiki"
-" við sensur. "
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
-"is an incorrect system clock."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
-msgstr "Vinarliga tryggja tær, at klokkan og tíðarsonan er rött. "
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor "
-"Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
-msgstr ""
-"Eg havi trupuleikar við at fáa samband við Tor netið, og eg finni ikki útav "
-"hvat er galið. "
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you’re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
-" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
-" to the [hamburger menu (\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu), then click "
-"on \"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should see one of these common log errors (look for the following lines "
-"in your Tor log):"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
-"server"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
-"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to "
-"connect to a SOCKS proxy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure "
-"you’ve entered your proxy details correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting "
-"to the Tor network without a SOCKS proxy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
-"network"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
-"Discarding this circuit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
-"with first hop"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
-"Discarding this circuit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
-"connect to the first node in the Tor circuit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
-"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
-" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
-"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
-"SSL state (No SSL object)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
-"complete a TLS handshake with the directory authorities."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Using bridges will likely fix this."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Common log error #4: Clock skew"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
-"server"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
-"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
-" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
-" please check your time, timezone, and date settings."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
-"incorrect."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
-"timezone. Then restart Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "\"Proxy server is refusing connection\" error"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Proxy server errors can occur for a variety of reasons."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
-"this error:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If you have an antivirus, it may be interfering with the Tor service. "
-"Disable the antivirus and restart the browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* You should not have moved the Tor Browser folder from its original "
-"location to a different location."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If you did this, revert the change."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* You should also check the port that you are connecting with. Try a "
-"different port from the one currently in use, such as 9050 or 9150."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* When all else fails, reinstall the browser. This time, make sure to "
-"install Tor Browser in a new directory, not over a previously installed "
-"browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the error persists, please [get in "
-"touch](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) with us."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
-"website?"
-msgstr ""
-"Heimasíða okkara er blokkera vegna sensur. Kan Tor kagarin hjálpa fólkum at "
-"fáa samband við okkara heimasíðu?"
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
-" is blocked."
-msgstr ""
-"Tor kagarin kann heilt víst hjálpa fólkum at rökka tínari heimasíðu um hon "
-"er banna. "
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most of the time, simply downloading the [Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/download) and then using it to navigate "
-"to the blocked site will allow access."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship "
-"circumvention options available, including [pluggable transports](https"
-"://tb-manual.torproject.org/transports/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more information, please see the [Tor Browser User Manual](https://tb-"
-"manual.torproject.org/) section on [censorship](https://tb-"
-"manual.torproject.org/circumvention/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?"
-msgstr "Eg kann ikki fáa samband við Tor kagarinum, er mítt net sensurera?"
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might be on a network that is blocking the Tor network, and so you "
-"should try using bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some bridges are built in to Tor Browser and requires only a few steps to "
-"enable it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you open Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
-"Settings\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and "
-"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"From the dropdown, select whichever [pluggable transport](https://tb-"
-"manual.torproject.org/transports/) you'd like to use."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
-"\"Connect\" to save your settings."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
-"\"Options\" on Windows) in the hamburger menu (≡) and then on \"Tor\" in the"
-" sidebar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
-"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
-"transport you'd like to use from the dropdown."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Your settings will automatically be saved once you close the tab."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you need other bridges, you can get them at our [Bridges "
-"website](https://bridges.torproject.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more information about bridges, see the [Tor Browser manual](https://tb-"
-"manual.torproject.org/bridges)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is a bridge?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
-"directory."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
-"network can't simply block all bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
-"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
-"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See [How do I run a "
-"bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) for "
-"instructions."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
-"block connections to Tor bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)"
-" bridges address this by adding another layer of obfuscation."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
-"additional configurations."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See our page on [pluggable transports](https://tb-"
-"manual.torproject.org/circumvention/) for more info."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I use Snowflake?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Snowflake is available in [Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/download/) stable for all platforms: "
-"Windows, macOS, GNU/Linux, and Android."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also use Snowflake with [Onion "
-"Browser](https://apps.apple.com/us/app/onion-browser/id519296448) on iOS."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're running Tor Browser for desktop for the first time, you can click "
-"on 'Tor Network Settings' on the start-up screen and then select 'Use a "
-"bridge'."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Click on 'Select a built-in bridge' and choose 'snowflake' from the dropdown"
-" menu."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Once you've selected Snowflake, scroll up and click 'Connect' to save your "
-"settings."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"From within the browser, you can click on the [hamburger "
-"menu](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then go to "
-"'Preferences' and go to 'Tor'."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Alternatively, you can also type `about:preferences#tor` in the url bar. "
-"Check 'Use a bridge' and 'Select a built-in bridge'. Then select 'snowflake'"
-" from the dropdown menu."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How to help running Snowflake proxies?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your internet access is not censored, you should consider installing the "
-"Snowflake extension to help users in censored networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you run Snowflake on you regular browser, you will provide connection "
-"as a proxy to an entry node in the Tor Network, and that’s all."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Add-on"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Firstly make sure you have WebRTC enabled."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Then you can install this [addon for Firefox](https://addons.mozilla.org/en-"
-"US/firefox/addon/torproject-snowflake/) or the [add-on for "
-"Chrome](https://chrome.google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhf…"
-" which will let you become a Snowflake proxy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It can also inform you about how many people you have helped in the last 24 "
-"hours."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Web page"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In a browser where WebRTC is enabled:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you don't want to add Snowflake to your browser, you can go to "
-"https://snowflake.torproject.org/embed and toggle the button to opt in to "
-"being a proxy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You shouldn't close that page if you want to remain a Snowflake proxy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is Snowflake?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Snowflake is a [pluggable transport](https://tb-"
-"manual.torproject.org/circumvention/) available in Tor Browser to defeat "
-"internet censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Like a Tor bridge, a user can access the open internet when even regular Tor"
-" connections are censored."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To use Snowflake is as easy as to switch to a new bridge configuration in "
-"Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This system is composed of three components: volunteers running Snowflake "
-"proxies, Tor users that want to connect to the internet, and a broker, that "
-"delivers snowflake proxies to users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Volunteers willing to help users on censored networks can help by spinning "
-"short-lived proxies on their regular browsers. Check, [how can I use "
-"Snowflake?](/censorship/how-can-i-use-snowflake/)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Snowflake uses the highly effective [domain "
-"fronting](https://blog.torproject.org/domain-fronting-critical-open-web) "
-"technique to make a connection to one of the thousands of snowflake proxies "
-"run by volunteers."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"These proxies are lightweight, ephemeral, and easy to run, allowing us to "
-"scale Snowflake more easily than previous techniques."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For censored users, if your Snowflake proxy gets blocked, the broker will "
-"find a new proxy for you, automatically."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're interested in the technical details and specification, see the "
-"[Snowflake Technical Overview](https://keroserene.net/snowflake/technical/) "
-"and the [project page](https://snowflake.torproject.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
-" websites, like login information and things I type into forms?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can"
-" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the "
-"traffic between your exit relay and your destination website."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
-"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"#### This visualization shows what information is visible to eavesdroppers "
-"with and without Tor Browser and HTTPS encryption."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I browse normal HTTPS sites with Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The short answer is: **Yes, you can browse normal HTTPS sites using Tor.**"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"HTTPS Connections are used to secure communications over computer networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can [read more about HTTPS here](https://tb-manual.torproject.org"
-"/secure-connections/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser has the [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)"
-" plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted "
-"\"HTTP\" to more private \"HTTPS\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What bandwidth shaping options are available to Tor relays?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There are two options you can add to your torrc file:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"**BandwidthRate** is the maximum long-term bandwidth allowed (bytes per "
-"second)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, you might want to choose \"BandwidthRate 10 MBytes\" for 10 "
-"megabytes per second (a fast connection), or \"BandwidthRate 500 KBytes\" "
-"for 500 kilobytes per second (a decent cable connection)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The minimum BandwidthRate setting is 75 kilobytes per second."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"**BandwidthBurst** is a pool of bytes used to fulfill requests during short "
-"periods of traffic above BandwidthRate but still keeps the average over a "
-"long period to BandwidthRate."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A low Rate but a high Burst enforces a long-term average while still "
-"allowing more traffic during peak times if the average hasn't been reached "
-"lately."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, if you choose \"BandwidthBurst 500 KBytes\" and also use that "
-"for your BandwidthRate, then you will never use more than 500 kilobytes per "
-"second; but if you choose a higher BandwidthBurst (like 5 MBytes), it will "
-"allow more bytes through until the pool is empty."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you have an asymmetric connection (upload less than download) such as a "
-"cable modem, you should set BandwidthRate to less than your smaller "
-"bandwidth (Usually that's the upload bandwidth)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Otherwise, you could drop many packets during periods of maximum bandwidth "
-"usage - you may need to experiment with which values make your connection "
-"comfortable."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Then set BandwidthBurst to the same as BandwidthRate."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Linux-based Tor nodes have another option at their disposal: they can "
-"prioritize Tor traffic below other traffic on their machine, so that their "
-"own personal traffic is not impacted by Tor load."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A [script to do this](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib"
-"/operator-tools/linux-tor-prio.sh?h=maint-0.3.5) can be found in the Tor "
-"source distribution's contrib directory."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Additionally, there are hibernation options where you can tell Tor to only "
-"serve a certain amount of bandwidth per time period (such as 100 GB per "
-"month). These are covered in the hibernation entry below."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Note that BandwidthRate and BandwidthBurst are in **Bytes**, not Bits."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm behind a NAT/Firewall."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See [portforward.com](https://portforward.com/) for directions on how to "
-"port forward with your NAT/router device."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your relay is running on a internal net, you need to setup port "
-"forwarding."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Forwarding TCP connections is system dependent but the firewalled-clients "
-"FAQ entry offers some examples on how to do this."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, here's an example of how you would do this on GNU/Linux if you're "
-"using iptables:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"`/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may have to change \"eth0\" if you have a different external interface "
-"(the one connected to the Internet)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Chances are you have only one (except the loopback) so it shouldn't be too "
-"hard to figure out."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Do I get better anonymity if I run a relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Yes, you do get better anonymity against some attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The simplest example is an attacker who owns a small number of Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"They will see a connection from you, but they won't be able to know whether "
-"the connection originated at your computer or was relayed from somebody "
-"else."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There are some cases where it doesn't seem to help: if an attacker can watch"
-" all of your incoming and outgoing traffic, then it's easy for them to learn"
-" which connections were relayed and which started at you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(In this case they still don't know your destinations unless they are "
-"watching them too, but you're no better off than if you were an ordinary "
-"client.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There are also some downsides to running a Tor relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"First, while we only have a few hundred relays, the fact that you're running"
-" one might signal to an attacker that you place a high value on your "
-"anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Second, there are some more esoteric attacks that are not as well-understood"
-" or well-tested that involve making use of the knowledge that you're running"
-" a relay -- for example, an attacker may be able to \"observe\" whether "
-"you're sending traffic even if they can't actually watch your network, by "
-"relaying traffic through your Tor relay and noticing changes in traffic "
-"timing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It is an open research question whether the benefits outweigh the risks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A lot of that depends on the attacks you are most worried about."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "For most users, we think it's a smart move."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/
-#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I change my bridge distribution method?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/
-#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"BridgeDB implements [four mechanisms](https://bridges.torproject.org/info) "
-"to distribute bridges: HTTPS, Moat, Email, and Reserved."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/
-#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Bridge operators can check which mechanism their bridge is using, on the "
-"[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html#search)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/
-#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Enter the bridge's `<HASHED FINGERPRINT>` in the form and click \"Search\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/
-#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Operators can also choose which distribution method their bridge uses."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/
-#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To change the method, modify the `BridgeDistribution` setting in the torrc "
-"file to one of these: https, moat, email, none, any."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/
-#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Read more on the Bridges [post-"
-"install](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/) "
-"guide."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
-#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run a Tor relay using a dynamic IP address?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
-#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor can handle relays with dynamic IP addresses just fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
-#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Just leave the \"Address\" line in your "
-"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) blank, and "
-"Tor will guess."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'd run a relay, but I don't want to deal with abuse issues."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound "
-"connections are allowed or refused from that relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The exit policies are propagated to Tor clients via the directory, so "
-"clients will automatically avoid picking exit relays that would refuse to "
-"exit to their intended destination."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This way each relay can decide the services, hosts, and networks it wants to"
-" allow connections to, based on abuse potential and its own situation."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
-" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
-"running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default exit policy allows access to many popular services (e.g. web "
-"browsing), but restricts some due to abuse potential (e.g. mail) and some "
-"since the Tor network can't handle the load (e.g. default file-sharing "
-"ports)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You can change your exit policy by editing your torrc file."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to avoid most if not all abuse potential, set it to \"reject "
-"*:*\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This setting means that your relay will be used for relaying traffic inside "
-"the Tor network, but not for connections to external websites or other "
-"services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that "
-"is, your computer can resolve Internet addresses correctly)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If there are any resources that your computer can't reach (for example, you "
-"are behind a restrictive firewall or content filter), please explicitly "
-"reject them in your exit policy otherwise Tor users will be impacted too."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
-#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I'm facing legal trouble. How do I prove that my server was a Tor relay at a"
-" given time?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
-#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) is a web service that can "
-"check if an IP address was a relay at a given time."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
-#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We can also [provide a signed letter](https://www.torproject.org/contact/) "
-"if needed."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why can I not browse anymore after limiting bandwidth on my Tor relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The parameters assigned in the "
-"[AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalB…"
-" and "
-"[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthSh…"
-" apply to both client and relay functions of the Tor process."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Thus you may find that you are unable to browse as soon as your Tor goes "
-"into hibernation, signaled by this entry in the log:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "```"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No new connections will be accepted"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The solution is to run two Tor processes - one relay and one client, each "
-"with its own config."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"One way to do this (if you are starting from a working relay setup) is as "
-"follows:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* In the relay Tor torrc file, simply set the SocksPort to 0."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Create a new client torrc file from the torrc.sample and ensure it uses a "
-"different log file from the relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "One naming convention may be torrc.client and torrc.relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Modify the Tor client and relay startup scripts to include `-f "
-"/path/to/correct/torrc`."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* In Linux/BSD/Mac OS X, changing the startup scripts to `Tor.client` and "
-"`Tor.relay` may make separation of configs easier."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/
-#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use IPv6 on my relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/
-#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor [has partial support for "
-"IPv6](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/roadmaps/Tor/IPv6Fe…"
-" and we encourage every relay operator to [enable IPv6 "
-"functionality](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide#…"
-" in their [torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) "
-"configuration files when IPv6 connectivity is available."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/
-#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For the time being Tor will require IPv4 addresses on relays, you can not "
-"run a Tor relay on a host with IPv6 addresses only."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I limit the total amount of bandwidth used by my Tor relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The accounting options in the torrc file allow you to specify the maximum "
-"amount of bytes your relay uses for a time period."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingStart day week month [day] HH:MM"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This specifies when the accounting should reset. For instance, to setup a "
-"total amount of bytes served for a week (that resets every Wednesday at "
-"10:00am), you would use:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingStart week 3 10:00"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingMax 500 GBytes"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This specifies the maximum amount of data your relay will send during an "
-"accounting period, and the maximum amount of data your relay will receive "
-"during an account period."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When the accounting period resets (from AccountingStart), then the counters "
-"for AccountingMax are reset to 0."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Example: Let's say you want to allow 50 GB of traffic every day in each "
-"direction and the accounting should reset at noon each day:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingStart day 12:00"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingMax 50 GBytes"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note that your relay won't wake up exactly at the beginning of each "
-"accounting period."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It will keep track of how quickly it used its quota in the last period, and "
-"choose a random point in the new interval to wake up."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This way we avoid having hundreds of relays working at the beginning of each"
-" month but none still up by the end."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you have only a small amount of bandwidth to donate compared to your "
-"connection speed, we recommend you use daily accounting, so you don't end up"
-" using your entire monthly quota in the first day."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Just divide your monthly amount by 30. You might also consider rate limiting"
-" to spread your usefulness over more of the day: if you want to offer X GB "
-"in each direction, you could set your RelayBandwidthRate to 20*X KBytes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, if you have 50 GB to offer each way, you might set your "
-"RelayBandwidthRate to 1000 KBytes: this way your relay will always be useful"
-" for at least half of each day."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingStart day 0:00"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "RelayBandwidthRate 1000 KBytes"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # allow higher bursts but maintain average"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I want to run more than one Tor relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Great. If you want to run several relays to donate more to the network, "
-"we're happy with that."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But please don't run more than a few dozen on the same network, since part "
-"of the goal of the Tor network is dispersal and diversity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you do decide to run more than one relay, please set the \"MyFamily\" "
-"config option in the torrc of each relay, listing all the relays (comma-"
-"separated) that are under your control:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"where each fingerprint is the 40 character identity fingerprint (without "
-"spaces)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That way, Tor clients will know to avoid using more than one of your relays "
-"in a single circuit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should set MyFamily if you have administrative control of the computers "
-"or of their network, even if they're not all in the same geographic "
-"location."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
-#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "My relay recently got the Guard flag and traffic dropped by half."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
-#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since it's now a guard, clients are using it less in other positions, but "
-"not many clients have rotated their existing guards out to use it as a guard"
-" yet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
-#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Read more details in this [blog post](https://blog.torproject.org/blog"
-"/lifecycle-of-a-new-relay) or in [Changing of the Guards: A Framework for "
-"Understanding and Improving Entry Guard Selection in "
-"Tor](https://www.freehaven.net/anonbib/cache/wpes12-cogs.pdf)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do offline ed25519 identity keys work? What do I need to know?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In simple words, it works like this:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* There is a primary ed25519 identity secret key file named "
-"\"ed25519_master_id_secret_key\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This is the most important one, so make sure you keep a backup in a secure "
-"place - the file is sensitive and should be protected."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor could encrypt it for you if you generate it manually and enter a "
-"password when asked."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* A medium term signing key named \"ed25519_signing_secret_key\" is "
-"generated for Tor to use."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, a certificate is generated named \"ed25519_signing_cert\" which is "
-"signed by the primary identity secret key and confirms that the medium term "
-"signing key is valid for a certain period of time."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default validity is 30 days, but this can be customized by setting "
-"\"SigningKeyLifetime N days|weeks|months\" in torrc."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* There is also a primary public key named \"ed25519_master_id_public_key\","
-" which is the actual identity of the relay advertised in the network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This one is not sensitive and can be easily computed from "
-"\"ed5519_master_id_secret_key\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor will only need access to the medium term signing key and certificate as "
-"long as they are valid, so the primary identity secret key can be kept "
-"outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You'll have to manually renew the medium term signing key and certificate "
-"before they expire otherwise the Tor process on the relay will exit upon "
-"expiration."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This feature is optional, you don't need to use it unless you want to."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want your relay to run unattended for longer time without having to "
-"manually do the medium term signing key renewal on regular basis, best to "
-"leave the primary identity secret key in DataDirectory/keys, just make a "
-"backup in case you'll need to reinstall it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to use this feature, you can consult our more [detailed "
-"guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/O…"
-" on the topic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For the most in-depth resource on running a relay, see the [Relay Setup "
-"Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
-"updated. If you use them, you will miss important stability and security "
-"fixes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ lsb_release -c"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
-"'version' with the version you found in the previous step:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
-"commands:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"$ curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E8…"
-" | sudo apt-key add -"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ sudo apt-get update"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run an obfs4 bridge?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See our [obfs4 setup "
-"guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to"
-" set up an obfs4 bridge."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Should I run an exit relay from home?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
-"possible that officers will seize your computer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
-"your home internet connection."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
-"supportive of Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
-"traffic through it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
-" the computer hosting your exit relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How should I configure the outgoing filters on my relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"All outgoing connections must be allowed, so that each relay can communicate"
-" with every other relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In many jurisdictions, Tor relay operators are legally protected by the same"
-" common carrier regulations that prevent internet service providers from "
-"being held liable for third-party content that passes through their network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Exit relays that filter some traffic would likely forfeit those protections."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor promotes free network access without interference."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Exit relays must not filter the traffic that passes through them to the "
-"internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Exit relays found to be filtering traffic will get the "
-"[BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-"
-"relays/) flag once detected."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Should I install Tor from my package manager, or build from source?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're using Debian or Ubuntu especially, there are a number of benefits "
-"to installing Tor from the [Tor Project's "
-"repository](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Your `ulimit -n` gets set to 32768 high enough for Tor to keep open all "
-"the connections it needs."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* A user profile is created just for Tor, so Tor doesn't need to run as "
-"root."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* An init script is included so that Tor runs at boot."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Tor runs with `--verify-config`, so that most problems with your config "
-"file get caught."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Tor can bind to low level ports, then drop privileges."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How stable does my relay need to be?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We aim to make setting up a Tor relay easy and convenient:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* It's fine if the relay goes offline sometimes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The directories notice this quickly and stop advertising the relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Just try to make sure it's not too often, since connections using the relay "
-"when it disconnects will break."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Each Tor relay has an [exit "
-"policy](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies) that "
-"specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that"
-" relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are uncomfortable allowing people to exit from your relay, you can "
-"set it up to only allow connections to other Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Your relay will passively estimate and advertise its recent bandwidth "
-"capacity, so high-bandwidth relays will attract more users than low-"
-"bandwidth ones. Therefore, having low-bandwidth relays is useful too."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is my Tor relay using so much memory?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your Tor relay is using more memory than you'd like, here are some tips "
-"for reducing its footprint:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If you're on Linux, you may be encountering memory fragmentation bugs in "
-"glibc's malloc implementation."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That is, when Tor releases memory back to the system, the pieces of memory "
-"are fragmented so they're hard to reuse."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor tarball ships with OpenBSD's malloc implementation, which doesn't "
-"have as many fragmentation bugs (but the tradeoff is higher CPU load)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can tell Tor to use this malloc implementation instead: `./configure "
-"--enable-openbsd-malloc`."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If you're running a fast relay, meaning you have many TLS connections "
-"open, you are probably losing a lot of memory to OpenSSL's internal buffers "
-"(38KB+ per socket)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We've patched OpenSSL to [release unused buffer memory more "
-"aggressively](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"dev/2008-June/001519.html)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you update to OpenSSL 1.0.0 or newer, Tor's build process will "
-"automatically recognize and use this feature."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If you still can't handle the memory load, consider reducing the amount of"
-" bandwidth your relay advertises."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Advertising less bandwidth means you will attract fewer users, so your relay"
-" shouldn't grow as large."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "See the `MaxAdvertisedBandwidth` option in the man page."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"All of this said, fast Tor relays do use a lot of ram. It is not unusual for"
-" a fast exit relay to use 500-1000 MB of memory."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does my relay write more bytes onto the network than it reads?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You're right, for the most part a byte into your Tor relay means a byte out,"
-" and vice versa. But there are a few exceptions:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you open your DirPort, then Tor clients will ask you for a copy of the "
-"directory."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The request they make (an HTTP GET) is quite small, and the response is "
-"sometimes quite large."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This probably accounts for most of the difference between your \"write\" "
-"byte count and your \"read\" byte count."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Another minor exception shows up when you operate as an exit node, and you "
-"read a few bytes from an exit connection (for example, an instant messaging "
-"or ssh connection) and wrap it up into an entire 512 byte cell for transport"
-" through the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/
-#: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a relay in Windows?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/
-#: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You can run a relay in Windows following this tutorials:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/
-#: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- For running a [guard relay](https://community.torproject.org/relay/types-"
-"of-relays/#guard-and-middle-relay) in Windows, please read: "
-"<https://community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/>"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/
-#: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- For running a [bridge relay](https://community.torproject.org/relay/types-"
-"of-relays/#bridge) in Windows, please read: "
-"<https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/>"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/
-#: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should **only run a Windows relay if you can run it 24/7**."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/
-#: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to guarantee that, "
-"[Snowflake](https://snowflake.torproject.org/) is a better way to contribute"
-" your resources to the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
-#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I decide if I should run a relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
-#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We're looking for people with reasonably reliable Internet connections, that"
-" have at least 10 Mbit/s (Mbps) available bandwidth each way. If that's you,"
-" please consider [running a Tor "
-"relay](https://community.torproject.org/relay/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
-#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even if you do not have at least 10 Mbit/s of available bandwidth you can "
-"still help the Tor network by running a [Tor bridge with obfs4 "
-"support](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge). In that case "
-"you should have at least 1 MBit/s of available bandwidth."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I want to upgrade/move my relay. How do I keep the same key?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When upgrading your Tor relay, or moving it on a different computer, the "
-"important part is to keep the same identity keys (stored in "
-"\"keys/ed25519_master_id_secret_key\" and \"keys/secret_id_key\" in your "
-"DataDirectory)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Keeping backups of the identity keys so you can restore a relay in the "
-"future is the recommended way to ensure the reputation of the relay won't be"
-" wasted."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means that if you're upgrading your Tor relay and you keep the same "
-"torrc and the same DataDirectory, then the upgrade should just work and your"
-" relay will keep using the same key."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you need to pick a new DataDirectory, be sure to copy your old "
-"keys/ed25519_master_id_secret_key and keys/secret_id_key over."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note: As of Tor 0.2.7 we are using new generation identities for relays "
-"based on ed25519 elliptic curve cryptography."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Eventually they will replace the old RSA identities, but that will happen in"
-" time, to ensure compatibility with older versions."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Until then, each relay will have both an ed25519 identity (identity key "
-"file: keys/ed25519_master_id_secret_key) and a RSA identity (identity key "
-"file: keys/secret_id_key)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You need to copy / backup both of them in order to restore your relay, "
-"change your DataDirectory or migrate the relay on a new computer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
-#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is the BadExit flag?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
-#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When an exit is misconfigured or malicious it's assigned the BadExit flag. "
-"This tells Tor to avoid exiting through that relay. In effect, relays with "
-"this flag become non-exits."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
-#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you got this flag then we either discovered a problem or suspicious "
-"activity when routing traffic through your exit and weren't able to contact "
-"you. Please reach out to the [bad-relays "
-"team](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-"
-"relays/) so we can sort out the issue."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
-#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What type of relays are most needed?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
-#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* The exit relay is the most needed relay type but it also comes with the "
-"highest legal exposure and risk (and **you should NOT run them from your "
-"home**)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
-#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If you are looking to run a relay with minimal effort, fast guard relays "
-"are also very useful"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
-#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Followed by bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
-#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why do I get portscanned more often when I run a Tor relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
-#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you allow exit connections, some services that people connect to from "
-"your relay will connect back to collect more information about you. For "
-"example, some IRC servers connect back to your identd port to record which "
-"user made the connection. (This doesn't really work for them, because Tor "
-"doesn't know this information, but they try anyway.) Also, users exiting "
-"from you might attract the attention of other users on the IRC server, "
-"website, etc. who want to know more about the host they're relaying through."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
-#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Another reason is that groups who scan for open proxies on the Internet have"
-" learned that sometimes Tor relays expose their socks port to the world. We "
-"recommend that you bind your socksport to local networks only."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
-#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In any case, you need to keep up to date with your security. See this "
-"article on [security for Tor "
-"relays](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Securit…"
-" for more suggestions."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "My relay is slow, how can I fix it?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Why Relay Load Varies"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor manages bandwidth across the entire network. It does a reasonable job "
-"for most relays."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "But Tor's goals are different to protocols like BitTorrent."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor wants low-latency web pages, which requires fast connections with "
-"headroom."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"BitTorrent wants bulk downloads, which requires using all the bandwidth."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We're working on a [new bandwidth scanner](https://sbws.readthedocs.io/), "
-"which is easier to understand and maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It will have diagnostics for relays that don't get measured, and relays that"
-" have low measurements."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Why does Tor need bandwidth scanners?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Most providers tell you the maximum speed of your local connection."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But Tor has users all over the world, and our users connect to one or two "
-"Guard relays at random."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So we need to know how well each relay can connect to the entire world."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So even if all relay operators set their advertised bandwidth to their local"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"connection speed, we would still need bandwidth authorities to balance the "
-"load"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "between different parts of the Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### What is a normal relay load?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It's normal for most relays to be loaded at 30%-80% of their capacity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This is good for clients: an overloaded relay has high latency."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(We want enough relays to so that each relay is loaded at 10%. Then Tor "
-"would be almost as fast as the wider Internet)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes, a relay is slow because its processor is slow or its connections "
-"are limited."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Other times, it is the network that is slow: the relay has bad peering to "
-"most other tor relays, or is a long distance away."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Finding Out what is Limiting a Relay"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Lots of things can slow down a relay. Here's how to track them down."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### System Limits"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Check RAM, CPU, and socket/file descriptor usage on your relay"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor logs some of these when it starts. Others can be viewed using top or "
-"similar tools."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Provider Limits"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Check the Internet peering (bandwidth, latency) from your relay's provider"
-" to other relays."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Relays transiting via Comcast have been slow at times."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Relays outside North America and Western Europe are usually slower."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Tor Network Limits"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Relay bandwidth can be limited by a relay's own observed bandwidth, or by "
-"the directory authorities' measured bandwidth."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Here's how to find out which measurement is limiting your relay:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Check each of the votes for your relay on [consensus-health (large "
-"page)](https://consensus-health.torproject.org/consensus-health.html), and "
-"check the median."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If your relay is not marked Running by some directory authorities:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Does it have the wrong IPv4 or IPv6 address?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Is its IPv4 or IPv6 address unreachable from some networks?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Are there more than 2 relays on its IPv4 address?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Otherwise, check your relay's observed bandwidth and bandwidth rate (limit)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Look up your relay on "
-"[Metrics](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Then mouse over the bandwidth heading to see the observed bandwidth and "
-"relay bandwidth rate."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Here is some more detail and some examples: [Drop in consensus "
-"weight](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"relays/2016-November/010913.html) and [Rampup speed of Exit "
-"relay](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"relays/2016-October/010784.html)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### How to fix it"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The smallest of these figures is limiting the bandwidth allocated to the "
-"relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If it's the bandwidth rate, increase the BandwidthRate/Burst or "
-"RelayBandwidthRate/Burst in your torrc."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If it's the observed bandwidth, your relay won't ask for more bandwidth "
-"until it sees itself getting faster."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You need to work out why it is slow."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If it's the median measured bandwidth, your relay looks slow from a "
-"majority of bandwidth authorities."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You need to work out why they measure it slow."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Doing Your Own Relay Measurements"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your relay thinks it is slow, or the bandwidth authorities think it is "
-"slow, you can test the bandwidth yourself:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* [Run a test using tor](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"relays/2016-September/010173.html) to see how fast tor can get on your "
-"network/CPU."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Run a test using tor and "
-"[chutney](https://gitweb.torproject.org/chutney.git/tree/README.md#n105) to "
-"find out how fast tor can get on your CPU. Keep increasing the data volume "
-"until the bandwidth stops increasing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why isn't my relay being used more?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If your relay is relatively new then give it time."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor decides which relays it uses heuristically based on reports from "
-"Bandwidth Authorities. These authorities take measurements of your relay's "
-"capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an "
-"optimal load."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog "
-"post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you've been running a relay for a while and still having issues then try "
-"asking on the [tor-relays list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/tor-relays/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
-#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "My relay is picking the wrong IP address."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
-#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor guesses its IP address by asking the computer for its hostname, and then"
-" resolving that hostname. Often people have old entries in their /etc/hosts "
-"file that point to old IP addresses."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
-#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If that doesn't fix it, you should use the \"Address\" config option to "
-"specify the IP you want it to pick. If your computer is behind a NAT and it "
-"only has an internal IP address, see the following Support entry on dynamic "
-"IP addresses."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
-#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, if you have many addresses, you might also want to set "
-"\"OutboundBindAddress\" so external connections come from the IP you intend "
-"to present to the world."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What's a client or onion authentication?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"An authenticated onion service is an onion service that requires you to "
-"provide an authentication token (in this case, a private key) before "
-"accessing the service."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The private key is not transmitted to the service, and it's only used to "
-"decrypt its descriptor locally."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can get the access credentials from the onion service operator. Reach "
-"out to the operator and request access."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Learn more about [how to use onion authentication](https://tb-"
-"manual.torproject.org/onion-services/) in Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to create an onion service with client authentication, please "
-"see the [Client Authorization](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/advanced/client-auth) in the Community portal."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What \".onion available\" means in my browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion-Location is a new HTTP header that web sites can use to advertise "
-"their onion counterpart."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the web site that you're visiting has an onion site available, a purple "
-"suggestion pill will prompt at the URL bar saying \".onion available\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you click on \".onion available\", the web site will be reloaded and "
-"redirected to its onion counterpart."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"At the moment, Onion-Location is available for Tor Browser desktop (Windows,"
-" macOS and GNU/Linux)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can learn more about Onion-Location in the [Tor Browser Manual](https"
-"://tb-manual.torproject.org/onion-services/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're an onion service operator, learn [how to configure Onion-"
-"Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location) in your onion site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
-"websites, and how can I access them?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
-"the TLD .onion."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, the DuckDuckGo onion is "
-"[https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/](ht…."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
-" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is a .onion or what are onion services?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
-"including publishing anonymous websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, "
-"safer interaction between journalists and their sources like with "
-"[SecureDrop](https://securedrop.org/) or "
-"[OnionShare](https://onionshare.org/), safer software updates, and more "
-"secure ways to reach popular websites like "
-"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-"
-"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
-" .com, .net, .org, etc.) and are only accessible through the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
-"secure and using an onion service."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "![Onion icon](/static/images/onion-website.png)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion "
-"service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
-#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
-#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Yes! A list of our Onion Services is available at "
-"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What do the different onion icons in the address bar mean?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When browsing an Onion Service, Tor Browser displays different onion icons "
-"in the address bar indicating the security of the current webpage."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "![Image of an onion](/static/images/black-onion.png)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "An onion means:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- The Onion Service is served over HTTP, or HTTPS with a CA-Issued "
-"certificate."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- The Onion Service is served over HTTPS with a Self-Signed certificate."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"![Image of an onion with a red slash](/static/images/black-onion-with-red-"
-"slash.png)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "An onion with a red slash means:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a script from an insecure URL."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"![Image of an onion with a caution sign](/static/images/black-onion-with-"
-"caution.png)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "An onion with caution sign means:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "V2 Onion Services Deprecation"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### How do I know if I'm using v2 or v3 onion services?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can identify v3 onion addresses by their 56 character length, e.g. Tor "
-"Project's v2 address:`http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/`, and Tor Project's v3 "
-"address: "
-"`http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion/`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're an onion service administrator, you must upgrade to v3 onion "
-"services as soon as possible."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're a user, please ensure that you update your bookmarks to the "
-"website's v3 onion addresses."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### What is the timeline for the v2 deprecation?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In September 2020, Tor started warning onion service operators and clients "
-"that v2 will be deprecated and obsolete in version 0.4.6."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Browser started warning users in June, 2021."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In July 2021, 0.4.6 Tor will no longer support v2 and support will be "
-"removed from the code base."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In October 2021, we will release new Tor client stable versions for all "
-"supported series that will disable v2."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can read more in the Tor Project's blog post [Onion Service version 2 "
-"deprecation timeline](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"### Can I keep using my v2 onion address? Can I access my v2 onion after "
-"September? Is this a backward-incompatible change?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"V2 onion addresses are fundamentally insecure. If you have a v2 onion, we "
-"recommend you migrate now."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This is a backward incompatible change: v2 onion services will not be "
-"reachable after September 2021."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"### What is the recommendation for developers to migrate? Any tips on how to"
-" spread the new v3 addresses to people?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In torrc, to create a version 3 address, you simply need to create a new "
-"service just as you did your v2 service, with these two lines:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "HiddenServiceDir /full/path/to/your/new/v3/directory/"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "HiddenServicePort <virtual port> <target-address>:<target-port>"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default version is now set to 3 so you don't need to explicitly set it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Restart tor, and look on your directory for the new address."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you wish to keep running your version 2 service until it is deprecated to"
-" provide a transition path to your users, add this line to the configuration"
-" block of your version 2 service:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "HiddenServiceVersion 2"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This will allow you to identify in your configuration file which one is "
-"which version."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you have [Onion-Location](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/advanced/onion-location/) configured on your website, you need to "
-"set the header with your new v3 address."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For technical documentation about running onion services, please read the "
-"[Onion Services](https://community.torproject.org/onion-services/) page in "
-"our Community portal."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### I didn't see the announcement, can I get more time to migrate?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"No, v2 onion connections will start failing nowish, first slowly, then "
-"suddenly. It's time to move away."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"### Will services start failing to be reached in September, or before "
-"already?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Already, introduction points are not in Tor 0.4.6 anymore, so they will not "
-"be reachable if relay operators update."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"### As a website administrator, can I redirect users from my v2 onion to v3?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Yes, it will work until the v2 onion address is unreachable."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You may want to encourage users to update their bookmarks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Are v3 onion services going to help in mitigating DDoS problems?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Yes, we are continuously working on improving onion services security."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some of the work we have in our roadmap is [ESTABLISH_INTRO Cell DoS Defense"
-" Extension](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/305"
-"-establish-intro-dos-defense-extention.txt), [Res tokens: Anonymous "
-"Credentials for Onion Service DoS "
-"Resilience](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/331"
-"-res-tokens-for-anti-dos.md), and [A First Take at PoW Over Introduction "
-"Circuits](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/327-pow-"
-"over-intro.txt)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For an overview about these proposals, read the detailed blog post [How to "
-"stop the onion denial (of service)](https://blog.torproject.org/stop-the-"
-"onion-denial)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How to Report a Bug or Give Feedback"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Feedback template"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When sending us feedback or reporting a bug, please include as many of these"
-" as possible:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Operating System you are using"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Tor Browser version"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Tor Browser Security Level"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Step by step of how you got to the issue, so we can reproduce it (e.g. I "
-"opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser "
-"crashed)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* A screenshot of the problem"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* The log"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### How to Reach Us"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There are several ways to reach us, so please use what works best for you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### GitLab"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "First, check if the bug is already known."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can search and read all the issues at "
-"[https://gitlab.torproject.org/](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/…."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To create a new issue, please [request a new "
-"account](https://gitlab.torproject.org/users/sign_in?redirect_to_referer=yes"
-"#register-pane) to access Tor Project's GitLab instance and [find the right "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo) to report your issue."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We track all Tor Browser related issues at [Tor Browser issue "
-"tracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
-"browser/-/issues)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Issues related to our websites should be filed under the [Web issue "
-"tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/web/-/issues)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Email"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Send us an email to frontdesk(a)torproject.org"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the subject line of your email, please tell us what you're reporting."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes when we receive emails without subject lines, they're marked as "
-"spam and we don't see them."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
-"Portuguese if you can."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If none of these languages works for you, please write in any language you "
-"feel comfortable with, but keep in mind it will take us a bit longer to "
-"answer as we will need help with translation to understand it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Blog post comments"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can always leave comments on the blog post related to the issue or "
-"feedback you want to report."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If there is not a blog post related to your issue, please contact us another"
-" way."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### IRC"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can find us in the #tor channel on OFTC to give us feedback or report "
-"bugs/issues."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We may not respond right away, but we do check the backlog and will get back"
-" to you when we can."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Email Lists"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" so on the one that is related to what you would like to report. A complete "
-"directory of our mailing lists can be found "
-"[here](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For feedback or issues related to Tor Browser, Tor network or other projects"
-" developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For feedback or issues related to our websites: "
-"[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-"
-"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For feedback on content related to Tor Browser Manual or Support website: "
-"[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
-"/tor-community-team)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Report a security issue"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it"
-" for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey(a)lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpg --fingerprint tor-security(a)lists.torproject.org"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "uid tor-security(a)lists.torproject.org"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "About"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Documentation"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Press"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Jobs"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Blog"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Newsletter"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Contact"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Donate"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Support"
-msgstr "Vegleiðing"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Community"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse FAQs"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
-" prevent us from tracking users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/
-#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/
-#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
-"your path that are sensitive."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
-"onion service or a \".exit\" address it could be more."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it "
-"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any "
-"more security."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it makes"
-" [denial of security](https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa) attacks "
-"easier, and second because it could act as an identifier if only a small "
-"number of users have the same path length as you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For sharing files over Tor, [OnionShare](https://onionshare.org/) is a good "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"OnionShare is an open source tool for securely and anonymously sending and "
-"receiving files using Tor onion services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It works by starting a web server directly on your computer and making it "
-"accessible as an unguessable Tor web address that others can load in Tor "
-"Browser to download files from you, or upload files to you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It doesn't require setting up a separate server, using a third party file-"
-"sharing service, or even logging into an account."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Unlike services like email, Google Drive, DropBox, WeTransfer, or nearly any"
-" other way people typically send files to each other, when you use "
-"OnionShare you don't give any companies access to the files that you're "
-"sharing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So long as you share the unguessable web address in a secure way (like "
-"pasting it in an encrypted messaging app), no one but you and the person "
-"you're sharing with can access the files."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"OnionShare is developed by [Micah "
-"Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
-"traffic, such as BitTorrent."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"BitTorrent in particular is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
-#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
-msgstr "Hvussu kann eg sjálvboðin melda meg til Tor Project?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
-#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see our [community page](https://community.torproject.org) for how to"
-" get involved!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I donate to Tor Project?"
-msgstr "Hvussu kann eg geva pengar til Tor Project?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Thank you for your support!"
-msgstr "Takk fyri tín stuðul!"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can find more information about donating on our [donor "
-"FAQ](https://donate.torproject.org/donor-faq)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
-msgstr ""
-"Hví forða tit ikki brotsmonnum í at fremja ólogligt virksemi á Tor netinum?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
-" censoring things, even us."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we"
-" can't do anything to get rid of them without also undermining the human "
-"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor"
-" for good things."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be "
-"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users "
-"to attacks from bad regimes and other adversaries."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Who funds Tor?"
-msgstr "Hvör fíggjar Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
-"agencies, private foundations, and individual donors."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Check out a list of all [our "
-"sponsors](https://www.torproject.org/about/sponsors/) and a series of [blog "
-"posts](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) on our financial "
-"reports."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best"
-" way to maintain trust with our community."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
-" foundations and individuals."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Tor with BitTorrent?"
-msgstr "Kann eg brúka Tor og BitTorrent?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
-msgstr "Vit viðmæla ikki at brúka BitTorrent ígjögnum Tor. "
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For further details, please see our [blog post on the "
-"subject](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
-"download Tor Browser to pay a ransom for my files!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking "
-"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
-"ransom they're demanding from you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
-"might think we're bad people who enable even worse people."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But please consider that our software is used every day for a wide variety "
-"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence "
-"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. "
-"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups "
-"of people can also be abused by criminals and malware authors."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
-"malicious purposes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor keep logs?"
-msgstr "Goymir Tor loggar?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
-msgstr ""
-"Tor goymir ikki loggar sum kunnu brúkast at eymerkja ein einstakan brúkara."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
-"can check out at [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
-"services?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, we don't provide any online services."
-msgstr "Nei, vit veita ikki nakrar online tænastur."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our [projects "
-"page](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/
-#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
-msgstr "Kann eg brúka Tor búmerki á mínari vöru?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/
-#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can read all about that on our [Trademark faq "
-"page](https://www.torproject.org/about/trademark/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
-msgstr "Eg havi ein trupuleika við at dagföra ella brúka Vidalia."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
-msgstr "Vidalia verður hvörki stuðla ella dagfört longur."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
-"into Tor Browser itself."
-msgstr ""
-"Ein stórur partur av möguleikunum ið Vidalia hevði eru nú tökir í Tor "
-"Kagarinum. "
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I chat with Tor Project teams?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Here is how you can get onto IRC and start to chat with Tor contributors in "
-"real time:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "1. Enter in [OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor) webchat."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "2. Fill in the blanks:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"**NICKNAME:** Anything you want, but choose the same nickname (nick) every "
-"time you use IRC to talk to people on Tor. If your nick is already being "
-"used, you will get a message from the system and you should choose another "
-"nick."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**CHANNEL:** #tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "3. Click Enter"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Congratulations! You're on IRC."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After a few seconds, you will automatically enter #tor, which is a chatroom "
-"with Tor developers, relay operators and other community members. There are "
-"some random people in #tor as well."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can ask questions in the empty bar at the bottom of the screen. Please, "
-"don't ask to ask, just ask your question."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"People may be able to answer right away, or there may be a bit of a delay "
-"(some people are listed on the channel but are away from their keyboards and"
-" record channel activities to read later)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to chat with someone specific, start your comment with their "
-"nick and they will typically receive a notification that someone is trying "
-"to contact them."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
-"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
-" consider using an IRC client."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why I can't join Tor-dev and other channels?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The #tor-project channel is where Tor people discuss and coordinate daily "
-"Tor work. It has fewer members than #tor and is more focused on the work at "
-"hand. You are also welcome to join this channel. To access #tor-project, "
-"your nickname (nick) must be registered and verified."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Here's how to reach #tor-project and other registered channels."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Register your nickname"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"1. Log onto #tor. See [How can I chat with Tor Project teams?](/get-in-touch"
-"/irc-help/)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "2. Then, click on the word **\"Status\"** at the top left of the screen."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"3. In the window at the bottom of the page, type: `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassword youremailaddress`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "4. Hit enter."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If all goes well, you will receive a message that you are registered."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The system may register you as your nick_ instead of your nick."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If so, just go with it but remember you are user_ and not user."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Every time you log on to IRC, to identify your registered nick, type:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`/nick yournick`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`/msg nickserv IDENTIFY YourPassWord`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### How to verify your nickname"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Then, to complete the registration and ultimately gain access to the #tor-"
-"project channel, your nickname must be **verified**."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"1. To verify your nick, open a new browser window and go to "
-"https://webchat.oftc.net/?channels=tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "2. Log in with your IRC nickname and password."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"3. Look for the word **verify** and log in there. It may appear that nothing"
-" has happened. Look at the top of the page, and there will be a column "
-"called **Account**."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "4. Click on **Account**."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"5. Click on the small sentence at the bottom of the square that says: Verify"
-" account."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "6. Fill out the Captcha that pops up, and click ok."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"7. A tiny message will appear: \"Your NickServ account has been verified.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "8. Go back to the IRC webpage where you are logged in and type:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`/msg nickserv checkverify`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "9. Click ENTER."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "10. If all is well, you will receive a message that says:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "*!NickServ*checkverify"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Usermodechange: +R"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "!NickServ- Successfully set +R on your nick."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "````"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Your nick is verified!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Now, to join #tor-project, you can just type:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`/join #tor-project` and hit enter."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You will be allowed into the channel. If so, Congratulations!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "However, if you get stuck, you can ask for help in the #tor channel."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can toggle back and forth between channels by clicking on the different "
-"channel names at the top left of the IRC window."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why and how I can enable Tor Package Repository in Debian?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project maintains its own [Debian package "
-"repository](https://deb.torproject.org). Since Debian provides the LTS "
-"version of Tor, this might not always give you the latest stable Tor "
-"version. Therefore, it's recommended to install `tor` from our repository."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Here's how you can enable Tor Package Repository in Debian based "
-"distributions:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"> **Note:** The symbol # refers to running the code as root. This means you "
-"should have access to a user account with system administration privileges, "
-"e.g your user should be in the sudo group."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Prerequisite: Verify the CPU architecture"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The package repository offers `amd64`, `arm64`, and `i386` binaries. Verify "
-"your operating system is capable of running the binary by inspecting the "
-"output of the following commend:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# dpkg --print-architecture"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It should output either `amd64`, `arm64`, or `i386`. The repository does not"
-" support other CPU architectures."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"> **Note on Raspbian:** The package repository does not offer 32-bit ARM "
-"architecture (`armhf`) images. You should either [build Tor from "
-"source](https://community.torproject.org/onion-services/setup/install"
-"/#installing-tor-from-source), or install the version Debian offers."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### 1. Install `apt-transport-https`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To enable all package managers using the libapt-pkg library to access "
-"metadata and packages available in sources accessible over https (Hypertext "
-"Transfer Protocol Secure)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt install apt-transport-https"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"#### 2. Add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a new file "
-"in `/etc/apt/sources.list.d/`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "deb https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to try experimental packages, add these **in addition** to the "
-"lines from above (Note, use whatever is the current experimental version "
-"instead of 0.4.6.x from the example below):"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Or nightly builds:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-"
-"master-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-"
-"master-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Replace `<DISTRIBUTION>` with your Operating System codename. Run "
-"`lsb_release -c` or `cat /etc/debian_version` to check the Operating System "
-"version."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**Note:** Ubuntu Focal dropped support for 32-bit, so instead use:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb-src [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Warning symptom, when running sudo apt update:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Skipping acquire of configured file 'main/binary-i386/Packages' as "
-"repository 'http://deb.torproject.org/torproject.org focal InRelease' "
-"doesn't support architecture 'i386'"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"#### 3. Then add the gpg key used to sign the packages by running the "
-"following commands at your command prompt"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"# wget -qO- "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E8…"
-" | gpg --import"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"# gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | apt-key add -"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### 4. Install tor and tor debian keyring"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We provide a Debian package to help you keep our signing key current. It is "
-"recommended you use it. Install it with the following commands:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt update"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
-#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use tor from Ubuntu's repository?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
-#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**No.** Do not use the packages in Ubuntu's universe."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
-#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the past they have not been reliably updated. That means you could be "
-"missing stability and security fixes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
-#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Instead, please use [Tor Debian repository](/apt/tor-deb-repo)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use APT over Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Yes, `deb.torproject.org` is also served through via an Onion Service: "
-"http://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "To use Apt over Tor, the apt transport needs to be installed:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt install apt-transport-tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Then you need to add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a "
-"new file in `/etc/apt/sources.list.d/`:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# For the stable version."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb "
-"tor://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/torpro…"
-" <DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# For the unstable version."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb "
-"tor://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/torpro…"
-" tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Now refresh your sources and try to install tor again:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt install tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I install Tor rpm package"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project maintains its own [RPM package "
-"repository](https://rpm.torproject.org) for CentOS and RHEL and Fedora."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"> **Note:** The symbol # refers to be running the code as root. That means "
-"you should have access to a user account with system administration "
-"privileges, e.g your user should be in the sudo group."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Here's how you can enable Tor Package Repository for both CentOS and RHEL "
-"and Fedora:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### 1. Enable epel repository (only for CentOS and RHEL)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# dnf install epel-release -y"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### 2. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "For CentOS or RHEL:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "[tor]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "enabled=1"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgcheck=1"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/centos/public_gpg.key"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "cost=100"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "For Fedora:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "name=Tor for Fedora $releasever - $basearch"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/fedora/$releasever/$basearch"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### 3. Install the Tor package"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Then you can install the latest Tor package."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# dnf install tor -y"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Using it for the first time, you will have to import the GPG public key."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Importing GPG key 0x3621CD35:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Userid : \"Kushal Das (RPM Signing key) <kushal(a)torproject.org>\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Fingerprint: 999E C8E3 14BC 8D46 022D 6C7D E217 C30C 3621 CD35"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "From : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Is this ok [y/N]: y"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Where does Tor Project stand on abusers using technology?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We take abuse seriously."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Activists and law enforcement use Tor to investigate abuse and help support "
-"survivors."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We work with them to help them understand how Tor can help their work."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In some cases, technological mistakes are being made and we help to correct "
-"them."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Because some people in survivors' communities embrace stigma instead of "
-"compassion, seeking support from fellow victims requires privacy-preserving "
-"technology."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Our refusal to build backdoors and censorship into Tor is not because of a "
-"lack of concern."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We refuse to weaken Tor because it would harm efforts to combat child abuse "
-"and human trafficking in the physical world, while removing safe spaces for "
-"victims online."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Meanwhile, criminals would still have access to botnets, stolen phones, "
-"hacked hosting accounts, the postal system, couriers, corrupt officials, and"
-" whatever technology emerges to trade content."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They are early adopters of technology."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the face of this, it is dangerous for policymakers to assume that "
-"blocking and filtering is sufficient."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We are more interested in helping efforts to halt and prevent child abuse "
-"than helping politicians score points with constituents by hiding it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The role of corruption is especially troubling; see this United Nations "
-"report on [The Role of Corruption in Trafficking in "
-"Persons](http://www.unodc.org/documents/human-trafficking/2011/Issue_Paper_-"
-"_The_Role_of_Corruption_in_Trafficking_in_Persons.pdf)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Finally, it is important to consider the world that children will encounter "
-"as adults when enacting policy in their name."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Will they thank us if they are unable to voice their opinions safely as "
-"adults?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"What if they are trying to expose a failure of the state to protect other "
-"children?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I want to ban the Tor network from my service."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We're sorry to hear that."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
-"an Internet service."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
-"while still allowing users to access your website securely."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
-"separate the legitimate users from the jerks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
-" like posting, available only to people who are registered."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
-"connections to your service, so you could set up this distinction only for "
-"Tor users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
-"of your service."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
-"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
-"using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
-"simply for good data hygiene — for example, to protect against data-"
-"gathering advertising companies while going about their normal activities."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
-"firewalls."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
-"carry on normal activities."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
-"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
-"connecting to their service — you never notice them until there's an "
-"impolite one.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
-" that aggregate many users behind a few IP addresses."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
-"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
-"connections to your service."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
-"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
-"network)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
-"list](https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py) or a [DNS-"
-"based list you can "
-"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
-" policy or some abuse pattern, but some have also asked about allowing Tor "
-"exit relays because they want to permit access to their systems only using "
-"Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "These scripts are usable for allowlisting as well.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What about distributed denial of service attacks?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Distributed denial of service (DDoS) attacks typically rely on having a "
-"group of thousands of computers all sending floods of traffic to a victim."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since the goal is to overpower the bandwidth of the victim, they typically "
-"send UDP packets since those don't require handshakes or coordination."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But because Tor only transports correctly formed TCP streams, not all IP "
-"packets, you cannot send UDP packets over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(You can't do specialized forms of this attack like SYN flooding either.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So ordinary DDoS attacks are not possible over Tor. Tor also doesn't allow "
-"bandwidth amplification attacks against external sites:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"you need to send in a byte for every byte that the Tor network will send to "
-"your destination."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So in general, attackers who control enough bandwidth to launch an effective"
-" DDoS attack can do it just fine without Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor get much abuse?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Not much, in the grand scheme of things."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The network has been running since October 2003, and it's only generated a "
-"handful of complaints."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Of course, like all privacy-oriented networks on the net, it attracts its "
-"share of jerks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
-"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
-"at anonymity networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
-"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
-" balance currently."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/
-#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I have questions about a Tor IP address for a legal case."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/
-#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please read the [legal FAQ written by EFF "
-"lawyers](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-"
-"legal-faq/). There's a growing [legal "
-"directory](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-"
-"directory) of people who may be able to help you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/
-#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you need to check if a certain IP address was acting as a Tor exit node "
-"at a certain date and time, you can use the [ExoneraTor "
-"tool](https://exonerator.torproject.org/) to query the historic Tor relay "
-"lists and get an answer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Tor is banned from the IRC network I want to use."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Sometimes jerks make use of Tor to troll IRC channels."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This abuse results in IP-specific temporary bans (\"klines\" in IRC lingo), "
-"as the network operators try to keep the troll off of their network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This response underscores a fundamental flaw in IRC's security model:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"they assume that IP addresses equate to humans, and by banning the IP "
-"address they can ban the human."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In reality, this is not the case — many such trolls routinely make use of "
-"the literally millions of open proxies and compromised computers around the "
-"Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
-"sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
-"industry)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The Tor network is just a drop in the bucket here."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"On the other hand, from the viewpoint of IRC server operators, security is "
-"not an all-or-nothing thing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By responding quickly to trolls or any other social attack, it may be "
-"possible to make the attack scenario less attractive to the attacker."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"And most individual IP addresses do equate to individual humans, on any "
-"given IRC network at any given time."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The exceptions include NAT gateways which may be allocated access as special"
-" cases."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"While it's a losing battle to try to stop the use of open proxies, it's not "
-"generally a losing battle to keep klining a single ill-behaved IRC user "
-"until that user gets bored and goes away."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But the real answer is to implement application-level auth systems, to let "
-"in well-behaving users and keep out badly-behaving users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This needs to be based on some property of the human (such as a password "
-"they know), not some property of the way their packets are transported."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Of course, not all IRC networks are trying to ban Tor nodes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After all, quite a few people use Tor to IRC in privacy in order to carry on"
-" legitimate communications without tying them to their real-world identity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Each IRC network needs to decide for itself if blocking a few more of the "
-"millions of IPs that bad people can use is worth losing the contributions "
-"from the well-behaved Tor users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're being blocked, have a discussion with the network operators and "
-"explain the issues to them."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"They may not be aware of the existence of Tor at all, or they may not be "
-"aware that the hostnames they're klining are Tor exit nodes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you explain the problem, and they conclude that Tor ought to be blocked, "
-"you may want to consider moving to a network that is more open to free "
-"speech."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Maybe inviting them to #tor on irc.oftc.net will help show them that we are "
-"not all evil people."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Finally, if you become aware of an IRC network that seems to be blocking "
-"Tor, or a single Tor exit node, please put that information on [The Tor IRC "
-"block "
-"tracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc) so "
-"that others can share."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"At least one IRC network consults that page to unblock exit nodes that have "
-"been blocked inadvertently."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
-#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I have legal questions about Tor abuse."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
-#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We're only the developers."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
-#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We can answer technical questions, but we're not the ones to talk to about "
-"legal questions or concerns."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
-#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a look at the [Tor Legal "
-"FAQ](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-"
-"legal-faq/), and contact EFF directly if you have any further legal "
-"questions."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/
-#: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Your nodes are banned from the mail server I want to use."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/
-#: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even though [Tor isn't useful for spamming](/abuse/what-about-spammers/), "
-"some over-zealous blocklisters seem to think that all open networks like Tor"
-" are evil — they attempt to strong-arm network administrators on policy, "
-"service, and routing issues, and then extract ransoms from victims."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/
-#: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your server administrators decide to make use of these blocklists to "
-"refuse incoming mail, you should have a conversation with them and explain "
-"about Tor and Tor's exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I want some content removed from a .onion address."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project does not host, control, nor have the ability to discover the"
-" owner or location of a .onion address."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The .onion address is an address from [an onion service](https://tb-"
-"manual.torproject.org/onion-services/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The name you see ending in .onion is an onion service descriptor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It's an automatically generated name which can be located on any Tor relay "
-"or client anywhere on the Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion services are designed to protect both the user and service provider "
-"from discovering who they are and where they are from."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The design of onion services means the owner and location of the .onion site"
-" is hidden even from us."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But remember that this doesn't mean that onion services are invulnerable."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Traditional police techniques can still be very effective against them, such"
-" as interviewing suspects, writing style analysis, technical analysis of the"
-" content itself, sting operations, keyboard taps, and other physical "
-"investigations."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you have a complaint about child abuse materials, you may wish to report "
-"it to the National Center for Missing and Exploited Children, which serves "
-"as a national coordination point for investigation of child pornography: "
-"http://www.missingkids.com/."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We do not view links you report."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/respond-to-isp-about-exit-relay/
-#: (content/abuse/respond-isp/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I respond to my ISP about my exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/respond-to-isp-about-exit-relay/
-#: (content/abuse/respond-isp/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A collection of templates for successfully responding to ISPs is [collected "
-"here](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-"
-"templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
-" prevent us from figuring out what's going on."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some fans have suggested that we redesign Tor to include a "
-"[backdoor](https://support.torproject.org/about/backdoor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There are two problems with this idea."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "First, it technically weakens the system too far."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Having a central way to link users to their activities is a gaping hole for "
-"all sorts of attackers; and the policy mechanisms needed to ensure correct "
-"handling of this responsibility are enormous and unsolved."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Second, the [bad people aren't going to get caught by this anyway](/abuse"
-"/what-about-criminals/), since they will use other means to ensure their "
-"anonymity (identity theft, compromising computers and using them as bounce "
-"points, etc)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This ultimately means that it is the responsibility of site owners to "
-"protect themselves against compromise and security issues that can come from"
-" anywhere."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This is just part of signing up for the benefits of the Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You must be prepared to secure yourself against the bad elements, wherever "
-"they may come from."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tracking and increased surveillance are not the answer to preventing abuse."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "But remember that this doesn't mean that Tor is invulnerable."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Traditional police techniques can still be very effective against Tor, such "
-"as investigating means, motive, and opportunity, interviewing suspects, "
-"writing style analysis, technical analysis of the content itself, sting "
-"operations, keyboard taps, and other physical investigations."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project is also happy to work with everyone including law "
-"enforcement groups to train them how to use the Tor software to safely "
-"conduct investigations or anonymized activities online."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Doesn't Tor enable criminals to do bad things?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Criminals can already do bad things."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since they're willing to break laws, they already have lots of options "
-"available that provide better privacy than Tor provides."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They can steal cell phones, use them, and throw them in a ditch;"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"they can crack into computers in Korea or Brazil and use them to launch "
-"abusive activities;"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"they can use spyware, viruses, and other techniques to take control of "
-"literally millions of Windows machines around the world."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor aims to provide protection for ordinary people who want to follow the "
-"law."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Only criminals have privacy right now, and we need to fix that."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some advocates of anonymity explain that it's just a tradeoff — accepting "
-"the bad uses for the good ones — but there's more to it than that."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Criminals and other bad people have the motivation to learn how to get good "
-"anonymity, and many have the motivation to pay well to achieve it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Being able to steal and reuse the identities of innocent victims (identity "
-"theft) makes it even easier."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Normal people, on the other hand, don't have the time or money to spend "
-"figuring out how to get privacy online."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This is the worst of all possible worlds."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So yes, criminals can use Tor, but they already have better options, and it "
-"seems unlikely that taking Tor away from the world will stop them from doing"
-" their bad things."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"At the same time, Tor and other privacy measures can fight identity theft, "
-"physical crimes like stalking, and so on."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What about spammers?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"First of all, the default Tor exit policy rejects all outgoing port 25 "
-"(SMTP) traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "So sending spam mail through Tor isn't going to work by default."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It's possible that some relay operators will enable port 25 on their "
-"particular exit node, in which case that computer will allow outgoing mails;"
-" but that individual could just set up an open mail relay too, independent "
-"of Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In short, Tor isn't useful for spamming, because nearly all Tor relays "
-"refuse to deliver the mail."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Of course, it's not all about delivering the mail."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Spammers can use Tor to connect to open HTTP proxies (and from there to SMTP"
-" servers); to connect to badly written mail-sending CGI scripts; and to "
-"control their botnets — that is, to covertly communicate with armies of "
-"compromised computers that deliver the spam."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This is a shame, but notice that spammers are already doing great without "
-"Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, remember that many of their more subtle communication mechanisms (like"
-" spoofed UDP packets) can't be used over Tor, because it only transports "
-"correctly-formed TCP connections."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
-#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why are no numbers available before September 2011?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
-#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We do have descriptor archives from before that time, but those descriptors "
-"didn't contain all the data we use to estimate user numbers."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
-#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please find the following tarball for more details:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
-#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Tarball](https://archive.org/details/tor_metrics_old_user_number_estimates_…"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/
-#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"And what about the advantage of the current approach over the old one when "
-"it comes to bridge users?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/
-#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Oh, that's a whole different story. We wrote a 13 page long [technical "
-"report](https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-bridge-"
-"users-2012-10-24.pdf) explaining the reasons for retiring the old approach."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/
-#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"tl;dr: in the old approach we measured the wrong thing, and now we measure "
-"the right thing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
-#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Why are there so few bridge users that are not using the default OR protocol"
-" or that are using IPv6?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
-#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Very few bridges report data on transports or IP versions yet, and by "
-"default we consider requests to use the default OR protocol and IPv4."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
-#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Once more bridges report these data, the numbers will become more accurate."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
-#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What are these red and blue dots indicating possible censorship events?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
-#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We run an anomaly-based censorship-detection system that looks at estimated "
-"user numbers over a series of days and predicts the user number in the next "
-"days."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
-#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the actual number is higher or lower, this might indicate a possible "
-"censorship event or release of censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
-#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more details, see our [technical "
-"report](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/
-#: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"So, are these distinct users per day, average number of users connected over"
-" the day, or what?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/
-#: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Average number of concurrent users, estimated from data collected over a "
-"day. We can't say how many distinct users there are."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/
-#: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do you know which countries users come from?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/
-#: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The directories resolve IP addresses to country codes and report these "
-"numbers in aggregate form. This is one of the reasons why tor ships with a "
-"GeoIP database."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/
-#: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Do all directories report these directory request numbers?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/
-#: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"No, but we can see what fraction of directories reported them, and then we "
-"can extrapolate the total number in the network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/
-#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"But I noticed that the last data point went up/down a bit since I last "
-"looked a few hours ago. Why is that?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/
-#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The reason is that we publish user numbers once we're confident enough that "
-"they won't change significantly anymore."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/
-#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But it's always possible that a directory reports data a few hours after we "
-"were confident enough, but which then slightly changed the graph."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
-#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why do the graphs end 2 days in the past and not today?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
-#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Relays and bridges report some of the data in 24-hour intervals which may "
-"end at any time of the day."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
-#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"And after such an interval is over relays and bridges might take another 18 "
-"hours to report the data."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
-#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We cut off the last two days from the graphs, because we want to avoid that "
-"the last data point in a graph indicates a recent trend change which is in "
-"fact just an artifact of the algorithm."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/
-#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Why do you believe the current approach to estimate user numbers is more "
-"accurate?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/
-#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For direct users, we include all directories which we didn't do in the old "
-"approach."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/
-#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We also use histories that only contain bytes written to answer directory "
-"requests, which is more precise than using general byte histories."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/
-#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Are there more fine-grained numbers available, for example, on the number of"
-" users per hour?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/
-#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"No, the relays that report these statistics aggregate requests by country of"
-" origin and over a period of 24 hours."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/
-#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The statistics we would need to gather for the number of users per hour "
-"would be too detailed and might put users at risk."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/
-#: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How is it even possible to count users in an anonymity network?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/
-#: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We actually don't count users, but we count requests to the directories that"
-" clients make periodically to update their list of relays and estimate "
-"number of users indirectly from there."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
-#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do you get from these directory requests to user numbers?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
-#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We put in the assumption that the average client makes 10 such requests per "
-"day."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
-#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A tor client that is connected 24/7 makes about 15 requests per day, but not"
-" all clients are connected 24/7, so we picked the number 10 for the average "
-"client."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
-#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We simply divide directory requests by 10 and consider the result as the "
-"number of users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
-#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Another way of looking at it, is that we assume that each request represents"
-" a client that stays online for one tenth of a day, so 2 hours and 24 "
-"minutes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/users-or-clients/
-#: (content/metrics/user-or-clients/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Are these Tor clients or users? What if there's more than one user behind a"
-" Tor client?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/users-or-clients/
-#: (content/metrics/user-or-clients/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Then we count those users as one. We really count clients, but it's more "
-"intuitive for most people to think of users, that's why we say users and not"
-" clients."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-overcount/
-#: (content/metrics/user-overcount/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What if a user runs Tor on a laptop and changes their IP address a few times"
-" per day? Don't you overcount that user?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-overcount/
-#: (content/metrics/user-overcount/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"No, because that user updates their list of relays as often as a user that "
-"doesn't change IP address over the day."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
-#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
-msgid "Close banner"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:38 lego/templates/footer.html:64
-#: lego/templates/footer.html:66 lego/templates/navbar.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/banner.html:38
-#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18
-#: templates/navbar.html:20
-msgid "Donate Now"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
-msgid "DONATE NOW"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
-#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
-#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:83
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Tak niður Tor kagarin."
-
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Okkara endamál:"
-
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Melda til okkara tíðindabræv"
-
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
-msgid "Sign up"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer.html:98
-#, python-format
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
-msgid "Menu"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Leita"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-#: templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-#: templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-#: templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-#: templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-#: templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-#: templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-#: templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-#: templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-#: templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "brúkari / loyniorð"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-#: templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-#: templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "dáta"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-#: templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-#: templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "stað"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-#: templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-#: templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr ""
-
-#: templates/glossary.html:26
-msgid "Contributors to item page:"
-msgstr ""
-
-#: templates/glossary.html:28
-msgid "Edit item page"
-msgstr ""
-
-#: templates/glossary.html:29 templates/macros/question.html:19
-#: templates/word.html:26
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr ""
-
-#: templates/glossary.html:30 templates/macros/question.html:20
-#: templates/word.html:27
-msgid "Permalink"
-msgstr ""
-
-#: templates/layout.html:5
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
-
-#: templates/layout.html:14
-msgid "Tor Project | Support"
-msgstr "Tor Project | Hjálp"
-
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
-msgid "Topics"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros/question.html:16 templates/word.html:23
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros/question.html:18 templates/word.html:25
-msgid "Edit this page"
-msgstr ""
diff --git a/contents+gu.po b/contents+gu.po
deleted file mode 100644
index 8b47cd2378..0000000000
--- a/contents+gu.po
+++ /dev/null
@@ -1,8567 +0,0 @@
-# Translators:
-# Drashti Pandya <drashtipandya37(a)gmail.com>, 2019
-# Michael Hathi <numerativetech(a)gmail.com>, 2019
-# Emma Peel, 2019
-# Tor Project <support-team-private(a)lists.torproject.org>, 2019
-# erinm, 2019
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-27 18:30+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
-"Language-Team: Gujarati (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/gu/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: https//support.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "How can we help?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Most Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "About Tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Browser"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormessenger/
-#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Messenger"
-msgstr "Tor Messenger"
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/
-#: (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Mobile"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/
-#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "GetTor"
-msgstr "GetTor"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/
-#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Connecting To Tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/
-#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Censorship"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/
-#: (content/https/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "HTTPS"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/
-#: (content/operators/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Operators"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/
-#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Onion Services"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/
-#: (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Misc"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/
-#: (content/get-in-touch/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/ (content/apt/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Debian Repository"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/ (content/rpm/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor rpm packages"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
-"opposed to Tor Browser or Tor Project."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
-#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.spelling)
-msgid "Some spelling notes"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/
-#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/
-#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/
-#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to "
-"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
-"do."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
-"website?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
-" is blocked."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most of the time, simply downloading the [Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/download) and then using it to navigate "
-"to the blocked site will allow access."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship "
-"circumvention options available, including [pluggable transports](https"
-"://tb-manual.torproject.org/transports/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more information, please see the [Tor Browser User Manual](https://tb-"
-"manual.torproject.org/) section on [censorship](https://tb-"
-"manual.torproject.org/circumvention/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
-" or uBlock Origin?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
-"they can compromise your privacy and security."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Installing new add-ons may affect Tor Browser in unforeseen ways and "
-"potentially make your Tor Browser fingerprint unique."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your copy of Tor Browser has a unique fingerprint, your browsing "
-"activities can be deanonymized and tracked even though you are using Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Basically, each browser's settings and features create what is called a "
-"\"browser fingerprint\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most browsers inadvertently create a unique fingerprint for each user which "
-"can be tracked across the internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across its users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means each Tor Browser user looks like every other Tor Browser user, "
-"making it difficult to track any individual user."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There's also a good chance a new add-on will increase the attack surface of "
-"Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This may allow sensitive data to be leaked or allow an attacker to infect "
-"Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The add-on itself could even be maliciously designed to spy on you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser already comes installed with two add-ons — [HTTPS "
-"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) and "
-"[NoScript](https://noscript.net) — and adding anything else could "
-"deanonymize you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
-"[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-"
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
-"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
-"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is a version of Tor Browser for "
-"[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
-"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
-"to route other apps on your Android device over the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend [Onion "
-"Browser](https://onionbrowser.com)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use a VPN with Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
-" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
-"compromise your privacy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can find more detailed information about Tor + VPN at [our "
-"wiki](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is there a backdoor in Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There is absolutely no backdoor in Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We know some smart lawyers who say that it's unlikely that anybody will try "
-"to make us add one in our jurisdiction (U.S.)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If they do ask us, we will fight them, and (the lawyers say) probably win."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We will never put a backdoor in Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We think that putting a backdoor in Tor would be tremendously irresponsible "
-"to our users, and a bad precedent for security software in general."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If we ever put a deliberate backdoor in our security software, it would ruin"
-" our professional reputation."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But that said, there are still plenty of subtle attacks people might try."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Somebody might impersonate us, or break into our computers, or something "
-"like that."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is open source, and you should always check the source (or at least the "
-"diffs since the last release) for suspicious things."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
-"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should also check the [PGP signatures](/tbb/how-to-verify-signature/) on"
-" the releases, to make sure nobody messed with the distribution sites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, there might be accidental bugs in Tor that could affect your "
-"anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We periodically find and fix anonymity-related bugs, so make sure you keep "
-"your Tor versions up-to-date."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What programs can I use with Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There are plenty of other programs you can use with Tor, but we haven't "
-"researched the application-level anonymity issues on all of them well enough"
-" to be able to recommend a safe configuration."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Our wiki has a community-maintained list of instructions for [Torifying "
-"specific "
-"applications](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most people use Tor Browser, which includes everything you need to browse "
-"the web safely using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Using Tor with other browsers is [dangerous and not "
-"recommended](/tbb/tbb-9/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I distribute Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Yes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The Tor software is [free software](https://www.fsf.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either "
-"modified or unmodified, either for a fee or gratis."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You don't have to ask us for specific permission."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our "
-"[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Essentially this means that you need to include our LICENSE file along with "
-"whatever part of the Tor software you're distributing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor "
-"software, though."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They want to distribute the Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This includes [Firefox Extended Support Release](https://www.mozilla.org/en-"
-"US/firefox/organizations/), and the NoScript and HTTPS-Everywhere "
-"extensions."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You will need to follow the license for those programs as well."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Both of those Firefox extensions are distributed under the [GNU General "
-"Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while "
-"Firefox ESR is released under the Mozilla Public License."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The simplest way to obey their licenses is to include the source code for "
-"these programs everywhere you include the bundles themselves."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, you should make sure not to confuse your readers about what Tor is, "
-"who makes it, and what properties it provides (and doesn't provide)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for "
-"details."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How is Tor different from other proxies?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A typical proxy provider sets up a server somewhere on the Internet and "
-"allows you to use it to relay your traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This creates a simple, easy to maintain architecture."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The users all enter and leave through the same server."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The provider may charge for use of the proxy, or fund their costs through "
-"advertisements on the server."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In the simplest configuration, you don't have to install anything."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You just have to point your browser at their proxy server."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Simple proxy providers are fine solutions if you do not want protections for"
-" your privacy and anonymity online and you trust the provider to not do bad "
-"things."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some simple proxy providers use SSL to secure your connection to them, which"
-" protects you against local eavesdroppers, such as those at a cafe with free"
-" wifi Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The provider knows both who you are and what you browse on the Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They can see your traffic as it passes through their server."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In some cases, they can even see inside your encrypted traffic as they relay"
-" it to your banking site or to ecommerce stores."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You have to trust the provider isn't watching your traffic, injecting their "
-"own advertisements into your traffic stream, or recording your personal "
-"details."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor passes your traffic through at least 3 different servers before sending "
-"it on to the destination."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Because there's a separate layer of encryption for each of the three relays,"
-" somebody watching your Internet connection can't modify, or read, what you "
-"are sending into the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Your traffic is encrypted between the Tor client (on your computer) and "
-"where it pops out somewhere else in the world."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Doesn't the first server see who I am?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Possibly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A bad first of three servers can see encrypted Tor traffic coming from your "
-"computer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It still doesn't know who you are and what you are doing over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It merely sees \"This IP address is using Tor\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You are still protected from this node figuring out both who you are and "
-"where you are going on the Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Can't the third server see my traffic?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A bad third of three servers can see the traffic you sent into Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It won't know who sent this traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're using encryption (like HTTPS), it will only know the destination."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See this visualization of [Tor and HTTPS](/https/https-1/) to understand how"
-" Tor and HTTPS interact."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Does Tor remove personal information from the data my application sends?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, it doesn't."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You need to use a separate program that understands your application and "
-"protocol and knows how to clean or \"scrub\" the data it sends."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser tries to keep application-level data, like the user-agent "
-"string, uniform for all users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser can't do anything about the text that you type into forms, "
-"though."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
-"the Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of relays run by volunteers all around the world: it prevents somebody "
-"watching your Internet connection from learning what sites you visit, and it"
-" prevents the sites you visit from learning your physical location."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The way most people use Tor is with Tor Browser, which is a version of "
-"Firefox that fixes many privacy issues."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can read more about Tor on our "
-"[about](https://www.torproject.org/about/history/) page."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project is a non-profit (charity) organization that maintains and "
-"develops the Tor software."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is it called Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor is the onion routing network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When we were starting the new next-generation design and implementation of "
-"onion routing in 2001-2002, we would tell people we were working on onion "
-"routing, and they would say \"Neat. Which one?\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even if onion routing has become a standard household term, Tor was born out"
-" of the actual [onion routing project](https://www.onion-router.net/) run by"
-" the Naval Research Lab."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note: even though it originally came from an acronym, Tor is not spelled "
-"\"TOR\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Only the first letter is capitalized."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In fact, we can usually spot people who haven't read any of our website (and"
-" have instead learned everything they know about Tor from news articles) by "
-"the fact that they spell it wrong."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Tor Browser and antivirus false positive warnings"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some antivirus software will pop up malware and/or vulnerability warnings "
-"when Tor Browser is launched."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you downloaded Tor Browser from [our main "
-"website](https://www.torproject.org/download/) or used "
-"[GetTor](https://gettor.torproject.org/), and [verified "
-"it](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/), these are "
-"false positives and you have nothing to worry about."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some antiviruses consider that files that have not been seen by a lot of "
-"users as suspicious."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To make sure that the Tor program you download is the one we have created "
-"and has not been modified by some attacker, you can [verify Tor Browser's "
-"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may also want to [whitelist certain "
-"processes](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) to prevent antiviruses"
-" from blocking access to Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I verify Tor Browser's signature?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated"
-" by its developers and has not been tampered with."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Below we explain why it is important and how to verify that the Tor program "
-"you download is the one we have created and has not been modified by some "
-"attacker."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Each file on our [download page](https://www.torproject.org/download/) is "
-"accompanied by a file with the same name as the package and the extension "
-"\".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
-"we intended you to get."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` is accompanied by "
-"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on "
-"different operating systems."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please notice that a signature is dated the moment the package has been "
-"signed."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated "
-"with a different date."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"As long as you have verified the signature you should not worry that the "
-"reported date may vary."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Installing GnuPG"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"First of all you need to have GnuPG installed before you can verify "
-"signatures."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### For Windows users:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) "
-"and run its installer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
-"windows command-line, `cmd.exe`."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### For macOS users:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are using macOS, you can [install "
-"GPGTools](https://www.gpgtools.org)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In order to verify the signature you will need to type a few commands in the"
-" Terminal (under \"Applications\")."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### For GNU/Linux users:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your "
-"system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a "
-"terminal window. How to do this will vary depending on your distribution."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Fetching the Tor Developers key"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Import the Tor Browser Developers signing key "
-"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser(a)torproject.org"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This should show you something like:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)"
-" <torbrowser(a)torproject.org>\" imported"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpg: Total number processed: 1"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpg: imported: 1"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) "
-"<torbrowser(a)torproject.org>"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After importing the key, you can save it to a file (identifying it by "
-"fingerprint here):"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpg --output ./tor.keyring --export "
-"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Verifying the signature"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To verify the signature of the package you downloaded, you will need to "
-"download the corresponding \".asc\" signature file as well as the installer "
-"file itself, and verify it with a command that asks GnuPG to verify the file"
-" that you downloaded."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The examples below assume that you downloaded these two files to your "
-"\"Downloads\" folder."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-"
-"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-"
-"US.dmg{.asc,}"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"#### For GNU/Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-"
-"US.tar.xz{.asc,}"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The result of the command should produce something like this:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
-"<torbrowser(a)torproject.org>\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Workaround (using a public key)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you encounter errors you cannot fix, feel free to [download and use this "
-"public key](https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
-"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) "
-"instead. Alternatively, you may use the following command:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"curl -s https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
-"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf |gpg "
-"--import -"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may also want to [learn more about "
-"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What are grey bars on resized Tor Browser window?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser in its default mode is starting with a content window rounded to"
-" a multiple of 200px x 100px to prevent fingerprinting the screen "
-"dimensions."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The strategy here is to put all users in a couple of buckets to make it "
-"harder to single them out."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That works so far until users start to resize their windows (e.g. by "
-"maximizing them or going into fullscreen mode)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser 9 ships with a fingerprinting defense for those scenarios as "
-"well, which is called "
-"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_(filming)), a "
-"technique developed by Mozilla and [presented earlier this "
-"year](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-"
-"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It works by adding white margins to a browser window so that the window is "
-"as close as possible to the desired size while users are still in a couple "
-"of screen size buckets that prevent singling them out with the help of "
-"screen dimensions."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In simple words, this technique makes groups of users of certain screen "
-"sizes and this makes it harder to single out users on basis of screen size, "
-"as many users will have same screen size."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
-"Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
-"post that details its new features and known issues."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <a href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a> for a "
-"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your issue is not listed, please file a [bug "
-"report](https://trac.torproject.org) about what you're experiencing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
-"certain processes that would otherwise be blocked."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
-"settings for a \"whitelist\" or something similar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Next, exclude the following processes:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* For Windows"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* firefox.exe"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* tor.exe"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* For macOS"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* TorBrowser"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* tor.real"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Finally, restart Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This should fix the issues you're experiencing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
-"blocking Tor at the firewall level."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
-"Downloads or Desktop folder."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
-" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
-"the option to create a shortcut."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
-"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
-"download finishes you should see a Tor Browser folder there."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure "
-"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you "
-"malware."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
-" the use of Flash."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Any other application on your system (including other browsers) will not "
-"have their connections routed over the Tor network, and will not be "
-"protected."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They need to be configured separately to use Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, "
-"take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) "
-"which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I download Tor Browser for Chrome OS?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for Chrome OS."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You could run [Tor Browser for "
-"Android](https://www.torproject.org/download/#android) on Chrome OS. Note "
-"that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not "
-"desktop) versions of websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if "
-"all the privacy features of Tor Browser for Android will work well."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
-"selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your "
-"anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are "
-"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead "
-"of using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
-"they will help solve some geolocation restriction issues."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
-" Tor's performance or privacy properties."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, be aware that your other browser is not keeping your activity "
-"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to"
-" do something that you intended to do in Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is there support for *BSD?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
-" *BSD."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is something called the [TorBSD project](https://www.torbsd.org/), but"
-" their Tor Browser is not officially supported."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
-#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
-#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
-#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by "
-"choosing \"configure\" (then following the prompts) in the Tor Launcher "
-"window that pops up when you open Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
-#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you need other bridges, you can get them at our [Bridges "
-"website](https://bridges.torproject.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
-#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more information about bridges, see the [Tor Browser manual](https://tb-"
-"manual.torproject.org/bridges)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "That is normal Tor behavior."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
-" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
-"together these relays provide the full privacy protections of Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more information on how guard relays work, see this [blog "
-"post](https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-"
-"parameters) and [paper](https://www-"
-"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/
-#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
-"censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/
-#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
-"is an incorrect system clock."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/
-#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/
-#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor "
-"Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I view Tor Browser message log?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
-"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
-"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
-" button \"View Logs...\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
-"be able to paste it into a text editor or an email client."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to"
-" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause"
-" latency. And, by design, your traffic is bouncing through volunteers' "
-"servers in various parts of the world, and some bottlenecks and network "
-"latency will always be present."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can help improve the speed of the network by [running your own "
-"relay](https://community.torproject.org/relay/), or encouraging others to do"
-" so."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For the much more in-depth answer, see [Roger's blog post on the "
-"topic](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) and [Tor's Open "
-"Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-"
-"research-topics-2018-edition) about Network Performance."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
-"notice any change in speed from other browsers."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
-"privacy?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) is the default search engine in Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user "
-"searches. Learn more about [DuckDuckGo privacy "
-"policy](https://duckduckgo.com/privacy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please see the [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [bug "
-"tracker](https://trac.torproject.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with NoScript."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please see the [NoScript FAQ](https://noscript.net/faq)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-"
-"everywhere/faq)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I update Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see the [Updating section](https://tb-"
-"manual.torproject.org/updating/) in the Tor Browser Manual."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see the [Uninstalling section](https://tb-"
-"manual.torproject.org/uninstalling/) in the Tor Browser Manual."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
-"particular site?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
-" \"New Tor Circuit for this Site\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Both options are located in the hamburger menu."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
-"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
-"broom icon at the top-right of the screen"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "##### New Identity"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
-"activity from being linkable to what you were doing before."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private "
-"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits "
-"for all connections."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking \"New Identity\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "![Tor Browser Menu](/static/images/menu-new-identity.png)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
-"to the website you require, or is not loading it properly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
-"over a new Tor circuit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
-"as well once they are reloaded."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
-"nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "![New Circuit for this Site](/static/images/new-circuit-display.png)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, "
-"what can I do?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
-"an entirely different part of the world."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
-"sign that your account has been compromised, and lock you out."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The only way to resolve this is by following the site’s recommended "
-"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining "
-"the situation."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor "
-"authentication, which is a much better security option than IP-based "
-"reputations."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your "
-"default browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
-"and the steps for making it the default browser are unreliable."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes "
-"it would load in another browser. This type of behavior can be dangerous and"
-" break anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means that your computer will not be used to route traffic for others."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you'd like to become a relay, please see our [Tor Relay "
-"Guide](https://community.torproject.org/relay)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with JavaScript enabled?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
-"many websites will not work with JavaScript disabled."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most users would give up on Tor entirely if we disabled JavaScript by "
-"default because it would cause so many problems for them."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also "
-"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving "
-"JavaScript enabled by default."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default,"
-" we recommend changing your Tor Browser's \"Security Level\" option."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This can be done by navigating the Security icon (the small gray shield at "
-"the top-right of the screen), then clicking \"Advanced Security "
-"Settings...\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The \"Standard\" level allows JavaScript, but the \"Safer\" and \"Safest\" "
-"levels both block JavaScript on HTTP sites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not "
-"able to remove CAPTCHAs from websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and "
-"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from "
-"using their services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
-#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
-#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and doing so "
-"may not work as anticipated on many platforms."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now [available in 30 different "
-"languages](https://www.torproject.org/download/languages/), and we are "
-"working to add more. Want to help us translate? [Become a Tor "
-"translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
-"translator/)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also help us in testing the next languages we will release, by "
-"installing and testing [Tor Browser Alpha "
-"releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, your service provider or network admins may be able to see that "
-"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
-"doing when you get there."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
-"website when I’m using Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes JavaScript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The simplest fix is to click on the Security icon (the small gray shield at "
-"the top-right of the screen), then click \"Advanced Security Settings...\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Set your security to \"Standard\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
-"with Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
-" extra patches to enhance privacy and security."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may "
-"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly"
-" discourage it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Learn more about the design of Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[The Design and Implementation of Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-"
-"linkability) document further explains the thinking behind this design."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
-"primary search engine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
-" no access to Google search results."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
-"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser is built using [Firefox ESR](https://www.mozilla.org/en-"
-"US/firefox/organizations/), so errors regarding Firefox may occur."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
-" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct"
-" permissions for."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are running an anti-virus, please see [My antivirus/malware "
-"protection is blocking me from accessing Tor "
-"Browser](https://support.torproject.org/#tbb-10), it is common for anti-"
-"virus / anti-malware software to cause this type of issue."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Google show up in foreign languages?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Google uses \"geolocation\" to determine where in the world you are, so it "
-"can give you a personalized experience. This includes using the language it "
-"thinks you prefer, and it also includes giving you different results on your"
-" queries."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you really want to see Google in English you can click the link that "
-"provides that. But we consider this a feature with Tor, not a bug --- the "
-"Internet is not flat, and it in fact does look different depending on where "
-"you are. This feature reminds people of this fact."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note that Google search URLs take name/value pairs as arguments and one of "
-"those names is \"hl\". If you set \"hl\" to \"en\" then Google will return "
-"search results in English regardless of what Google server you have been "
-"sent to. On a query this looks like:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Another method is to simply use your country code for accessing Google. This"
-" can be google.be, google.de, google.us and so on."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Google makes me solve a CAPTCHA or tells me I have spyware installed"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google "
-"considers Tor to be spyware."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you use Tor, you are sending queries through exit relays that are also "
-"shared by thousands of other users. Tor users typically see this message "
-"when many Tor users are querying Google in a short period of time. Google "
-"interprets the high volume of traffic from a single IP address (the exit "
-"relay you happened to pick) as somebody trying to \"crawl\" their website, "
-"so it slows down traffic from that IP address for a short time."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
-"different IP address."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
-"spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
-"the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
-"they are Tor exit relays), and tries to warn any connections coming from "
-"those IP addresses that recent queries indicate an infection."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To our knowledge, Google is not doing anything intentionally specifically to"
-" deter or block Tor use. The error message about an infected machine should "
-"clear up again after a short time."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Gmail warns me that my account may have been compromised"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up "
-"notification that your account may have been compromised."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The notification window lists a series of IP addresses and locations "
-"throughout the world recently used to access your account."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, this is a false alarm: Google saw a bunch of logins from "
-"different places, as a result of running the service via Tor, and decided it"
-" was a good idea to confirm the account was being accessed by its rightful "
-"owner."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even though this may be a byproduct of using the service via Tor, that "
-"doesn't mean you can entirely ignore the warning."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It is probably a false positive, but it might not be since it is possible "
-"for someone to hijack your Google cookie."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Cookie hijacking is possible by either physical access to your computer or "
-"by watching your network traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In theory, only physical access should compromise your system because Gmail "
-"and similar services should only send the cookie over an SSL link."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In practice, alas, it's [way more complex than that](https://fscked.org/blog"
-"/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"And if somebody did steal your google cookie, they might end up logging in "
-"from unusual places (though of course they also might not). So the summary "
-"is that since you're using Tor Browser, this security measure that Google "
-"uses isn't so useful for you, because it's full of false positives. You'll "
-"have to use other approaches, like seeing if anything looks weird on the "
-"account, or looking at the timestamps for recent logins and wondering if you"
-" actually logged in at those times."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"More recently, Gmail users can turn on [2-Step "
-"Verification](https://support.google.com/accounts/answer/185839) on their "
-"accounts to add an extra layer of security."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/
-#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I install Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/
-#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see the [Installation](https://tb-"
-"manual.torproject.org/installation/) section in the Tor Browser Manual."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "My internet connection requires an HTTP or SOCKS Proxy"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can set Proxy IP address, port, and authentication information in [Tor "
-"Browser's Network Settings](https://tb-manual.torproject.org/running-tor-"
-"browser/). If you're using Tor another way, check out the HTTPProxy and "
-"HTTPSProxy config options in the [manual "
-"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en), and modify "
-"your torrc file accordingly. You will need an HTTP proxy for doing GET "
-"requests to fetch the Tor directory, and you will need an HTTPS proxy for "
-"doing CONNECT requests to get to Tor relays. (It's fine if they're the same "
-"proxy.) Tor also recognizes the torrc options Socks4Proxy and Socks5Proxy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, read up on the HTTPProxyAuthenticator and HTTPSProxyAuthenticator "
-"options if your proxy requires auth. We only support basic auth currently, "
-"but if you need NTLM authentication, you may find [this post in the "
-"archives](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) useful."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your proxies only allow you to connect to certain ports, look at the "
-"entry on "
-"[Firewalled](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)"
-" clients for how to restrict what ports your Tor will try to access."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
-" Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
-" be present in the other browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe "
-"browser, because you may accidentally use the other browser for something "
-"you intended to do using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
-"protections of Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or "
-"private tabs?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"While the names may imply otherwise, 'Incognito mode' and 'private tabs' do "
-"not make you anonymous on the Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"They erase all the information on your machine relating to the browsing "
-"session after they are closed, but have no measures in place to hide your "
-"activity or digital fingerprint online."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means that an observer can collect your traffic just as easily as any "
-"regular browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser offers all the amnesic features of private tabs while also "
-"hiding the source IP, browsing habits and details about a device that can be"
-" used to fingerprint activity across the web, allowing for a truly private "
-"browsing session that's fully obfuscated from end-to-end."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more information regarding the limitations of Incognito mode and private"
-" tabs, see Mozilla's article on [Common Myths about Private "
-"Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-"
-"browsing)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm supposed to \"edit my torrc\". What does that mean?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"WARNING: Do NOT follow random advice instructing you to edit your `torrc`!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Doing so can allow an attacker to compromise your security and anonymity "
-"through malicious configuration of your `torrc`."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor uses a text file called `torrc` that contains configuration instructions"
-" for how Tor should behave."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default configuration should work fine for most Tor users (hence the "
-"warning above.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To find your Tor Browser `torrc`, follow the instructions for your operating"
-" system below."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "On Windows or Linux:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at "
-"`Browser/TorBrowser/Data/Tor` inside your Tor Browser directory."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "On macOS:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at `~/Library/Application"
-" Support/TorBrowser-Data/Tor`."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Close Tor Browser before you edit your `torrc`, otherwise Tor Browser may "
-"erase your modifications."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some options will have no effect as Tor Browser overrides them with command "
-"line options when it starts Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Have a look at the [sample "
-"`torrc`](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)"
-" file for hints on common configurations."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For other configuration options you can use, see the [Tor manual "
-"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Remember, all lines beginning with `#` in torrc are treated as comments and "
-"have no effect on Tor's configuration."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"No. After eleven beta releases, we discontinued support of [Tor "
-"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
-"don't have the resources to make it happen right now."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run Tor on an Android device?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Yes, there is a version of [Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) available "
-"specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need"
-" to run Tor on your Android device."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Guardian Project provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" which can be used to route other apps on your Android device over the Tor "
-"network, however only Tor Browser for Android is needed to browse the web "
-"with Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
-#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Who is the Guardian Project?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
-#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Guardian Project maintains Orbot (and other privacy applications) on "
-"Android. More info can be found on the [Guardian Project's "
-"website](https://guardianproject.info/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run Tor on an iOS device?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor"
-" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
-"Project."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
-"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
-" Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
-"onion-browser-and-more-ios-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app"
-"/onion-browser/id519296448)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/
-#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run Tor on Windows Phone?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/
-#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
-#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What happened to Orfox?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
-#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"With the release of [Tor Browser for "
-"Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been "
-"[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"While both Tor Browser for Android and Orbot are great, they serve different"
-" purposes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser for Android is like the desktop Tor Browser, but on your mobile "
-"device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be "
-"as anonymous as possible."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Orbot on the other hand is a proxy that will enable you to send the data "
-"from your other applications (E-Mail clients, instant messaging apps, etc.) "
-"through the tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor "
-"Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That version, however, does not enable you to send other apps outside of the"
-" Tor Browser for Android through it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Depending on how you want to use the tor network, either one or both of "
-"these could be a great option."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
-#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is Tor Browser available on F-Droid?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
-#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It will be, _soon_."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
-#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the meantime you can use F-Droid to download Tor Browser for Android by "
-"enabling the [Guardian Project's "
-"Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
-#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Learn how to add a repository to F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials"
-"/add-repo/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/
-#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I download Tor Browser if the torproject.org is blocked?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/
-#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you can't download Tor Browser through our "
-"[website](https://www.torproject.org), you can get a copy of Tor Browser "
-"delivered to you via [GetTor](https://gettor.torproject.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/
-#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
-"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
-" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/
-#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also download Tor Browser from "
-"[https://tor.eff.org](https://tor.eff.org) or from "
-"[https://tor.ccc.de](https://tor.ccc.de)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/
-#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more geographically specific links visit [Tor: "
-"Mirrors](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via email."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Send an email to gettor(a)torproject.org."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
-"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for [verifying the"
-" download](/tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key used "
-"to make the signature, and the package’s checksum."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may be offered a choice of \"32-bit\" or \"64-bit\" software: this "
-"depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
-"about your computer to find out more."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via Twitter."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the "
-"[email](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2) instead."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Linux"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* macOS (OS X)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Windows"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you’re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
-" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should see one of these common log errors (look for the following lines "
-"in your Tor log):"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
-"server"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
-"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to "
-"connect to a SOCKS proxy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure "
-"you’ve entered your proxy details correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting "
-"to the Tor network without a SOCKS proxy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
-"network"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
-"Discarding this circuit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
-"with first hop"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
-"Discarding this circuit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
-"connect to the first node in the Tor circuit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
-"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
-" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
-"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
-"SSL state (No SSL object)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
-"complete a TLS handshake with the directory authorities."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Using bridges will likely fix this."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
-"server"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
-"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
-" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
-" please check your time, timezone, and date settings."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
-"incorrect."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
-"timezone. Then restart Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
-" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is a bridge?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
-"directory."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
-"network can't simply block all bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
-"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
-"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See [How do I run a "
-"bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) for "
-"instructions."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
-"block connections to Tor bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)"
-" bridges address this by adding another layer of obfuscation."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
-"additional configurations."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See our page on [pluggable transports](https://www.torproject.org/docs"
-"/pluggable-transports.html.en) for more info."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
-" websites, like login information and things I type into forms?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can"
-" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the "
-"traffic between your exit relay and your destination website."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
-"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"#### This visualization shows what information is visible to eavesdroppers "
-"with and without Tor Browser and HTTPS encryption."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I browse normal HTTPS sites with Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The short answer is: **Yes, you can browse normal HTTPS Sites using Tor.**"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"HTTPS Connections are used to secure communications over computer networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can [read more about HTTPS here](https://tb-manual.torproject.org"
-"/secure-connections/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser has the [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)"
-" plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted "
-"\"HTTP\" to more private \"HTTPS\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What bandwidth shaping options are available to Tor relays?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There are two options you can add to your torrc file:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"**BandwidthRate** is the maximum long-term bandwidth allowed (bytes per "
-"second)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, you might want to choose \"BandwidthRate 10 MBytes\" for 10 "
-"megabytes per second (a fast connection), or \"BandwidthRate 500 KBytes\" "
-"for 500 kilobytes per second (a decent cable connection)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The minimum BandwidthRate setting is 75 kilobytes per second."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"**BandwidthBurst** is a pool of bytes used to fulfill requests during short "
-"periods of traffic above BandwidthRate but still keeps the average over a "
-"long period to BandwidthRate."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A low Rate but a high Burst enforces a long-term average while still "
-"allowing more traffic during peak times if the average hasn't been reached "
-"lately."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, if you choose \"BandwidthBurst 500 KBytes\" and also use that "
-"for your BandwidthRate, then you will never use more than 500 kilobytes per "
-"second; but if you choose a higher BandwidthBurst (like 5 MBytes), it will "
-"allow more bytes through until the pool is empty."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you have an asymmetric connection (upload less than download) such as a "
-"cable modem, you should set BandwidthRate to less than your smaller "
-"bandwidth (Usually that's the upload bandwidth)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Otherwise, you could drop many packets during periods of maximum bandwidth "
-"usage - you may need to experiment with which values make your connection "
-"comfortable."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Then set BandwidthBurst to the same as BandwidthRate."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Linux-based Tor nodes have another option at their disposal: they can "
-"prioritize Tor traffic below other traffic on their machine, so that their "
-"own personal traffic is not impacted by Tor load."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A [script to do this](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/contrib"
-"/operator-tools/linux-tor-prio.sh) can be found in the Tor source "
-"distribution's contrib directory."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Additionally, there are hibernation options where you can tell Tor to only "
-"serve a certain amount of bandwidth per time period (such as 100 GB per "
-"month). These are covered in the hibernation entry below."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Note that BandwidthRate and BandwidthBurst are in **Bytes**, not Bits."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm behind a NAT/Firewall."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See [portforward.com](https://portforward.com/) for directions on how to "
-"port forward with your NAT/router device."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your relay is running on a internal net, you need to setup port "
-"forwarding."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Forwarding TCP connections is system dependent but the firewalled-clients "
-"FAQ entry offers some examples on how to do this."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, here's an example of how you would do this on GNU/Linux if you're "
-"using iptables:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may have to change \"eth0\" if you have a different external interface "
-"(the one connected to the Internet)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Chances are you have only one (except the loopback) so it shouldn't be too "
-"hard to figure out."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Do I get better anonymity if I run a relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Yes, you do get better anonymity against some attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The simplest example is an attacker who owns a small number of Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"They will see a connection from you, but they won't be able to know whether "
-"the connection originated at your computer or was relayed from somebody "
-"else."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There are some cases where it doesn't seem to help: if an attacker can watch"
-" all of your incoming and outgoing traffic, then it's easy for them to learn"
-" which connections were relayed and which started at you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(In this case they still don't know your destinations unless they are "
-"watching them too, but you're no better off than if you were an ordinary "
-"client.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There are also some downsides to running a Tor relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"First, while we only have a few hundred relays, the fact that you're running"
-" one might signal to an attacker that you place a high value on your "
-"anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Second, there are some more esoteric attacks that are not as well-understood"
-" or well-tested that involve making use of the knowledge that you're running"
-" a relay -- for example, an attacker may be able to \"observe\" whether "
-"you're sending traffic even if they can't actually watch your network, by "
-"relaying traffic through your Tor relay and noticing changes in traffic "
-"timing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It is an open research question whether the benefits outweigh the risks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A lot of that depends on the attacks you are most worried about."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "For most users, we think it's a smart move."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
-#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run a Tor relay using a dynamic IP address?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
-#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor can handle relays with dynamic IP addresses just fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
-#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Just leave the \"Address\" line in your "
-"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) blank, and "
-"Tor will guess."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'd run a relay, but I don't want to deal with abuse issues."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound "
-"connections are allowed or refused from that relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The exit policies are propagated to Tor clients via the directory, so "
-"clients will automatically avoid picking exit relays that would refuse to "
-"exit to their intended destination."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This way each relay can decide the services, hosts, and networks it wants to"
-" allow connections to, based on abuse potential and its own situation."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default exit policy allows access to many popular services (e.g. web "
-"browsing), but restricts some due to abuse potential (e.g. mail) and some "
-"since the Tor network can't handle the load (e.g. default file-sharing "
-"ports)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You can change your exit policy by editing your torrc file."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to avoid most if not all abuse potential, set it to \"reject "
-"*:*\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This setting means that your relay will be used for relaying traffic inside "
-"the Tor network, but not for connections to external websites or other "
-"services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that "
-"is, your computer can resolve Internet addresses correctly)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If there are any resources that your computer can't reach (for example, you "
-"are behind a restrictive firewall or content filter), please explicitly "
-"reject them in your exit policy otherwise Tor users will be impacted too."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
-#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I'm facing legal trouble. How do I prove that my server was a Tor relay at a"
-" given time?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
-#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) is a web service that can "
-"check if an IP address was a relay at a given time."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
-#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We can also [provide a signed letter](https://www.torproject.org/contact/) "
-"if needed."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why can I not browse anymore after limiting bandwidth on my Tor relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The parameters assigned in the "
-"[AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalB…"
-" and "
-"[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthSh…"
-" apply to both client and relay functions of the Tor process."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Thus you may find that you are unable to browse as soon as your Tor goes "
-"into hibernation, signaled by this entry in the log:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "```"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation. No new"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "connections will be accepted"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The solution is to run two Tor processes - one relay and one client, each "
-"with its own config."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"One way to do this (if you are starting from a working relay setup) is as "
-"follows:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* In the relay Tor torrc file, simply set the SocksPort to 0."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Create a new client torrc file from the torrc.sample and ensure it uses a "
-"different log file from the relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "One naming convention may be torrc.client and torrc.relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Modify the Tor client and relay startup scripts to include `-f "
-"/path/to/correct/torrc`."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* In Linux/BSD/Mac OS X, changing the startup scripts to `Tor.client` and "
-"`Tor.relay` may make separation of configs easier."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/
-#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use IPv6 on my relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/
-#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor [has partial support for "
-"IPv6](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/roadmaps/Tor/IPv6Fe…"
-" and we encourage every relay operator to [enable IPv6 "
-"functionality](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide#…"
-" in their [torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) "
-"configuration files when IPv6 connectivity is available."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/
-#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For the time being Tor will require IPv4 addresses on relays, you can not "
-"run a Tor relay on a host with IPv6 addresses only."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I limit the total amount of bandwidth used by my Tor relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The accounting options in the torrc file allow you to specify the maximum "
-"amount of bytes your relay uses for a time period."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingStart day week month [day] HH:MM"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This specifies when the accounting should reset. For instance, to setup a "
-"total amount of bytes served for a week (that resets every Wednesday at "
-"10:00am), you would use:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingStart week 3 10:00"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingMax 500 GBytes"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This specifies the maximum amount of data your relay will send during an "
-"accounting period, and the maximum amount of data your relay will receive "
-"during an account period."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When the accounting period resets (from AccountingStart), then the counters "
-"for AccountingMax are reset to 0."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Example: Let's say you want to allow 50 GB of traffic every day in each "
-"direction and the accounting should reset at noon each day:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingStart day 12:00"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingMax 50 GBytes"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note that your relay won't wake up exactly at the beginning of each "
-"accounting period."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It will keep track of how quickly it used its quota in the last period, and "
-"choose a random point in the new interval to wake up."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This way we avoid having hundreds of relays working at the beginning of each"
-" month but none still up by the end."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you have only a small amount of bandwidth to donate compared to your "
-"connection speed, we recommend you use daily accounting, so you don't end up"
-" using your entire monthly quota in the first day."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Just divide your monthly amount by 30. You might also consider rate limiting"
-" to spread your usefulness over more of the day: if you want to offer X GB "
-"in each direction, you could set your RelayBandwidthRate to 20*X KBytes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, if you have 50 GB to offer each way, you might set your "
-"RelayBandwidthRate to 1000 KBytes: this way your relay will always be useful"
-" for at least half of each day."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingStart day 0:00"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "RelayBandwidthRate 1000 KBytes"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # allow higher bursts but maintain average"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I want to run more than one Tor relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Great. If you want to run several relays to donate more to the network, "
-"we're happy with that."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But please don't run more than a few dozen on the same network, since part "
-"of the goal of the Tor network is dispersal and diversity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you do decide to run more than one relay, please set the \"MyFamily\" "
-"config option in the torrc of each relay, listing all the relays (comma-"
-"separated) that are under your control:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"where each fingerprint is the 40 character identity fingerprint (without "
-"spaces)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That way, Tor clients will know to avoid using more than one of your relays "
-"in a single circuit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should set MyFamily if you have administrative control of the computers "
-"or of their network, even if they're not all in the same geographic "
-"location."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
-#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "My relay recently got the Guard flag and traffic dropped by half."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
-#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since it's now a guard, clients are using it less in other positions, but "
-"not many clients have rotated their existing guards out to use it as a guard"
-" yet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
-#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Read more details in this [blog post](https://blog.torproject.org/blog"
-"/lifecycle-of-a-new-relay) or in [Changing of the Guards: A Framework for "
-"Understanding and Improving Entry Guard Selection in "
-"Tor](https://www.freehaven.net/anonbib/cache/wpes12-cogs.pdf)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do offline ed25519 identity keys work? What do I need to know?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In simple words, it works like this:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* There is a master ed25519 identity secret key file named "
-"\"ed25519_master_id_secret_key\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This is the most important one, so make sure you keep a backup in a secure "
-"place - the file is sensitive and should be protected."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor could encrypt it for you if you generate it manually and enter a "
-"password when asked."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* A medium term signing key named \"ed25519_signing_secret_key\" is "
-"generated for Tor to use."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, a certificate is generated named \"ed25519_signing_cert\" which is "
-"signed by the master identity secret key and confirms that the medium term "
-"signing key is valid for a certain period of time."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default validity is 30 days, but this can be customized by setting "
-"\"SigningKeyLifetime N days|weeks|months\" in torrc."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* There is also a master public key named \"ed25519_master_id_public_key, "
-"which is the actual identity of the relay advertised in the network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This one is not sensitive and can be easily computed from "
-"\"ed5519_master_id_secret_key\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor will only need access to the medium term signing key and certificate as "
-"long as they are valid, so the master identity secret key can be kept "
-"outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You'll have to manually renew the medium term signing key and certificate "
-"before they expire otherwise the Tor process on the relay will exit upon "
-"expiration."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This feature is optional, you don't need to use it unless you want to."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want your relay to run unattended for longer time without having to "
-"manually do the medium term signing key renewal on regular basis, best to "
-"leave the master identity secret key in DataDirectory/keys, just make a "
-"backup in case you'll need to reinstall it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to use this feature, you can consult our more [detailed "
-"guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/O…"
-" on the topic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For the most in-depth resource on running a relay, see the [Relay Setup "
-"Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
-"updated. If you use them, you will miss important stability and security "
-"fixes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ lsb_release -c"
-msgstr "$ lsb_release -c"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
-"'version' with the version you found in the previous step:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
-"commands:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"$ curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E8…"
-" | sudo apt-key add -"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ sudo apt-get update"
-msgstr "$ sudo apt-get update"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run an obfs4 bridge?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See our [obfs4 setup "
-"guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to"
-" set up an obfs4 bridge."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Should I run an exit relay from home?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
-"possible that officers will seize your computer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
-"your home internet connection."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
-"supportive of Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
-"traffic through it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
-" the computer hosting your exit relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How should I configure the outgoing filters on my relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"All outgoing connections must be allowed, so that each relay can communicate"
-" with every other relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In many jurisdictions, Tor relay operators are legally protected by the same"
-" common carrier regulations that prevent internet service providers from "
-"being held liable for third-party content that passes through their network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Exit relays that filter some traffic would likely forfeit those protections."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor promotes free network access without interference."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Exit relays must not filter the traffic that passes through them to the "
-"internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Exit relays found to be filtering traffic will get the "
-"[BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-"
-"relays/) flag once detected."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Should I install Tor from my package manager, or build from source?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're using Debian or Ubuntu especially, there are a number of benefits "
-"to installing Tor from the [Tor Project's "
-"repository](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Your `ulimit -n` gets set to 32768 high enough for Tor to keep open all "
-"the connections it needs."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* A user profile is created just for Tor, so Tor doesn't need to run as "
-"root."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* An init script is included so that Tor runs at boot."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Tor runs with `--verify-config`, so that most problems with your config "
-"file get caught."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Tor can bind to low level ports, then drop privileges."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How stable does my relay need to be?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We aim to make setting up a Tor relay easy and convenient:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* It's fine if the relay goes offline sometimes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The directories notice this quickly and stop advertising the relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Just try to make sure it's not too often, since connections using the relay "
-"when it disconnects will break."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Each Tor relay has an [exit "
-"policy](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies) that "
-"specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that"
-" relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are uncomfortable allowing people to exit from your relay, you can "
-"set it up to only allow connections to other Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Your relay will passively estimate and advertise its recent bandwidth "
-"capacity, so high-bandwidth relays will attract more users than low-"
-"bandwidth ones. Therefore, having low-bandwidth relays is useful too."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is my Tor relay using so much memory?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your Tor relay is using more memory than you'd like, here are some tips "
-"for reducing its footprint:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If you're on Linux, you may be encountering memory fragmentation bugs in "
-"glibc's malloc implementation."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That is, when Tor releases memory back to the system, the pieces of memory "
-"are fragmented so they're hard to reuse."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor tarball ships with OpenBSD's malloc implementation, which doesn't "
-"have as many fragmentation bugs (but the tradeoff is higher CPU load)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can tell Tor to use this malloc implementation instead: `./configure "
-"--enable-openbsd-malloc`."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If you're running a fast relay, meaning you have many TLS connections "
-"open, you are probably losing a lot of memory to OpenSSL's internal buffers "
-"(38KB+ per socket)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We've patched OpenSSL to [release unused buffer memory more "
-"aggressively](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"dev/2008-June/001519.html)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you update to OpenSSL 1.0.0 or newer, Tor's build process will "
-"automatically recognize and use this feature."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If you still can't handle the memory load, consider reducing the amount of"
-" bandwidth your relay advertises."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Advertising less bandwidth means you will attract fewer users, so your relay"
-" shouldn't grow as large."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "See the `MaxAdvertisedBandwidth` option in the man page."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"All of this said, fast Tor relays do use a lot of ram. It is not unusual for"
-" a fast exit relay to use 500-1000 MB of memory."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does my relay write more bytes onto the network than it reads?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You're right, for the most part a byte into your Tor relay means a byte out,"
-" and vice versa. But there are a few exceptions:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you open your DirPort, then Tor clients will ask you for a copy of the "
-"directory."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The request they make (an HTTP GET) is quite small, and the response is "
-"sometimes quite large."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This probably accounts for most of the difference between your \"write\" "
-"byte count and your \"read\" byte count."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Another minor exception shows up when you operate as an exit node, and you "
-"read a few bytes from an exit connection (for example, an instant messaging "
-"or ssh connection) and wrap it up into an entire 512 byte cell for transport"
-" through the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
-#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I decide if I should run a relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
-#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We're looking for people with reasonably reliable Internet connections, that"
-" have at least 10 Mbit/s (Mbps) available bandwidth each way. If that's you,"
-" please consider [running a Tor "
-"relay](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
-#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even if you do not have at least 10 Mbit/s of available bandwidth you can "
-"still help the Tor network by running a [Tor bridge with obfs4 "
-"support](https://community.torproject.org/relay/setup/brige). In that case "
-"you should have at least 1 MBit/s of available bandwidth."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I want to upgrade/move my relay. How do I keep the same key?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When upgrading your Tor relay, or moving it on a different computer, the "
-"important part is to keep the same identity keys (stored in "
-"\"keys/ed25519_master_id_secret_key\" and \"keys/secret_id_key\" in your "
-"DataDirectory)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Keeping backups of the identity keys so you can restore a relay in the "
-"future is the recommended way to ensure the reputation of the relay won't be"
-" wasted."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means that if you're upgrading your Tor relay and you keep the same "
-"torrc and the same DataDirectory, then the upgrade should just work and your"
-" relay will keep using the same key."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you need to pick a new DataDirectory, be sure to copy your old "
-"keys/ed25519_master_id_secret_key and keys/secret_id_key over."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note: As of Tor 0.2.7 we are using new generation identities for relays "
-"based on ed25519 elliptic curve cryptography."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Eventually they will replace the old RSA identities, but that will happen in"
-" time, to ensure compatibility with older versions."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Until then, each relay will have both an ed25519 identity (identity key "
-"file: keys/ed25519_master_id_secret_key) and a RSA identity (identity key "
-"file: keys/secret_id_key)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You need to copy / backup both of them in order to restore your relay, "
-"change your DataDirectory or migrate the relay on a new computer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
-#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is the BadExit flag?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
-#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When an exit is misconfigured or malicious it's assigned the BadExit flag. "
-"This tells Tor to avoid exiting through that relay. In effect, relays with "
-"this flag become non-exits."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
-#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you got this flag then we either discovered a problem or suspicious "
-"activity when routing traffic through your exit and weren't able to contact "
-"you. Please reach out to the [bad-relays "
-"team](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-"
-"relays/) so we can sort out the issue."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
-#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What type of relays are most needed?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
-#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* The exit relay is the most needed relay type but it also comes with the "
-"highest legal exposure and risk (and **you should NOT run them from your "
-"home**)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
-#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If you are looking to run a relay with minimal effort, fast guard relays "
-"are also very useful"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
-#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Followed by bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
-#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why do I get portscanned more often when I run a Tor relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
-#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you allow exit connections, some services that people connect to from "
-"your relay will connect back to collect more information about you. For "
-"example, some IRC servers connect back to your identd port to record which "
-"user made the connection. (This doesn't really work for them, because Tor "
-"doesn't know this information, but they try anyway.) Also, users exiting "
-"from you might attract the attention of other users on the IRC server, "
-"website, etc. who want to know more about the host they're relaying through."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
-#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Another reason is that groups who scan for open proxies on the Internet have"
-" learned that sometimes Tor relays expose their socks port to the world. We "
-"recommend that you bind your socksport to local networks only."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
-#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In any case, you need to keep up to date with your security. See this "
-"article on [security for Tor "
-"relays](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Securit…"
-" for more suggestions."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why isn't my relay being used more?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If your relay is relatively new then give it time."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor decides which relays it uses heuristically based on reports from "
-"Bandwidth Authorities. These authorities take measurements of your relay's "
-"capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an "
-"optimal load."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog "
-"post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you've been running a relay for a while and still having issues then try "
-"asking on the [tor-relays list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/tor-relays/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
-#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "My relay is picking the wrong IP address."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
-#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor guesses its IP address by asking the computer for its hostname, and then"
-" resolving that hostname. Often people have old entries in their /etc/hosts "
-"file that point to old IP addresses."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
-#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If that doesn't fix it, you should use the \"Address\" config option to "
-"specify the IP you want it to pick. If your computer is behind a NAT and it "
-"only has an internal IP address, see the following Support entry on dynamic "
-"IP addresses."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
-#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, if you have many addresses, you might also want to set "
-"\"OutboundBindAddress\" so external connections come from the IP you intend "
-"to present to the world."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
-"websites, and how can I access them?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
-"the TLD .onion."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, the DuckDuckGo onion is "
-"[https://3g2upl4pq6kufc4m.onion](https://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
-" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is a .onion or what are onion services?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
-"including publishing anonymous websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, "
-"safer interaction between journalists and their sources like with "
-"[SecureDrop](https://securedrop.org/) or "
-"[OnionShare](https://onionshare.org/), safer software updates, and more "
-"secure ways to reach popular websites like "
-"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-"
-"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
-" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "![Onion icon](/static/images/onion-website.png)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show"
-" an icon of a green onion and a padlock."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
-#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
-#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Yes! A list of our Onion Services is available at "
-"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What do the different onion icons in the address bar mean?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When browsing an Onion Service, Tor Browser displays different onion icons "
-"in the address bar indicating the security of the current webpage."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "![Image of a green onion](/static/images/green-onion.png)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A green onion means:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- The Onion Service is served over HTTP, or HTTPS with a self-signed "
-"certificate."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"![Image of a green onion with a lock](/static/images/green-onion-with-"
-"lock.png)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A green onion with a lock means:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a CA-Issued certificate."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"![Image of a grey onion with a red slash](/static/images/grey-onion-with-"
-"red-slash.png)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A grey onion with a red slash means:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- The Onion Service is served over HTTPS with a self-signed or CA-Issued "
-"certificate."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The webpage contains subresources served over HTTP."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How to Report a Bug or Give Feedback"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Feedback template"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When sending us feedback or reporting a bug, please include as many of these"
-" as possible:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* OS you are using"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Tor Browser version"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Step by step of how you got to the issue, so we can reproduce it (e.g. I "
-"opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser "
-"crashed)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* A screenshot of the problem"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* The log"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### How to Reach Us"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There are several ways to reach us, so please use what works best for you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Trac"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can file a ticket at "
-"[https://trac.torproject.org](https://trac.torproject.org). We track all Tor"
-" Browser 9 related issues with the tbb-9.0-issues keyword. Tickets related "
-"to our website should be added with the component \"Webpages/Website.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Email"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Send us an email to frontdesk(a)torproject.org"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
-" on website\", \"feedback on Tor Browser\", \"I need a bridge\"), the easier"
-" it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
-"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
-"Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
-"take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
-"understand it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Blog post comments"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can always leave comments on the blog post related to the issue or "
-"feedback you want to report. If there is not a blog post related to your "
-"issue, please contact us another way."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### IRC"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can find us in the #tor channel on OFTC to give us feedback or report "
-"bugs/issues. We may not respond right away, but we do check the backlog and "
-"will get back to you when we can."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Email Lists"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" so on the one that is related to what you would like to report."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For feedback or issues related to Tor Browser, Tor network or other projects"
-" developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For feedback or issues related to our websites: "
-"[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-"
-"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For feedback on content related to Tor Browser Manual or Support website: "
-"[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
-"/tor-community-team)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Report a security issue"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it"
-" for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey(a)lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpg --fingerprint tor-security(a)lists.torproject.org"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "uid tor-security(a)lists.torproject.org"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Tor Glossary"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The community team has developed this glossary of terms about and related to"
-" Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## A"
-msgstr "## A"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### add-on, extension, or plugin"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
-"can compromise some of its privacy features."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### antivirus software"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
-"software."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"running on your computer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
-" do not know how to allow Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### app"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Atlas"
-msgstr "### Atlas"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## B"
-msgstr "## B"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### bandwidth authority"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### bridge"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
-"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
-"cannot identify them easily."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
-"helps disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### bridge authority"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### browser fingerprinting"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
-"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
-"analyzed."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### browsing history"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## C"
-msgstr "## C"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### CAPTCHA"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
-"whether the user is human or not."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
-"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
-"or bots."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### checksum"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
-"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
-"downloaded file will be identical."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### circuit"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### client"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
-"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Compass"
-msgstr "### Compass"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### consensus"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### cookie"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
-"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### cross-site scripting (XSS)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
-" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### cryptographic signature"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
-"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
-"verify-signature/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## D"
-msgstr "## D"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### daemon"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
-"than being under the direct control of a user."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### directory authority"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## E"
-msgstr "## E"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### encryption"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### end-to-end encrypted"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
-"destination is called end-to-end encrypted."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### exit"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
-"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### ExoneraTor"
-msgstr "### ExoneraTor"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## F"
-msgstr "## F"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Firefox"
-msgstr "### Firefox"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
-"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
-"Corporation."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
-"Android."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### firewall"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
-"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
-"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
-"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Flash Player"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### fte"
-msgstr "### fte"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## G"
-msgstr "## G"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### GetTor"
-msgstr "### GetTor"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
-"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### GSoC"
-msgstr "### GSoC"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
-" program for university students."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### GSoD"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
-"program for technical writers."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### guard"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## H"
-msgstr "## H"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### hash"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
-"maps data to a bit string of a fixed size. It's designed as one-way-function"
-" which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible "
-"to invert. Hash values serve to verify the integrity of data."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### hidden services"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### hop"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### HTTP"
-msgstr "### HTTP"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
-"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
-"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
-"communication."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### HTTPS"
-msgstr "### HTTPS"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
-"network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### HTTPS Everywhere"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## I"
-msgstr "## I"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### internet service provider (ISP)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
-"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### IP address"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
-"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
-" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
-"communication."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The IP address is the location address of the device, similar to the "
-"addresses of physical locations."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## J"
-msgstr "## J"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### JavaScript"
-msgstr "### JavaScript"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
-"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
-"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
-"websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## K"
-msgstr "## K"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## L"
-msgstr "## L"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### little-t tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## M"
-msgstr "## M"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### meek"
-msgstr "### meek"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### middle relay"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
-"users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## N"
-msgstr "## N"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### New Identity"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking “New Identity” (accessible through"
-" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
-"circuit-for-this-site)\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
-"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
-" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
-"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
-"affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### network censorship"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### NoScript"
-msgstr "### NoScript"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
-"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
-"individual web pages, or to block it entirely."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### nyx"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## O"
-msgstr "## O"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### obfs3"
-msgstr "### obfs3"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Obfs3 is not supported anymore."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### obfs4"
-msgstr "### obfs4"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onion address"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### OONI"
-msgstr "### OONI"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
-"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Onion Browser"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"An iOS app which is open source, uses Tor routing, and is developed by "
-"someone who works closely with the Tor Project."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
-"onion-browser-and-more-ios-tor)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onion services"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion services (formerly known as “[hidden services](#hidden-services)”) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
-"web, including:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* hidden location and [IP address](#ip-address)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* [end-to-end encrypted](#end-to-end-encrypted) [traffic](#traffic) between "
-"Tor users and onion services"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Onionoo"
-msgstr "### Onionoo"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onionoo provides the data for other applications and websites "
-"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
-"present Tor network status information to humans."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onion site"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionspace"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### operating system (OS)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The main system software that manages computer hardware and software "
-"resources and provides common services for computer programs. The most used "
-"desktop operating systems are Windows, macOS and Linux. Android and iOS are "
-"the dominant mobile operating systems."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Orbot"
-msgstr "### Orbot"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
-"around the world."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Orfox"
-msgstr "### Orfox"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Orfox is no longer maintained or supported."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To browse the web using Tor on Android, please use the supported [Tor "
-"Browser for Android](https://www.torproject.org/download/#android) "
-"[app](#app) developed by the Tor Project."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## P"
-msgstr "## P"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### pluggable transports"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### private key"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
-"cryptography)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### proxy"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
-" the proxy. The proxy makes the request on behalf of the client, and passes "
-"the response back to the client. The service only communicates with and sees"
-" the proxy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### public key"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This is the key that can be disseminated to others."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### public key cryptography"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
-"message or other files."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This signature can be verified by the public key."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Q"
-msgstr "## Q"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## R"
-msgstr "## R"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### relay"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## S"
-msgstr "## S"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Satori"
-msgstr "### Satori"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
-"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### ScrambleSuit"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### script"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Element used for offering dynamic/interactive content via websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### self-authenticating address"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### server"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A device on a network that offers a service, such as file and web page "
-"storage, email or chat."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### session"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### single onion service"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A single onion service is an onion service that can be configured for "
-"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
-"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Stem"
-msgstr "### Stem"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Sybil attack"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
-"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
-" to gain a disproportionately large influence in the network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## T"
-msgstr "## T"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Tails"
-msgstr "### Tails"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "[Learn more about Tails](https://tails.boum.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### The Tor Project"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
-"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
-"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
-"help create Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### third-party tracking"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Tor / Tor network/ Core Tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
-"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
-"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
-"location."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
-"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Tor Browser"
-msgstr "### Tor Browser"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
-"your privacy and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
-"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
-"locally."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
-" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"“[fingerprinting](#browser-fingerprinting)” or identifying you based on your"
-" browser configuration."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
-"history)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Tor Launcher"
-msgstr "### Tor Launcher"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the second case, Tor Launcher will take you through a series of "
-"configuration options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Tor log"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)’s activity that can help diagnose problems."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
-"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
-"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Tor Messenger"
-msgstr "### Tor Messenger"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Messenger is not in development anymore."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It supported Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo,"
-" and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had "
-"an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### TorBirdy"
-msgstr "### TorBirdy"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### torrc"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torsocks"
-msgstr "### Torsocks"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Tor2Web"
-msgstr "### Tor2Web"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### TPI"
-msgstr "### TPI"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### tpo"
-msgstr "### tpo"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
-"hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for "
-"`trac.torproject.org`."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### traffic"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## U"
-msgstr "## U"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## V"
-msgstr "## V"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## W"
-msgstr "## W"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### web browser"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
-"for retrieving, presenting, and browsing information resources on the World "
-"Wide Web."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### website mirror"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A website mirror is a one-to-one copy of a website that you can find under "
-"other web addresses."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A current list of torproject.org mirrors is available at "
-"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## X"
-msgstr "## X"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Y"
-msgstr "## Y"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Z"
-msgstr "## Z"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "About"
-msgstr "વિશે"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Documentation"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Press"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Jobs"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Blog"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Newsletter"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Contact"
-msgstr "સંપર્ક કરો"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Donate"
-msgstr "Donate"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Support"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Community"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
-" prevent us from tracking users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/
-#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/
-#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
-"your path that are sensitive."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
-"onion service or a \".exit\" address it could be more."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it "
-"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any "
-"more security."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it makes"
-" [denial of security](https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa) attacks "
-"easier, and second because it could act as an identifier if only a small "
-"number of users have the same path length as you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For sharing files over Tor, [OnionShare](https://onionshare.org/) is a good "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"OnionShare is an open source tool for securely and anonymously sending and "
-"receiving files using Tor onion services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It works by starting a web server directly on your computer and making it "
-"accessible as an unguessable Tor web address that others can load in Tor "
-"Browser to download files from you, or upload files to you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It doesn't require setting up a separate server, using a third party file-"
-"sharing service, or even logging into an account."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Unlike services like email, Google Drive, DropBox, WeTransfer, or nearly any"
-" other way people typically send files to each other, when you use "
-"OnionShare you don't give any companies access to the files that you're "
-"sharing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So long as you share the unguessable web address in a secure way (like "
-"pasting it in an encrypted messaging app), no one but you and the person "
-"you're sharing with can access the files."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"OnionShare is developed by [Micah "
-"Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
-"traffic, such as BitTorrent."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"BitTorrent in particular is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
-#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
-#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see our [community page](https://community.torproject.org) for how to"
-" get involved!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I donate to Tor Project?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Thank you for your support!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can find more information about donating on our [donor "
-"FAQ](https://donate.torproject.org/donor-faq)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
-" censoring things, even us."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we"
-" can't do anything to get rid of them without also undermining the human "
-"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor"
-" for good things."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be "
-"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users "
-"to attacks from bad regimes and other adversaries."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Who funds Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
-"agencies, private foundations, and individual donors."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Check out a list of all [our "
-"sponsors](https://www.torproject.org/about/sponsors/) and a series of [blog "
-"posts](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) on our financial "
-"reports."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best"
-" way to maintain trust with our community."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
-" foundations and individuals."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Tor with BitTorrent?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For further details, please see our [blog post on the "
-"subject](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
-"download Tor Browser to pay a ransom for my files!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking "
-"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
-"ransom they're demanding from you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
-"might think we're bad people who enable even worse people."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But please consider that our software is used every day for a wide variety "
-"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence "
-"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. "
-"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups "
-"of people can also be abused by criminals and malware authors."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
-"malicious purposes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor keep logs?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
-"can check out at [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
-"services?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, we don't provide any online services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our [projects "
-"page](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/
-#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/
-#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can read all about that on our [Trademark faq "
-"page](https://www.torproject.org/about/trademark/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
-"into Tor Browser itself."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I chat with Tor Project teams?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Here is how you can get onto IRC and start to chat with Tor contributors in "
-"real time:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "1. Enter in [OFTC](https://webchat.oftc.net/) webchat."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "2. Fill in the blanks:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"**NICKNAME:** Anything you want, but choose the same nickname (nick) every "
-"time you use IRC to talk to people on Tor. If your nick is already being "
-"used, you will get a message from the system and you should choose another "
-"nick."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**CHANNEL:** #tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "3. Click Enter"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Congratulations! You're on IRC."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After a few seconds, you will automatically enter #tor, which is a chatroom "
-"with Tor developers, relay operators and other community members. There are "
-"some random people in #tor as well."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can ask questions in the empty bar at the bottom of the screen. Please, "
-"don't ask to ask, just ask your question."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"People may be able to answer right away, or there may be a bit of a delay "
-"(some people are listed on the channel but are away from their keyboards and"
-" record channel activities to read later)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to chat with someone specific, start your comment with their "
-"nick and they will typically receive a notification that someone is trying "
-"to contact them."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
-"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
-" consider using an IRC client."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why I can't join Tor-dev and other channels?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The #tor-project channel is where Tor people discuss and coordinate daily "
-"Tor work. It has fewer members than #tor and is more focused on the work at "
-"hand. You are also welcome to join this channel. To access #tor-project, "
-"your nickname (nick) must be registered and verified."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Here's how to reach #tor-project and other registered channels."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Register your nickname"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"1. Log onto #tor. See [How can I chat with Tor Project teams?](/get-in-touch"
-"/irc-help/)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "2. Then, click on the word **\"Status\"** at the top left of the screen."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"3. In the window at the bottom of the page, type: `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassword youremailaddress`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "4. Hit enter."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If all goes well, you will receive a message that you are registered."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The system may register you as your nick_ instead of your nick."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If so, just go with it but remember you are user_ and not user."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Every time you log on to IRC, to identify your registered nick, type:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`/nick yournick`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`/msg nickserv IDENTIFY YourPassWord`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### How to verify your nickname"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Then, to complete the registration and ultimately gain access to the #tor-"
-"project channel, your nickname must be **verified**."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"1. To verify your nick, open a new browser window and go to "
-"https://services.oftc.net/login."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "2. Log in with your IRC nickname and password."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"3. Look for the word **verify** and log in there. It may appear that nothing"
-" has happened. Look at the top of the page, and there will be a column "
-"called **Account**."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "4. Click on **Account**."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"5. Click on the small sentence at the bottom of the square that says: Verify"
-" account."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "6. Fill out the CAPTCHA that pops up, and click ok."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"7. A tiny message will appear: \"Your NickServ account has been verified.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "8. Go back to the IRC webpage where you are logged in and type:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`/msg nickserv checkverify`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "9. Click ENTER."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "10. If all is well, you will receive a message that says:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "*!NickServ*checkverify"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Usermodechange: +R"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "!NickServ- Successfully set +R on your nick."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "````"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Your nick is verified!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Now, to join #tor-project, you can just type:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`/join #tor-project` and hit enter."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You will be allowed into the channel. If so, Congratulations!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "However, if you get stuck, you can ask for help in the #tor channel."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can toggle back and forth between channels by clicking on the different "
-"channel names at the top left of the IRC window."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why and how I can enable Tor Package Repository in Debian?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project maintains its own [Debian package "
-"repository](https://deb.torproject.org). Since Debian provides the LTS "
-"version of Tor that this might not always give you the latest stable Tor "
-"version, it's recommended to install `tor` from our repository."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Here's how you can enable Tor Package Repository in Debian based "
-"distributions:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### 1. Install `apt-transport-https`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To enable all package managers using the libapt-pkg library to access "
-"metadata and packages available in sources accessible over https (Hypertext "
-"Transfer Protocol Secure)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt install apt-transport-https"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"#### 2. Add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a new file "
-"in `/etc/apt/sources.list.d/`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "deb https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If you want to try experimental packages:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.3.4.x-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.3.4.x-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Or nightly builds:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-"
-"master-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-"
-"master-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Replace `<DISTRIBUTION>` with your Operating System codename. Run "
-"`lsb_release -c` or `cat /etc/debian_version` to discover."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"#### 3. Then add the gpg key used to sign the packages by running the "
-"following commands at your command prompt"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"# wget -qO- "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E8…"
-" | gpg --import"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"# gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | apt-key add -"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### 4. Install tor and tor debian keyring"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We provide a Debian package to help you keep our signing key current. It is "
-"recommended you use it. Install it with the following commands:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt update"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
-#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use tor from Ubuntu's repository?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
-#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**No.** Do not use the packages in Ubuntu's universe."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
-#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the past they have not reliably been updated. That means you could be "
-"missing stability and security fixes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
-#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please, use [Tor Debian repository](/apt/tor-deb-repo)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use APT over Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Yes, `deb.torproject.org` is also served through via an Onion Service: "
-"http://sdscoq7snqtznauu.onion/"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "To use Apt over Tor, the apt transport needs to be installed:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt install apt-transport-tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Then replace the address in the lines added before with, for example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# For the stable version."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# For the unstable version."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org tor-nightly-"
-"master-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Now refresh your sources and try if it's still possible to install tor:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt install tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I install Tor rpm package"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project maintains its own [RPM package "
-"repository](https://rpm.torproject.org) for CentOS and RHEL and Fedora."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Here's how you can enable Tor Package Repository for both CentOS and RHEL "
-"and Fedora:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### 1. Enable epel repository (only for CentOS and RHEL)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# dnf install epel-release -y"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### 2. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "For CentOS or RHEL:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "[tor]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "enabled=1"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgcheck=1"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/centos/public_gpg.key"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "cost=100"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "For Fedora:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "name=Tor for Fedora $releasever - $basearch"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/fedora/$releasever/$basearch"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### 3. Install the Tor package"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Then you can install the latest Tor package."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# dnf install tor -y"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Using it for the first time, you will have to import the GPG public key."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Importing GPG key 0x3621CD35:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Userid : \"Kushal Das (RPM Signing key) <kushal(a)torproject.org>\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Fingerprint: 999E C8E3 14BC 8D46 022D 6C7D E217 C30C 3621 CD35"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "From : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Is this ok [y/N]: y"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
-#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
-msgid "Close banner"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
-#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
-msgid "DONATE NOW"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
-msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
-#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
-#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
-msgid "Our mission:"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
-#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
-#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
-#: templates/navbar.html:20
-msgid "Donate Now"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
-msgid "Sign up"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
-#, python-format
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
-msgid "Menu"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "શોધ"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-#: templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-#: templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-#: templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-#: templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-#: templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "ટોર"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-#: templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-#: templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-#: templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-#: templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-#: templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-#: templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-#: templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-#: templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-#: templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-#: templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr ""
-
-#: templates/layout.html:5
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
-
-#: templates/layout.html:10
-msgid "Tor Project | Support"
-msgstr ""
-
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:36
-msgid "Topics"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros/question.html:16 templates/word.html:22
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros/question.html:18 templates/word.html:24
-msgid "Edit this page"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros/question.html:19 templates/word.html:25
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros/question.html:20 templates/word.html:26
-msgid "Permalink"
-msgstr ""
diff --git a/contents+ms.po b/contents+ms.po
deleted file mode 100644
index 5a8c54c7d3..0000000000
--- a/contents+ms.po
+++ /dev/null
@@ -1,14437 +0,0 @@
-#
-# Translators:
-# erinm, 2020
-# Emma Peel, 2021
-# abuyop <abuyop(a)gmail.com>, 2021
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-21 10:31+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: abuyop <abuyop(a)gmail.com>, 2021\n"
-"Language-Team: Malay (Malaysia) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ms_MY/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ms_MY\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: https//support.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "How can we help?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Most Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "About Tor"
-msgstr "Perihal Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.term)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Browser"
-msgstr "Pelayar Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/
-#: (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Mobile"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/
-#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Connecting To Tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/
-#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Censorship"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/
-#: (content/https/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/glossary/https/
-#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.term)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/
-#: (content/relay-operators/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Relay Operators"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/
-#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Perkhidmatan Onion"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/
-#: (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Misc"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/
-#: (content/get-in-touch/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/ (content/apt/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Debian Repository"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/ (content/rpm/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor rpm packages"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/
-#: (content/abuse/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Abuse FAQ"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/
-#: (content/metrics/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/
-#: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tor Metrics"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Little-t-tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/
-#: (content/alternate-designs/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Alternate Designs We Don't Do (Yet)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
-#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.term)
-msgid "add-on, extension, or plugin"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
-#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](../web-browser) to give them new features."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
-#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
-#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
-"can compromise some of its privacy features."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
-#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.term)
-msgid "antivirus software"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
-#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
-"software."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
-#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
-"running on your computer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
-#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
-" do not know how to allow Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/app/
-#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.term)
-msgid "app"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/app/
-#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
-"runs in a [web browser](../web-browser)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/app/
-#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](../operating-system-os)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
-#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
-msgid "Atlas"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
-#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](../relay)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
-#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
-msgid "bandwidth authority"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
-#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
-"[consensus](../consensus)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
-#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
-msgid "bridge"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
-#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
-"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
-"cannot identify them easily."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
-#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
-"helps disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
-#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term)
-msgid "bridge authority"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
-#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
-#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term)
-msgid "browser fingerprinting"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
-#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
-"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
-#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
-"analyzed."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
-#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
-#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
-msgid "browsing history"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
-#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
-#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](../session)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
-#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
-msgid "Captcha"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
-#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
-"whether the user is human or not."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
-#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served Captchas because "
-"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
-"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
-"or bots."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
-#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
-msgid "Only capitalize first letter, as Captcha is now considered a noun"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
-#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
-msgid "checksum"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
-#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
-"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
-"downloaded file will be identical."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
-#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term)
-msgid "circuit"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
-#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
-"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
-"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
-"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
-"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
-"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
-"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
-"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/client/
-#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.term)
-msgid "client"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/client/
-#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
-"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](../relay)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
-#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
-msgid "Compass"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
-#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](../relay) in bulk."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
-#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
-msgid "consensus"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
-#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
-"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
-#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term)
-msgid "cookie"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
-#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
-"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
-"while the user is browsing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
-#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
-#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.term)
-msgid "cross-site scripting (XSS)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
-#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
-" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
-#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.term)
-msgid "cryptographic signature"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
-#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
-"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
-"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
-"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
-" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
-#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"For more information, see [how you can verify signatures](../../tbb/how-to-"
-"verify-signature/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/
-#: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.term)
-msgid "daemon"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/
-#: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
-"than being under the direct control of a user."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/
-#: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.term)
-msgid "Dangerzone"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/
-#: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) converts any "
-"document (even pdf) to pdf, when the document is potentially dangerous or "
-"from an untrustworthy source."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/
-#: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"This is done by converting the pdf to raw pixel data and then back to pdf."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
-#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.term)
-msgid "directory authority"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
-#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
-"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
-"together with the other directory authorities."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/
-#: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.term)
-msgid "domain fronting"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/
-#: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Domain fronting is a censorship circumvention technique which masks the site"
-" you are connecting to."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/
-#: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"From the perspective of a censor, it appears like you are connecting to a "
-"major service which would be costly for a censor to block, like Microsoft or"
-" Google."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/
-#: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"However, it does not make you anonymous, or completely hide your destination"
-" like [Tor Browser](../tor-browser) does."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/
-#: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Fore more information see this [blogpost about domain "
-"fronting](https://blog.torproject.org/domain-fronting-critical-open-web)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/
-#: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.spelling)
-msgid "No need to capitalize."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/
-#: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.translation)
-msgid "You can translate this term if it sounds better on your language."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
-#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term)
-msgid "encryption"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
-#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
-"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
-"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
-"the next relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
-#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
-msgid "end-to-end encrypted"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
-#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) directly from origin to"
-" destination is called end-to-end encryption. This helps ensure the data or "
-"message being sent is only read by the sending and receiving party."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
-#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
-msgid "exit"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
-#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
-"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
-"connecting to (website, chat service, email provider, etc.) will see the [IP"
-" address](../ip-address) of the exit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
-#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term)
-msgid "ExoneraTor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
-#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
-"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
-" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
-"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
-"useful when dealing with law enforcement."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/
-#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.term)
-msgid "F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/
-#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"F-Droid is a repository of FOSS (free and open source software) applications"
-" for Android."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/
-#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Just like in Google Play one can browse, install and keep track of updates "
-"on the device using F-Droid."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/
-#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor Browser is available on F-Droid. Follow these [steps](https://tb-"
-"manual.torproject.org/mobile-tor/) if you prefer installing the app through "
-"F-Droid."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
-#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term)
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
-#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
-"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
-"Corporation."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
-#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
-"ESR (Extended Support Release)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
-#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](../operating-system-os), with its mobile version available for Android and"
-" iOS."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
-#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term)
-msgid "firewall"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
-#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
-"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
-"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
-"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
-"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
-#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.term)
-msgid "Flash Player"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
-#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
-"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
-" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
-" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
-"work in the Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
-#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.term)
-msgid "fte"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
-#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
-#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.term)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "GetTor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
-#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
-"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
-#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term)
-msgid "GSoC"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
-#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
-" program for university students."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/gsod/
-#: (content/glossary/gsod/contents+en.lrword.term)
-msgid "GSoD"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/gsod/
-#: (content/glossary/gsod/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
-"program for technical writers."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
-#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.term)
-msgid "guard"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
-#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
-" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
-" guard."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
-#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.term)
-msgid "hamburger menu"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
-#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It's a icon with three horizontal lines usually on the top-left corner or "
-"top-right corner of the screen."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
-#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"By clicking or tapping on the icon, it reveals a menu with options or "
-"additional pages."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
-#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
-msgid "Reference: https://en.wikipedia.org/wiki/Hamburger_button"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
-#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
-msgid "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png \"Hamburger Menu\")"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
-#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term)
-msgid "hash"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
-#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
-"maps data to a bit string of a fixed size. It's designed as one-way-function"
-" which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible "
-"to invert. Hash values serve to verify the integrity of data."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
-#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.term)
-msgid "hidden services"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
-#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
-#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term)
-msgid "hop"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
-#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
-"[circuit](../circuit)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/http/
-#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term)
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/http/
-#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
-"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
-"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
-"communication."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/https/
-#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
-" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
-"network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
-#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term)
-msgid "HTTPS Everywhere"
-msgstr "HTTPS Everywhere"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
-#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
-" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
-#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
-#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term)
-msgid "internet service provider (ISP)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
-#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
-"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
-#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term)
-msgid "IP address"
-msgstr "Alamat IP"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
-#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
-"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
-" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
-"communication."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
-#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The IP address is the location address of the device, similar to the "
-"addresses of physical locations."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
-#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
-"own."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
-#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term)
-msgid "JavaScript"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
-#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
-"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
-"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
-#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
-"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
-"websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
-#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.term)
-msgid "little-t tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
-#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
-"opposed to Tor Browser or Tor Project."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
-#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.term)
-msgid "meek"
-msgstr "meek"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
-#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
-"core-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
-#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
-msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/
-#: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/) "
-"([.onion](http://hctxrvjzfpvmzh2jllqhgvvkoepxb4kfzdjm6h7egcwlumggtktiftid.onion/))"
-" archives historical data about the Tor ecosystem, collects data from the "
-"public Tor network and related services, and assists in developing novel "
-"approaches to safe, privacy preserving data collection."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
-#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term)
-msgid "middle relay"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
-#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
-"users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/moat/
-#: (content/glossary/moat/contents+en.lrword.term)
-msgid "moat"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/moat/
-#: (content/glossary/moat/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Moat is an interactive tool you can use to get [bridges](../bridge) from "
-"within [Tor Browser](../tor-browser)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/moat/
-#: (content/glossary/moat/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It uses [domain fronting](../domain-fronting) to help you circumvent "
-"censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/moat/
-#: (content/glossary/moat/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Moat also employs a [Captcha](../captcha) to prevent a censor from quickly "
-"blocking all of the bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/moat/
-#: (content/glossary/moat/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Click here](https://tb-manual.torproject.org/bridges/#using-moat), to read "
-"more about using moat in the Tor Browser manual."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
-#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term)
-msgid "network censorship"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
-#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
-"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
-"circumvention tools for getting around these blocks, including "
-"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
-"[GetTor](../censorship/gettor-1)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
-#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)
-msgid "New Identity"
-msgstr "Identiti Baharu"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
-#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
-"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
-"were doing before."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
-#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
-#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking “New Identity” (accessible through"
-" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
-#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
-"circuit-for-this-site)\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
-#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term)
-msgid "New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "Litar Tor baharu untuk Laman ini"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
-#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
-"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
-" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
-" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
-"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
-"affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
-#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term)
-msgid "NoScript"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
-#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed by clicking the [hamburger menu "
-"(\"≡\")](../hamburger-menu) at the top-right of the screen, then navigating "
-"to \"Add-ons\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
-#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
-"individual web pages, or to block it entirely."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
-#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.term)
-msgid "nyx"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
-#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
-" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
-" system, often useful for relay operators."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
-#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
-#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
-"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
-" does not look like Tor or any other protocol."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
-#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
-msgid "Obfs3 is not supported anymore."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
-#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.term)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
-#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
-"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
-" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
-"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
-#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
-msgid "onion address"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
-#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A standardized Internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating-"
-"address)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
-#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.translation)
-msgid ""
-"Can be partially or totally translated, i.e. for Spanish 'dirección cebolla'"
-" or 'dirección onion'."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
-#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.term)
-msgid "Onion Browser"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
-#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"An iOS app which is open source, uses Tor routing, and is developed by "
-"someone who works closely with the Tor Project."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
-#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
-"onion-browser-and-more-ios-tor)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
-#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
-msgid ""
-"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
-"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
-#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
-msgid "onion services"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
-#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Onion services (formerly known as “[hidden services](../hidden-services)”) "
-"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](../tor-tor-network-core-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
-#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
-"web, including:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
-#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.term)
-msgid "onion site"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
-#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"An onion site is websites that is only accessible via Tor. Although similar "
-"in meaning to [onion service](../onion-services), but, onion site refers "
-"exclusively to websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
-#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
-msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
-#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.term)
-msgid "Onionoo"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
-#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Onionoo](https://metrics.torproject.org/onionoo.html) is a web-based "
-"protocol to learn about currently running [Tor relays](../relay) and "
-"[bridges](../bridge)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
-#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Onionoo provides the data for other applications and websites "
-"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
-"present Tor network status information to humans."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
-#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.term)
-msgid "onionspace"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
-#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
-"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
-"Web.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
-#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term)
-msgid "OONI"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
-#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
-"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
-#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term)
-msgid "operating system (OS)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
-#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The main system software that manages computer hardware and software "
-"resources and provides common services for computer programs. The most used "
-"desktop operating systems are Windows, macOS and Linux. Android and iOS are "
-"the dominant mobile operating systems."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/orbot/
-#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.term)
-msgid "Orbot"
-msgstr "Orbot"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/orbot/
-#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
-"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
-"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
-"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
-"around the world."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
-#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term)
-msgid "Orfox"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
-#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.definition)
-msgid "Orfox is no longer maintained or supported."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
-#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.term)
-msgid "pluggable transports"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
-#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](../traffic) it sends out."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
-#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
-" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
-#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term)
-msgid "private key"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
-#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
-"cryptography)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
-#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
-#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.term)
-msgid "proxy"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
-#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
-"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
-#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
-" the proxy. The proxy makes the request on behalf of the client, and passes "
-"the response back to the client. The service only communicates with and sees"
-" the proxy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
-#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.term)
-msgid "public key"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
-#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
-"cryptography)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
-#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
-msgid "This is the key that can be disseminated to others."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
-#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.term)
-msgid "public key cryptography"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
-#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
-#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
-"the key pair."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
-#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
-"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
-"to decrypt the message."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
-#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
-"message or other files."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
-#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
-msgid "This signature can be verified by the public key."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/
-#: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.term)
-msgid "public key fingerprint"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/
-#: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In [public key cryptography](../public-key-cryptography), a public key "
-"fingerprint is a sequence of bytes that is used to identify and authenticate"
-" a corresponding longer [public key](../public-key)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
-#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.term)
-msgid "relay"
-msgstr "geganti"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
-#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
-"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
-"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
-"authority)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
-#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term)
-msgid "Satori"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
-#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
-"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
-#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.term)
-msgid "ScrambleSuit"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
-#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](../bridge)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/script/
-#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.term)
-msgid "script"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/script/
-#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.definition)
-msgid "Element used for offering dynamic/interactive content via websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
-#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.term)
-msgid "self-authenticating address"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
-#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
-"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
-"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
-"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
-"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
-"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
-"well."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/server/
-#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term)
-msgid "server"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/server/
-#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A device on a network that offers a service, such as file and web page "
-"storage, email or chat."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/session/
-#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.term)
-msgid "session"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/session/
-#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
-"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
-#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
-msgid "single onion service"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
-#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A single onion service is an onion service that can be configured for "
-"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
-"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
-"services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/
-#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.term)
-msgid "Snowflake"
-msgstr "Snowflake"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/
-#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Snowflake](https://snowflake.torproject.org) is a pluggable transport which"
-" provides censorship circumvention and access to a free and open internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/
-#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It has three components; the Snowflake client, the Snowflake proxy (the two "
-"together known as the Snowflake peers) and the broker."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/
-#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Snowflake can allow an open browser tab to act as an ephemeral Tor bridge."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/
-#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In order to prevent the blocking of proxy IP addresses, Snowflake involves a"
-" large number of volunteer proxies, which also makes them hard to pin point."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
-#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.term)
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
-#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
-msgid "SOCKS5 is an Internet protocol used by Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
-#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It sends the traffic through the Tor network instead of sending it from your"
-" IP address into the open network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
-#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It is a general purpose [proxy](../proxy) that sits at the layer 5 of the "
-"OSI model and uses the tunneling method."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
-#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The applications that you run with SOCKS5 will be aware of the tunneling, "
-"but you can prevent identity correlation if set up correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
-#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.spelling)
-msgid "All in caps, as it is an acronym."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/
-#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.term)
-msgid "secure sockets layer (SSL)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/
-#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Secure sockets layer (SSL) is a standard Internet security protocol that is "
-"used to secure an internet connection and protect sensitive data being "
-"transmitted between two systems. SSL encrypts data that is being "
-"transferred, preventing third parties from accessing the data as it is being"
-" sent."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
-#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term)
-msgid "Stem"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
-#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
-"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
-" this is for you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
-#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term)
-msgid "Sybil attack"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
-#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
-"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
-" to gain a disproportionately large influence in the network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
-#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tails"
-msgstr "Tails"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
-#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
-" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
-#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
-msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
-#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Learn more about Tails](https://tails.boum.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/
-#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.term)
-msgid "The Guardian Project"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/
-#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[The Guardian Project](https://guardianproject.info/) is a group of software"
-" developers, activists and designers that create easy to use, secure, "
-"opensource mobile apps and operating system enhancements."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/
-#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[The Orbot "
-"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
-"provided by The Guardian Project helps route other apps on your andriod "
-"device over the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/
-#: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.term)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Projek Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/
-#: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
-"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
-"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
-"help create Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
-#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.term)
-msgid "third-party tracking"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
-#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
-"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
-"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
-"across different sites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
-#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
-"happening."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
-"your privacy and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
-"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
-"locally."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
-" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
-" explicitly identify yourself."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"“[fingerprinting](../browser-fingerprinting)” or identifying you based on "
-"your browser configuration."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
-"history)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
-"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
-"requested)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
-msgid ""
-"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
-"Browser'."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
-msgid ""
-"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
-" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
-"that in Spanish.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
-msgid ""
-"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تور. That is, "
-"they write Tor with other characters."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
-#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tor Launcher"
-msgstr "Pelancar Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
-#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
-"Tor Launcher window."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
-#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
-"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
-#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In the second case, Tor Launcher will take you through a series of "
-"configuration options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
-#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor launcher is no longer used in Tor Browser since the [10.5 "
-"release](https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-105)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
-#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tor log"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
-#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
-"core-tor)’s activity that can help diagnose problems."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
-#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
-"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
-#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
-"open, you can navigate to the [hamburger menu (\"≡\")](../glossary"
-"/hamburger-menu), then click on \"Preferences\", and finally on \"Tor\" in "
-"the side bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
-#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
-" button \"View Logs...\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
-#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
-"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
-#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.term)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Messenger"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
-#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
-"network-core-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
-#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
-msgid "Tor Messenger is not in development anymore."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
-#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It supported Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo,"
-" and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had "
-"an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
-#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tor / Tor network/ Core Tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
-#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
-"the Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
-#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
-"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
-"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
-"location."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
-#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
-"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
-#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
-" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
-#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tor2Web"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
-#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
-" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
-#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
-"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
-#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term)
-msgid "TorBirdy"
-msgstr "TorBirdy"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
-#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
-"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
-#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
-msgid "torrc"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
-#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
-#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term)
-msgid "Torsocks"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
-#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
-"](../tor-tor-network-core-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
-#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
-#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
-msgid "TPI"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
-#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.definition)
-msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/
-#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.term)
-msgid "tpo"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/
-#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
-"hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for "
-"`trac.torproject.org`."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
-#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.term)
-msgid "traffic"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
-#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
-"[servers](../server)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
-#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term)
-msgid "web browser"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
-#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
-"for retrieving, presenting, and browsing information resources on the World "
-"Wide Web."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
-#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
-" and Safari."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
-#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term)
-msgid "website mirror"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
-#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A website mirror is a one-to-one copy of a website that you can find under "
-"other web addresses."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
-#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A current list of torproject.org mirrors is available at "
-"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use a VPN with Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
-" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
-"compromise your privacy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can find more detailed information about Tor + VPN at [our "
-"wiki](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
-#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I donate for a relay rather than run my own?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
-#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sure! We have a [list of organizations that run Tor "
-"relays](https://community.torproject.org/relay/community-resources/relay-"
-"associations/) that are happy to turn your donations into better speed and "
-"anonymity for the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
-#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"These organizations are not the same as [The Tor Project, "
-"Inc](https://donate.torproject.org/), but we consider that a good thing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
-#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They're run by nice people who are part of the Tor community."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
-#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note that there can be a tradeoff here between anonymity and performance."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
-#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor network's anonymity comes in part from diversity, so if you are in a"
-" position to run your own relay, you will be improving Tor's anonymity more "
-"than by donating."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
-#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"At the same time though, economies of scale for bandwidth mean that "
-"combining many small donations into several larger relays is more efficient "
-"at improving network performance."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
-#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Improving anonymity and improving performance are both worthwhile goals, so "
-"however you can help is great!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Am I totally anonymous if I use Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Generally it is impossible to have perfect anonymity, even with Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Though there are some things you can practice to improve your anonymity "
-"while using Tor and offline."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Use Tor Browser and software specifically configured for Tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor does not protect all of your computer's Internet traffic when you run "
-"it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor only protects applications that are properly configured to send their "
-"Internet traffic through Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Web browsing:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Safe: [Tor Browser](https://www.torproject.org/download/)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Unsafe: [Any other browser configured to use Tor as a "
-"proxy](../../tbb/tbb-9/)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "File sharing:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Safe: [OnionShare](../../misc/misc-12/)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Unsafe: [BitTorrent over Tor](../../misc/misc-4/)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Control what information you provide through web forms"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you visit a website using Tor Browser, they don't know who you are or "
-"your true location."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Unfortunately many sites ask for more personal information than they need "
-"through web forms."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you sign in to that website, they still don't know your location but they"
-" know who you are."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Further, if you provide: name, email, address, phone number, or any other "
-"personal information, you are no longer anonymous to that website."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best defense is to be vigilant and extremely cautious when filling out "
-"web forms."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Don't torrent over Tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Torrent file-sharing applications have been observed to ignore proxy "
-"settings and make direct connections even when they are told to use Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even if your torrent application connects only through Tor, you will often "
-"send out your real IP address in the tracker GET request, because that's how"
-" torrents work."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Not only do you [deanonymize your torrent traffic and your other "
-"simultaneous Tor web traffic](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-"
-"over-tor-isnt-good-idea) this way, you also slow down the entire Tor network"
-" for everyone else."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Don't enable or install browser plugins"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-"Pelayar Tor akan menyekat pemalam pelayar seperti Flash, RealPlayer, "
-"Qicktime, dan lain-lain: kesemua pemalam ini boleh dimanipulasikan untuk "
-"mendedahkan alamat IP anda."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Similarly, we do not recommend [installing additional addons or "
-"plugins](../../tbb/tbb-14/) into Tor Browser, as these may bypass Tor or "
-"otherwise harm your anonymity and privacy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Use HTTPS versions of websites"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor will encrypt your traffic to and within the Tor network, but the "
-"encryption of your traffic to the final destination website depends on that "
-"website."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To help ensure private encryption to websites, Tor Browser includes [HTTPS "
-"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) to force the use of HTTPS "
-"encryption with major websites that support it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, you should still watch the browser URL bar to ensure that websites "
-"you provide sensitive information to display a "
-"[padlock](https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-do-i-tell-if-my-"
-"connection-is-secure) or [onion icon](../../onionservices/onionservices-5/) "
-"in the address bar, include **https://** in the URL, and display the proper "
-"expected name for the website."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also see EFF's interactive graphic explaining [how Tor and HTTPS "
-"relate](../../https/https-1/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Don't open documents downloaded through Tor while online"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser will warn you before automatically opening documents that are "
-"handled by external applications."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**DO NOT IGNORE THIS WARNING**."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should be very careful when downloading documents via Tor (especially "
-"DOC and PDF files, unless you use the PDF viewer that's built into Tor "
-"Browser) as these documents can contain Internet resources that will be "
-"downloaded outside of Tor by the application that opens them."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This will reveal your non-Tor IP address."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you must work with files downloaded via Tor, we strongly recommend either"
-" using a disconnected computer, or using "
-"[dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) to create safe "
-"PDF files that you can open."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Under no circumstances is it safe to use [BitTorrent and "
-"Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) "
-"together, however."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Use bridges and/or find company"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor tries to prevent attackers from learning what destination websites you "
-"connect to."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, by default, it does not prevent somebody watching your Internet "
-"traffic from learning that you're using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If this matters to you, you can reduce this risk by configuring Tor to use a"
-" [bridge](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) rather than connecting "
-"directly to the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Ultimately the best protection is a social approach: the more Tor users "
-"there are near you and the more diverse their interests, the less dangerous "
-"it will be that you are one of them."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Convince other people to use Tor, too!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Be smart and learn more."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Understand what Tor does and does not offer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This list of pitfalls isn't complete, and we need your help [identifying and"
-" documenting all the issues](https://community.torproject.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
-#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What attacks remain against onion routing?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
-#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"As mentioned above, it is possible for an observer who can view both you and"
-" either the destination website or your Tor exit node to correlate timings "
-"of your traffic as it enters the Tor network and also as it exits."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
-#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor does not defend against such a threat model."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
-#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In a more limited sense, note that if a censor or law enforcement agency has"
-" the ability to obtain specific observation of parts of the network, it is "
-"possible for them to verify a suspicion that you talk regularly to your "
-"friend by observing traffic at both ends and correlating the timing of only "
-"that traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
-#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Again, this is only useful to verify that parties already suspected of "
-"communicating with one another are doing so."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
-#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In most countries, the suspicion required to obtain a warrant already "
-"carries more weight than timing correlation would provide."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
-#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Furthermore, since Tor reuses circuits for multiple TCP connections, it is "
-"possible to associate non anonymous and anonymous traffic at a given exit "
-"node, so be careful about what applications you run concurrently over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
-#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Perhaps even run separate Tor clients for these applications."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is there a backdoor in Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There is absolutely no backdoor in Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We know some smart lawyers who say that it's unlikely that anybody will try "
-"to make us add one in our jurisdiction (U.S.)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If they do ask us, we will fight them, and (the lawyers say) probably win."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We will never put a backdoor in Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We think that putting a backdoor in Tor would be tremendously irresponsible "
-"to our users, and a bad precedent for security software in general."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If we ever put a deliberate backdoor in our security software, it would ruin"
-" our professional reputation."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But that said, there are still plenty of subtle attacks people might try."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Somebody might impersonate us, or break into our computers, or something "
-"like that."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is open source, and you should always check the source (or at least the "
-"diffs since the last release) for suspicious things."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
-"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should also check the [PGP signatures](../../tbb/how-to-verify-"
-"signature/) on the releases, to make sure nobody messed with the "
-"distribution sites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, there might be accidental bugs in Tor that could affect your "
-"anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We periodically find and fix anonymity-related bugs, so make sure you keep "
-"your Tor versions up-to-date."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What programs can I use with Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There are plenty of other programs you can use with Tor, but we haven't "
-"researched the application-level anonymity issues on all of them well enough"
-" to be able to recommend a safe configuration."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Our wiki has a community-maintained list of instructions for [Torifying "
-"specific "
-"applications](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most people use Tor Browser, which includes everything you need to browse "
-"the web safely using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Using Tor with other browsers is [dangerous and not "
-"recommended](../../tbb/tbb-9/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
-#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How often does Tor change its paths?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
-#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor will reuse the same circuit for new TCP streams for 10 minutes, as long "
-"as the circuit is working fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
-#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(If the circuit fails, Tor will switch to a new circuit immediately.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
-#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But note that a single TCP stream (e.g. a long IRC connection) will stay on "
-"the same circuit forever."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
-#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We don't rotate individual streams from one circuit to the next."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
-#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Otherwise, an adversary with a partial view of the network would be given "
-"many chances over time to link you to your destination, rather than just one"
-" chance."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I distribute Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Yes."
-msgstr "Ya."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The Tor software is [free software](https://www.fsf.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either "
-"modified or unmodified, either for a fee or gratis."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You don't have to ask us for specific permission."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our "
-"[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Essentially this means that you need to include our LICENSE file along with "
-"whatever part of the Tor software you're distributing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor "
-"software, though."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They want to distribute the Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This includes [Firefox Extended Support Release](https://www.mozilla.org/en-"
-"US/firefox/organizations/), and the NoScript and HTTPS-Everywhere "
-"extensions."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You will need to follow the license for those programs as well."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Both of those Firefox extensions are distributed under the [GNU General "
-"Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while "
-"Firefox ESR is released under the Mozilla Public License."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The simplest way to obey their licenses is to include the source code for "
-"these programs everywhere you include the bundles themselves."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, you should make sure not to confuse your readers about what Tor is, "
-"who makes it, and what properties it provides (and doesn't provide)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for "
-"details."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What are Entry Guards?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor (like all current practical low-latency anonymity designs) fails when "
-"the attacker can see both ends of the communications channel."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, suppose the attacker controls or watches the Tor relay you "
-"choose to enter the network, and also controls or watches the website you "
-"visit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In this case, the research community knows no practical low-latency design "
-"that can reliably stop the attacker from correlating volume and timing "
-"information on the two sides."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "So, what should we do?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Suppose the attacker controls, or can observe, C relays."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Suppose there are N relays total."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you select new entry and exit relays each time you use the network, the "
-"attacker will be able to correlate all traffic you send with probability "
-"around (c/n)2."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But profiling is, for most users, as bad as being traced all the time: they "
-"want to do something often without an attacker noticing, and the attacker "
-"noticing once is as bad as the attacker noticing more often."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Thus, choosing many random entries and exits gives the user no chance of "
-"escaping profiling by this kind of attacker."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The solution is \"entry guards\": each Tor client selects a few relays at "
-"random to use as entry points, and uses only those relays for their first "
-"hop."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If those relays are not controlled or observed, the attacker can't win, "
-"ever, and the user is secure."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If those relays are observed or controlled by the attacker, the attacker "
-"sees a larger fraction of the user's traffic - but still the user is no more"
-" profiled than before."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Thus, the user has some chance (on the order of (n-c)/n) of avoiding "
-"profiling, whereas they had none before."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can read more at [An Analysis of the Degradation of Anonymous "
-"Protocols](http://freehaven.net/anonbib/#wright02), [Defending Anonymous "
-"Communication Against Passive Logging "
-"Attacks](http://freehaven.net/anonbib/#wright03), and especially [Locating "
-"Hidden Servers](http://freehaven.net/anonbib/#hs-attack06)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Restricting your entry nodes may also help against attackers who want to run"
-" a few Tor nodes and easily enumerate all of the Tor user IP addresses."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(Even though they can't learn what destinations the users are talking to, "
-"they still might be able to do bad things with just a list of users.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, that feature won't really become useful until we move to a "
-"\"directory guard\" design as well."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How is Tor different from other proxies?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A typical proxy provider sets up a server somewhere on the Internet and "
-"allows you to use it to relay your traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This creates a simple, easy to maintain architecture."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The users all enter and leave through the same server."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The provider may charge for use of the proxy, or fund their costs through "
-"advertisements on the server."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In the simplest configuration, you don't have to install anything."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You just have to point your browser at their proxy server."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Simple proxy providers are fine solutions if you do not want protections for"
-" your privacy and anonymity online and you trust the provider to not do bad "
-"things."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some simple proxy providers use SSL to secure your connection to them, which"
-" protects you against local eavesdroppers, such as those at a cafe with free"
-" wifi Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The provider knows both who you are and what you browse on the Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They can see your traffic as it passes through their server."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In some cases, they can even see inside your encrypted traffic as they relay"
-" it to your banking site or to ecommerce stores."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You have to trust the provider isn't watching your traffic, injecting their "
-"own advertisements into your traffic stream, or recording your personal "
-"details."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor passes your traffic through at least 3 different servers before sending "
-"it on to the destination."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Because there's a separate layer of encryption for each of the three relays,"
-" somebody watching your Internet connection can't modify, or read, what you "
-"are sending into the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Your traffic is encrypted between the Tor client (on your computer) and "
-"where it pops out somewhere else in the world."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Doesn't the first server see who I am?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Possibly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A bad first of three servers can see encrypted Tor traffic coming from your "
-"computer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It still doesn't know who you are and what you are doing over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It merely sees \"This IP address is using Tor\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You are still protected from this node figuring out both who you are and "
-"where you are going on the Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Can't the third server see my traffic?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A bad third of three servers can see the traffic you sent into Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It won't know who sent this traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're using encryption (like HTTPS), it will only know the destination."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See this visualization of [Tor and HTTPS](../../https/https-1/) to "
-"understand how Tor and HTTPS interact."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Tell me about all the keys Tor uses"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor uses a variety of different keys, with three goals in mind: 1) "
-"encryption to ensure privacy of data within the Tor network, 2) "
-"authentication so clients know they're talking to the relays they meant to "
-"talk to, and 3) signatures to make sure all clients know the same set of "
-"relays."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"**Encryption**: first, all connections in Tor use TLS link encryption, so "
-"observers can't look inside to see which circuit a given cell is intended "
-"for."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Further, the Tor client establishes an ephemeral encryption key with each "
-"relay in the circuit; these extra layers of encryption mean that only the "
-"exit relay can read the cells."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Both sides discard the circuit key when the circuit ends, so logging traffic"
-" and then breaking into the relay to discover the key won't work."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"**Authentication**: Every Tor relay has a public decryption key called the "
-"\"onion key\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Each relay rotates its onion key once a week."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When the Tor client establishes circuits, at each step it [demands that the "
-"Tor relay prove knowledge of its onion key](https://svn-"
-"archive.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-"
-"design.html#subsec:circuits)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That way the first node in the path can't just spoof the rest of the path."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Because the Tor client chooses the path, it can make sure to get Tor's "
-"\"distributed trust\" property: no single relay in the path can know about "
-"both the client and what the client is doing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"**Coordination**: How do clients know what the relays are, and how do they "
-"know that they have the right keys for them?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Each relay has a long-term public signing key called the \"identity key\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Each directory authority additionally has a \"directory signing key\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The directory authorities [provide a signed "
-"list](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-spec.txt) of all "
-"the known relays, and in that list are a set of certificates from each relay"
-" (self-signed by their identity key) specifying their keys, locations, exit "
-"policies, and so on."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So unless the adversary can control a majority of the directory authorities "
-"(as of 2021 there are 10 directory authorities), they can't trick the Tor "
-"client into using other Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### How do clients know what the directory authorities are?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor software comes with a built-in list of location and public key for "
-"each directory authority."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So the only way to trick users into using a fake Tor network is to give them"
-" a specially modified version of the software."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### How do users know they've got the right software?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When we distribute the source code or a package, we digitally sign it with "
-"[GNU Privacy Guard](https://www.gnupg.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See the [instructions on how to check Tor Browser's signature](../../tbb"
-"/how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In order to be certain that it's really signed by us, you need to have met "
-"us in person and gotten a copy of our GPG key fingerprint, or you need to "
-"know somebody who has."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're concerned about an attack on this level, we recommend you get "
-"involved with the security community and start meeting people."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Does Tor remove personal information from the data my application sends?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, it doesn't."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You need to use a separate program that understands your application and "
-"protocol and knows how to clean or \"scrub\" the data it sends."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser tries to keep application-level data, like the user-agent "
-"string, uniform for all users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser can't do anything about the text that you type into forms, "
-"though."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What protections does Tor provide?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Internet communication is based on a store-and-forward model that can be "
-"understood in analogy to postal mail: Data is transmitted in blocks called "
-"IP datagrams or packets."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Every packet includes a source IP address (of the sender) and a destination "
-"IP address (of the receiver), just as ordinary letters contain postal "
-"addresses of sender and receiver."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The way from sender to receiver involves multiple hops of routers, where "
-"each router inspects the destination IP address and forwards the packet "
-"closer to its destination."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Thus, every router between sender and receiver learns that the sender is "
-"communicating with the receiver."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In particular, your local ISP is in the position to build a complete profile"
-" of your Internet usage."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In addition, every server in the Internet that can see any of the packets "
-"can profile your behavior."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The aim of Tor is to improve your privacy by sending your traffic through a "
-"series of proxies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Your communication is encrypted in multiple layers and routed via multiple "
-"hops through the Tor network to the final receiver."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"More details on this process can be found in this "
-"[visualization](../../https/https-1/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note that all your local ISP can observe now is that you are communicating "
-"with Tor nodes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Similarly, servers in the Internet just see that they are being contacted by"
-" Tor nodes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Generally speaking, Tor aims to solve three privacy problems:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"First, Tor prevents websites and other services from learning your location,"
-" which they can use to build databases about your habits and interests."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"With Tor, your Internet connections don't give you away by default -- now "
-"you can have the ability to choose, for each connection, how much "
-"information to reveal."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Second, Tor prevents people watching your traffic locally (such as your ISP "
-"or someone with access to your home wifi or router) from learning what "
-"information you're fetching and where you're fetching it from."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It also stops them from deciding what you're allowed to learn and publish --"
-" if you can get to any part of the Tor network, you can reach any site on "
-"the Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Third, Tor routes your connection through more than one Tor relay so no "
-"single relay can learn what you're up to."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Because these relays are run by different individuals or organizations, "
-"distributing trust provides more security than the old [one hop proxy"
-"](../how-is-tor-different-from-other-proxies/) approach."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note, however, that there are situations where Tor fails to solve these "
-"privacy problems entirely: see the entry below on [remaining attacks"
-"](../attacks-on-onion-routing/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is Tor?"
-msgstr "Apakah Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
-msgstr "Nama \"Tor\" boleh merujuk kepada beberapa komponen yang berbeza."
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of relays run by volunteers all around the world: it prevents somebody "
-"watching your Internet connection from learning what sites you visit, and it"
-" prevents the sites you visit from learning your physical location."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The way most people use Tor is with Tor Browser, which is a version of "
-"Firefox that fixes many privacy issues."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can read more about Tor on our "
-"[about](https://www.torproject.org/about/history/) page."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project is a non-profit (charity) organization that maintains and "
-"develops the Tor software."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is it called Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor is the onion routing network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When we were starting the new next-generation design and implementation of "
-"onion routing in 2001-2002, we would tell people we were working on onion "
-"routing, and they would say \"Neat. Which one?\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even if onion routing has become a standard household term, Tor was born out"
-" of the actual [onion routing project](https://www.onion-router.net/) run by"
-" the Naval Research Lab."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note: even though it originally came from an acronym, Tor is not spelled "
-"\"TOR\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Only the first letter is capitalized."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In fact, we can usually spot people who haven't read any of our website (and"
-" have instead learned everything they know about Tor from news articles) by "
-"the fact that they spell it wrong."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Tor Browser and antivirus false positive warnings"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some antivirus software will pop up malware and/or vulnerability warnings "
-"when Tor Browser is launched."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you downloaded Tor Browser from [our main "
-"website](https://www.torproject.org/download/) or used "
-"[GetTor](https://gettor.torproject.org/), and [verified it](../how-to-"
-"verify-signature/), these are false positives and you have nothing to worry "
-"about."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some antiviruses consider that files that have not been seen by a lot of "
-"users as suspicious."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To make sure that the Tor program you download is the one we have created "
-"and has not been modified by some attacker, you can [verify Tor Browser's "
-"signature](../how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may also want to [permit certain processes](../tbb-10/) to prevent "
-"antiviruses from blocking access to Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I export and import bookmarks in Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Bookmarks in the Tor Browser can be exported, imported, backed up, restored "
-"as well as imported from another browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In order to manage your bookmarks in Tor Browser, go to:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Hamburger menu >> Library >> Bookmarks >> Show All Bookmarks (below the "
-"menu)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- From the toolbar on the Library window, click Import and Backup"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**If you wish to export bookmarks**"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Choose Export Bookmarks to HTML"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- In the Export Bookmarks File window that opens, choose a location to save "
-"the file, which is named bookmarks.html by default. The desktop is usually a"
-" good spot, but any place that is easy to remember will work."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Click the Save button. The Export Bookmarks File window will close."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Close the Library window."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "> Your bookmarks are now successfully exported from Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The bookmarks HTML file you saved is now ready to be imported into another "
-"web browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**If you wish to import bookmarks**"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Choose Import Bookmarks from HTML"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Within the Import Bookmarks File window that opens, navigate to the "
-"bookmarks HTML file you are importing and select the file."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Click the Open button. The Import Bookmarks File window will close."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"> The bookmarks in the selected HTML file will be added to your Tor Browser "
-"within the Bookmarks Menu directory."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**If you wish to backup**"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Choose Backup"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- A new window opens and you have to choose the location to save the file. "
-"The file has a .json extension."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**If you wish to restore**"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Choose Restore and then select the bookmark file you wish to restore."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Click okay to the pop up box that appears and hurray, you just restored "
-"your backup bookmark."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**Import data from another browser**"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"> Bookmarks can be transferred from Firefox to Tor Browser. There are two "
-"ways to export and import bookmarks in Firefox: [HTML "
-"file](https://support.mozilla.org/en-US/kb/export-firefox-bookmarks-to-"
-"backup-or-transfer) or JSON file."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After exporting the data from the browser, follow the above step to import "
-"the bookmark file into your Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"**Note:** Currently, on [Tor Browser for "
-"Android](https://www.torproject.org/download/#android), there is no good way"
-" to export and import bookmarks. [Bug "
-"#31617](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/31617)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Are there any paid versions of Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, Tor Browser is an open source software and it is free."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Any browser forcing you to pay and is claiming to be Tor Browser is fake."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To make sure you are downloading the right Tor Browser visit our [download "
-"page](https://www.torproject.org/download/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After downloading, you can make sure that you have the official version of "
-"Tor Browser by [verifying the signature](../how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are not able to access our website, then visit [censorship "
-"section](../../censorship/gettor-1/) to get information about alternate way "
-"of downloading Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You can report fake Tor Browsers on frontdesk(a)torproject.org"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I verify Tor Browser's signature?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated"
-" by its developers and has not been tampered with."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Below we explain why it is important and how to verify that the Tor Browser "
-"you download is the one we have created and has not been modified by some "
-"attacker."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Each file on our [download page](https://www.torproject.org/download/) is "
-"accompanied by a file labelled \"signature\" with the same name as the "
-"package and the extension \".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
-"we intended you to get."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This will vary by web browser, but generally you can download this file by "
-"right-clicking the \"signature\" link and selecting the \"save file as\" "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` is accompanied by "
-"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"These are example file names and will not exactly match the file names that "
-"you download."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on "
-"different operating systems."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please notice that a signature is dated the moment the package has been "
-"signed."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated "
-"with a different date."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"As long as you have verified the signature you should not worry that the "
-"reported date may vary."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Installing GnuPG"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"First of all you need to have GnuPG installed before you can verify "
-"signatures."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### For Windows users:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) "
-"and run its installer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
-"windows command-line, `cmd.exe`."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### For macOS users:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are using macOS, you can [install GPGTools](https://gpgtools.org)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In order to verify the signature you will need to type a few commands in the"
-" Terminal (under \"Applications\")."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### For GNU/Linux users:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your "
-"system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a "
-"terminal window. How to do this will vary depending on your distribution."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Fetching the Tor Developers key"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Import the Tor Browser Developers signing key "
-"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser(a)torproject.org"
-msgstr ""
-"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser(a)torproject.org"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This should show you something like:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)"
-" <torbrowser(a)torproject.org>\" imported"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpg: Total number processed: 1"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpg: imported: 1"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2025-07-21]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) "
-"<torbrowser(a)torproject.org>"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-12-19]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you get an error message, something has gone wrong and you cannot "
-"continue until you've figured out why this didn't work. You might be able to"
-" import the key using the **Workaround (using a public key)** section "
-"instead."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After importing the key, you can save it to a file (identifying it by its "
-"fingerprint here):"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpg --output ./tor.keyring --export "
-"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
-msgstr ""
-"gpg --output ./tor.keyring --export "
-"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This command results in the key being saved to a file found at the path "
-"`./tor.keyring`, i.e. in the current directory."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If `./tor.keyring` doesn't exist after running this command, something has "
-"gone wrong and you cannot continue until you've figured out why this didn't "
-"work."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Verifying the signature"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To verify the signature of the package you downloaded, you will need to "
-"download the corresponding \".asc\" signature file as well as the installer "
-"file itself, and verify it with a command that asks GnuPG to verify the file"
-" that you downloaded."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The examples below assume that you downloaded these two files to your "
-"\"Downloads\" folder."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note that these commands use example file names and yours will be different:"
-" you will have downloaded a different version than 9.0 and you may not have "
-"chosen the English (en-US) version."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv --keyring .\\tor.keyring Downloads\\torbrowser-install-win64-9.0_en-"
-"US.exe.asc Downloads\\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe"
-msgstr ""
-"gpgv --keyring .\\tor.keyring Downloads\\torbrowser-install-win64-9.0_en-"
-"US.exe.asc Downloads\\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg.asc "
-"~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"#### For GNU/Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-"
-"US.tar.xz.asc ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-US.tar.xz"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The result of the command should produce something like this:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
-"<torbrowser(a)torproject.org>\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you get error messages containing 'No such file or directory', either "
-"something went wrong with one of the previous steps, or you forgot that "
-"these commands use example file names and yours will be a little different."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Workaround (using a public key)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you encounter errors you cannot fix, feel free to [download and use this "
-"public key](https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
-"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) "
-"instead. Alternatively, you may use the following command:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"curl -s https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
-"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf |gpg "
-"--import -"
-msgstr ""
-"curl -s https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
-"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf |gpg "
-"--import -"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser Developers key is also available on "
-"[keys.openpgp.org](https://keys.openpgp.org/) and can be downloaded from "
-"[https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
-"fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290](https://keys.openpgp.…"
-"/by-fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're using MacOS or GNU/Linux, the key can also be fetched by running "
-"the following command:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"`$ gpg --keyserver keys.openpgp.org --search-keys torbrowser(a)torproject.org`"
-msgstr ""
-"`$ gpg --keyserver keys.openpgp.org --search-keys torbrowser(a)torproject.org`"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may also want to [learn more about "
-"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What are grey bars on resized Tor Browser window?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser in its default mode is starting with a content window rounded to"
-" a multiple of 200px x 100px to prevent fingerprinting the screen "
-"dimensions."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The strategy here is to put all users in a couple of buckets to make it "
-"harder to single them out."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That works so far until users start to resize their windows (e.g. by "
-"maximizing them or going into fullscreen mode)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser ships with a fingerprinting defense for those scenarios as well,"
-" which is called "
-"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_%28filming%29), a "
-"technique developed by Mozilla and [presented in "
-"2019](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-"
-"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It works by adding white margins to a browser window so that the window is "
-"as close as possible to the desired size while users are still in a couple "
-"of screen size buckets that prevent singling them out with the help of "
-"screen dimensions."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In simple words, this technique makes groups of users of certain screen "
-"sizes and this makes it harder to single out users on basis of screen size, "
-"as many users will have same screen size."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "![letterboxing](/static/images/letterboxing.jpg)"
-msgstr "![letterboxing](/static/images/letterboxing.jpg)"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
-"Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
-"post that details its new features and known issues."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out [blog.torproject.org](https://blog.torproject.org) for a post on the "
-"most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your issue is not listed there, please check first [Tor Browser's issue "
-"tracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
-"browser/-/issues) and create a [GitLab issue](../../misc/bug-or-feedback/) "
-"about what you're experiencing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most antivirus or malware protection allows the user to \"allowlist\" "
-"certain processes that would otherwise be blocked."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
-"settings for a \"allowlist\" or something similar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Next, exclude the following processes:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* For Windows"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* firefox.exe"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* tor.exe"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* snowflake-client.exe"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* For macOS"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* TorBrowser"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* tor.real"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* snowflake-client"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Finally, restart Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This should fix the issues you're experiencing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
-"blocking Tor at the firewall level."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
-"Downloads or Desktop folder."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
-" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
-"the option to create a shortcut."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
-"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
-"download finishes you should see a Tor Browser folder there."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure "
-"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you "
-"malware."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
-" the use of Flash."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Any other application on your system (including other browsers) will not "
-"have their connections routed over the Tor network, and will not be "
-"protected."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They need to be configured separately to use Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, "
-"take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) "
-"which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
-" or uBlock Origin?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
-"they can compromise your privacy and security."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Installing new add-ons may affect Tor Browser in unforeseen ways and "
-"potentially make your Tor Browser fingerprint unique."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your copy of Tor Browser has a unique fingerprint, your browsing "
-"activities can be deanonymized and tracked even though you are using Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Basically, each browser's settings and features create what is called a "
-"\"browser fingerprint\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most browsers inadvertently create a unique fingerprint for each user which "
-"can be tracked across the internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across its users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means each Tor Browser user looks like every other Tor Browser user, "
-"making it difficult to track any individual user."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There's also a good chance a new add-on will increase the attack surface of "
-"Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This may allow sensitive data to be leaked or allow an attacker to infect "
-"Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The add-on itself could even be maliciously designed to spy on you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser already comes installed with two add-ons — [HTTPS "
-"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) and "
-"[NoScript](https://noscript.net) — and adding anything else could "
-"deanonymize you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
-"[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-"
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I download Tor Browser for Chrome OS?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for Chrome OS."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You could run [Tor Browser for "
-"Android](https://www.torproject.org/download/#android) on Chrome OS. Note "
-"that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not "
-"desktop) versions of websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if "
-"all the privacy features of Tor Browser for Android will work well."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
-"selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your "
-"anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are "
-"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead "
-"of using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
-"they will help solve some geolocation restriction issues."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
-" Tor's performance or privacy properties."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, be aware that your other browser is not keeping your activity "
-"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to"
-" do something that you intended to do in Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is there support for *BSD?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
-" *BSD."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is something called the [TorBSD project](https://torbsd.github.io/), "
-"but their Tor Browser is not officially supported."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "That is normal Tor behavior."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
-" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
-"together these relays provide the full privacy protections of Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more information on how guard relays work, see this [blog "
-"post](https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-"
-"parameters) and [paper](https://www-"
-"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I view Tor Browser message log?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you have Tor Browser open, you can navigate to the [hamburger menu "
-"(\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu), then click on \"Preferences\", and "
-"finally on \"Tor\" in the side bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
-"be able to paste it into a text editor or an email client."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
-"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
-"command line by running:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
-msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "or to save the logs to a file *(default: tor-browser.log)*"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
-msgstr "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to"
-" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause"
-" latency. And, by design, your traffic is bouncing through volunteers' "
-"servers in various parts of the world, and some bottlenecks and network "
-"latency will always be present."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can help improve the speed of the network by [running your own "
-"relay](https://community.torproject.org/relay/), or encouraging others to do"
-" so."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For the much more in-depth answer, see [Roger's blog post on the "
-"topic](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) and [Tor's Open "
-"Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-"
-"research-topics-2018-edition) about Network Performance."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
-"notice any change in speed from other browsers."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
-"privacy?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) is the default search engine in Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user "
-"searches. Learn more about [DuckDuckGo privacy "
-"policy](https://duckduckgo.com/privacy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please see the [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [issue "
-"tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with NoScript."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please see the [NoScript FAQ](https://noscript.net/faq)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [bug "
-"tracker](https://trac.torproject.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-"
-"everywhere/faq)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I update Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see the [Updating section](https://tb-"
-"manual.torproject.org/updating/) in the Tor Browser Manual."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see the [Uninstalling section](https://tb-"
-"manual.torproject.org/uninstalling/) in the Tor Browser Manual."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
-"particular site?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
-" \"New Tor Circuit for this Site\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Both options are located in the [hamburger menu (\"≡\")](../../glossary"
-"/hamburger-menu)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
-"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
-"broom icon at the top-right of the screen."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### New Identity"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
-"activity from being linkable to what you were doing before."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private "
-"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits "
-"for all connections."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking \"New Identity\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "![Tor Browser Menu](/static/images/menu-new-identity.png)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
-"to the website you require, or is not loading it properly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
-"over a new Tor circuit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
-"as well once they are reloaded."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
-"nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "![New Circuit for this Site](/static/images/new-circuit-display.png)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
-msgstr ""
-"Jika saya menggunakan Pelayar Tor, adakah orang lain dapat mengetahui laman "
-"sesawang yang saya lawati?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to "
-"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
-"do."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"A website (bank, email provider, etc.) locks me out whenever I use Tor, what"
-" can I do?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
-"an entirely different part of the world."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
-"sign that your account has been compromised, and lock you out."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The only way to resolve this is by following the site’s recommended "
-"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining "
-"the situation."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor "
-"authentication, which is a much better security option than IP-based "
-"reputations."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
-"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
-"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is a version of Tor Browser for "
-"[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
-"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
-"to route other apps on your Android device over the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend [Onion "
-"Browser](https://onionbrowser.com)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There are methods for setting Tor Browser as your default browser, but those"
-" methods may not work always or in every operating system."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
-"and the steps for making it the default browser are unreliable."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes "
-"it would load in another browser. This type of behavior can be dangerous and"
-" break anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means that your computer will not be used to route traffic for others."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you'd like to become a relay, please see our [Tor Relay "
-"Guide](https://community.torproject.org/relay)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with JavaScript enabled?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
-"many websites will not work with JavaScript disabled."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most users would give up on Tor entirely if we disabled JavaScript by "
-"default because it would cause so many problems for them."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also "
-"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving "
-"JavaScript enabled by default."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default,"
-" we recommend changing your Tor Browser's \"Security Level\" option."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This can be done by navigating the Security icon (the small gray shield at "
-"the top-right of the screen), then clicking \"Advanced Security "
-"Settings...\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The \"Standard\" level allows JavaScript, but the \"Safer\" and \"Safest\" "
-"levels both block JavaScript on HTTP sites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can you get rid of all the Captchas?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Unfortunately, some websites deliver Captchas to Tor users, and we are not "
-"able to remove Captchas from websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and "
-"inform them that their Captchas are preventing users such as yourself from "
-"using their services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
-#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
-#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and doing so "
-"may not work as anticipated on many platforms."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now [available in 36 different "
-"languages](https://www.torproject.org/download/languages/), and we are "
-"working to add more. Want to help us translate? [Become a Tor "
-"translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
-"translator/)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also help us in testing the next languages we will release, by "
-"installing and testing [Tor Browser Alpha "
-"releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, your service provider or network admins may be able to see that "
-"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
-"doing when you get there."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
-"website when I’m using Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes JavaScript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The simplest fix is to click on the Security icon (the small gray shield at "
-"the top-right of the screen), then click \"Advanced Security Settings...\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Set your security to \"Standard\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
-"with Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
-" extra patches to enhance privacy and security."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may "
-"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly"
-" discourage it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Learn more about the design of Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[The Design and Implementation of Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-"
-"linkability) document further explains the thinking behind this design."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
-"primary search engine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
-" no access to Google search results."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
-"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"DuckDuckGo does not log, collect or share the user's personal information or"
-" their search history, and therefore is best positioned to protect your "
-"privacy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most other search engines store your searches along with other information "
-"such as the timestamp, your IP address, and your account information if you "
-"are logged in."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser is built using [Firefox ESR](https://www.mozilla.org/en-"
-"US/firefox/organizations/), so errors regarding Firefox may occur."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
-" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct"
-" permissions for."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are running an anti-virus, please see [My antivirus/malware "
-"protection is blocking me from accessing Tor Browser](../tbb-10/), it is "
-"common for anti-virus/anti-malware software to cause this type of issue."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Google show up in foreign languages?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Google uses \"geolocation\" to determine where in the world you are, so it "
-"can give you a personalized experience. This includes using the language it "
-"thinks you prefer, and it also includes giving you different results on your"
-" queries."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you really want to see Google in English you can click the link that "
-"provides that. But we consider this a feature with Tor, not a bug --- the "
-"Internet is not flat, and it in fact does look different depending on where "
-"you are. This feature reminds people of this fact."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note that Google search URLs take name/value pairs as arguments and one of "
-"those names is \"hl\". If you set \"hl\" to \"en\" then Google will return "
-"search results in English regardless of what Google server you have been "
-"sent to. The changed link might look like this:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Another method is to simply use your country code for accessing Google. This"
-" can be google.be, google.de, google.us and so on."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Google makes me solve a Captcha or tells me I have spyware installed"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google "
-"considers Tor to be spyware."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you use Tor, you are sending queries through exit relays that are also "
-"shared by thousands of other users. Tor users typically see this message "
-"when many Tor users are querying Google in a short period of time. Google "
-"interprets the high volume of traffic from a single IP address (the exit "
-"relay you happened to pick) as somebody trying to \"crawl\" their website, "
-"so it slows down traffic from that IP address for a short time."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
-"different IP address."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
-"spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
-"the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
-"they are Tor exit relays), and tries to warn any connections coming from "
-"those IP addresses that recent queries indicate an infection."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To our knowledge, Google is not doing anything intentionally specifically to"
-" deter or block Tor use. The error message about an infected machine should "
-"clear up again after a short time."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Gmail warns me that my account may have been compromised"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up "
-"notification that your account may have been compromised."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The notification window lists a series of IP addresses and locations "
-"throughout the world recently used to access your account."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, this is a false alarm: Google saw a bunch of logins from "
-"different places, as a result of running the service via Tor, and decided it"
-" was a good idea to confirm the account was being accessed by its rightful "
-"owner."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even though this may be a byproduct of using the service via Tor, that "
-"doesn't mean you can entirely ignore the warning."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It is probably a false positive, but it might not be since it is possible "
-"for someone to hijack your Google cookie."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Cookie hijacking is possible by either physical access to your computer or "
-"by watching your network traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In theory, only physical access should compromise your system because Gmail "
-"and similar services should only send the cookie over an SSL link."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In practice, alas, it's [way more complex than that](https://fscked.org/blog"
-"/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"And if somebody did steal your Google cookie, they might end up logging in "
-"from unusual places (though of course they also might not). So the summary "
-"is that since you're using Tor Browser, this security measure that Google "
-"uses isn't so useful for you, because it's full of false positives. You'll "
-"have to use other approaches, like seeing if anything looks weird on the "
-"account, or looking at the timestamps for recent logins and wondering if you"
-" actually logged in at those times."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"More recently, Gmail users can turn on [2-Step "
-"Verification](https://support.google.com/accounts/answer/185839) on their "
-"accounts to add an extra layer of security."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/
-#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I install Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/
-#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see the [Installation](https://tb-"
-"manual.torproject.org/installation/) section in the Tor Browser Manual."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "My internet connection requires an HTTP or SOCKS Proxy"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're using Tor Browser, you can set your proxy's address, port, and "
-"authentication information in the [Network Settings](https://tb-"
-"manual.torproject.org/running-tor-browser/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're using Tor another way, you can set the proxy information in your "
-"torrc file. Check out the `HTTPSProxy` config option in the [manual "
-"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en#HTTPSProxy). "
-"If your proxy requires authentication, see the `HTTPSProxyAuthenticator` "
-"option. Example with authentication:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
-#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
-#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/
-#: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "```"
-msgstr "```"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "HTTPSProxy 10.0.0.1:8080"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "HTTPSProxyAuthenticator myusername:mypass"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We only support Basic auth currently, but if you need NTLM authentication, "
-"you may find [this post in the "
-"archives](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) useful."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For using a SOCKS proxy, see the `Socks4Proxy`, `Socks5Proxy`, and related "
-"torrc options in the [manual page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
-"manual.html.en#Socks4Proxy). Using a SOCKS 5 proxy with authentication might"
-" look like this:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Socks5Proxy 10.0.0.1:1080"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Socks5ProxyUsername myuser"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Socks5ProxyPassword mypass"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your proxies only allow you to connect to certain ports, look at the "
-"entry on "
-"[Firewalled](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)"
-" clients for how to restrict what ports your Tor will try to access."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
-" Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
-" be present in the other browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe "
-"browser, because you may accidentally use the other browser for something "
-"you intended to do using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
-"protections of Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or "
-"private tabs?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"While the names may imply otherwise, 'Incognito mode' and 'private tabs' do "
-"not make you anonymous on the Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"They erase all the information on your machine relating to the browsing "
-"session after they are closed, but have no measures in place to hide your "
-"activity or digital fingerprint online."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means that an observer can collect your traffic just as easily as any "
-"regular browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser offers all the amnesic features of private tabs while also "
-"hiding the source IP, browsing habits and details about a device that can be"
-" used to fingerprint activity across the web, allowing for a truly private "
-"browsing session that's fully obfuscated from end-to-end."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more information regarding the limitations of Incognito mode and private"
-" tabs, see Mozilla's article on [Common Myths about Private "
-"Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-"
-"browsing)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm supposed to \"edit my torrc\". What does that mean?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"WARNING: Do NOT follow random advice instructing you to edit your `torrc`!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Doing so can allow an attacker to compromise your security and anonymity "
-"through malicious configuration of your `torrc`."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor uses a text file called `torrc` that contains configuration instructions"
-" for how Tor should behave."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default configuration should work fine for most Tor users (hence the "
-"warning above.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To find your Tor Browser `torrc`, follow the instructions for your operating"
-" system below."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "On Windows or Linux:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at "
-"`Browser/TorBrowser/Data/Tor` inside your Tor Browser directory."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "On macOS:"
-msgstr "Pada macOS:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at `~/Library/Application"
-" Support/TorBrowser-Data/Tor`."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
-msgstr ""
-"* Perhatian, folder Library disembunyikan pada versi terbaharu macOS. Untuk "
-"menavigasi ke folder ini melalui Finder, pilih \"Go to Folder...\" dalam "
-"menu \"Go\"."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Close Tor Browser before you edit your `torrc`, otherwise Tor Browser may "
-"erase your modifications."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some options will have no effect as Tor Browser overrides them with command "
-"line options when it starts Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Have a look at the [sample "
-"`torrc`](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)"
-" file for hints on common configurations."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For other configuration options you can use, see the [Tor manual "
-"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Remember, all lines beginning with `#` in torrc are treated as comments and "
-"have no effect on Tor's configuration."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
-#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "My firewall only allows a few outgoing ports"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
-#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your firewall works by blocking ports, then you can tell Tor to only use "
-"the ports when you start your Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
-#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Or you can add the ports that your firewall permits by adding "
-"\"FascistFirewall 1\" to your torrc configuration file."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
-#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By default, when you set this Tor assumes that your firewall allows only "
-"port 80 and port 443 (HTTP and HTTPS respectively)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
-#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can select a different set of ports with the FirewallPorts torrc option."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
-#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to be more fine-grained with your controls, you can also use the"
-" ReachableAddresses config options, e.g.:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
-#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "ReachableDirAddresses *:80"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
-#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "ReachableORAddresses *:443"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Can I install Tor on a central server, and have my clients connect to it?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Yes. Tor can be configured as a client or a relay on another machine, and "
-"allow other machines to be able to connect to it for anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This is most useful in an environment where many computers want a gateway of"
-" anonymity to the rest of the world."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, be forewarned that with this configuration, anyone within your "
-"private network (existing between you and the Tor client/relay) can see what"
-" traffic you are sending in clear text."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The anonymity doesn't start until you get to the Tor relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Because of this, if you are the controller of your domain and you know "
-"everything's locked down, you will be OK, but this configuration may not be "
-"suitable for large private networks where security is key all around."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Configuration is simple, editing your torrc file's SocksListenAddress "
-"according to the following examples:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "SocksListenAddress 127.0.0.1"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "SocksListenAddress 192.168.x.x:9100"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "SocksListenAddress 0.0.0.0:9100"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can state multiple listen addresses, in the case that you are part of "
-"several networks or subnets."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "SocksListenAddress 192.168.x.x:9100 #eth0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "SocksListenAddress 10.x.x.x:9100 #eth1"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After this, your clients on their respective networks/subnets would specify "
-"a socks proxy with the address and port you specified SocksListenAddress to "
-"be."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please note that the SocksPort configuration option gives the port ONLY for "
-"localhost (127.0.0.1)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When setting up your SocksListenAddress(es), you need to give the port with "
-"the address, as shown above."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are interested in forcing all outgoing data through the central Tor "
-"client/relay, instead of the server only being an optional proxy, you may "
-"find the program iptables (for *nix) useful."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
-#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I want to run my Tor client on a different computer than my applications"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
-#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By default, your Tor client only listens for applications that connect from "
-"localhost."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
-#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Connections from other computers are refused."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
-#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to torify applications on different computers than the Tor "
-"client, you should edit your torrc to define `SocksListenAddress 0.0.0.0` "
-"and then restart (or hup) Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
-#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to get more advanced, you can configure your Tor client on a "
-"firewall to bind to your internal IP but not your external IP."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
-#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
-#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
-#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
-#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
-#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
-#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
-#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
-#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
-#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
-#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
-" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run Tor Browser on an Android device?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Yes, there is a version of [Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) available "
-"specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need"
-" to run Tor on your Android device."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Guardian Project provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" which can be used to route other apps on your Android device over the Tor "
-"network, however only Tor Browser for Android is needed to browse the web "
-"with Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
-#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Who is the Guardian Project?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
-#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Guardian Project maintains Orbot (and other privacy applications) on "
-"Android. More info can be found on the [Guardian Project's "
-"website](https://guardianproject.info/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run Tor Browser on an iOS device?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor"
-" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
-"Project."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
-"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
-" Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
-"onion-browser-and-more-ios-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app"
-"/onion-browser/id519296448)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/
-#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run Tor Browser on Windows Phone?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/
-#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor Browser on older "
-"Windows Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, "
-"same steps as in [Tor Browser for Android](https://tb-manual.torproject.org"
-"/mobile-tor/#tor-browser-for-android) can be followed."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
-#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What happened to Orfox?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
-#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"With the release of [Tor Browser for "
-"Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been "
-"[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"While both Tor Browser for Android and Orbot are great, they serve different"
-" purposes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser for Android is like the desktop Tor Browser, but on your mobile "
-"device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be "
-"as anonymous as possible."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Orbot on the other hand is a proxy that will enable you to send the data "
-"from your other applications (E-Mail clients, instant messaging apps, etc.) "
-"through the Tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor "
-"Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That version, however, does not enable you to send other apps outside of the"
-" Tor Browser for Android through it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Depending on how you want to use the Tor network, either one or both of "
-"these could be a great option."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
-#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is Tor Browser available on F-Droid?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
-#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It will be, _soon_."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
-#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the meantime you can use F-Droid to download Tor Browser for Android by "
-"enabling the [Guardian Project's "
-"Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
-#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Learn how to add a repository to F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials"
-"/add-repo/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
-"censorship."
-msgstr ""
-"Pelayar Tor tidak dapat bersambung, tetapi ia bukanlah isu berkenaan "
-"penapisan."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
-"is an incorrect system clock."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor "
-"Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
-msgstr ""
-"Saya menghadapi masalah ketika menyambung dengan Tor, dan saya tidak tahu "
-"apa masalah yang berlaku."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you’re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
-" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
-" to the [hamburger menu (\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu), then click "
-"on \"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should see one of these common log errors (look for the following lines "
-"in your Tor log):"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
-"server"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
-"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to "
-"connect to a SOCKS proxy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure "
-"you’ve entered your proxy details correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting "
-"to the Tor network without a SOCKS proxy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
-"network"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
-"Discarding this circuit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
-"with first hop"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
-"Discarding this circuit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
-"connect to the first node in the Tor circuit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
-"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
-" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
-"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
-"SSL state (No SSL object)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
-"complete a TLS handshake with the directory authorities."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Using bridges will likely fix this."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Common log error #4: Clock skew"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
-"server"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
-"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
-" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
-" please check your time, timezone, and date settings."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
-"incorrect."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
-"timezone. Then restart Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "\"Proxy server is refusing connection\" error"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Proxy server errors can occur for a variety of reasons."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
-"this error:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If you have an antivirus, it may be interfering with the Tor service. "
-"Disable the antivirus and restart the browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* You should not have moved the Tor Browser folder from its original "
-"location to a different location."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If you did this, revert the change."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* You should also check the port that you are connecting with. Try a "
-"different port from the one currently in use, such as 9050 or 9150."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* When all else fails, reinstall the browser. This time, make sure to "
-"install Tor Browser in a new directory, not over a previously installed "
-"browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the error persists, please [get in touch](../../misc/bug-or-feedback/) "
-"with us."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
-"website?"
-msgstr ""
-"Laman sesawang kami telah ditapis. Bolehkan Pelayar Tor membantu pengguna "
-"capai laman sesawang kami?"
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
-" is blocked."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most of the time, simply downloading the [Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/download) and then using it to navigate "
-"to the blocked site will allow access."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship "
-"circumvention options available, including [pluggable transports](https"
-"://tb-manual.torproject.org/transports/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more information, please see the [Tor Browser User Manual](https://tb-"
-"manual.torproject.org/) section on [censorship](https://tb-"
-"manual.torproject.org/circumvention/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might be on a network that is blocking the Tor network, and so you "
-"should try using bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some bridges are built in to Tor Browser and requires only a few steps to "
-"enable it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you open Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
-"Settings\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and "
-"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"From the dropdown, select whichever [pluggable transport](https://tb-"
-"manual.torproject.org/transports/) you'd like to use."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
-"\"Connect\" to save your settings."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
-"\"Options\" on Windows) in the hamburger menu (≡) and then on \"Tor\" in the"
-" sidebar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
-"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
-"transport you'd like to use from the dropdown."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Your settings will automatically be saved once you close the tab."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you need other bridges, you can get them at our [Bridges "
-"website](https://bridges.torproject.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more information about bridges, see the [Tor Browser manual](https://tb-"
-"manual.torproject.org/bridges)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is a bridge?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
-"directory."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
-"network can't simply block all bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
-"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
-"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See [How do I run a "
-"bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) for "
-"instructions."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
-"block connections to Tor bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)"
-" bridges address this by adding another layer of obfuscation."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
-"additional configurations."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See our page on [pluggable transports](https://tb-"
-"manual.torproject.org/circumvention/) for more info."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
-#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How to circumvent the Great Firewall and connect to Tor from China?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
-#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Users in China need to take a few steps to circumvent the [Great "
-"Firewall](https://en.wikipedia.org/wiki/Great_Firewall) and connect to the "
-"Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
-#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"First, get an updated version of Tor Browser: send an email to "
-"[gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) with the subject "
-"\"windows zh-cn\" or other operating system (linux or macos)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
-#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After installing Tor Browser, you will probably not be able to connect "
-"directly to the Tor network, because the Great Firewall is blocking Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
-#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Therefore, the second step will be to obtain a bridge that works in China."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
-#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There are three options to unblock Tor in China:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
-#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"1. **[Snowflake](../what-is-snowflake/):** uses ephemeral proxies to connect"
-" to the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
-#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It's available in Tor Browser stable version (Desktop and Android)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
-#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can select Snowflake from Tor Browser's [built-in bridge dropdown"
-"](../how-can-i-use-snowflake/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
-#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"1. **Private and unlisted obfs4 bridges:** users will need to request a "
-"private bridge to "
-"[frontdesk@torproject.org](mailto:frontdesk@torproject.org) with the phrase "
-"\"private bridge\" in the subject of the email or, if they are tech-savvy, "
-"they can run their own [obfs4 "
-"bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) from outside "
-"China."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
-#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It's important to note that bridges distributed by BridgeDB "
-"([HTTPS](https://bridges.torproject.org), email), and built-in obfs4 bridges"
-" bundled in Tor Browser most likely won't work."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
-#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"1. **meek-azure:** it looks like you are browsing a Microsoft website "
-"instead of using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
-#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, because it has a bandwidth limitation, this option will be quite "
-"slow."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
-#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can select meek-azure from Tor Browser's built-in bridges dropdown."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
-#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If one of these options below is not working, check your [Tor "
-"logs](../../connecting/connecting-2/) and try another option."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-1/
-#: (content/censorship/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I download Tor Browser if the torproject.org is blocked?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-1/
-#: (content/censorship/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you can't download Tor Browser through our "
-"[website](https://www.torproject.org), you can get a copy of Tor Browser "
-"delivered to you via [GetTor](https://gettor.torproject.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-1/
-#: (content/censorship/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
-"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
-" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-1/
-#: (content/censorship/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also download Tor Browser from "
-"[https://tor.eff.org](https://tor.eff.org) or from "
-"[https://tor.ccc.de](https://tor.ccc.de)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-1/
-#: (content/censorship/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more geographically specific links visit [Tor: "
-"Mirrors](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-2/
-#: (content/censorship/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via email."
-msgstr "Menggunakan GetTor melalui emel."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-2/
-#: (content/censorship/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Send an email to gettor(a)torproject.org."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-2/
-#: (content/censorship/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
-"Windows, macOS, or Linux)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-2/
-#: (content/censorship/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
-"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for [verifying the"
-" download](../../tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key "
-"used to make the signature, and the package’s checksum."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-2/
-#: (content/censorship/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may be offered a choice of \"32-bit\" or \"64-bit\" software: this "
-"depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
-"about your computer to find out more."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-3/
-#: (content/censorship/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via Twitter."
-msgstr "Menggunakan GetTor melalui Twitter."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-3/
-#: (content/censorship/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the "
-"[email](../gettor-2/) instead."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I use Snowflake?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Snowflake is available in [Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/download/) stable for all platforms: "
-"Windows, macOS, GNU/Linux, and Android."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also use Snowflake with [Onion "
-"Browser](https://apps.apple.com/us/app/onion-browser/id519296448) on iOS."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're running Tor Browser for desktop for the first time, you can click "
-"on 'Tor Network Settings' on the start-up screen and then select 'Use a "
-"bridge'."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Click on 'Select a built-in bridge' and choose 'snowflake' from the dropdown"
-" menu."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Once you've selected Snowflake, scroll up and click 'Connect' to save your "
-"settings."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"From within the browser, you can click on the [hamburger menu "
-"(\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu/), then go to 'Preferences' and go to"
-" 'Tor'."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Alternatively, you can also type `about:preferences#tor` in the url bar. "
-"Check 'Use a bridge' and 'Select a built-in bridge'. Then select 'snowflake'"
-" from the dropdown menu."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How to help running Snowflake proxies?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your internet access is not censored, you should consider installing the "
-"Snowflake extension to help users in censored networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you run Snowflake on you regular browser, you will provide connection "
-"as a proxy to an entry node in the Tor Network, and that’s all."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Add-on"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Firstly make sure you have WebRTC enabled."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Then you can install this [addon for Firefox](https://addons.mozilla.org/en-"
-"US/firefox/addon/torproject-snowflake/) or the [add-on for "
-"Chrome](https://chrome.google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhf…"
-" which will let you become a Snowflake proxy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It can also inform you about how many people you have helped in the last 24 "
-"hours."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Web page"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In a browser where WebRTC is enabled:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you don't want to add Snowflake to your browser, you can go to "
-"https://snowflake.torproject.org/embed and toggle the button to opt in to "
-"being a proxy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You shouldn't close that page if you want to remain a Snowflake proxy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is Snowflake?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Snowflake is a [pluggable transport](../../glossary/pluggable-transports/) "
-"available in Tor Browser to defeat internet censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Like a Tor bridge, a user can access the open internet when even regular Tor"
-" connections are censored."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To use Snowflake is as easy as to switch to a new bridge configuration in "
-"Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This system is composed of three components: volunteers running Snowflake "
-"proxies, Tor users that want to connect to the internet, and a broker, that "
-"delivers snowflake proxies to users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Volunteers willing to help users on censored networks can help by spinning "
-"short-lived proxies on their regular browsers. Check, [how can I use "
-"Snowflake?](../how-can-i-use-snowflake/)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Snowflake uses the highly effective [domain fronting](../../glossary/domain-"
-"fronting/) technique to make a connection to one of the thousands of "
-"snowflake proxies run by volunteers."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"These proxies are lightweight, ephemeral, and easy to run, allowing us to "
-"scale Snowflake more easily than previous techniques."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For censored users, if your Snowflake proxy gets blocked, the broker will "
-"find a new proxy for you, automatically."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're interested in the technical details and specification, see the "
-"[Snowflake Technical Overview](https://keroserene.net/snowflake/technical/) "
-"and the [project page](https://snowflake.torproject.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
-" websites, like login information and things I type into forms?"
-msgstr ""
-"Ketika saya menggunakan Tor, adakah pencuri dengar masih dapat melihat "
-"maklumat yang saya kongsikan dengan laman sesawang, seperti maklumat daftar "
-"masuk dan apa jua yang saya telah taip ke dalam borang?"
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can"
-" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the "
-"traffic between your exit relay and your destination website."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
-"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"#### This visualization shows what information is visible to eavesdroppers "
-"with and without Tor Browser and HTTPS encryption."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I browse normal HTTPS sites with Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The short answer is: **Yes, you can browse normal HTTPS sites using Tor.**"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"HTTPS Connections are used to secure communications over computer networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can [read more about HTTPS here](https://tb-manual.torproject.org"
-"/secure-connections/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser has the [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)"
-" plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted "
-"\"HTTP\" to more private \"HTTPS\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What bandwidth shaping options are available to Tor relays?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There are two options you can add to your torrc file:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"**BandwidthRate** is the maximum long-term bandwidth allowed (bytes per "
-"second)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, you might want to choose \"BandwidthRate 10 MBytes\" for 10 "
-"megabytes per second (a fast connection), or \"BandwidthRate 500 KBytes\" "
-"for 500 kilobytes per second (a decent cable connection)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The minimum BandwidthRate setting is 75 kilobytes per second."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"**BandwidthBurst** is a pool of bytes used to fulfill requests during short "
-"periods of traffic above BandwidthRate but still keeps the average over a "
-"long period to BandwidthRate."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A low Rate but a high Burst enforces a long-term average while still "
-"allowing more traffic during peak times if the average hasn't been reached "
-"lately."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, if you choose \"BandwidthBurst 500 KBytes\" and also use that "
-"for your BandwidthRate, then you will never use more than 500 kilobytes per "
-"second; but if you choose a higher BandwidthBurst (like 5 MBytes), it will "
-"allow more bytes through until the pool is empty."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you have an asymmetric connection (upload less than download) such as a "
-"cable modem, you should set BandwidthRate to less than your smaller "
-"bandwidth (Usually that's the upload bandwidth)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Otherwise, you could drop many packets during periods of maximum bandwidth "
-"usage - you may need to experiment with which values make your connection "
-"comfortable."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Then set BandwidthBurst to the same as BandwidthRate."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Linux-based Tor nodes have another option at their disposal: they can "
-"prioritize Tor traffic below other traffic on their machine, so that their "
-"own personal traffic is not impacted by Tor load."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A [script to do this](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib"
-"/operator-tools/linux-tor-prio.sh?h=maint-0.3.5) can be found in the Tor "
-"source distribution's contrib directory."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Additionally, there are hibernation options where you can tell Tor to only "
-"serve a certain amount of bandwidth per time period (such as 100 GB per "
-"month). These are covered in the hibernation entry below."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Note that BandwidthRate and BandwidthBurst are in **Bytes**, not Bits."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
-#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm behind a NAT/Firewall."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
-#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See [portforward.com](https://portforward.com/) for directions on how to "
-"port forward with your NAT/router device."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
-#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your relay is running on a internal net, you need to setup port "
-"forwarding."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
-#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Forwarding TCP connections is system dependent but the firewalled-clients "
-"FAQ entry offers some examples on how to do this."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
-#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, here's an example of how you would do this on GNU/Linux if you're "
-"using iptables:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
-#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"`/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
-#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may have to change \"eth0\" if you have a different external interface "
-"(the one connected to the Internet)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
-#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Chances are you have only one (except the loopback) so it shouldn't be too "
-"hard to figure out."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
-#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Do I get better anonymity if I run a relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
-#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Yes, you do get better anonymity against some attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
-#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The simplest example is an attacker who owns a small number of Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
-#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"They will see a connection from you, but they won't be able to know whether "
-"the connection originated at your computer or was relayed from somebody "
-"else."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
-#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There are some cases where it doesn't seem to help: if an attacker can watch"
-" all of your incoming and outgoing traffic, then it's easy for them to learn"
-" which connections were relayed and which started at you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
-#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(In this case they still don't know your destinations unless they are "
-"watching them too, but you're no better off than if you were an ordinary "
-"client.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
-#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There are also some downsides to running a Tor relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
-#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"First, while we only have a few hundred relays, the fact that you're running"
-" one might signal to an attacker that you place a high value on your "
-"anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
-#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Second, there are some more esoteric attacks that are not as well-understood"
-" or well-tested that involve making use of the knowledge that you're running"
-" a relay -- for example, an attacker may be able to \"observe\" whether "
-"you're sending traffic even if they can't actually watch your network, by "
-"relaying traffic through your Tor relay and noticing changes in traffic "
-"timing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
-#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It is an open research question whether the benefits outweigh the risks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
-#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A lot of that depends on the attacks you are most worried about."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
-#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "For most users, we think it's a smart move."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/
-#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I change my bridge distribution method?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/
-#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"BridgeDB implements [four mechanisms](https://bridges.torproject.org/info) "
-"to distribute bridges: HTTPS, Moat, Email, and Reserved."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/
-#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Bridge operators can check which mechanism their bridge is using, on the "
-"[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html#search)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/
-#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Enter the bridge's `<HASHED FINGERPRINT>` in the form and click \"Search\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/
-#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Operators can also choose which distribution method their bridge uses."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/
-#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To change the method, modify the `BridgeDistribution` setting in the torrc "
-"file to one of these: https, moat, email, none, any."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/
-#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Read more on the Bridges [post-"
-"install](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/) "
-"guide."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
-#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is there a list of default exit ports?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
-#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default open ports are listed below but keep in mind that, any port or "
-"ports can be opened by the relay operator by configuring it in torrc or "
-"modifying the source code."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
-#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default according to src/or/policies.c ([line 85][1] and [line 1901][2])"
-" from the source code release [release-0.4.6][3]:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
-#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject 0.0.0.0/8"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
-#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject 169.254.0.0/16"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
-#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject 127.0.0.0/8"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
-#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
-#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject 10.0.0.0/8"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
-#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject 172.16.0.0/12"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
-#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject *:25"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
-#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject *:119"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
-#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject *:135-139"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
-#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject *:445"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
-#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject *:563"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
-#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject *:1214"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
-#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject *:4661-4666"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
-#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject *:6346-6429"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
-#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject *:6699"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
-#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject *:6881-6999"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
-#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "accept *:*"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
-#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[1]: "
-"https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/blob/release-0.4.6/src/core/or…"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
-#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[2]: "
-"https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/blob/release-0.4.6/src/core/or…"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
-#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "[3]: https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/tree/release-0.4.6/"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/dynamic-ip/
-#: (content/relay-operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run a Tor relay using a dynamic IP address?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/dynamic-ip/
-#: (content/relay-operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor can handle relays with dynamic IP addresses just fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/dynamic-ip/
-#: (content/relay-operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Just leave the \"Address\" line in your [torrc](../../tbb/tbb-editing-"
-"torrc/) blank, and Tor will guess."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
-#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'd run a relay, but I don't want to deal with abuse issues."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
-#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
-#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound "
-"connections are allowed or refused from that relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
-#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The exit policies are propagated to Tor clients via the directory, so "
-"clients will automatically avoid picking exit relays that would refuse to "
-"exit to their intended destination."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
-#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This way each relay can decide the services, hosts, and networks it wants to"
-" allow connections to, based on abuse potential and its own situation."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
-#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Read the [Support entry on issues you might encounter](../../abuse/exit-"
-"relay-expectations/) if you use the default exit policy, and then read Mike "
-"Perry's [tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
-#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default exit policy allows access to many popular services (e.g. web "
-"browsing), but restricts some due to abuse potential (e.g. mail) and some "
-"since the Tor network can't handle the load (e.g. default file-sharing "
-"ports)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
-#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You can change your exit policy by editing your torrc file."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
-#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to avoid most if not all abuse potential, set it to \"reject "
-"*:*\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
-#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This setting means that your relay will be used for relaying traffic inside "
-"the Tor network, but not for connections to external websites or other "
-"services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
-#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that "
-"is, your computer can resolve Internet addresses correctly)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
-#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If there are any resources that your computer can't reach (for example, you "
-"are behind a restrictive firewall or content filter), please explicitly "
-"reject them in your exit policy otherwise Tor users will be impacted too."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/facing-legal-trouble/
-#: (content/relay-operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I'm facing legal trouble. How do I prove that my server was a Tor relay at a"
-" given time?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/facing-legal-trouble/
-#: (content/relay-operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) is a web service that can "
-"check if an IP address was a relay at a given time."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/facing-legal-trouble/
-#: (content/relay-operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We can also [provide a signed letter](https://www.torproject.org/contact/) "
-"if needed."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/
-#: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why can I not browse anymore after limiting bandwidth on my Tor relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/
-#: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The parameters assigned in the "
-"[AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalB…"
-" and "
-"[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthSh…"
-" apply to both client and relay functions of the Tor process."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/
-#: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Thus you may find that you are unable to browse as soon as your Tor goes "
-"into hibernation, signaled by this entry in the log:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/
-#: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/
-#: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No new connections will be accepted"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/
-#: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The solution is to run two Tor processes - one relay and one client, each "
-"with its own config."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/
-#: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"One way to do this (if you are starting from a working relay setup) is as "
-"follows:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/
-#: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* In the relay Tor torrc file, simply set the SocksPort to 0."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/
-#: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Create a new client torrc file from the torrc.sample and ensure it uses a "
-"different log file from the relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/
-#: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "One naming convention may be torrc.client and torrc.relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/
-#: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Modify the Tor client and relay startup scripts to include `-f "
-"/path/to/correct/torrc`."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/
-#: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* In Linux/BSD/Mac OS X, changing the startup scripts to `Tor.client` and "
-"`Tor.relay` may make separation of configs easier."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/ipv6-relay/
-#: (content/relay-operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use IPv6 on my relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/ipv6-relay/
-#: (content/relay-operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor [has partial support for IPv6](https://blog.torproject.org/state-of-ipv6"
-"-support-tor-network) and we encourage every relay operator to [enable IPv6 "
-"functionality](https://community.torproject.org/relay/setup/post-install/) "
-"in their [torrc](../../tbb/tbb-editing-torrc/) configuration files when IPv6"
-" connectivity is available."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/ipv6-relay/
-#: (content/relay-operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For the time being Tor will require IPv4 addresses on relays, you can not "
-"run a Tor relay on a host with IPv6 addresses only."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I limit the total amount of bandwidth used by my Tor relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The accounting options in the torrc file allow you to specify the maximum "
-"amount of bytes your relay uses for a time period."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingStart day week month [day] HH:MM"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This specifies when the accounting should reset. For instance, to setup a "
-"total amount of bytes served for a week (that resets every Wednesday at "
-"10:00am), you would use:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingStart week 3 10:00"
-msgstr "AccountingStart week 3 10:00"
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingMax 500 GBytes"
-msgstr "AccountingMax 500 GBytes"
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This specifies the maximum amount of data your relay will send during an "
-"accounting period, and the maximum amount of data your relay will receive "
-"during an account period."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When the accounting period resets (from AccountingStart), then the counters "
-"for AccountingMax are reset to 0."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Example: Let's say you want to allow 50 GB of traffic every day in each "
-"direction and the accounting should reset at noon each day:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingStart day 12:00"
-msgstr "AccountingStart day 12:00"
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingMax 50 GBytes"
-msgstr "AccountingMax 50 GBytes"
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note that your relay won't wake up exactly at the beginning of each "
-"accounting period."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It will keep track of how quickly it used its quota in the last period, and "
-"choose a random point in the new interval to wake up."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This way we avoid having hundreds of relays working at the beginning of each"
-" month but none still up by the end."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you have only a small amount of bandwidth to donate compared to your "
-"connection speed, we recommend you use daily accounting, so you don't end up"
-" using your entire monthly quota in the first day."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Just divide your monthly amount by 30. You might also consider rate limiting"
-" to spread your usefulness over more of the day: if you want to offer X GB "
-"in each direction, you could set your RelayBandwidthRate to 20*X KBytes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, if you have 50 GB to offer each way, you might set your "
-"RelayBandwidthRate to 1000 KBytes: this way your relay will always be useful"
-" for at least half of each day."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingStart day 0:00"
-msgstr "AccountingStart day 0:00"
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "RelayBandwidthRate 1000 KBytes"
-msgstr "RelayBandwidthRate 1000 KBytes"
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # allow higher bursts but maintain average"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/multiple-relays/
-#: (content/relay-operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I want to run more than one Tor relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/multiple-relays/
-#: (content/relay-operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Great. If you want to run several relays to donate more to the network, "
-"we're happy with that."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/multiple-relays/
-#: (content/relay-operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But please don't run more than a few dozen on the same network, since part "
-"of the goal of the Tor network is dispersal and diversity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/multiple-relays/
-#: (content/relay-operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you do decide to run more than one relay, please set the \"MyFamily\" "
-"config option in the torrc of each relay, listing all the relays (comma-"
-"separated) that are under your control:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/multiple-relays/
-#: (content/relay-operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/multiple-relays/
-#: (content/relay-operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"where each fingerprint is the 40 character identity fingerprint (without "
-"spaces)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/multiple-relays/
-#: (content/relay-operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That way, Tor clients will know to avoid using more than one of your relays "
-"in a single circuit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/multiple-relays/
-#: (content/relay-operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should set MyFamily if you have administrative control of the computers "
-"or of their network, even if they're not all in the same geographic "
-"location."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
-#: (content/relay-operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "My relay recently got the Guard flag and traffic dropped by half."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
-#: (content/relay-operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since it's now a guard, clients are using it less in other positions, but "
-"not many clients have rotated their existing guards out to use it as a guard"
-" yet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
-#: (content/relay-operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Read more details in this [blog post](https://blog.torproject.org/blog"
-"/lifecycle-of-a-new-relay) or in [Changing of the Guards: A Framework for "
-"Understanding and Improving Entry Guard Selection in "
-"Tor](https://www.freehaven.net/anonbib/cache/wpes12-cogs.pdf)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/
-#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do offline ed25519 identity keys work? What do I need to know?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/
-#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In simple words, it works like this:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/
-#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* There is a primary ed25519 identity secret key file named "
-"\"ed25519_master_id_secret_key\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/
-#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This is the most important one, so make sure you keep a backup in a secure "
-"place - the file is sensitive and should be protected."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/
-#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor could encrypt it for you if you generate it manually and enter a "
-"password when asked."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/
-#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* A medium term signing key named \"ed25519_signing_secret_key\" is "
-"generated for Tor to use."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/
-#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, a certificate is generated named \"ed25519_signing_cert\" which is "
-"signed by the primary identity secret key and confirms that the medium term "
-"signing key is valid for a certain period of time."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/
-#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default validity is 30 days, but this can be customized by setting "
-"\"SigningKeyLifetime N days|weeks|months\" in torrc."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/
-#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* There is also a primary public key named \"ed25519_master_id_public_key\","
-" which is the actual identity of the relay advertised in the network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/
-#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This one is not sensitive and can be easily computed from "
-"\"ed5519_master_id_secret_key\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/
-#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor will only need access to the medium term signing key and certificate as "
-"long as they are valid, so the primary identity secret key can be kept "
-"outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/
-#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You'll have to manually renew the medium term signing key and certificate "
-"before they expire otherwise the Tor process on the relay will exit upon "
-"expiration."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/
-#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This feature is optional, you don't need to use it unless you want to."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/
-#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want your relay to run unattended for longer time without having to "
-"manually do the medium term signing key renewal on regular basis, best to "
-"leave the primary identity secret key in DataDirectory/keys, just make a "
-"backup in case you'll need to reinstall it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/
-#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to use this feature, you can consult our more [detailed "
-"guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/O…"
-" on the topic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-1/
-#: (content/relay-operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-1/
-#: (content/relay-operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-2/
-#: (content/relay-operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-3/
-#: (content/relay-operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For the most in-depth resource on running a relay, see the [Relay Setup "
-"Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-2/
-#: (content/relay-operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-3/
-#: (content/relay-operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/
-#: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/
-#: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
-"updated. If you use them, you will miss important stability and security "
-"fixes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/
-#: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/
-#: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ lsb_release -c"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/
-#: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
-"'version' with the version you found in the previous step:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/
-#: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/
-#: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/
-#: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
-"commands:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/
-#: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"$ curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E8…"
-" | sudo apt-key add -"
-msgstr ""
-"$ curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E8…"
-" | sudo apt-key add -"
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/
-#: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/
-#: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ sudo apt-get update"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/
-#: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-6/
-#: (content/relay-operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run an obfs4 bridge?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-6/
-#: (content/relay-operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See our [obfs4 setup "
-"guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to"
-" set up an obfs4 bridge."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
-#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Should I run an exit relay from home?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
-#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
-#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
-"possible that officers will seize your computer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
-#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
-"your home internet connection."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
-#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
-"supportive of Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
-#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
-"traffic through it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
-#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
-" the computer hosting your exit relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/outgoing-firewall/
-#: (content/relay-operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How should I configure the outgoing filters on my relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/outgoing-firewall/
-#: (content/relay-operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"All outgoing connections must be allowed, so that each relay can communicate"
-" with every other relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/outgoing-firewall/
-#: (content/relay-operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In many jurisdictions, Tor relay operators are legally protected by the same"
-" common carrier regulations that prevent internet service providers from "
-"being held liable for third-party content that passes through their network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/outgoing-firewall/
-#: (content/relay-operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Exit relays that filter some traffic would likely forfeit those protections."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/outgoing-firewall/
-#: (content/relay-operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor promotes free network access without interference."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/outgoing-firewall/
-#: (content/relay-operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Exit relays must not filter the traffic that passes through them to the "
-"internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/outgoing-firewall/
-#: (content/relay-operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Exit relays found to be filtering traffic will get the "
-"[BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-"
-"relays/) flag once detected."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/packaged-tor/
-#: (content/relay-operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Should I install Tor from my package manager, or build from source?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/packaged-tor/
-#: (content/relay-operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're using Debian or Ubuntu especially, there are a number of benefits "
-"to installing Tor from the [Tor Project's repository](../../apt/tor-deb-"
-"repo/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/packaged-tor/
-#: (content/relay-operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Your `ulimit -n` gets set to 32768 high enough for Tor to keep open all "
-"the connections it needs."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/packaged-tor/
-#: (content/relay-operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* A user profile is created just for Tor, so Tor doesn't need to run as "
-"root."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/packaged-tor/
-#: (content/relay-operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* An init script is included so that Tor runs at boot."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/packaged-tor/
-#: (content/relay-operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Tor runs with `--verify-config`, so that most problems with your config "
-"file get caught."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/packaged-tor/
-#: (content/relay-operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Tor can bind to low level ports, then drop privileges."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "My relay or bridge is overloaded what does this mean?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"On relay search we show an amber dot next to the relay nickname when this is"
-" overloaded."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means that one or many of the following load metrics have been "
-"triggered:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Any Tor OOM invocation due to memory pressure"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Any ntor onionskins are dropped"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- TCP port exhaustion"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- DNS timeout reached"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note that if a relay reaches an overloaded state we show it for 72 hours "
-"after the relay has recovered."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If you notice that your relay is overloaded please:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"1\\. Check https://status.torproject.org/ for any known issues in the \"Tor "
-"network\" category."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2\\. Consider tuning ``sysctl`` for your system for network, memory and CPU "
-"load."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are experiencing TCP port exhaustion consider expanding your local "
-"port range"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "sysctl -w net.ipv4.ip_local_port_range=\"15000 64000\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "or"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "echo 15000 64000 > /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are experiencing DNS timeout, you should investigate if this is a "
-"network or a resolver issue."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In Linux in `resolve.conf` there is an option to set a timeout:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "timeout:n"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sets the amount of time the resolver will wait for a response from a "
-"remote"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "name server before retrying the query via a different name server."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This may not be the total time taken by any resolver API call and there is "
-"no guarantee"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "that a single resolver API call maps to a single timeout."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Measured in seconds, the default is RES_TIMEOUT (currently 5, see "
-"<resolv.h>)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The value for this option is silently capped to 30."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Check ``$ man resolve.conf`` for more information."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "3\\. Consider enabling ``MetricsPort`` to understand what is happening."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"MetricsPort data for relays has been introduced since version >= "
-"0.4.7.1-alpha,"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"while the overload data has been added to the relay descriptors since "
-"0.4.6+."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It's important to understand that exposing tor metrics publicly is dangerous"
-" to the Tor network users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please take extra precaution and care when opening this port."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Set a very strict access policy with ``MetricsPortPolicy`` and consider "
-"using your operating systems firewall features for defense in depth."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Here is an example of what output enabling ``MetricsPort`` will produce:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"# HELP tor_relay_load_onionskins_total Total number of onionskins handled"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# TYPE tor_relay_load_onionskins_total counter"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_load_onionskins_total{type=\"tap\",action=\"processed\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_load_onionskins_total{type=\"tap\",action=\"dropped\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_load_onionskins_total{type=\"fast\",action=\"processed\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_load_onionskins_total{type=\"fast\",action=\"dropped\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_load_onionskins_total{type=\"ntor\",action=\"processed\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_load_onionskins_total{type=\"ntor\",action=\"dropped\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"# HELP tor_relay_exit_dns_query_total Total number of DNS queries done by "
-"this relay"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# TYPE tor_relay_exit_dns_query_total counter"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_query_total{record=\"A\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_query_total{record=\"PTR\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_query_total{record=\"AAAA\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"# HELP tor_relay_exit_dns_error_total Total number of DNS errors encountered"
-" by this relay"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# TYPE tor_relay_exit_dns_error_total counter"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"A\",reason=\"success\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"A\",reason=\"format\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"A\",reason=\"serverfailed\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"A\",reason=\"notexist\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"A\",reason=\"notimpl\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"A\",reason=\"refused\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"A\",reason=\"truncated\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"A\",reason=\"unknown\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"A\",reason=\"timeout\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"A\",reason=\"shutdown\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"A\",reason=\"cancel\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"A\",reason=\"nodata\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"PTR\",reason=\"success\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"PTR\",reason=\"format\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"PTR\",reason=\"serverfailed\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"PTR\",reason=\"notexist\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"PTR\",reason=\"notimpl\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"PTR\",reason=\"refused\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"PTR\",reason=\"truncated\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"PTR\",reason=\"unknown\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"PTR\",reason=\"timeout\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"PTR\",reason=\"shutdown\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"PTR\",reason=\"cancel\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"PTR\",reason=\"nodata\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"AAAA\",reason=\"success\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"AAAA\",reason=\"format\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"AAAA\",reason=\"serverfailed\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"AAAA\",reason=\"notexist\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"AAAA\",reason=\"notimpl\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"AAAA\",reason=\"refused\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"AAAA\",reason=\"truncated\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"AAAA\",reason=\"unknown\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"AAAA\",reason=\"timeout\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"AAAA\",reason=\"shutdown\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"AAAA\",reason=\"cancel\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_exit_dns_error_total{record=\"AAAA\",reason=\"nodata\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"# HELP tor_relay_load_tcp_exhaustion_total Total number of times we ran out "
-"of TCP ports"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# TYPE tor_relay_load_tcp_exhaustion_total counter"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_load_tcp_exhaustion_total 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# HELP tor_relay_load_socket_total Total number of sockets"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# TYPE tor_relay_load_socket_total gauge"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_load_socket_total{state=\"opened\"} 135"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_load_socket_total 1048544"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"# HELP tor_relay_load_oom_bytes_total Total number of bytes the OOM has "
-"freed by subsystem"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# TYPE tor_relay_load_oom_bytes_total counter"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_load_oom_bytes_total{subsys=\"cell\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_load_oom_bytes_total{subsys=\"dns\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_load_oom_bytes_total{subsys=\"geoip\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_load_oom_bytes_total{subsys=\"hsdir\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"# HELP tor_relay_load_global_rate_limit_reached_total Total number of global"
-" connection bucket limit reached"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# TYPE tor_relay_load_global_rate_limit_reached_total counter"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_load_global_rate_limit_reached_total{side=\"read\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_load_global_rate_limit_reached_total{side=\"write\"} 0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Let's find out what some of these lines actually mean:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "```tor_relay_load_onionskins_total{type=\"ntor\",action=\"dropped\"} 0```"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "When a relay starts seeing \"dropped\", it is a CPU/RAM problem usually."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is sadly single threaded _except_ for when the \"onion skins\" are "
-"processed."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The \"onion skins\" are the cryptographic work that needs to be done on the "
-"famous \"onion layers\" in every circuits."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When tor processes the layers we use a thread pool and outsource all of that"
-" work to that pool."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It can happen that this pool starts dropping work due to memory or CPU "
-"pressure and this will trigger an overload state."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If your server is running at capacity this will likely be triggered."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "```tor_relay_exit_dns_error_total{...}```"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Any counter in the \"*_dns_error_total\" realm indicates a DNS problem."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "DNS timeouts issues only apply to Exit nodes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If tor starts noticing DNS timeouts, you'll get the overload flag."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might not be because your relay is overloaded in terms of resources but"
-" it signals a problem on the network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "DNS timeouts at the Exits are a _huge_ UX problem for tor users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Therefore Exit operators really need to address these issues to help the "
-"network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "```tor_relay_load_oom_bytes_total{...}```"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "An Out-Of-Memory invocation indicates a RAM problem."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The relay might need more RAM or it is leaking memory."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you noticed that the tor process is leaking memory, please report the "
-"issue via either [GitLab](https://gitlab.torproject.org) or send an email to"
-" the [tor-relays mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/tor-relays)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor has its own OOM handler and it is invoked when 75%, of the total memory "
-"tor thinks is available, is reached."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Thus, let say tor thinks it can use 2GB in total then at 1.5GB of memory "
-"usage, it will start freeing memory."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "That is considered an overload state."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To estimate the amount of memory it has available, when tor starts, it will "
-"use MaxMemInQueues or, if not set, will look at the total RAM available on "
-"the system and apply this algorithm:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "if RAM >= 8GB {"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "memory = RAM * 40%"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "} else {"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "memory = RAM * 75%"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "}"
-msgstr "}"
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "/* Capped. */"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "memory = min(memory, 8GB) -> [8GB on 64bit and 2GB on 32bit)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "/* Minimum value. */"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "memory = max(250MB, memory)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To avoid an overloaded state we recommend to run a relay above 2GB of RAM on"
-" 64bit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"4GB is advised, although of course it doesn't hurt to add more RAM if you "
-"can."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"One might notice that tor could be called by the OS OOM handler itself."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Because tor takes the total memory on the system when it starts, if the "
-"overall system has many other applications running using RAM, it ends up "
-"eating too much memory."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In this case the OS could OOM tor, without tor even noticing memory "
-"pressure."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_load_socket_total"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_load_tcp_exhaustion_total"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "These lines indicate the relay is running out of sockets or TCP ports."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the issue is socket related the solution is to increase ``ulimit -n`` for"
-" the tor process"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the solution is related to TCP ports exhaustion try to tune ``sysctl`` as"
-" described above."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "tor_relay_load_global_rate_limit_reached_total"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If this counter is incremented by some noticeable value over a short period "
-"of time then it indicates the relay is congested."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It is likely being used as a Guard by a big onion service or for an ongoing "
-"DDoS on the network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your relay is still overloaded and you don't know why, please get in "
-"touch with [network-report@torproject.org](mailto:network-"
-"report(a)torproject.org)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
-#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can encrypt your email using network-report [OpenPGP "
-"key](https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
-"fingerprint/01F062062766826E8D1B71771F095787CFDBF2DE)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-flexible/
-#: (content/relay-operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How stable does my relay need to be?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-flexible/
-#: (content/relay-operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We aim to make setting up a Tor relay easy and convenient:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-flexible/
-#: (content/relay-operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* It's fine if the relay goes offline sometimes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-flexible/
-#: (content/relay-operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The directories notice this quickly and stop advertising the relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-flexible/
-#: (content/relay-operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Just try to make sure it's not too often, since connections using the relay "
-"when it disconnects will break."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-flexible/
-#: (content/relay-operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Each Tor relay has an [exit "
-"policy](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies) that "
-"specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that"
-" relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-flexible/
-#: (content/relay-operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are uncomfortable allowing people to exit from your relay, you can "
-"set it up to only allow connections to other Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-flexible/
-#: (content/relay-operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Your relay will passively estimate and advertise its recent bandwidth "
-"capacity, so high-bandwidth relays will attract more users than low-"
-"bandwidth ones. Therefore, having low-bandwidth relays is useful too."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/
-#: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is my Tor relay using so much memory?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/
-#: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your Tor relay is using more memory than you'd like, here are some tips "
-"for reducing its footprint:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/
-#: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If you're on Linux, you may be encountering memory fragmentation bugs in "
-"glibc's malloc implementation."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/
-#: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That is, when Tor releases memory back to the system, the pieces of memory "
-"are fragmented so they're hard to reuse."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/
-#: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor tarball ships with OpenBSD's malloc implementation, which doesn't "
-"have as many fragmentation bugs (but the tradeoff is higher CPU load)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/
-#: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can tell Tor to use this malloc implementation instead: `./configure "
-"--enable-openbsd-malloc`."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/
-#: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If you're running a fast relay, meaning you have many TLS connections "
-"open, you are probably losing a lot of memory to OpenSSL's internal buffers "
-"(38KB+ per socket)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/
-#: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We've patched OpenSSL to [release unused buffer memory more "
-"aggressively](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"dev/2008-June/001519.html)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/
-#: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you update to OpenSSL 1.0.0 or newer, Tor's build process will "
-"automatically recognize and use this feature."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/
-#: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If you still can't handle the memory load, consider reducing the amount of"
-" bandwidth your relay advertises."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/
-#: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Advertising less bandwidth means you will attract fewer users, so your relay"
-" shouldn't grow as large."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/
-#: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "See the `MaxAdvertisedBandwidth` option in the man page."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/
-#: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"All of this said, fast Tor relays do use a lot of ram. It is not unusual for"
-" a fast exit relay to use 500-1000 MB of memory."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/relay-operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does my relay write more bytes onto the network than it reads?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/relay-operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You're right, for the most part a byte into your Tor relay means a byte out,"
-" and vice versa. But there are a few exceptions:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/relay-operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you open your DirPort, then Tor clients will ask you for a copy of the "
-"directory."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/relay-operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The request they make (an HTTP GET) is quite small, and the response is "
-"sometimes quite large."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/relay-operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This probably accounts for most of the difference between your \"write\" "
-"byte count and your \"read\" byte count."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/relay-operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Another minor exception shows up when you operate as an exit node, and you "
-"read a few bytes from an exit connection (for example, an instant messaging "
-"or ssh connection) and wrap it up into an entire 512 byte cell for transport"
-" through the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/run-relay-in-windows/
-#: (content/relay-operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a relay in Windows?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/run-relay-in-windows/
-#: (content/relay-operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You can run a relay in Windows following this tutorials:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/run-relay-in-windows/
-#: (content/relay-operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- For running a [guard relay](https://community.torproject.org/relay/types-"
-"of-relays/#guard-and-middle-relay) in Windows, please read: "
-"<https://community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/>"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/run-relay-in-windows/
-#: (content/relay-operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- For running a [bridge relay](https://community.torproject.org/relay/types-"
-"of-relays/#bridge) in Windows, please read: "
-"<https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/>"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/run-relay-in-windows/
-#: (content/relay-operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should **only run a Windows relay if you can run it 24/7**."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/run-relay-in-windows/
-#: (content/relay-operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to guarantee that, "
-"[Snowflake](https://snowflake.torproject.org/) is a better way to contribute"
-" your resources to the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/should-i-run-a-relay/
-#: (content/relay-operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I decide if I should run a relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/should-i-run-a-relay/
-#: (content/relay-operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We're looking for people with reasonably reliable Internet connections, that"
-" have at least 10 Mbit/s (Mbps) available bandwidth each way. If that's you,"
-" please consider [running a Tor "
-"relay](https://community.torproject.org/relay/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/should-i-run-a-relay/
-#: (content/relay-operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even if you do not have at least 10 Mbit/s of available bandwidth you can "
-"still help the Tor network by running a [Tor bridge with obfs4 "
-"support](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge). In that case "
-"you should have at least 1 MBit/s of available bandwidth."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/upgrade-or-move/
-#: (content/relay-operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I want to upgrade/move my relay. How do I keep the same key?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/upgrade-or-move/
-#: (content/relay-operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When upgrading your Tor relay, or moving it on a different computer, the "
-"important part is to keep the same identity keys (stored in "
-"\"keys/ed25519_master_id_secret_key\" and \"keys/secret_id_key\" in your "
-"DataDirectory)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/upgrade-or-move/
-#: (content/relay-operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Keeping backups of the identity keys so you can restore a relay in the "
-"future is the recommended way to ensure the reputation of the relay won't be"
-" wasted."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/upgrade-or-move/
-#: (content/relay-operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means that if you're upgrading your Tor relay and you keep the same "
-"torrc and the same DataDirectory, then the upgrade should just work and your"
-" relay will keep using the same key."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/upgrade-or-move/
-#: (content/relay-operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you need to pick a new DataDirectory, be sure to copy your old "
-"keys/ed25519_master_id_secret_key and keys/secret_id_key over."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/upgrade-or-move/
-#: (content/relay-operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note: As of Tor 0.2.7 we are using new generation identities for relays "
-"based on ed25519 elliptic curve cryptography."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/upgrade-or-move/
-#: (content/relay-operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Eventually they will replace the old RSA identities, but that will happen in"
-" time, to ensure compatibility with older versions."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/upgrade-or-move/
-#: (content/relay-operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Until then, each relay will have both an ed25519 identity (identity key "
-"file: keys/ed25519_master_id_secret_key) and a RSA identity (identity key "
-"file: keys/secret_id_key)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/upgrade-or-move/
-#: (content/relay-operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You need to copy / backup both of them in order to restore your relay, "
-"change your DataDirectory or migrate the relay on a new computer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/what-is-the-bad-exit-flag/
-#: (content/relay-operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is the BadExit flag?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/what-is-the-bad-exit-flag/
-#: (content/relay-operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When an exit is misconfigured or malicious it's assigned the BadExit flag. "
-"This tells Tor to avoid exiting through that relay. In effect, relays with "
-"this flag become non-exits."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/what-is-the-bad-exit-flag/
-#: (content/relay-operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you got this flag then we either discovered a problem or suspicious "
-"activity when routing traffic through your exit and weren't able to contact "
-"you. Please reach out to the [bad-relays "
-"team](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-"
-"relays/) so we can sort out the issue."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
-#: (content/relay-operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What type of relays are most needed?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
-#: (content/relay-operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* The exit relay is the most needed relay type but it also comes with the "
-"highest legal exposure and risk (and **you should NOT run them from your "
-"home**)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
-#: (content/relay-operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If you are looking to run a relay with minimal effort, fast guard relays "
-"are also very useful"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
-#: (content/relay-operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Followed by bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-i-get-portscanned-more-often/
-#: (content/relay-operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why do I get portscanned more often when I run a Tor relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-i-get-portscanned-more-often/
-#: (content/relay-operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you allow exit connections, some services that people connect to from "
-"your relay will connect back to collect more information about you. For "
-"example, some IRC servers connect back to your identd port to record which "
-"user made the connection. (This doesn't really work for them, because Tor "
-"doesn't know this information, but they try anyway.) Also, users exiting "
-"from you might attract the attention of other users on the IRC server, "
-"website, etc. who want to know more about the host they're relaying through."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-i-get-portscanned-more-often/
-#: (content/relay-operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Another reason is that groups who scan for open proxies on the Internet have"
-" learned that sometimes Tor relays expose their socks port to the world. We "
-"recommend that you bind your socksport to local networks only."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-i-get-portscanned-more-often/
-#: (content/relay-operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In any case, you need to keep up to date with your security. See this "
-"article on [security for Tor "
-"relays](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Securit…"
-" for more suggestions."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "My relay is slow, how can I fix it?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Why Relay Load Varies"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor manages bandwidth across the entire network. It does a reasonable job "
-"for most relays."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "But Tor's goals are different to protocols like BitTorrent."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor wants low-latency web pages, which requires fast connections with "
-"headroom."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"BitTorrent wants bulk downloads, which requires using all the bandwidth."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We're working on a [new bandwidth scanner](https://sbws.readthedocs.io/), "
-"which is easier to understand and maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It will have diagnostics for relays that don't get measured, and relays that"
-" have low measurements."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Why does Tor need bandwidth scanners?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Most providers tell you the maximum speed of your local connection."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But Tor has users all over the world, and our users connect to one or two "
-"Guard relays at random."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So we need to know how well each relay can connect to the entire world."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So even if all relay operators set their advertised bandwidth to their local"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"connection speed, we would still need bandwidth authorities to balance the "
-"load"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "between different parts of the Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### What is a normal relay load?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It's normal for most relays to be loaded at 30%-80% of their capacity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This is good for clients: an overloaded relay has high latency."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(We want enough relays to so that each relay is loaded at 10%. Then Tor "
-"would be almost as fast as the wider Internet)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes, a relay is slow because its processor is slow or its connections "
-"are limited."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Other times, it is the network that is slow: the relay has bad peering to "
-"most other tor relays, or is a long distance away."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Finding Out what is Limiting a Relay"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Lots of things can slow down a relay. Here's how to track them down."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### System Limits"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Check RAM, CPU, and socket/file descriptor usage on your relay"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor logs some of these when it starts. Others can be viewed using top or "
-"similar tools."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Provider Limits"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Check the Internet peering (bandwidth, latency) from your relay's provider"
-" to other relays."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Relays transiting via Comcast have been slow at times."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Relays outside North America and Western Europe are usually slower."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Tor Network Limits"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Relay bandwidth can be limited by a relay's own observed bandwidth, or by "
-"the directory authorities' measured bandwidth."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Here's how to find out which measurement is limiting your relay:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Check each of the votes for your relay on [consensus-health (large "
-"page)](https://consensus-health.torproject.org/consensus-health.html), and "
-"check the median."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If your relay is not marked Running by some directory authorities:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Does it have the wrong IPv4 or IPv6 address?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Is its IPv4 or IPv6 address unreachable from some networks?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Are there more than 2 relays on its IPv4 address?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Otherwise, check your relay's observed bandwidth and bandwidth rate (limit)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Look up your relay on "
-"[Metrics](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Then mouse over the bandwidth heading to see the observed bandwidth and "
-"relay bandwidth rate."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Here is some more detail and some examples: [Drop in consensus "
-"weight](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"relays/2016-November/010913.html) and [Rampup speed of Exit "
-"relay](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"relays/2016-October/010784.html)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### How to fix it"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The smallest of these figures is limiting the bandwidth allocated to the "
-"relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If it's the bandwidth rate, increase the BandwidthRate/Burst or "
-"RelayBandwidthRate/Burst in your torrc."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If it's the observed bandwidth, your relay won't ask for more bandwidth "
-"until it sees itself getting faster."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You need to work out why it is slow."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If it's the median measured bandwidth, your relay looks slow from a "
-"majority of bandwidth authorities."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You need to work out why they measure it slow."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Doing Your Own Relay Measurements"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your relay thinks it is slow, or the bandwidth authorities think it is "
-"slow, you can test the bandwidth yourself:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* [Run a test using tor](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"relays/2016-September/010173.html) to see how fast tor can get on your "
-"network/CPU."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Run a test using tor and "
-"[chutney](https://gitweb.torproject.org/chutney.git/tree/README.md#n105) to "
-"find out how fast tor can get on your CPU. Keep increasing the data volume "
-"until the bandwidth stops increasing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why isn't my relay being used more?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If your relay is relatively new then give it time."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor decides which relays it uses heuristically based on reports from "
-"Bandwidth Authorities. These authorities take measurements of your relay's "
-"capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an "
-"optimal load."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog "
-"post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you've been running a relay for a while and still having issues then try "
-"asking on the [tor-relays list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/tor-relays/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/wrong-ip/
-#: (content/relay-operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "My relay is picking the wrong IP address."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/wrong-ip/
-#: (content/relay-operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor guesses its IP address by asking the computer for its hostname, and then"
-" resolving that hostname. Often people have old entries in their /etc/hosts "
-"file that point to old IP addresses."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/wrong-ip/
-#: (content/relay-operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If that doesn't fix it, you should use the \"Address\" config option to "
-"specify the IP you want it to pick. If your computer is behind a NAT and it "
-"only has an internal IP address, see the following Support entry on dynamic "
-"IP addresses."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/relay-operators/wrong-ip/
-#: (content/relay-operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, if you have many addresses, you might also want to set "
-"\"OutboundBindAddress\" so external connections come from the IP you intend "
-"to present to the world."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What's a client or onion authentication?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"An authenticated onion service is an onion service that requires you to "
-"provide an authentication token (in this case, a private key) before "
-"accessing the service."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The private key is not transmitted to the service, and it's only used to "
-"decrypt its descriptor locally."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can get the access credentials from the onion service operator. Reach "
-"out to the operator and request access."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Learn more about [how to use onion authentication](https://tb-"
-"manual.torproject.org/onion-services/) in Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to create an onion service with client authentication, please "
-"see the [Client Authorization](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/advanced/client-auth) in the Community portal."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What \".onion available\" means in my browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion-Location is a new HTTP header that web sites can use to advertise "
-"their onion counterpart."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the web site that you're visiting has an onion site available, a purple "
-"suggestion pill will prompt at the URL bar saying \".onion available\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you click on \".onion available\", the web site will be reloaded and "
-"redirected to its onion counterpart."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"At the moment, Onion-Location is available for Tor Browser desktop (Windows,"
-" macOS and GNU/Linux)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can learn more about Onion-Location in the [Tor Browser Manual](https"
-"://tb-manual.torproject.org/onion-services/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're an onion service operator, learn [how to configure Onion-"
-"Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location) in your onion site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
-"websites, and how can I access them?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
-"the TLD .onion."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, the DuckDuckGo onion is "
-"[https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/](ht…."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
-" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is a .onion or what are onion services?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
-"including publishing anonymous websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, "
-"safer interaction between journalists and their sources like with "
-"[SecureDrop](https://securedrop.org/) or "
-"[OnionShare](https://onionshare.org/), safer software updates, and more "
-"secure ways to reach popular websites like "
-"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-"
-"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
-" .com, .net, .org, etc.) and are only accessible through the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
-"secure and using an onion service."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "![Onion icon](/static/images/onion-website.png)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "Saya tidak dapat mencapai X.onion!"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion "
-"service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
-#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
-#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Yes! A list of our Onion Services is available at "
-"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What do the different onion icons in the address bar mean?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When browsing an Onion Service, Tor Browser displays different onion icons "
-"in the address bar indicating the security of the current webpage."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "![Image of an onion](/static/images/black-onion.png)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "An onion means:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- The Onion Service is served over HTTP, or HTTPS with a CA-Issued "
-"certificate."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- The Onion Service is served over HTTPS with a Self-Signed certificate."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"![Image of an onion with a red slash](/static/images/black-onion-with-red-"
-"slash.png)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "An onion with a red slash means:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a script from an insecure URL."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"![Image of an onion with a caution sign](/static/images/black-onion-with-"
-"caution.png)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "An onion with caution sign means:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "V2 Onion Services Deprecation"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### How do I know if I'm using v2 or v3 onion services?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can identify v3 onion addresses by their 56 character length, e.g. Tor "
-"Project's v2 address:`http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/`, and Tor Project's v3 "
-"address: "
-"`http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion/`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're an onion service administrator, you must upgrade to v3 onion "
-"services as soon as possible."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're a user, please ensure that you update your bookmarks to the "
-"website's v3 onion addresses."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### What is the timeline for the v2 deprecation?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In September 2020, Tor started warning onion service operators and clients "
-"that v2 will be deprecated and obsolete in version 0.4.6."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Browser started warning users in June, 2021."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In July 2021, 0.4.6 Tor will no longer support v2 and support will be "
-"removed from the code base."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In October 2021, we will release new Tor client stable versions for all "
-"supported series that will disable v2."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can read more in the Tor Project's blog post [Onion Service version 2 "
-"deprecation timeline](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"### Can I keep using my v2 onion address? Can I access my v2 onion after "
-"September? Is this a backward-incompatible change?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"V2 onion addresses are fundamentally insecure. If you have a v2 onion, we "
-"recommend you migrate now."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This is a backward incompatible change: v2 onion services will not be "
-"reachable after September 2021."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"### What is the recommendation for developers to migrate? Any tips on how to"
-" spread the new v3 addresses to people?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In torrc, to create a version 3 address, you simply need to create a new "
-"service just as you did your v2 service, with these two lines:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "HiddenServiceDir /full/path/to/your/new/v3/directory/"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "HiddenServicePort <virtual port> <target-address>:<target-port>"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default version is now set to 3 so you don't need to explicitly set it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Restart tor, and look on your directory for the new address."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you wish to keep running your version 2 service until it is deprecated to"
-" provide a transition path to your users, add this line to the configuration"
-" block of your version 2 service:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "HiddenServiceVersion 2"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This will allow you to identify in your configuration file which one is "
-"which version."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you have [Onion-Location](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/advanced/onion-location/) configured on your website, you need to "
-"set the header with your new v3 address."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For technical documentation about running onion services, please read the "
-"[Onion Services](https://community.torproject.org/onion-services/) page in "
-"our Community portal."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### I didn't see the announcement, can I get more time to migrate?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"No, v2 onion connections will start failing nowish, first slowly, then "
-"suddenly. It's time to move away."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"### Will services start failing to be reached in September, or before "
-"already?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Already, introduction points are not in Tor 0.4.6 anymore, so they will not "
-"be reachable if relay operators update."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"### As a website administrator, can I redirect users from my v2 onion to v3?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Yes, it will work until the v2 onion address is unreachable."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You may want to encourage users to update their bookmarks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Are v3 onion services going to help in mitigating DDoS problems?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Yes, we are continuously working on improving onion services security."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some of the work we have in our roadmap is [ESTABLISH_INTRO Cell DoS Defense"
-" Extension](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/305"
-"-establish-intro-dos-defense-extention.txt), [Res tokens: Anonymous "
-"Credentials for Onion Service DoS "
-"Resilience](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/331"
-"-res-tokens-for-anti-dos.md), and [A First Take at PoW Over Introduction "
-"Circuits](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/327-pow-"
-"over-intro.txt)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For an overview about these proposals, read the detailed blog post [How to "
-"stop the onion denial (of service)](https://blog.torproject.org/stop-the-"
-"onion-denial)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How to Report a Bug or Give Feedback"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
-msgstr ""
-"Tor bergantung kepada sokongan para pengguna dan sukarela di seluruh dunia "
-"untuk bantu kami menambahbaik perisian dan sumber-sumber kami, oleh itu "
-"maklum balas anda sangat bernilai kepada kami (dan juga kepada semua para "
-"pengguna Tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Feedback template"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When sending us feedback or reporting a bug, please include as many of these"
-" as possible:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Operating System you are using"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Tor Browser version"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Tor Browser Security Level"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Step by step of how you got to the issue, so we can reproduce it (e.g. I "
-"opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser "
-"crashed)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* A screenshot of the problem"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* The log"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### How to Reach Us"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There are several ways to reach us, so please use what works best for you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### GitLab"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "First, check if the bug is already known."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can search and read all the issues at "
-"[https://gitlab.torproject.org/](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/…."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To create a new issue, please [request a new "
-"account](https://gitlab.torproject.org/users/sign_in?redirect_to_referer=yes"
-"#register-pane) to access Tor Project's GitLab instance and [find the right "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo) to report your issue."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We track all Tor Browser related issues at [Tor Browser issue "
-"tracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
-"browser/-/issues)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Issues related to our websites should be filed under the [Web issue "
-"tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/web/-/issues)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Email"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Send us an email to frontdesk(a)torproject.org"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the subject line of your email, please tell us what you're reporting."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes when we receive emails without subject lines, they're marked as "
-"spam and we don't see them."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
-"Portuguese if you can."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If none of these languages works for you, please write in any language you "
-"feel comfortable with, but keep in mind it will take us a bit longer to "
-"answer as we will need help with translation to understand it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Blog post comments"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can always leave comments on the blog post related to the issue or "
-"feedback you want to report."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If there is not a blog post related to your issue, please contact us another"
-" way."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### IRC"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can find us in the #tor channel on OFTC to give us feedback or report "
-"bugs/issues."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We may not respond right away, but we do check the backlog and will get back"
-" to you when we can."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](../../get-in-touch/irc-help/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Email Lists"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" so on the one that is related to what you would like to report. A complete "
-"directory of our mailing lists can be found "
-"[here](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For feedback or issues related to Tor Browser, Tor network or other projects"
-" developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For feedback or issues related to our websites: "
-"[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-"
-"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For feedback on content related to Tor Browser Manual or Support website: "
-"[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
-"/tor-community-team)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Report a security issue"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it"
-" for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey(a)lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpg --fingerprint tor-security(a)lists.torproject.org"
-msgstr "gpg --fingerprint tor-security(a)lists.torproject.org"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "uid tor-security(a)lists.torproject.org"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
-#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"How do I check if my application that uses SOCKS is leaking DNS requests?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
-#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even if your application is using the correct variant of the SOCKS protocol,"
-" there is still a risk that it could be leaking DNS queries."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
-#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This problem happens in Firefox extensions that resolve the destination "
-"hostname themselves, for example to show you its IP address, what country "
-"it's in, etc."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
-#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you suspect your application might behave like this, follow the "
-"instructions below to check."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
-#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"1. Add `TestSocks 1` to your [torrc file](../../tbb/tbb-editing-torrc/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
-#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"1. Start Tor, and point your program's SOCKS proxy settings to Tor's SOCKS5 "
-"server (`socks5://127.0.0.1:9050` by default)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
-#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"1. Watch your logs as you use your application. For each socks connection, "
-"Tor will log a `notice` for safe connections, and a `warn` for connections "
-"leaking DNS requests."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
-#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to automatically disable all connections leaking DNS requests, "
-"set `SafeSocks 1` in your torrc file."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
-#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"You should hide the list of Tor relays, so people can't block the exits."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
-#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There are a few reasons we don't:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
-#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"1. We can't help but make the information available, since Tor clients need "
-"to use it to pick their paths."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
-#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "So if the \"blockers\" want it, they can get it anyway."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
-#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Further, even if we didn't tell clients about the list of relays directly, "
-"somebody could still make a lot of connections through Tor to a test site "
-"and build a list of the addresses they see."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
-#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"1. If people want to block us, we believe that they should be allowed to do "
-"so."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
-#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Obviously, we would prefer for everybody to allow Tor users to connect to "
-"them, but people have the right to decide who their services should allow "
-"connections from, and if they want to block anonymous users, they can."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
-#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"1. Being blockable also has tactical advantages: it may be a persuasive "
-"response to website maintainers who feel threatened by Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
-#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Giving them the option may inspire them to stop and think about whether they"
-" really want to eliminate private access to their system, and if not, what "
-"other options they might have."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
-#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The time they might otherwise have spent blocking Tor, they may instead "
-"spend rethinking their overall approach to privacy and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "About"
-msgstr "Perihal"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentasi"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Press"
-msgstr "Berita"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Peluang Kerja"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Newsletter"
-msgstr "Surat Berita"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Contact"
-msgstr "Kenalan"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Donate"
-msgstr "Derma"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Support"
-msgstr "Sokongan"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Community"
-msgstr "Komuniti"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Operators"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "RPM Repository"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Glossary"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Alternate Designs"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "little-t-tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse FAQs"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
-" prevent us from tracking users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/
-#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/
-#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
-"your path that are sensitive."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
-"onion service or a \".exit\" address it could be more."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it "
-"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any "
-"more security."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it makes"
-" [denial of security](https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa) attacks "
-"easier, and second because it could act as an identifier if only a small "
-"number of users have the same path length as you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For sharing files over Tor, [OnionShare](https://onionshare.org/) is a good "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"OnionShare is an open source tool for securely and anonymously sending and "
-"receiving files using Tor onion services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It works by starting a web server directly on your computer and making it "
-"accessible as an unguessable Tor web address that others can load in Tor "
-"Browser to download files from you, or upload files to you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It doesn't require setting up a separate server, using a third party file-"
-"sharing service, or even logging into an account."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Unlike services like email, Google Drive, DropBox, WeTransfer, or nearly any"
-" other way people typically send files to each other, when you use "
-"OnionShare you don't give any companies access to the files that you're "
-"sharing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So long as you share the unguessable web address in a secure way (like "
-"pasting it in an encrypted messaging app), no one but you and the person "
-"you're sharing with can access the files."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"OnionShare is developed by [Micah "
-"Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
-"traffic, such as BitTorrent."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"BitTorrent in particular is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
-#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
-#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see our [community page](https://community.torproject.org) for how to"
-" get involved!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I donate to Tor Project?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Thank you for your support!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can find more information about donating on our [donor "
-"FAQ](https://donate.torproject.org/donor-faq)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
-" censoring things, even us."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we"
-" can't do anything to get rid of them without also undermining the human "
-"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor"
-" for good things."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be "
-"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users "
-"to attacks from bad regimes and other adversaries."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Who funds Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
-"agencies, private foundations, and individual donors."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Check out a list of all [our "
-"sponsors](https://www.torproject.org/about/sponsors/) and a series of [blog "
-"posts](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) on our financial "
-"reports."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best"
-" way to maintain trust with our community."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
-" foundations and individuals."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Tor with BitTorrent?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For further details, please see our [blog post on the "
-"subject](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
-"download Tor Browser to pay a ransom for my files!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking "
-"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
-"ransom they're demanding from you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
-"might think we're bad people who enable even worse people."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But please consider that our software is used every day for a wide variety "
-"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence "
-"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. "
-"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups "
-"of people can also be abused by criminals and malware authors."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
-"malicious purposes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor keep logs?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
-"can check out at [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
-"services?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, we don't provide any online services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our [projects "
-"page](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/
-#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/
-#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can read all about that on our [Trademark faq "
-"page](https://www.torproject.org/about/trademark/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
-"into Tor Browser itself."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/tormessenger-1/
-#: (content/misc/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/tormessenger-1/
-#: (content/misc/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"No. After eleven beta releases, we discontinued support of [Tor "
-"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/tormessenger-1/
-#: (content/misc/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
-"don't have the resources to make it happen right now."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/tormessenger-1/
-#: (content/misc/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I chat with Tor Project teams?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Here is how you can get onto IRC and start to chat with Tor contributors in "
-"real time:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "1. Enter in [OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor) webchat."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "2. Fill in the blanks:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"**NICKNAME:** Anything you want, but choose the same nickname (nick) every "
-"time you use IRC to talk to people on Tor. If your nick is already being "
-"used, you will get a message from the system and you should choose another "
-"nick."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**CHANNEL:** #tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "3. Click Enter"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Congratulations! You're on IRC."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After a few seconds, you will automatically enter #tor, which is a chatroom "
-"with Tor developers, relay operators and other community members. There are "
-"some random people in #tor as well."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can ask questions in the empty bar at the bottom of the screen. Please, "
-"don't ask to ask, just ask your question."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"People may be able to answer right away, or there may be a bit of a delay "
-"(some people are listed on the channel but are away from their keyboards and"
-" record channel activities to read later)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to chat with someone specific, start your comment with their "
-"nick and they will typically receive a notification that someone is trying "
-"to contact them."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
-"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
-" consider using an IRC client."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why I can't join Tor-dev and other channels?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The #tor-project channel is where Tor people discuss and coordinate daily "
-"Tor work. It has fewer members than #tor and is more focused on the work at "
-"hand. You are also welcome to join this channel. To access #tor-project, "
-"your nickname (nick) must be registered and verified."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Here's how to reach #tor-project and other registered channels."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Register your nickname"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"1. Log onto #tor. See [How can I chat with Tor Project teams?](../irc-help/)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "2. Then, click on the word **\"Status\"** at the top left of the screen."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"3. In the window at the bottom of the page, type: `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassword youremailaddress`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "4. Hit enter."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If all goes well, you will receive a message that you are registered."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The system may register you as your nick_ instead of your nick."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If so, just go with it but remember you are user_ and not user."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Every time you log on to IRC, to identify your registered nick, type:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`/nick yournick`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`/msg nickserv IDENTIFY YourPassWord`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### How to verify your nickname"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After registering your nickname, to gain access to the #tor-project and "
-"other protected channels, your nickname must be **verified**."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"1. Go to https://services.oftc.net/ and follow the steps in the '*To verify "
-"your account*' section"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "2. Go back to the IRC webpage where you are logged in and type:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`/msg nickserv checkverify`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "3. Click ENTER."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "4. If all is well, you will receive a message that says:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "*!NickServ*checkverify"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Usermodechange: +R"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "!NickServ- Successfully set +R on your nick."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "````"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Your nick is verified!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Now, to join #tor-project, you can just type:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`/join #tor-project` and hit enter."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You will be allowed into the channel. If so, Congratulations!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "However, if you get stuck, you can ask for help in the #tor channel."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can toggle back and forth between channels by clicking on the different "
-"channel names at the top left of the IRC window."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use APT over Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Yes, `deb.torproject.org` is also served through via an Onion Service: "
-"http://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"> **Note:** The symbol # refers to running the code as root. This means you "
-"should have access to a user account with system administration privileges, "
-"e.g your user should be in the sudo group."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "To use Apt over Tor, the apt transport needs to be installed:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt install apt-transport-tor"
-msgstr "# apt install apt-transport-tor"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Then you need to add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a "
-"new file in `/etc/apt/sources.list.d/`:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# For the stable version."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb "
-"tor://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/torpro…"
-" <DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# For the unstable version."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb "
-"tor://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/torpro…"
-" tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Replace `<DISTRIBUTION>` with your Operating System codename. Run "
-"`lsb_release -c` or `cat /etc/debian_version` to check the Operating System "
-"version."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Now refresh your sources and try to install tor again:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt update"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt install tor"
-msgstr "# apt install tor"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why and how I can enable Tor Package Repository in Debian?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project maintains its own [Debian package "
-"repository](https://deb.torproject.org). Since Debian provides the LTS "
-"version of Tor, this might not always give you the latest stable Tor "
-"version. Therefore, it's recommended to install `tor` from our repository."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Here's how you can enable Tor Package Repository in Debian based "
-"distributions:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Prerequisite: Verify the CPU architecture"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The package repository offers `amd64`, `arm64`, and `i386` binaries. Verify "
-"your operating system is capable of running the binary by inspecting the "
-"output of the following commend:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# dpkg --print-architecture"
-msgstr "# dpkg --print-architecture"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It should output either `amd64`, `arm64`, or `i386`. The repository does not"
-" support other CPU architectures."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"> **Note on Raspbian:** The package repository does not offer 32-bit ARM "
-"architecture (`armhf`) images. You should either [build Tor from "
-"source](https://community.torproject.org/onion-services/setup/install"
-"/#installing-tor-from-source), or install the version Debian offers."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### 1. Install `apt-transport-https`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To enable all package managers using the libapt-pkg library to access "
-"metadata and packages available in sources accessible over https (Hypertext "
-"Transfer Protocol Secure)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt install apt-transport-https"
-msgstr "# apt install apt-transport-https"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"#### 2. Create a new file in `/etc/apt/sources.list.d/` named `tor.list`. "
-"Add the following entries:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to try experimental packages, add these **in addition** to the "
-"lines from above (Note, use whatever is the current experimental version "
-"instead of 0.4.6.x from the example below):"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Or nightly builds:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> "
-"main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> "
-"main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**Note:** Ubuntu Focal dropped support for 32-bit, so instead use:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb [arch=amd64 signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb-src [arch=amd64 signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Warning symptom, when running sudo apt update:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Skipping acquire of configured file 'main/binary-i386/Packages' as "
-"repository 'http://deb.torproject.org/torproject.org focal InRelease' "
-"doesn't support architecture 'i386'"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"#### 3. Then add the gpg key used to sign the packages by running the "
-"following command at your command prompt:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"# wget -O- "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E8…"
-" | gpg --dearmor | tee /usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg "
-">/dev/null"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### 4. Install tor and tor debian keyring"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We provide a Debian package to help you keep our signing key current. It is "
-"recommended you use it. Install it with the following commands:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr "# apt install tor deb.torproject.org-keyring"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
-#: (content/apt/tor-ubuntu/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use tor from Ubuntu's repository?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
-#: (content/apt/tor-ubuntu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**No.** Do not use the packages in Ubuntu's universe."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
-#: (content/apt/tor-ubuntu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the past they have not been reliably updated. That means you could be "
-"missing stability and security fixes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
-#: (content/apt/tor-ubuntu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Instead, please use [Tor Debian repository](../tor-deb-repo/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I install Tor rpm package"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project maintains its own [RPM package "
-"repository](https://rpm.torproject.org) for CentOS and RHEL and Fedora."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"> **Note:** The symbol # refers to be running the code as root. That means "
-"you should have access to a user account with system administration "
-"privileges, e.g your user should be in the sudo group."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Here's how you can enable Tor Package Repository for both CentOS and RHEL "
-"and Fedora:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### 1. Enable epel repository (only for CentOS and RHEL)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# dnf install epel-release -y"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### 2. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "For CentOS or RHEL:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "[tor]"
-msgstr "[tor]"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch"
-msgstr "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch"
-msgstr "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "enabled=1"
-msgstr "enabled=1"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgcheck=1"
-msgstr "gpgcheck=1"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/centos/public_gpg.key"
-msgstr "gpgkey=https://rpm.torproject.org/centos/public_gpg.key"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "cost=100"
-msgstr "cost=100"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "For Fedora:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "name=Tor for Fedora $releasever - $basearch"
-msgstr "name=Tor for Fedora $releasever - $basearch"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/fedora/$releasever/$basearch"
-msgstr "baseurl=https://rpm.torproject.org/fedora/$releasever/$basearch"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
-msgstr "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### 3. Install the Tor package"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Then you can install the latest Tor package."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# dnf install tor -y"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Using it for the first time, you will have to import the GPG public key."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Importing GPG key 0x3621CD35:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Userid : \"Kushal Das (RPM Signing key) <kushal(a)torproject.org>\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Fingerprint: 999E C8E3 14BC 8D46 022D 6C7D E217 C30C 3621 CD35"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "From : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Is this ok [y/N]: y"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Where does Tor Project stand on abusers using technology?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We take abuse seriously."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Activists and law enforcement use Tor to investigate abuse and help support "
-"survivors."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We work with them to help them understand how Tor can help their work."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In some cases, technological mistakes are being made and we help to correct "
-"them."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Because some people in survivors' communities embrace stigma instead of "
-"compassion, seeking support from fellow victims requires privacy-preserving "
-"technology."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Our refusal to build backdoors and censorship into Tor is not because of a "
-"lack of concern."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We refuse to weaken Tor because it would harm efforts to combat child abuse "
-"and human trafficking in the physical world, while removing safe spaces for "
-"victims online."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Meanwhile, criminals would still have access to botnets, stolen phones, "
-"hacked hosting accounts, the postal system, couriers, corrupt officials, and"
-" whatever technology emerges to trade content."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They are early adopters of technology."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the face of this, it is dangerous for policymakers to assume that "
-"blocking and filtering is sufficient."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We are more interested in helping efforts to halt and prevent child abuse "
-"than helping politicians score points with constituents by hiding it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The role of corruption is especially troubling; see this United Nations "
-"report on [The Role of Corruption in Trafficking in "
-"Persons](http://www.unodc.org/documents/human-trafficking/2011/Issue_Paper_-"
-"_The_Role_of_Corruption_in_Trafficking_in_Persons.pdf)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Finally, it is important to consider the world that children will encounter "
-"as adults when enacting policy in their name."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Will they thank us if they are unable to voice their opinions safely as "
-"adults?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"What if they are trying to expose a failure of the state to protect other "
-"children?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I want to ban the Tor network from my service."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We're sorry to hear that."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
-"an Internet service."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
-"while still allowing users to access your website securely."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
-"separate the legitimate users from the jerks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
-" like posting, available only to people who are registered."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
-"connections to your service, so you could set up this distinction only for "
-"Tor users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
-"of your service."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
-"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
-"using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
-"simply for good data hygiene — for example, to protect against data-"
-"gathering advertising companies while going about their normal activities."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
-"firewalls."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
-"carry on normal activities."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
-"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
-"connecting to their service — you never notice them until there's an "
-"impolite one.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
-" that aggregate many users behind a few IP addresses."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit policies"
-"](../../relay-operators/exit-policies/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
-"connections to your service."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
-"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
-"network)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
-"list](https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py) or a [DNS-"
-"based list you can "
-"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
-" policy or some abuse pattern, but some have also asked about allowing Tor "
-"exit relays because they want to permit access to their systems only using "
-"Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "These scripts are usable for allowlisting as well.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What about distributed denial of service attacks?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Distributed denial of service (DDoS) attacks typically rely on having a "
-"group of thousands of computers all sending floods of traffic to a victim."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since the goal is to overpower the bandwidth of the victim, they typically "
-"send UDP packets since those don't require handshakes or coordination."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But because Tor only transports correctly formed TCP streams, not all IP "
-"packets, you cannot send UDP packets over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(You can't do specialized forms of this attack like SYN flooding either.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So ordinary DDoS attacks are not possible over Tor. Tor also doesn't allow "
-"bandwidth amplification attacks against external sites:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"you need to send in a byte for every byte that the Tor network will send to "
-"your destination."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So in general, attackers who control enough bandwidth to launch an effective"
-" DDoS attack can do it just fine without Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
-" prevent us from figuring out what's going on."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some fans have suggested that we redesign Tor to include a "
-"[backdoor](../../about/backdoor/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There are two problems with this idea."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "First, it technically weakens the system too far."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Having a central way to link users to their activities is a gaping hole for "
-"all sorts of attackers; and the policy mechanisms needed to ensure correct "
-"handling of this responsibility are enormous and unsolved."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Second, the [bad people aren't going to get caught by this anyway](/abuse"
-"/what-about-criminals/), since they will use other means to ensure their "
-"anonymity (identity theft, compromising computers and using them as bounce "
-"points, etc)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This ultimately means that it is the responsibility of site owners to "
-"protect themselves against compromise and security issues that can come from"
-" anywhere."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This is just part of signing up for the benefits of the Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You must be prepared to secure yourself against the bad elements, wherever "
-"they may come from."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tracking and increased surveillance are not the answer to preventing abuse."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "But remember that this doesn't mean that Tor is invulnerable."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Traditional police techniques can still be very effective against Tor, such "
-"as investigating means, motive, and opportunity, interviewing suspects, "
-"writing style analysis, technical analysis of the content itself, sting "
-"operations, keyboard taps, and other physical investigations."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project is also happy to work with everyone including law "
-"enforcement groups to train them how to use the Tor software to safely "
-"conduct investigations or anonymized activities online."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor get much abuse?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Not much, in the grand scheme of things."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The network has been running since October 2003, and it's only generated a "
-"handful of complaints."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Of course, like all privacy-oriented networks on the net, it attracts its "
-"share of jerks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
-"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
-"at anonymity networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
-"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
-" balance currently."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/
-#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I have questions about a Tor IP address for a legal case."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/
-#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please read the [legal FAQ written by EFF "
-"lawyers](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-"
-"legal-faq/). There's a growing [legal "
-"directory](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-"
-"directory) of people who may be able to help you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/
-#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you need to check if a certain IP address was acting as a Tor exit node "
-"at a certain date and time, you can use the [ExoneraTor "
-"tool](https://exonerator.torproject.org/) to query the historic Tor relay "
-"lists and get an answer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Tor is banned from the IRC network I want to use."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Sometimes jerks make use of Tor to troll IRC channels."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This abuse results in IP-specific temporary bans (\"klines\" in IRC lingo), "
-"as the network operators try to keep the troll off of their network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This response underscores a fundamental flaw in IRC's security model:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"they assume that IP addresses equate to humans, and by banning the IP "
-"address they can ban the human."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In reality, this is not the case — many such trolls routinely make use of "
-"the literally millions of open proxies and compromised computers around the "
-"Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
-"sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
-"industry)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The Tor network is just a drop in the bucket here."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"On the other hand, from the viewpoint of IRC server operators, security is "
-"not an all-or-nothing thing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By responding quickly to trolls or any other social attack, it may be "
-"possible to make the attack scenario less attractive to the attacker."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"And most individual IP addresses do equate to individual humans, on any "
-"given IRC network at any given time."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The exceptions include NAT gateways which may be allocated access as special"
-" cases."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"While it's a losing battle to try to stop the use of open proxies, it's not "
-"generally a losing battle to keep klining a single ill-behaved IRC user "
-"until that user gets bored and goes away."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But the real answer is to implement application-level auth systems, to let "
-"in well-behaving users and keep out badly-behaving users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This needs to be based on some property of the human (such as a password "
-"they know), not some property of the way their packets are transported."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Of course, not all IRC networks are trying to ban Tor nodes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After all, quite a few people use Tor to IRC in privacy in order to carry on"
-" legitimate communications without tying them to their real-world identity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Each IRC network needs to decide for itself if blocking a few more of the "
-"millions of IPs that bad people can use is worth losing the contributions "
-"from the well-behaved Tor users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're being blocked, have a discussion with the network operators and "
-"explain the issues to them."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"They may not be aware of the existence of Tor at all, or they may not be "
-"aware that the hostnames they're klining are Tor exit nodes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you explain the problem, and they conclude that Tor ought to be blocked, "
-"you may want to consider moving to a network that is more open to free "
-"speech."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Maybe inviting them to #tor on irc.oftc.net will help show them that we are "
-"not all evil people."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Finally, if you become aware of an IRC network that seems to be blocking "
-"Tor, or a single Tor exit node, please put that information on [The Tor IRC "
-"block "
-"tracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc) so "
-"that others can share."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"At least one IRC network consults that page to unblock exit nodes that have "
-"been blocked inadvertently."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
-#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I have legal questions about Tor abuse."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
-#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We're only the developers."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
-#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We can answer technical questions, but we're not the ones to talk to about "
-"legal questions or concerns."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
-#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a look at the [Tor Legal "
-"FAQ](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-"
-"legal-faq/), and contact EFF directly if you have any further legal "
-"questions."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/
-#: (content/abuse/nodes-banned-from-mail-server/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Your nodes are banned from the mail server I want to use."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/
-#: (content/abuse/nodes-banned-from-mail-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even though [Tor isn't useful for spamming](../what-about-spammers/), some "
-"over-zealous blocklisters seem to think that all open networks like Tor are "
-"evil — they attempt to strong-arm network administrators on policy, service,"
-" and routing issues, and then extract ransoms from victims."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/
-#: (content/abuse/nodes-banned-from-mail-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your server administrators decide to make use of these blocklists to "
-"refuse incoming mail, you should have a conversation with them and explain "
-"about Tor and Tor's exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I want some content removed from a .onion address."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project does not host, control, nor have the ability to discover the"
-" owner or location of a .onion address."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The .onion address is an address from [an onion service](https://tb-"
-"manual.torproject.org/onion-services/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The name you see ending in .onion is an onion service descriptor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It's an automatically generated name which can be located on any Tor relay "
-"or client anywhere on the Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion services are designed to protect both the user and service provider "
-"from discovering who they are and where they are from."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The design of onion services means the owner and location of the .onion site"
-" is hidden even from us."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But remember that this doesn't mean that onion services are invulnerable."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Traditional police techniques can still be very effective against them, such"
-" as interviewing suspects, writing style analysis, technical analysis of the"
-" content itself, sting operations, keyboard taps, and other physical "
-"investigations."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you have a complaint about child abuse materials, you may wish to report "
-"it to the National Center for Missing and Exploited Children, which serves "
-"as a national coordination point for investigation of child pornography: "
-"http://www.missingkids.com/."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We do not view links you report."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/respond-to-isp-about-exit-relay/
-#: (content/abuse/respond-isp/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I respond to my ISP about my exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/respond-to-isp-about-exit-relay/
-#: (content/abuse/respond-isp/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A collection of templates for successfully responding to ISPs is [collected "
-"here](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-"
-"templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Doesn't Tor enable criminals to do bad things?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Criminals can already do bad things."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since they're willing to break laws, they already have lots of options "
-"available that provide better privacy than Tor provides."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They can steal cell phones, use them, and throw them in a ditch;"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"they can crack into computers in Korea or Brazil and use them to launch "
-"abusive activities;"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"they can use spyware, viruses, and other techniques to take control of "
-"literally millions of Windows machines around the world."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor aims to provide protection for ordinary people who want to follow the "
-"law."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Only criminals have privacy right now, and we need to fix that."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some advocates of anonymity explain that it's just a tradeoff — accepting "
-"the bad uses for the good ones — but there's more to it than that."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Criminals and other bad people have the motivation to learn how to get good "
-"anonymity, and many have the motivation to pay well to achieve it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Being able to steal and reuse the identities of innocent victims (identity "
-"theft) makes it even easier."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Normal people, on the other hand, don't have the time or money to spend "
-"figuring out how to get privacy online."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This is the worst of all possible worlds."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So yes, criminals can use Tor, but they already have better options, and it "
-"seems unlikely that taking Tor away from the world will stop them from doing"
-" their bad things."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"At the same time, Tor and other privacy measures can fight identity theft, "
-"physical crimes like stalking, and so on."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What about spammers?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"First of all, the default Tor exit policy rejects all outgoing port 25 "
-"(SMTP) traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "So sending spam mail through Tor isn't going to work by default."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It's possible that some relay operators will enable port 25 on their "
-"particular exit node, in which case that computer will allow outgoing mails;"
-" but that individual could just set up an open mail relay too, independent "
-"of Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In short, Tor isn't useful for spamming, because nearly all Tor relays "
-"refuse to deliver the mail."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Of course, it's not all about delivering the mail."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Spammers can use Tor to connect to open HTTP proxies (and from there to SMTP"
-" servers); to connect to badly written mail-sending CGI scripts; and to "
-"control their botnets — that is, to covertly communicate with armies of "
-"compromised computers that deliver the spam."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This is a shame, but notice that spammers are already doing great without "
-"Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, remember that many of their more subtle communication mechanisms (like"
-" spoofed UDP packets) can't be used over Tor, because it only transports "
-"correctly-formed TCP connections."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
-#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why are no numbers available before September 2011?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
-#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We do have descriptor archives from before that time, but those descriptors "
-"didn't contain all the data we use to estimate user numbers."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
-#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please find the following tarball for more details:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
-#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Tarball](https://archive.org/details/tor_metrics_old_user_number_estimates_…"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/
-#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"And what about the advantage of the current approach over the old one when "
-"it comes to bridge users?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/
-#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Oh, that's a whole different story. We wrote a 13 page long [technical "
-"report](https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-bridge-"
-"users-2012-10-24.pdf) explaining the reasons for retiring the old approach."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/
-#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"tl;dr: in the old approach we measured the wrong thing, and now we measure "
-"the right thing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
-#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Why are there so few bridge users that are not using the default OR protocol"
-" or that are using IPv6?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
-#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Very few bridges report data on transports or IP versions yet, and by "
-"default we consider requests to use the default OR protocol and IPv4."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
-#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Once more bridges report these data, the numbers will become more accurate."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
-#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What are these red and blue dots indicating possible censorship events?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
-#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We run an anomaly-based censorship-detection system that looks at estimated "
-"user numbers over a series of days and predicts the user number in the next "
-"days."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
-#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the actual number is higher or lower, this might indicate a possible "
-"censorship event or release of censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
-#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more details, see our [technical "
-"report](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/
-#: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"So, are these distinct users per day, average number of users connected over"
-" the day, or what?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/
-#: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Average number of concurrent users, estimated from data collected over a "
-"day. We can't say how many distinct users there are."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/
-#: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do you know which countries users come from?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/
-#: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The directories resolve IP addresses to country codes and report these "
-"numbers in aggregate form. This is one of the reasons why tor ships with a "
-"GeoIP database."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/
-#: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Do all directories report these directory request numbers?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/
-#: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"No, but we can see what fraction of directories reported them, and then we "
-"can extrapolate the total number in the network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/
-#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"But I noticed that the last data point went up/down a bit since I last "
-"looked a few hours ago. Why is that?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/
-#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The reason is that we publish user numbers once we're confident enough that "
-"they won't change significantly anymore."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/
-#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But it's always possible that a directory reports data a few hours after we "
-"were confident enough, but which then slightly changed the graph."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
-#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why do the graphs end 2 days in the past and not today?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
-#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Relays and bridges report some of the data in 24-hour intervals which may "
-"end at any time of the day."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
-#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"And after such an interval is over relays and bridges might take another 18 "
-"hours to report the data."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
-#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We cut off the last two days from the graphs, because we want to avoid that "
-"the last data point in a graph indicates a recent trend change which is in "
-"fact just an artifact of the algorithm."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/
-#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Why do you believe the current approach to estimate user numbers is more "
-"accurate?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/
-#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For direct users, we include all directories which we didn't do in the old "
-"approach."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/
-#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We also use histories that only contain bytes written to answer directory "
-"requests, which is more precise than using general byte histories."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/
-#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Are there more fine-grained numbers available, for example, on the number of"
-" users per hour?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/
-#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"No, the relays that report these statistics aggregate requests by country of"
-" origin and over a period of 24 hours."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/
-#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The statistics we would need to gather for the number of users per hour "
-"would be too detailed and might put users at risk."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/
-#: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How is it even possible to count users in an anonymity network?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/
-#: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We actually don't count users, but we count requests to the directories that"
-" clients make periodically to update their list of relays and estimate "
-"number of users indirectly from there."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
-#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do you get from these directory requests to user numbers?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
-#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We put in the assumption that the average client makes 10 such requests per "
-"day."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
-#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A tor client that is connected 24/7 makes about 15 requests per day, but not"
-" all clients are connected 24/7, so we picked the number 10 for the average "
-"client."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
-#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We simply divide directory requests by 10 and consider the result as the "
-"number of users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
-#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Another way of looking at it, is that we assume that each request represents"
-" a client that stays online for one tenth of a day, so 2 hours and 24 "
-"minutes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/users-or-clients/
-#: (content/metrics/user-or-clients/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Are these Tor clients or users? What if there's more than one user behind a"
-" Tor client?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/users-or-clients/
-#: (content/metrics/user-or-clients/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Then we count those users as one. We really count clients, but it's more "
-"intuitive for most people to think of users, that's why we say users and not"
-" clients."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-overcount/
-#: (content/metrics/user-overcount/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What if a user runs Tor on a laptop and changes their IP address a few times"
-" per day? Don't you overcount that user?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-overcount/
-#: (content/metrics/user-overcount/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"No, because that user updates their list of relays as often as a user that "
-"doesn't change IP address over the day."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I verify tor source code?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**Attention: These instructions are to verify the tor source code.**"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"**Please follow the right instructions to verify [Tor Browser's "
-"signature](../../tbb/how-to-verify-signature/).**"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Below we explain why it is important and how to verify that the [tor source "
-"code](https://www.torproject.org/download/tor/) you download is the one we "
-"have created and has not been modified by some attacker."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Each file on our [download page](https://www.torproject.org/download/tor) is"
-" accompanied by a file labelled \"sig\" with the same name as the package "
-"and the extension \".asc\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "These .asc files are OpenPGP signatures."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This will vary by web browser, but generally you can download this file by "
-"right-clicking the \"sig\" link and selecting the \"save file as\" option."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, `tor-0.4.6.7.tar.gz` is accompanied by "
-"`tor-0.4.6.7.tar.gz.asc`."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a "
-"terminal window."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "How to do this will vary depending on your distribution."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Roger Dingledine (0xEB5A896A28988BF5 and 0xC218525819F78451), Nick Mathewson"
-" (0xFE43009C4607B1FB) sign Tor source tarballs."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Fetching Nick Mathewson most recent key:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys nickm(a)torproject.org"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpg: key FE43009C4607B1FB: public key \"Nick Mathewson "
-"<nickm(a)torproject.org>\" imported"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "pub rsa4096 2016-09-21 [C] [expires: 2025-10-04]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "2133BC600AB133E1D826D173FE43009C4607B1FB"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "uid [ unknown] Nick Mathewson <nickm(a)torproject.org>"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "sub rsa4096 2016-09-23 [S] [expires: 2025-10-04]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "sub rsa4096 2016-09-23 [E] [expires: 2025-10-04]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you get an error message, something has gone wrong and you cannot "
-"continue until you've figured out why this didn't work."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might be able to import the key using the **Workaround (using a public "
-"key)** section instead."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpg --output ./tor.keyring --export "
-"0x2133BC600AB133E1D826D173FE43009C4607B1FB"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv --keyring .\\tor.keyring Downloads\\tor-0.4.6.7.tar.gz.asc "
-"Downloads\\tor-0.4.6.7.tar.gz"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-0.4.6.7.tar.gz.asc "
-"~/Downloads/tor-0.4.6.7.tar.gz"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgv: Signature made Mon 16 Aug 2021 04:44:27 PM -03"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv: using RSA key 7A02B3521DC75C542BA015456AFEE6D49E92B601"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgv: Good signature from \"Nick Mathewson <nickm(a)torproject.org>\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Nick Mathewson key is also available on "
-"[keys.openpgp.org](https://keys.openpgp.org/) and can be downloaded from "
-"[https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
-"fingerprint/2133BC600AB133E1D826D173FE43009C4607B1FB](https://keys.openpgp.…"
-"/by-fingerprint/2133BC600AB133E1D826D173FE43009C4607B1FB)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're using macOS or GNU/Linux, the key can also be fetched by running "
-"the following command:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
-#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ gpg --keyserver keys.openpgp.org --search-keys nickm(a)torproject.org"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
-#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Exit policies should be able to block websites, not just IP addresses."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
-#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It would be nice to let relay operators say things like `reject "
-"www.slashdot.org` in their exit policies, rather than requiring them to "
-"learn all the IP address space that could be covered by the site (and then "
-"also blocking other sites at those IP addresses)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
-#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There are two problems, though."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
-#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "First, users could still get around these blocks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
-#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, they could request the IP address rather than the hostname when"
-" they exit from the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
-#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means operators would still need to learn all the IP addresses for the "
-"destinations in question."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
-#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The second problem is that it would allow remote attackers to censor "
-"arbitrary sites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
-#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, if a Tor operator blocks www1.slashdot.org, and then some "
-"attacker poisons the Tor relay's DNS or otherwise changes that hostname to "
-"resolve to the IP address for a major news site, then suddenly that Tor "
-"relay is blocking the news site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/
-#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "You should let the network pick the path, not the client."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/
-#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, you cannot trust the network to pick the path."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/
-#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Malicious relays could route you through their colluding friends."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/
-#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This would give an adversary the ability to watch all of your traffic end to"
-" end."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
-#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "You should make every Tor user be a relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
-#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Requiring every Tor user to be a relay would help with scaling the network "
-"to handle all our users, and [running a Tor relay may help your anonymity"
-"](../../relay-operators/better-anonymity)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
-#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, many Tor users cannot be good relays — for example, some Tor "
-"clients operate from behind restrictive firewalls, connect via modem, or "
-"otherwise aren't in a position where they can relay traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
-#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Providing service to these clients is a critical part of providing effective"
-" anonymity for everyone, since many Tor users are subject to these or "
-"similar constraints and including these clients increases the size of the "
-"anonymity set."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
-#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That said, we do want to encourage Tor users to run relays, so what we "
-"really want to do is simplify the process of setting up and maintaining a "
-"relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
-#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We've made a lot of progress with easy configuration in the past few years: "
-"Tor is good at automatically detecting whether it's reachable and how much "
-"bandwidth it can offer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
-#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There are four steps we need to address before we can do this though:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
-#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- First, we still need to get better at automatically estimating the right "
-"amount of bandwidth to allow."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
-#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It might be that [switching to UDP transport](../transport-all-ip-packets) "
-"is the simplest answer here — which alas is not a very simple answer at all."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
-#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Second, we need to work on scalability, both of the network (how to stop "
-"requiring that all Tor relays be able to connect to all Tor relays) and of "
-"the directory (how to stop requiring that all Tor users know about all Tor "
-"relays)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
-#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Changes like this can have large impact on potential and actual anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
-#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See Section 5 of the [Challenges](https://svn.torproject.org/svn/projects"
-"/design-paper/challenges.pdf) paper for details."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
-#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Again, UDP transport would help here."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
-#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Third, we need to better understand the risks from letting the attacker "
-"send traffic through your relay while you're also initiating your own "
-"anonymized traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
-#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Three](http://freehaven.net/anonbib/#back01) "
-"[different](http://freehaven.net/anonbib/#clog-the-queue) "
-"[research](http://freehaven.net/anonbib/#torta05) papers describe ways to "
-"identify the relays in a circuit by running traffic through candidate relays"
-" and looking for dips in the traffic while the circuit is active."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
-#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"These clogging attacks are not that scary in the Tor context so long as "
-"relays are never clients too."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
-#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But if we're trying to encourage more clients to turn on relay functionality"
-" too (whether as [bridge relays](../../censorship/censorship-7) or as normal"
-" relays), then we need to understand this threat better and learn how to "
-"mitigate it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
-#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Fourth, we might need some sort of incentive scheme to encourage people to"
-" relay traffic for others, and/or to become exit nodes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
-#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Here are our current thoughts on Tor "
-"incentives](https://blog.torproject.org/blog/two-incentive-designs-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
-#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please help on all of these!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
-#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "You should transport all IP packets, not just TCP packets."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
-#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This would be handy for a number of reasons:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
-#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It would make Tor better able to handle new protocols like VoIP."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
-#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It could solve the whole need to socksify applications."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
-#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Exit relays](../../glossary/exit) would also not need to allocate a lot of "
-"file descriptors for all the exit connections."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
-#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We're heading in this direction. Some of the hard problems are:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
-#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "1. IP packets reveal OS characteristics."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
-#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We would still need to do IP-level packet normalization, to stop things like"
-" TCP fingerprinting attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
-#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Given the diversity and complexity of TCP stacks, along with device "
-"fingerprinting attacks, it looks like our best bet is shipping our own user-"
-"space TCP stack."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
-#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "2. Application-level streams still need scrubbing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
-#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We will still need user-side applications like Torbutton."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
-#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So it won't become just a matter of capturing packets and anonymizing them "
-"at the IP layer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
-#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "3. Certain protocols will still leak information."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
-#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, we must rewrite DNS requests so they are delivered to an "
-"unlinkable DNS server rather than the DNS server at a user's ISP; thus, we "
-"must understand the protocols we are transporting."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
-#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "4. DTLS (datagram TLS) basically has no users, and IPsec sure is big."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
-#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Once we've picked a transport mechanism, we need to design a new end-to-end "
-"Tor protocol for avoiding tagging attacks and other potential anonymity and "
-"integrity issues now that we allow drops, resends, et cetera."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
-#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"5. Exit policies for arbitrary IP packets mean building a secure Intrusion "
-"Detection System (IDS)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
-#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Our node operators tell us that exit policies are one of the main reasons "
-"they're willing to run Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
-#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Adding an IDS to handle exit policies would increase the security complexity"
-" of Tor, and would likely not work anyway, as evidenced by the entire field "
-"of IDS and counter-IDS papers."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
-#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Many potential abuse issues are resolved by the fact that Tor only "
-"transports valid TCP streams (as opposed to arbitrary IP including malformed"
-" packets and IP floods.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
-#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Exit policies become even more important as we become able to transport IP "
-"packets."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
-#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We also need to compactly describe exit policies in the Tor directory, so "
-"clients can predict which nodes will allow their packets to exit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
-#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Clients also need to predict all the packets they will want to send in a "
-"session before picking their exit node!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
-#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "6. The Tor-internal name spaces would need to be redesigned."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
-#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We support onion service \".onion\" addresses by intercepting the addresses "
-"when they are passed to the Tor client."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
-#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Doing so at the IP level will require a more complex interface between Tor "
-"and the local DNS resolver."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
-#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
-msgid "Close banner"
-msgstr "Tutup sepanduk"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Privasi atau kesendirian ialah hak asasi manusia"
-
-#: lego/templates/banner.html:15 templates/banner.html:15
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:26 templates/banner.html:26
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
-msgid "Donate now"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:34 templates/banner.html:34
-msgid "DONATE NOW"
-msgstr "BERI DERMA SEKARANG"
-
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
-#: lego/templates/navbar.html:95 templates/footer.html:13
-#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:95
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Muat Turun Pelayar Tor"
-
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-"Muat turun Pelayar Tor untuk menikmati pelayaran secara persendirian tanpa "
-"dijejak, diintip, atau ditapis."
-
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Misi kami:"
-
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"Untuk melindungi hak-hak kemanusian dan kebebasan dengan mencipta dan "
-"menghasilkan teknologi keawanamaan dan kerahsiaan bebas dan bersumber-"
-"terbuka, menyokong ketersediaan dan penggunaan tanpa-had, dan melanjutkan "
-"kesefahaman saintifik dan popular mereka."
-
-#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
-#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
-#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18
-#: templates/navbar.html:20
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Dermalah Sekarang"
-
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Langgani Surat Berita kami"
-
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
-"Dapatkan kemaskini bulanan dan peluang-peluang yang ditawarkan melalui "
-"Projek Tor:"
-
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
-msgid "Sign up"
-msgstr "Daftar baharu"
-
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer.html:98
-#, python-format
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-"Tanda dagangan, notis hak cipta, dan peraturan untuk kegunaan pihak ketiga "
-"boleh ditemui dalam %(link_to_faq)s kami"
-
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Gelintar"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-#: templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"Pengvisualan berikut menunjukkan maklumat yang dapat dilihat oleh pengintip "
-"dengan atau tanpa Pelayar Tor dan penyulitan HTTPS."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-#: templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"Klik butang “Tor” untuk melihat apakah data yang boleh dibaca oleh pemantau "
-"jika anda menggunakan Tor. Butang akan berwarna hijau jika Tor dihidupkan."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-#: templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-"Klik butang “HTTPS” untuk melihat apakah data yang boleh dibaca oleh "
-"pemantau jika anda menggunakan HTTPS. Butang akan berwarna hijau jika HTTPS "
-"hadir."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-#: templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr ""
-"Bila kedua-dua butang berwarna hijau, anda dapat melihat apakah data yang "
-"boleh dibaca oleh pemantau ketika kedua-duanya digunakan."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-#: templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-"Bila kedua-dua butang bertukar berwarna kelabu, anda dapati data tersebut "
-"boleh dibaca oleh pemantau bila salah satu atau kedua-dua alat ini tidak "
-"digunakan."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-#: templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "DATA BERPOTENSI TERDEDAH"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-#: templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-#: templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Laman telah dilawati."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-#: templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "pengguna / pw"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-#: templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Nama pengguna dan kata laluan yang digunakan untuk pengesahihan."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-#: templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "data"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-#: templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Data yang dipindahkan."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-#: templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "lokasi"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-#: templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Lokasi rangkaian komputer yang digunakan untuk melawat laman sesawang "
-"(alamat IP awam)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-#: templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Sama ada ia atau tidak Tor digunakan."
-
-#: templates/glossary.html:26
-msgid "Contributors to item page:"
-msgstr ""
-
-#: templates/glossary.html:28
-msgid "Edit item page"
-msgstr ""
-
-#: templates/glossary.html:29 templates/macros/question.html:19
-#: templates/word.html:26
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Cadang Maklum Balas"
-
-#: templates/glossary.html:30 templates/macros/question.html:20
-#: templates/word.html:27
-msgid "Permalink"
-msgstr "Pautan Kekal"
-
-#: templates/layout.html:5
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
-"Lindungi diri anda terhadap penjejakan dan pengintipan. Pintas penapisan."
-
-#: templates/layout.html:14
-msgid "Tor Project | Support"
-msgstr ""
-
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
-msgid "Topics"
-msgstr "Topik-Topik"
-
-#: templates/macros/question.html:16 templates/word.html:23
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Para penyumbang halaman ini:"
-
-#: templates/macros/question.html:18 templates/word.html:25
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Sunting halaman ini"
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
deleted file mode 100644
index e9c99dcac8..0000000000
--- a/contents+uk.po
+++ /dev/null
@@ -1,12810 +0,0 @@
-#
-# Translators:
-# nobik <nobikik9(a)gmail.com>, 2019
-# Любомир <n.lyubomyr(a)gmail.com>, 2020
-# LinuxChata, 2020
-# Sergio Thirdlingson <serge3ling(a)gmail.com>, 2020
-# Vira Motorko <ato4ka(a)i.ua>, 2020
-# Olexandr Nesterenko <nolexndr(a)gmail.com>, 2020
-# erinm, 2020
-# Andrij Mizyk <andmizyk(a)gmail.com>, 2021
-# Mister Tortik, 2021
-# Michael Radchenko, 2021
-# Kostiantyn Maiboroda, 2021
-# CuAl40qp, 2021
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-01 12:20+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: CuAl40qp, 2021\n"
-"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/uk/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
-
-#: https//support.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "How can we help?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Most Frequently Asked Questions"
-msgstr "Найбільш ЧАсті Питання"
-
-#: https//support.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "About Tor"
-msgstr "Про Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.term)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Browser"
-msgstr "Tor браузер"
-
-#: https//support.torproject.org/tormessenger/
-#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
-#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.term)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Messenger"
-msgstr "Tor Messenger"
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/
-#: (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Mobile"
-msgstr "Мобільний Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/
-#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
-#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.term)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "GetTor"
-msgstr "GetTor"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/
-#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Connecting To Tor"
-msgstr "Під'єднання до Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/
-#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Censorship"
-msgstr "Цензура"
-
-#: https//support.torproject.org/https/
-#: (content/https/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/glossary/https/
-#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.term)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/
-#: (content/operators/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Operators"
-msgstr "Оператори"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/
-#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Служби Onion"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/
-#: (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Misc"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/
-#: (content/get-in-touch/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/ (content/apt/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Debian Repository"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/ (content/rpm/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor rpm packages"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/
-#: (content/abuse/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Abuse FAQ"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/
-#: (content/metrics/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/
-#: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tor Metrics"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/
-#: (content/alternate-designs/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Alternate Designs We Don't Do (Yet)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
-#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.term)
-msgid "add-on, extension, or plugin"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
-#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](../web-browser) to give them new features."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
-#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
-#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
-"can compromise some of its privacy features."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
-#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.term)
-msgid "antivirus software"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
-#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
-"software."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
-#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
-"running on your computer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
-#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
-" do not know how to allow Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/app/
-#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.term)
-msgid "app"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/app/
-#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
-"runs in a [web browser](../web-browser)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/app/
-#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](../operating-system-os)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
-#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
-msgid "Atlas"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
-#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](../relay)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
-#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
-msgid "bandwidth authority"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
-#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
-"[consensus](../consensus)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
-#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
-msgid "bridge"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
-#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
-"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
-"cannot identify them easily."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
-#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
-"helps disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
-#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term)
-msgid "bridge authority"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
-#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
-#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term)
-msgid "browser fingerprinting"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
-#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
-"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
-#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
-"analyzed."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
-#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
-#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
-msgid "browsing history"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
-#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
-#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](../session)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
-#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
-msgid "Captcha"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
-#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
-"whether the user is human or not."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
-#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served Captchas because "
-"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
-"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
-"or bots."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
-#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
-msgid "Only capitalize first letter, as Captcha is now considered a noun"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
-#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
-msgid "checksum"
-msgstr "контрольна сума"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
-#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
-"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
-"downloaded file will be identical."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
-#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term)
-msgid "circuit"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
-#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
-"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
-"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
-"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
-"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
-"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
-"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
-"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/client/
-#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.term)
-msgid "client"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/client/
-#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
-"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](../relay)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
-#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
-msgid "Compass"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
-#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](../relay) in bulk."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
-#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
-msgid "consensus"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
-#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
-"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
-#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term)
-msgid "cookie"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
-#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
-"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
-"while the user is browsing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
-#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
-#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.term)
-msgid "cross-site scripting (XSS)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
-#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
-" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
-#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.term)
-msgid "cryptographic signature"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
-#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
-"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
-"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
-"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
-" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
-#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
-"verify-signature/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/
-#: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.term)
-msgid "daemon"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/
-#: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
-"than being under the direct control of a user."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/
-#: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.term)
-msgid "Dangerzone"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/
-#: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) converts any "
-"document (even pdf) to pdf, when the document is potentially dangerous or "
-"from an untrustworthy source."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/
-#: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"This is done by converting the pdf to raw pixel data and then back to pdf."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
-#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.term)
-msgid "directory authority"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
-#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
-"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
-"together with the other directory authorities."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
-#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term)
-msgid "encryption"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
-#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
-"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
-"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
-"the next relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
-#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
-msgid "end-to-end encrypted"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
-#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
-"destination is called end-to-end encrypted."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
-#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
-msgid "exit"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
-#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
-"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
-"connecting to (website, chat service, email provider, etc.) will see the [IP"
-" address](../ip-address) of the exit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
-#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term)
-msgid "ExoneraTor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
-#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
-"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
-" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
-"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
-"useful when dealing with law enforcement."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/
-#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.term)
-msgid "F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/
-#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"F-Droid is a repository of FOSS (free and open source software) applications"
-" for Android."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/
-#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Just like in Google Play one can browse, install and keep track of updates "
-"on the device using F-Droid."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/
-#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor Browser is available on F-Droid. Follow these [steps](https://tb-"
-"manual.torproject.org/mobile-tor/) if you prefer installing the app through "
-"F-Droid."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
-#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term)
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
-#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
-"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
-"Corporation."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
-#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
-"ESR (Extended Support Release)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
-#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](../operating-system-os), with its mobile version available for Android and"
-" iOS."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
-#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term)
-msgid "firewall"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
-#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
-"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
-"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
-"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
-"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
-#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.term)
-msgid "Flash Player"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
-#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
-"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
-" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
-" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
-"work in the Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
-#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.term)
-msgid "fte"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
-#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
-#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
-"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
-#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term)
-msgid "GSoC"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
-#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
-" program for university students."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/gsod/
-#: (content/glossary/gsod/contents+en.lrword.term)
-msgid "GSoD"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/gsod/
-#: (content/glossary/gsod/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
-"program for technical writers."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
-#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.term)
-msgid "guard"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
-#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
-" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
-" guard."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
-#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.term)
-msgid "hamburger menu"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
-#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It's a icon with three horizontal lines usually on the top-left corner or "
-"top-right corner of the screen."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
-#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"By clicking or tapping on the icon, it reveals a menu with options or "
-"additional pages."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
-#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
-msgid "Reference: https://en.wikipedia.org/wiki/Hamburger_button"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
-#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
-msgid "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png \"Hamburger Menu\")"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
-#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term)
-msgid "hash"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
-#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
-"maps data to a bit string of a fixed size. It's designed as one-way-function"
-" which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible "
-"to invert. Hash values serve to verify the integrity of data."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
-#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.term)
-msgid "hidden services"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
-#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
-#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term)
-msgid "hop"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
-#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
-"[circuit](../circuit)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/http/
-#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term)
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/http/
-#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
-"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
-"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
-"communication."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/https/
-#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
-" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
-"network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
-#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term)
-msgid "HTTPS Everywhere"
-msgstr "HTTPS Everywhere"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
-#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
-" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
-#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
-#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term)
-msgid "internet service provider (ISP)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
-#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
-"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
-#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term)
-msgid "IP address"
-msgstr "IP-адреса"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
-#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
-"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
-" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
-"communication."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
-#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The IP address is the location address of the device, similar to the "
-"addresses of physical locations."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
-#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
-"own."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
-#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term)
-msgid "JavaScript"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
-#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
-"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
-"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
-#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
-"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
-"websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
-#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.term)
-msgid "little-t tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
-#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
-"opposed to Tor Browser or Tor Project."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
-#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.term)
-msgid "meek"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
-#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
-"core-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
-#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
-msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/
-#: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/) "
-"([.onion](http://rougmnvswfsmd4dq.onion/)) archives historical data about "
-"the Tor ecosystem, collects data from the public Tor network and related "
-"services, and assists in developing novel approaches to safe, privacy "
-"preserving data collection."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
-#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term)
-msgid "middle relay"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
-#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
-"users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
-#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term)
-msgid "network censorship"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
-#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
-"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
-"circumvention tools for getting around these blocks, including "
-"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
-"[GetTor](../gettor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
-#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)
-msgid "New Identity"
-msgstr "Нова особистість"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
-#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
-"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
-"were doing before."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
-#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
-#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking “New Identity” (accessible through"
-" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
-#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
-"circuit-for-this-site)\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
-#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term)
-msgid "New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "Нова Схема Tor для цього сайту"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
-#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
-"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
-" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
-" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
-"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
-"affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
-#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term)
-msgid "NoScript"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
-#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed by clicking the [hamburger menu "
-"(\"≡\")](../hamburger-menu) at the top-right of the screen, then navigating "
-"to \"Add-ons\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
-#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
-"individual web pages, or to block it entirely."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
-#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.term)
-msgid "nyx"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
-#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
-" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
-" system, often useful for relay operators."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
-#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
-#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
-"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
-" does not look like Tor or any other protocol."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
-#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
-msgid "Obfs3 is not supported anymore."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
-#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.term)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
-#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
-"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
-" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
-"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
-#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
-msgid "onion address"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
-#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A standardized Internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating-"
-"address)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
-#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.translation)
-msgid ""
-"Can be partially or totally translated, i.e. for Spanish 'dirección cebolla'"
-" or 'dirección onion'."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
-#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.term)
-msgid "Onion Browser"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
-#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"An iOS app which is open source, uses Tor routing, and is developed by "
-"someone who works closely with the Tor Project."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
-#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
-"onion-browser-and-more-ios-tor)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
-#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
-msgid ""
-"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
-"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
-#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
-msgid "onion services"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
-#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Onion services (formerly known as “[hidden services](../hidden-services)”) "
-"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](../tor-tor-network-core-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
-#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
-"web, including:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
-#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.term)
-msgid "onion site"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
-#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"An onion site is websites that is only accessible via Tor. Although similar "
-"in meaning to [onion service](../onion-services), but, onion site refers "
-"exclusively to websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
-#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
-msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
-#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.term)
-msgid "Onionoo"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
-#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Onionoo](https://metrics.torproject.org/onionoo.html) is a web-based "
-"protocol to learn about currently running [Tor relays](../relay) and "
-"[bridges](../bridge)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
-#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Onionoo provides the data for other applications and websites "
-"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
-"present Tor network status information to humans."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
-#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.term)
-msgid "onionspace"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
-#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
-"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
-"Web.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
-#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term)
-msgid "OONI"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
-#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
-"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
-#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term)
-msgid "operating system (OS)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
-#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The main system software that manages computer hardware and software "
-"resources and provides common services for computer programs. The most used "
-"desktop operating systems are Windows, macOS and Linux. Android and iOS are "
-"the dominant mobile operating systems."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/orbot/
-#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.term)
-msgid "Orbot"
-msgstr "Orbot"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/orbot/
-#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
-"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
-"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
-"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
-"around the world."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
-#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term)
-msgid "Orfox"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
-#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.definition)
-msgid "Orfox is no longer maintained or supported."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
-#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.term)
-msgid "pluggable transports"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
-#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](../traffic) it sends out."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
-#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
-" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
-#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term)
-msgid "private key"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
-#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
-"cryptography)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
-#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
-#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.term)
-msgid "proxy"
-msgstr "проксі"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
-#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
-"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
-#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
-" the proxy. The proxy makes the request on behalf of the client, and passes "
-"the response back to the client. The service only communicates with and sees"
-" the proxy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
-#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.term)
-msgid "public key"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
-#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
-"cryptography)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
-#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
-msgid "This is the key that can be disseminated to others."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
-#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.term)
-msgid "public key cryptography"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
-#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
-#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
-"the key pair."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
-#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
-"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
-"to decrypt the message."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
-#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
-"message or other files."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
-#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
-msgid "This signature can be verified by the public key."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/
-#: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.term)
-msgid "public key fingerprint"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/
-#: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In [public key cryptography](../public-key-cryptography), a public key "
-"fingerprint is a sequence of bytes that is used to identify and authenticate"
-" a corresponding longer [public key](../public-key)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
-#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.term)
-msgid "relay"
-msgstr "реле"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
-#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
-"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
-"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
-"authority)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
-#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term)
-msgid "Satori"
-msgstr "Satori"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
-#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
-"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
-#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.term)
-msgid "ScrambleSuit"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
-#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](../bridge)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/script/
-#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.term)
-msgid "script"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/script/
-#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.definition)
-msgid "Element used for offering dynamic/interactive content via websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
-#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.term)
-msgid "self-authenticating address"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
-#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
-"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
-"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
-"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
-"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
-"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
-"well."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/server/
-#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term)
-msgid "server"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/server/
-#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A device on a network that offers a service, such as file and web page "
-"storage, email or chat."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/session/
-#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.term)
-msgid "session"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/session/
-#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
-"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
-#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
-msgid "single onion service"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
-#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A single onion service is an onion service that can be configured for "
-"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
-"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
-"services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/
-#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.term)
-msgid "Snowflake"
-msgstr "Snowflake"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/
-#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Snowflake](https://snowflake.torproject.org) is a pluggable transport which"
-" provides censorship circumvention and access to a free and open internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/
-#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It has three components; the Snowflake client, the Snowflake proxy (the two "
-"together known as the Snowflake peers) and the broker."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/
-#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Snowflake can allow an open browser tab to act as an ephemeral Tor bridge."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/
-#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In order to prevent the blocking of proxy IP addresses, Snowflake involves a"
-" large number of volunteer proxies, which also makes them hard to pin point."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
-#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.term)
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
-#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
-msgid "SOCKS5 is an Internet protocol used by Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
-#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It sends the traffic through the Tor network instead of sending it from your"
-" IP address into the open network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
-#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It is a general purpose [proxy](../proxy) that sits at the layer 5 of the "
-"OSI model and uses the tunneling method."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
-#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The applications that you run with SOCKS5 will be aware of the tunneling, "
-"but you can prevent identity correlation if set up correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
-#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.spelling)
-msgid "All in caps, as it is an acronym."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/
-#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.term)
-msgid "secure sockets layer (SSL)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/
-#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Secure sockets layer (SSL) is a standard Internet security protocol that is "
-"used to secure an internet connection and protect sensitive data being "
-"transmitted between two systems. SSL encrypts data that is being "
-"transferred, preventing third parties from accessing the data as it is being"
-" sent."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
-#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term)
-msgid "Stem"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
-#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
-"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
-" this is for you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
-#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term)
-msgid "Sybil attack"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
-#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
-"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
-" to gain a disproportionately large influence in the network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
-#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tails"
-msgstr "Tails"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
-#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
-" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
-#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
-msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
-#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Learn more about Tails](https://tails.boum.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/
-#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.term)
-msgid "The Guardian Project"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/
-#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[The Guardian Project](https://guardianproject.info/) is a group of software"
-" developers, activists and designers that create easy to use, secure, "
-"opensource mobile apps and operating system enhancements."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/
-#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[The Orbot "
-"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
-"provided by The Guardian Project helps route other apps on your andriod "
-"device over the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/
-#: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.term)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Проєкт Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/
-#: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
-"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
-"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
-"help create Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
-#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.term)
-msgid "third-party tracking"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
-#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
-"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
-"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
-"across different sites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
-#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
-"happening."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
-"your privacy and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
-"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
-"locally."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
-" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
-" explicitly identify yourself."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"“[fingerprinting](../browser-fingerprinting)” or identifying you based on "
-"your browser configuration."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
-"history)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
-"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
-"requested)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
-msgid ""
-"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
-"Browser'."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
-msgid ""
-"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
-" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
-"that in Spanish.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
-msgid ""
-"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تور. That is, "
-"they write Tor with other characters."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
-#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tor Launcher"
-msgstr "Завантажувач Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
-#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
-"Tor Launcher window."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
-#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
-"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
-#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In the second case, Tor Launcher will take you through a series of "
-"configuration options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
-#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor launcher is no longer used in Tor Browser since the [10.5 "
-"release](https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-105)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
-#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tor log"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
-#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
-"core-tor)’s activity that can help diagnose problems."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
-#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
-"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
-#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
-"open, you can navigate to the [hamburger menu (\"≡\")](../glossary"
-"/hamburger-menu), then click on \"Preferences\", and finally on \"Tor\" in "
-"the side bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
-#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
-" button \"View Logs...\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
-#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
-"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
-#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
-"network-core-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
-#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
-msgid "Tor Messenger is not in development anymore."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
-#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It supported Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo,"
-" and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had "
-"an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
-#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tor / Tor network/ Core Tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
-#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
-"the Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
-#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
-"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
-"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
-"location."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
-#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
-"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
-#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
-" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
-#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tor2Web"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
-#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
-" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
-#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
-"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
-#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term)
-msgid "TorBirdy"
-msgstr "TorBirdy"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
-#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
-"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
-#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
-msgid "torrc"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
-#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
-#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term)
-msgid "Torsocks"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
-#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
-"](../tor-tor-network-core-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
-#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
-#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
-msgid "TPI"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
-#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.definition)
-msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/
-#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.term)
-msgid "tpo"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/
-#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
-"hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for "
-"`trac.torproject.org`."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
-#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.term)
-msgid "traffic"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
-#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
-"[servers](../server)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
-#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term)
-msgid "web browser"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
-#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
-"for retrieving, presenting, and browsing information resources on the World "
-"Wide Web."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
-#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
-" and Safari."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
-#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term)
-msgid "website mirror"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
-#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A website mirror is a one-to-one copy of a website that you can find under "
-"other web addresses."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
-#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A current list of torproject.org mirrors is available at "
-"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use a VPN with Tor?"
-msgstr "Чи можу я використовувати VPN з Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
-" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
-"compromise your privacy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can find more detailed information about Tor + VPN at [our "
-"wiki](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
-#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I donate for a relay rather than run my own?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
-#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sure! We have a [list of organizations that run Tor "
-"relays](https://community.torproject.org/relay/community-resources/relay-"
-"associations/) that are happy to turn your donations into better speed and "
-"anonymity for the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
-#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"These organizations are not the same as [The Tor Project, "
-"Inc](https://donate.torproject.org/), but we consider that a good thing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
-#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They're run by nice people who are part of the Tor community."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
-#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note that there can be a tradeoff here between anonymity and performance."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
-#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor network's anonymity comes in part from diversity, so if you are in a"
-" position to run your own relay, you will be improving Tor's anonymity more "
-"than by donating."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
-#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"At the same time though, economies of scale for bandwidth mean that "
-"combining many small donations into several larger relays is more efficient "
-"at improving network performance."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
-#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Improving anonymity and improving performance are both worthwhile goals, so "
-"however you can help is great!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Am I totally anonymous if I use Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Generally it is impossible to have perfect anonymity, even with Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Though there are some things you can practice to improve your anonymity "
-"while using Tor and offline."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Use Tor Browser and software specifically configured for Tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor does not protect all of your computer's Internet traffic when you run "
-"it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor only protects applications that are properly configured to send their "
-"Internet traffic through Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Web browsing:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Safe: [Tor Browser](https://www.torproject.org/download/)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Unsafe: [Any other browser configured to use Tor as a proxy](/tbb/tbb-9)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "File sharing:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Safe: [OnionShare](/misc/misc-12)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Unsafe: [BitTorrent over Tor](/misc/misc-4)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Control what information you provide through web forms"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you visit a website using Tor Browser, they don't know who you are or "
-"your true location."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Unfortunately many sites ask for more personal information than they need "
-"through web forms."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you sign in to that website, they still don't know your location but they"
-" know who you are."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Further, if you provide: name, email, address, phone number, or any other "
-"personal information, you are no longer anonymous to that website."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best defense is to be vigilant and extremely cautious when filling out "
-"web forms."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Don't torrent over Tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Torrent file-sharing applications have been observed to ignore proxy "
-"settings and make direct connections even when they are told to use Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even if your torrent application connects only through Tor, you will often "
-"send out your real IP address in the tracker GET request, because that's how"
-" torrents work."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Not only do you [deanonymize your torrent traffic and your other "
-"simultaneous Tor web traffic](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-"
-"over-tor-isnt-good-idea) this way, you also slow down the entire Tor network"
-" for everyone else."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Don't enable or install browser plugins"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Similarly, we do not recommend [installing additional addons or "
-"plugins](/tbb/tbb-14) into Tor Browser, as these may bypass Tor or otherwise"
-" harm your anonymity and privacy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Use HTTPS versions of websites"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor will encrypt your traffic to and within the Tor network, but the "
-"encryption of your traffic to the final destination website depends on that "
-"website."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To help ensure private encryption to websites, Tor Browser includes [HTTPS "
-"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) to force the use of HTTPS "
-"encryption with major websites that support it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, you should still watch the browser URL bar to ensure that websites "
-"you provide sensitive information to display a "
-"[padlock](https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-do-i-tell-if-my-"
-"connection-is-secure) or [onion icon](/onionservices/onionservices-5) in the"
-" address bar, include **https://** in the URL, and display the proper "
-"expected name for the website."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also see EFF's interactive graphic explaining [how Tor and HTTPS "
-"relate](/https/https-1)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Don't open documents downloaded through Tor while online"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser will warn you before automatically opening documents that are "
-"handled by external applications."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**DO NOT IGNORE THIS WARNING**."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should be very careful when downloading documents via Tor (especially "
-"DOC and PDF files, unless you use the PDF viewer that's built into Tor "
-"Browser) as these documents can contain Internet resources that will be "
-"downloaded outside of Tor by the application that opens them."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This will reveal your non-Tor IP address."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you must work with files downloaded via Tor, we strongly recommend either"
-" using a disconnected computer, or using "
-"[dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) to create safe "
-"PDF files that you can open."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Under no circumstances is it safe to use [BitTorrent and "
-"Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) "
-"together, however."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Use bridges and/or find company"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor tries to prevent attackers from learning what destination websites you "
-"connect to."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, by default, it does not prevent somebody watching your Internet "
-"traffic from learning that you're using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If this matters to you, you can reduce this risk by configuring Tor to use a"
-" [bridge](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) rather than connecting "
-"directly to the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Ultimately the best protection is a social approach: the more Tor users "
-"there are near you and the more diverse their interests, the less dangerous "
-"it will be that you are one of them."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Convince other people to use Tor, too!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Be smart and learn more."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Understand what Tor does and does not offer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This list of pitfalls isn't complete, and we need your help [identifying and"
-" documenting all the issues](https://community.torproject.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
-#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What attacks remain against onion routing?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
-#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"As mentioned above, it is possible for an observer who can view both you and"
-" either the destination website or your Tor exit node to correlate timings "
-"of your traffic as it enters the Tor network and also as it exits."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
-#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor does not defend against such a threat model."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
-#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In a more limited sense, note that if a censor or law enforcement agency has"
-" the ability to obtain specific observation of parts of the network, it is "
-"possible for them to verify a suspicion that you talk regularly to your "
-"friend by observing traffic at both ends and correlating the timing of only "
-"that traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
-#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Again, this is only useful to verify that parties already suspected of "
-"communicating with one another are doing so."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
-#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In most countries, the suspicion required to obtain a warrant already "
-"carries more weight than timing correlation would provide."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
-#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Furthermore, since Tor reuses circuits for multiple TCP connections, it is "
-"possible to associate non anonymous and anonymous traffic at a given exit "
-"node, so be careful about what applications you run concurrently over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
-#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Perhaps even run separate Tor clients for these applications."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is there a backdoor in Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There is absolutely no backdoor in Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We know some smart lawyers who say that it's unlikely that anybody will try "
-"to make us add one in our jurisdiction (U.S.)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If they do ask us, we will fight them, and (the lawyers say) probably win."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We will never put a backdoor in Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We think that putting a backdoor in Tor would be tremendously irresponsible "
-"to our users, and a bad precedent for security software in general."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If we ever put a deliberate backdoor in our security software, it would ruin"
-" our professional reputation."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But that said, there are still plenty of subtle attacks people might try."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Somebody might impersonate us, or break into our computers, or something "
-"like that."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is open source, and you should always check the source (or at least the "
-"diffs since the last release) for suspicious things."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
-"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should also check the [PGP signatures](/tbb/how-to-verify-signature/) on"
-" the releases, to make sure nobody messed with the distribution sites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, there might be accidental bugs in Tor that could affect your "
-"anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We periodically find and fix anonymity-related bugs, so make sure you keep "
-"your Tor versions up-to-date."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What programs can I use with Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There are plenty of other programs you can use with Tor, but we haven't "
-"researched the application-level anonymity issues on all of them well enough"
-" to be able to recommend a safe configuration."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Our wiki has a community-maintained list of instructions for [Torifying "
-"specific "
-"applications](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most people use Tor Browser, which includes everything you need to browse "
-"the web safely using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Using Tor with other browsers is [dangerous and not "
-"recommended](/tbb/tbb-9/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
-#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How often does Tor change its paths?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
-#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor will reuse the same circuit for new TCP streams for 10 minutes, as long "
-"as the circuit is working fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
-#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(If the circuit fails, Tor will switch to a new circuit immediately.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
-#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But note that a single TCP stream (e.g. a long IRC connection) will stay on "
-"the same circuit forever."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
-#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We don't rotate individual streams from one circuit to the next."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
-#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Otherwise, an adversary with a partial view of the network would be given "
-"many chances over time to link you to your destination, rather than just one"
-" chance."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I distribute Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Yes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The Tor software is [free software](https://www.fsf.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either "
-"modified or unmodified, either for a fee or gratis."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You don't have to ask us for specific permission."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our "
-"[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Essentially this means that you need to include our LICENSE file along with "
-"whatever part of the Tor software you're distributing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor "
-"software, though."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They want to distribute the Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This includes [Firefox Extended Support Release](https://www.mozilla.org/en-"
-"US/firefox/organizations/), and the NoScript and HTTPS-Everywhere "
-"extensions."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You will need to follow the license for those programs as well."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Both of those Firefox extensions are distributed under the [GNU General "
-"Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while "
-"Firefox ESR is released under the Mozilla Public License."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The simplest way to obey their licenses is to include the source code for "
-"these programs everywhere you include the bundles themselves."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, you should make sure not to confuse your readers about what Tor is, "
-"who makes it, and what properties it provides (and doesn't provide)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for "
-"details."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What are Entry Guards?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor (like all current practical low-latency anonymity designs) fails when "
-"the attacker can see both ends of the communications channel."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, suppose the attacker controls or watches the Tor relay you "
-"choose to enter the network, and also controls or watches the website you "
-"visit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In this case, the research community knows no practical low-latency design "
-"that can reliably stop the attacker from correlating volume and timing "
-"information on the two sides."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "So, what should we do?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Suppose the attacker controls, or can observe, C relays."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Suppose there are N relays total."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you select new entry and exit relays each time you use the network, the "
-"attacker will be able to correlate all traffic you send with probability "
-"around (c/n)2."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But profiling is, for most users, as bad as being traced all the time: they "
-"want to do something often without an attacker noticing, and the attacker "
-"noticing once is as bad as the attacker noticing more often."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Thus, choosing many random entries and exits gives the user no chance of "
-"escaping profiling by this kind of attacker."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The solution is \"entry guards\": each Tor client selects a few relays at "
-"random to use as entry points, and uses only those relays for their first "
-"hop."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If those relays are not controlled or observed, the attacker can't win, "
-"ever, and the user is secure."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If those relays are observed or controlled by the attacker, the attacker "
-"sees a larger fraction of the user's traffic - but still the user is no more"
-" profiled than before."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Thus, the user has some chance (on the order of (n-c)/n) of avoiding "
-"profiling, whereas they had none before."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can read more at [An Analysis of the Degradation of Anonymous "
-"Protocols](http://freehaven.net/anonbib/#wright02), [Defending Anonymous "
-"Communication Against Passive Logging "
-"Attacks](http://freehaven.net/anonbib/#wright03), and especially [Locating "
-"Hidden Servers](http://freehaven.net/anonbib/#hs-attack06)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Restricting your entry nodes may also help against attackers who want to run"
-" a few Tor nodes and easily enumerate all of the Tor user IP addresses."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(Even though they can't learn what destinations the users are talking to, "
-"they still might be able to do bad things with just a list of users.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
-#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, that feature won't really become useful until we move to a "
-"\"directory guard\" design as well."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How is Tor different from other proxies?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A typical proxy provider sets up a server somewhere on the Internet and "
-"allows you to use it to relay your traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This creates a simple, easy to maintain architecture."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The users all enter and leave through the same server."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The provider may charge for use of the proxy, or fund their costs through "
-"advertisements on the server."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In the simplest configuration, you don't have to install anything."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You just have to point your browser at their proxy server."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Simple proxy providers are fine solutions if you do not want protections for"
-" your privacy and anonymity online and you trust the provider to not do bad "
-"things."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some simple proxy providers use SSL to secure your connection to them, which"
-" protects you against local eavesdroppers, such as those at a cafe with free"
-" wifi Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The provider knows both who you are and what you browse on the Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They can see your traffic as it passes through their server."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In some cases, they can even see inside your encrypted traffic as they relay"
-" it to your banking site or to ecommerce stores."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You have to trust the provider isn't watching your traffic, injecting their "
-"own advertisements into your traffic stream, or recording your personal "
-"details."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor passes your traffic through at least 3 different servers before sending "
-"it on to the destination."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Because there's a separate layer of encryption for each of the three relays,"
-" somebody watching your Internet connection can't modify, or read, what you "
-"are sending into the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Your traffic is encrypted between the Tor client (on your computer) and "
-"where it pops out somewhere else in the world."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Doesn't the first server see who I am?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Possibly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A bad first of three servers can see encrypted Tor traffic coming from your "
-"computer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It still doesn't know who you are and what you are doing over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It merely sees \"This IP address is using Tor\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You are still protected from this node figuring out both who you are and "
-"where you are going on the Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Can't the third server see my traffic?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A bad third of three servers can see the traffic you sent into Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It won't know who sent this traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're using encryption (like HTTPS), it will only know the destination."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See this visualization of [Tor and HTTPS](/https/https-1/) to understand how"
-" Tor and HTTPS interact."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Tell me about all the keys Tor uses"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor uses a variety of different keys, with three goals in mind: 1) "
-"encryption to ensure privacy of data within the Tor network, 2) "
-"authentication so clients know they're talking to the relays they meant to "
-"talk to, and 3) signatures to make sure all clients know the same set of "
-"relays."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"**Encryption**: first, all connections in Tor use TLS link encryption, so "
-"observers can't look inside to see which circuit a given cell is intended "
-"for."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Further, the Tor client establishes an ephemeral encryption key with each "
-"relay in the circuit; these extra layers of encryption mean that only the "
-"exit relay can read the cells."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Both sides discard the circuit key when the circuit ends, so logging traffic"
-" and then breaking into the relay to discover the key won't work."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"**Authentication**: Every Tor relay has a public decryption key called the "
-"\"onion key\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Each relay rotates its onion key once a week."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When the Tor client establishes circuits, at each step it [demands that the "
-"Tor relay prove knowledge of its onion key](https://svn-"
-"archive.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-"
-"design.html#subsec:circuits)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That way the first node in the path can't just spoof the rest of the path."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Because the Tor client chooses the path, it can make sure to get Tor's "
-"\"distributed trust\" property: no single relay in the path can know about "
-"both the client and what the client is doing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"**Coordination**: How do clients know what the relays are, and how do they "
-"know that they have the right keys for them?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Each relay has a long-term public signing key called the \"identity key\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Each directory authority additionally has a \"directory signing key\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The directory authorities [provide a signed "
-"list](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-spec.txt) of all "
-"the known relays, and in that list are a set of certificates from each relay"
-" (self-signed by their identity key) specifying their keys, locations, exit "
-"policies, and so on."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So unless the adversary can control a majority of the directory authorities "
-"(as of 2021 there are 10 directory authorities), they can't trick the Tor "
-"client into using other Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "How do clients know what the directory authorities are?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor software comes with a built-in list of location and public key for "
-"each directory authority."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So the only way to trick users into using a fake Tor network is to give them"
-" a specially modified version of the software."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "How do users know they've got the right software?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When we distribute the source code or a package, we digitally sign it with "
-"[GNU Privacy Guard](http://www.gnupg.org/). See the [instructions on how to "
-"check Tor Browser's signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
-"verify-signature/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In order to be certain that it's really signed by us, you need to have met "
-"us in person and gotten a copy of our GPG key fingerprint, or you need to "
-"know somebody who has."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/key-management/
-#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're concerned about an attack on this level, we recommend you get "
-"involved with the security community and start meeting people."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Does Tor remove personal information from the data my application sends?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, it doesn't."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You need to use a separate program that understands your application and "
-"protocol and knows how to clean or \"scrub\" the data it sends."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser tries to keep application-level data, like the user-agent "
-"string, uniform for all users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser can't do anything about the text that you type into forms, "
-"though."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What protections does Tor provide?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Internet communication is based on a store-and-forward model that can be "
-"understood in analogy to postal mail: Data is transmitted in blocks called "
-"IP datagrams or packets."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Every packet includes a source IP address (of the sender) and a destination "
-"IP address (of the receiver), just as ordinary letters contain postal "
-"addresses of sender and receiver."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The way from sender to receiver involves multiple hops of routers, where "
-"each router inspects the destination IP address and forwards the packet "
-"closer to its destination."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Thus, every router between sender and receiver learns that the sender is "
-"communicating with the receiver."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In particular, your local ISP is in the position to build a complete profile"
-" of your Internet usage."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In addition, every server in the Internet that can see any of the packets "
-"can profile your behavior."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The aim of Tor is to improve your privacy by sending your traffic through a "
-"series of proxies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Your communication is encrypted in multiple layers and routed via multiple "
-"hops through the Tor network to the final receiver."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"More details on this process can be found in this "
-"[visualization](https://support.torproject.org/https/https-1/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note that all your local ISP can observe now is that you are communicating "
-"with Tor nodes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Similarly, servers in the Internet just see that they are being contacted by"
-" Tor nodes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Generally speaking, Tor aims to solve three privacy problems:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"First, Tor prevents websites and other services from learning your location,"
-" which they can use to build databases about your habits and interests."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"With Tor, your Internet connections don't give you away by default -- now "
-"you can have the ability to choose, for each connection, how much "
-"information to reveal."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Second, Tor prevents people watching your traffic locally (such as your ISP "
-"or someone with access to your home wifi or router) from learning what "
-"information you're fetching and where you're fetching it from."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It also stops them from deciding what you're allowed to learn and publish --"
-" if you can get to any part of the Tor network, you can reach any site on "
-"the Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Third, Tor routes your connection through more than one Tor relay so no "
-"single relay can learn what you're up to."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Because these relays are run by different individuals or organizations, "
-"distributing trust provides more security than the old [one hop "
-"proxy](https://support.torproject.org/about/#how-is-tor-different-from-"
-"other-proxies) approach."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/protections/
-#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note, however, that there are situations where Tor fails to solve these "
-"privacy problems entirely: see the entry below on [remaining "
-"attacks](https://support.torproject.org/about/#attacks-on-onion-routing)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is Tor?"
-msgstr "Що таке Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
-msgstr "Назва \"Tor\" може позначати кілька різних компонентів."
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of relays run by volunteers all around the world: it prevents somebody "
-"watching your Internet connection from learning what sites you visit, and it"
-" prevents the sites you visit from learning your physical location."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The way most people use Tor is with Tor Browser, which is a version of "
-"Firefox that fixes many privacy issues."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can read more about Tor on our "
-"[about](https://www.torproject.org/about/history/) page."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project is a non-profit (charity) organization that maintains and "
-"develops the Tor software."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is it called Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor is the onion routing network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When we were starting the new next-generation design and implementation of "
-"onion routing in 2001-2002, we would tell people we were working on onion "
-"routing, and they would say \"Neat. Which one?\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even if onion routing has become a standard household term, Tor was born out"
-" of the actual [onion routing project](https://www.onion-router.net/) run by"
-" the Naval Research Lab."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note: even though it originally came from an acronym, Tor is not spelled "
-"\"TOR\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Only the first letter is capitalized."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In fact, we can usually spot people who haven't read any of our website (and"
-" have instead learned everything they know about Tor from news articles) by "
-"the fact that they spell it wrong."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Tor Browser and antivirus false positive warnings"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some antivirus software will pop up malware and/or vulnerability warnings "
-"when Tor Browser is launched."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you downloaded Tor Browser from [our main "
-"website](https://www.torproject.org/download/) or used "
-"[GetTor](https://gettor.torproject.org/), and [verified "
-"it](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/), these are "
-"false positives and you have nothing to worry about."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some antiviruses consider that files that have not been seen by a lot of "
-"users as suspicious."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To make sure that the Tor program you download is the one we have created "
-"and has not been modified by some attacker, you can [verify Tor Browser's "
-"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may also want to [permit certain "
-"processes](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) to prevent antiviruses"
-" from blocking access to Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I export and import bookmarks in Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Bookmarks in the Tor Browser can be exported, imported, backed up, restored "
-"as well as imported from another browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In order to manage your bookmarks in Tor Browser, go to:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Hamburger menu >> Library >> Bookmarks >> Show All Bookmarks (below the "
-"menu)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- From the toolbar on the Library window, click Import and Backup"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**If you wish to export bookmarks**"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Choose Export Bookmarks to HTML"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- In the Export Bookmarks File window that opens, choose a location to save "
-"the file, which is named bookmarks.html by default. The desktop is usually a"
-" good spot, but any place that is easy to remember will work."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Click the Save button. The Export Bookmarks File window will close."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Close the Library window."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "> Your bookmarks are now successfully exported from Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The bookmarks HTML file you saved is now ready to be imported into another "
-"web browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**If you wish to import bookmarks**"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Choose Import Bookmarks from HTML"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Within the Import Bookmarks File window that opens, navigate to the "
-"bookmarks HTML file you are importing and select the file."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Click the Open button. The Import Bookmarks File window will close."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"> The bookmarks in the selected HTML file will be added to your Tor Browser "
-"within the Bookmarks Menu directory."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**If you wish to backup**"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Choose Backup"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- A new window opens and you have to choose the location to save the file. "
-"The file has a .json extension."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**If you wish to restore**"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Choose Restore and then select the bookmark file you wish to restore."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Click okay to the pop up box that appears and hurray, you just restored "
-"your backup bookmark."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**Import data from another browser**"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"> Bookmarks can be transferred from Firefox to Tor Browser. There are two "
-"ways to export and import bookmarks in Firefox: [HTML "
-"file](https://support.mozilla.org/en-US/kb/export-firefox-bookmarks-to-"
-"backup-or-transfer) or JSON file."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After exporting the data from the browser, follow the above step to import "
-"the bookmark file into your Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"**Note:** Currently, on [Tor Browser for "
-"Android](https://www.torproject.org/download/#android), there is no good way"
-" to export and import bookmarks. [Bug "
-"#31617](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/31617)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Are there any paid versions of Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, Tor Browser is an open source software and it is free."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Any browser forcing you to pay and is claiming to be Tor Browser is fake."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To make sure you are downloading the right Tor Browser visit our [download "
-"page](https://www.torproject.org/download/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After downloading, you can make sure that you have the official version of "
-"Tor Browser by [verifying the signature](https://support.torproject.org/tbb"
-"/how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are not able to access our website, then visit [censorship "
-"section](https://support.torproject.org/censorship/censorship-3/) to get "
-"information about alternate way of downloading Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You can report fake Tor Browsers on frontdesk(a)torproject.org"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I verify Tor Browser's signature?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated"
-" by its developers and has not been tampered with."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Below we explain why it is important and how to verify that the Tor Browser "
-"you download is the one we have created and has not been modified by some "
-"attacker."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Each file on our [download page](https://www.torproject.org/download/) is "
-"accompanied by a file labelled \"signature\" with the same name as the "
-"package and the extension \".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
-"we intended you to get."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This will vary by web browser, but generally you can download this file by "
-"right-clicking the \"signature\" link and selecting the \"save file as\" "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` is accompanied by "
-"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"These are example file names and will not exactly match the file names that "
-"you download."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on "
-"different operating systems."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please notice that a signature is dated the moment the package has been "
-"signed."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated "
-"with a different date."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"As long as you have verified the signature you should not worry that the "
-"reported date may vary."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Installing GnuPG"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"First of all you need to have GnuPG installed before you can verify "
-"signatures."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### For Windows users:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) "
-"and run its installer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
-"windows command-line, `cmd.exe`."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### For macOS users:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are using macOS, you can [install GPGTools](https://gpgtools.org)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In order to verify the signature you will need to type a few commands in the"
-" Terminal (under \"Applications\")."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### For GNU/Linux users:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your "
-"system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a "
-"terminal window. How to do this will vary depending on your distribution."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Fetching the Tor Developers key"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Import the Tor Browser Developers signing key "
-"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser(a)torproject.org"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This should show you something like:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)"
-" <torbrowser(a)torproject.org>\" imported"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpg: Total number processed: 1"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpg: imported: 1"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2025-07-21]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) "
-"<torbrowser(a)torproject.org>"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-12-19]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you get an error message, something has gone wrong and you cannot "
-"continue until you've figured out why this didn't work. You might be able to"
-" import the key using the **Workaround (using a public key)** section "
-"instead."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After importing the key, you can save it to a file (identifying it by its "
-"fingerprint here):"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpg --output ./tor.keyring --export "
-"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This command results in the key being saved to a file found at the path "
-"`./tor.keyring`, i.e. in the current directory."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If `./tor.keyring` doesn't exist after running this command, something has "
-"gone wrong and you cannot continue until you've figured out why this didn't "
-"work."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Verifying the signature"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To verify the signature of the package you downloaded, you will need to "
-"download the corresponding \".asc\" signature file as well as the installer "
-"file itself, and verify it with a command that asks GnuPG to verify the file"
-" that you downloaded."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The examples below assume that you downloaded these two files to your "
-"\"Downloads\" folder."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note that these commands use example file names and yours will be different:"
-" you will have downloaded a different version than 9.0 and you may not have "
-"chosen the English (en-US) version."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv --keyring .\\tor.keyring Downloads\\torbrowser-install-win64-9.0_en-"
-"US.exe.asc Downloads\\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg.asc "
-"~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"#### For GNU/Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-"
-"US.tar.xz.asc ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-US.tar.xz"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The result of the command should produce something like this:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
-"<torbrowser(a)torproject.org>\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you get error messages containing 'No such file or directory', either "
-"something went wrong with one of the previous steps, or you forgot that "
-"these commands use example file names and yours will be a little different."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Workaround (using a public key)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you encounter errors you cannot fix, feel free to [download and use this "
-"public key](https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
-"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) "
-"instead. Alternatively, you may use the following command:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"curl -s https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
-"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf |gpg "
-"--import -"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser Developers key is also available on "
-"[keys.openpgp.org](https://keys.openpgp.org/) and can be downloaded from "
-"[https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
-"fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290](https://keys.openpgp.…"
-"/by-fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're using MacOS or GNU/Linux, the key can also be fetched by running "
-"the following command:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"`$ gpg --keyserver keys.openpgp.org --search-keys torbrowser(a)torproject.org`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may also want to [learn more about "
-"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What are grey bars on resized Tor Browser window?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser in its default mode is starting with a content window rounded to"
-" a multiple of 200px x 100px to prevent fingerprinting the screen "
-"dimensions."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The strategy here is to put all users in a couple of buckets to make it "
-"harder to single them out."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That works so far until users start to resize their windows (e.g. by "
-"maximizing them or going into fullscreen mode)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser ships with a fingerprinting defense for those scenarios as well,"
-" which is called "
-"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_%28filming%29), a "
-"technique developed by Mozilla and [presented in "
-"2019](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-"
-"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It works by adding white margins to a browser window so that the window is "
-"as close as possible to the desired size while users are still in a couple "
-"of screen size buckets that prevent singling them out with the help of "
-"screen dimensions."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In simple words, this technique makes groups of users of certain screen "
-"sizes and this makes it harder to single out users on basis of screen size, "
-"as many users will have same screen size."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "![letterboxing](/static/images/letterboxing.jpg)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
-"Browser?"
-msgstr ""
-"Які найбільш поширені проблеми з останньою стабільною версією браузера Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
-"post that details its new features and known issues."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out [blog.torproject.org](https://blog.torproject.org) for a post on the "
-"most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your issue is not listed there, please check first [Tor Browser's issue "
-"tracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
-"browser/-/issues) and create a [GitLab issue](/misc/bug-or-feedback/) about "
-"what you're experiencing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most antivirus or malware protection allows the user to \"allowlist\" "
-"certain processes that would otherwise be blocked."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
-"settings for a \"allowlist\" or something similar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Next, exclude the following processes:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* For Windows"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* firefox.exe"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* tor.exe"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* For macOS"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* TorBrowser"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* tor.real"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Finally, restart Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This should fix the issues you're experiencing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
-"blocking Tor at the firewall level."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
-"Downloads or Desktop folder."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
-" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
-"the option to create a shortcut."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
-"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
-"download finishes you should see a Tor Browser folder there."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure "
-"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you "
-"malware."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
-" the use of Flash."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Any other application on your system (including other browsers) will not "
-"have their connections routed over the Tor network, and will not be "
-"protected."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They need to be configured separately to use Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, "
-"take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) "
-"which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
-" or uBlock Origin?"
-msgstr ""
-"Чи можу я встановлювати нові застосунки чи розширення у браузері Tor, "
-"наприклад AdBlock Plus або uBlock Origin?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
-"they can compromise your privacy and security."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Installing new add-ons may affect Tor Browser in unforeseen ways and "
-"potentially make your Tor Browser fingerprint unique."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your copy of Tor Browser has a unique fingerprint, your browsing "
-"activities can be deanonymized and tracked even though you are using Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Basically, each browser's settings and features create what is called a "
-"\"browser fingerprint\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most browsers inadvertently create a unique fingerprint for each user which "
-"can be tracked across the internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across its users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means each Tor Browser user looks like every other Tor Browser user, "
-"making it difficult to track any individual user."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There's also a good chance a new add-on will increase the attack surface of "
-"Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This may allow sensitive data to be leaked or allow an attacker to infect "
-"Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The add-on itself could even be maliciously designed to spy on you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser already comes installed with two add-ons — [HTTPS "
-"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) and "
-"[NoScript](https://noscript.net) — and adding anything else could "
-"deanonymize you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
-"[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-"
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I download Tor Browser for Chrome OS?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for Chrome OS."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You could run [Tor Browser for "
-"Android](https://www.torproject.org/download/#android) on Chrome OS. Note "
-"that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not "
-"desktop) versions of websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if "
-"all the privacy features of Tor Browser for Android will work well."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
-"selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your "
-"anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are "
-"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead "
-"of using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
-"they will help solve some geolocation restriction issues."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
-" Tor's performance or privacy properties."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, be aware that your other browser is not keeping your activity "
-"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to"
-" do something that you intended to do in Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is there support for *BSD?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
-" *BSD."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is something called the [TorBSD project](https://www.torbsd.org/), but"
-" their Tor Browser is not officially supported."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
-msgstr "Чому перша IP-адреса у моєму ретрансляторі завжди однакова?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "That is normal Tor behavior."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
-" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
-"together these relays provide the full privacy protections of Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more information on how guard relays work, see this [blog "
-"post](https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-"
-"parameters) and [paper](https://www-"
-"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I view Tor Browser message log?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you have Tor Browser open, you can navigate to the [hamburger menu "
-"(\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu), then click on \"Preferences\", and "
-"finally on \"Tor\" in the side bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
-"be able to paste it into a text editor or an email client."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
-"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
-"command line by running:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "or to save the logs to a file *(default: tor-browser.log)*"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to"
-" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause"
-" latency. And, by design, your traffic is bouncing through volunteers' "
-"servers in various parts of the world, and some bottlenecks and network "
-"latency will always be present."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can help improve the speed of the network by [running your own "
-"relay](https://community.torproject.org/relay/), or encouraging others to do"
-" so."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For the much more in-depth answer, see [Roger's blog post on the "
-"topic](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) and [Tor's Open "
-"Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-"
-"research-topics-2018-edition) about Network Performance."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
-"notice any change in speed from other browsers."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
-"privacy?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) is the default search engine in Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user "
-"searches. Learn more about [DuckDuckGo privacy "
-"policy](https://duckduckgo.com/privacy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please see the [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [issue "
-"tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with NoScript."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please see the [NoScript FAQ](https://noscript.net/faq)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [bug "
-"tracker](https://trac.torproject.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-"
-"everywhere/faq)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I update Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see the [Updating section](https://tb-"
-"manual.torproject.org/updating/) in the Tor Browser Manual."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see the [Uninstalling section](https://tb-"
-"manual.torproject.org/uninstalling/) in the Tor Browser Manual."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
-"particular site?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
-" \"New Tor Circuit for this Site\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Both options are located in the [hamburger menu (\"≡\")](../../glossary"
-"/hamburger-menu)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
-"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
-"broom icon at the top-right of the screen."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### New Identity"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
-"activity from being linkable to what you were doing before."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private "
-"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits "
-"for all connections."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking \"New Identity\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "![Tor Browser Menu](/static/images/menu-new-identity.png)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
-"to the website you require, or is not loading it properly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
-"over a new Tor circuit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
-"as well once they are reloaded."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
-"nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "![New Circuit for this Site](/static/images/new-circuit-display.png)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
-msgstr ""
-"Коли я використовую браузер Tor, чи зможе хтось дізнатись, які веб-сайти я "
-"відвідую?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to "
-"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
-"do."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"A website (bank, email provider, etc.) locks me out whenever I use Tor, what"
-" can I do?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
-"an entirely different part of the world."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
-"sign that your account has been compromised, and lock you out."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The only way to resolve this is by following the site’s recommended "
-"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining "
-"the situation."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor "
-"authentication, which is a much better security option than IP-based "
-"reputations."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
-msgstr "Які платформи доступні для браузера Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
-"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
-"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is a version of Tor Browser for "
-"[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
-"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
-"to route other apps on your Android device over the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend [Onion "
-"Browser](https://onionbrowser.com)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There are methods for setting Tor Browser as your default browser, but those"
-" methods may not work always or in every operating system."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
-"and the steps for making it the default browser are unreliable."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes "
-"it would load in another browser. This type of behavior can be dangerous and"
-" break anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means that your computer will not be used to route traffic for others."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you'd like to become a relay, please see our [Tor Relay "
-"Guide](https://community.torproject.org/relay)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with JavaScript enabled?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
-"many websites will not work with JavaScript disabled."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most users would give up on Tor entirely if we disabled JavaScript by "
-"default because it would cause so many problems for them."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also "
-"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving "
-"JavaScript enabled by default."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default,"
-" we recommend changing your Tor Browser's \"Security Level\" option."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This can be done by navigating the Security icon (the small gray shield at "
-"the top-right of the screen), then clicking \"Advanced Security "
-"Settings...\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The \"Standard\" level allows JavaScript, but the \"Safer\" and \"Safest\" "
-"levels both block JavaScript on HTTP sites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can you get rid of all the Captchas?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Unfortunately, some websites deliver Captchas to Tor users, and we are not "
-"able to remove Captchas from websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and "
-"inform them that their Captchas are preventing users such as yourself from "
-"using their services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
-#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
-#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and doing so "
-"may not work as anticipated on many platforms."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now [available in 36 different "
-"languages](https://www.torproject.org/download/languages/), and we are "
-"working to add more. Want to help us translate? [Become a Tor "
-"translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
-"translator/)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also help us in testing the next languages we will release, by "
-"installing and testing [Tor Browser Alpha "
-"releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, your service provider or network admins may be able to see that "
-"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
-"doing when you get there."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
-"website when I’m using Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes JavaScript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The simplest fix is to click on the Security icon (the small gray shield at "
-"the top-right of the screen), then click \"Advanced Security Settings...\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Set your security to \"Standard\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
-"with Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
-" extra patches to enhance privacy and security."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may "
-"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly"
-" discourage it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Learn more about the design of Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[The Design and Implementation of Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-"
-"linkability) document further explains the thinking behind this design."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
-"primary search engine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
-" no access to Google search results."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
-"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"DuckDuckGo does not log, collect or share the user's personal information or"
-" their search history, and therefore is best positioned to protect your "
-"privacy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most other search engines store your searches along with other information "
-"such as the timestamp, your IP address, and your account information if you "
-"are logged in."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser is built using [Firefox ESR](https://www.mozilla.org/en-"
-"US/firefox/organizations/), so errors regarding Firefox may occur."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
-" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct"
-" permissions for."
-msgstr ""
-"Переконайтеся, що не запущено жодного іншого екземпляра браузера Tor, і що "
-"ви розпаковуєте браузер Tor у розташуванні, на яке ваш користувач має "
-"достатні права."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are running an anti-virus, please see [My antivirus/malware "
-"protection is blocking me from accessing Tor "
-"Browser](https://support.torproject.org/#tbb-10), it is common for anti-"
-"virus/anti-malware software to cause this type of issue."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Google show up in foreign languages?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Google uses \"geolocation\" to determine where in the world you are, so it "
-"can give you a personalized experience. This includes using the language it "
-"thinks you prefer, and it also includes giving you different results on your"
-" queries."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you really want to see Google in English you can click the link that "
-"provides that. But we consider this a feature with Tor, not a bug --- the "
-"Internet is not flat, and it in fact does look different depending on where "
-"you are. This feature reminds people of this fact."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note that Google search URLs take name/value pairs as arguments and one of "
-"those names is \"hl\". If you set \"hl\" to \"en\" then Google will return "
-"search results in English regardless of what Google server you have been "
-"sent to. The changed link might look like this:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Another method is to simply use your country code for accessing Google. This"
-" can be google.be, google.de, google.us and so on."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Google makes me solve a Captcha or tells me I have spyware installed"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google "
-"considers Tor to be spyware."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you use Tor, you are sending queries through exit relays that are also "
-"shared by thousands of other users. Tor users typically see this message "
-"when many Tor users are querying Google in a short period of time. Google "
-"interprets the high volume of traffic from a single IP address (the exit "
-"relay you happened to pick) as somebody trying to \"crawl\" their website, "
-"so it slows down traffic from that IP address for a short time."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
-"different IP address."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
-"spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
-"the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
-"they are Tor exit relays), and tries to warn any connections coming from "
-"those IP addresses that recent queries indicate an infection."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To our knowledge, Google is not doing anything intentionally specifically to"
-" deter or block Tor use. The error message about an infected machine should "
-"clear up again after a short time."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Gmail warns me that my account may have been compromised"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up "
-"notification that your account may have been compromised."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The notification window lists a series of IP addresses and locations "
-"throughout the world recently used to access your account."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, this is a false alarm: Google saw a bunch of logins from "
-"different places, as a result of running the service via Tor, and decided it"
-" was a good idea to confirm the account was being accessed by its rightful "
-"owner."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even though this may be a byproduct of using the service via Tor, that "
-"doesn't mean you can entirely ignore the warning."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It is probably a false positive, but it might not be since it is possible "
-"for someone to hijack your Google cookie."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Cookie hijacking is possible by either physical access to your computer or "
-"by watching your network traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In theory, only physical access should compromise your system because Gmail "
-"and similar services should only send the cookie over an SSL link."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In practice, alas, it's [way more complex than that](https://fscked.org/blog"
-"/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"And if somebody did steal your Google cookie, they might end up logging in "
-"from unusual places (though of course they also might not). So the summary "
-"is that since you're using Tor Browser, this security measure that Google "
-"uses isn't so useful for you, because it's full of false positives. You'll "
-"have to use other approaches, like seeing if anything looks weird on the "
-"account, or looking at the timestamps for recent logins and wondering if you"
-" actually logged in at those times."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"More recently, Gmail users can turn on [2-Step "
-"Verification](https://support.google.com/accounts/answer/185839) on their "
-"accounts to add an extra layer of security."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/
-#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I install Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/
-#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see the [Installation](https://tb-"
-"manual.torproject.org/installation/) section in the Tor Browser Manual."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "My internet connection requires an HTTP or SOCKS Proxy"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can set Proxy IP address, port, and authentication information in [Tor "
-"Browser's Network Settings](https://tb-manual.torproject.org/running-tor-"
-"browser/). If you're using Tor another way, check out the HTTPProxy and "
-"HTTPSProxy config options in the [manual "
-"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en), and modify "
-"your torrc file accordingly. You will need an HTTP proxy for doing GET "
-"requests to fetch the Tor directory, and you will need an HTTPS proxy for "
-"doing CONNECT requests to get to Tor relays. (It's fine if they're the same "
-"proxy.) Tor also recognizes the torrc options Socks4Proxy and Socks5Proxy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, read up on the HTTPProxyAuthenticator and HTTPSProxyAuthenticator "
-"options if your [proxy requires auth.](https://developer.mozilla.org/en-"
-"US/docs/Web/HTTP/Headers/Proxy-Authenticate) We only support basic auth "
-"currently, but if you need NTLM authentication, you may find [this post in "
-"the archives](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) "
-"useful."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your proxies only allow you to connect to certain ports, look at the "
-"entry on "
-"[Firewalled](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)"
-" clients for how to restrict what ports your Tor will try to access."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
-" Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
-" be present in the other browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe "
-"browser, because you may accidentally use the other browser for something "
-"you intended to do using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
-"protections of Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or "
-"private tabs?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"While the names may imply otherwise, 'Incognito mode' and 'private tabs' do "
-"not make you anonymous on the Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"They erase all the information on your machine relating to the browsing "
-"session after they are closed, but have no measures in place to hide your "
-"activity or digital fingerprint online."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means that an observer can collect your traffic just as easily as any "
-"regular browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser offers all the amnesic features of private tabs while also "
-"hiding the source IP, browsing habits and details about a device that can be"
-" used to fingerprint activity across the web, allowing for a truly private "
-"browsing session that's fully obfuscated from end-to-end."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more information regarding the limitations of Incognito mode and private"
-" tabs, see Mozilla's article on [Common Myths about Private "
-"Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-"
-"browsing)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm supposed to \"edit my torrc\". What does that mean?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"WARNING: Do NOT follow random advice instructing you to edit your `torrc`!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Doing so can allow an attacker to compromise your security and anonymity "
-"through malicious configuration of your `torrc`."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor uses a text file called `torrc` that contains configuration instructions"
-" for how Tor should behave."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default configuration should work fine for most Tor users (hence the "
-"warning above.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To find your Tor Browser `torrc`, follow the instructions for your operating"
-" system below."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "On Windows or Linux:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at "
-"`Browser/TorBrowser/Data/Tor` inside your Tor Browser directory."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "On macOS:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at `~/Library/Application"
-" Support/TorBrowser-Data/Tor`."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Close Tor Browser before you edit your `torrc`, otherwise Tor Browser may "
-"erase your modifications."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some options will have no effect as Tor Browser overrides them with command "
-"line options when it starts Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Have a look at the [sample "
-"`torrc`](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)"
-" file for hints on common configurations."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For other configuration options you can use, see the [Tor manual "
-"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Remember, all lines beginning with `#` in torrc are treated as comments and "
-"have no effect on Tor's configuration."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
-#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "My firewall only allows a few outgoing ports"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
-#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your firewall works by blocking ports, then you can tell Tor to only use "
-"the ports when you start your Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
-#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Or you can add the ports that your firewall permits by adding "
-"\"FascistFirewall 1\" to your torrc configuration file."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
-#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By default, when you set this Tor assumes that your firewall allows only "
-"port 80 and port 443 (HTTP and HTTPS respectively)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
-#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can select a different set of ports with the FirewallPorts torrc option."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
-#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to be more fine-grained with your controls, you can also use the"
-" ReachableAddresses config options, e.g.:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
-#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
-#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "```"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
-#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "ReachableDirAddresses *:80"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
-#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "ReachableORAddresses *:443"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Can I install Tor on a central server, and have my clients connect to it?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Yes. Tor can be configured as a client or a relay on another machine, and "
-"allow other machines to be able to connect to it for anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This is most useful in an environment where many computers want a gateway of"
-" anonymity to the rest of the world."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, be forewarned that with this configuration, anyone within your "
-"private network (existing between you and the Tor client/relay) can see what"
-" traffic you are sending in clear text."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The anonymity doesn't start until you get to the Tor relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Because of this, if you are the controller of your domain and you know "
-"everything's locked down, you will be OK, but this configuration may not be "
-"suitable for large private networks where security is key all around."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Configuration is simple, editing your torrc file's SocksListenAddress "
-"according to the following examples:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "SocksListenAddress 127.0.0.1"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "SocksListenAddress 192.168.x.x:9100"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "SocksListenAddress 0.0.0.0:9100"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can state multiple listen addresses, in the case that you are part of "
-"several networks or subnets."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "SocksListenAddress 192.168.x.x:9100 #eth0"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "SocksListenAddress 10.x.x.x:9100 #eth1"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After this, your clients on their respective networks/subnets would specify "
-"a socks proxy with the address and port you specified SocksListenAddress to "
-"be."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please note that the SocksPort configuration option gives the port ONLY for "
-"localhost (127.0.0.1)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When setting up your SocksListenAddress(es), you need to give the port with "
-"the address, as shown above."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
-#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are interested in forcing all outgoing data through the central Tor "
-"client/relay, instead of the server only being an optional proxy, you may "
-"find the program iptables (for *nix) useful."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
-#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I want to run my Tor client on a different computer than my applications"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
-#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By default, your Tor client only listens for applications that connect from "
-"localhost."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
-#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Connections from other computers are refused."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
-#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to torify applications on different computers than the Tor "
-"client, you should edit your torrc to define `SocksListenAddress 0.0.0.0` "
-"and then restart (or hup) Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
-#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to get more advanced, you can configure your Tor client on a "
-"firewall to bind to your internal IP but not your external IP."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
-#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
-#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
-#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
-#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
-#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
-#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
-#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
-#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
-#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-"У випадку банків та інших чутливих веб-сайтів добре було би зважати на "
-"географічно залежне блокування (якщо банк знає, що зазвичай ви користуєтеся "
-"його послугами з одної країни, і раптом ви з'єднуєтеся через вихідне реле в "
-"іншій частині світу, дія вашого рахунку може бути заблокована або "
-"призупинена)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
-#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
-" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
-msgstr "Чи проект Tor має застосунок для приватного чату?"
-
-#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"No. After eleven beta releases, we discontinued support of [Tor "
-"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
-"don't have the resources to make it happen right now."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run Tor Browser on an Android device?"
-msgstr "Чи можу я запустити вебоглядач Tor на Android-пристрої?"
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Yes, there is a version of [Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) available "
-"specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need"
-" to run Tor on your Android device."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Guardian Project provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" which can be used to route other apps on your Android device over the Tor "
-"network, however only Tor Browser for Android is needed to browse the web "
-"with Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
-#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Who is the Guardian Project?"
-msgstr "Хто такі Guardian Project?"
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
-#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Guardian Project maintains Orbot (and other privacy applications) on "
-"Android. More info can be found on the [Guardian Project's "
-"website](https://guardianproject.info/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run Tor Browser on an iOS device?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor"
-" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
-"Project."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
-"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
-" Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
-"onion-browser-and-more-ios-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app"
-"/onion-browser/id519296448)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/
-#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run Tor Browser on Windows Phone?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/
-#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor Browser on older "
-"Windows Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, "
-"same steps as in [Tor Browser for Android](https://tb-manual.torproject.org"
-"/mobile-tor/#tor-browser-for-android) can be followed."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
-#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What happened to Orfox?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
-#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"With the release of [Tor Browser for "
-"Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been "
-"[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"While both Tor Browser for Android and Orbot are great, they serve different"
-" purposes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser for Android is like the desktop Tor Browser, but on your mobile "
-"device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be "
-"as anonymous as possible."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Orbot on the other hand is a proxy that will enable you to send the data "
-"from your other applications (E-Mail clients, instant messaging apps, etc.) "
-"through the Tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor "
-"Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That version, however, does not enable you to send other apps outside of the"
-" Tor Browser for Android through it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Depending on how you want to use the Tor network, either one or both of "
-"these could be a great option."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
-#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is Tor Browser available on F-Droid?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
-#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It will be, _soon_."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
-#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the meantime you can use F-Droid to download Tor Browser for Android by "
-"enabling the [Guardian Project's "
-"Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
-#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Learn how to add a repository to F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials"
-"/add-repo/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I download Tor Browser if the torproject.org is blocked?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you can't download Tor Browser through our "
-"[website](https://www.torproject.org), you can get a copy of Tor Browser "
-"delivered to you via [GetTor](https://gettor.torproject.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
-"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
-" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also download Tor Browser from "
-"[https://tor.eff.org](https://tor.eff.org) or from "
-"[https://tor.ccc.de](https://tor.ccc.de)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more geographically specific links visit [Tor: "
-"Mirrors](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via email."
-msgstr "Щоб скористатися GetTor електронною поштою:"
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Send an email to gettor(a)torproject.org."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
-"Windows, macOS, or Linux)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
-"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for [verifying the"
-" download](/tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key used "
-"to make the signature, and the package’s checksum."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may be offered a choice of \"32-bit\" or \"64-bit\" software: this "
-"depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
-"about your computer to find out more."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via Twitter."
-msgstr "Щоб скористатися GetTor через Twitter:"
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the "
-"[email](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2) instead."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Linux"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* macOS (OS X)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Windows"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
-"censorship."
-msgstr ""
-"Браузер Tor не буде під'єднуватися, але це, здається, не є проблемою з "
-"цензурою."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
-"is an incorrect system clock."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor "
-"Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
-msgstr ""
-"У мене виникла проблема з під'єднанням до Tor, і я не можу зрозуміти, що не "
-"так."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you’re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
-" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
-" to the [hamburger menu (\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu), then click "
-"on \"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should see one of these common log errors (look for the following lines "
-"in your Tor log):"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
-"server"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
-"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to "
-"connect to a SOCKS proxy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure "
-"you’ve entered your proxy details correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting "
-"to the Tor network without a SOCKS proxy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
-"network"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
-"Discarding this circuit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
-"with first hop"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
-"Discarding this circuit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
-"connect to the first node in the Tor circuit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
-"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
-" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
-"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
-"SSL state (No SSL object)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
-"complete a TLS handshake with the directory authorities."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Using bridges will likely fix this."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Common log error #4: Clock skew"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
-"server"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
-"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
-" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
-" please check your time, timezone, and date settings."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
-"incorrect."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
-"timezone. Then restart Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "\"Proxy server is refusing connection\" error"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Proxy server errors can occur for a variety of reasons."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
-"this error:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If you have an antivirus, it may be interfering with the Tor service. "
-"Disable the antivirus and restart the browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* You should not have moved the Tor Browser folder from its original "
-"location to a different location."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If you did this, revert the change."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* You should also check the port that you are connecting with. Try a "
-"different port from the one currently in use, such as 9050 or 9150."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* When all else fails, reinstall the browser. This time, make sure to "
-"install Tor Browser in a new directory, not over a previously installed "
-"browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the error persists, please [get in "
-"touch](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) with us."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
-"website?"
-msgstr ""
-"Наш веб-сайт заблокований цензором. Чи може браузер Tor допомогти "
-"користувачам отримати доступ до нашого веб-сайту?"
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
-" is blocked."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most of the time, simply downloading the [Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/download) and then using it to navigate "
-"to the blocked site will allow access."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship "
-"circumvention options available, including [pluggable transports](https"
-"://tb-manual.torproject.org/transports/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more information, please see the [Tor Browser User Manual](https://tb-"
-"manual.torproject.org/) section on [censorship](https://tb-"
-"manual.torproject.org/circumvention/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?"
-msgstr ""
-"Я не можу підключитися до браузера Tor, чи моя мережа піддається цензурі?"
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might be on a network that is blocking the Tor network, and so you "
-"should try using bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some bridges are built in to Tor Browser and requires only a few steps to "
-"enable it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you open Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
-"Settings\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and "
-"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"From the dropdown, select whichever [pluggable transport](https://tb-"
-"manual.torproject.org/transports/) you'd like to use."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
-"\"Connect\" to save your settings."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
-"\"Options\" on Windows) in the hamburger menu (≡) and then on \"Tor\" in the"
-" sidebar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
-"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
-"transport you'd like to use from the dropdown."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Your settings will automatically be saved once you close the tab."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you need other bridges, you can get them at our [Bridges "
-"website](https://bridges.torproject.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more information about bridges, see the [Tor Browser manual](https://tb-"
-"manual.torproject.org/bridges)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is a bridge?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
-"directory."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
-"network can't simply block all bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
-"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
-"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
-msgstr "Міст — це просто реле, тільки трохи відрізняється його конфігурація."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See [How do I run a "
-"bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) for "
-"instructions."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
-"block connections to Tor bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)"
-" bridges address this by adding another layer of obfuscation."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
-"additional configurations."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See our page on [pluggable transports](https://tb-"
-"manual.torproject.org/circumvention/) for more info."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I use Snowflake?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Snowflake is available in [Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/download/) stable for all platforms: "
-"Windows, macOS, GNU/Linux, and Android."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also use Snowflake with [Onion "
-"Browser](https://apps.apple.com/us/app/onion-browser/id519296448) on iOS."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're running Tor Browser for desktop for the first time, you can click "
-"on 'Tor Network Settings' on the start-up screen and then select 'Use a "
-"bridge'."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Click on 'Select a built-in bridge' and choose 'snowflake' from the dropdown"
-" menu."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Once you've selected Snowflake, scroll up and click 'Connect' to save your "
-"settings."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"From within the browser, you can click on the [hamburger "
-"menu](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then go to "
-"'Preferences' and go to 'Tor'."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Alternatively, you can also type `about:preferences#tor` in the url bar. "
-"Check 'Use a bridge' and 'Select a built-in bridge'. Then select 'snowflake'"
-" from the dropdown menu."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How to help running Snowflake proxies?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your internet access is not censored, you should consider installing the "
-"Snowflake extension to help users in censored networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you run Snowflake on you regular browser, you will provide connection "
-"as a proxy to an entry node in the Tor Network, and that’s all."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Add-on"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Firstly make sure you have WebRTC enabled."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Then you can install this [addon for Firefox](https://addons.mozilla.org/en-"
-"US/firefox/addon/torproject-snowflake/) or the [add-on for "
-"Chrome](https://chrome.google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhf…"
-" which will let you become a Snowflake proxy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It can also inform you about how many people you have helped in the last 24 "
-"hours."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Web page"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In a browser where WebRTC is enabled:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you don't want to add Snowflake to your browser, you can go to "
-"https://snowflake.torproject.org/embed and toggle the button to opt in to "
-"being a proxy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You shouldn't close that page if you want to remain a Snowflake proxy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is Snowflake?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Snowflake is a [pluggable transport](https://tb-"
-"manual.torproject.org/circumvention/) available in Tor Browser to defeat "
-"internet censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Like a Tor bridge, a user can access the open internet when even regular Tor"
-" connections are censored."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To use Snowflake is as easy as to switch to a new bridge configuration in "
-"Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This system is composed of three components: volunteers running Snowflake "
-"proxies, Tor users that want to connect to the internet, and a broker, that "
-"delivers snowflake proxies to users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Volunteers willing to help users on censored networks can help by spinning "
-"short-lived proxies on their regular browsers. Check, [how can I use "
-"Snowflake?](/censorship/how-can-i-use-snowflake/)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Snowflake uses the highly effective [domain "
-"fronting](https://blog.torproject.org/domain-fronting-critical-open-web) "
-"technique to make a connection to one of the thousands of snowflake proxies "
-"run by volunteers."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"These proxies are lightweight, ephemeral, and easy to run, allowing us to "
-"scale Snowflake more easily than previous techniques."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For censored users, if your Snowflake proxy gets blocked, the broker will "
-"find a new proxy for you, automatically."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're interested in the technical details and specification, see the "
-"[Snowflake Technical Overview](https://keroserene.net/snowflake/technical/) "
-"and the [project page](https://snowflake.torproject.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
-" websites, like login information and things I type into forms?"
-msgstr ""
-"Коли я користуюся Tor, чи можуть підслухувачі все-таки бачити інформацію, "
-"якою я ділюся з веб-сайтами, наприклад, інформацію про вхід та інформацію, "
-"яку я ввожу у форми?"
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can"
-" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the "
-"traffic between your exit relay and your destination website."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
-"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"#### This visualization shows what information is visible to eavesdroppers "
-"with and without Tor Browser and HTTPS encryption."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I browse normal HTTPS sites with Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The short answer is: **Yes, you can browse normal HTTPS sites using Tor.**"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"HTTPS Connections are used to secure communications over computer networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can [read more about HTTPS here](https://tb-manual.torproject.org"
-"/secure-connections/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser has the [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)"
-" plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted "
-"\"HTTP\" to more private \"HTTPS\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What bandwidth shaping options are available to Tor relays?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There are two options you can add to your torrc file:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"**BandwidthRate** is the maximum long-term bandwidth allowed (bytes per "
-"second)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, you might want to choose \"BandwidthRate 10 MBytes\" for 10 "
-"megabytes per second (a fast connection), or \"BandwidthRate 500 KBytes\" "
-"for 500 kilobytes per second (a decent cable connection)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The minimum BandwidthRate setting is 75 kilobytes per second."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"**BandwidthBurst** is a pool of bytes used to fulfill requests during short "
-"periods of traffic above BandwidthRate but still keeps the average over a "
-"long period to BandwidthRate."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A low Rate but a high Burst enforces a long-term average while still "
-"allowing more traffic during peak times if the average hasn't been reached "
-"lately."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, if you choose \"BandwidthBurst 500 KBytes\" and also use that "
-"for your BandwidthRate, then you will never use more than 500 kilobytes per "
-"second; but if you choose a higher BandwidthBurst (like 5 MBytes), it will "
-"allow more bytes through until the pool is empty."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you have an asymmetric connection (upload less than download) such as a "
-"cable modem, you should set BandwidthRate to less than your smaller "
-"bandwidth (Usually that's the upload bandwidth)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Otherwise, you could drop many packets during periods of maximum bandwidth "
-"usage - you may need to experiment with which values make your connection "
-"comfortable."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Then set BandwidthBurst to the same as BandwidthRate."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Linux-based Tor nodes have another option at their disposal: they can "
-"prioritize Tor traffic below other traffic on their machine, so that their "
-"own personal traffic is not impacted by Tor load."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A [script to do this](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib"
-"/operator-tools/linux-tor-prio.sh?h=maint-0.3.5) can be found in the Tor "
-"source distribution's contrib directory."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Additionally, there are hibernation options where you can tell Tor to only "
-"serve a certain amount of bandwidth per time period (such as 100 GB per "
-"month). These are covered in the hibernation entry below."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Note that BandwidthRate and BandwidthBurst are in **Bytes**, not Bits."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm behind a NAT/Firewall."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See [portforward.com](https://portforward.com/) for directions on how to "
-"port forward with your NAT/router device."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your relay is running on a internal net, you need to setup port "
-"forwarding."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Forwarding TCP connections is system dependent but the firewalled-clients "
-"FAQ entry offers some examples on how to do this."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, here's an example of how you would do this on GNU/Linux if you're "
-"using iptables:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"`/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may have to change \"eth0\" if you have a different external interface "
-"(the one connected to the Internet)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Chances are you have only one (except the loopback) so it shouldn't be too "
-"hard to figure out."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Do I get better anonymity if I run a relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Yes, you do get better anonymity against some attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The simplest example is an attacker who owns a small number of Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"They will see a connection from you, but they won't be able to know whether "
-"the connection originated at your computer or was relayed from somebody "
-"else."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There are some cases where it doesn't seem to help: if an attacker can watch"
-" all of your incoming and outgoing traffic, then it's easy for them to learn"
-" which connections were relayed and which started at you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(In this case they still don't know your destinations unless they are "
-"watching them too, but you're no better off than if you were an ordinary "
-"client.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There are also some downsides to running a Tor relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"First, while we only have a few hundred relays, the fact that you're running"
-" one might signal to an attacker that you place a high value on your "
-"anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Second, there are some more esoteric attacks that are not as well-understood"
-" or well-tested that involve making use of the knowledge that you're running"
-" a relay -- for example, an attacker may be able to \"observe\" whether "
-"you're sending traffic even if they can't actually watch your network, by "
-"relaying traffic through your Tor relay and noticing changes in traffic "
-"timing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It is an open research question whether the benefits outweigh the risks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A lot of that depends on the attacks you are most worried about."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "For most users, we think it's a smart move."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/
-#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I change my bridge distribution method?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/
-#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"BridgeDB implements [four mechanisms](https://bridges.torproject.org/info) "
-"to distribute bridges: HTTPS, Moat, Email, and Reserved."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/
-#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Bridge operators can check which mechanism their bridge is using, on the "
-"[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html#search)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/
-#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Enter the bridge's `<HASHED FINGERPRINT>` in the form and click \"Search\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/
-#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Operators can also choose which distribution method their bridge uses."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/
-#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To change the method, modify the `BridgeDistribution` setting in the torrc "
-"file to one of these: https, moat, email, none, any."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/
-#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Read more on the Bridges [post-"
-"install](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/) "
-"guide."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
-#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is there a list of default exit ports?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
-#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default open ports are listed below but keep in mind that, any port or "
-"ports can be opened by the relay operator by configuring it in torrc or "
-"modifying the source code."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
-#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default according to src/or/policies.c ([line 85][1] and [line 1901][2])"
-" from the source code release [release-0.4.6][3]:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
-#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject 0.0.0.0/8"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
-#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject 169.254.0.0/16"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
-#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject 127.0.0.0/8"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
-#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
-#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject 10.0.0.0/8"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
-#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject 172.16.0.0/12"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
-#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject *:25"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
-#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject *:119"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
-#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject *:135-139"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
-#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject *:445"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
-#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject *:563"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
-#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject *:1214"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
-#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject *:4661-4666"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
-#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject *:6346-6429"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
-#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject *:6699"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
-#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "reject *:6881-6999"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
-#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "accept *:*"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
-#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[1]: "
-"https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/blob/release-0.4.6/src/core/or…"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
-#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[2]: "
-"https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/blob/release-0.4.6/src/core/or…"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
-#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "[3]: https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/tree/release-0.4.6/"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
-#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run a Tor relay using a dynamic IP address?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
-#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor can handle relays with dynamic IP addresses just fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
-#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Just leave the \"Address\" line in your "
-"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) blank, and "
-"Tor will guess."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'd run a relay, but I don't want to deal with abuse issues."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound "
-"connections are allowed or refused from that relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The exit policies are propagated to Tor clients via the directory, so "
-"clients will automatically avoid picking exit relays that would refuse to "
-"exit to their intended destination."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This way each relay can decide the services, hosts, and networks it wants to"
-" allow connections to, based on abuse potential and its own situation."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
-" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
-"running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default exit policy allows access to many popular services (e.g. web "
-"browsing), but restricts some due to abuse potential (e.g. mail) and some "
-"since the Tor network can't handle the load (e.g. default file-sharing "
-"ports)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You can change your exit policy by editing your torrc file."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to avoid most if not all abuse potential, set it to \"reject "
-"*:*\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This setting means that your relay will be used for relaying traffic inside "
-"the Tor network, but not for connections to external websites or other "
-"services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that "
-"is, your computer can resolve Internet addresses correctly)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If there are any resources that your computer can't reach (for example, you "
-"are behind a restrictive firewall or content filter), please explicitly "
-"reject them in your exit policy otherwise Tor users will be impacted too."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
-#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I'm facing legal trouble. How do I prove that my server was a Tor relay at a"
-" given time?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
-#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) is a web service that can "
-"check if an IP address was a relay at a given time."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
-#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We can also [provide a signed letter](https://www.torproject.org/contact/) "
-"if needed."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why can I not browse anymore after limiting bandwidth on my Tor relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The parameters assigned in the "
-"[AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalB…"
-" and "
-"[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthSh…"
-" apply to both client and relay functions of the Tor process."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Thus you may find that you are unable to browse as soon as your Tor goes "
-"into hibernation, signaled by this entry in the log:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No new connections will be accepted"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The solution is to run two Tor processes - one relay and one client, each "
-"with its own config."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"One way to do this (if you are starting from a working relay setup) is as "
-"follows:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* In the relay Tor torrc file, simply set the SocksPort to 0."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Create a new client torrc file from the torrc.sample and ensure it uses a "
-"different log file from the relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "One naming convention may be torrc.client and torrc.relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Modify the Tor client and relay startup scripts to include `-f "
-"/path/to/correct/torrc`."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* In Linux/BSD/Mac OS X, changing the startup scripts to `Tor.client` and "
-"`Tor.relay` may make separation of configs easier."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/
-#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use IPv6 on my relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/
-#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor [has partial support for "
-"IPv6](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/roadmaps/Tor/IPv6Fe…"
-" and we encourage every relay operator to [enable IPv6 "
-"functionality](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide#…"
-" in their [torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) "
-"configuration files when IPv6 connectivity is available."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/
-#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For the time being Tor will require IPv4 addresses on relays, you can not "
-"run a Tor relay on a host with IPv6 addresses only."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I limit the total amount of bandwidth used by my Tor relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The accounting options in the torrc file allow you to specify the maximum "
-"amount of bytes your relay uses for a time period."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingStart day week month [day] HH:MM"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This specifies when the accounting should reset. For instance, to setup a "
-"total amount of bytes served for a week (that resets every Wednesday at "
-"10:00am), you would use:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingStart week 3 10:00"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingMax 500 GBytes"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This specifies the maximum amount of data your relay will send during an "
-"accounting period, and the maximum amount of data your relay will receive "
-"during an account period."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When the accounting period resets (from AccountingStart), then the counters "
-"for AccountingMax are reset to 0."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Example: Let's say you want to allow 50 GB of traffic every day in each "
-"direction and the accounting should reset at noon each day:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingStart day 12:00"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingMax 50 GBytes"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note that your relay won't wake up exactly at the beginning of each "
-"accounting period."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It will keep track of how quickly it used its quota in the last period, and "
-"choose a random point in the new interval to wake up."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This way we avoid having hundreds of relays working at the beginning of each"
-" month but none still up by the end."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you have only a small amount of bandwidth to donate compared to your "
-"connection speed, we recommend you use daily accounting, so you don't end up"
-" using your entire monthly quota in the first day."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Just divide your monthly amount by 30. You might also consider rate limiting"
-" to spread your usefulness over more of the day: if you want to offer X GB "
-"in each direction, you could set your RelayBandwidthRate to 20*X KBytes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, if you have 50 GB to offer each way, you might set your "
-"RelayBandwidthRate to 1000 KBytes: this way your relay will always be useful"
-" for at least half of each day."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingStart day 0:00"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "RelayBandwidthRate 1000 KBytes"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # allow higher bursts but maintain average"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I want to run more than one Tor relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Great. If you want to run several relays to donate more to the network, "
-"we're happy with that."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But please don't run more than a few dozen on the same network, since part "
-"of the goal of the Tor network is dispersal and diversity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you do decide to run more than one relay, please set the \"MyFamily\" "
-"config option in the torrc of each relay, listing all the relays (comma-"
-"separated) that are under your control:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"where each fingerprint is the 40 character identity fingerprint (without "
-"spaces)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That way, Tor clients will know to avoid using more than one of your relays "
-"in a single circuit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should set MyFamily if you have administrative control of the computers "
-"or of their network, even if they're not all in the same geographic "
-"location."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
-#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "My relay recently got the Guard flag and traffic dropped by half."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
-#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since it's now a guard, clients are using it less in other positions, but "
-"not many clients have rotated their existing guards out to use it as a guard"
-" yet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
-#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Read more details in this [blog post](https://blog.torproject.org/blog"
-"/lifecycle-of-a-new-relay) or in [Changing of the Guards: A Framework for "
-"Understanding and Improving Entry Guard Selection in "
-"Tor](https://www.freehaven.net/anonbib/cache/wpes12-cogs.pdf)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do offline ed25519 identity keys work? What do I need to know?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In simple words, it works like this:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* There is a primary ed25519 identity secret key file named "
-"\"ed25519_master_id_secret_key\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This is the most important one, so make sure you keep a backup in a secure "
-"place - the file is sensitive and should be protected."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor could encrypt it for you if you generate it manually and enter a "
-"password when asked."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* A medium term signing key named \"ed25519_signing_secret_key\" is "
-"generated for Tor to use."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, a certificate is generated named \"ed25519_signing_cert\" which is "
-"signed by the primary identity secret key and confirms that the medium term "
-"signing key is valid for a certain period of time."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default validity is 30 days, but this can be customized by setting "
-"\"SigningKeyLifetime N days|weeks|months\" in torrc."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* There is also a primary public key named \"ed25519_master_id_public_key\","
-" which is the actual identity of the relay advertised in the network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This one is not sensitive and can be easily computed from "
-"\"ed5519_master_id_secret_key\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor will only need access to the medium term signing key and certificate as "
-"long as they are valid, so the primary identity secret key can be kept "
-"outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You'll have to manually renew the medium term signing key and certificate "
-"before they expire otherwise the Tor process on the relay will exit upon "
-"expiration."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This feature is optional, you don't need to use it unless you want to."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want your relay to run unattended for longer time without having to "
-"manually do the medium term signing key renewal on regular basis, best to "
-"leave the primary identity secret key in DataDirectory/keys, just make a "
-"backup in case you'll need to reinstall it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to use this feature, you can consult our more [detailed "
-"guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/O…"
-" on the topic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For the most in-depth resource on running a relay, see the [Relay Setup "
-"Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
-"updated. If you use them, you will miss important stability and security "
-"fixes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ lsb_release -c"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
-"'version' with the version you found in the previous step:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
-"commands:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"$ curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E8…"
-" | sudo apt-key add -"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ sudo apt-get update"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run an obfs4 bridge?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See our [obfs4 setup "
-"guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to"
-" set up an obfs4 bridge."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Should I run an exit relay from home?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No."
-msgstr "Ні."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
-"possible that officers will seize your computer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
-"your home internet connection."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
-"supportive of Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
-"traffic through it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
-" the computer hosting your exit relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How should I configure the outgoing filters on my relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"All outgoing connections must be allowed, so that each relay can communicate"
-" with every other relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In many jurisdictions, Tor relay operators are legally protected by the same"
-" common carrier regulations that prevent internet service providers from "
-"being held liable for third-party content that passes through their network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Exit relays that filter some traffic would likely forfeit those protections."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor promotes free network access without interference."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Exit relays must not filter the traffic that passes through them to the "
-"internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Exit relays found to be filtering traffic will get the "
-"[BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-"
-"relays/) flag once detected."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Should I install Tor from my package manager, or build from source?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're using Debian or Ubuntu especially, there are a number of benefits "
-"to installing Tor from the [Tor Project's "
-"repository](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Your `ulimit -n` gets set to 32768 high enough for Tor to keep open all "
-"the connections it needs."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* A user profile is created just for Tor, so Tor doesn't need to run as "
-"root."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* An init script is included so that Tor runs at boot."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Tor runs with `--verify-config`, so that most problems with your config "
-"file get caught."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Tor can bind to low level ports, then drop privileges."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How stable does my relay need to be?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We aim to make setting up a Tor relay easy and convenient:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* It's fine if the relay goes offline sometimes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The directories notice this quickly and stop advertising the relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Just try to make sure it's not too often, since connections using the relay "
-"when it disconnects will break."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Each Tor relay has an [exit "
-"policy](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies) that "
-"specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that"
-" relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are uncomfortable allowing people to exit from your relay, you can "
-"set it up to only allow connections to other Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Your relay will passively estimate and advertise its recent bandwidth "
-"capacity, so high-bandwidth relays will attract more users than low-"
-"bandwidth ones. Therefore, having low-bandwidth relays is useful too."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is my Tor relay using so much memory?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your Tor relay is using more memory than you'd like, here are some tips "
-"for reducing its footprint:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If you're on Linux, you may be encountering memory fragmentation bugs in "
-"glibc's malloc implementation."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That is, when Tor releases memory back to the system, the pieces of memory "
-"are fragmented so they're hard to reuse."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor tarball ships with OpenBSD's malloc implementation, which doesn't "
-"have as many fragmentation bugs (but the tradeoff is higher CPU load)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can tell Tor to use this malloc implementation instead: `./configure "
-"--enable-openbsd-malloc`."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If you're running a fast relay, meaning you have many TLS connections "
-"open, you are probably losing a lot of memory to OpenSSL's internal buffers "
-"(38KB+ per socket)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We've patched OpenSSL to [release unused buffer memory more "
-"aggressively](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"dev/2008-June/001519.html)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you update to OpenSSL 1.0.0 or newer, Tor's build process will "
-"automatically recognize and use this feature."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If you still can't handle the memory load, consider reducing the amount of"
-" bandwidth your relay advertises."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Advertising less bandwidth means you will attract fewer users, so your relay"
-" shouldn't grow as large."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "See the `MaxAdvertisedBandwidth` option in the man page."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"All of this said, fast Tor relays do use a lot of ram. It is not unusual for"
-" a fast exit relay to use 500-1000 MB of memory."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does my relay write more bytes onto the network than it reads?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You're right, for the most part a byte into your Tor relay means a byte out,"
-" and vice versa. But there are a few exceptions:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you open your DirPort, then Tor clients will ask you for a copy of the "
-"directory."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The request they make (an HTTP GET) is quite small, and the response is "
-"sometimes quite large."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This probably accounts for most of the difference between your \"write\" "
-"byte count and your \"read\" byte count."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Another minor exception shows up when you operate as an exit node, and you "
-"read a few bytes from an exit connection (for example, an instant messaging "
-"or ssh connection) and wrap it up into an entire 512 byte cell for transport"
-" through the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/
-#: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a relay in Windows?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/
-#: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You can run a relay in Windows following this tutorials:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/
-#: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- For running a [guard relay](https://community.torproject.org/relay/types-"
-"of-relays/#guard-and-middle-relay) in Windows, please read: "
-"<https://community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/>"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/
-#: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- For running a [bridge relay](https://community.torproject.org/relay/types-"
-"of-relays/#bridge) in Windows, please read: "
-"<https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/>"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/
-#: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should **only run a Windows relay if you can run it 24/7**."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/
-#: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to guarantee that, "
-"[Snowflake](https://snowflake.torproject.org/) is a better way to contribute"
-" your resources to the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
-#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I decide if I should run a relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
-#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We're looking for people with reasonably reliable Internet connections, that"
-" have at least 10 Mbit/s (Mbps) available bandwidth each way. If that's you,"
-" please consider [running a Tor "
-"relay](https://community.torproject.org/relay/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
-#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even if you do not have at least 10 Mbit/s of available bandwidth you can "
-"still help the Tor network by running a [Tor bridge with obfs4 "
-"support](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge). In that case "
-"you should have at least 1 MBit/s of available bandwidth."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I want to upgrade/move my relay. How do I keep the same key?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When upgrading your Tor relay, or moving it on a different computer, the "
-"important part is to keep the same identity keys (stored in "
-"\"keys/ed25519_master_id_secret_key\" and \"keys/secret_id_key\" in your "
-"DataDirectory)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Keeping backups of the identity keys so you can restore a relay in the "
-"future is the recommended way to ensure the reputation of the relay won't be"
-" wasted."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means that if you're upgrading your Tor relay and you keep the same "
-"torrc and the same DataDirectory, then the upgrade should just work and your"
-" relay will keep using the same key."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you need to pick a new DataDirectory, be sure to copy your old "
-"keys/ed25519_master_id_secret_key and keys/secret_id_key over."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note: As of Tor 0.2.7 we are using new generation identities for relays "
-"based on ed25519 elliptic curve cryptography."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Eventually they will replace the old RSA identities, but that will happen in"
-" time, to ensure compatibility with older versions."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Until then, each relay will have both an ed25519 identity (identity key "
-"file: keys/ed25519_master_id_secret_key) and a RSA identity (identity key "
-"file: keys/secret_id_key)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You need to copy / backup both of them in order to restore your relay, "
-"change your DataDirectory or migrate the relay on a new computer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
-#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is the BadExit flag?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
-#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When an exit is misconfigured or malicious it's assigned the BadExit flag. "
-"This tells Tor to avoid exiting through that relay. In effect, relays with "
-"this flag become non-exits."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
-#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you got this flag then we either discovered a problem or suspicious "
-"activity when routing traffic through your exit and weren't able to contact "
-"you. Please reach out to the [bad-relays "
-"team](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-"
-"relays/) so we can sort out the issue."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
-#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What type of relays are most needed?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
-#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* The exit relay is the most needed relay type but it also comes with the "
-"highest legal exposure and risk (and **you should NOT run them from your "
-"home**)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
-#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If you are looking to run a relay with minimal effort, fast guard relays "
-"are also very useful"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
-#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Followed by bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
-#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why do I get portscanned more often when I run a Tor relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
-#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you allow exit connections, some services that people connect to from "
-"your relay will connect back to collect more information about you. For "
-"example, some IRC servers connect back to your identd port to record which "
-"user made the connection. (This doesn't really work for them, because Tor "
-"doesn't know this information, but they try anyway.) Also, users exiting "
-"from you might attract the attention of other users on the IRC server, "
-"website, etc. who want to know more about the host they're relaying through."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
-#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Another reason is that groups who scan for open proxies on the Internet have"
-" learned that sometimes Tor relays expose their socks port to the world. We "
-"recommend that you bind your socksport to local networks only."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
-#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In any case, you need to keep up to date with your security. See this "
-"article on [security for Tor "
-"relays](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Securit…"
-" for more suggestions."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "My relay is slow, how can I fix it?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Why Relay Load Varies"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor manages bandwidth across the entire network. It does a reasonable job "
-"for most relays."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "But Tor's goals are different to protocols like BitTorrent."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor wants low-latency web pages, which requires fast connections with "
-"headroom."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"BitTorrent wants bulk downloads, which requires using all the bandwidth."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We're working on a [new bandwidth scanner](https://sbws.readthedocs.io/), "
-"which is easier to understand and maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It will have diagnostics for relays that don't get measured, and relays that"
-" have low measurements."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Why does Tor need bandwidth scanners?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Most providers tell you the maximum speed of your local connection."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But Tor has users all over the world, and our users connect to one or two "
-"Guard relays at random."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So we need to know how well each relay can connect to the entire world."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So even if all relay operators set their advertised bandwidth to their local"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"connection speed, we would still need bandwidth authorities to balance the "
-"load"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "between different parts of the Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### What is a normal relay load?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It's normal for most relays to be loaded at 30%-80% of their capacity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This is good for clients: an overloaded relay has high latency."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(We want enough relays to so that each relay is loaded at 10%. Then Tor "
-"would be almost as fast as the wider Internet)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes, a relay is slow because its processor is slow or its connections "
-"are limited."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Other times, it is the network that is slow: the relay has bad peering to "
-"most other tor relays, or is a long distance away."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Finding Out what is Limiting a Relay"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Lots of things can slow down a relay. Here's how to track them down."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### System Limits"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Check RAM, CPU, and socket/file descriptor usage on your relay"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor logs some of these when it starts. Others can be viewed using top or "
-"similar tools."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Provider Limits"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Check the Internet peering (bandwidth, latency) from your relay's provider"
-" to other relays."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Relays transiting via Comcast have been slow at times."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Relays outside North America and Western Europe are usually slower."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Tor Network Limits"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Relay bandwidth can be limited by a relay's own observed bandwidth, or by "
-"the directory authorities' measured bandwidth."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Here's how to find out which measurement is limiting your relay:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Check each of the votes for your relay on [consensus-health (large "
-"page)](https://consensus-health.torproject.org/consensus-health.html), and "
-"check the median."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If your relay is not marked Running by some directory authorities:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Does it have the wrong IPv4 or IPv6 address?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Is its IPv4 or IPv6 address unreachable from some networks?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Are there more than 2 relays on its IPv4 address?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Otherwise, check your relay's observed bandwidth and bandwidth rate (limit)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Look up your relay on "
-"[Metrics](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Then mouse over the bandwidth heading to see the observed bandwidth and "
-"relay bandwidth rate."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Here is some more detail and some examples: [Drop in consensus "
-"weight](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"relays/2016-November/010913.html) and [Rampup speed of Exit "
-"relay](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"relays/2016-October/010784.html)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### How to fix it"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The smallest of these figures is limiting the bandwidth allocated to the "
-"relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If it's the bandwidth rate, increase the BandwidthRate/Burst or "
-"RelayBandwidthRate/Burst in your torrc."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If it's the observed bandwidth, your relay won't ask for more bandwidth "
-"until it sees itself getting faster."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You need to work out why it is slow."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If it's the median measured bandwidth, your relay looks slow from a "
-"majority of bandwidth authorities."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You need to work out why they measure it slow."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Doing Your Own Relay Measurements"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your relay thinks it is slow, or the bandwidth authorities think it is "
-"slow, you can test the bandwidth yourself:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* [Run a test using tor](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"relays/2016-September/010173.html) to see how fast tor can get on your "
-"network/CPU."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
-#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Run a test using tor and "
-"[chutney](https://gitweb.torproject.org/chutney.git/tree/README.md#n105) to "
-"find out how fast tor can get on your CPU. Keep increasing the data volume "
-"until the bandwidth stops increasing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why isn't my relay being used more?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If your relay is relatively new then give it time."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor decides which relays it uses heuristically based on reports from "
-"Bandwidth Authorities. These authorities take measurements of your relay's "
-"capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an "
-"optimal load."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog "
-"post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you've been running a relay for a while and still having issues then try "
-"asking on the [tor-relays list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/tor-relays/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
-#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "My relay is picking the wrong IP address."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
-#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor guesses its IP address by asking the computer for its hostname, and then"
-" resolving that hostname. Often people have old entries in their /etc/hosts "
-"file that point to old IP addresses."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
-#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If that doesn't fix it, you should use the \"Address\" config option to "
-"specify the IP you want it to pick. If your computer is behind a NAT and it "
-"only has an internal IP address, see the following Support entry on dynamic "
-"IP addresses."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
-#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, if you have many addresses, you might also want to set "
-"\"OutboundBindAddress\" so external connections come from the IP you intend "
-"to present to the world."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What's a client or onion authentication?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"An authenticated onion service is an onion service that requires you to "
-"provide an authentication token (in this case, a private key) before "
-"accessing the service."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The private key is not transmitted to the service, and it's only used to "
-"decrypt its descriptor locally."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can get the access credentials from the onion service operator. Reach "
-"out to the operator and request access."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Learn more about [how to use onion authentication](https://tb-"
-"manual.torproject.org/onion-services/) in Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to create an onion service with client authentication, please "
-"see the [Client Authorization](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/advanced/client-auth) in the Community portal."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What \".onion available\" means in my browser?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion-Location is a new HTTP header that web sites can use to advertise "
-"their onion counterpart."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the web site that you're visiting has an onion site available, a purple "
-"suggestion pill will prompt at the URL bar saying \".onion available\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you click on \".onion available\", the web site will be reloaded and "
-"redirected to its onion counterpart."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"At the moment, Onion-Location is available for Tor Browser desktop (Windows,"
-" macOS and GNU/Linux)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can learn more about Onion-Location in the [Tor Browser Manual](https"
-"://tb-manual.torproject.org/onion-services/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're an onion service operator, learn [how to configure Onion-"
-"Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location) in your onion site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
-"websites, and how can I access them?"
-msgstr ""
-"Я чув про веб-сайти, доступні лише через Tor. Які це веб-сайти, і як я можу "
-"отримати доступ до них?"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
-"the TLD .onion."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, the DuckDuckGo onion is "
-"[https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/](ht…."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
-" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is a .onion or what are onion services?"
-msgstr "Що таке .onion або що таке служби оніон?"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
-"including publishing anonymous websites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, "
-"safer interaction between journalists and their sources like with "
-"[SecureDrop](https://securedrop.org/) or "
-"[OnionShare](https://onionshare.org/), safer software updates, and more "
-"secure ways to reach popular websites like "
-"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-"
-"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
-" .com, .net, .org, etc.) and are only accessible through the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
-"secure and using an onion service."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "![Onion icon](/static/images/onion-website.png)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "Я не можу знайти X.onion!"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion "
-"service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
-#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
-#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Yes! A list of our Onion Services is available at "
-"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What do the different onion icons in the address bar mean?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When browsing an Onion Service, Tor Browser displays different onion icons "
-"in the address bar indicating the security of the current webpage."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "![Image of an onion](/static/images/black-onion.png)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "An onion means:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- The Onion Service is served over HTTP, or HTTPS with a CA-Issued "
-"certificate."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- The Onion Service is served over HTTPS with a Self-Signed certificate."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"![Image of an onion with a red slash](/static/images/black-onion-with-red-"
-"slash.png)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "An onion with a red slash means:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a script from an insecure URL."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"![Image of an onion with a caution sign](/static/images/black-onion-with-"
-"caution.png)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "An onion with caution sign means:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "V2 Onion Services Deprecation"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### How do I know if I'm using v2 or v3 onion services?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can identify v3 onion addresses by their 56 character length, e.g. Tor "
-"Project's v2 address:`http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/`, and Tor Project's v3 "
-"address: "
-"`http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion/`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're an onion service administrator, you must upgrade to v3 onion "
-"services as soon as possible."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're a user, please ensure that you update your bookmarks to the "
-"website's v3 onion addresses."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### What is the timeline for the v2 deprecation?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In September 2020, Tor started warning onion service operators and clients "
-"that v2 will be deprecated and obsolete in version 0.4.6."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Browser started warning users in June, 2021."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In July 2021, 0.4.6 Tor will no longer support v2 and support will be "
-"removed from the code base."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In October 2021, we will release new Tor client stable versions for all "
-"supported series that will disable v2."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can read more in the Tor Project's blog post [Onion Service version 2 "
-"deprecation timeline](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"### Can I keep using my v2 onion address? Can I access my v2 onion after "
-"September? Is this a backward-incompatible change?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"V2 onion addresses are fundamentally insecure. If you have a v2 onion, we "
-"recommend you migrate now."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This is a backward incompatible change: v2 onion services will not be "
-"reachable after September 2021."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"### What is the recommendation for developers to migrate? Any tips on how to"
-" spread the new v3 addresses to people?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In torrc, to create a version 3 address, you simply need to create a new "
-"service just as you did your v2 service, with these two lines:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "HiddenServiceDir /full/path/to/your/new/v3/directory/"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "HiddenServicePort <virtual port> <target-address>:<target-port>"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default version is now set to 3 so you don't need to explicitly set it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Restart tor, and look on your directory for the new address."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you wish to keep running your version 2 service until it is deprecated to"
-" provide a transition path to your users, add this line to the configuration"
-" block of your version 2 service:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "HiddenServiceVersion 2"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This will allow you to identify in your configuration file which one is "
-"which version."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you have [Onion-Location](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/advanced/onion-location/) configured on your website, you need to "
-"set the header with your new v3 address."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For technical documentation about running onion services, please read the "
-"[Onion Services](https://community.torproject.org/onion-services/) page in "
-"our Community portal."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### I didn't see the announcement, can I get more time to migrate?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"No, v2 onion connections will start failing nowish, first slowly, then "
-"suddenly. It's time to move away."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"### Will services start failing to be reached in September, or before "
-"already?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Already, introduction points are not in Tor 0.4.6 anymore, so they will not "
-"be reachable if relay operators update."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"### As a website administrator, can I redirect users from my v2 onion to v3?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Yes, it will work until the v2 onion address is unreachable."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You may want to encourage users to update their bookmarks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Are v3 onion services going to help in mitigating DDoS problems?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Yes, we are continuously working on improving onion services security."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some of the work we have in our roadmap is [ESTABLISH_INTRO Cell DoS Defense"
-" Extension](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/305"
-"-establish-intro-dos-defense-extention.txt), [Res tokens: Anonymous "
-"Credentials for Onion Service DoS "
-"Resilience](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/331"
-"-res-tokens-for-anti-dos.md), and [A First Take at PoW Over Introduction "
-"Circuits](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/327-pow-"
-"over-intro.txt)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
-#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For an overview about these proposals, read the detailed blog post [How to "
-"stop the onion denial (of service)](https://blog.torproject.org/stop-the-"
-"onion-denial)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How to Report a Bug or Give Feedback"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Feedback template"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When sending us feedback or reporting a bug, please include as many of these"
-" as possible:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Operating System you are using"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Tor Browser version"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Tor Browser Security Level"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Step by step of how you got to the issue, so we can reproduce it (e.g. I "
-"opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser "
-"crashed)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* A screenshot of the problem"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* The log"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### How to Reach Us"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There are several ways to reach us, so please use what works best for you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### GitLab"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "First, check if the bug is already known."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can search and read all the issues at "
-"[https://gitlab.torproject.org/](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/…."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To create a new issue, please [request a new "
-"account](https://gitlab.torproject.org/users/sign_in?redirect_to_referer=yes"
-"#register-pane) to access Tor Project's GitLab instance and [find the right "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo) to report your issue."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We track all Tor Browser related issues at [Tor Browser issue "
-"tracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
-"browser/-/issues)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Issues related to our websites should be filed under the [Web issue "
-"tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/web/-/issues)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Email"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Send us an email to frontdesk(a)torproject.org"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the subject line of your email, please tell us what you're reporting."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes when we receive emails without subject lines, they're marked as "
-"spam and we don't see them."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
-"Portuguese if you can."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If none of these languages works for you, please write in any language you "
-"feel comfortable with, but keep in mind it will take us a bit longer to "
-"answer as we will need help with translation to understand it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Blog post comments"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can always leave comments on the blog post related to the issue or "
-"feedback you want to report."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If there is not a blog post related to your issue, please contact us another"
-" way."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### IRC"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can find us in the #tor channel on OFTC to give us feedback or report "
-"bugs/issues."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We may not respond right away, but we do check the backlog and will get back"
-" to you when we can."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Email Lists"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" so on the one that is related to what you would like to report. A complete "
-"directory of our mailing lists can be found "
-"[here](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For feedback or issues related to Tor Browser, Tor network or other projects"
-" developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For feedback or issues related to our websites: "
-"[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-"
-"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For feedback on content related to Tor Browser Manual or Support website: "
-"[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
-"/tor-community-team)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Report a security issue"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it"
-" for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey(a)lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpg --fingerprint tor-security(a)lists.torproject.org"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "uid tor-security(a)lists.torproject.org"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
-#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"How do I check if my application that uses SOCKS is leaking DNS requests?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
-#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even if your application is using the correct variant of the SOCKS protocol,"
-" there is still a risk that it could be leaking DNS queries."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
-#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This problem happens in Firefox extensions that resolve the destination "
-"hostname themselves, for example to show you its IP address, what country "
-"it's in, etc."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
-#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you suspect your application might behave like this, follow the "
-"instructions below to check."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
-#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"1. Add `TestSocks 1` to your [torrc file](https://support.torproject.org/tbb"
-"/tbb-editing-torrc/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
-#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"1. Start Tor, and point your program's SOCKS proxy settings to Tor's SOCKS5 "
-"server (`socks5://127.0.0.1:9050` by default)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
-#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"1. Watch your logs as you use your application. For each socks connection, "
-"Tor will log a `notice` for safe connections, and a `warn` for connections "
-"leaking DNS requests."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
-#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to automatically disable all connections leaking DNS requests, "
-"set `SafeSocks 1` in your torrc file."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
-#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"You should hide the list of Tor relays, so people can't block the exits."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
-#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There are a few reasons we don't:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
-#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"1. We can't help but make the information available, since Tor clients need "
-"to use it to pick their paths."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
-#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "So if the \"blockers\" want it, they can get it anyway."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
-#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Further, even if we didn't tell clients about the list of relays directly, "
-"somebody could still make a lot of connections through Tor to a test site "
-"and build a list of the addresses they see."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
-#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"1. If people want to block us, we believe that they should be allowed to do "
-"so."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
-#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Obviously, we would prefer for everybody to allow Tor users to connect to "
-"them, but people have the right to decide who their services should allow "
-"connections from, and if they want to block anonymous users, they can."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
-#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"1. Being blockable also has tactical advantages: it may be a persuasive "
-"response to website maintainers who feel threatened by Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
-#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Giving them the option may inspire them to stop and think about whether they"
-" really want to eliminate private access to their system, and if not, what "
-"other options they might have."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
-#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The time they might otherwise have spent blocking Tor, they may instead "
-"spend rethinking their overall approach to privacy and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "About"
-msgstr "Про"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документація"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Press"
-msgstr "Преса"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Вакансії"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Blog"
-msgstr "Блог"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Newsletter"
-msgstr "Розсилка новин"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Contact"
-msgstr "Контакти"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Donate"
-msgstr "Пожертвувати"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Support"
-msgstr "Допомога"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Community"
-msgstr "Спільнота"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse FAQs"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
-msgstr ""
-"У мене є вагомі підстави для відстеження користувача Tor. Ви можете "
-"допомогти?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
-" prevent us from tracking users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/
-#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
-msgstr "Чи пропонує проект Tor хостинг?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/
-#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
-msgstr "Чи можу я змінити кількість стрибків, які Tor використовує?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
-"your path that are sensitive."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
-"onion service or a \".exit\" address it could be more."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it "
-"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any "
-"more security."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it makes"
-" [denial of security](https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa) attacks "
-"easier, and second because it could act as an identifier if only a small "
-"number of users have the same path length as you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
-msgstr "Як я можу анонімно обмінюватися файлами через Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For sharing files over Tor, [OnionShare](https://onionshare.org/) is a good "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"OnionShare is an open source tool for securely and anonymously sending and "
-"receiving files using Tor onion services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It works by starting a web server directly on your computer and making it "
-"accessible as an unguessable Tor web address that others can load in Tor "
-"Browser to download files from you, or upload files to you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It doesn't require setting up a separate server, using a third party file-"
-"sharing service, or even logging into an account."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Unlike services like email, Google Drive, DropBox, WeTransfer, or nearly any"
-" other way people typically send files to each other, when you use "
-"OnionShare you don't give any companies access to the files that you're "
-"sharing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So long as you share the unguessable web address in a secure way (like "
-"pasting it in an encrypted messaging app), no one but you and the person "
-"you're sharing with can access the files."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"OnionShare is developed by [Micah "
-"Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
-"traffic, such as BitTorrent."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"BitTorrent in particular is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
-#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
-msgstr "Як я допомогти Tor Project?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
-#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see our [community page](https://community.torproject.org) for how to"
-" get involved!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I donate to Tor Project?"
-msgstr "Як я можу пожертвувати на Tor Project?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Thank you for your support!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can find more information about donating on our [donor "
-"FAQ](https://donate.torproject.org/donor-faq)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
-msgstr ""
-"Чому б вам не перешкоджати злодіям робити недобрі речі за використання Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
-" censoring things, even us."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we"
-" can't do anything to get rid of them without also undermining the human "
-"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor"
-" for good things."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be "
-"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users "
-"to attacks from bad regimes and other adversaries."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Who funds Tor?"
-msgstr "Хто фінансує Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
-"agencies, private foundations, and individual donors."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Check out a list of all [our "
-"sponsors](https://www.torproject.org/about/sponsors/) and a series of [blog "
-"posts](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) on our financial "
-"reports."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best"
-" way to maintain trust with our community."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
-" foundations and individuals."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Tor with BitTorrent?"
-msgstr "Чи можу я використовувати Tor з BitTorrent?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For further details, please see our [blog post on the "
-"subject](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
-"download Tor Browser to pay a ransom for my files!"
-msgstr ""
-"Файли на моєму комп'ютері були заблоковані, і хтось вимагає, щоб я "
-"завантажив Браузер Tor, щоб сплатити викуп за мої файли!"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking "
-"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
-"ransom they're demanding from you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
-"might think we're bad people who enable even worse people."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But please consider that our software is used every day for a wide variety "
-"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence "
-"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. "
-"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups "
-"of people can also be abused by criminals and malware authors."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
-"malicious purposes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor keep logs?"
-msgstr "Чи зберігає Tor журнали?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
-"can check out at [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
-"services?"
-msgstr ""
-"Чи пропонує Tor Project послуги електронної пошти або інші веб-служби, що "
-"захищають конфіденційність?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, we don't provide any online services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our [projects "
-"page](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/
-#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
-msgstr "Чи можу я використовувати логотип Tor у своєму продукті?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/
-#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can read all about that on our [Trademark faq "
-"page](https://www.torproject.org/about/trademark/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
-msgstr "У мене виникла проблема з оновленням або використанням Vidalia."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
-"into Tor Browser itself."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I chat with Tor Project teams?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Here is how you can get onto IRC and start to chat with Tor contributors in "
-"real time:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "1. Enter in [OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor) webchat."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "2. Fill in the blanks:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"**NICKNAME:** Anything you want, but choose the same nickname (nick) every "
-"time you use IRC to talk to people on Tor. If your nick is already being "
-"used, you will get a message from the system and you should choose another "
-"nick."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**CHANNEL:** #tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "3. Click Enter"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Congratulations! You're on IRC."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After a few seconds, you will automatically enter #tor, which is a chatroom "
-"with Tor developers, relay operators and other community members. There are "
-"some random people in #tor as well."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can ask questions in the empty bar at the bottom of the screen. Please, "
-"don't ask to ask, just ask your question."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"People may be able to answer right away, or there may be a bit of a delay "
-"(some people are listed on the channel but are away from their keyboards and"
-" record channel activities to read later)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to chat with someone specific, start your comment with their "
-"nick and they will typically receive a notification that someone is trying "
-"to contact them."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
-"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
-" consider using an IRC client."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why I can't join Tor-dev and other channels?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The #tor-project channel is where Tor people discuss and coordinate daily "
-"Tor work. It has fewer members than #tor and is more focused on the work at "
-"hand. You are also welcome to join this channel. To access #tor-project, "
-"your nickname (nick) must be registered and verified."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Here's how to reach #tor-project and other registered channels."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Register your nickname"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"1. Log onto #tor. See [How can I chat with Tor Project teams?](/get-in-touch"
-"/irc-help/)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "2. Then, click on the word **\"Status\"** at the top left of the screen."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"3. In the window at the bottom of the page, type: `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassword youremailaddress`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "4. Hit enter."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If all goes well, you will receive a message that you are registered."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The system may register you as your nick_ instead of your nick."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If so, just go with it but remember you are user_ and not user."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Every time you log on to IRC, to identify your registered nick, type:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`/nick yournick`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`/msg nickserv IDENTIFY YourPassWord`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### How to verify your nickname"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After registering your nickname, to gain access to the #tor-project and "
-"other protected channels, your nickname must be **verified**."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"1. Go to https://services.oftc.net/ and follow the steps in the '*To verify "
-"your account*' section"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "2. Go back to the IRC webpage where you are logged in and type:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`/msg nickserv checkverify`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "3. Click ENTER."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "4. If all is well, you will receive a message that says:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "*!NickServ*checkverify"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Usermodechange: +R"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "!NickServ- Successfully set +R on your nick."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "````"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Your nick is verified!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Now, to join #tor-project, you can just type:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`/join #tor-project` and hit enter."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You will be allowed into the channel. If so, Congratulations!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "However, if you get stuck, you can ask for help in the #tor channel."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can toggle back and forth between channels by clicking on the different "
-"channel names at the top left of the IRC window."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why and how I can enable Tor Package Repository in Debian?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project maintains its own [Debian package "
-"repository](https://deb.torproject.org). Since Debian provides the LTS "
-"version of Tor, this might not always give you the latest stable Tor "
-"version. Therefore, it's recommended to install `tor` from our repository."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Here's how you can enable Tor Package Repository in Debian based "
-"distributions:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"> **Note:** The symbol # refers to running the code as root. This means you "
-"should have access to a user account with system administration privileges, "
-"e.g your user should be in the sudo group."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Prerequisite: Verify the CPU architecture"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The package repository offers `amd64`, `arm64`, and `i386` binaries. Verify "
-"your operating system is capable of running the binary by inspecting the "
-"output of the following commend:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# dpkg --print-architecture"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It should output either `amd64`, `arm64`, or `i386`. The repository does not"
-" support other CPU architectures."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"> **Note on Raspbian:** The package repository does not offer 32-bit ARM "
-"architecture (`armhf`) images. You should either [build Tor from "
-"source](https://community.torproject.org/onion-services/setup/install"
-"/#installing-tor-from-source), or install the version Debian offers."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### 1. Install `apt-transport-https`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To enable all package managers using the libapt-pkg library to access "
-"metadata and packages available in sources accessible over https (Hypertext "
-"Transfer Protocol Secure)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt install apt-transport-https"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"#### 2. Create a new file in `/etc/apt/sources.list.d/` named `tor.list`. "
-"Add the following entries:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to try experimental packages, add these **in addition** to the "
-"lines from above (Note, use whatever is the current experimental version "
-"instead of 0.4.6.x from the example below):"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Or nightly builds:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> "
-"main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> "
-"main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Replace `<DISTRIBUTION>` with your Operating System codename. Run "
-"`lsb_release -c` or `cat /etc/debian_version` to check the Operating System "
-"version."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**Note:** Ubuntu Focal dropped support for 32-bit, so instead use:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb [arch=amd64 signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb-src [arch=amd64 signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Warning symptom, when running sudo apt update:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Skipping acquire of configured file 'main/binary-i386/Packages' as "
-"repository 'http://deb.torproject.org/torproject.org focal InRelease' "
-"doesn't support architecture 'i386'"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"#### 3. Then add the gpg key used to sign the packages by running the "
-"following command at your command prompt:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"# wget -O- "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E8…"
-" | gpg --dearmor | tee /usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg "
-">/dev/null"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### 4. Install tor and tor debian keyring"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We provide a Debian package to help you keep our signing key current. It is "
-"recommended you use it. Install it with the following commands:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt update"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
-#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use tor from Ubuntu's repository?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
-#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**No.** Do not use the packages in Ubuntu's universe."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
-#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the past they have not been reliably updated. That means you could be "
-"missing stability and security fixes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
-#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Instead, please use [Tor Debian repository](/apt/tor-deb-repo)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use APT over Tor?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Yes, `deb.torproject.org` is also served through via an Onion Service: "
-"http://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "To use Apt over Tor, the apt transport needs to be installed:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt install apt-transport-tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Then you need to add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a "
-"new file in `/etc/apt/sources.list.d/`:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# For the stable version."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb "
-"tor://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/torpro…"
-" <DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# For the unstable version."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb "
-"tor://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/torpro…"
-" tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Now refresh your sources and try to install tor again:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt install tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I install Tor rpm package"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project maintains its own [RPM package "
-"repository](https://rpm.torproject.org) for CentOS and RHEL and Fedora."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"> **Note:** The symbol # refers to be running the code as root. That means "
-"you should have access to a user account with system administration "
-"privileges, e.g your user should be in the sudo group."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Here's how you can enable Tor Package Repository for both CentOS and RHEL "
-"and Fedora:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### 1. Enable epel repository (only for CentOS and RHEL)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# dnf install epel-release -y"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### 2. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "For CentOS or RHEL:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "[tor]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "enabled=1"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgcheck=1"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/centos/public_gpg.key"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "cost=100"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "For Fedora:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "name=Tor for Fedora $releasever - $basearch"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/fedora/$releasever/$basearch"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### 3. Install the Tor package"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Then you can install the latest Tor package."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# dnf install tor -y"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Using it for the first time, you will have to import the GPG public key."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Importing GPG key 0x3621CD35:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Userid : \"Kushal Das (RPM Signing key) <kushal(a)torproject.org>\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Fingerprint: 999E C8E3 14BC 8D46 022D 6C7D E217 C30C 3621 CD35"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "From : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Is this ok [y/N]: y"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Where does Tor Project stand on abusers using technology?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We take abuse seriously."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Activists and law enforcement use Tor to investigate abuse and help support "
-"survivors."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We work with them to help them understand how Tor can help their work."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In some cases, technological mistakes are being made and we help to correct "
-"them."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Because some people in survivors' communities embrace stigma instead of "
-"compassion, seeking support from fellow victims requires privacy-preserving "
-"technology."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Our refusal to build backdoors and censorship into Tor is not because of a "
-"lack of concern."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We refuse to weaken Tor because it would harm efforts to combat child abuse "
-"and human trafficking in the physical world, while removing safe spaces for "
-"victims online."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Meanwhile, criminals would still have access to botnets, stolen phones, "
-"hacked hosting accounts, the postal system, couriers, corrupt officials, and"
-" whatever technology emerges to trade content."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They are early adopters of technology."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the face of this, it is dangerous for policymakers to assume that "
-"blocking and filtering is sufficient."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We are more interested in helping efforts to halt and prevent child abuse "
-"than helping politicians score points with constituents by hiding it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The role of corruption is especially troubling; see this United Nations "
-"report on [The Role of Corruption in Trafficking in "
-"Persons](http://www.unodc.org/documents/human-trafficking/2011/Issue_Paper_-"
-"_The_Role_of_Corruption_in_Trafficking_in_Persons.pdf)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Finally, it is important to consider the world that children will encounter "
-"as adults when enacting policy in their name."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Will they thank us if they are unable to voice their opinions safely as "
-"adults?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"What if they are trying to expose a failure of the state to protect other "
-"children?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I want to ban the Tor network from my service."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We're sorry to hear that."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
-"an Internet service."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
-"while still allowing users to access your website securely."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
-"separate the legitimate users from the jerks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
-" like posting, available only to people who are registered."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
-"connections to your service, so you could set up this distinction only for "
-"Tor users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
-"of your service."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users\", "
-"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
-"using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
-"simply for good data hygiene — for example, to protect against data-"
-"gathering advertising companies while going about their normal activities."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
-"firewalls."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
-"carry on normal activities."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
-"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
-"connecting to their service — you never notice them until there's an "
-"impolite one.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
-" that aggregate many users behind a few IP addresses."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
-"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
-"connections to your service."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
-"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
-"network)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
-"list](https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py) or a [DNS-"
-"based list you can "
-"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
-" policy or some abuse pattern, but some have also asked about allowing Tor "
-"exit relays because they want to permit access to their systems only using "
-"Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "These scripts are usable for allowlisting as well.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What about distributed denial of service attacks?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Distributed denial of service (DDoS) attacks typically rely on having a "
-"group of thousands of computers all sending floods of traffic to a victim."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since the goal is to overpower the bandwidth of the victim, they typically "
-"send UDP packets since those don't require handshakes or coordination."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But because Tor only transports correctly formed TCP streams, not all IP "
-"packets, you cannot send UDP packets over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(You can't do specialized forms of this attack like SYN flooding either.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So ordinary DDoS attacks are not possible over Tor. Tor also doesn't allow "
-"bandwidth amplification attacks against external sites:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"you need to send in a byte for every byte that the Tor network will send to "
-"your destination."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So in general, attackers who control enough bandwidth to launch an effective"
-" DDoS attack can do it just fine without Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor get much abuse?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Not much, in the grand scheme of things."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The network has been running since October 2003, and it's only generated a "
-"handful of complaints."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Of course, like all privacy-oriented networks on the net, it attracts its "
-"share of jerks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
-"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
-"at anonymity networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
-"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
-" balance currently."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/
-#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I have questions about a Tor IP address for a legal case."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/
-#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please read the [legal FAQ written by EFF "
-"lawyers](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-"
-"legal-faq/). There's a growing [legal "
-"directory](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-"
-"directory) of people who may be able to help you."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/
-#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you need to check if a certain IP address was acting as a Tor exit node "
-"at a certain date and time, you can use the [ExoneraTor "
-"tool](https://exonerator.torproject.org/) to query the historic Tor relay "
-"lists and get an answer."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Tor is banned from the IRC network I want to use."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Sometimes jerks make use of Tor to troll IRC channels."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This abuse results in IP-specific temporary bans (\"klines\" in IRC lingo), "
-"as the network operators try to keep the troll off of their network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This response underscores a fundamental flaw in IRC's security model:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"they assume that IP addresses equate to humans, and by banning the IP "
-"address they can ban the human."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In reality, this is not the case — many such trolls routinely make use of "
-"the literally millions of open proxies and compromised computers around the "
-"Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has "
-"sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
-"industry)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The Tor network is just a drop in the bucket here."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"On the other hand, from the viewpoint of IRC server operators, security is "
-"not an all-or-nothing thing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By responding quickly to trolls or any other social attack, it may be "
-"possible to make the attack scenario less attractive to the attacker."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"And most individual IP addresses do equate to individual humans, on any "
-"given IRC network at any given time."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The exceptions include NAT gateways which may be allocated access as special"
-" cases."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"While it's a losing battle to try to stop the use of open proxies, it's not "
-"generally a losing battle to keep klining a single ill-behaved IRC user "
-"until that user gets bored and goes away."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But the real answer is to implement application-level auth systems, to let "
-"in well-behaving users and keep out badly-behaving users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This needs to be based on some property of the human (such as a password "
-"they know), not some property of the way their packets are transported."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Of course, not all IRC networks are trying to ban Tor nodes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After all, quite a few people use Tor to IRC in privacy in order to carry on"
-" legitimate communications without tying them to their real-world identity."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Each IRC network needs to decide for itself if blocking a few more of the "
-"millions of IPs that bad people can use is worth losing the contributions "
-"from the well-behaved Tor users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're being blocked, have a discussion with the network operators and "
-"explain the issues to them."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"They may not be aware of the existence of Tor at all, or they may not be "
-"aware that the hostnames they're klining are Tor exit nodes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you explain the problem, and they conclude that Tor ought to be blocked, "
-"you may want to consider moving to a network that is more open to free "
-"speech."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Maybe inviting them to #tor on irc.oftc.net will help show them that we are "
-"not all evil people."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Finally, if you become aware of an IRC network that seems to be blocking "
-"Tor, or a single Tor exit node, please put that information on [The Tor IRC "
-"block "
-"tracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc) so "
-"that others can share."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"At least one IRC network consults that page to unblock exit nodes that have "
-"been blocked inadvertently."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
-#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I have legal questions about Tor abuse."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
-#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We're only the developers."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
-#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We can answer technical questions, but we're not the ones to talk to about "
-"legal questions or concerns."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
-#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a look at the [Tor Legal "
-"FAQ](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-"
-"legal-faq/), and contact EFF directly if you have any further legal "
-"questions."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/
-#: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Your nodes are banned from the mail server I want to use."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/
-#: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even though [Tor isn't useful for spamming](/abuse/what-about-spammers/), "
-"some over-zealous blocklisters seem to think that all open networks like Tor"
-" are evil — they attempt to strong-arm network administrators on policy, "
-"service, and routing issues, and then extract ransoms from victims."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/
-#: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your server administrators decide to make use of these blocklists to "
-"refuse incoming mail, you should have a conversation with them and explain "
-"about Tor and Tor's exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I want some content removed from a .onion address."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project does not host, control, nor have the ability to discover the"
-" owner or location of a .onion address."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The .onion address is an address from [an onion service](https://tb-"
-"manual.torproject.org/onion-services/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The name you see ending in .onion is an onion service descriptor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It's an automatically generated name which can be located on any Tor relay "
-"or client anywhere on the Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion services are designed to protect both the user and service provider "
-"from discovering who they are and where they are from."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The design of onion services means the owner and location of the .onion site"
-" is hidden even from us."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But remember that this doesn't mean that onion services are invulnerable."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Traditional police techniques can still be very effective against them, such"
-" as interviewing suspects, writing style analysis, technical analysis of the"
-" content itself, sting operations, keyboard taps, and other physical "
-"investigations."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you have a complaint about child abuse materials, you may wish to report "
-"it to the National Center for Missing and Exploited Children, which serves "
-"as a national coordination point for investigation of child pornography: "
-"http://www.missingkids.com/."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We do not view links you report."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/respond-to-isp-about-exit-relay/
-#: (content/abuse/respond-isp/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I respond to my ISP about my exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/respond-to-isp-about-exit-relay/
-#: (content/abuse/respond-isp/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A collection of templates for successfully responding to ISPs is [collected "
-"here](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-"
-"templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
-" prevent us from figuring out what's going on."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some fans have suggested that we redesign Tor to include a "
-"[backdoor](https://support.torproject.org/about/backdoor)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There are two problems with this idea."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "First, it technically weakens the system too far."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Having a central way to link users to their activities is a gaping hole for "
-"all sorts of attackers; and the policy mechanisms needed to ensure correct "
-"handling of this responsibility are enormous and unsolved."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Second, the [bad people aren't going to get caught by this anyway](/abuse"
-"/what-about-criminals/), since they will use other means to ensure their "
-"anonymity (identity theft, compromising computers and using them as bounce "
-"points, etc)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This ultimately means that it is the responsibility of site owners to "
-"protect themselves against compromise and security issues that can come from"
-" anywhere."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This is just part of signing up for the benefits of the Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You must be prepared to secure yourself against the bad elements, wherever "
-"they may come from."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tracking and increased surveillance are not the answer to preventing abuse."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "But remember that this doesn't mean that Tor is invulnerable."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Traditional police techniques can still be very effective against Tor, such "
-"as investigating means, motive, and opportunity, interviewing suspects, "
-"writing style analysis, technical analysis of the content itself, sting "
-"operations, keyboard taps, and other physical investigations."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project is also happy to work with everyone including law "
-"enforcement groups to train them how to use the Tor software to safely "
-"conduct investigations or anonymized activities online."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Doesn't Tor enable criminals to do bad things?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Criminals can already do bad things."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since they're willing to break laws, they already have lots of options "
-"available that provide better privacy than Tor provides."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They can steal cell phones, use them, and throw them in a ditch;"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"they can crack into computers in Korea or Brazil and use them to launch "
-"abusive activities;"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"they can use spyware, viruses, and other techniques to take control of "
-"literally millions of Windows machines around the world."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor aims to provide protection for ordinary people who want to follow the "
-"law."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Only criminals have privacy right now, and we need to fix that."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some advocates of anonymity explain that it's just a tradeoff — accepting "
-"the bad uses for the good ones — but there's more to it than that."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Criminals and other bad people have the motivation to learn how to get good "
-"anonymity, and many have the motivation to pay well to achieve it."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Being able to steal and reuse the identities of innocent victims (identity "
-"theft) makes it even easier."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Normal people, on the other hand, don't have the time or money to spend "
-"figuring out how to get privacy online."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This is the worst of all possible worlds."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So yes, criminals can use Tor, but they already have better options, and it "
-"seems unlikely that taking Tor away from the world will stop them from doing"
-" their bad things."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"At the same time, Tor and other privacy measures can fight identity theft, "
-"physical crimes like stalking, and so on."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What about spammers?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"First of all, the default Tor exit policy rejects all outgoing port 25 "
-"(SMTP) traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "So sending spam mail through Tor isn't going to work by default."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It's possible that some relay operators will enable port 25 on their "
-"particular exit node, in which case that computer will allow outgoing mails;"
-" but that individual could just set up an open mail relay too, independent "
-"of Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In short, Tor isn't useful for spamming, because nearly all Tor relays "
-"refuse to deliver the mail."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Of course, it's not all about delivering the mail."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Spammers can use Tor to connect to open HTTP proxies (and from there to SMTP"
-" servers); to connect to badly written mail-sending CGI scripts; and to "
-"control their botnets — that is, to covertly communicate with armies of "
-"compromised computers that deliver the spam."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This is a shame, but notice that spammers are already doing great without "
-"Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, remember that many of their more subtle communication mechanisms (like"
-" spoofed UDP packets) can't be used over Tor, because it only transports "
-"correctly-formed TCP connections."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
-#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why are no numbers available before September 2011?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
-#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We do have descriptor archives from before that time, but those descriptors "
-"didn't contain all the data we use to estimate user numbers."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
-#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please find the following tarball for more details:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
-#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Tarball](https://archive.org/details/tor_metrics_old_user_number_estimates_…"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/
-#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"And what about the advantage of the current approach over the old one when "
-"it comes to bridge users?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/
-#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Oh, that's a whole different story. We wrote a 13 page long [technical "
-"report](https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-bridge-"
-"users-2012-10-24.pdf) explaining the reasons for retiring the old approach."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/
-#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"tl;dr: in the old approach we measured the wrong thing, and now we measure "
-"the right thing."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
-#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Why are there so few bridge users that are not using the default OR protocol"
-" or that are using IPv6?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
-#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Very few bridges report data on transports or IP versions yet, and by "
-"default we consider requests to use the default OR protocol and IPv4."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
-#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Once more bridges report these data, the numbers will become more accurate."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
-#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What are these red and blue dots indicating possible censorship events?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
-#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We run an anomaly-based censorship-detection system that looks at estimated "
-"user numbers over a series of days and predicts the user number in the next "
-"days."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
-#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the actual number is higher or lower, this might indicate a possible "
-"censorship event or release of censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
-#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more details, see our [technical "
-"report](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/
-#: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"So, are these distinct users per day, average number of users connected over"
-" the day, or what?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/
-#: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Average number of concurrent users, estimated from data collected over a "
-"day. We can't say how many distinct users there are."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/
-#: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do you know which countries users come from?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/
-#: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The directories resolve IP addresses to country codes and report these "
-"numbers in aggregate form. This is one of the reasons why tor ships with a "
-"GeoIP database."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/
-#: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Do all directories report these directory request numbers?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/
-#: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"No, but we can see what fraction of directories reported them, and then we "
-"can extrapolate the total number in the network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/
-#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"But I noticed that the last data point went up/down a bit since I last "
-"looked a few hours ago. Why is that?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/
-#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The reason is that we publish user numbers once we're confident enough that "
-"they won't change significantly anymore."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/
-#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But it's always possible that a directory reports data a few hours after we "
-"were confident enough, but which then slightly changed the graph."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
-#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why do the graphs end 2 days in the past and not today?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
-#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Relays and bridges report some of the data in 24-hour intervals which may "
-"end at any time of the day."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
-#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"And after such an interval is over relays and bridges might take another 18 "
-"hours to report the data."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
-#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We cut off the last two days from the graphs, because we want to avoid that "
-"the last data point in a graph indicates a recent trend change which is in "
-"fact just an artifact of the algorithm."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/
-#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Why do you believe the current approach to estimate user numbers is more "
-"accurate?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/
-#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For direct users, we include all directories which we didn't do in the old "
-"approach."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/
-#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We also use histories that only contain bytes written to answer directory "
-"requests, which is more precise than using general byte histories."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/
-#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Are there more fine-grained numbers available, for example, on the number of"
-" users per hour?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/
-#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"No, the relays that report these statistics aggregate requests by country of"
-" origin and over a period of 24 hours."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/
-#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The statistics we would need to gather for the number of users per hour "
-"would be too detailed and might put users at risk."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/
-#: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How is it even possible to count users in an anonymity network?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/
-#: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We actually don't count users, but we count requests to the directories that"
-" clients make periodically to update their list of relays and estimate "
-"number of users indirectly from there."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
-#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do you get from these directory requests to user numbers?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
-#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We put in the assumption that the average client makes 10 such requests per "
-"day."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
-#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A tor client that is connected 24/7 makes about 15 requests per day, but not"
-" all clients are connected 24/7, so we picked the number 10 for the average "
-"client."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
-#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We simply divide directory requests by 10 and consider the result as the "
-"number of users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
-#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Another way of looking at it, is that we assume that each request represents"
-" a client that stays online for one tenth of a day, so 2 hours and 24 "
-"minutes."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/users-or-clients/
-#: (content/metrics/user-or-clients/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Are these Tor clients or users? What if there's more than one user behind a"
-" Tor client?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/users-or-clients/
-#: (content/metrics/user-or-clients/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Then we count those users as one. We really count clients, but it's more "
-"intuitive for most people to think of users, that's why we say users and not"
-" clients."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-overcount/
-#: (content/metrics/user-overcount/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What if a user runs Tor on a laptop and changes their IP address a few times"
-" per day? Don't you overcount that user?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-overcount/
-#: (content/metrics/user-overcount/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"No, because that user updates their list of relays as often as a user that "
-"doesn't change IP address over the day."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
-#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Exit policies should be able to block websites, not just IP addresses."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
-#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It would be nice to let relay operators say things like `reject "
-"www.slashdot.org` in their exit policies, rather than requiring them to "
-"learn all the IP address space that could be covered by the site (and then "
-"also blocking other sites at those IP addresses)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
-#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There are two problems, though."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
-#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "First, users could still get around these blocks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
-#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, they could request the IP address rather than the hostname when"
-" they exit from the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
-#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means operators would still need to learn all the IP addresses for the "
-"destinations in question."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
-#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The second problem is that it would allow remote attackers to censor "
-"arbitrary sites."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
-#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, if a Tor operator blocks www1.slashdot.org, and then some "
-"attacker poisons the Tor relay's DNS or otherwise changes that hostname to "
-"resolve to the IP address for a major news site, then suddenly that Tor "
-"relay is blocking the news site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/
-#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "You should let the network pick the path, not the client."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/
-#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, you cannot trust the network to pick the path."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/
-#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Malicious relays could route you through their colluding friends."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/
-#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This would give an adversary the ability to watch all of your traffic end to"
-" end."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
-#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
-msgid "Close banner"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Захистіться від пандемії стеження."
-
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:38 lego/templates/footer.html:64
-#: lego/templates/footer.html:66 lego/templates/navbar.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/banner.html:38
-#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18
-#: templates/navbar.html:20
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Підтримати зараз"
-
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
-msgid "DONATE NOW"
-msgstr "ПІДТРИМАТИ ЗАРАЗ"
-
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
-#: lego/templates/navbar.html:95 templates/footer.html:13
-#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:95
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Завантажити Tor Browser"
-
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-"Завантажити вебоглядач Tor, щоб відчути справжній приватний перегляд без "
-"стеження та цензури."
-
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Наша місія:"
-
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Підписатися на наші новинні листи"
-
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Отримувати щомісячні оновлення та можливості від проєкту Tor:"
-
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
-msgid "Sign up"
-msgstr "Зареєструватися"
-
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer.html:98
-#, python-format
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-"Торгова марка, авторські права та правила використання третіми особами можна"
-" знайти у нашому %(link_to_faq)s"
-
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-#: templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-#: templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-#: templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-#: templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-#: templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Тор"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-#: templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-#: templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-#: templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Сайт, що відвідується."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-#: templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "ім'я/пароль"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-#: templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Ім'я користувача та пароль використані для автентифікації."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-#: templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "дані"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-#: templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Передача даних."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-#: templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "місце"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-#: templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-#: templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr ""
-
-#: templates/glossary.html:26
-msgid "Contributors to item page:"
-msgstr ""
-
-#: templates/glossary.html:28
-msgid "Edit item page"
-msgstr ""
-
-#: templates/glossary.html:29 templates/macros/question.html:19
-#: templates/word.html:26
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr ""
-
-#: templates/glossary.html:30 templates/macros/question.html:20
-#: templates/word.html:27
-msgid "Permalink"
-msgstr ""
-
-#: templates/layout.html:5
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
-
-#: templates/layout.html:14
-msgid "Tor Project | Support"
-msgstr ""
-
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
-msgid "Topics"
-msgstr "Теми"
-
-#: templates/macros/question.html:16 templates/word.html:23
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros/question.html:18 templates/word.html:25
-msgid "Edit this page"
-msgstr ""
commit 310b5e2bef6a48d518673af867afed7379890495
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Oct 31 15:21:28 2021 +0000
remove outdated files, update
---
contents+bg.po | 3490 -----------------------------------------------------
contents+cs.po | 375 +++---
contents+el.po | 383 +++---
contents+en-GB.po | 3162 ------------------------------------------------
contents+et.po | 357 +++---
contents+fi.po | 2162 ---------------------------------
contents+hi.po | 357 +++---
contents+lt.po | 373 +++---
contents+lv.po | 345 +++---
contents+ms.po | 379 +++---
contents+my.po | 385 +++---
contents+nl.po | 379 +++---
contents+nn.po | 2005 ------------------------------
contents+pa.po | 2153 ---------------------------------
contents+pl.po | 381 +++---
contents+pt-PT.po | 373 +++---
contents+sk.po | 357 +++---
contents+sq.po | 381 +++---
contents+uk.po | 365 +++---
contents+vi.po | 355 +++---
20 files changed, 2855 insertions(+), 15662 deletions(-)
diff --git a/contents+bg.po b/contents+bg.po
deleted file mode 100644
index 06a36a2562..0000000000
--- a/contents+bg.po
+++ /dev/null
@@ -1,3490 +0,0 @@
-#
-# Translators:
-# erinm, 2019
-# Tsvetan Nikolov <slakware(a)gmail.com>, 2019
-# Emma Peel, 2019
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
-"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bg/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: bg\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "Потребителски наръчник на Tor браузъра"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "About"
-msgstr "Относно"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документация"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Press"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Blog"
-msgstr "Блог"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Newsletter"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Support"
-msgstr "Поддръжка"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Community"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Contact"
-msgstr "За връзка"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "About Tor Browser"
-msgstr "За Tor браузърa"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Downloading"
-msgstr "Изтегляне"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Running Tor Browser for the First Time"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Pluggable transports"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Circumvention"
-msgstr "Заобикаляне"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Bridges"
-msgstr "Бриджове"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Managing Identities"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Onion услуги"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Secure Connections"
-msgstr "Сигурни връзки"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Security Settings"
-msgstr "Настройки по сигурността"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Updating"
-msgstr "Обновяване"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Решаване на проблеми"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Uninstalling"
-msgstr "Премахване"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Known issues"
-msgstr "Известни проблеми"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Mobile Tor"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Making Tor Browser Portable"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Installation"
-msgstr "Инсталиране"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "ABOUT TOR BROWSER"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
-msgstr ""
-"Научете какво може да направи Tor браузърът, за да защити вашето лично "
-"пространство и анонимност"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
-"Using the Tor network has two main properties:"
-msgstr ""
-"Tor браузърът използва Tor мрежата, за да предпази личното Ви пространство и"
-" анонимност. Използването на Tor мрежата има две големи преимущества:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
-"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
-"names and addresses of the websites you visit."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
-"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
-"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
-msgstr ""
-"В допълнение, Tor браузърът е направен, така че да спира уебсайтовете да "
-"създават \"отпечатък\" и следят базирано на настройките на браузъра."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
-"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
-msgstr ""
-"По подразбиране, Tor браузърът не запазва интернет историята. Бисквитките са"
-" валидни само за текущата сесия (докато Tor браузърът бъде затворен или "
-"докато не се създаде [Нова идентичност](/bg/managing-identities/#new-"
-"identity)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### HOW TOR WORKS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
-"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
-"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last "
-"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the "
-"public Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
-"Browser works\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
-"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
-"three keys represent the layers of encryption between the user and each "
-"relay."
-msgstr ""
-"Изображението по-горе илюстрира потребител, който разглежда уебсайтове през "
-"Tor. Зелените компютри по средата са препращачи в Tor мрежата, докато трите "
-"ключа представляват слойове криптиране между потребителя и всеки препращач."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "DOWNLOADING"
-msgstr "Изтегляне"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to download Tor Browser"
-msgstr "Как да изтеглите Tor браузър"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
-" Project website at https://www.torproject.org/download."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-"
-"connections), which makes it much harder for somebody to tamper with."
-msgstr ""
-"Вашата връзка със сайта ще бъде подсигурена използвайки [HTTPS](/bg/secure-"
-"connections), който прави фалшифицирането много по-трудно."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
-"for example, it could be blocked on your network."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If this happens, you can use one of the alternative download methods listed "
-"below."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### MIRRORS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
-"website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### GETTOR"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
-"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
-" Dropbox, Google Drive and GitHub."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Send an email to [gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org), and "
-"in the body of the message simply write “windows”, “osx”, or “linux”, "
-"(without quotation marks) depending on your operating system."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
-"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
-"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the "
-"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of "
-"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you"
-" are using."
-msgstr ""
-"GetTor ще отговори с имейл съдържащ връзки, от които да изтеглите Tor "
-"браузър приложението, електронния подпис(нужен за проверка на изтегления "
-"файл), отпечатъка от ключа използван за подписа, и checksum-а на файла. Може"
-" да ви бъде предложен избор от \"32-битов\" или \"64-битов\" софтуер: това "
-"зависи от модела на компютъра, който използвате."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "INSTALLATION"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Installing Tor Browser"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "For Windows:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"1. Navigate to the Tor Browser [download "
-"page](https://www.torproject.org/download)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"3. (Recommended) Verify the [file's "
-"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
-" installation wizard process."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "For macOS:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
-" installation wizard process."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "For GNU/Linux:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
-"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface or the command line."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
-"and change the permission to allow executing file as program."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
-"tor-browser.desktop file a text file might open up."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
-"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) → open Preferences → go to the 'Behavior' "
-"Tab → Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
-"Files\"."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
-"browser.desktop file."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
-"from the command line by running:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
-"manual.torproject.org/updating/)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-msgstr "Научете как да използвате Tor браузъра за първи път"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONNECT"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
-"'connect' to connect to Tor.\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor’s connection progress."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
-"at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
-"help solving the problem."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor Browser will take you through a series of configuration options."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click “Connect”."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Какво да направите ако Tor мрежата е блокирана"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
-"blocks. These tools are called “pluggable transports”."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
-" developed."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<table class=\"table table-striped\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tbody>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"odd\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<td>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</td>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
-"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
-"than its predecessor, obfs3 bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</tr>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "meek"
-msgstr "meek"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"meek transports make it look like you are browsing a major web site instead "
-"of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Snowflake"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
-"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</tbody>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</table>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"From the dropdown, select whichever pluggable transport you'd like to use."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
-"transport you'd like to use from the dropdown."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Your settings will automatically be saved once you close the tab."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, snowflake, or meek-azure."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to request a bridge or manually enter bridge addresses."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Read the [Bridges](../bridges/) section to learn what bridges are and how to"
-" obtain them."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of “bridge” "
-"relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of “bridge” relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
-"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
-"identify them easily."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
-" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
-"using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"Други вградяеми транспорти, като meek, използват различни анти-цензурни "
-"техники, които не използват мостове. Няма нужда да се сдобивате с адреси на "
-"мостове, за да използвате тези транспорти."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have a few options:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
-"and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email [bridges@torproject.org](mailto:bridges@torproject.org) from a "
-"Gmail, or Riseup email address"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### USING MOAT"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
-"settings."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
-"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
-"be saved once you close the tab."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Щом получите няколко адреса на мостове ще трябва да ги въведете в Tor "
-"Launcher."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
-"line."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click \"Connect\" to save your settings."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "MANAGING IDENTITIES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
-msgstr ""
-"Научете как да контролирате лично идентифицираща информация в браузъра Тор."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
-"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
-"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics "
-"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
-"across different sites."
-msgstr ""
-"Когато се свържете с уебсайт, не само операторът на този уебсайт може да "
-"запише посещението. Повечето уебсайтове сега използват множество външни "
-"компании, включително бутони като \"Like\" на социални мрежи, анализатори на"
-" потока, рекламни beacon-и, всички от които могат да свържат вашата дейност "
-"от един уебсайт на друг."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
-" location and IP address, but even without this information they might be "
-"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor"
-" Browser includes some additional features that help you control what "
-"information can be tied to your identity."
-msgstr ""
-"Използването на Tor мрежата преустановява възможността на наблюдателите да "
-"откриват точното Ви местоположение и IP адрес, но дори и без тази информация"
-" те могат свържат различни ваши действия в точен профил. Поради тази "
-"причина, Tor браузърът включва няколко допълнителни функции, които Ви "
-"помагат да контролирате каква информация може да бъде свързана с Вашата "
-"самоличност."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### THE URL BAR"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
-"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
-"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to"
-" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
-"that both connections originate from your browser."
-msgstr ""
-"Тор браузърът съсредоточва вниманието Ви за връзката Ви с уебсайта към "
-"полето за интернет адрес. Дори ако се свържете с два отделни сайта, които "
-"използват трета компания за следене, Тор браузърът ще пренасочи съдържанието"
-" да през две различни Tor вериги, така че тези, които Ви следят няма да "
-"могат да установят, че връзката идва от един и същи браузър."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
-"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
-"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
-"functionality."
-msgstr ""
-"От друга страна, всички връзки към един и същ уебадрес ще минат през същата "
-"Tor верига, което означава, че може да разглеждате различни страници от един"
-" и същ уебсайт на различни табове или прозорци, без деградация на "
-"функционалноста."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
-"under the site information menu\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
-"current tab in the site information menu, in the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
-"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
-"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
-"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
-"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
-"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
-"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
-"that require usernames, passwords, or other identifying information."
-msgstr ""
-"Въпреки, че Tor браузърът е създаден, за да направи възможна пълната "
-"анонимност на потребителите си, може да има ситуации, в които е логично да "
-"се използва Tor през уебсайтове, които изискват потребителско име, парола "
-"или някаква друга идентифицираща информация."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
-"address and geographical location in the process. The same is often true "
-"when you send an email. Logging into your social networking or email "
-"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information "
-"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
-"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
-msgstr ""
-"Ако се впишете в уебсайт използвайки обикновения си браузър, вашето "
-"местоположение и IP адрес биват разкрити в процеса. Същото се случва, когато"
-" изпращате имейл. Всписването в социални мрежи и имейл профили използвайки "
-"Tor браузърът ви разрешава да изберате каква точно информация да разкриете "
-"на уебсайта, който посещавате. Вписването, използвайки Tor браузъра е "
-"полезно ако уебсайта, който се опитвате да посетите е цензуриран във Вашата "
-"мрежа."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
-"bear in mind:"
-msgstr ""
-"Когато се вписвате в уебсайт през Тор има няколко важни неща, които трябва "
-"да помните:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
-"information on how to secure your connection when logging in."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
-" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
-"email providers, might interpret this as a sign that your account has been "
-"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by "
-"following the site’s recommended procedure for account recovery, or "
-"contacting the operators and explaining the situation."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
-"Circuit options under main menu\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” "
-"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### NEW IDENTITY"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
-"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
-"will close all your open tabs and windows, clear all private information "
-"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all "
-"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
-"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”."
-msgstr ""
-"Тази опция е полезна ако желаете да избегнете свързването на понататъчните "
-"Ви действия с това, което сте направили преди. Избирането на тази опция ще "
-"затвори всички отворени табове и прозорци, ще изтрие всяка лична информация "
-"като бисквитки и историята на сърфирането, и ще използва нова Тор верига за "
-"всички връзки. Tor браузърът ще предупреди, че всички текущи действия и "
-"тегления ще бъдат преустановени, така че имайте това предвид преди да "
-"натиснете \"Нова самоличност\""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
-"Browser's toolbar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
-"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
-"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
-"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
-"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
-" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
-" affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
-"information menu, in the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "ONION SERVICES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Services that are only accessible using Tor"
-msgstr "Услуги, които са достъпни само през Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
-"websites) that are only accessible through the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
-"private web:"
-msgstr ""
-"Onion услугите имат няколко преимущества спрямо обикновените услуги в "
-"интернет:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Onion services’ location and IP address are hidden, making it difficult "
-"for adversaries to censor them or identify their operators."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
-"connections)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
-"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
-"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the "
-"connection is not being tampered with."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
-"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
-"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
-" implemented a feature called Onion-Location."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
-"advertise their onion counterpart."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
-"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
-"\".onion available\"."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
-"redirected to its onion counterpart."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
-"Onion-Location redirects."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click on hamburger menu (≡), go to Preferences (or Options on Windows), "
-"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
-"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
-"\"Always\"."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
-"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
-" the client to provide an authentication token before accessing the service."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In order to access this service, you will need access credentials from the "
-"onion service operator."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
-"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Enter your valid private key into the input field."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
-"error message informing why the website is unavailable."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
-"service errors."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The table below shows all the possible errors and which action you should "
-"take to solve the issue."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
-"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
-"an internal error. |"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
-"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
-"network is overloaded. Try again later. |"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
-"requires a key but none was provided. |"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
-"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
-"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
-"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TROUBLESHOOTING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
-" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
-"Browser from being able to reach the site."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
-"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
-"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURE CONNECTIONS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
-msgstr ""
-"Научете как да защитите своята информация, използвайки Tor браузъра и HTTPS"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
-"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
-"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
-"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
-" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
-"will begin with “https://”, rather than “http://”."
-msgstr ""
-"Ако лична информация като парола пътува не криптирана през интернет, тя може"
-" много лесно да бъде пресрешната от подслушвател. Ако се вписвате, в който и"
-" да е уебсайт е най-добре да се уверите, че той предлага HTTPS криптиране, "
-"което предпазва срещи този тип подслушване. Може да се уверите в това като "
-"погледнете полето с интерент адреса: ако връзката е криптирана, адресът ще "
-"започва с \"https://\", а не с \"http://\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Настройки на Tor браузърът за сигурност и използваемост"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to compromise your security and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Levels in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
-"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
-"under the shield menu.\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### SECURITY LEVELS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
-"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
-"Standard.\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
-"cause some sites to lose functionality."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites; some"
-" fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
-"click-to-play."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* This level only allows website features required for static sites and "
-"basic services."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "These changes affect images, media, and scripts."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
-"symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
-"to-play."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UPDATING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to update Tor Browser"
-msgstr "Как да обновите Tor браузъра"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
-"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
-"flaws that compromise your privacy and anonymity."
-msgstr ""
-"Tor браузъра трябва да бъде винаги най-новата версия. Ако изпозлвате стара "
-"версия на софтуера, ще бъдете податливи на сериозни проблеми по сигурността "
-"и може да компроментирате личното си пространство и анонимност."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
-"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
-"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
-"manually."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
-"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
-"menu), then select “Restart to update Tor browser”."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
-"progress bar\"/>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
-"itself. You will now be running the latest version."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
-" close the program."
-msgstr ""
-"Когато бъдете уведомени за обновление на Tor браузъра, приключете "
-"браузването и затворете приложението."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Visit https://www.torproject.org/download/ and download a copy of the latest"
-" Tor Browser release, then install it as before."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work"
-msgstr "Какво да направите ако Tor браузърът не работи"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it "
-"for the first time."
-msgstr ""
-"Би трябвало да можете да почнете да сърфирате интернет малко след каот "
-"пуснете Tor браузъра и натиснете бутонът \"Свързване\" ако го ползвате за "
-"първи път."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
-"'Connect' to connect to Tor.\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### QUICK FIXES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
-msgstr ""
-"Ако Tor браузърът не се свързва, може да има лесен начин за оправяне. "
-"Опитайте следните:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
-"on your system. If you’re not sure if Tor Browser is running, restart your "
-"computer."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
-"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### VIEW TOR LOGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
-"the issue. If you’re having trouble connecting, an error message may appear "
-"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
-"the Tor log into a text file or other document."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
-" to the hamburger menu (\"≡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
-"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
-"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
-"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
-"command line by running:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"More information on this can be found on the [Support "
-"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### KNOWN ISSUES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "Как Tor браузърът третира добавки, плугини и JavaScript"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### FLASH PLAYER"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
-msgstr ""
-"Видео уебсайтове като Vimeo използват Flash плеър плугин, за да покажат "
-"видео съдържание. За жалост, този софтуер работи отделно от Tor браузъра и "
-"не може лесно да бъде накаран да следва прокси настройките на Tor браузъра. "
-"Следователно може да разкрие реалното Ви местоположение и IP адрес на "
-"операторите на уебсайта или на други наблюдатели. Поради тази причина Flash "
-"е изключен по подразбиране в Tor браузъра и активирането му не е "
-"препоръчително."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Някои видео сайтове(като YouTube) предлагат алтернативни методи за видео, "
-"които не използват Flash. Тези методи са съвместими с Tor браузъра."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### JAVASCRIPT"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
-"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
-"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"browser, which might lead to deanonymization."
-msgstr ""
-"JavaScript е програмен език, който се използва от уебсайтове за интерактивни"
-" елементи като видео, анимация, аудио и състояние на статуса. За съжаление,"
-" JavaScript може също така да бъде използван за атакуване на сигурноста на "
-"браузъра, което може да доведе до денаномизация."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the “S” icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browser’s [Security Level](../security-settings/) to “Safer” (which "
-"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does so for "
-"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
-" displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to allow all "
-"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
-"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
-msgstr ""
-"Tor браузърът е базиран на Firefox, и всички добавки или теми, които са "
-"съвместими с Firefox могат да бъдат инсталирани и в Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
-" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
-"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
-" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
-"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
-msgstr ""
-"Обаче, единствените добавки, които са тествани с Tor браузъра са тези, които"
-" са включени по подразбиране. Инсталирването на каквито и да други добавки "
-"може да развали функционалноста на Tor браузъра или да създаде по-големи "
-"проблеми, които се отразяват на личното пространство и сигурнста. Силно "
-"препоръчителни е да не се инсталирват допълнителни добавки и Tor проектът "
-"няма да предоставя подръжка на такива конфигурации."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "Как да премахнете Tor браузъра от компютъра си"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Премахването на Tor браузъра от компютъра е просто:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
-" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
-"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
-"positive/). You can read more about this on our [Support "
-"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
-" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
-" be temporarily disabled:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Webroot SecureAnywhere"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Microsoft Security Essentials"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Avast Antivirus"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
-"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
-"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
-"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
-"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
-"security reasons."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
-"ensure that each software build is exactly reproducible."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Issues with making Tor Browser as your [default "
-"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
-" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
-" of your system, in that case, will solve the issue."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
-"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "MOBILE TOR"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Learn about Tor for mobile devices"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### Tor Browser for Android"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser for Android is the only official mobile browser supported and "
-"developed by the Tor Project."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"It is like the desktop Tor Browser, but for your Android mobile device."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Some of the prime features of Tor Browser for Android include: reducing "
-"tracking across websites, defending against surveillance, resisting browser "
-"fingerprinting, and circumventing censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### DOWNLOADING AND INSTALLATION"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"There exists Tor Browser for Android and Tor Browser for Android (alpha)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Non-technical users should get Tor Browser for Android, as this is stable "
-"and less prone to errors."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
-"Project website."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"It is very risky to download Tor Browser outside of these three platforms."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "#### Google Play"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can install Tor Browser for Android from [Google Play "
-"Store](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrow…."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "#### F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Guardian Project provides Tor Browser for Android on their F-Droid "
-"repository."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you would prefer installing the app from F-Droid, please follow these "
-"steps:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
-"website.](https://f-droid.org/)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. After installing F-Droid, open the app."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. At the lower-right-hand corner, open \"Settings\"."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "4. Under the \"My Apps\" section, open Repositories."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "5. Toggle \"Guardian Project Official Releases\" as enabled."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"6. Now F-Droid downloads the list of apps from the Guardian Project's "
-"repository (Note: this may take a few minutes)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "7. Tap the Back button at the upper-left-hand corner."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "8. Open \"Latest\" at the lower-left-hand corner."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"10. Open the search screen by tapping the magnifying glass at the lower-"
-"right side."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "11. Search for \"Tor Browser for Android\"."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "12. Open the query result by \"The Tor Project\" and install."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "#### The Tor Project website"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can also get Tor Browser for Android by downloading and installing the "
-"apk from the [Tor Project "
-"website](https://www.torproject.org/download/#android)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### RUNNING TOR BROWSER FOR ANDROID FOR THE FIRST TIME"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
-"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
-"connection with the settings icon."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "#### Connect"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-connect.png\" alt=\"Connect to Tor Browser for Android\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
-"indicating Tor’s connection progress."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
-"help solving the problem."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "#### Configure"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-configure.png\" alt=\"Configure Tor Browser for Android\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you know that your connection is censored, you should select the settings"
-" icon."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
-"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
-"'Config Bridge'."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
-"configure a pluggable transport."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CIRCUMVENTION"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
-"directory."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
-"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
-"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
-"Browser for the first time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
-"'Config Bridge' to configure a bridge."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-censored.png\" alt=\"Censored internet on Tor Browser for "
-"Android\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The next screen provides the option to either use a built-in bridge or "
-"custom bridge."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
-"\"meek-azure\"."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-select-a-bridge.png\" alt=\"Select a bridge on Tor Browser for "
-"Android\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-selected-a-bridge.png\" alt=\"Selected a bridge on Tor Browser for "
-"Android\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](../bridges/)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-provide-a-bridge.png\" alt=\"Provide a bridge on Tor Browser for "
-"Android\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-provided-a-bridge.png\" alt=\"Provide brigde addresses on Tor "
-"Browser for Android\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### MANAGING IDENTITIES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "#### New Identity"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-new-identity.png\" alt=\"New Identity on Tor Browser for Android\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Unlike in Tor Browser for Desktop, the \"NEW IDENTITY\" button in Tor "
-"Browser for Android does not prevent your subsequent browser activity from "
-"being linkable to what you were doing before."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Selecting it will only change your Tor circuit."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-security-settings.gif\" alt=\"Security settings and security slider"
-" on Tor Browser for Android\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
-" can be used to compromise your security and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser for Android provides the same three security levels that are "
-"available on desktop."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "You can modify the security level by following given steps:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Tap on a button of 3 vertical dots in URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Scroll down and tap on \"Security Settings\"."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### UPDATING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "You can update Tor Browser automatically or manually."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "#### Updating Tor Browser for Android automatically"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
-" your mobile device."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Google Play"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-google-play.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"Google Play\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
-" games\" > \"Updates\"."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and tap the \"Update\" button."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-Droid\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
-"button."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "#### Updating Tor Browser for Android manually"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Visit the [Tor Project "
-"website](https://www.torproject.org/download/#android) and download a copy "
-"of the latest Tor Browser release, then [install](/mobile-tor/#downloading-"
-"and-installation) it as before."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In most cases, this latest version of Tor Browser will install over the "
-"older version, thereby upgrading the browser."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If doing this fails to update the browser, you may have to uninstall Tor "
-"Browser before reinstalling it."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser closed, remove it from your system by uninstalling it using"
-" your device's settings."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
-" the latest Tor Browser release and install it."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### UNINSTALLING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
-"Play or from your mobile device's app settings."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-google-play.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for "
-"Android on Google Play\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
-" games\" > \"Installed\"."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select Tor Browser from the list of installed apps, then press the "
-"\"Uninstall\" button."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-Droid\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
-"button."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "#### Mobile device app settings"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-device-settings.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for "
-"Android using device app settings\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"At the moment, there are some features which are not available in Tor "
-"Browser for Android, but are currently available in Tor Browser for desktop."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
-"browser/-/issues/31814)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
-"browser/-/issues/27987)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
-"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
-"browser/-/issues/40283)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### More about Tor on mobile devices"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "#### Orfox"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Orfox was first released in 2015 by The Guardian Project, with the aim of "
-"giving Android users a way to browse the internet over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
-"way for people to browse the internet with more privacy"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"than standard browsers, and Orfox was crucial for helping people circumvent "
-"censorship and access blocked sites and critical resources."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In 2019, [Orfox was sunsetted](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-"
-"tor-browser-android) after the official Tor Browser for"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Android was released."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "#### Orbot"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Orbot is a free proxy app that empowers other apps to use the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Orbot uses Tor to encrypt your Internet traffic. Then you can use it with "
-"other apps installed on your mobile device to"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "circumvent censorship and protect against surveillance."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Orbot can be downloaded and installed from [Google "
-"Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Check out [our Support "
-"portal](https://support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/) to know if "
-"you need both Tor Browser for Android and Orbot or either one."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### Tor Browser for iOS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "There is no Tor Browser for iOS."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor"
-" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
-"Project."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
-"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
-" Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
-"onion-browser-and-more-ios-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app"
-"/onion-browser/id519296448)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### Tor Browser for Windows Phone"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
-"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
-"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
-"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
-"as required."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
-"work."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"2. Navigate to the Tor Browser [download "
-"page](https://torproject.org/download)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"4. (Recommended) Verify the [files "
-"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
-"installation process."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
-"removable media."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
-" (Journaled) format."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
-"installation process."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
-"well."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
-#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
-msgid "Close banner"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
-#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
-msgid "DONATE NOW"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
-msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
-#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
-#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:83
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
-msgid "Our mission:"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
-#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
-#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18
-#: templates/navbar.html:20
-msgid "Donate"
-msgstr "Дарете"
-
-#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
-#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
-#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18
-#: templates/navbar.html:20
-msgid "Donate Now"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:73 templates/footer.html:73
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:74 templates/footer.html:74
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
-msgid "Sign up"
-msgstr "Регистриане"
-
-#: lego/templates/footer.html:94 templates/footer.html:94
-#, python-format
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
-msgid "Menu"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Търсене"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-#: templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"Следната визуализация показва каква информация е видима на подслушващите с и"
-" без Tor браузъра и HTTPS криптиране:"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-#: templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"Натиснете \"Tor\" бутона, за да видите каква информация е видима за "
-"наблюдаващите, когато ползвате Tor. Бутонът ще стане зелен, за да покаже, че"
-" Tor е включен."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-#: templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-"Натиснете \"HTTPS\" бутона, за да видите каква информация е видима за "
-"наблюдаващите, когато ползвате HTTPS. Бутонът ще стане зелен, за да покажа, "
-"че HTTPS е включен."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-#: templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr ""
-"Когато и двата бутона са зелени ще видите каква информация е видима за "
-"наблюдаващите, когато и двете услуги са включени."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-#: templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-"Когато и двата бутона са сиви ще видите каква информация е видима за "
-"наблюдаващите, когато нито една услуга не е включена."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-#: templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-#: templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-#: templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-#: templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Сайтът, който посещавате."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-#: templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "потр / пар"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-#: templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Потребителско име и парола използване за вписване."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-#: templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "информ."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-#: templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Информацията, която е предавана."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-#: templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "място"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-#: templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Местоположение на компютърът използван за посещаване на уебсайта (публичен "
-"IP адрес)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-#: templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Дали се използва Tor браузърът."
-
-#: templates/layout.html:5
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
-
-#: templates/layout.html:14
-msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr ""
-
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
-msgid "Topics"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros/topic.html:22
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros/topic.html:24
-msgid "Edit this page"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros/topic.html:25
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros/topic.html:26
-msgid "Permalink"
-msgstr ""
diff --git a/contents+cs.po b/contents+cs.po
index 5dfd656b27..eb94f1db6e 100644
--- a/contents+cs.po
+++ b/contents+cs.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 11:50+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-30 09:08+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Fourdee Foureight, 2021\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/cs/)\n"
@@ -26,271 +26,156 @@ msgstr ""
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr "Tor Projekt | Příručka prohlížeče Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Zavřít baner"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Soukromí je lidské právo"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr ""
-"Váš dar bude dorovnán společností Friends of Tor, a to až do výše 150 000 $."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate"
-msgstr "Přispějte"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Přispějte"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Nabídka"
+#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+msgid "Tor Browser User Manual"
+msgstr "Uživatelská příručka prohlížeče Tor"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Support"
-msgstr "Podpora"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentace"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Komunita"
+msgid "Press"
+msgstr "Tisk"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentace"
+msgid "Newsletter"
+msgstr "Zpravodaj"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Práce"
+msgid "Support"
+msgstr "Podpora"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+msgid "Community"
+msgstr "Komunita"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Tisk"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Stáhnout prohlížeč Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/
-#: (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "Uživatelská příručka prohlížeče Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-"Stáhněte si Prohlížeč Tor a zažijte skutečné procházení webu bez sledování a"
-" cenzury."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Naše mise:"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"Podporovat lidská práva a svobody vytvářením a zaváděním svobodných a "
-"otevřených technologií anonymity a ochrany soukromí, podporovat jejich "
-"neomezenou dostupnost a používání a prohlubovat jejich vědecké a populární "
-"pochopení."
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "PrivChat"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Odebírat naše novinky"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Získávejte měsíční aktualizace a příležitosti od Tor Project:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Registrovat se"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-"Upozornění na ochranné známky, autorská práva a pravidla pro použití třetími"
-" stranami naleznete v %(link_to_faq)s"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Topics"
-msgstr "Témata"
+msgid "Jobs"
+msgstr "Práce"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "O prohlížeči Tor"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Downloading"
msgstr "Stahování"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Installation"
-msgstr "Instalace"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Running Tor Browser for the First Time"
msgstr "První spuštění prohlížeče Tor"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Pluggable transports"
+msgstr "Zásuvné transporty"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Circumvention"
msgstr "Obcházení"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Bridges"
msgstr "Mosty"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Managing Identities"
msgstr "Správa identit"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Služby Onion"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Zabezpečená připojení"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Security Settings"
msgstr "Nastavení zabezpečení"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Updating"
msgstr "Aktualizace"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Služby Onion"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Uninstalling"
-msgstr "Odinstalace"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Making Tor Browser Portable"
-msgstr "Přenositelnost prohlížeče Tor"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Odstraňování problémů"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Odinstalace"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Known Issues"
msgstr "Známé problémy"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Mobilní Tor"
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Přispěvatelé této stránky:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Upravit tuto stránku"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Give Feedback"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Trvalý odkaz"
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Becoming a Tor Translator"
+msgstr "Stát se překladatelem pro Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Newsletter"
-msgstr "Zpravodaj"
+msgid "Making Tor Browser Portable"
+msgstr "Přenositelnost prohlížeče Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Pluggable transports"
-msgstr "Zásuvné transporty"
+msgid "Installation"
+msgstr "Instalace"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr "Stát se překladatelem pro Tor"
+msgid "PrivChat"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3632,6 +3517,103 @@ msgid ""
"well."
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Zavřít baner"
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Privacy is a human right"
+msgstr "Soukromí je lidské právo"
+
+#: lego/templates/banner.html:15 templates/banner.html:15
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+msgstr ""
+"Váš dar bude dorovnán společností Friends of Tor, a to až do výše 150 000 $."
+
+#: lego/templates/banner.html:26 templates/banner.html:26
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:31 lego/templates/banner.html:33
+#: templates/banner.html:31 templates/banner.html:33
+msgid "Donate now"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:96 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:96
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Stáhnout prohlížeč Tor"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"Stáhněte si Prohlížeč Tor a zažijte skutečné procházení webu bez sledování a"
+" cenzury."
+
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Naše mise:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"Podporovat lidská práva a svobody vytvářením a zaváděním svobodných a "
+"otevřených technologií anonymity a ochrany soukromí, podporovat jejich "
+"neomezenou dostupnost a používání a prohlubovat jejich vědecké a populární "
+"pochopení."
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:64 templates/footer.html:64
+#: templates/footer.html:66 templates/navbar.html:19 templates/navbar.html:21
+#: templates/navbar.html:64
+msgid "Donate"
+msgstr "Přispějte"
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
+#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:19
+#: templates/navbar.html:21
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Přispějte"
+
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Odebírat naše novinky"
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Získávejte měsíční aktualizace a příležitosti od Tor Project:"
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Registrovat se"
+
+#: lego/templates/footer.html:101 templates/footer.html:101
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+"Upozornění na ochranné známky, autorská práva a pravidla pro použití třetími"
+" stranami naleznete v %(link_to_faq)s"
+
+#: lego/templates/navbar.html:26 templates/navbar.html:26
+msgid "Menu"
+msgstr "Nabídka"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
#: lego/templates/secure-connections.html:1
#: templates/secure-connections.html:1
msgid ""
@@ -3731,3 +3713,32 @@ msgstr ""
#: templates/secure-connections.html:68
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Zda je nebo není používán Tor."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:14
+msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
+msgstr "Tor Projekt | Příručka prohlížeče Tor"
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
+msgid "Topics"
+msgstr "Témata"
+
+#: templates/macros/topic.html:22
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Přispěvatelé této stránky:"
+
+#: templates/macros/topic.html:24
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Upravit tuto stránku"
+
+#: templates/macros/topic.html:25
+msgid "Give Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:26
+msgid "Permalink"
+msgstr "Trvalý odkaz"
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index b14998de5e..f20d7a3445 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 11:50+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-30 09:08+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: george k <norhorn(a)gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
@@ -27,275 +27,156 @@ msgstr ""
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
-"Προστατεύστε τον εαυτό σας από την παρακολούθηση και την επιτήρηση. "
-"Παράκαμψη λογοκρισίας."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr "Tor Project | Εγχειρίδιο του Tor Browser "
-
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Κλείσιμο του banner"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Η ιδιωτικότητα είναι ανθρώπινο δικαίωμα "
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr ""
-"Η Friends of Tor θα δωρίσει το ίδιο ποσό με τη δωρεά σας, μέχρι $150.000."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-"Η δωρεά σας θα αντισταθμιστεί από το Friends of Tor, έως και 100.000 $."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate"
-msgstr "Δωρίστε"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Κάντε μια δωρεά τώρα!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Μενού"
+#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+msgid "Tor Browser User Manual"
+msgstr "Εγχειρίδιο χρήσης του Tor Browser"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About"
msgstr "Σχετικά"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Support"
-msgstr "Υποστήριξη"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Τεκμηρίωση"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Κοινότητα"
+msgid "Press"
+msgstr "Τύπος"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Τεκμηρίωση"
+msgid "Newsletter"
+msgstr "Newsletter"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Εργασία"
+msgid "Support"
+msgstr "Υποστήριξη"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Contact"
-msgstr "Επικοινωνία"
+msgid "Community"
+msgstr "Κοινότητα"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Τύπος"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Κατεβάστε τον Tor Browser"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/
-#: (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο χρήσης του Tor Browser"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-"Κάντε λήψη του Tor Browser για να ζήσετε τη πραγματική ιδιωτική περιήγηση "
-"χωρίς παρακολούθηση, επιτήρηση ή λογοκρισία."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Η αποστολή μας:"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"Η αποστολή του Tor Project είναι να προωθήσει τα ανθρώπινα δικαιώματα και "
-"τις ελευθερίες δημιουργώντας και αναπτύσσοντας ελεύθερες και ανοιχτές "
-"τεχνολογίες ανωνυμίας και ιδιωτικότητας, υποστηρίζοντας την απεριόριστη "
-"διαθεσιμότητα και χρήση τους και ενισχύοντας την επιστημονική και κοινή τους"
-" κατανόηση."
+msgid "Contact"
+msgstr "Επικοινωνία"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "PrivChat"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Εγγραφείτε στο Newsletter μας"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Λάβετε μηνιαίες ενημερώσεις και ευκαιρίες από το Tor Project"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Εγγραφή"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-"Τα σήματα κατατεθέν, οι όροι πνευματικών δικαιωμάτν και οι κανόνες περί "
-"χρήσης τους από τρίτους μπορούν να βρεθούν εδώ %(link_to_faq)s"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Topics"
-msgstr "Θέματα"
+msgid "Jobs"
+msgstr "Εργασία"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Σχετικά με τον Tor Browser"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Downloading"
msgstr "Λήψη εφαρμογής"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Installation"
-msgstr "Εγκατάσταση"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Running Tor Browser for the First Time"
msgstr "Εκτέλεση για πρώτη φορά"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Pluggable transports"
+msgstr "Pluggable Transports"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Circumvention"
msgstr "Παράκαμψη"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Bridges"
msgstr "Γέφυρες"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Managing Identities"
msgstr "Διαχείριση ταυτοτήτων"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Υπηρεσίες Onion"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Ασφαλείς συνδέσεις"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Security Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ασφαλείας"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Plugins"
-msgstr "Πρόσθετα"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Updating"
msgstr "Αναβάθμιση"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Υπηρεσίες Onion"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Uninstalling"
-msgstr "Απεγκατάσταση"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Making Tor Browser Portable"
-msgstr "Κάντε τον Tor browser φορητό"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Πρόσθετα"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Αντιμετώπιση προβλημάτων"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Απεγκατάσταση"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Known Issues"
msgstr "Γνωστά προβλήματα"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Tor για κινητά"
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Συνεισφέροντες σε αυτή τη σελίδα:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Επεξεργασία αυτής της σελίδας"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Give Feedback"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Permalink"
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Becoming a Tor Translator"
+msgstr "Πως να γίνετε μεταφραστής του Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Newsletter"
-msgstr "Newsletter"
+msgid "Making Tor Browser Portable"
+msgstr "Κάντε τον Tor browser φορητό"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Pluggable transports"
-msgstr "Pluggable Transports"
+msgid "Installation"
+msgstr "Εγκατάσταση"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr "Πως να γίνετε μεταφραστής του Tor"
+msgid "PrivChat"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3979,6 +3860,105 @@ msgid ""
"well."
msgstr "5. Όταν ολοκληρωθεί η λήψη, αποσυμπιέστε το αρχείο και στα μέσα."
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Κλείσιμο του banner"
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Privacy is a human right"
+msgstr "Η ιδιωτικότητα είναι ανθρώπινο δικαίωμα "
+
+#: lego/templates/banner.html:15 templates/banner.html:15
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+msgstr ""
+"Η Friends of Tor θα δωρίσει το ίδιο ποσό με τη δωρεά σας, μέχρι $150.000."
+
+#: lego/templates/banner.html:26 templates/banner.html:26
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+"Η δωρεά σας θα αντισταθμιστεί από το Friends of Tor, έως και 100.000 $."
+
+#: lego/templates/banner.html:31 lego/templates/banner.html:33
+#: templates/banner.html:31 templates/banner.html:33
+msgid "Donate now"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:96 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:96
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Κατεβάστε τον Tor Browser"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"Κάντε λήψη του Tor Browser για να ζήσετε τη πραγματική ιδιωτική περιήγηση "
+"χωρίς παρακολούθηση, επιτήρηση ή λογοκρισία."
+
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Η αποστολή μας:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"Η αποστολή του Tor Project είναι να προωθήσει τα ανθρώπινα δικαιώματα και "
+"τις ελευθερίες δημιουργώντας και αναπτύσσοντας ελεύθερες και ανοιχτές "
+"τεχνολογίες ανωνυμίας και ιδιωτικότητας, υποστηρίζοντας την απεριόριστη "
+"διαθεσιμότητα και χρήση τους και ενισχύοντας την επιστημονική και κοινή τους"
+" κατανόηση."
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:64 templates/footer.html:64
+#: templates/footer.html:66 templates/navbar.html:19 templates/navbar.html:21
+#: templates/navbar.html:64
+msgid "Donate"
+msgstr "Δωρίστε"
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
+#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:19
+#: templates/navbar.html:21
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Κάντε μια δωρεά τώρα!"
+
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Εγγραφείτε στο Newsletter μας"
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Λάβετε μηνιαίες ενημερώσεις και ευκαιρίες από το Tor Project"
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+#: lego/templates/footer.html:101 templates/footer.html:101
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+"Τα σήματα κατατεθέν, οι όροι πνευματικών δικαιωμάτν και οι κανόνες περί "
+"χρήσης τους από τρίτους μπορούν να βρεθούν εδώ %(link_to_faq)s"
+
+#: lego/templates/navbar.html:26 templates/navbar.html:26
+msgid "Menu"
+msgstr "Μενού"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
#: lego/templates/secure-connections.html:1
#: templates/secure-connections.html:1
msgid ""
@@ -4090,3 +4070,34 @@ msgstr ""
#: templates/secure-connections.html:68
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Αν χρησιμοποιείται Tor ή όχι."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+"Προστατεύστε τον εαυτό σας από την παρακολούθηση και την επιτήρηση. "
+"Παράκαμψη λογοκρισίας."
+
+#: templates/layout.html:14
+msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
+msgstr "Tor Project | Εγχειρίδιο του Tor Browser "
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
+msgid "Topics"
+msgstr "Θέματα"
+
+#: templates/macros/topic.html:22
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Συνεισφέροντες σε αυτή τη σελίδα:"
+
+#: templates/macros/topic.html:24
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Επεξεργασία αυτής της σελίδας"
+
+#: templates/macros/topic.html:25
+msgid "Give Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:26
+msgid "Permalink"
+msgstr "Permalink"
diff --git a/contents+en-GB.po b/contents+en-GB.po
deleted file mode 100644
index cbc92194d1..0000000000
--- a/contents+en-GB.po
+++ /dev/null
@@ -1,3162 +0,0 @@
-#
-# Translators:
-# erinm, 2019
-# Andi Chandler <andi(a)gowling.com>, 2020
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Andi Chandler <andi(a)gowling.com>, 2020\n"
-"Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/en_GB/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: en_GB\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "Tor Browser User Manual"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "About"
-msgstr "About"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Press"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Blog"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Newsletter"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Support"
-msgstr "Support"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Community"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "About Tor Browser"
-msgstr "About Tor Browser"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Downloading"
-msgstr "Downloading"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Running Tor Browser for the First Time"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Pluggable transports"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Circumvention"
-msgstr "Circumvention"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Bridges"
-msgstr "Bridges"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Managing Identities"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Onion Services"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Secure Connections"
-msgstr "Secure Connections"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Security Settings"
-msgstr "Security Settings"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Updating"
-msgstr "Updating"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Troubleshooting"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Uninstalling"
-msgstr "Uninstalling"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Known issues"
-msgstr "Known issues"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Mobile Tor"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Making Tor Browser Portable"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Installation"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "ABOUT TOR BROWSER"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
-msgstr "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
-"Using the Tor network has two main properties:"
-msgstr ""
-"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
-"Using the Tor network has two main properties:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
-"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
-"names and addresses of the websites you visit."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
-"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
-"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
-msgstr ""
-"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
-"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### HOW TOR WORKS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
-"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
-"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last "
-"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the "
-"public Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
-"Browser works\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
-"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
-"three keys represent the layers of encryption between the user and each "
-"relay."
-msgstr ""
-"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
-"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
-"three keys represent the layers of encryption between the user and each "
-"relay."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "DOWNLOADING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to download Tor Browser"
-msgstr "How to download Tor Browser"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
-" Project website at https://www.torproject.org/download."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-"
-"connections), which makes it much harder for somebody to tamper with."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
-"for example, it could be blocked on your network."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If this happens, you can use one of the alternative download methods listed "
-"below."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### MIRRORS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
-"website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### GETTOR"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
-"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
-" Dropbox, Google Drive and GitHub."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Send an email to gettor(a)torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
-msgstr ""
-"Send an email to gettor(a)torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
-"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
-"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the "
-"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of "
-"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you"
-" are using."
-msgstr ""
-"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
-"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
-"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the "
-"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of "
-"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you"
-" are using."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor(a)torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
-msgstr ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor(a)torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "INSTALLATION"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Installing Tor Browser"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "For Windows:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"1. Navigate to the Tor Browser [download "
-"page](https://www.torproject.org/download)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"3. (Recommended) Verify the [file's "
-"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
-" installation wizard process."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "For macOS:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
-" installation wizard process."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "For GNU/Linux:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
-"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
-"and change the permission to allow executing file as program."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
-"from the command line by running:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-msgstr "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONNECT"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor’s connection progress."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
-"at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
-"help solving the problem."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor Browser will take you through a series of configuration options."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click “Connect”."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "What to do if the Tor network is blocked"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
-"blocks. These tools are called “pluggable transports”."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
-" developed."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<table class=\"table table-striped\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tbody>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"odd\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<td>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</td>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
-"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
-"than its predecessor, obfs3 bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</tr>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "meek"
-msgstr "meek"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"meek transports make it look like you are browsing a major web site instead "
-"of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Snowflake"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
-"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</tbody>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</table>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"From the dropdown, select whichever pluggable transport you'd like to use."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
-"transport you'd like to use from the dropdown."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Your settings will automatically be saved once you close the tab."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, snowflake, or meek-azure."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to request a bridge or manually enter bridge addresses."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Read the [Bridges](../bridges/) section to learn what bridges are and how to"
-" obtain them."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of “bridge” "
-"relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of “bridge” relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
-"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
-"identify them easily."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
-" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
-"using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have a few options:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges(a)torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### USING MOAT"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
-"settings."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
-"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
-"be saved once you close the tab."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
-"line."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click \"Connect\" to save your settings."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "MANAGING IDENTITIES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
-msgstr ""
-"Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
-"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
-"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics "
-"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
-"across different sites."
-msgstr ""
-"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
-"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
-"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics "
-"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
-"across different sites."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
-" location and IP address, but even without this information they might be "
-"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor"
-" Browser includes some additional features that help you control what "
-"information can be tied to your identity."
-msgstr ""
-"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
-" location and IP address, but even without this information they might be "
-"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor"
-" Browser includes some additional features that help you control what "
-"information can be tied to your identity."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### THE URL BAR"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
-"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
-"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to"
-" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
-"that both connections originate from your browser."
-msgstr ""
-"Tor Browser centres your web experience around your relationship with the "
-"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
-"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to"
-" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
-"that both connections originate from your browser."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
-"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
-"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
-"functionality."
-msgstr ""
-"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
-"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
-"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
-"functionality."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
-"current tab in the site information menu, in the URL bar."
-msgstr ""
-"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
-"current tab in the site information menu, in the URL bar."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
-"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
-"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
-"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
-"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
-"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
-"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
-"that require usernames, passwords, or other identifying information."
-msgstr ""
-"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
-"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
-"that require usernames, passwords, or other identifying information."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
-"address and geographical location in the process. The same is often true "
-"when you send an email. Logging into your social networking or email "
-"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information "
-"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
-"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
-msgstr ""
-"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
-"address and geographical location in the process. The same is often true "
-"when you send an email. Logging into your social networking or email "
-"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information "
-"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
-"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
-"bear in mind:"
-msgstr ""
-"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
-"bear in mind:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
-"information on how to secure your connection when logging in."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
-" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
-"email providers, might interpret this as a sign that your account has been "
-"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by "
-"following the site’s recommended procedure for account recovery, or "
-"contacting the operators and explaining the situation."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” "
-"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### NEW IDENTITY"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
-"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
-"will close all your open tabs and windows, clear all private information "
-"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all "
-"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
-"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”."
-msgstr ""
-"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
-"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
-"will close all your open tabs and windows, clear all private information "
-"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all "
-"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
-"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
-"Browser's toolbar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
-"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
-"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
-"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
-"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
-" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
-" affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
-"information menu, in the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "ONION SERVICES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Services that are only accessible using Tor"
-msgstr "Services that are only accessible using Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like "
-"websites) that are only accessible through the Tor network."
-msgstr ""
-"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like "
-"websites) that are only accessible through the Tor network."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
-"private web:"
-msgstr ""
-"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
-"private web:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
-"connections)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
-"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
-"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the "
-"connection is not being tampered with."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TROUBLESHOOTING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
-"Browser from being able to reach the site."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURE CONNECTIONS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
-msgstr "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
-"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
-"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
-"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
-" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
-"will begin with “https://”, rather than “http://”."
-msgstr ""
-"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
-"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
-"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
-"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
-" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
-"will begin with “https://”, rather than “http://”."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Configuring Tor Browser for security and usability"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Levels in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### SECURITY LEVELS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
-"cause some sites to lose functionality."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites; some"
-" fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
-"click-to-play."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* This level only allows website features required for static sites and "
-"basic services."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "These changes affect images, media, and scripts."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
-"symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
-"to-play."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UPDATING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to update Tor Browser"
-msgstr "How to update Tor Browser"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
-"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
-"flaws that compromise your privacy and anonymity."
-msgstr ""
-"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
-"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
-"flaws that compromise your privacy and anonymity."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
-msgstr ""
-"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
-"menu), then select “Restart to update Tor browser”."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
-"itself. You will now be running the latest version."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
-" close the program."
-msgstr ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
-" close the program."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Visit https://www.torproject.org/download/ and download a copy of the latest"
-" Tor Browser release, then install it as before."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work"
-msgstr "What to do if Tor Browser doesn’t work"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it "
-"for the first time."
-msgstr ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it "
-"for the first time."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### QUICK FIXES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
-msgstr ""
-"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### KNOWN ISSUES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### FLASH PLAYER"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
-msgstr ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### JAVASCRIPT"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
-"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
-"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"browser, which might lead to deanonymization."
-msgstr ""
-"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
-"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
-"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"browser, which might lead to deanonymisation."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the “S” icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browser’s [Security Level](../security-settings/) to “Safer” (which "
-"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does so for "
-"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
-" displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to allow all "
-"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
-"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
-msgstr ""
-"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
-"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
-" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
-"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
-" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
-"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
-msgstr ""
-"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
-" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
-"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
-" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
-"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "How to remove Tor Browser from your system"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Webroot SecureAnywhere"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Microsoft Security Essentials"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
-"security reasons."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
-"ensure that each software build is exactly reproducible."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Learn about Tor for mobile devices"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### Tor Browser for Android"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser for Android is the only official mobile browser supported and "
-"developed by the Tor Project."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"It is like the desktop Tor Browser, but for your Android mobile device."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Some of the prime features of Tor Browser for Android include: reducing "
-"tracking across websites, defending against surveillance, resisting browser "
-"fingerprinting, and circumventing censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### DOWNLOADING AND INSTALLATION"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"There exists Tor Browser for Android and Tor Browser for Android (alpha)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Non-technical users should get Tor Browser for Android, as this is stable "
-"and less prone to errors."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
-"Project website."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"It is very risky to download Tor Browser outside of these three platforms."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "#### Google Play"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can install Tor Browser for Android from [Google Play "
-"Store](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrow…."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "#### F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Guardian Project provides Tor Browser for Android on their F-Droid "
-"repository."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you would prefer installing the app from F-Droid, please follow these "
-"steps:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
-"website.](https://f-droid.org/)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. After installing F-Droid, open the app."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. At the lower-right-hand corner, open \"Settings\"."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "4. Under the \"My Apps\" section, open Repositories."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "5. Toggle \"Guardian Project Official Releases\" as enabled."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"6. Now F-Droid downloads the list of apps from the Guardian Project's "
-"repository (Note: this may take a few minutes)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "7. Tap the Back button at the upper-left-hand corner."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "8. Open \"Latest\" at the lower-left-hand corner."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"10. Open the search screen by tapping the magnifying glass at the lower-"
-"right side."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "11. Search for \"Tor Browser for Android\"."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "12. Open the query result by \"The Tor Project\" and install."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "#### The Tor Project website"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can also get Tor Browser for Android by downloading and installing the "
-"apk from the [Tor Project "
-"website](https://www.torproject.org/download/#android)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### RUNNING TOR BROWSER FOR ANDROID FOR THE FIRST TIME"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
-"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
-"connection with the settings icon."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "#### Connect"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-connect.png\" alt=\"Connect to Tor Browser for Android\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
-"indicating Tor’s connection progress."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "#### Configure"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-configure.png\" alt=\"Configure Tor Browser for Android\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you know that your connection is censored, you should select the settings"
-" icon."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CIRCUMVENTION"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
-"directory."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
-"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
-"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
-"Browser for the first time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-censored.png\" alt=\"Censored internet on Tor Browser for "
-"Android\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The next screen provides the option to either use a built-in bridge or "
-"custom bridge."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-select-a-bridge.png\" alt=\"Select a bridge on Tor Browser for "
-"Android\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-selected-a-bridge.png\" alt=\"Selected a bridge on Tor Browser for "
-"Android\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-provide-a-bridge.png\" alt=\"Provide a bridge on Tor Browser for "
-"Android\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-provided-a-bridge.png\" alt=\"Provide brigde addresses on Tor "
-"Browser for Android\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### MANAGING IDENTITIES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "#### New Identity"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-new-identity.png\" alt=\"New Identity on Tor Browser for Android\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Unlike in Tor Browser for Desktop, the \"NEW IDENTITY\" button in Tor "
-"Browser for Android does not prevent your subsequent browser activity from "
-"being linkable to what you were doing before."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Selecting it will only change your Tor circuit."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-security-settings.gif\" alt=\"Security settings and security slider"
-" on Tor Browser for Android\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser for Android provides the same three security levels that are "
-"available on desktop."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "You can modify the security level by following given steps:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Tap on a button of 3 vertical dots in URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Scroll down and tap on \"Security Settings\"."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### UPDATING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "You can update Tor Browser automatically or manually."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "#### Updating Tor Browser for Android automatically"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
-" your mobile device."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Google Play"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-google-play.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"Google Play\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
-"button."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "#### Updating Tor Browser for Android manually"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Visit the [Tor Project "
-"website](https://www.torproject.org/download/#android) and download a copy "
-"of the latest Tor Browser release, then [install](/mobile-tor/#downloading-"
-"and-installation) it as before."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In most cases, this latest version of Tor Browser will install over the "
-"older version, thereby upgrading the browser."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If doing this fails to update the browser, you may have to uninstall Tor "
-"Browser before reinstalling it."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser closed, remove it from your system by uninstalling it using"
-" your device's settings."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### UNINSTALLING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
-"Play or from your mobile device's app settings."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-google-play.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for "
-"Android on Google Play\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select Tor Browser from the list of installed apps, then press the "
-"\"Uninstall\" button."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "#### Mobile device app settings"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-device-settings.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for "
-"Android using device app settings\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"At the moment, there are some features which are not available in Tor "
-"Browser for Android, but are currently available in Tor Browser for desktop."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### More about Tor on mobile devices"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "#### Orfox"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Orfox was first released in 2015 by The Guardian Project, with the aim of "
-"giving Android users a way to browse the internet over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
-"way for people to browse the internet with more privacy"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"than standard browsers, and Orfox was crucial for helping people circumvent "
-"censorship and access blocked sites and critical resources."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In 2019, [Orfox was sunsetted](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-"
-"tor-browser-android) after the official Tor Browser for"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Android was released."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "#### Orbot"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Orbot is a free proxy app that empowers other apps to use the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Orbot uses Tor to encrypt your Internet traffic. Then you can use it with "
-"other apps installed on your mobile device to"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "circumvent censorship and protect against surveillance."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Orbot can be downloaded and installed from [Google "
-"Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Check out [our Support "
-"portal](https://support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/) to know if "
-"you need both Tor Browser for Android and Orbot or either one."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### Tor Browser for iOS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "There is no Tor Browser for iOS."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor"
-" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
-"Project."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
-"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
-" Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
-"onion-browser-and-more-ios-tor)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app"
-"/onion-browser/id519296448)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### Tor Browser for Windows Phone"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
-"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
-"as required."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
-"work."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"2. Navigate to the Tor Browser [download "
-"page](https://torproject.org/download)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"4. (Recommended) Verify the [files "
-"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
-"installation process."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
-"removable media."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
-" (Journaled) format."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
-"installation process."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
-"well."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
-#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
-msgid "Close banner"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
-msgstr "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
-#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
-msgid "DONATE NOW"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
-msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
-msgstr "Give today, and Mozilla will match your donation."
-
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
-#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
-#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:83
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
-msgid "Our mission:"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
-#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
-#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18
-#: templates/navbar.html:20
-msgid "Donate"
-msgstr "Donate"
-
-#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
-#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
-#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18
-#: templates/navbar.html:20
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Donate Now"
-
-#: lego/templates/footer.html:73 templates/footer.html:73
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:74 templates/footer.html:74
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
-msgid "Sign up"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:94 templates/footer.html:94
-#, python-format
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
-msgid "Menu"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Search"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-#: templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"The following visualisation shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-#: templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-#: templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-#: templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-#: templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-#: templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-#: templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-#: templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-#: templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "The site being visited."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-#: templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "user / pw"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-#: templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Username and password used for authentication."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-#: templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "data"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-#: templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Data being transmitted."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-#: templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "location"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-#: templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-#: templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Whether or not Tor is being used."
-
-#: templates/layout.html:5
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
-
-#: templates/layout.html:11
-msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr ""
-
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
-msgid "Topics"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros/topic.html:22
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros/topic.html:24
-msgid "Edit this page"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros/topic.html:25
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros/topic.html:26
-msgid "Permalink"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Resist the surveillance pandemic."
diff --git a/contents+et.po b/contents+et.po
index 8a40c0fbdd..4483009d17 100644
--- a/contents+et.po
+++ b/contents+et.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 11:50+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-30 09:08+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Taka, 2021\n"
"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/et/)\n"
@@ -19,262 +19,156 @@ msgstr ""
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate"
-msgstr "Anneta"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Anneta nüüd"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menüü"
+#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+msgid "Tor Browser User Manual"
+msgstr "Tor brauseri kasutajajuhend"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About"
msgstr "Info"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Support"
-msgstr "Tugi"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentatsioon"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Kogukond"
+msgid "Press"
+msgstr "Press"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Blog"
msgstr "Blogi"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentatsioon"
+msgid "Newsletter"
+msgstr "Uudiskiri"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Töökohad"
+msgid "Support"
+msgstr "Tugi"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+msgid "Community"
+msgstr "Kogukond"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Press"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Search"
-msgstr "Otsing"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/
-#: (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "Tor brauseri kasutajajuhend"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Meie missioon:"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "PrivChat"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Registreeru"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Topics"
-msgstr ""
+msgid "Jobs"
+msgstr "Töökohad"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Tor brauserist"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Downloading"
msgstr "Allalaadimine"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Installation"
-msgstr "Paigaldamine"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Running Tor Browser for the First Time"
msgstr "Tor brauseri esmakordne avamine"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Circumvention"
msgstr "Vältimine"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Bridges"
msgstr "Sillad"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Managing Identities"
msgstr "Identiteetide haldamine"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Onion-teenused"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Turvalised ühendused"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Security Settings"
msgstr "Turvaseaded"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Plugins"
-msgstr "Pluginad"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Updating"
msgstr "Uuendamine"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Onion-teenused"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Uninstalling"
-msgstr "Eemaldamine"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Making Tor Browser Portable"
-msgstr "Tor brauseri kaasaskantavaks tegemine"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pluginad"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Veaotsing"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Eemaldamine"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Known Issues"
msgstr "Teadaolevad vead"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Tor mobiilile"
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Give Feedback"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Becoming a Tor Translator"
+msgstr "Tori tõlkijaks hakkamine"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Newsletter"
-msgstr "Uudiskiri"
+msgid "Making Tor Browser Portable"
+msgstr "Tor brauseri kaasaskantavaks tegemine"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Pluggable transports"
-msgstr ""
+msgid "Installation"
+msgstr "Paigaldamine"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr "Tori tõlkijaks hakkamine"
+msgid "PrivChat"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3595,6 +3489,94 @@ msgid ""
"well."
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Privacy is a human right"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:15 templates/banner.html:15
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:26 templates/banner.html:26
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:31 lego/templates/banner.html:33
+#: templates/banner.html:31 templates/banner.html:33
+msgid "Donate now"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:96 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:96
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Meie missioon:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:64 templates/footer.html:64
+#: templates/footer.html:66 templates/navbar.html:19 templates/navbar.html:21
+#: templates/navbar.html:64
+msgid "Donate"
+msgstr "Anneta"
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
+#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:19
+#: templates/navbar.html:21
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Anneta nüüd"
+
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Registreeru"
+
+#: lego/templates/footer.html:101 templates/footer.html:101
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/navbar.html:26 templates/navbar.html:26
+msgid "Menu"
+msgstr "Menüü"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Otsing"
+
#: lego/templates/secure-connections.html:1
#: templates/secure-connections.html:1
msgid ""
@@ -3694,3 +3676,32 @@ msgstr ""
#: templates/secure-connections.html:68
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Kas Tori kasutatakse."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:14
+msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
+msgstr ""
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
+msgid "Topics"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:22
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:24
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:25
+msgid "Give Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:26
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
diff --git a/contents+fi.po b/contents+fi.po
deleted file mode 100644
index 5bfe9a2533..0000000000
--- a/contents+fi.po
+++ /dev/null
@@ -1,2162 +0,0 @@
-# Translators:
-# Mikko Päivärinta <paivarinta.mikko.o(a)gmail.com>, 2019
-# Panu Ahvenharju, 2019
-# Juho Räsänen, 2019
-# Jorma Karvonen <karvonen.jorma(a)gmail.com>, 2019
-# erinm, 2019
-# Jiri Grönroos <jiri.gronroos(a)iki.fi>, 2019
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-15 15:58+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos(a)iki.fi>, 2019\n"
-"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fi/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fi\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "Tor-selaimen käyttäjäopas"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "About"
-msgstr "Ohjelmasta"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Ohjeet"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Paina"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Blog"
-msgstr "Blogi"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Newsletter"
-msgstr "Uutiskirje"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Support"
-msgstr "Tuki"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Yhteisö"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Contact"
-msgstr "Ota yhteyttä"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Työpaikat"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "About Tor Browser"
-msgstr "Tietoa Tor-selaimesta"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Downloading"
-msgstr "Ladataan"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Running Tor Browser for the first time"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Pluggable transports"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Circumvention"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Bridges"
-msgstr "Sillat"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Managing identities"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Onion'in palvelut"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Secure Connections"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Security Settings"
-msgstr "Turvallisuus (asetukset)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Updating"
-msgstr "Päivitetään"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Plugins"
-msgstr "Liitännäiset"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Vianselvitys"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Uninstalling"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Known issues"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Making Tor Browser portable"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Installation"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "ABOUT TOR BROWSER"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
-msgstr ""
-"Opi miten Tor-selain voi suojata sinun yksityisyytesi ja anonymiteettisi"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
-"Using the Tor network has two main properties:"
-msgstr ""
-"Tor-selain käyttää Tor-verkkoa suojelemaan yksityisyytäsi ja "
-"anonyymisyyttasi. Tor-verkon käytössä on kaksi pääominaisuutte:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
-"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
-"names and addresses of the websites you visit."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
-"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
-"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
-"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### HOW TOR WORKS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
-"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
-"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last "
-"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the "
-"public Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
-"Browser works\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
-"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
-"three keys represent the layers of encryption between the user and each "
-"relay."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "DOWNLOADING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to download Tor Browser"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
-" Project website at https://www.torproject.org/download."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-"
-"connections), which makes it much harder for somebody to tamper with."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
-"for example, it could be blocked on your network."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If this happens, you can use one of the alternative download methods listed "
-"below."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### MIRRORS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
-"website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### GETTOR"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
-"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
-" Dropbox, Google Drive and GitHub."
-msgstr ""
-"GetTor on palvelu, joka automaattisesti vastaa viesteihin linkeillä "
-"viimeisimpään Tor-selaimen versioon, joka löytyy eri osoitteista, kuten "
-"Dropboxista, Google Drivesta ja GitHubista."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Send an email to gettor(a)torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
-msgstr ""
-"Lähetä sähköpostiviesti osoitteeseen gettor(a)torproject.org, ja kirjoita "
-"viestin runkoon käyttöjärjestelmästäsi riippunen yksinkertaisesti sana "
-"“windows”, “osx”, tai “linux”, (ilman lainausmerkkejä)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
-"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
-"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the "
-"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of "
-"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you"
-" are using."
-msgstr ""
-"GetTor vastaa sähköpostiviestillä, joka sisältää linkit, joista voit ladata "
-"Tor-selainpakkauksen, salausallekirjoituksen (tarvitaan latauksen "
-"todentamiseen), allekirjoituksen tekemiseen käytetyn avainsormenjäljen, ja "
-"pakkauksen tarkistussumman. Sinulle tarjotaan ehkä \"32-bittinen\" tai "
-"\"64-bittinen\" ohjelmisto: tämä riippuu käyttämäsi tietokoneen mallista."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor(a)torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "INSTALLATION"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Installing Tor Browser"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "For Windows:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"1. Navigate to the Tor Browser [download "
-"page](https://www.torproject.org/download)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"3. (Recommended) Verify the [file's "
-"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
-" installation wizard process."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "For macOS:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
-" installation wizard process."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "For GNU/Linux:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
-"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
-"and change the permission to allow executing file as program."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
-"from the command line by running:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONNECT"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor’s connection progress."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
-"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
-"help solving the problem."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
-"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
-"configuration options."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If "
-"you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”."
-" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
-"configure a pluggable transport."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
-" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the "
-"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, "
-"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
-" a proxy, click “Continue”."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
-"blocks. These tools are called “pluggable transports”."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
-" developed."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<table class=\"table table-striped\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tbody>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"odd\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<td>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</td>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
-"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
-"than its predecessor, obfs3 bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</tr>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "meek"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
-"Microsoft web site."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Snowflake"
-msgstr "Snowflake"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
-"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</tbody>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</table>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
-"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
-"select whichever pluggable transport you'd like to use."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
-" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
-"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
-"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
-"'Connect' to save your settings."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
-"how to obtain them."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of “bridge” "
-"relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of “bridge” relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
-"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
-"identify them easily."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
-" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
-"using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have a few options:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges(a)torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### USING MOAT"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
-" on 'Tor' in the sidebar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
-"bridge...'"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
-"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
-"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
-msgstr ""
-"Jos yhteys epäonnistuu, vastaanottamasi sillat voivat olla pois kåytöstä. "
-"Käytä yhtä yllä mainituista menetelmistä uusien siltaosoitteiden saamiseksi "
-"ja yritä uudelleen."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "MANAGING IDENTITIES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
-"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
-"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics "
-"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
-"across different sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
-" location and IP address, but even without this information they might be "
-"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor"
-" Browser includes some additional features that help you control what "
-"information can be tied to your identity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### THE URL BAR"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
-"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
-"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to"
-" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
-"that both connections originate from your browser."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
-"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
-"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
-"functionality."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
-"current tab in the site information menu, in the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
-"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
-"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
-"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
-"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
-"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
-"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
-"that require usernames, passwords, or other identifying information."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
-"address and geographical location in the process. The same is often true "
-"when you send an email. Logging into your social networking or email "
-"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information "
-"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
-"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
-"bear in mind:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
-"information on how to secure your connection when logging in."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
-" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
-"email providers, might interpret this as a sign that your account has been "
-"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by "
-"following the site’s recommended procedure for account recovery, or "
-"contacting the operators and explaining the situation."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” "
-"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### NEW IDENTITY"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
-"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
-"will close all your open tabs and windows, clear all private information "
-"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all "
-"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
-"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
-"Browser's toolbar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
-"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
-"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
-"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
-"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
-" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
-" affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
-"information menu, in the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "ONION SERVICES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Services that are only accessible using Tor"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like "
-"websites) that are only accessible through the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
-"private web:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
-"connections)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
-"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
-"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the "
-"connection is not being tampered with."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TROUBLESHOOTING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
-"Browser from being able to reach the site."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURE CONNECTIONS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
-"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
-"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
-"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
-" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
-"will begin with “https://”, rather than “http://”."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Levels in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### SECURITY LEVELS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
-"cause some sites to lose functionality."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites; some"
-" fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
-"click-to-play."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* This level only allows website features required for static sites and "
-"basic services."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "These changes affect images, media, and scripts."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
-"symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
-"to-play."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UPDATING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to update Tor Browser"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
-"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
-"flaws that compromise your privacy and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
-"menu), then select “Restart to update Tor browser”."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
-"itself. You will now be running the latest version."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
-" close the program."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Visit https://www.torproject.org/download/ and download a copy of the latest"
-" Tor Browser release, then install it as before."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work"
-msgstr "Mitä tehdä, kun Tor-selain ei toimi"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it "
-"for the first time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### QUICK FIXES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### KNOWN ISSUES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### FLASH PLAYER"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### JAVASCRIPT"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
-"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
-"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"browser, which might lead to deanonymization."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the “S” icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browser’s [Security Level](../security-settings/) to “Safer” (which "
-"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does so for "
-"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
-" displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to allow all "
-"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
-"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
-" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
-"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
-" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
-"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Webroot SecureAnywhere"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Microsoft Security Essentials"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
-"security reasons."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
-"ensure that each software build is exactly reproducible."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
-"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
-"as required."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
-"work."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"2. Navigate to the Tor Browser [download "
-"page](https://torproject.org/download)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"4. (Recommended) Verify the [files "
-"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
-"installation process."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
-"removable media."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
-" (Journaled) format."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
-"installation process."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
-"well."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
-#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
-msgid "Close banner"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
-msgstr "Seuranta, valvonta ja sensuuri ovat levinneet laajalle verkossa."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
-msgstr "OTA VERKKO TAKAISIN TORIN AVULLA"
-
-#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
-#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
-msgid "DONATE NOW"
-msgstr "LAHJOITA NYT"
-
-#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
-msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
-msgstr "Anna tänään, Mozilla kohdentaa lahjoituksesi."
-
-#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
-#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
-#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Lataa Tor-selain"
-
-#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-"Lataa Tor-selain kokeaksesi todellisen selaamiskokemuksen ilman seurantaa, "
-"valvontaa ja sensuuria."
-
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Tehtävämme:"
-
-#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
-#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
-#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
-#: templates/navbar.html:20
-msgid "Donate"
-msgstr "Lahjoita"
-
-#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
-#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
-#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
-#: templates/navbar.html:20
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Lahjoita nyt"
-
-#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Tilaa uutiskirjeemme"
-
-#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
-"Vastaanota kuukausittaiset päivitykset ja mahdollisuudet Tor-projektilta:"
-
-#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
-msgid "Sign up"
-msgstr "Rekisteröidy"
-
-#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
-#, python-format
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
-msgid "Menu"
-msgstr "Valikko"
-
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Haku"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-#: templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-#: templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-#: templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-#: templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-#: templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-#: templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-#: templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-#: templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Sivu.com"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-#: templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-#: templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "Salasanat"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-#: templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-#: templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "tiedot"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-#: templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-#: templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "sijainti"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-#: templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-#: templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Onko Tor käytössä vai ei."
-
-#: templates/layout.html:5
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Suojaa itsesi seurannalta ja valvonnalta. Kierrä sensuuri."
-
-#: templates/layout.html:11
-msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr ""
-
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
-msgid "Topics"
-msgstr "Aiheet"
-
-#: templates/macros/topic.html:22
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Tämän sivun avustajat:"
-
-#: templates/macros/topic.html:24
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Muokkaa tätä sivua"
-
-#: templates/macros/topic.html:25
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Ehdota palautetta"
-
-#: templates/macros/topic.html:26
-msgid "Permalink"
-msgstr "Pysyväislinkki"
diff --git a/contents+hi.po b/contents+hi.po
index 6295f862fa..b37fda225a 100644
--- a/contents+hi.po
+++ b/contents+hi.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 11:50+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-30 09:08+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: James Bond <python07(a)tuta.io>, 2021\n"
"Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hi/)\n"
@@ -23,262 +23,156 @@ msgstr ""
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "निजता एक मानवीय अधिकार है"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate"
-msgstr "दान करें "
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "अभी दान करें"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+msgid "Tor Browser User Manual"
+msgstr "टोर ब्राउज़र उपयोगकर्ता गाइड"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About"
msgstr "के बारे में"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Support"
-msgstr "मदद "
+msgid "Documentation"
+msgstr "दस्तावेज़ीकरण"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Community"
-msgstr "समुदाय"
+msgid "Press"
+msgstr "दबाएँ"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Blog"
msgstr "ब्लॉग"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "दस्तावेज़ीकरण"
+msgid "Newsletter"
+msgstr "समाचार पत्रिका"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "नौकरी के लिए "
+msgid "Support"
+msgstr "मदद "
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Contact"
-msgstr "संपर्क करें"
+msgid "Community"
+msgstr "समुदाय"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Press"
-msgstr "दबाएँ"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "टॉर ब्राउझर डाउनलोड करे "
-
-#: (dynamic)
-msgid "Search"
-msgstr "खोज"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/
-#: (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "टोर ब्राउज़र उपयोगकर्ता गाइड"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "हमारा अभियान "
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
+msgid "Contact"
+msgstr "संपर्क करें"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "PrivChat"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Topics"
-msgstr ""
+msgid "Jobs"
+msgstr "नौकरी के लिए "
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Tor ब्राउज़र के बारे में"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Downloading"
msgstr "डाउनलोड कर रहा है"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Installation"
-msgstr "स्थापना"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Running Tor Browser for the First Time"
msgstr "टोर ब्राउजर पहली बार चल रहा है"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Pluggable transports"
+msgstr "प्लग करने योग्य परिवहन"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Circumvention"
msgstr "तरक़ीब"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Bridges"
msgstr "पुल"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Managing Identities"
msgstr "पहचान प्रबंधन"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Onion Services"
+msgstr "अनियन सेवाएं"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Secure Connections"
msgstr "सुरक्षित संयोजन"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Security Settings"
msgstr "सुरक्षा सेटिंग"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Plugins"
-msgstr "प्लग-इन"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Updating"
msgstr "अद्यतन करें"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "अनियन सेवाएं"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Uninstalling"
-msgstr "स्थापना रद्द करना"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Making Tor Browser Portable"
-msgstr "टोर ब्राउज़र को पोर्टेबल बनाना"
+msgid "Plugins"
+msgstr "प्लग-इन"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "समस्या निवारण"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "स्थापना रद्द करना"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Known Issues"
msgstr ""
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "मोबाइल टोर"
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Give Feedback"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Becoming a Tor Translator"
+msgstr "टोर अनुवादक बनना"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Newsletter"
-msgstr "समाचार पत्रिका"
+msgid "Making Tor Browser Portable"
+msgstr "टोर ब्राउज़र को पोर्टेबल बनाना"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Pluggable transports"
-msgstr "प्लग करने योग्य परिवहन"
+msgid "Installation"
+msgstr "स्थापना"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr "टोर अनुवादक बनना"
+msgid "PrivChat"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3561,6 +3455,94 @@ msgid ""
"well."
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Privacy is a human right"
+msgstr "निजता एक मानवीय अधिकार है"
+
+#: lego/templates/banner.html:15 templates/banner.html:15
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:26 templates/banner.html:26
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:31 lego/templates/banner.html:33
+#: templates/banner.html:31 templates/banner.html:33
+msgid "Donate now"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:96 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:96
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "टॉर ब्राउझर डाउनलोड करे "
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "हमारा अभियान "
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:64 templates/footer.html:64
+#: templates/footer.html:66 templates/navbar.html:19 templates/navbar.html:21
+#: templates/navbar.html:64
+msgid "Donate"
+msgstr "दान करें "
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
+#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:19
+#: templates/navbar.html:21
+msgid "Donate Now"
+msgstr "अभी दान करें"
+
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:101 templates/footer.html:101
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/navbar.html:26 templates/navbar.html:26
+msgid "Menu"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "खोज"
+
#: lego/templates/secure-connections.html:1
#: templates/secure-connections.html:1
msgid ""
@@ -3658,3 +3640,32 @@ msgstr ""
#: templates/secure-connections.html:68
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:14
+msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
+msgstr ""
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
+msgid "Topics"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:22
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:24
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:25
+msgid "Give Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:26
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po
index 5ab96743c4..a3419f78c0 100644
--- a/contents+lt.po
+++ b/contents+lt.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 11:50+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-30 09:08+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Moo, 2021\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lt/)\n"
@@ -19,270 +19,156 @@ msgstr ""
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Apsisaugokite nuo sekimo ir stebėjimo. Apeikite cenzūrą."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr "Tor Project | Tor Naršyklės naudotojo vadovas"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Užverti reklamjuostę"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Privatumas yra žmogaus teisė"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate"
-msgstr "Paaukoti"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Paaukokite dabar"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
+#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+msgid "Tor Browser User Manual"
+msgstr "Tor Naršyklės naudotojo vadovas"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About"
msgstr "Apie"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Support"
-msgstr "Palaikymas"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Bendruomenė"
+msgid "Press"
+msgstr "Žiniasklaida"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Blog"
msgstr "Tinklaraštis"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentacija"
+msgid "Newsletter"
+msgstr "Naujienlaiškis"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Darbo vietos"
+msgid "Support"
+msgstr "Palaikymas"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Contact"
-msgstr "Susisiekti"
+msgid "Community"
+msgstr "Bendruomenė"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Žiniasklaida"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Atsisiųskite Tor Naršyklę"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Search"
-msgstr "Ieškoti"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/
-#: (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "Tor Naršyklės naudotojo vadovas"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-"Atsisiųskite Tor naršyklę, kad galėtumėte patirti tikrą privatų naršymą be "
-"sekimo, stebėjimo ar cenzūros."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Mūsų misija:"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"Remti žmogaus teises ir laisves, kuriant ir diegiant laisvas ir atvirojo "
-"kodo anonimiškumo ir privatumo technologijas, palaikant jų neribotą "
-"prieinamumą ir naudojimą bei skleidžiant jų mokslinį ir visuotinį supratimą."
+msgid "Contact"
+msgstr "Susisiekti"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "PrivChat"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Prenumeruokite mūsų naujienlaiškį"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
-"Kas mėnesį gaukite naujienas apie atnaujinimus bei galimybes iš Tor Project:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Prenumeruoti"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-"Prekių ženklus, autorių teisių pranešimus ir taisykles naudojimui "
-"trečiosioms šalims galite rasti mūsų %(link_to_faq)s"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Topics"
-msgstr "Temos"
+msgid "Jobs"
+msgstr "Darbo vietos"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Apie Tor Naršyklę"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Downloading"
msgstr "Atsisiuntimas"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Installation"
-msgstr "Įdiegimas"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Running Tor Browser for the First Time"
msgstr "Tor naršyklės paleidimas pirmą kartą"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Pluggable transports"
+msgstr "Keičiamieji perdavimai"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Circumvention"
msgstr "Apėjimas"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Bridges"
msgstr "Tinklų tiltai"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Managing Identities"
msgstr "Tapatybių tvarkymas"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Onion paslaugos"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Saugūs ryšiai"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Security Settings"
msgstr "Saugumo nustatymai"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Plugins"
-msgstr "Papildiniai"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Updating"
msgstr "Atnaujinimas"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Onion paslaugos"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Uninstalling"
-msgstr "Šalinimas"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Making Tor Browser Portable"
-msgstr ""
+msgid "Plugins"
+msgstr "Papildiniai"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Nesklandumų šalinimas"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Šalinimas"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Known Issues"
msgstr "Žinomos problemos"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Mobile Tor"
msgstr ""
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Prie šio puslapio prisidėjo:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Taisyti šį puslapį"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Give Feedback"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Pastovioji nuoroda"
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Becoming a Tor Translator"
+msgstr "Tapimas Tor vertėju"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Newsletter"
-msgstr "Naujienlaiškis"
+msgid "Making Tor Browser Portable"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Pluggable transports"
-msgstr "Keičiamieji perdavimai"
+msgid "Installation"
+msgstr "Įdiegimas"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr "Tapimas Tor vertėju"
+msgid "PrivChat"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3836,6 +3722,102 @@ msgid ""
msgstr ""
"5. Kai atsisiuntimas užbaigtas, išskleiskite archyvą tiesiai laikmenoje."
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Užverti reklamjuostę"
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Privacy is a human right"
+msgstr "Privatumas yra žmogaus teisė"
+
+#: lego/templates/banner.html:15 templates/banner.html:15
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:26 templates/banner.html:26
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:31 lego/templates/banner.html:33
+#: templates/banner.html:31 templates/banner.html:33
+msgid "Donate now"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:96 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:96
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Atsisiųskite Tor Naršyklę"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"Atsisiųskite Tor naršyklę, kad galėtumėte patirti tikrą privatų naršymą be "
+"sekimo, stebėjimo ar cenzūros."
+
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Mūsų misija:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"Remti žmogaus teises ir laisves, kuriant ir diegiant laisvas ir atvirojo "
+"kodo anonimiškumo ir privatumo technologijas, palaikant jų neribotą "
+"prieinamumą ir naudojimą bei skleidžiant jų mokslinį ir visuotinį supratimą."
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:64 templates/footer.html:64
+#: templates/footer.html:66 templates/navbar.html:19 templates/navbar.html:21
+#: templates/navbar.html:64
+msgid "Donate"
+msgstr "Paaukoti"
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
+#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:19
+#: templates/navbar.html:21
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Paaukokite dabar"
+
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Prenumeruokite mūsų naujienlaiškį"
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr ""
+"Kas mėnesį gaukite naujienas apie atnaujinimus bei galimybes iš Tor Project:"
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Prenumeruoti"
+
+#: lego/templates/footer.html:101 templates/footer.html:101
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+"Prekių ženklus, autorių teisių pranešimus ir taisykles naudojimui "
+"trečiosioms šalims galite rasti mūsų %(link_to_faq)s"
+
+#: lego/templates/navbar.html:26 templates/navbar.html:26
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Ieškoti"
+
#: lego/templates/secure-connections.html:1
#: templates/secure-connections.html:1
msgid ""
@@ -3947,3 +3929,32 @@ msgstr ""
#: templates/secure-connections.html:68
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Ar Tor yra naudojamas, ar ne."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Apsisaugokite nuo sekimo ir stebėjimo. Apeikite cenzūrą."
+
+#: templates/layout.html:14
+msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
+msgstr "Tor Project | Tor Naršyklės naudotojo vadovas"
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
+msgid "Topics"
+msgstr "Temos"
+
+#: templates/macros/topic.html:22
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Prie šio puslapio prisidėjo:"
+
+#: templates/macros/topic.html:24
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Taisyti šį puslapį"
+
+#: templates/macros/topic.html:25
+msgid "Give Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:26
+msgid "Permalink"
+msgstr "Pastovioji nuoroda"
diff --git a/contents+lv.po b/contents+lv.po
index ed17185f3b..b0938a5d0b 100644
--- a/contents+lv.po
+++ b/contents+lv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 11:50+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-30 09:08+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Lars, 2021\n"
"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lv/)\n"
@@ -19,262 +19,155 @@ msgstr ""
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr "Tor Project | Pārlūka Tor lietotāja rokasgrāmata"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Privātums ir cilvēktiesība"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr ""
-"Jūsu ziedojumu divkāršos Tor atbalstītāji, līdz pat 150000 ASV dolāru. "
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate"
-msgstr "Ziedojiet"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Ziedojiet tagad!"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+msgid "Tor Browser User Manual"
+msgstr "Pārlūka Tor lietotāja rokasgrāmata"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About"
msgstr "Par"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Support"
-msgstr "Atbalsts"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentācija"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Community"
+msgid "Press"
msgstr ""
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Blog"
msgstr "Blogs"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentācija"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Jobs"
+msgid "Newsletter"
msgstr ""
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Contact"
-msgstr "Sazināties"
+msgid "Support"
+msgstr "Atbalsts"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Press"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Lejuplādēt Pārlūku Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Search"
-msgstr "Meklēt"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/
-#: (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "Pārlūka Tor lietotāja rokasgrāmata"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+msgid "Community"
msgstr ""
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "PrivChat"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
+msgid "Contact"
+msgstr "Sazināties"
-#: (dynamic)
-msgid "Topics"
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Jobs"
msgstr ""
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Par pārlūku Tor"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Downloading"
msgstr "Lejupielādē"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Installation"
-msgstr "Instalācija"
+msgid "Running Tor Browser for the First Time"
+msgstr ""
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Running Tor Browser for the First Time"
+msgid "Pluggable transports"
msgstr ""
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Circumvention"
msgstr "Apiešana"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Bridges"
msgstr "Tilti"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Managing Identities"
msgstr ""
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Sīpolpakalpojumi"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Droši savienojumi"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Security Settings"
msgstr "Drošības iestatījumi"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Plugins"
-msgstr "Spraudņi"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Updating"
msgstr "Jaunināšana"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Sīpolpakalpojumi"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Uninstalling"
-msgstr "Atinstalēšana"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Making Tor Browser Portable"
-msgstr ""
+msgid "Plugins"
+msgstr "Spraudņi"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Problēmu novēršana"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Atinstalēšana"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Known Issues"
msgstr "Zināmās problēmas"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Mobile Tor"
msgstr ""
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Give Feedback"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Newsletter"
+msgid "Making Tor Browser Portable"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Pluggable transports"
-msgstr ""
+msgid "Installation"
+msgstr "Instalācija"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Becoming a Tor Translator"
+msgid "PrivChat"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -3612,6 +3505,95 @@ msgid ""
"well."
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Privacy is a human right"
+msgstr "Privātums ir cilvēktiesība"
+
+#: lego/templates/banner.html:15 templates/banner.html:15
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+msgstr ""
+"Jūsu ziedojumu divkāršos Tor atbalstītāji, līdz pat 150000 ASV dolāru. "
+
+#: lego/templates/banner.html:26 templates/banner.html:26
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:31 lego/templates/banner.html:33
+#: templates/banner.html:31 templates/banner.html:33
+msgid "Donate now"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:96 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:96
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Lejuplādēt Pārlūku Tor"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:64 templates/footer.html:64
+#: templates/footer.html:66 templates/navbar.html:19 templates/navbar.html:21
+#: templates/navbar.html:64
+msgid "Donate"
+msgstr "Ziedojiet"
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
+#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:19
+#: templates/navbar.html:21
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Ziedojiet tagad!"
+
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:101 templates/footer.html:101
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/navbar.html:26 templates/navbar.html:26
+msgid "Menu"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Meklēt"
+
#: lego/templates/secure-connections.html:1
#: templates/secure-connections.html:1
msgid ""
@@ -3722,3 +3704,32 @@ msgstr ""
#: templates/secure-connections.html:68
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Vai Tor tiek vai netiek izmantots."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:14
+msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
+msgstr "Tor Project | Pārlūka Tor lietotāja rokasgrāmata"
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
+msgid "Topics"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:22
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:24
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:25
+msgid "Give Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:26
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
diff --git a/contents+ms.po b/contents+ms.po
index baa4cd2c19..c92a7763ea 100644
--- a/contents+ms.po
+++ b/contents+ms.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 11:50+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-30 09:08+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop(a)gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Malay (Malaysia) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ms_MY/)\n"
@@ -18,273 +18,156 @@ msgstr ""
"Language: ms_MY\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
-"Lindungi diri anda terhadap penjejakan dan pengintipan. Pintas penapisan."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr "Projek Tor | Panduan Pelayar Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Tutup sepanduk"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Privasi atau kesendirian ialah hak asasi manusia"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate"
-msgstr "Derma"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Dermalah Sekarang"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+msgid "Tor Browser User Manual"
+msgstr "Panduan Pengguna Pelayar Tor"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About"
msgstr "Perihal"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Support"
-msgstr "Sokongan"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentasi"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Komuniti"
+msgid "Press"
+msgstr "Berita"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentasi"
+msgid "Newsletter"
+msgstr "Surat Berita"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Peluang Kerja"
+msgid "Support"
+msgstr "Sokongan"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Contact"
-msgstr "Hubungan"
+msgid "Community"
+msgstr "Komuniti"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Berita"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Muat Turun Pelayar Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Search"
-msgstr "Gelintar"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/
-#: (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "Panduan Pengguna Pelayar Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-"Muat turun Pelayar Tor untuk menikmati pelayaran secara persendirian tanpa "
-"dijejak, diintip, atau ditapis."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Misi kami:"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"Untuk melindungi hak-hak kemanusian dan kebebasan dengan mencipta dan "
-"menghasilkan teknologi keawanamaan dan kerahsiaan bebas dan bersumber-"
-"terbuka, menyokong ketersediaan dan penggunaan tanpa-had, dan melanjutkan "
-"kesefahaman saintifik dan popular mereka."
+msgid "Contact"
+msgstr "Hubungan"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "PrivChat"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Langgani Surat Berita kami"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
-"Dapatkan kemaskini bulanan dan peluang-peluang yang ditawarkan melalui "
-"Projek Tor:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Daftar baharu"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-"Tanda dagangan, notis hak cipta, dan peraturan untuk kegunaan pihak ketiga "
-"boleh ditemui dalam %(link_to_faq)s kami"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Topics"
-msgstr "Topik-Topik"
+msgid "Jobs"
+msgstr "Peluang Kerja"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Perihal Pelayar Tor"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Downloading"
msgstr "Memuat turun"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Installation"
-msgstr "Pemasangan"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Running Tor Browser for the First Time"
msgstr ""
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Pluggable transports"
+msgstr "Angkutan boleh palam"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Circumvention"
msgstr "Pemintasan"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Bridges"
msgstr "Jambatan, ataupun Bridges"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Managing Identities"
msgstr ""
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Perkhidmatan Onion"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Sambungan-Sambungan Selamat"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Security Settings"
msgstr "Tetapan Keselamatan"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Plugins"
-msgstr "Pemalam"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Updating"
msgstr "Mengemaskini"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Perkhidmatan Onion"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Uninstalling"
-msgstr "Menyahpasang"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Making Tor Browser Portable"
-msgstr ""
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pemalam"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Pencarisilapan"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Menyahpasang"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Known Issues"
msgstr ""
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Mobile Tor"
msgstr ""
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Para penyumbang halaman ini:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Sunting halaman ini"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Give Feedback"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Pautan Kekal"
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Becoming a Tor Translator"
+msgstr "Mahu menjadi Penterjemah Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Newsletter"
-msgstr "Surat Berita"
+msgid "Making Tor Browser Portable"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Pluggable transports"
-msgstr "Angkutan boleh palam"
+msgid "Installation"
+msgstr "Pemasangan"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr "Mahu menjadi Penterjemah Tor"
+msgid "PrivChat"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3816,6 +3699,104 @@ msgstr ""
"4. Setelah muat turun selesai, ekstrak arkib masuk ke dalam media yang "
"dikehendaki."
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Tutup sepanduk"
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Privacy is a human right"
+msgstr "Privasi atau kesendirian ialah hak asasi manusia"
+
+#: lego/templates/banner.html:15 templates/banner.html:15
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:26 templates/banner.html:26
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:31 lego/templates/banner.html:33
+#: templates/banner.html:31 templates/banner.html:33
+msgid "Donate now"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:96 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:96
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Muat Turun Pelayar Tor"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"Muat turun Pelayar Tor untuk menikmati pelayaran secara persendirian tanpa "
+"dijejak, diintip, atau ditapis."
+
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Misi kami:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"Untuk melindungi hak-hak kemanusian dan kebebasan dengan mencipta dan "
+"menghasilkan teknologi keawanamaan dan kerahsiaan bebas dan bersumber-"
+"terbuka, menyokong ketersediaan dan penggunaan tanpa-had, dan melanjutkan "
+"kesefahaman saintifik dan popular mereka."
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:64 templates/footer.html:64
+#: templates/footer.html:66 templates/navbar.html:19 templates/navbar.html:21
+#: templates/navbar.html:64
+msgid "Donate"
+msgstr "Derma"
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
+#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:19
+#: templates/navbar.html:21
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Dermalah Sekarang"
+
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Langgani Surat Berita kami"
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr ""
+"Dapatkan kemaskini bulanan dan peluang-peluang yang ditawarkan melalui "
+"Projek Tor:"
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Daftar baharu"
+
+#: lego/templates/footer.html:101 templates/footer.html:101
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+"Tanda dagangan, notis hak cipta, dan peraturan untuk kegunaan pihak ketiga "
+"boleh ditemui dalam %(link_to_faq)s kami"
+
+#: lego/templates/navbar.html:26 templates/navbar.html:26
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Gelintar"
+
#: lego/templates/secure-connections.html:1
#: templates/secure-connections.html:1
msgid ""
@@ -3927,3 +3908,33 @@ msgstr ""
#: templates/secure-connections.html:68
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Sama ada ia atau tidak Tor digunakan."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+"Lindungi diri anda terhadap penjejakan dan pengintipan. Pintas penapisan."
+
+#: templates/layout.html:14
+msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
+msgstr "Projek Tor | Panduan Pelayar Tor"
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
+msgid "Topics"
+msgstr "Topik-Topik"
+
+#: templates/macros/topic.html:22
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Para penyumbang halaman ini:"
+
+#: templates/macros/topic.html:24
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Sunting halaman ini"
+
+#: templates/macros/topic.html:25
+msgid "Give Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:26
+msgid "Permalink"
+msgstr "Pautan Kekal"
diff --git a/contents+my.po b/contents+my.po
index e310e16103..172148555c 100644
--- a/contents+my.po
+++ b/contents+my.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 11:50+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-30 09:08+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Burmese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/my/)\n"
@@ -18,276 +18,156 @@ msgstr ""
"Language: my\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
-"ခြေရာခံခြင်းနှင့် စောင့်ကြည့်ခြင်းမှ သင့်ကိုယ်သင် ကာကွယ်ပါ။ "
-"ဆင်ဆာဖြတ်ခြင်းကို ရှောင်ရှားပါ။"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr "Tor စီမံကိန်း | Tor ဘရောက်ဇာ လက်စွဲ"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "နဖူးစည်းစာတန်း ပိတ်ရန်"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-"သင့်လှူဒါန်းမှုကို Tor ၏ မိတ်ဆွေများမှ တွဲပေးပါမည်၊ $100,000 အထိ "
-"လှူနိုင်ပါသည်။"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate"
-msgstr "လှူဒါန်းရန်"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "ယခု လှူရန်"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "မီနူး"
+#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+msgid "Tor Browser User Manual"
+msgstr "Tor ဘရောက်ဇာ အသုံးပြုသူ လက်စွဲ"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About"
msgstr "အကြောင်း"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Support"
-msgstr "အကူအညီ"
+msgid "Documentation"
+msgstr "အသုံးပြုနည်း လက်စွဲ"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Community"
-msgstr "အသိုင်းအဝိုင်း"
+msgid "Press"
+msgstr "စာနယ်ဇင်း"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Blog"
msgstr "ဘလော့ဂ်"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "အသုံးပြုနည်း လက်စွဲ"
+msgid "Newsletter"
+msgstr "သတင်းလွှာ"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "အလုပ်အကိုင်များ"
+msgid "Support"
+msgstr "အကူအညီ"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Contact"
-msgstr "ဆက်သွယ်ရန်"
+msgid "Community"
+msgstr "အသိုင်းအဝိုင်း"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Press"
-msgstr "စာနယ်ဇင်း"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Tor ဘရောက်ဇာ ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ရန်"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Search"
-msgstr "ရှာဖွေရန်"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/
-#: (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "Tor ဘရောက်ဇာ အသုံးပြုသူ လက်စွဲ"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-"ခြေရာခံခြင်း၊ စောင့်ကြည့်ခြင်းနှင့် စိစစ်ဖြတ်တောက်မှုတို့ မရှိသည့် သီးသန့် "
-"ရှာဖွေခြင်း အစစ်အမှန်ကို ခံစားရန် Tor ဘရောက်ဇာကို ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ပါ။"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "ကျွန်ုပ်တို့၏ ရည်မှန်းချက် -"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"အခမဲ့နှင့် ပွင့်လင်းသောအရင်းအမြစ်၊ အမည်၀ှက်ခြင်း၊ ကိုယ်ရေးကိုယ်တာလုံခြုံမှု "
-"စသော နည်းပညာများကို ဖန်တီးဖြန့်ဝေခြင်းဖြင့် လူ့အခွင့်အရေးနှင့် "
-"လွပ်လပ်ခွင့်များကို မြှင့်တင်ရန်၊ ထိုနည်းပညာများကို ကန့်သတ်ချက်မဲ့ "
-"ရယူနိုင်ပြီး အသုံးပြုနိုင်အောင် ပံ့ပိုးပေးရန်၊ ၎င်းတို့သည် "
-"သိပ္ပံနည်းကျမှုနှင့် လူကြိုက်များမှု ရှိကြောင်း ပိုမို နားလည်လာစေရန်။"
+msgid "Contact"
+msgstr "ဆက်သွယ်ရန်"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "PrivChat"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "ကျွန်ုပ်တို့၏ သတင်းလွှာကို မှာယူပါ"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Tor Project မှ လစဉ် အပ်ဒိတ်များနှင့် အခွင့်အလမ်းများကို ရယူလိုက်ပါ -"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "အကောင့်ဖွင့်ရန်"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-"ကုန်အမှတ်တံဆိပ်၊ မူပိုင်ခွင့် သတိပေးချက်များနှင့် ပြင်ပအဖွဲ့အစည်းနှင့် "
-"လူပုဂ္ဂိုလ်များအတွက် အသုံးပြုရန် စည်းကမ်းများကို ကျွန်ုပ်တို့၏ "
-"%(link_to_faq)s တွင် ကြည့်နိုင်ပါသည်"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Topics"
-msgstr "အကြောင်းအရာများ"
+msgid "Jobs"
+msgstr "အလုပ်အကိုင်များ"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Tor ဘရောက်ဇာ အကြောင်း"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Downloading"
msgstr "ဒေါင်းလုဒ် လုပ်နေပါသည်"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Installation"
-msgstr "တပ်ဆင်ခြင်း"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Running Tor Browser for the First Time"
msgstr "Tor ဘရောက်ဇာကို ပထမဆုံးအကြိမ် လည်ပတ်ခြင်း"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Pluggable transports"
+msgstr "အသွားအလာ အသွင်ပြောင်း ကိရိယာများ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Circumvention"
msgstr "ဆင်ဆာရှောင်ခြင်း"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Bridges"
msgstr "တံတားများ"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Managing Identities"
msgstr "ကိုယ်ပိုင် အမှတ်သင်္ကေတများကို စီမံခန့်ခွဲခြင်း"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Onion ဝန်ဆောင်မှုများ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Secure Connections"
msgstr "လုံခြုံစိတ်ချရသော ချိတ်ဆက်မှုများ"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Security Settings"
msgstr "လုံခြုံရေး ဆက်တင်များ"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Plugins"
-msgstr "ချိတ်ဆက် ပရိုဂရမ်များ"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Updating"
msgstr "အပ်ဒိတ် လုပ်နေသည်"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Onion ဝန်ဆောင်မှုများ"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Uninstalling"
-msgstr "ဖယ်ထုတ်ခြင်း"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Making Tor Browser Portable"
-msgstr "Tor ဘရောက်ဇာကို သယ်ယူနိုင်အောင် ပြုလုပ်ခြင်း"
+msgid "Plugins"
+msgstr "ချိတ်ဆက် ပရိုဂရမ်များ"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "ပြဿနာ ဖြေရှင်းခြင်း"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "ဖယ်ထုတ်ခြင်း"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Known Issues"
msgstr "သိပြီးဖြစ်သော ပြဿနာများ"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "မိုဘိုင်းသုံး Tor"
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "ဤစာမျက်နှာအတွက် ပါဝင်ကူညီသူများ -"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "ဤစာမျက်နှာကို တည်းဖြတ်ရန်"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Give Feedback"
-msgstr "တုံ့ပြန်ချက်ပေးရန်"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "တည်မြဲလင့်"
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Becoming a Tor Translator"
+msgstr "Tor ဘာသာပြန်တစ်ဦး ဖြစ်လာရန်"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Newsletter"
-msgstr "သတင်းလွှာ"
+msgid "Making Tor Browser Portable"
+msgstr "Tor ဘရောက်ဇာကို သယ်ယူနိုင်အောင် ပြုလုပ်ခြင်း"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Pluggable transports"
-msgstr "အသွားအလာ အသွင်ပြောင်း ကိရိယာများ"
+msgid "Installation"
+msgstr "တပ်ဆင်ခြင်း"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr "Tor ဘာသာပြန်တစ်ဦး ဖြစ်လာရန်"
+msgid "PrivChat"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
@@ -4408,6 +4288,106 @@ msgstr ""
"၅။ ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ပြီးလျှင် မှတ်တမ်းကိုလည်း ဆွဲထုတ်၍ ကြားခံမှတ်ဉာဏ်ထဲသို့ "
"ထည့်ပါ။"
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "နဖူးစည်းစာတန်း ပိတ်ရန်"
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Privacy is a human right"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:15 templates/banner.html:15
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:26 templates/banner.html:26
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+"သင့်လှူဒါန်းမှုကို Tor ၏ မိတ်ဆွေများမှ တွဲပေးပါမည်၊ $100,000 အထိ "
+"လှူနိုင်ပါသည်။"
+
+#: lego/templates/banner.html:31 lego/templates/banner.html:33
+#: templates/banner.html:31 templates/banner.html:33
+msgid "Donate now"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:96 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:96
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Tor ဘရောက်ဇာ ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ရန်"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"ခြေရာခံခြင်း၊ စောင့်ကြည့်ခြင်းနှင့် စိစစ်ဖြတ်တောက်မှုတို့ မရှိသည့် သီးသန့် "
+"ရှာဖွေခြင်း အစစ်အမှန်ကို ခံစားရန် Tor ဘရောက်ဇာကို ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ပါ။"
+
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "ကျွန်ုပ်တို့၏ ရည်မှန်းချက် -"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"အခမဲ့နှင့် ပွင့်လင်းသောအရင်းအမြစ်၊ အမည်၀ှက်ခြင်း၊ ကိုယ်ရေးကိုယ်တာလုံခြုံမှု "
+"စသော နည်းပညာများကို ဖန်တီးဖြန့်ဝေခြင်းဖြင့် လူ့အခွင့်အရေးနှင့် "
+"လွပ်လပ်ခွင့်များကို မြှင့်တင်ရန်၊ ထိုနည်းပညာများကို ကန့်သတ်ချက်မဲ့ "
+"ရယူနိုင်ပြီး အသုံးပြုနိုင်အောင် ပံ့ပိုးပေးရန်၊ ၎င်းတို့သည် "
+"သိပ္ပံနည်းကျမှုနှင့် လူကြိုက်များမှု ရှိကြောင်း ပိုမို နားလည်လာစေရန်။"
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:64 templates/footer.html:64
+#: templates/footer.html:66 templates/navbar.html:19 templates/navbar.html:21
+#: templates/navbar.html:64
+msgid "Donate"
+msgstr "လှူဒါန်းရန်"
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
+#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:19
+#: templates/navbar.html:21
+msgid "Donate Now"
+msgstr "ယခု လှူရန်"
+
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "ကျွန်ုပ်တို့၏ သတင်းလွှာကို မှာယူပါ"
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Tor Project မှ လစဉ် အပ်ဒိတ်များနှင့် အခွင့်အလမ်းများကို ရယူလိုက်ပါ -"
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "အကောင့်ဖွင့်ရန်"
+
+#: lego/templates/footer.html:101 templates/footer.html:101
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+"ကုန်အမှတ်တံဆိပ်၊ မူပိုင်ခွင့် သတိပေးချက်များနှင့် ပြင်ပအဖွဲ့အစည်းနှင့် "
+"လူပုဂ္ဂိုလ်များအတွက် အသုံးပြုရန် စည်းကမ်းများကို ကျွန်ုပ်တို့၏ "
+"%(link_to_faq)s တွင် ကြည့်နိုင်ပါသည်"
+
+#: lego/templates/navbar.html:26 templates/navbar.html:26
+msgid "Menu"
+msgstr "မီနူး"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "ရှာဖွေရန်"
+
#: lego/templates/secure-connections.html:1
#: templates/secure-connections.html:1
msgid ""
@@ -4520,3 +4500,34 @@ msgstr ""
#: templates/secure-connections.html:68
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Tor အသုံးပြုနေခြင်း ရှိ၊ မရှိ။"
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+"ခြေရာခံခြင်းနှင့် စောင့်ကြည့်ခြင်းမှ သင့်ကိုယ်သင် ကာကွယ်ပါ။ "
+"ဆင်ဆာဖြတ်ခြင်းကို ရှောင်ရှားပါ။"
+
+#: templates/layout.html:14
+msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
+msgstr "Tor စီမံကိန်း | Tor ဘရောက်ဇာ လက်စွဲ"
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
+msgid "Topics"
+msgstr "အကြောင်းအရာများ"
+
+#: templates/macros/topic.html:22
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "ဤစာမျက်နှာအတွက် ပါဝင်ကူညီသူများ -"
+
+#: templates/macros/topic.html:24
+msgid "Edit this page"
+msgstr "ဤစာမျက်နှာကို တည်းဖြတ်ရန်"
+
+#: templates/macros/topic.html:25
+msgid "Give Feedback"
+msgstr "တုံ့ပြန်ချက်ပေးရန်"
+
+#: templates/macros/topic.html:26
+msgid "Permalink"
+msgstr "တည်မြဲလင့်"
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po
index c38d99409d..c0a5ffe014 100644
--- a/contents+nl.po
+++ b/contents+nl.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 11:50+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-30 09:08+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Meteor0id, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)\n"
@@ -26,273 +26,156 @@ msgstr ""
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Verdedig uzelf tegen volgen en bewaken. Omzeil censuur."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr "Tor Project | Tor Browser gebruikershandleiding"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Banner sluiten"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Privacy is een mensenrecht"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr ""
-"Uw donatie wordt verdubbeld door Friends of Tor, tot een maximum van "
-"$150.000."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr "Uw donatie wordt verdubbeld door Friends of Tor, tot $100.000."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate"
-msgstr "Doneer"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Nu doneren"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+msgid "Tor Browser User Manual"
+msgstr "Tor Browser Gebruikershandleiding"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About"
msgstr "Over"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Support"
-msgstr "Ondersteuning"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentatie"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Gemeenschap"
+msgid "Press"
+msgstr "Pers"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentatie"
+msgid "Newsletter"
+msgstr "Nieuwsbrief"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Vacatures"
+msgid "Support"
+msgstr "Ondersteuning"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
+msgid "Community"
+msgstr "Gemeenschap"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Pers"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Download Tor Browser"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/
-#: (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "Tor Browser Gebruikershandleiding"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-"Download Tor Browser om te ervaren hoe het is om echt privé te surfen zonder"
-" volgen, toezicht of censuur."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Onze missie"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"Het bevorderen van rechten en vrijheden van de mens door vrije en open-"
-"broncode anonimiteits- en privacytechnologieën te ontwikkelen en te "
-"implementeren, de onbeperkte beschikbaarheid en het gebruik ervan te "
-"steunen, en het begrip ervoor in de wetenschap en bij het algemeen publiek "
-"te bevorderen."
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "PrivChat"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Schijf je in voor onze nieuwsbrief"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Ontvang maandelijkse nieuwtjes en kansen van het Tor Project:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Aanmelden"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-"Handelsmerk, auteursrechtvermeldingen en regels voor het gebruik door derde "
-"partijen zijn te vinden in onze %(link_to_faq)s"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Topics"
-msgstr "Onderwerp"
+msgid "Jobs"
+msgstr "Vacatures"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Over Tor Browser"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Downloading"
msgstr "Downloaden"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Installation"
-msgstr "Installatie"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Running Tor Browser for the First Time"
msgstr "De Tor Browser voor de eerste keer gebruiken"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Pluggable transports"
+msgstr "Pluggable transports"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Circumvention"
msgstr "Omzeiling"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Bridges"
msgstr "Bridges"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Managing Identities"
msgstr "Beheren van identiteiten"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Onion-diensten"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Beveiligde verbindingen"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Security Settings"
msgstr "Beveiligingsinstellingen"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plug-ins"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Updating"
msgstr "Bijwerken"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Onion-diensten"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Uninstalling"
-msgstr "De-installeren"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Making Tor Browser Portable"
-msgstr "Tor Browser mobiel maken"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plug-ins"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Probleem oplossen"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "De-installeren"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Known Issues"
msgstr "Bekende problemen"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Tor voor smartphones"
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Bijdragers naar deze pagina:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Wijzig deze pagina"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Give Feedback"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Pertinente verwijzing"
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Becoming a Tor Translator"
+msgstr "Een Tor-vertaler worden"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Newsletter"
-msgstr "Nieuwsbrief"
+msgid "Making Tor Browser Portable"
+msgstr "Tor Browser mobiel maken"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Pluggable transports"
-msgstr "Pluggable transports"
+msgid "Installation"
+msgstr "Installatie"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr "Een Tor-vertaler worden"
+msgid "PrivChat"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3755,6 +3638,105 @@ msgid ""
"well."
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Banner sluiten"
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Privacy is a human right"
+msgstr "Privacy is een mensenrecht"
+
+#: lego/templates/banner.html:15 templates/banner.html:15
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+msgstr ""
+"Uw donatie wordt verdubbeld door Friends of Tor, tot een maximum van "
+"$150.000."
+
+#: lego/templates/banner.html:26 templates/banner.html:26
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr "Uw donatie wordt verdubbeld door Friends of Tor, tot $100.000."
+
+#: lego/templates/banner.html:31 lego/templates/banner.html:33
+#: templates/banner.html:31 templates/banner.html:33
+msgid "Donate now"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:96 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:96
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Download Tor Browser"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"Download Tor Browser om te ervaren hoe het is om echt privé te surfen zonder"
+" volgen, toezicht of censuur."
+
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Onze missie"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"Het bevorderen van rechten en vrijheden van de mens door vrije en open-"
+"broncode anonimiteits- en privacytechnologieën te ontwikkelen en te "
+"implementeren, de onbeperkte beschikbaarheid en het gebruik ervan te "
+"steunen, en het begrip ervoor in de wetenschap en bij het algemeen publiek "
+"te bevorderen."
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:64 templates/footer.html:64
+#: templates/footer.html:66 templates/navbar.html:19 templates/navbar.html:21
+#: templates/navbar.html:64
+msgid "Donate"
+msgstr "Doneer"
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
+#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:19
+#: templates/navbar.html:21
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Nu doneren"
+
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Schijf je in voor onze nieuwsbrief"
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Ontvang maandelijkse nieuwtjes en kansen van het Tor Project:"
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Aanmelden"
+
+#: lego/templates/footer.html:101 templates/footer.html:101
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+"Handelsmerk, auteursrechtvermeldingen en regels voor het gebruik door derde "
+"partijen zijn te vinden in onze %(link_to_faq)s"
+
+#: lego/templates/navbar.html:26 templates/navbar.html:26
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
#: lego/templates/secure-connections.html:1
#: templates/secure-connections.html:1
msgid ""
@@ -3866,3 +3848,32 @@ msgstr ""
#: templates/secure-connections.html:68
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Of Tor gebruikt wordt of niet."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Verdedig uzelf tegen volgen en bewaken. Omzeil censuur."
+
+#: templates/layout.html:14
+msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
+msgstr "Tor Project | Tor Browser gebruikershandleiding"
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
+msgid "Topics"
+msgstr "Onderwerp"
+
+#: templates/macros/topic.html:22
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Bijdragers naar deze pagina:"
+
+#: templates/macros/topic.html:24
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Wijzig deze pagina"
+
+#: templates/macros/topic.html:25
+msgid "Give Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:26
+msgid "Permalink"
+msgstr "Pertinente verwijzing"
diff --git a/contents+nn.po b/contents+nn.po
deleted file mode 100644
index c230025541..0000000000
--- a/contents+nn.po
+++ /dev/null
@@ -1,2005 +0,0 @@
-# Translators:
-# erinm, 2019
-# Bjørn I., 2019
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Bjørn I., 2019\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nn/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nn\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "Brukarmanual for Tor Browser"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "About"
-msgstr "Um"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentasjon"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Press"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Blog"
-msgstr "Blogg"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Newsletter"
-msgstr "Nyheitsbrev"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "About Tor Browser"
-msgstr "Om Tor Browser"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Downloading"
-msgstr "Lastar ned"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Running Tor Browser for the first time"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Pluggable transports"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Circumvention"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Bridges"
-msgstr "Bruer"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Managing identities"
-msgstr "Handsam identitetar"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Onion Services"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Secure Connections"
-msgstr "Trygge tilkoplingar"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Security Settings"
-msgstr "Security Settings"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Updating"
-msgstr "Oppdaterer"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Feilsøking"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Uninstalling"
-msgstr "Avinstallerar"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Known issues"
-msgstr "Kjende problem"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "ABOUT TOR BROWSER"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
-msgstr ""
-"Les om kva Tor-nettlesaren kan gjere for å ta vare på personvernet og "
-"anonymiteten din"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
-"Using the Tor network has two main properties:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
-"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
-"names and addresses of the websites you visit."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
-"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
-"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
-"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
-"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last "
-"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the "
-"public Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
-"Browser works\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
-"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
-"three keys represent the layers of encryption between the user and each "
-"relay."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "DOWNLOADING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to download Tor Browser"
-msgstr "Korleis laste ned Tor Browser"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
-" Project website at https://www.torproject.org/download."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-"
-"connections), which makes it much harder for somebody to tamper with."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
-"for example, it could be blocked on your network."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If this happens, you can use one of the alternative download methods listed "
-"below."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
-"website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
-"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
-" Dropbox, Google Drive and GitHub."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Send an email to gettor(a)torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
-"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
-"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the "
-"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of "
-"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you"
-" are using."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor(a)torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-msgstr "Lær korleis du brukar Tor Browser for fyrste gong"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
-"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
-"configuration options."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If "
-"you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
-" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the "
-"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, "
-"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
-" a proxy, click “Continue”."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"“bridge” relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges(a)torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<table class=\"table table-striped\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tbody>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"odd\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<td>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</td>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</tr>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"FTE (formatomformingskryptering) forkler Tor traffic som vanleg nett- (HTTP)"
-" trafikk."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "meek"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Snowflake"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
-"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</tbody>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</table>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Kva skal ein gjere når Tor-nettverket er blokkert"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "MANAGING IDENTITIES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
-"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
-"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics "
-"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
-"across different sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
-" location and IP address, but even without this information they might be "
-"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor"
-" Browser includes some additional features that help you control what "
-"information can be tied to your identity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
-"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
-"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to"
-" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
-"that both connections originate from your browser."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
-"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
-"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
-"functionality."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
-"current tab in the site information menu, in the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
-"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
-"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
-"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\">FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
-"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
-"that require usernames, passwords, or other identifying information."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
-"address and geographical location in the process. The same is often true "
-"when you send an email. Logging into your social networking or email "
-"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information "
-"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
-"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
-"bear in mind:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
-" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
-"email providers, might interpret this as a sign that your account has been "
-"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by "
-"following the site’s recommended procedure for account recovery, or "
-"contacting the operators and explaining the situation."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
-"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
-"will close all your open tabs and windows, clear all private information "
-"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all "
-"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
-"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
-"information menu, in the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "ONION SERVICES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Services that are only accessible using Tor"
-msgstr "Tenester som berre er tilgjengelege med Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like "
-"websites) that are only accessible through the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
-"private web:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
-"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
-"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the "
-"connection is not being tampered with."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
-"Browser from being able to reach the site."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURE CONNECTIONS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
-msgstr "Les om korleis du beskyttar dataa dine med Tor Browser og HTTPS"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
-"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
-"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
-"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
-" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
-"will begin with “https://”, rather than “http://”."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "brukar/pw"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "data"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "plassering"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "Tryggast"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Tryggare"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "These changes affect images, media, and scripts."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
-"symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
-"to-play."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UPDATING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to update Tor Browser"
-msgstr "Korleis oppdtarere Tor Browser"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
-"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
-"flaws that compromise your privacy and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select “Check for Tor Browser Update”."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” "
-"button."
-msgstr ""
-"Når Tor-nettlesaren er ferdig med å sjå etter oppdateringar, trykk på "
-"«Oppdater»-knappen."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
-" close the program."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Visit https://www.torproject.org/download/ and download a copy of the latest"
-" Tor Browser release, then install it as before."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
-"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
-"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"browser, which might lead to deanonymization."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browser’s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to “Safer” "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
-"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
-" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
-"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
-" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
-"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work"
-msgstr "Kva skal ein gjere om Tor Browser ikkje fungerar"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it "
-"for the first time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Webroot SecureAnywhere"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Microsoft Security Essentials"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
-"security reasons."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
-"ensure that each software build is exactly reproducible."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "Korleis fjerne Tor-nettlesaren frå systemet ditt"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software "
-"or settings."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Last ned Tor-nettlesaren"
-
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Vårt oppdrag:"
-
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
-msgid "Donate"
-msgstr "Gje ei pengegåve"
-
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Doner no"
-
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Abonner på nyheitsbrev"
-
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
-msgid "Sign up"
-msgstr "Registrer deg"
-
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
-#, python-format
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
-msgid "Menu"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
-
-#: templates/layout.html:8
-msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr ""
-
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
-msgid "Topics"
-msgstr "Emne"
-
-#: templates/macros/topic.html:19
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros/topic.html:21
-msgid "Edit this page"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros/topic.html:22
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros/topic.html:23
-msgid "Permalink"
-msgstr ""
diff --git a/contents+pa.po b/contents+pa.po
deleted file mode 100644
index c4bf812e07..0000000000
--- a/contents+pa.po
+++ /dev/null
@@ -1,2153 +0,0 @@
-# Translators:
-# erinm, 2019
-# Tanveer Singh <singh(a)tanveer.net>, 2019
-# Emma Peel, 2020
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-15 15:58+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
-"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pa/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pa\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "About"
-msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Press"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Blog"
-msgstr "ਬਲੌਗ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Newsletter"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Support"
-msgstr "ਸਹਾਇਤਾ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Community"
-msgstr "ਭਾਈਚਾਰਾ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Contact"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "ਨੌਕਰੀਆਂ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "About Tor Browser"
-msgstr "ਟੌਰ ਬ੍ਰਾਊਜ਼ਰ ਬਾਰੇ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Downloading"
-msgstr "ਲਾਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Running Tor Browser for the first time"
-msgstr "ਟੌਰ ਬ੍ਰਾਊਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਚਲਾਓਣਾ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Pluggable transports"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Circumvention"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Bridges"
-msgstr "ਪੁੱਲ ਬਨ੍ਹਨਾ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Managing identities"
-msgstr "ਸ਼ਨਾਖਤਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "ਓਨਿਅਨ ਸ਼ੇਵਾਵਾਂ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Secure Connections"
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਜੋੜ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Security Settings"
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Updating"
-msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਣ ਕੀੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Plugins"
-msgstr "ਪਲੱਗਿਨ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "ਬਿਪਦਾ ਦੀ ਜਾਂਚ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Uninstalling"
-msgstr "ਅਨਸਥਾਪਨ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Known issues"
-msgstr "ਜਾਣੂ ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr "ਟੌਰ ਤਰਜਮਾਕਾਰ ਕਿਵੇਂ ਬਣੀਏ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Making Tor Browser portable"
-msgstr "ਟੌਰ ਬ੍ਰਾਊਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸਫਰੀ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਈਏ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Installation"
-msgstr "ਸਥਾਪਨਾ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "ABOUT TOR BROWSER"
-msgstr "ਟੌਰ ਬ੍ਰਾਊਜ਼ਰ ਬਾਰੇ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
-msgstr ""
-"ਜਾਣੋ ਟੌਰ ਬ੍ਰਾਊਜ਼ਰ ਤੁਹਾੱਡੀ ਨਿਜਤਾ ਅਤੇ ਬੇਨਾਮਤਾ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਵਾਸ੍ਤੇ ਕੀ ਕਰ "
-"ਸਕਦਾ ਹੈ "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
-"Using the Tor network has two main properties:"
-msgstr ""
-"ਟੌਰ ਬ੍ਰਾਊਜ਼ਰ ਤੁਹਾੱਡੀ ਨਿਜਤਾ ਅਤੇ ਬੇਨਾਮਤਾ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਵਾਸ੍ਤੇ ਟੌਰ ਨੈਟਵ੍ਰਕ "
-"ਦਾ ਇਸ੍ਤਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ॥ ਟੌਰ ਨੈਟਵ੍ਰਕ ਦੇ ਇਸ੍ਤਮਾਲ ਦੇ ਦੋ ਮੁਖ ਲੱਛਣ ਹਣ:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
-"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
-"names and addresses of the websites you visit."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡਾ ਇੰਟਰਨੈਟ ਸੇਵਾ ਪ੍ਰਦਾਤਾ(ਆਈ ਐਸ ਪੀ) ਅਤੇ ਜੇੜ੍ਹਾ ਕੋਈ ਭੀ ਤੁਹਾਡਾ ਜੋੜ ਸਥਾਨਕ ਤੌਰ"
-" ਤੇ ਵੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈ । ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਟਰਨੈਟ ਤੇ ਕੀੱਤੀ ਜਾ ਹੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਵੇਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ "
-"ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵੈਬ ਸਾਈਟਾਂ ਦੇ ਨਾਂਉਂ ਜਾਂ ਪਤੇ । ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਪਰਤਦੇ ਹੋਂ ॥"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
-"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
-"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
-"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### HOW TOR WORKS"
-msgstr "ਟੌਰ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
-"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
-"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last "
-"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the "
-"public Internet."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
-"Browser works\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
-"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
-"three keys represent the layers of encryption between the user and each "
-"relay."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "DOWNLOADING"
-msgstr "ਲਾਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to download Tor Browser"
-msgstr "ਟੌਰ ਬ੍ਰਾਊਜ਼ਰ ਨੁੰ ਕਿਂਵੇ ਲਾਹਿਆ ਜਾਵੇ "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
-" Project website at https://www.torproject.org/download."
-msgstr ""
-"ਟੌਰ ਬ੍ਰਾਊਜ਼ਰ ਨੂੰ ਲਾਹੁਣ ਦਾ ਸਭਤੋਂ ਸੌੱਖਾ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਤਰੀਕਾ ਹੈ ਟੌਰ ਪ੍ਰੌਜੈਕ੍ਟ ਦੇ "
-"ਅਧਿਕਾਰਕ ਵੈੱਬਸਾਈਟ https://www.torproject.org/download ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ॥"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-"
-"connections), which makes it much harder for somebody to tamper with."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
-"for example, it could be blocked on your network."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If this happens, you can use one of the alternative download methods listed "
-"below."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### MIRRORS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
-"website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### GETTOR"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
-"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
-" Dropbox, Google Drive and GitHub."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Send an email to gettor(a)torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
-"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
-"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the "
-"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of "
-"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you"
-" are using."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor(a)torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "INSTALLATION"
-msgstr "ਸਥਾਪਨਾ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Installing Tor Browser"
-msgstr "ਟੌਰ ਬ੍ਰਾਊਜ਼ਰ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "For Windows:"
-msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਾਸ੍ਤੇ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"1. Navigate to the Tor Browser [download "
-"page](https://www.torproject.org/download)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
-msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ `.exe` ਫਾਈਲ ਹੇਠਾਂ ਲਾਹੋ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"3. (Recommended) Verify the [file's "
-"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
-" installation wizard process."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "For macOS:"
-msgstr "ਮੈਕ ਓਐਸ ਵਾਸ੍ਤੇ:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
-msgstr "ਮੈਕ ਓ ਐਸ ਦੀ `.dmg` ਫਾਈਲ ਹੇਠਾਂ ਲਾਹੋ "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
-" installation wizard process."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "For GNU/Linux:"
-msgstr "ਗ੍ਨੂ/ਲਿਨਕ੍ਸ ਵਾਸ੍ਤੇ:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
-msgstr "ਗ੍ਨੂ/ਲਿਨਕ੍ਸ `.tar.xz` ਫਾਈਲ ਹੇਠਾਂ ਲਾਹੋ ॥"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
-"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
-"and change the permission to allow executing file as program."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
-"from the command line by running:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
-#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
-msgstr "ਟੌਰ ਬ੍ਰਾਊਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਚਲਾਉਣਾ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-msgstr "ਜਾਣੋ ਟੌਰ ਬ੍ਰਾਊਜ਼ਰ ਦੀ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਕਿਵੇਂ ਵਰਤੋ ਕਰੋ "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
-msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਟੌਰ ਬ੍ਰਾਊਜ਼ਰ ਨੂੰ ਚਲਾਉਂਗੇ ਤਾਂ ਟੌਰ ਨੈਟਵ੍ਰਕ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਬਾਰੀ "
-"ਵੇਖੋਂਗੇ ॥"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONNECT"
-msgstr "###ਜੁੜੋ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor’s connection progress."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
-"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
-"help solving the problem."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
-"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
-"configuration options."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If "
-"you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”."
-" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
-"configure a pluggable transport."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
-" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the "
-"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, "
-"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
-" a proxy, click “Continue”."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
-"blocks. These tools are called “pluggable transports”."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
-" developed."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<table class=\"table table-striped\">"
-msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tbody>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"odd\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<td>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</td>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
-"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
-"than its predecessor, obfs3 bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</tr>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "meek"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
-"Microsoft web site."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Snowflake"
-msgstr "ਬਰਫੀਲਾ ਤਿਣਕਾ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
-"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</tbody>"
-msgstr "</tbody>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</table>"
-msgstr "</table>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
-"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
-"select whichever pluggable transport you'd like to use."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
-" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
-"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
-"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
-"'Connect' to save your settings."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
-"how to obtain them."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr "ਪੁਲ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of “bridge” "
-"relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of “bridge” relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
-"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
-"identify them easily."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
-" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
-"using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have a few options:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges(a)torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### USING MOAT"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
-" on 'Tor' in the sidebar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
-"bridge...'"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
-"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
-"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "MANAGING IDENTITIES"
-msgstr "ਸ਼ਨਾਖਤਾਂ ਦੀ ਸੰਭਾਲ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
-"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
-"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics "
-"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
-"across different sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
-" location and IP address, but even without this information they might be "
-"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor"
-" Browser includes some additional features that help you control what "
-"information can be tied to your identity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### THE URL BAR"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
-"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
-"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to"
-" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
-"that both connections originate from your browser."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
-"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
-"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
-"functionality."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
-"current tab in the site information menu, in the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
-"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
-"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
-"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
-"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
-"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
-"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
-"that require usernames, passwords, or other identifying information."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
-"address and geographical location in the process. The same is often true "
-"when you send an email. Logging into your social networking or email "
-"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information "
-"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
-"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
-"bear in mind:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
-"information on how to secure your connection when logging in."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
-" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
-"email providers, might interpret this as a sign that your account has been "
-"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by "
-"following the site’s recommended procedure for account recovery, or "
-"contacting the operators and explaining the situation."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” "
-"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### NEW IDENTITY"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਸ਼ਨਾਖ੍ਤ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
-"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
-"will close all your open tabs and windows, clear all private information "
-"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all "
-"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
-"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
-"Browser's toolbar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr "ਇਸ ਸਾਈਟ ਵਾਸ੍ਤੇ ਨਵਾਂ ਟੌਰ ਸਰਕਿਟ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
-"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
-"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
-"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
-"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
-" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
-" affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
-"information menu, in the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "ONION SERVICES"
-msgstr "ਓਨਿਅਨ ਸੇਵਾਵਾਂ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Services that are only accessible using Tor"
-msgstr "ਸੇਵਾਵਾਂ ਜਿੜ੍ਹੀਆਂ ਸਿਰਫ ਟੌਰ ਦੇ ਇਸ੍ਤਮਾਲ ਨਾਲ ਹੀ ਮੁੱਹਈਆ ਹੋਣਗੀਆਂ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like "
-"websites) that are only accessible through the Tor network."
-msgstr ""
-"ਓਨਿਅਨ ਸੇਵਾਵਾਂ (ਪਹਿਲਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਵੀਆਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਕਹਿੰਦੇ ਸੀ) ਓਹ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨੇ "
-"(ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵੈੱਬਸਾਈਟ) ਜਿੜ੍ਹੀਆਂ ਸਿਰਫ ਟੌਰ ਨੈਟਵ੍ਰਕ ਦੇ ਇਸ੍ਤਮਾਲ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਮੁੱਹਈਆ "
-"ਹੁੰਦੀਆਂ ਨੇ ॥"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
-"private web:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
-"connections)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
-"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
-"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the "
-"connection is not being tampered with."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TROUBLESHOOTING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
-"Browser from being able to reach the site."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURE CONNECTIONS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
-"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
-"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
-"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
-" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
-"will begin with “https://”, rather than “http://”."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Levels in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### SECURITY LEVELS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
-"cause some sites to lose functionality."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites; some"
-" fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
-"click-to-play."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* This level only allows website features required for static sites and "
-"basic services."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "These changes affect images, media, and scripts."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
-"symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
-"to-play."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UPDATING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to update Tor Browser"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
-"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
-"flaws that compromise your privacy and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
-"menu), then select “Restart to update Tor browser”."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
-"itself. You will now be running the latest version."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
-" close the program."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Visit https://www.torproject.org/download/ and download a copy of the latest"
-" Tor Browser release, then install it as before."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it "
-"for the first time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### QUICK FIXES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### KNOWN ISSUES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### FLASH PLAYER"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### JAVASCRIPT"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
-"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
-"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"browser, which might lead to deanonymization."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the “S” icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browser’s [Security Level](../security-settings/) to “Safer” (which "
-"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does so for "
-"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
-" displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to allow all "
-"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
-"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
-" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
-"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
-" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
-"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Webroot SecureAnywhere"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Microsoft Security Essentials"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
-"security reasons."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
-"ensure that each software build is exactly reproducible."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
-"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
-"as required."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
-"work."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"2. Navigate to the Tor Browser [download "
-"page](https://torproject.org/download)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"4. (Recommended) Verify the [files "
-"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
-"installation process."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
-"removable media."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
-" (Journaled) format."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
-"installation process."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
-#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
-"well."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
-#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
-msgid "Close banner"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
-#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
-msgid "DONATE NOW"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
-msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
-#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
-#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
-msgid "Our mission:"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
-#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
-#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
-#: templates/navbar.html:20
-msgid "Donate"
-msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ"
-
-#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
-#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
-#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
-#: templates/navbar.html:20
-msgid "Donate Now"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
-msgid "Sign up"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
-#, python-format
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
-msgid "Menu"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "ਖੋਜ"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-#: templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-#: templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-#: templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-#: templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-#: templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-#: templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "ਟੌਰ"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-#: templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-#: templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-#: templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-#: templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-#: templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-#: templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-#: templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-#: templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-#: templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-#: templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr ""
-
-#: templates/layout.html:5
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
-
-#: templates/layout.html:11
-msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr ""
-
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
-msgid "Topics"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros/topic.html:22
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros/topic.html:24
-msgid "Edit this page"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros/topic.html:25
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros/topic.html:26
-msgid "Permalink"
-msgstr ""
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 52956a2a09..b8497f1fa3 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 11:50+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-30 09:08+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2021\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
@@ -30,274 +30,156 @@ msgstr ""
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Obroń się przed śledzeniem i nadzorem. Omiń cenzurę."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr "Tor Project | Instrukcja Obsługi Przeglądarki Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Zamknij baner"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Prawo do prywatności jest prawem człowieka. "
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr ""
-"Twoja darowizna zostanie wyrównana przez przyjaciół sieci Tor, aż do 150 000"
-" dolarów."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-"Twoja dotacja będzie powielona przez Friends of Tor, do maksymalnie "
-"$100,000."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate"
-msgstr "Wspomóż finansowo"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Wesprzyj teraz"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+msgid "Tor Browser User Manual"
+msgstr "Instrukcja obsługi Przeglądarki Tor"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About"
msgstr "O projekcie"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Support"
-msgstr "Wsparcie"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacja"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Społeczność"
+msgid "Press"
+msgstr "Prasa"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentacja"
+msgid "Newsletter"
+msgstr "Newsletter"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Praca"
+msgid "Support"
+msgstr "Wsparcie"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+msgid "Community"
+msgstr "Społeczność"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Prasa"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Pobierz przeglądarkę Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Search"
-msgstr "Szukaj"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/
-#: (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "Instrukcja obsługi Przeglądarki Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-"Pobierz Przeglądarkę Tor, aby doświadczyć prawdziwie prywatnego przeglądania"
-" bez śledzenia, nadzoru oraz cenzury."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Nasza misja:"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"Rozwijanie praw i wolności człowieka poprzez tworzenie i wdrażanie wolnych i"
-" otwartych technologii anonimowości i prywatności, wspieranie ich "
-"nieograniczonej dostępności i wykorzystania oraz propagowanie ich naukowego "
-"i powszechnego zrozumienia."
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "PrivChat"
-msgstr "PrivChat"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Zapisz się do naszego newslettera"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Uzyskaj comiesięczne aktualizacje i możliwości od Tor Project:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Zarejestruj się"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-"Znak towarowy, informacje o prawach autorskich i zasady korzystania z nich "
-"przez osoby trzecie można znaleźć w naszym %(link_to_faq)s"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Topics"
-msgstr "Tematy"
+msgid "Jobs"
+msgstr "Praca"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "O Przeglądarce Tor"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Downloading"
msgstr "Pobieranie"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Installation"
-msgstr "Instalacja"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Running Tor Browser for the First Time"
msgstr "Uruchamianie przeglądarki Tor po raz pierwszy"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Pluggable transports"
+msgstr "Wtykowe transporty"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Circumvention"
msgstr "Omijanie blokad"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Bridges"
msgstr "Mosty"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Managing Identities"
msgstr "Zarządzanie tożsamościami"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Usługi onion"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Bezpieczne połączenia"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Security Settings"
msgstr "Ustawienia bezpieczeństwa"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Plugins"
-msgstr "Wtyczki"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Updating"
msgstr "Aktualizowanie"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Usługi onion"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Uninstalling"
-msgstr "Odinstalowywanie"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Making Tor Browser Portable"
-msgstr "Tworzenie przenośnej przeglądarki Tor"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Wtyczki"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Rozwiązywanie problemów"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Odinstalowywanie"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Known Issues"
msgstr "Znane problemy"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Mobilny Tor"
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Autorzy tej strony:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Edytuj tę stronę"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Give Feedback"
-msgstr "Podziel Się Opinią"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Permalink"
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Becoming a Tor Translator"
+msgstr "Zostań tłumaczem Tor "
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Newsletter"
-msgstr "Newsletter"
+msgid "Making Tor Browser Portable"
+msgstr "Tworzenie przenośnej przeglądarki Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Pluggable transports"
-msgstr "Wtykowe transporty"
+msgid "Installation"
+msgstr "Instalacja"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr "Zostań tłumaczem Tor "
+msgid "PrivChat"
+msgstr "PrivChat"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
@@ -4332,6 +4214,106 @@ msgstr ""
"5. Kiedy pobieranie się zakończy, wypakuj archiwum do swojego przenośnego "
"nośnika."
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Zamknij baner"
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Privacy is a human right"
+msgstr "Prawo do prywatności jest prawem człowieka. "
+
+#: lego/templates/banner.html:15 templates/banner.html:15
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+msgstr ""
+"Twoja darowizna zostanie wyrównana przez przyjaciół sieci Tor, aż do 150 000"
+" dolarów."
+
+#: lego/templates/banner.html:26 templates/banner.html:26
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+"Twoja dotacja będzie powielona przez Friends of Tor, do maksymalnie "
+"$100,000."
+
+#: lego/templates/banner.html:31 lego/templates/banner.html:33
+#: templates/banner.html:31 templates/banner.html:33
+msgid "Donate now"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:96 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:96
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Pobierz przeglądarkę Tor"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"Pobierz Przeglądarkę Tor, aby doświadczyć prawdziwie prywatnego przeglądania"
+" bez śledzenia, nadzoru oraz cenzury."
+
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Nasza misja:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"Rozwijanie praw i wolności człowieka poprzez tworzenie i wdrażanie wolnych i"
+" otwartych technologii anonimowości i prywatności, wspieranie ich "
+"nieograniczonej dostępności i wykorzystania oraz propagowanie ich naukowego "
+"i powszechnego zrozumienia."
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:64 templates/footer.html:64
+#: templates/footer.html:66 templates/navbar.html:19 templates/navbar.html:21
+#: templates/navbar.html:64
+msgid "Donate"
+msgstr "Wspomóż finansowo"
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
+#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:19
+#: templates/navbar.html:21
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Wesprzyj teraz"
+
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Zapisz się do naszego newslettera"
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Uzyskaj comiesięczne aktualizacje i możliwości od Tor Project:"
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Zarejestruj się"
+
+#: lego/templates/footer.html:101 templates/footer.html:101
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+"Znak towarowy, informacje o prawach autorskich i zasady korzystania z nich "
+"przez osoby trzecie można znaleźć w naszym %(link_to_faq)s"
+
+#: lego/templates/navbar.html:26 templates/navbar.html:26
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Szukaj"
+
#: lego/templates/secure-connections.html:1
#: templates/secure-connections.html:1
msgid ""
@@ -4443,3 +4425,32 @@ msgstr ""
#: templates/secure-connections.html:68
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Czy używany jest Tor."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Obroń się przed śledzeniem i nadzorem. Omiń cenzurę."
+
+#: templates/layout.html:14
+msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
+msgstr "Tor Project | Instrukcja Obsługi Przeglądarki Tor"
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
+msgid "Topics"
+msgstr "Tematy"
+
+#: templates/macros/topic.html:22
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Autorzy tej strony:"
+
+#: templates/macros/topic.html:24
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Edytuj tę stronę"
+
+#: templates/macros/topic.html:25
+msgid "Give Feedback"
+msgstr "Podziel Się Opinią"
+
+#: templates/macros/topic.html:26
+msgid "Permalink"
+msgstr "Permalink"
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 16e1f74084..be7c6b9a83 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 11:50+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-30 09:08+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Marco Lopes, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
@@ -24,270 +24,156 @@ msgstr ""
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Defenda-se contra a monitorização e vigilância. Contorne a censura."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr "Projeto Tor | Manual do Tor Browser"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Fechar a faixa"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Privacidade é um direito humano"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr "A sua doação corresponde á de Amigos do Tor, até $150,000."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr "O seu donativo será igualado pelos Amigos do Tor, até $100.000,00 "
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate"
-msgstr "Doar"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Doar Agora"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+msgid "Tor Browser User Manual"
+msgstr "Manual do Utilizador do Tor Browser"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Support"
-msgstr "Apoio"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentação"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Comunidade"
+msgid "Press"
+msgstr "Imprensa"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Blog"
msgstr "Blogue"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentação"
+msgid "Newsletter"
+msgstr "Boletim informativo"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Carreiras"
+msgid "Support"
+msgstr "Apoio"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Contact"
-msgstr "Contactar"
+msgid "Community"
+msgstr "Comunidade"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Imprensa"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Transferir Tor Browser"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisar"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/
-#: (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "Manual do Utilizador do Tor Browser"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-"Transfira o Tor Browser para experimentar uma navegação privada real sem "
-"monitorização, vigilância ou censura."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "A nossa missão:"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"Para o progresso nos direitos humanos e liberdades, criando e implementando "
-"tecnologias livres e de código-aberto com anonimato e privacidade, apoiando "
-"a sua disponibilidade e utilização não restringida, e contribuindo para o "
-"avanço da sua compreensão científica e popular. "
+msgid "Contact"
+msgstr "Contactar"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "PrivChat"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Subscreva o nosso Boletim Informativo"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Receba atualizações mensais e oportunidades do projeto Tor:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Registar"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-"As marcas registadas, avisos de direitos de autor, e regras de utilização "
-"por terceiros podem ser encontradas em %(link_to_faq)s"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Topics"
-msgstr "Tópicos"
+msgid "Jobs"
+msgstr "Carreiras"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Sobre o Tor Browser"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Downloading"
msgstr "Transferência"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Installation"
-msgstr "Instalação"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Running Tor Browser for the First Time"
msgstr "Executar o Tor Browser pela primeira vez"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Pluggable transports"
+msgstr "Transportes ligáveis"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Circumvention"
msgstr "Contornar"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Bridges"
msgstr "Pontes"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Managing Identities"
msgstr "Gerir Identidades"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Serviços Onion"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Ligações Seguras"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Security Settings"
msgstr "Definições de Segurança"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plug-ins"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Updating"
msgstr "Atualização"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Serviços Onion"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Uninstalling"
-msgstr "Desinstalação"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Making Tor Browser Portable"
-msgstr "Tornar o Tor Browser portátil"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plug-ins"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Resolução de Problemas"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Desinstalação"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Known Issues"
msgstr "Problemas conhecidos"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Mobile Tor"
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Colaboradores desta página:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Edite esta página"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Give Feedback"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Ligação Permanente"
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Becoming a Tor Translator"
+msgstr "Traduzir o Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Newsletter"
-msgstr "Boletim informativo"
+msgid "Making Tor Browser Portable"
+msgstr "Tornar o Tor Browser portátil"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Pluggable transports"
-msgstr "Transportes ligáveis"
+msgid "Installation"
+msgstr "Instalação"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr "Traduzir o Tor"
+msgid "PrivChat"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3931,6 +3817,102 @@ msgstr ""
"5. Quando a transferência estiver concluída, também extraia o arquivo para o"
" mesmo dispositivo."
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Fechar a faixa"
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Privacy is a human right"
+msgstr "Privacidade é um direito humano"
+
+#: lego/templates/banner.html:15 templates/banner.html:15
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+msgstr "A sua doação corresponde á de Amigos do Tor, até $150,000."
+
+#: lego/templates/banner.html:26 templates/banner.html:26
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr "O seu donativo será igualado pelos Amigos do Tor, até $100.000,00 "
+
+#: lego/templates/banner.html:31 lego/templates/banner.html:33
+#: templates/banner.html:31 templates/banner.html:33
+msgid "Donate now"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:96 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:96
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Transferir Tor Browser"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"Transfira o Tor Browser para experimentar uma navegação privada real sem "
+"monitorização, vigilância ou censura."
+
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "A nossa missão:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"Para o progresso nos direitos humanos e liberdades, criando e implementando "
+"tecnologias livres e de código-aberto com anonimato e privacidade, apoiando "
+"a sua disponibilidade e utilização não restringida, e contribuindo para o "
+"avanço da sua compreensão científica e popular. "
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:64 templates/footer.html:64
+#: templates/footer.html:66 templates/navbar.html:19 templates/navbar.html:21
+#: templates/navbar.html:64
+msgid "Donate"
+msgstr "Doar"
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
+#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:19
+#: templates/navbar.html:21
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Doar Agora"
+
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Subscreva o nosso Boletim Informativo"
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Receba atualizações mensais e oportunidades do projeto Tor:"
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Registar"
+
+#: lego/templates/footer.html:101 templates/footer.html:101
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+"As marcas registadas, avisos de direitos de autor, e regras de utilização "
+"por terceiros podem ser encontradas em %(link_to_faq)s"
+
+#: lego/templates/navbar.html:26 templates/navbar.html:26
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisar"
+
#: lego/templates/secure-connections.html:1
#: templates/secure-connections.html:1
msgid ""
@@ -4042,3 +4024,32 @@ msgstr ""
#: templates/secure-connections.html:68
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Se o Tor está a ser ou não utilizado."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Defenda-se contra a monitorização e vigilância. Contorne a censura."
+
+#: templates/layout.html:14
+msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
+msgstr "Projeto Tor | Manual do Tor Browser"
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
+msgid "Topics"
+msgstr "Tópicos"
+
+#: templates/macros/topic.html:22
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Colaboradores desta página:"
+
+#: templates/macros/topic.html:24
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Edite esta página"
+
+#: templates/macros/topic.html:25
+msgid "Give Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:26
+msgid "Permalink"
+msgstr "Ligação Permanente"
diff --git a/contents+sk.po b/contents+sk.po
index 45f1f95a77..83db1c8f12 100644
--- a/contents+sk.po
+++ b/contents+sk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 11:50+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-30 09:08+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Iveta H, 2021\n"
"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sk/)\n"
@@ -22,262 +22,156 @@ msgstr ""
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Ochrana osobných údajov je ľudské právo"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate"
-msgstr "Dotovať"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Podporiť teraz"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+msgid "Tor Browser User Manual"
+msgstr "Užívateľský manuál Tor Browser"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About"
msgstr "O projekte"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Support"
-msgstr "Podpora"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentácia"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Spoločnosť"
+msgid "Press"
+msgstr "Tlač"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentácia"
+msgid "Newsletter"
+msgstr "Newsletter"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Pracovné miesta"
+msgid "Support"
+msgstr "Podpora"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+msgid "Community"
+msgstr "Spoločnosť"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Tlač"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Search"
-msgstr "Hľadať"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/
-#: (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "Užívateľský manuál Tor Browser"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "PrivChat"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Zaregistrovať sa"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Topics"
-msgstr ""
+msgid "Jobs"
+msgstr "Pracovné miesta"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "O prehliadači Tor"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Downloading"
msgstr "Sťahovanie"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Installation"
-msgstr "Inštalácia"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Running Tor Browser for the First Time"
msgstr "Prvé spúšťanie prehliadača Tor"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Pluggable transports"
+msgstr "Zásuvné transporty"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Circumvention"
msgstr "Obchádzanie"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Bridges"
msgstr "Premostenia"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Managing Identities"
msgstr "Správa identít"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Služby Onion"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Zabezpečené pripojenia"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Security Settings"
msgstr "Bezpečnostné nastavenia"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Plugins"
-msgstr "Doplnky"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Updating"
msgstr "Aktualizuje sa"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Služby Onion"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Uninstalling"
-msgstr "Odinštalovanie"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Making Tor Browser Portable"
-msgstr "Vytvorenie prenosného prehliadača Tor"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Doplnky"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Riešenie problémov"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Odinštalovanie"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Known Issues"
msgstr "Známe problémy"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Tor pre mobily"
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Give Feedback"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Becoming a Tor Translator"
+msgstr "Stať sa prekladateľom Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Newsletter"
-msgstr "Newsletter"
+msgid "Making Tor Browser Portable"
+msgstr "Vytvorenie prenosného prehliadača Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Pluggable transports"
-msgstr "Zásuvné transporty"
+msgid "Installation"
+msgstr "Inštalácia"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr "Stať sa prekladateľom Tor"
+msgid "PrivChat"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3578,6 +3472,94 @@ msgid ""
"well."
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Privacy is a human right"
+msgstr "Ochrana osobných údajov je ľudské právo"
+
+#: lego/templates/banner.html:15 templates/banner.html:15
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:26 templates/banner.html:26
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:31 lego/templates/banner.html:33
+#: templates/banner.html:31 templates/banner.html:33
+msgid "Donate now"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:96 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:96
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:64 templates/footer.html:64
+#: templates/footer.html:66 templates/navbar.html:19 templates/navbar.html:21
+#: templates/navbar.html:64
+msgid "Donate"
+msgstr "Dotovať"
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
+#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:19
+#: templates/navbar.html:21
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Podporiť teraz"
+
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Zaregistrovať sa"
+
+#: lego/templates/footer.html:101 templates/footer.html:101
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/navbar.html:26 templates/navbar.html:26
+msgid "Menu"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Hľadať"
+
#: lego/templates/secure-connections.html:1
#: templates/secure-connections.html:1
msgid ""
@@ -3675,3 +3657,32 @@ msgstr ""
#: templates/secure-connections.html:68
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:14
+msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
+msgstr ""
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
+msgid "Topics"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:22
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:24
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:25
+msgid "Give Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:26
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
diff --git a/contents+sq.po b/contents+sq.po
index cf9e76d60e..9515c50515 100644
--- a/contents+sq.po
+++ b/contents+sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 11:50+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-30 09:08+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik(a)programeshqip.org>, 2021\n"
"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sq/)\n"
@@ -18,274 +18,156 @@ msgstr ""
"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Mbroni veten nga gjurmimi dhe survejimi. Anashkaloni censurën."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr "Projekti Tor | Doracak i Shfletuesit Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr "Mbylle banderolën"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Privatësia është një e drejtë njerëzore"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr ""
-"Dhurimi jua do të sjellë dhurimin po aq nga Miqtë e Tor-it, për dhurime deri"
-" në 150000 dollarë amerikanë."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-"Për dhurimin tuaj deri në 100000 dollarë, do të jepen po aq nga Miqtë e Tor-"
-"it."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr "Dhuroni që sot"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate"
-msgstr "Dhuroni"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Dhuroni Tani"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+msgid "Tor Browser User Manual"
+msgstr "Doracak Përdoruesi të Shfletuesit Tor"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About"
msgstr "Rreth"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Support"
-msgstr "Asistencë"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentim"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Bashkësi"
+msgid "Press"
+msgstr "Për Shtypin"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentim"
+msgid "Newsletter"
+msgstr "Buletin"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Vende pune"
+msgid "Support"
+msgstr "Asistencë"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+msgid "Community"
+msgstr "Bashkësi"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Për Shtypin"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Shkarkoni Shfletuesin Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Search"
-msgstr "Kërko"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/
-#: (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "Doracak Përdoruesi të Shfletuesit Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-"Shkarkoni Shfletuesin Tor, që të shijoni shfletim përnjëmend privat pa "
-"gjurmim, survejim apo censurë."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Misioni ynë:"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"Të shpiem më tej të drejtat dhe liritë e njeriut përmes krijimit dhe vënies "
-"në punë teknologjish privatësie dhe anonimati, të lira dhe me burim të "
-"hapur, duke përkrahur pasjen dhe përdorimin e pakufizuar të tyre, dhe "
-"shpënien më tej të të kuptuarit të tyre shkencor dhe popullor."
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "PrivChat"
-msgstr "PrivChat"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Pajtohuni në Buletinin tonë"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Merrni përditësime mujore dhe mundësi nga Projekti Tor:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Regjistrohuni"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-"Shenja tregtare, shënime të drejtash kopjimi dhe rregulla për përdorim nga "
-"palë të treta, mund të gjenden te %(link_to_faq)s jonë"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Topics"
-msgstr "Tema"
+msgid "Jobs"
+msgstr "Vende pune"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Rreth Shfletuesit Tor"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Downloading"
msgstr "Shkarkim"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Installation"
-msgstr "Instalim"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Running Tor Browser for the First Time"
msgstr "Xhirimi i Shfletuesit Tor për Herë të Parë"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Pluggable transports"
+msgstr "Transporte shtojcë"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Circumvention"
msgstr "Anashkalim"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Bridges"
msgstr "Ura"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Managing Identities"
msgstr "Administrim Identitetesh"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Shërbime Onion"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Lidhje të Sigurta"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Security Settings"
msgstr "Rregullime Sigurie"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Plugins"
-msgstr "Shtojca"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Updating"
msgstr "Përditësim"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Shërbime Onion"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Uninstalling"
-msgstr "Çinstalim"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Making Tor Browser Portable"
-msgstr "Bërja e Tor-it i Bartshëm"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Shtojca"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Diagnostikim"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Çinstalim"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Known Issues"
msgstr ""
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Tor për Celular"
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Kontribues në këtë faqe:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Përpunoni këtë faqe"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Give Feedback"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Permalidhje"
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Becoming a Tor Translator"
+msgstr "Si të bëheni Përkthyes i Tor-it"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Newsletter"
-msgstr "Buletin"
+msgid "Making Tor Browser Portable"
+msgstr "Bërja e Tor-it i Bartshëm"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Pluggable transports"
-msgstr "Transporte shtojcë"
+msgid "Installation"
+msgstr "Instalim"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr "Si të bëheni Përkthyes i Tor-it"
+msgid "PrivChat"
+msgstr "PrivChat"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3947,6 +3829,106 @@ msgid ""
"well."
msgstr "5. Kur të jetë plotësuar shkarkimi, përftojeni arkivin te media."
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Mbylle banderolën"
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Privacy is a human right"
+msgstr "Privatësia është një e drejtë njerëzore"
+
+#: lego/templates/banner.html:15 templates/banner.html:15
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+msgstr ""
+"Dhurimi jua do të sjellë dhurimin po aq nga Miqtë e Tor-it, për dhurime deri"
+" në 150000 dollarë amerikanë."
+
+#: lego/templates/banner.html:26 templates/banner.html:26
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+"Për dhurimin tuaj deri në 100000 dollarë, do të jepen po aq nga Miqtë e Tor-"
+"it."
+
+#: lego/templates/banner.html:31 lego/templates/banner.html:33
+#: templates/banner.html:31 templates/banner.html:33
+msgid "Donate now"
+msgstr "Dhuroni që sot"
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:96 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:96
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Shkarkoni Shfletuesin Tor"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"Shkarkoni Shfletuesin Tor, që të shijoni shfletim përnjëmend privat pa "
+"gjurmim, survejim apo censurë."
+
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Misioni ynë:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"Të shpiem më tej të drejtat dhe liritë e njeriut përmes krijimit dhe vënies "
+"në punë teknologjish privatësie dhe anonimati, të lira dhe me burim të "
+"hapur, duke përkrahur pasjen dhe përdorimin e pakufizuar të tyre, dhe "
+"shpënien më tej të të kuptuarit të tyre shkencor dhe popullor."
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:64 templates/footer.html:64
+#: templates/footer.html:66 templates/navbar.html:19 templates/navbar.html:21
+#: templates/navbar.html:64
+msgid "Donate"
+msgstr "Dhuroni"
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
+#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:19
+#: templates/navbar.html:21
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Dhuroni Tani"
+
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Pajtohuni në Buletinin tonë"
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Merrni përditësime mujore dhe mundësi nga Projekti Tor:"
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Regjistrohuni"
+
+#: lego/templates/footer.html:101 templates/footer.html:101
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+"Shenja tregtare, shënime të drejtash kopjimi dhe rregulla për përdorim nga "
+"palë të treta, mund të gjenden te %(link_to_faq)s jonë"
+
+#: lego/templates/navbar.html:26 templates/navbar.html:26
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Kërko"
+
#: lego/templates/secure-connections.html:1
#: templates/secure-connections.html:1
msgid ""
@@ -4058,3 +4040,32 @@ msgstr ""
#: templates/secure-connections.html:68
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Nëse po përdoret apo jo Tor-i."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Mbroni veten nga gjurmimi dhe survejimi. Anashkaloni censurën."
+
+#: templates/layout.html:14
+msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
+msgstr "Projekti Tor | Doracak i Shfletuesit Tor"
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
+msgid "Topics"
+msgstr "Tema"
+
+#: templates/macros/topic.html:22
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Kontribues në këtë faqe:"
+
+#: templates/macros/topic.html:24
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Përpunoni këtë faqe"
+
+#: templates/macros/topic.html:25
+msgid "Give Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:26
+msgid "Permalink"
+msgstr "Permalidhje"
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index b339e97173..9579332327 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 11:50+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-30 09:08+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Viktoriia Savchuk <victoriaasavchuk(a)gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/uk/)\n"
@@ -26,266 +26,156 @@ msgstr ""
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr "Конфіденційність — це право людини"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr "Ваша донація надійде Друзям Tor — до 150 000 доларів США."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate"
-msgstr "Пожертвувати"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Підтримати зараз"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+msgid "Tor Browser User Manual"
+msgstr "Посібник користувача Tor"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About"
msgstr "Про"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Support"
-msgstr "Допомога"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документація"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Спільнота"
+msgid "Press"
+msgstr "Преса"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документація"
+msgid "Newsletter"
+msgstr "Розсилка новин"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Вакансії"
+msgid "Support"
+msgstr "Допомога"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Contact"
-msgstr "Контакти"
+msgid "Community"
+msgstr "Спільнота"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Преса"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Завантажити Tor Browser"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/
-#: (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "Посібник користувача Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-"Завантажити вебоглядач Tor, щоб відчути справжній приватний перегляд без "
-"стеження та цензури."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Наша місія:"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакти"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "PrivChat"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Підписатися на наші новинні листи"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Отримувати щомісячні оновлення та можливості від проєкту Tor:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Зареєструватися"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-"Торгова марка, авторські права та правила використання третіми особами можна"
-" знайти у нашому %(link_to_faq)s"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Topics"
-msgstr "Теми"
+msgid "Jobs"
+msgstr "Вакансії"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Про Tor Browser"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Downloading"
msgstr "Завантаження"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Installation"
-msgstr "Встановлення"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Running Tor Browser for the First Time"
msgstr "Перший запуск Tor Browser"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Pluggable transports"
+msgstr "Вставні транспорти"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Circumvention"
msgstr "Обман"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Bridges"
msgstr "Мости"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Managing Identities"
msgstr "Керування особами"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Служби Onion"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Безпечне з'єднання"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Security Settings"
msgstr "Параметри безпеки"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Plugins"
-msgstr "Плагіни"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Updating"
msgstr "Оновлення"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Служби Onion"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Uninstalling"
-msgstr "Видалення"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Making Tor Browser Portable"
-msgstr ""
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плагіни"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Виправлення неполадок"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Видалення"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Known Issues"
msgstr "Відомі проблеми"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Мобільний Tor"
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Give Feedback"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Becoming a Tor Translator"
+msgstr "Стати перекладачем Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Newsletter"
-msgstr "Розсилка новин"
+msgid "Making Tor Browser Portable"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Pluggable transports"
-msgstr "Вставні транспорти"
+msgid "Installation"
+msgstr "Встановлення"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr "Стати перекладачем Tor"
+msgid "PrivChat"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3599,6 +3489,98 @@ msgid ""
"well."
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Privacy is a human right"
+msgstr "Конфіденційність — це право людини"
+
+#: lego/templates/banner.html:15 templates/banner.html:15
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+msgstr "Ваша донація надійде Друзям Tor — до 150 000 доларів США."
+
+#: lego/templates/banner.html:26 templates/banner.html:26
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:31 lego/templates/banner.html:33
+#: templates/banner.html:31 templates/banner.html:33
+msgid "Donate now"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:96 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:96
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Завантажити Tor Browser"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"Завантажити вебоглядач Tor, щоб відчути справжній приватний перегляд без "
+"стеження та цензури."
+
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Наша місія:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:64 templates/footer.html:64
+#: templates/footer.html:66 templates/navbar.html:19 templates/navbar.html:21
+#: templates/navbar.html:64
+msgid "Donate"
+msgstr "Пожертвувати"
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
+#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:19
+#: templates/navbar.html:21
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Підтримати зараз"
+
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Підписатися на наші новинні листи"
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Отримувати щомісячні оновлення та можливості від проєкту Tor:"
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Зареєструватися"
+
+#: lego/templates/footer.html:101 templates/footer.html:101
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+"Торгова марка, авторські права та правила використання третіми особами можна"
+" знайти у нашому %(link_to_faq)s"
+
+#: lego/templates/navbar.html:26 templates/navbar.html:26
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
#: lego/templates/secure-connections.html:1
#: templates/secure-connections.html:1
msgid ""
@@ -3696,3 +3678,32 @@ msgstr ""
#: templates/secure-connections.html:68
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:14
+msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
+msgstr ""
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
+msgid "Topics"
+msgstr "Теми"
+
+#: templates/macros/topic.html:22
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:24
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:25
+msgid "Give Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:26
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
diff --git a/contents+vi.po b/contents+vi.po
index 0c04c981b1..cf96470eff 100644
--- a/contents+vi.po
+++ b/contents+vi.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 11:50+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-30 09:08+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2021\n"
"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/vi/)\n"
@@ -21,264 +21,156 @@ msgstr ""
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Close banner"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Privacy is a human right"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate now"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate"
-msgstr "Quyên góp"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Đóng góp Ngay bây giờ"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+msgid "Tor Browser User Manual"
+msgstr "Hướng dẫn sử dụng Trình duyệt Tor"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About"
msgstr "Giới thiệu"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Support"
-msgstr "Hỗ trợ"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Tài liệu"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Community"
-msgstr "Cộng đồng"
+msgid "Press"
+msgstr "Nhấn"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Tài liệu"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Jobs"
+msgid "Newsletter"
msgstr ""
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Contact"
-msgstr "Liên hệ"
+msgid "Support"
+msgstr "Hỗ trợ"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Nhấn"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Search"
-msgstr "Tìm kiếm"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/
-#: (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "Hướng dẫn sử dụng Trình duyệt Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-"Tải về trình duyệt Tor để trải nghiệm duyệt web riêng tư không bị theo dõi, "
-"điều tra, hay kiểm duyệt."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Nhiệm vụ của chúng tôi:"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
+msgid "Community"
+msgstr "Cộng đồng"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "PrivChat"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Đăng ký"
+msgid "Contact"
+msgstr "Liên hệ"
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Jobs"
msgstr ""
-#: (dynamic)
-msgid "Topics"
-msgstr "Đề tài"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Thông tin về Trình duyệt Tor"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Downloading"
msgstr "Đang tải xuống"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Installation"
+msgid "Running Tor Browser for the First Time"
msgstr ""
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Running Tor Browser for the First Time"
-msgstr ""
+msgid "Pluggable transports"
+msgstr "Những điểm trung chuyển có thể sử dụng"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Circumvention"
msgstr "Sự lừa dối"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Bridges"
msgstr "Cầu Nối"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Managing Identities"
msgstr ""
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Các Dịch vụ Onion"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Các kết nối Bảo mật"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Security Settings"
msgstr "Những cài đặt về an ninh"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Updating"
msgstr "Cập nhật"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Các Dịch vụ Onion"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
-#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Uninstalling"
-msgstr "Huỷ cài đặt"
-
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Making Tor Browser Portable"
-msgstr ""
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Giải quyết vấn đề"
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Huỷ cài đặt"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Known Issues"
msgstr "Các vấn đề đã biết."
-#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Mobile Tor"
msgstr ""
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Give Feedback"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Becoming a Tor Translator"
+msgstr "người dịch-những sự đóng góp"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Newsletter"
+msgid "Making Tor Browser Portable"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Pluggable transports"
-msgstr "Những điểm trung chuyển có thể sử dụng"
+msgid "Installation"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr "người dịch-những sự đóng góp"
+msgid "PrivChat"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3653,6 +3545,96 @@ msgid ""
"well."
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Privacy is a human right"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:15 templates/banner.html:15
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:26 templates/banner.html:26
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:31 lego/templates/banner.html:33
+#: templates/banner.html:31 templates/banner.html:33
+msgid "Donate now"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:96 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:96
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"Tải về trình duyệt Tor để trải nghiệm duyệt web riêng tư không bị theo dõi, "
+"điều tra, hay kiểm duyệt."
+
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Nhiệm vụ của chúng tôi:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:64 templates/footer.html:64
+#: templates/footer.html:66 templates/navbar.html:19 templates/navbar.html:21
+#: templates/navbar.html:64
+msgid "Donate"
+msgstr "Quyên góp"
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
+#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:19
+#: templates/navbar.html:21
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Đóng góp Ngay bây giờ"
+
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Đăng ký"
+
+#: lego/templates/footer.html:101 templates/footer.html:101
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/navbar.html:26 templates/navbar.html:26
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Tìm kiếm"
+
#: lego/templates/secure-connections.html:1
#: templates/secure-connections.html:1
msgid ""
@@ -3764,3 +3746,32 @@ msgstr ""
#: templates/secure-connections.html:68
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Tor hiện có đang được sử dụng hay không."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:14
+msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
+msgstr ""
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
+msgid "Topics"
+msgstr "Đề tài"
+
+#: templates/macros/topic.html:22
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:24
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:25
+msgid "Give Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:26
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
commit 3502e3e31e8f83146ab536037dcff7be8728afb9
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Oct 31 15:45:17 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+tr.po | 35 +++++++++++++++++------------------
1 file changed, 17 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 0303c08fac..527d385828 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -4570,7 +4570,7 @@ msgid ""
"By default, the web server will be running on `localhost:80` at the end of "
"the installation."
msgstr ""
-"Varsayılan olarak, kurulum tamamlandığında web sunucusu \"localhost:80\" "
+"Varsayılan olarak, kurulum tamamlandığında web sunucusu `localhost:80` "
"üzerinde çalışacaktır."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
@@ -9064,8 +9064,8 @@ msgid ""
"`HiddenServiceExportCircuitID` torrc option."
msgstr ""
"Saldırganlar çok fazla sorgu yapan saldırgan devrelerle geliyorsa, bu aşırı "
-"kullanım oranını algılamaya çalışın ve \"HiddenServiceExportCircuitID\" "
-"torrc seçeneğini ile bunları yok edin."
+"kullanım oranını algılamaya çalışın ve `HiddenServiceExportCircuitID` torrc "
+"seçeneğini ile bunları yok edin."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
@@ -10995,7 +10995,7 @@ msgid ""
"you can start it just by running tor."
msgstr ""
"Artık tor hizmetini src/app/tor (0.4.3.x ve üstü) olarak çalıştırdıktan ya "
-"da /usr/local/ içine kurmak için \"make install\" komutunu (gerekirse root "
+"da /usr/local/ içine kurmak için `make install` komutunu (gerekirse root "
"olarak) çalıştırdıktan sonra yalnız tor hizmetini çalıştırarak "
"başlayabilirsiniz."
@@ -12368,7 +12368,7 @@ msgid ""
"character hex string such as `203933ED4E55EF8A3C3518427D1A1ED6A4CC285E`."
msgstr ""
"1. Aktarıcının IP adresi ya da parmak izi. Parmak izi, "
-"\"203933ED4E55EF8A3C3518427D1A1ED6A4CC285E\" gibi kırk karakterlik bir "
+"`203933ED4E55EF8A3C3518427D1A1ED6A4CC285E` gibi kırk karakterlik bir "
"onaltılık dizgedir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
@@ -13815,7 +13815,7 @@ msgid ""
"network. Lastly, you can scale back your exit policy."
msgstr ""
"Bu işe yaramazsa, Tor ağından daha az trafik çekmek için "
-"\"MaxAdvertisedBandwidth\"i kullanarak aktarıcınızın duyurulan hızını "
+"`MaxAdvertisedBandwidth` i kullanarak aktarıcınızın duyurulan hızını "
"azaltabilirsiniz. Son olarak, çıkış ilkenizi geriye doğru "
"ölçeklendirebilirsiniz."
@@ -18533,7 +18533,7 @@ msgid ""
"Once it is installed, you can toggle the `Enabled` switch to turn it off and"
" on."
msgstr ""
-"Eklentiyi kurduktan sonra, kapatmak ve açmak için \"Etkin\" ayarını "
+"Eklentiyi kurduktan sonra, kapatmak ve açmak için `Etkin` ayarını "
"kullanabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/
@@ -19250,8 +19250,8 @@ msgid ""
"**ExtORPort**."
msgstr ""
"* NetBSD sunucunuzu güvenlik duvarı ile mi koruyorsunuz? Öyleyse, "
-"\"obfs4proxy\" geri dönüş arabirimi üzerinden \"tor\" ile konuşabildiğinden "
-"emin olun - **ExtORPort**' için izin vermeyi unutmayın."
+"`obfs4proxy` geri dönüş arabirimi üzerinden `tor` ile konuşabildiğinden emin"
+" olun - **ExtORPort**` için izin vermeyi unutmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -19624,8 +19624,7 @@ msgid ""
"`obfs4proxy` package is available in unstable, testing, and stable."
msgstr ""
"[Debian](https://packages.debian.org/search?keywords=obfs4proxy) üzerinde, "
-"\"obfs4proxy\" paketinin kararsız, deneme ve kararlı olarak üç sürümü "
-"bulunur."
+"`obfs4proxy` paketinin kararsız, deneme ve kararlı olarak üç sürümü bulunur."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -19756,7 +19755,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"* 1024 değerinden küçük sabit bir obfs4 kapı numarası kullanmaya karar "
"verirseniz (80 veya 443 gibi), kapı numarasını root olmayan bir kullanıcıya "
-"bağlamak için obfs4 uygulamasına 'CAP_NET_BIND_SERVICE' yetenekleri "
+"bağlamak için obfs4 uygulamasına `CAP_NET_BIND_SERVICE` yetenekleri "
"vermelisiniz:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
@@ -20347,8 +20346,8 @@ msgid ""
"**ExtORPort**."
msgstr ""
"* DragonflyBSD sunucunuzu güvenlik duvarı ile mi koruyorsunuz? Öyleyse, "
-"\"obfs4proxy\" geri dönüş arabirimi üzerinden \"tor\" ile konuşabildiğinden "
-"emin olun - **ExtORPort**' için izin vermeyi unutmayın."
+"`obfs4proxy` geri dönüş arabirimi üzerinden `tor` ile konuşabildiğinden emin"
+" olun - **ExtORPort**` için izin vermeyi unutmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
#: (content/relay/setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -20755,8 +20754,8 @@ msgid ""
"Heavily outdated versions of git can make `go get` fail, so try upgrading to"
" a more recent git version if you're running into this problem."
msgstr ""
-"Çok eski Git sürümleri \"go get\" işlevinin çalışmamasına neden olabilir. Bu"
-" sorunla karşılaşıyorsanız daha yeni bir git sürümüne güncellemeyi deneyin."
+"Çok eski Git sürümleri `go get` işlevinin çalışmamasına neden olabilir. Bu "
+"sorunla karşılaşıyorsanız daha yeni bir git sürümüne güncellemeyi deneyin."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
#: (content/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
@@ -21527,7 +21526,7 @@ msgid ""
"password and continue."
msgstr ""
"6. Yeni kullanıcı için bir kullanıcı adı yazın. İstediğiniz herhangi bir şey"
-" olabilir, ancak bu rehberde 'torrelay' adını kullanacağız. Ardından güçlü "
+" olabilir, ancak bu rehberde `torrelay` adını kullanacağız. Ardından güçlü "
"bir parola yazarak ilerleyin."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
@@ -22419,7 +22418,7 @@ msgid ""
"OpenBSD also stores a kernel-level file descriptor limit in the sysctl "
"variable `kern.maxfiles`."
msgstr ""
-"OpenBSD ayrıca 'kern.maxfiles' sysctl değişkeni içinde çekirdek düzeyinde "
+"OpenBSD ayrıca `kern.maxfiles` sysctl değişkeni içinde çekirdek düzeyinde "
"bir dosya tanımlayıcı sınırı kaydeder."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
commit b2f5a708c4bec0c9a010dbb83d397090cb6fdf3c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Oct 31 15:45:10 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+es-AR.po | 19512 ----------------------------------------------------
contents+tr.po | 35 +-
2 files changed, 17 insertions(+), 19530 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
deleted file mode 100644
index 507d098288..0000000000
--- a/contents+es-AR.po
+++ /dev/null
@@ -1,19512 +0,0 @@
-#
-# Translators:
-# Cato Alero, 2020
-# Burro Moro <burromoro(a)riseup.net>, 2020
-# Emma Peel, 2021
-# erinm, 2021
-# Joaquín Serna <bubuanabelas(a)cryptolab.net>, 2021
-# Zuhualime Akoochimoya, 2021
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-18 19:45+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n"
-"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es_AR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Join the Tor Community"
-msgstr "Unite a la comunidad Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Our community is made up of human rights defenders around the world."
-msgstr ""
-"Nuestra comunidad está constituída por defensores de los derechos humanos "
-"alrededor del mundo."
-
-#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "community"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Tor community is made up of all kinds of contributors."
-msgstr "La comunidad Tor está constituída por toda clase de contribuyentes."
-
-#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Some people write documentation and bug reports, while others hold Tor "
-"events and conduct outreach."
-msgstr ""
-"Alguna gente escribe la documentación y los reportes de error, mientras que "
-"otros mantienen eventos Tor y conducen las actividades de difusión."
-
-#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Whether you have a lot of time to volunteer or a little, and whether you "
-"consider yourself technical or not, we want you to join our community, too."
-msgstr ""
-"Si tenés mucho o poco tiempo para invertir como voluntario, y si te "
-"considerás o no técnico, también queremos que te unas a nuestra comunidad."
-
-#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Below you'll find some different ways to volunteer with the Tor community as"
-" well as resources to help you help Tor."
-msgstr ""
-"Abajo vas a encontrar algunas maneras diferentes de ser voluntario con la "
-"comunidad Tor, como también recursos para ayudarte a ayudar a Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/
-#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Relay Operations"
-msgstr "Operación de Repetidores"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/
-#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"Relays are the backbone of the Tor network. Help make Tor stronger and "
-"faster by running a relay today."
-msgstr ""
-"Los repetidores son la espina dorsal de la red Tor. Ayuda a hacer a Tor más "
-"fuerte y rápido corriendo un repetidor hoy."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/
-#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/user-research/
-#: (content/user-research/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/training/
-#: (content/training/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/
-#: (content/localization/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/outreach/
-#: (content/outreach/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Community"
-msgstr "Comunidad"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/
-#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.cta)
-msgid "Grow the Tor network"
-msgstr "Haz crecer a la red Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/
-#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The Tor network relies on volunteers to donate bandwidth."
-msgstr "La red Tor se respalda con voluntarios que donan ancho de banda."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/
-#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The more people who run relays, the better the Tor network will be."
-msgstr "Cuanto más gente corra repetidores, tanto mejor será la red Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/
-#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The current Tor network is quite small compared to the number of people who "
-"need to use Tor, which means we need more dedicated volunteers like you to "
-"run relays."
-msgstr ""
-"La red Tor actual es bastante chica comparada con el número de personas que "
-"necesitan usar Tor, lo que significa que necesitamos más voluntarios "
-"dedicados como vos para correr repetidores."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/
-#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "By running a Tor relay you can help make the Tor network:"
-msgstr "Al correr un repetidor Tor, puedes ayudar a hacer la red Tor:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/
-#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* faster (and therefore more usable)"
-msgstr "* más rápida (y por lo tanto más utilizable)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/
-#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* more robust against attacks"
-msgstr "* más robusta contra ataques"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/
-#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* more stable in case of outages"
-msgstr "* más estable en caso de apagones"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/
-#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* safer for its users (spying on more relays is harder than on a few)"
-msgstr ""
-"* más segura para sus usuarios (espiar sobre más repetidores es más difícil "
-"que sobre unos pocos)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/
-#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Running a relay requires technical skill and commitment, which is why we've "
-"created a wealth of resources to help our relay operators."
-msgstr ""
-"Correr un repetidor requiere habilidad técnica y compromiso, por lo cual "
-"hemos creado abundantes recursos para ayudar a nuestros operadores de "
-"repetidores."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/
-#: (content/user-research/contents+en.lrpage.title)
-msgid "User Research"
-msgstr "Investigación de usuario"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/
-#: (content/user-research/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "We respect our users' privacy when we conduct research."
-msgstr ""
-"Respetamos la privacidad de nuestros usuarios mientras hacemos "
-"investigación."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/
-#: (content/user-research/contents+en.lrpage.cta)
-msgid "Learn about Tor users"
-msgstr "Aprende sobre los usuarios de Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/
-#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## We respect our users' privacy when we conduct research."
-msgstr ""
-"## Respetamos la privacidad de nuestros usuarios mientras hacemos "
-"investigación."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/
-#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We practice human-centered design when we build tools for internet freedom."
-msgstr ""
-"Practicamos un diseño centrado en el ser humano cuando creamos herramientas "
-"para la libertad en Internet."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/
-#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The way we build tools also builds community."
-msgstr ""
-"El modo en que construimos herramientas también construye a la comunidad."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/
-#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Our user research is founded on the premises of consent, respect, and "
-"empathy."
-msgstr ""
-"Nuestra investigación de usuario está fundada sobre las premisas de "
-"consentimiento, respeto y empatía."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/
-#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can make an impact in your community by learning from our methods and "
-"helping us with user research."
-msgstr ""
-"Puedes tener un impacto en tu comunidad al aprender de nuestros métodos, y "
-"ayudarnos con la investigación de usuario."
-
-#: https//community.torproject.org/gsoc/
-#: (content/gsoc/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Project Ideas"
-msgstr "Ideas para Proyectos"
-
-#: https//community.torproject.org/gsoc/
-#: (content/gsoc/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Some project ideas for GSoC."
-msgstr "Algunas ideas para proyectos para el GSoC."
-
-#: https//community.torproject.org/gsoc/
-#: (content/gsoc/contents+en.lrpage.section)
-msgid "GSoC"
-msgstr "GSoC"
-
-#: https//community.torproject.org/gsoc/ (content/gsoc/contents+en.lrpage.cta)
-msgid "Get coding"
-msgstr "Empieza a programar"
-
-#: https//community.torproject.org/gsoc/
-#: (content/gsoc/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You may find some of these projects to be good ideas for Google Summer of "
-"Code. We have labelled each idea with which of our core developers would be "
-"good mentors. If one or more of these ideas looks promising to you, please "
-"[contact us](mailto:gso+c@torproject.org) to discuss your plans rather than "
-"sending blind applications."
-msgstr ""
-"Estos proyectos son buenas ideas para el Google Summer of Code. Hemos "
-"etiquetado cada idea con cuál de nuestros desarrolladores principales sería "
-"un buen mentor para ella. Si una o más de estas ideas te parecen "
-"prometedoras, por favor [contactanos](mailto:gso+c@torproject.org) para "
-"discutir tus planes, en vez de enviar solicitudes en vano."
-
-#: https//community.torproject.org/training/
-#: (content/training/contents+en.lrpage.title)
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Training"
-msgstr "Entrenamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/training/
-#: (content/training/contents+en.lrpage.subtitle)
-#: https//community.torproject.org/training/resources/
-#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"Do you teach your community about using Tor? These resources are for you."
-msgstr ""
-"¿Le enseñas a tu comunidad acerca del uso de Tor? Estos recursos son para "
-"ti."
-
-#: https//community.torproject.org/training/
-#: (content/training/contents+en.lrpage.cta)
-msgid "Check our resources"
-msgstr "Comprobá nuestros recursos"
-
-#: https//community.torproject.org/training/
-#: (content/training/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## We want to teach the world about Tor. Can you help?"
-msgstr "## Queremos enseñarle al mundo acerca de Tor. ¿Puedes ayudar?"
-
-#: https//community.torproject.org/training/
-#: (content/training/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Are you a Tor trainer or interested in becoming one? Looking for resources "
-"to help your community learn the most about Tor? We've got you covered."
-msgstr ""
-"¿Sos un entrenador Tor o estás interesado en serlo? ¿Estás buscando recursos"
-" para ayudar a tu comunidad a aprender lo que más pueda acerca de Tor? Estás"
-" en buenas manos."
-
-#: https//community.torproject.org/training/
-#: (content/training/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For some users with serious threat models, teaching Tor and other privacy "
-"tools can be risky if not done with care."
-msgstr ""
-"Para algunos usuarios con modelos de amenaza serios, enseñar Tor y otras "
-"herramientas de privacidad puede ser riesgoso si no es hecho con cuidado."
-
-#: https//community.torproject.org/training/
-#: (content/training/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If this describes your community, or if you're not sure, please [contact our"
-" Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
-"community-team) for more help."
-msgstr ""
-"Si esto describe a tu comunidad, o si no estás seguro, por favor [contacta "
-"con nuestro Equipo Comunitario](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/tor-community-team) para más ayuda."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Servicios Onion"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"Onion services help you and your users defeat surveillance and censorship. "
-"Learn how you can deploy onion services."
-msgstr ""
-"Los servicios onion te ayudan a ti y a tus usuarios a derrotar a la "
-"vigilancia y a la censura. Aprendé cómo podés desplegar servicios onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.cta)
-msgid "Grow your .onion"
-msgstr "Haz crecer a tu .onion"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body)
-msgid "##What are Onion Services?"
-msgstr "##¿Qué son los Servicios Onion?"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services are services that can only be accessed over Tor. Running an "
-"onion service gives your users all the security of HTTPS with the added "
-"privacy benefits of Tor Browser."
-msgstr ""
-"Los servicios onion son servicios que solamente pueden ser accedidos sobre "
-"Tor. Correr un servicio onion les da a tus usuarios toda la seguridad de "
-"HTTPS, con los beneficios añadidos de privacidad del Navegador Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/
-#: (content/localization/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Localization"
-msgstr "Adaptación local"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/
-#: (content/localization/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"We want Tor to work for everyone in the world, which means our software must"
-" be translated into a lot of languages."
-msgstr ""
-"Queremos que Tor funcione para todos en el mundo, lo que significa que "
-"nuestro software debe ser traducido a un montón de idiomas."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/
-#: (content/localization/contents+en.lrpage.cta)
-msgid "Help us translate"
-msgstr "Ayudanos a traducir"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/
-#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
-msgid "##Localization is how we reach a global community."
-msgstr ""
-"##La adaptación local es la manera en que alcanzamos a una comunidad global."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/
-#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In order for Tor to work for everyone, it needs to speak everyone's "
-"languages."
-msgstr ""
-"Con el fin de que Tor funcione para todos, necesita hablar el idioma de "
-"todos."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/
-#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Our volunteer translation team works hard to make this a reality, and we can"
-" always use more help."
-msgstr ""
-"Nuestro equipo voluntario de traducción trabaja duro para hacer de esto una "
-"realidad, y siempre es mejor con más ayuda."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/
-#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Our current translation priorities are translating [Tor "
-"Browser](https://torpat.ch/locales), Tor Browser documentation, and the [Tor"
-" Project website](https://torpat.ch/tpo-locales), but there are many other "
-"documents that we could use help translating as well."
-msgstr ""
-"Nuestras prioridades actuales de traducción son el [Navegador "
-"Tor](https://torpat.ch/locales), su documentación, y el [sitio web del Tor "
-"Project](https://torpat.ch/tpo-locales), pero hay muchos otros documentos en"
-" los cuales también podríamos usar ayuda traduciéndolos."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/
-#: (content/outreach/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Outreach"
-msgstr "Actividades de difusión"
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/
-#: (content/outreach/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Bring Tor materials to your next community event."
-msgstr "Lleva materiales de Tor a tu próximo evento comunitario."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/
-#: (content/outreach/contents+en.lrpage.cta)
-msgid "Tell the world about Tor"
-msgstr "Contale al mundo acerca de Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/
-#: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
-msgid "##Tell the world about Tor"
-msgstr "##Contale al mundo acerca de Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/
-#: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We love it when people bring information about Tor to their community "
-"events, conferences, and meetups."
-msgstr ""
-"Nos encanta cuando la gente lleva información acerca de Tor a sus eventos "
-"comunitarios, conferencias y reuniones."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/
-#: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We've curated some beautiful materials for sharing in-person and on social "
-"media we welcome you to use."
-msgstr ""
-"Hemos organizado algunos materiales para compartir en persona y en redes "
-"sociales, y te invitamos a usarlos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Technical Setup"
-msgstr "Configuración Técnica"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"How to install and configure each type of relay: bridge, guard, middle, and "
-"exit."
-msgstr ""
-"Cómo instalar y configurar cada tipo de repetidor: puente, guardián, "
-"intermedio y salida."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.section)
-msgid "relay operations"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This section covers the installation and configuration of the program "
-"required to run a Tor relay for various operating systems."
-msgstr ""
-"Esta sección cubre la instalación y configuración del programa requerido "
-"para correr un repetidor Tor para varios sistemas operativos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"These steps are intended for the latest stable version of the given OS, on "
-"Ubuntu for the latest LTS release."
-msgstr ""
-"Estos pasos están planeados para la versión estable más reciente del SO "
-"dado, y en Ubuntu, para el lanzamiento LTS más reciente."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Note: For some operating systems, there are alpha version packages available"
-" (Tor versions with new features not deemed to be stable yet)."
-msgstr ""
-"Nota: Para algunos sistemas operativos, hay paquetes en versiones alfa "
-"disponibles (versiones de Tor con características nuevas, que aún no son "
-"consideradas estables)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"These are only recommended for people eager to test and report bugs in "
-"bleeding edge releases/features."
-msgstr ""
-"Estos son recomendados solamente para gente ansiosa por probar y reportar "
-"errores en lanzamientos/características avanzadas e inestables."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are looking to run a relay with minimal effort, we recommend you "
-"stick to stable releases."
-msgstr ""
-"Si estás buscando correr un repetidor con mínimo esfuerzo, te recomendamos "
-"que te pegues a las versiones estables."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Questions you should clarify before configuring Tor"
-msgstr "# Preguntas que debieras clarificar antes de configurar a Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Do you want to run a Tor exit or non-exit (bridge/guard/middle) relay?"
-msgstr ""
-"* ¿Querés correr un repetidor Tor de salida o no (que sea "
-"puente/guardián/intermedio)?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* If you want to run an exit relay: Which ports do you want to allow in your"
-" exit policy?"
-msgstr ""
-"* Si querés correr un repetidor de salida: ¿Qué puertos querés permitir en "
-"tu política de salida?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "(More ports usually means potentially more abuse complaints.)"
-msgstr ""
-"(Más puertos usualmente significan potentialmente más quejas por abuso)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* What external TCP port do you want to use for incoming Tor connections?"
-msgstr "* ¿Qué puerto TCP externo querés usar para conexiones Tor entrantes?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"(\"ORPort\" configuration: We recommend port 443 if that is not used by "
-"another daemon on your server already."
-msgstr ""
-"(configuración de \"ORPort\": Recomendamos al puerto 443 si es que ya no es "
-"usado por otro demonio en tu servidor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"ORPort 443 is recommended because it is often one of the few open ports on "
-"public WIFI networks."
-msgstr ""
-"ORPort 443 es recomendado porque a menudo es uno de los pocos puertos "
-"abiertos en redes públicas de WIFI."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Port 9001 is another commonly used ORPort.)"
-msgstr "El puerto 9001 es otro ORPort comúnmente usado)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* What email address will you use in the ContactInfo field of your relay(s)?"
-msgstr ""
-"* ¿Qué dirección de correo electrónico vas a usar en el campo ContactInfo de"
-" tu(s) repetidor(es)?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This information will be made public."
-msgstr "Esta información va a ser hecha pública."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* How much bandwidth/monthly traffic do you want to allow for Tor traffic?"
-msgstr ""
-"* ¿Cuánto ancho de banda/tráfico mensual querés permitir para tráfico Tor?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Does the server have an IPv6 address?"
-msgstr "* ¿El servidor tiene una dirección IPv6?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The installation commands are shown in code blocks and must be executed with"
-" root privileges."
-msgstr ""
-"Los comandos de instalación son mostrados en bloques de código, y deben ser "
-"ejecutados con privilegios de superusuario."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Click below on type of relay do you want to host and don't forget to read "
-"[Relay post-install and good practices](/relay/setup/post-install/)."
-msgstr ""
-"Cliqueá abajo en qué tipo de repetidor querés alojar, y no te olvidés de "
-"leer [Postinstalación de un repetidor y buenas prácticas](/relay/setup/post-"
-"install/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Relay requirements"
-msgstr "Requerimientos de un repetidor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth "
-"they provide. Learn more about specific relay requirements."
-msgstr ""
-"Los requerimientos para repetidores Tor dependen del tipo de repetidor y del"
-" ancho de banda que proveen. Aprendé más acerca de los requeriemientos para "
-"repetidores específicos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth "
-"they provide."
-msgstr ""
-"Los requerimientos para repetidores Tor dependen del tipo de repetidor y del"
-" ancho de banda que proveen."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Bandwidth and Connections"
-msgstr "# Ancho de Banda y Conexiones"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"A non-exit relay should be able to handle at least 7000 concurrent "
-"connections."
-msgstr ""
-"Un repetidor sin salida debiera ser capaz de manejar al menos 7000 "
-"conexiones simultáneas."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This can overwhelm consumer-level routers. If you run the Tor relay from a "
-"server (virtual or dedicated) in a data center you will be fine."
-msgstr ""
-"Esto puede sobrepasar a los enrutadores disponibles al público. Si corrés al"
-" repetidor Tor desde un servidor (virtual o dedicado) en un centro de datos,"
-" no vas a tener problemas."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you run it behind a consumer-level router at home you will have to try "
-"and see if your home router can handle it or if it starts failing."
-msgstr ""
-"Si lo corrés en tu casa detrás de un enrutador como los mencionados, vas a "
-"tener que intentar y ver si tu enrutador doméstico puede manejarlo o empieza"
-" a fallar."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Fast exit relays (>=100 Mbit/s) usually have to handle a lot more concurrent"
-" connections (>100k)."
-msgstr ""
-"Los repetidores de salida rápidos (>=100 Mbit/s) usualmente tienen que "
-"manejar un montón más de conexiones simultáneas (>100k)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is recommended that a relay have at least 16 Mbit/s (Mbps) upload "
-"bandwidth and 16 Mbit/s (Mbps) download bandwidth available for Tor. More is"
-" better."
-msgstr ""
-"Es recomendado que un repetidor tenga al menos 16 Mbit/s (Mbps) de ancho de "
-"banda de subida, y otro tanto de bajada, disponibles para Tor. Más es mejor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The minimum requirements for a relay are 10 Mbit/s (Mbps)."
-msgstr "Los requerimientos mínimos para un repetidor son 10 Mbit/s (Mbps)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you have less than 10 Mbit/s but at least 1 Mbit/s we recommend you run a"
-" [bridge with obfs4 support](/relay/setup/bridge/)."
-msgstr ""
-"Si tenés menos que 10 Mbit/s pero al menos 1 Mbit/s, te recomendamos que "
-"corras un [puente con soporte obfs4](relay/setup/bridge)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you do not know your bandwidth you can use http://beta.speedtest.net to "
-"measure it."
-msgstr ""
-"Si no conocés tu ancho de banda podés usar http://beta.speedtest.net para "
-"medirlo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Monthly Outbound Traffic"
-msgstr "# Tráfico Saliente Mensual"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is required that a Tor relay be allowed to use a minimum of 100 GByte of "
-"outbound traffic (and the same amount of incoming traffic) per month."
-msgstr ""
-"Es requerido que a un repetidor Tor le sea permitido usar un mínimo de 100 "
-"GByte de tráfico saliente (y la misma cantidad de entrante) por mes."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Note: That is only about 1 day worth of traffic on a 10 Mbit/s (Mbps) "
-"connection."
-msgstr ""
-"Nota: Eso es solamente cerca de 1 día de tráfico equivalente en una "
-"connexión de 10 Mbit/s (Mbps)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid "More (>2 TB/month) is better and recommended."
-msgstr "Más (>2 TB/mes) es mejor y recomendado."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Ideally a relay runs on an unmetered plan** or includes 2 TB/month or "
-"more."
-msgstr ""
-"**Idealmente, un repetidor corre con un plan de tarifa plana** o incluye 2 "
-"TB/mes o más."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you have a metered plan you might want to configure tor to only use a "
-"given amount of [bandwidth or monthly traffic](/relay/setup/post-install/)."
-msgstr ""
-"Si tenés un plan medido, podrías querer configurar tor para usar solamente "
-"una cantidad dada de [ancho de banda o tráfico mensual](/relay/setup/post-"
-"install/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Public IPv4 Address"
-msgstr "# Dirección IPv4 Pública"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Every relay needs a public IPv4 address - either directly on the host "
-"(preferred) or via NAT and port forwarding."
-msgstr ""
-"Todo repetidor necesita una dirección IPv4 pública - directamente en el "
-"equipo (es preferido), o bien vía NAT y redirección de puertos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The IPv4 address is not required to be static but static IP addresses are "
-"preferred."
-msgstr ""
-"De la dirección IPv4 no es requerido que sea estática, pero estas últimas "
-"son preferidas."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Your IPv4 address should remain unchanged for at least 3 hours (if it "
-"regularly changes more often than that, it does not make much sense to run a"
-" relay or bridge there since it takes time to distribute the new list of "
-"relay IPs to clients - which happens only once every hour)."
-msgstr ""
-"Tu dirección IPv4 debería permanecer sin cambiar por al menos 3 horas (si "
-"cambia regularmente más a menudo que eso, no tiene mucho sentido correr ahí "
-"un repetidor o puente, ya que lleva tiempo distribuir la nueva lista de IPs "
-"de repetidores a los clientes - lo cual sucede solamente una vez por hora)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Additional IPv6 connectivity is great and recommended/encouraged but not a "
-"requirement."
-msgstr ""
-"Tener conectividad IPv6 adicional es bárbaro y está recomendado/alentado, "
-"pero no es un requerimiento."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There should be no problem at all with this requirement (all commercially "
-"available servers come with at least one IPv4 address)."
-msgstr ""
-"No debería haber problemas en lo absoluto con este requerimiento (todos los "
-"servidores disponibles comercialmente vienen con al menos una dirección "
-"IPv4)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Note: You can only run two Tor relays per public IPv4 address."
-msgstr ""
-"Nota: Solamente podés correr dos repetidores Tor por cada dirección IPv4 "
-"pública."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you want to run more than two relays you will need more IPv4 addresses."
-msgstr ""
-"Si querés correr más que dos repetidores, vas a necesitar más direcciones "
-"IPv4."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Memory Requirements"
-msgstr "# Requerimientos de Memoria"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* A <40 Mbit/s non-exit relay should have at least 512 MB of RAM available."
-msgstr ""
-"* Un repetidor sin salida con un ancho de banda <40 Mbit/s debería tener al "
-"menos 512 MB de RAM disponible."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* A non-exit relay faster than 40 Mbit/s should have at least 1 GB of RAM."
-msgstr ""
-"* Un repetidor sin salida más rápido que 40 Mbit/s debería tener al menos 1 "
-"GB de RAM."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* On an exit relay we recommend at least 1.5 GB of RAM per tor instance."
-msgstr ""
-"* En un repetidor de salida recomendamos al menos 1,5 GB de RAM por "
-"instancia tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Disk Storage"
-msgstr "# Almacenamiento de Disco"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor does not need much disk storage."
-msgstr "Tor no necesita mucho almacenamiento de disco."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"A typical Tor relay needs less than 200 MB for Tor related data (in addition"
-" to the operating system itself)."
-msgstr ""
-"Un repetidor Tor típico necesita menos que 200 MB para datos relacionados "
-"con Tor (en adición al sistema operativo en sí mismo)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# CPU"
-msgstr "# CPU"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Any modern CPU should be fine."
-msgstr "* Cualquier CPU moderno estaría bien."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* It is recommended to use CPUs with AESNI support (that will improve "
-"performance and allow for up to about ~400-450 Mbps in each direction on a "
-"single tor instance on modern CPUs)."
-msgstr ""
-"* Es recomendado usar CPUs con soporte AES-NI (eso mejorará el desempeño y "
-"permitirá en CPUs modernos, aproximadamente, hasta ~400-450 Mbps en cada "
-"dirección en una instancia de tor única)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If the file /proc/cpuinfo contains the word aes your CPU has support for "
-"AES-NI."
-msgstr ""
-"Si el archivo /proc/cpuinfo contiene la palabra aes, tu CPU tiene soporte "
-"para AES-NI."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Uptime"
-msgstr "# Tiempo de funcionamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor has no hard uptime requirement but if your relay is not running for more"
-" than 2 hours a day its usefulness is limited."
-msgstr ""
-"Tor no tiene un requerimiento obligatorio de tiempo de funcionamiento, pero "
-"si tu repetdior no corre por más de 2 horas por día, su utilidad es "
-"limitada."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Ideally the relay runs on a server which runs 24/7."
-msgstr "Idealmente, el repetidor corre en un servidor activo 24/7."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Reboots and tor daemon restarts are fine."
-msgstr "Está bien que haya reinicios del equipo y del demonio tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Tor Version"
-msgstr "# Versión de Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
-#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For security reasons, Tor relays should not downgrade their tor version from"
-" a supported to an unsupported version of tor. Some unsupported versions are"
-" insecure. Relays that attempt to downgrade to an insecure version will be "
-"rejected from the network automatically."
-msgstr ""
-"Por razones de seguridad, los repetdidores Tor no deberían degradar su "
-"versión de tor desde una soportada a una que no lo es. Algunas versiones no "
-"soportadas son inseguras. Los repetidores que intentan degradarse a una "
-"versión insegura serán rechazados de la red automáticamente."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Types of relays on the Tor network"
-msgstr "Tipos de repetidores en la red Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"Bridges, guards, middle relays, and exits all serve important functions in "
-"the Tor network. Learn about the different relays you can run."
-msgstr ""
-"Repetidores puentes, guardianes, intermedios y de salida, todos sirven "
-"funciones importantes en la red Tor. Aprendé acerca de los diferentes "
-"repetidores que podés correr."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"All nodes are important, but they have different technical requirements and "
-"legal implications."
-msgstr ""
-"Todos los nodos son importantes, pero tienen diferentes requerimientos "
-"técnicos e implicaciones legales."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Understanding the different kinds of nodes is the first step to learning "
-"which one is right for you."
-msgstr ""
-"Entender las diferentes clases de nodos es el primer paso para aprender cuál"
-" es el adecuado para vos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Guard and middle relay"
-msgstr "# Repetidor guardián e intermedio"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "(also known as non-exit relays)"
-msgstr "(también conocidos como repetidores sin salida)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"A guard relay is the first relay in the chain of 3 relays building a Tor "
-"circuit."
-msgstr ""
-"Un repetidor guardián es el primero en la cadena de 3 que conforman un "
-"circuito Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"A middle relay is neither a guard nor an exit, but acts as the second hop "
-"between the two."
-msgstr ""
-"Un repetidor intermedio no es ni un guardián ni una salida, sino que actúa "
-"como el segundo salto entre los dos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To become a guard, a relay has to be stable and fast (at least 2MByte/s) "
-"otherwise it will remain a middle relay."
-msgstr ""
-"Para convertirse en guardián, un repetidor tiene que ser estable y rápido "
-"(al menos 2MByte/s), ya que de otra manera va a permanecer como repetidor "
-"intermedio."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Guard and middle relays usually do not receive abuse complaints."
-msgstr ""
-"Los repetidores guardianes e intermedios usualmente no reciben quejas por "
-"abuso."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"All relays will be listed in the public list of Tor relays, so may be "
-"blocked by certain services that don't understand how Tor works or "
-"deliberately want to censor Tor users."
-msgstr ""
-"Todos los repetidores figurarán en la lista pública de repetidores Tor, por "
-"lo que pueden ser bloqueados por ciertos servicios que no entienden cómo "
-"funciona Tor, o quieren censurar deliberadamente a sus usuarios."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are running a relay from home and have one static IP, you may want to"
-" consider running a bridge instead so that your non-Tor traffic doesn't get "
-"blocked as though it's coming from Tor."
-msgstr ""
-"Si estás corriendo un repetidor desde tu casa y tenés un IP estático, "
-"podrías querer en vez considerar correr un puente, para que tu tráfico "
-"normal no sea bloqueado como si proviniese de Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you have a dynamic IP address or multiple static IPs, this isn't as much "
-"of an issue."
-msgstr ""
-"Si tenés una dirección IP dinámica o múltiples IPs estáticos, esto no es "
-"mucho problema."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"A non-exit Tor relay requires minimal maintenance efforts and bandwidth "
-"usage can be highly customized in the tor configuration (will be covered in "
-"more detail later in this guide)."
-msgstr ""
-"Un repetidor Tor sin salida requiere un esfuerzo de mantenimiento mínimo, y "
-"el uso de ancho de banda puede ser altamente personalizado en la "
-"configuración tor (la cual será cubierta en más detalle más adelante en esta"
-" guía)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The so called \"exit policy\" of the relay decides if it is a relay allowing"
-" clients to exit or not."
-msgstr ""
-"La así llamada \"política de salida\" del repetidor decide si éste permite a"
-" los clientes salir o no."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "A non-exit relay does not allow exiting in its exit policy."
-msgstr ""
-"Un repetidor sin salida es aquel que impide conexiones fuera de la red Tor "
-"en su política de salida."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Exit relay"
-msgstr "# Repetidor de salida"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The exit relay is the final relay in a Tor circuit, the one that sends "
-"traffic out to its destination."
-msgstr ""
-"El repetidor de salida es el repetidor final en un circuito Tor, el que "
-"manda al tráfico hacia su destino."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The services Tor clients are connecting to (website, chat service, email "
-"provider, etc) will see the IP address of the exit relay instead of the real"
-" IP address of the Tor user."
-msgstr ""
-"Los servicios a los que se están conectando los clientes Tor (sitio web, "
-"servicio de chat, proveedor de correo electrónico, etc.) verán la dirección "
-"IP del repetidor de salida en vez de la dirección IP real del usuario Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Exit relays have the greatest legal exposure and liability of all the "
-"relays."
-msgstr ""
-"Los repetidores de salida tienen la exposición y la responsabilidad legales "
-"más grandes de todos los repetidores."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For example, if a user downloads copyrighted material while using your exit "
-"relay, you, the operator may receive a [DMCA "
-"notice](https://www.dmca.com/Solutions/view.aspx?ID=712f28a5-93f2-467b-"
-"ba92-3d58c8345a32&?ref=sol08a2)."
-msgstr ""
-"Por ejemplo, si un usuario descarga un material bajo derecho de autor "
-"mientras está usando tu repetidor de salida, vos como operador podrías "
-"recibir una [misiva "
-"DMCA](https://www.dmca.com/Solutions/view.aspx?ID=712f28a5-93f2-467b-"
-"ba92-3d58c8345a32&?ref=sol08a2)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Any abuse complaints about the exit will go directly to you (via your "
-"hoster, depending on the WHOIS records)."
-msgstr ""
-"Cualquier queja por abuso acerca de la salida va a ir directamente a vos "
-"(vía quien te aloja, dependiendo del registro WHOIS)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Generally, most complaints can be handled pretty easily through template "
-"letters, which we'll discuss further in the legal considerations section."
-msgstr ""
-"Generalmente, la mayoría de las quejas pueden ser manejadas bastante "
-"fácilmente a través de cartas modelo, a las cuales discutiremos más en la "
-"sección de consideraciones legales."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Because of the legal exposure that comes with running an exit relay, you "
-"should not run a Tor exit relay from your home."
-msgstr ""
-"Debido a la exposición legal que viene con el correr un repetidor de salida,"
-" no deberías hacerlo desde tu hogar."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Ideal exit relay operators are affiliated with some institution, like a "
-"university, a library, a hackerspace or a privacy related organization."
-msgstr ""
-"Los operadores de repetidores de salida ideales están afiliados con alguna "
-"institución, como una universidad, una biblioteca, un espacio hacker o una "
-"organización relacionada con la privacidad."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"An institution can not only provide greater bandwidth for the exit, but is "
-"better positioned to handle abuse complaints or the rare law enforcement "
-"inquiry."
-msgstr ""
-"Una institución no solamente puede proveer un mayor ancho de banda para la "
-"salida, sino que está mejor posicionada para manejar quejas por abuso o, "
-"raramente, indagaciones policiales."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are considering running an exit relay, please read the [section on "
-"legal considerations](/relay/community-resources) for exit relay operators."
-msgstr ""
-"Por favor leé la [sección sobre consideraciones legales](/relay/community-"
-"resources) para operadores de repetidores de salida si estás considerando "
-"correr uno de estos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Bridge"
-msgstr "# Puente"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The design of the Tor network means that the IP address of Tor relays is "
-"public."
-msgstr ""
-"El diseño de la red Tor implica que la dirección IP de los repetidores Tor "
-"es pública."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"However, one of the ways Tor can be blocked by governments or ISPs is by "
-"blocklisting the IP addresses of these public Tor nodes."
-msgstr ""
-"Sin embargo, una de las maneras en que Tor puede ser bloqueado por gobiernos"
-" o ISPs, es incluyendo en una lista de bloqueo las direcciones IP de estos "
-"nodos Tor públicos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor bridges are nodes in the network that are not listed in the public Tor "
-"directory, which makes it harder for ISPs and governments to block them."
-msgstr ""
-"Los puentes Tor son nodos en la red que no están listados en el directorio "
-"público Tor, lo cual hace más difícil bloquearlos para los ISPs y gobiernos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes or for people who "
-"want an extra layer of security because they're worried somebody will "
-"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
-msgstr ""
-"Los puentes son útiles para usuarios de Tor bajo regímenes represivos, o "
-"para la gente que quiere una capa extra de seguridad porque está preocupada "
-"por que alguien vaya a reconocer que están contactando una dirección IP de "
-"un relevo Tor público."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
-"block connections to Tor bridges."
-msgstr ""
-"Varios países, incluyendo China e Irán, han encontrado maneras de detectar y"
-" bloquear conexiones a puentes Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"[Pluggable transports](https://tb-manual.torproject.org/circumvention/), a "
-"special kind of bridge, address this by adding an additional layer of "
-"obfuscation."
-msgstr ""
-"Los [transportes conectables](https://tb-"
-"manual.torproject.org/circumvention/), una clase especial de puente, encaran"
-" esto añadiendo una capa adicional de ofuscación."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Bridges are relatively easy, low-risk and low bandwidth Tor nodes to "
-"operate, but they have a big impact on users."
-msgstr ""
-"Los puentes son nodos Tor relativamnete fáciles de operar, de bajo riesgo y "
-"ancho de banda, pero tienen un gran impacto en los usuarios."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"A bridge isn't likely to receive any abuse complaints, and since bridges are"
-" not listed in the public consensus, they are unlikely to be blocked by "
-"popular services."
-msgstr ""
-"No es probable que un puente reciba alguna queja por abuso, y como no están "
-"listados en el consenso público, es improbable que sean bloqueados por "
-"servicios populares."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
-#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Bridges are a great option if you can only run a Tor node from your home "
-"network, have only one static IP, and don't have a huge amount of bandwidth "
-"to donate -- we recommend giving your bridge at least 1 Mbit/sec."
-msgstr ""
-"Los puentes son una opción bárbara si solamente podés correr un nodo Tor "
-"desde tu red doméstica, tenés solamente un IP estático y no tenés una "
-"cantidad enorme de ancho de banda para donar -- te recomendamos darle a tu "
-"puente al menos 1 Mbit/sec."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.title)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Community and legal resources"
-msgstr "Recursos comunitarios y legales"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"How to get involved with the Tor relay operator community, advice on "
-"responding to abuse complaints, and how to start an organization dedicated "
-"to relay operation."
-msgstr ""
-"Cómo involucrarse con la comunidad de operadores de repetidores Tor, "
-"consejos sobre respuestas a quejas por abuso y cómo empezar una organización"
-" dedicada a la operación de repetidores."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.section)
-msgid "community resources"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Legal resources"
-msgstr "# Recursos legales"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Exit relay operators should understand the potential risks associated with "
-"running an exit relay."
-msgstr ""
-"Los operadores de repetidores de salida deberían entender los riesgos "
-"potenciales asociados con correrlos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For the majority of operators in most countries, bridges and guard/middle "
-"relays are very low risk."
-msgstr ""
-"Para la mayoría de los operadores en casi todos los países, los repetidores "
-"puente y guardianes/intermedios presentan muy bajo riesgo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Exits are the ones that present some legal concerns, but operators under "
-"most circumstances will be able to handle legal matters by having an abuse "
-"response letter, running the exit from a location that isn't their home, and"
-" reading through some of the legal resources that Tor-supportive lawyers "
-"have put together."
-msgstr ""
-"Los de salida son los que presentan algunas preocupaciones legales, pero, en"
-" la mayoría de las circunstancias, los operadores serán capaces de manejar "
-"estos asuntos legales teniendo una carta de respuesta por abuso, corriendo "
-"la salida desde una ubicación que no sea su hogar, y leyendo algunos de los "
-"recursos legales que los abogados que respaldan a Tor han elaborado."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The [EFF Tor Legal FAQ](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq) "
-"answers many common questions about relay operation and the law. We also "
-"like [Noisebridge's "
-"wiki](https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor/FBI) for additional "
-"legal resources."
-msgstr ""
-"Las [PMF legales acerca de Tor de la EFF](/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq) responden a muchas preguntas comunes acerca de la operación "
-"de repetidores y la ley. También nos gusta la [la wiki de "
-"Noisebridge](https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor/FBI) por "
-"recursos legales adicionales."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In general it's a good idea to consult with a lawyer before deciding to "
-"operate an exit relay, especially if you live in a place where exit relay "
-"operators have been harassed, or if you're the only exit relay operator in "
-"your region."
-msgstr ""
-"En general, es una buena idea consultar con un abogado antes de decidir "
-"operar un repetidor de salida, especialmente si vivís en un lugar donde los "
-"operadores de repetidores de salida han sido acosados, o si sos el único en "
-"tu región."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Get in touch with your local digital rights organization to see if they have"
-" recommendations about legal assistance, and if you're not sure what "
-"organizations are working in your region, [write to "
-"EFF](https://www.eff.org/about/contact) and see if they can help connect "
-"you."
-msgstr ""
-"Contactate con tu organización local de derechos digitales para ver si ellos"
-" tienen recomendaciones acerca de asistencia legal, y, si no estás seguro de"
-" qué organizaciones están trabajando en tu región, [escribí a la "
-"EFF](https://www.eff.org/about/contact) y mirá si ellos pueden ayudar a "
-"conectarte."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Also see the [Tor Exit Guidelines](tor-exit-guidelines)."
-msgstr ""
-"También mirá los [Lineamientos para una salida Tor](tor-exit-guidelines)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Responding to abuse complaints"
-msgstr "# Respondiendo a quejas de abuso"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Operators can put together their own abuse complaint template responses from"
-" one of many templates that Tor has created: [Tor Abuse Templates](tor-"
-"abuse-templates)."
-msgstr ""
-"Los operadores pueden elaborar su propia plantilla de respuesta a quejas por"
-" abuso a partir de una de las muchas que Tor ha creado: [Plantillas por "
-"Abuso de Tor](tor-abuse-templates)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is important to respond to abuse complaints in a timely manner (usually "
-"within 24 hours). If the hoster gets annoyed by the amount of abuse you can "
-"reduce the amount of ports allowed in your exit policy."
-msgstr ""
-"Es importante responder a las quejas por abuso con puntualidad (usualmente "
-"dentro de las 24 horas). Si a quien te aloja le molesta la cantidad de "
-"abuso, podés reducir cuántos puertos están permitidos en tu política de "
-"salida."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please document your experience with new hosters on the following page: "
-"[GoodBadISPs](good-bad-isps)"
-msgstr ""
-"Por favor documentá tu experiencia con nuevos proveedores de alojamiento en "
-"la siguiente página: [GoodBadISPs](good-bad-isps)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Other docs we like:"
-msgstr "Otros documentos que nos gustan:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* a letter Boing Boing used to respond to a US federal subpoena about their "
-"exit relay: [What happened when we got subpoenaed over our Tor exit "
-"node](https://boingboing.net/2015/08/04/what-happened-when-the-fbi-sub.html)"
-msgstr ""
-"* una carta que usó Boing Boing para responder a una citación federal en "
-"EE.UU. acerca de su repetidor de salida: [Qué pasó cuando nos citaron por "
-"nuestro nodo de salida Tor](https://boingboing.net/2015/08/04/what-happened-"
-"when-the-fbi-sub.html)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* abuse response templates from Coldhak, an organization in Canada that runs"
-" multiple relays: [DMCA Template](https://github.com/coldhakca/abuse-"
-"templates/blob/master/dmca.template), [Generic Abuse "
-"Template](https://github.com/coldhakca/abuse-"
-"templates/blob/master/generic.template)."
-msgstr ""
-"* plantillas de respuesta por abuso de Coldhak, una organización en Canadá "
-"que corre múltiples repetidores: [Plantilla "
-"DMCA](https://github.com/coldhakca/abuse-"
-"templates/blob/master/dmca.template), [Plantilla Genérica de "
-"Abuso](https://github.com/coldhakca/abuse-"
-"templates/blob/master/generic.template)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Running a relay with other people"
-msgstr "# Corriendo un repetidor con otra gente"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Running relays is more fun with other people! You can work with your "
-"university department, your employer or institution, or an organization like"
-" [Torservers.net](https://torservers.net) to run a relay."
-msgstr ""
-"¡Correr repetidores es más divertido con otras personas! Podés trabajar con "
-"el departmento de tu universidad, tu empleador o tu institución, o una "
-"organización como [Torservers.net](https://torservers.net) para correr un "
-"repetidor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Torservers.net"
-msgstr "## Torservers.net"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Torservers is an independent, global network of organizations that help the "
-"Tor network by running high bandwidth Tor relays."
-msgstr ""
-"Torservers es una red global independiente de organizaciones que ayudan a la"
-" red Tor corriendo repetidores de gran ancho de banda."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Becoming a Torservers partner is a good way to become more involved in the "
-"Tor relay community, and can help you connect with dedicated relay operators"
-" around the world for solidarity and support."
-msgstr ""
-"Asociarse con Torservers es una buena manera de involucrarse más en la "
-"comunidad de repetidores Tor, y puede ayudar a conectarte con operadores "
-"dedicados de alrededor del mundo por solidaridad y apoyo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To start a Torservers partner, the most important thing is to have a group "
-"of people (3-5 suggested to start) interested in helping with the various "
-"activities required for running relays."
-msgstr ""
-"Para empezar una asociación con Torservers, la cosa más importante es tener "
-"un grupo de gente (se sugiere de 3 a 5 para empezar) interesado en ayudar "
-"con las variadas actividades requeridas para correr repetidores."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There should be mutual trust between the people in the group, and members "
-"should commit to running relays for the long term."
-msgstr ""
-"Debería haber confianza mutua entre las personas en el grupo, y los miembros"
-" deberían comprometerse a correr repetidores a largo plazo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you do not know anyone in your social network interested in running "
-"relays, one place to meet people is [your local "
-"hackerspace](https://wiki.hackerspaces.org/Hackerspaces)."
-msgstr ""
-"Si no conocés a nadie en tu red social interesado en correr repetidores, un "
-"lugar para reunirse con la gente es [tu hackerespacio "
-"local](https://wiki.hackerspaces.org/Hackerspaces)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Once you have a trusted group of people, depending on your region, it is "
-"often advised to create some type of non-profit corporation."
-msgstr ""
-"Una vez que tengás un grupo confiable de gente, y dependiendo de tu región, "
-"a menudo es aconsejable crear algún tipo de corporación sin fines de lucro."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is useful for having a bank account, shared ownership, grant "
-"applications, etc."
-msgstr ""
-"Esto es útil para tener una cuenta bancaria, propiedad compartida, "
-"aplicaciones para subvenciones, etc."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In many countries operating as a corporation instead of as an individual can"
-" also get you certain legal protections."
-msgstr ""
-"En muchos países, operar como corporación en vez de como individuo también "
-"puede darte ciertas protecciones legales."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The next steps are figuring out hardware, transit, and server hosting."
-msgstr ""
-"Los próximos pasos son ver qué conviene en cuanto a hardware, tránsito y "
-"alojamiento del servidor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Depending on your location and connections within the technical community of"
-" the area, the last one may be the hardest step."
-msgstr ""
-"Dependiendo de tu ubicación y tus conexiones dentro de la comunidad técnica "
-"del área, el último puede ser el paso más difícil."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Small local ISPs often have extra bandwidth, and may be interested in "
-"supporting your group with some bandwidth or rackspace."
-msgstr ""
-"Pequeños ISPs locales a menudo tienen ancho de banda extra, y podrían estar "
-"interesados en apoyar a tu grupo con algo de ancho de banda o espacio "
-"físico."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is extremely important to maintain good relationships with these ISPs."
-msgstr ""
-"Es extremadamente importante mantener buenas relaciones con estos ISPs."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## At your university"
-msgstr "## En tu universidad"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Many computer science departments, university libraries, and individual "
-"students and faculty run relays from university networks."
-msgstr ""
-"Muchos departmentos de ciencia de computación, bibliotecas universitarias y "
-"estudiantes y docentes individuales, corren repetidores desde redes "
-"universitarias."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"These universities include the Massachusetts Institute of Technology (MIT "
-"CSAIL), Boston University, the University of Waterloo, the University of "
-"Washington, Northeastern University, Karlstad University, Universitaet "
-"Stuttgart, and Friedrich-Alexander University Erlangen-Nuremberg."
-msgstr ""
-"Estas universidades incluyen al Instituto de Tecnología de Massachusetts "
-"(MIT CSAIL), la Universidad de Boston, la Universidad de Waterloo, la "
-"Universidad de Washington, la Universidad del Noreste, la Universidad de "
-"Karlstad, la Universidad de Stuttgart y la Universidad Friedrich-Alexander "
-"en Erlangen-Nuremberg."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To learn more about how to get support for a relay on your university's "
-"network, check out EFF's resources: [Tor on "
-"campus](https://www.eff.org/torchallenge/tor-on-campus.html)."
-msgstr ""
-"Para aprender más acerca de cómo obtener apoyo para un repetidor en la red "
-"de tu universidad, comprobá los recursos de la EFF: [Tor en el "
-"campus](https://www.eff.org/torchallenge/tor-on-campus.html)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## At your company or organization"
-msgstr "## En tu compañía u organización"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you work at a Tor-friendly company or organization, that's another ideal "
-"place to run a relay."
-msgstr ""
-"Si trabajás en una compañía u organización amigable con Tor, ese es otro "
-"lugar ideal para correr un repetidor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Some companies running relays include [Brass Horn "
-"Communications](https://brasshorncommunications.uk/), [Quintex Alliance "
-"Consulting](https://www.quintex.com/), [Private Internet "
-"Access](https://www.privateinternetaccess.com/), [Boing "
-"Boing](https://boingboing.net/) and OmuraVPN."
-msgstr ""
-"Algunas compañías corriendo repetidores incluyen [Brass Horn "
-"Communications](https://brasshorncommunications.uk/), [Quintex Alliance "
-"Consulting](https://www.quintex.com/), [Private Internet "
-"Access](https://www.privateinternetaccess.com/), [Boing "
-"Boing](https://boingboing.net/) y OmuraVPN."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Some organizations running Tor relays include Digital Courage, [Access "
-"Now](https://www.accessnow.org/), [Derechos "
-"Digitales](https://tor.derechosdigitales.org), [Enjambre "
-"Digital](https://tor.enjambre.net/) and Lebanon Libraries in New Hampshire."
-msgstr ""
-"Algunas organizaciones corriendo repetidores Tor incluyen Digital Courage, "
-"[Access Now](https://www.accessnow.org/), [Derechos "
-"Digitales](https://tor.derechosdigitales.org), [Enjambre "
-"Digital](https://tor.enjambre.net/) y las Bibliotecas del Líbano en New "
-"Hampshire."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Bad relays"
-msgstr "# Malos repetidores"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"A bad relay is one that either do not work properly or tamper with our "
-"users' connections. This can be either through maliciousness or "
-"misconfiguration."
-msgstr ""
-"Un mal repetidor es uno que no funciona apropiadamente, o bien interfiere "
-"con las conexiones de nuestros usuarios. Esto puede deberse tanto a malicia "
-"como a mala configuración."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Many bad relays are caught thanks to our wider community, so many thanks for"
-" all your help and vigilance! Learn how you can report [bad relays](bad-"
-"relays)."
-msgstr ""
-"Muchos malos repetidores son pescados gracias a nuestra amplia comunidad, "
-"por lo que ¡muchas gracias por toda tu ayuda y vigilancia! Aprendé cómo "
-"podés reportar [malos repetidores](bad-relays)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Other resources"
-msgstr "# Otros recursos"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Congratulations, you're officially a Tor relay operator! What now?"
-msgstr ""
-"¡Felicitaciones, sos oficialmente un operador de repetidor Tor! ¿Y ahora "
-"qué?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* You can check out traffic and other statistics for your relay at our "
-"[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html) (your relay will "
-"appear on \"Relay Search\" about 3 hours after you started it)."
-msgstr ""
-"* Podés comprobar el tráfico y otras estadísticas para tu repetidor en "
-"nuestra [Búsqueda de Repetidores](https://metrics.torproject.org/rs.html) "
-"(el tuyo aparecerá alrededor de 3 horas después de que lo hayas arrancado)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* There is also more info about running a relay at the [Tor "
-"FAQ](https://support.torproject.org/operators/)."
-msgstr ""
-"* También hay más información acerca de correr un repetidor en las [PMF de "
-"Tor](https://support.torproject.org/operators/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
-#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* And, most importantly, make sure to email tshirt(a)torproject.org and [claim"
-" your swag](swag). It's our way of saying thanks for defending privacy and "
-"free speech online."
-msgstr ""
-"* Y, lo más importante de todo, asegurate de enviar un correo electrónico a "
-"tshirt(a)torproject.org y [reclamarla para ostentar](swag). Es nuestra manera "
-"de decir gracias por defender la privacidad y la libertad de palabra en "
-"línea."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Technical considerations"
-msgstr "Consideraciones Técnicas"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"How to choose a good hosting provider, what's an AS and Operating System "
-"diversity."
-msgstr ""
-"Cómo elegir un buen proveedor de alojamiento, qué es un AS y diversidad de "
-"Sistemas Operativos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Choosing a hosting provider"
-msgstr "# Eligiendo un proveedor de alojamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Having access to a high speed internet connection (>=100 Mbit/s in both "
-"directions) and a physical piece of computer hardware is the best way to run"
-" a relay."
-msgstr ""
-"Tener acceso a una conexión a Internet de alta velocidad (>=100 Mbit/s en "
-"ambas direcciones), y al hardware de computadora, es la mejor manera de "
-"correr un repetidor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Having full control over the hardware and connection gives you a more "
-"controllable and (if done correctly) secure environment."
-msgstr ""
-"Tener control completo sobre el hardware y la conexión te dá un entorno más "
-"controlable y (si está hecho correctamente) seguro."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can host your own physical hardware at home (do NOT run a Tor exit relay"
-" from your home) or in a data center."
-msgstr ""
-"Podés alojar tu propio hardware físico en tu hogar (NO corras un repetidor "
-"Tor de salida desde ahí) o en un centro de datos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Sometimes this is referred to as installing the relay on \"bare metal.\""
-msgstr ""
-"A veces, a esto se lo refiere como instalar el repetidor sobre \"metal "
-"pelado\"."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you do not own physical hardware, you could run a relay on a rented "
-"dedicated server or virtual private server (VPS)."
-msgstr ""
-"Si el hardware físico no es tuyo, podrías correr un repetidor en un servidor"
-" dedicado alquilado, o en un servidor privado virtual (VPS)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This can cost anywhere between $3.00/month and thousands per month, "
-"depending on your provider, hardware configuration, and bandwidth usage."
-msgstr ""
-"Esto puede costar cualquier cosa entre USD 3,00/mes y miles por mes, "
-"dependiendo de tu proveedor, configuración de hardware y uso de ancho de "
-"banda."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Many VPS providers will not allow you to run exit relays."
-msgstr ""
-"Muchos proveedores de VPS no te permitirán correr repetidores de salida."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You must follow the VPS provider's terms of service, or risk having your "
-"account disabled."
-msgstr ""
-"Debés seguir los términos de servicio del proveedor de VPS, o arriesgarte a "
-"que tu cuenta sea deshabilitada."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For more information on hosting providers and their policies on allowing Tor"
-" relays, please see this list maintained by the Tor community: "
-"[GoodBadISPs](/relay/community-resources/good-bad-isps)."
-msgstr ""
-"Para más información sobre proveedores de alojamiento y sus políticas de "
-"permiso para repetidores Tor, por favor mirá esta lista mantenida por la "
-"comunidad Tor: [GoodBadISPs](/relay/community-resources/good-bad-isps)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Questions to consider when choosing a host"
-msgstr "## Preguntas a considerar al elegir el alojamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* How much monthly traffic is included? Is bandwidth \"unmetered\"?"
-msgstr ""
-"* ¿Cuánto tráfico mensual está incluido? ¿El ancho de banda está bajo "
-"\"tarifa plana\"?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Does the hoster provide IPv6 connectivity? It is recommended, but not "
-"required."
-msgstr ""
-"* ¿El alojador provee conectividad IPv6? Es recomendado, pero no requerido."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* What virtualization / hypervisor (if any) does the provider use? Anything "
-"but OpenVZ should be fine."
-msgstr ""
-"* ¿Qué virtualización / hipervisor (si lo hay) usa el proveedor? Cualquier "
-"cosa menos OpenVZ estaría bien."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Does the hoster start to throttle bandwidth after a certain amount of "
-"traffic?"
-msgstr ""
-"* ¿El alojador empieza a ralentizar el ancho de banda después de una cierta "
-"cantidad de tráfico?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* How well connected is the autonomous system of the hoster? To answer this "
-"question you can use the AS rank of the autonomous systems if you want to "
-"compare: (a lower value is better) http://as-rank.caida.org/"
-msgstr ""
-"* ¿Qué tan bien conectado está el sistema autónomo del alojador? Para "
-"responder a esta pregunta, podés usar el rango AS de los sistemas autónomos,"
-" si querés comparar: (un valor más bajo es mejor) http://as-rank.caida.org/"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## If you plan to run exit relays"
-msgstr "## Si planeás correr repetidores de salida"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Does the hoster allow Tor exit relays? We recommend you explicitly ask "
-"them before getting started."
-msgstr ""
-"* ¿El alojador permite repetidores de salida Tor? Te recomendamos que le "
-"preguntes explícitamente antes de empezar."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Does the hoster allow custom WHOIS records for your IP addresses? This "
-"helps reduce the amount of abuse sent to the hoster instead of you."
-msgstr ""
-"* ¿El alojador permite registros WHOIS a medida para tu dirección IP? Esto "
-"ayuda a reducir la cantidad de abuso enviada al alojador en vez de a vos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Does the hoster allow you to set a custom DNS reverse entry? (DNS PTR "
-"record)"
-msgstr ""
-"* ¿El alojador te permite configurar una entrada a medida de DNS inverso? "
-"(registro PTR del DNS)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You can usually ask these questions in a Pre-Sales ticket."
-msgstr "Usualmente podés hacer estas preguntas en un tique de preventa."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# AS/location diversity"
-msgstr "# AS/diversidad de ubicación"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When selecting your hosting provider, consider network diversity on an "
-"autonomous system (AS) and country level."
-msgstr ""
-"Cuando seleccionés tu proveedor de alojamiento, considerá la diversidad de "
-"red a nivel de sistema autónomo (AS) y país."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "A more diverse network is more resilient to attacks and outages."
-msgstr "Una red más diversa es más tenaz a los ataques y apagones."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Sometimes it is not clear which AS you are buying from in case of resellers."
-msgstr ""
-"A veces no está claro de qué AS estás comprando, en el caso de revendedores."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "To be sure, ask the host about the AS number before ordering a server."
-msgstr ""
-"Para estar seguro, preguntale al alojador acerca del número AS antes de "
-"ordenar un servidor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is best to avoid hosts where many Tor relays are already hosted, but it "
-"is still better to add one there than to run no relay at all."
-msgstr ""
-"Lo mejor es evitar el alojamiento donde ya hay muchos repetidores Tor, pero "
-"aún así, es mejor agregar uno ahí que no correr un repetidor en lo absoluto."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Try to avoid** the following hosters:"
-msgstr "**Intentá evitar** los siguientes alojadores:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* OVH SAS (AS16276)"
-msgstr "* OVH SAS (AS16276)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Online S.a.s. (AS12876)"
-msgstr "* Online S.a.s. (AS12876)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Hetzner Online GmbH (AS24940)"
-msgstr "* Hetzner Online GmbH (AS24940)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* DigitalOcean, LLC (AS14061)"
-msgstr "* DigitalOcean, LLC (AS14061)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To find out which host and countries are already used by many other "
-"operators (that should be avoided) you can use Relay Search:"
-msgstr ""
-"Para ver qué alojadores y países ya están usados por muchos otros operadores"
-" (eso debiera ser evitado) podés usar la Búsqueda de Repetidores:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Autonomous System Level "
-"Overview](https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/as)"
-msgstr ""
-"* [Resumen a Nivel de Sistema "
-"Autónomo](https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/as)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Country Level "
-"Overview](https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/cc)"
-msgstr ""
-"* [Resumen a Nivel de "
-"País](https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/cc)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Choosing an Operating System"
-msgstr "# Eligiendo un Sistema Operativo"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We recommend using the operating system you are most familiar with, but if "
-"you're able, the network would most benefit from BSD and other non-Linux "
-"based relays."
-msgstr ""
-"Recomendamos usar el sistema operativo con el que estás más familiarizado, "
-"pero si sos capaz, la red se beneficiaría al máximo con repetidores basados "
-"en BSD y otros que no sean Linux."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Most relays currently run on Debian."
-msgstr "La mayoría de los repetidores corren actualmente sobre Debian."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The following table shows the current OS distribution on the Tor network to "
-"give you an idea of how much more non-Linux relays we should have:"
-msgstr ""
-"La siguiente tabla muestra la distribución actual de SO en la red Tor, para "
-"darte una idea de cuántos más repetidores que no sean Linux deberíamos "
-"tener:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* https://nusenu.github.io/OrNetStats/#os-distribution-relays"
-msgstr "* https://nusenu.github.io/OrNetStats/#os-distribution-relays"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# OS Level Configuration"
-msgstr "# Configuración a Nivel de SO"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"OS configuration is outside the scope of this guide, but the following "
-"points are crucial for a Tor relay, so we want to mention them here "
-"nonetheless."
-msgstr ""
-"La configuración del SO está fuera del ámbito de esta guía, pero los "
-"siguientes puntos son cruciales para un repetidor Tor, por lo que queremos "
-"mencionarlos acá de todas maneras."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Time Synchronization (NTP)"
-msgstr "## Sincronización Temporal (NTP)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
-#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Correct time settings are essential for Tor relays. It is recommended that "
-"you use the network time protocol (NTP) for time synchronization and ensure "
-"your timezone is set correctly."
-msgstr ""
-"Los ajustes correctos de tiempo son esenciales para los repetidores Tor. Es "
-"recomendado que uses el protocolo de tiempo de red (NTP) para la "
-"sincronización temporal, y te asegures que tu huso horario está establecido "
-"correctamente."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
-#: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Getting help"
-msgstr "Obtener ayuda"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
-#: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to get help if you run into issues"
-msgstr "Cómo obtener ayuda si te encontrás con dificultades"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
-#: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you run into problems while setting up your relay, you can ask your "
-"questions on the public [tor-relays mailing "
-"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays). "
-"The list is a great resource for asking (and answering) questions, and for "
-"getting to know other relay operators. Make sure to check out the archives!"
-msgstr ""
-"Si te encontrás con problemas mientras estás configurando tu repetidor, "
-"podés hacer tus preguntas en la [lista de correo pública tor-"
-"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays). "
-"Es un recurso bárbaro para hacer (y responder) preguntas, y para conocer a "
-"otros operadores de repetidores. ¡Asegurate de comprobar los archivos!"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
-#: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can also get help by joining the IRC channel #tor-relays in the network "
-"[irc.oftc.net](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help)."
-msgstr ""
-"También podés obtener ayuda uniéndote al canal IRC #tor-relays en la red "
-"[irc.oftc.net](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help)."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Open User Research"
-msgstr "Investigación de Usuario Abierta"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"We put our users in the center of our development process. That is how we "
-"bring privacy-enhancing technology to the ones who more need it. Explore "
-"what we are working on and start to run user research with your local "
-"community."
-msgstr ""
-"Ponemos a nuestros usuarios en el centro de nuestro proceso de desarrollo. "
-"Así es como llevamos tecnología de aumento de la privacidad a aquellos que "
-"más la necesitan. Explorá en lo que estamos trabajando y empezá a efectuar "
-"investigación de usuario con tu comunidad local."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
-#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.section)
-msgid "user research"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"These are our current needs for testing Tor products, as well as "
-"methodologies and testing scripts. Before running Tor user research, be sure"
-" you read our [Guidelines to becoming a user researcher with "
-"Tor](https://community.torproject.org/user-research/guidelines)."
-msgstr ""
-"Estas son nuestras necesidades actuales para probar productos Tor, como así "
-"también las metodologías y los scripts de prueba. Antes de efectuar "
-"investigación de usuario para Tor, asegurate de leer nuestros [Lineamientos "
-"para llegar a ser investigador de usuario con "
-"Tor](https://community.torproject.org/user-research/guidelines)."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Tor Browser for Desktop"
-msgstr "### Navegador Tor para Escritorio"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Tor Browser "
-"Usage](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%…"
-"/browser-usage.md)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [User Research: "
-"Onboarding](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scr…"
-"._Tor_Browser_Desktop_-_download__launch__browse.pdf)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Discovery: Get "
-"Bridges](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/script…"
-"/discovery-bridges.md)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [User Needs "
-"Discovery](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scri…"
-"._User_Needs_Discovery_-_Tor_Browser_Desktop.pdf)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Tor Browser for Android"
-msgstr "### Navegador Tor para Android"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [User Research: "
-"Onboarding](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scr…"
-"._Tor_Browser_Android_-_download__launch__browse.pdf)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Emma"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Run Emma Network "
-"Test](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%2…"
-"/run-emma.md)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Other Research"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Censored Continent: Understanding the use of tools during Internet "
-"censorship in Africa: Cameroon, Nigeria, Uganda and Zimbabwe as case "
-"studies.](https://research.torproject.org/techreports/icfp-censored-"
-"continent-2020-07-31.pdf)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Past User Research"
-msgstr "## Anteriores Investigaciones de Usuario"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We’re committed to open design, so you can see the user research we’ve "
-"conducted in the global-south. If you want to run user research with us, "
-"please [get in touch.](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)"
-msgstr ""
-"Estamos comprometidos a un diseño abierto, por lo que podés ver la "
-"investigación de usuario que hemos conducido en el sur global. Si querés "
-"efectuar investigación de usuario con nosotros, por favor "
-"[contactanos](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| Project | Methodology | Locations | Dates | Reporting |"
-msgstr "| Proyecto | Metodología | Ubicaciones | Fechas | Informes |"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
-msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| Discovery: Get Bridges | User Discovery "
-"([.md](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
-"/discovery-bridges.md)) | Online | Q420, Q121 | "
-"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
-"/User_Research_-_Bridges.pdf) |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| Tor Users Demographics | Survey "
-"([.md](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
-"/user_demographics-en.md)) | Online | 2020 | n/a |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| User Research: Security Settings | Usability testing "
-"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2019/2"
-".Tor_Browser_Desktop_-_Security_Settings.pdf)) | Multiple locations | 2019 |"
-" n/a |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| Tor Launcher | Usability testing "
-"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/1.India_User_testing_Tor_Launcher_Test.pdf))"
-" | Mumbai(IN) | Q118 | .pdf |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| Onion Security Indicator | Usability testing "
-"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/2.User_testing_.onion_states_Test.pdf))"
-" | Mumbai(IN), Kampala(UG), Valencia(ES), Mombasa(KE)| Q118, Q218 | "
-"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018/ur_kenya_2018_Feature_report__Onions_and_Circuit_Display.pdf)"
-" |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| TB Circuit Display | Usability testing "
-"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/3.User_testing_circuit_display_Test.pdf))"
-" | Kampala(UG), Nairobi(KE), Mombasa(KE) | Q118, Q218 | "
-"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018/ur_kenya_2018_Feature_report__Onions_and_Circuit_Display.pdf)"
-" |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| Tor Browser for Desktop | User needs discovery "
-"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/4.00_user_needs_discovery.pdf))"
-" | Bogotá(CL), Cali(CL), Valle del Cauca(CL), Kampala(UG), Hoima(UG), "
-"Nairobi(KE) | 2018 | "
-"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018"
-"/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/open/
-#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| Tor Browser for Android | User needs discovery "
-"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/4.00_user_needs_discovery.pdf))"
-" | Bogotá(CL), Cali(CL), Valle del Cauca(CL), Kampala(UG), Hoima(UG), "
-"Nairobi(KE) | 2018 | "
-"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018"
-"/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.title)
-msgid "User Research Guidelines"
-msgstr "Lineamientos para Investigación de Usuario"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "We collect only necessary data to improve our services."
-msgstr ""
-"Solamente recopilamos los datos necesarios para mejorar nuestros servicios."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
-msgstr ""
-"¡Felicitaciones! Vas a efectuar tu primera Investigación de Usuario para Tor"
-" - ¡y nos encanta que participés!"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
-msgstr ""
-"En este lugar, vas a encontrar lineamientos útiles que están diseñados para "
-"hacer más fácil tu investigación para vos y tu audiencia."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"First of all, make sure you read the [Tor Code of "
-"Conduct](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_…."
-msgstr ""
-"En primer lugar, asegurate de leer el [Código de Conducta de "
-"Tor](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_cond…."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Respect privacy"
-msgstr "## Respetar la privacidad"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
-msgstr ""
-"En Tor, solamente recopilamos los datos necesarios para mejorar nuestros "
-"servicios; no lo hacemos con datos invasivos acerca de comportamientos de "
-"los usuarios - probamos a nuestro software, no a la gente."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Be a good listener and open-minded"
-msgstr "## Escuchá bien y mantené una mente abierta"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
-msgstr ""
-"Escuchar es una habilidad para construir puentes. En Tor, queremos gente "
-"para construir puentes, no paredes - y creemos que esto no es solo para "
-"nuestros servicios, sino también para nuestras comunidades. Vení hasta acá "
-"para leer algunas sugerencias acerca de cómo escuchar mejor y hacer una "
-"experiencis de investigación bárbara. <link>"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Learn"
-msgstr "## Aprender"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
-msgstr ""
-"Cuando estamos en un entrenamiento Tor, escuchamos las historias que la "
-"gente nos cuenta acerca de su contexto, acerca de las leyes de Internet y "
-"las dificultades por las que están atravesando. Así es como aprendemos cómo "
-"podemos ayudar y crear nuevos mecanismos para facilitar el acceso a la "
-"información a través de los productos Tor. Cuando escuchamos, investigamos y"
-" aprendemos."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
-msgstr "## Describí y Solicitá consentimiento"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
-msgstr ""
-"No recopilamos nombres o detalles de contacto de participantes en "
-"entrevistas, y cada vez que vayas a recibir impresiones, encuestas o "
-"registros, deberías solicitar su consentimiento para participar - esto "
-"debería ser registrado en el formulario."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
-msgstr ""
-"Te encantaría leer acerca de tus experiencias durante el entrenamiento, "
-"prueba de productos y entrevistas. Hay algunas maneras de hacer esto:"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
-msgstr "* Escenario: describí el proceso de la prueba que efectuaste."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
-msgstr ""
-"* Características demográficas: Aunque no estamos interesados en atributos "
-"específicos de nuestra audiencia, o su calidad binaria, debemos conocer el "
-"alcance total de tu entrenamiento Tor. Deberías llevar [este material]() con"
-" vos en el día de tu investigación, distribuirlo entre los participantes y "
-"contestar sus preguntas acerca de cómo completarlo si es que tienen alguna."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them. The interview should not last longer than 20 minutes, you can record "
-"if you wish, but you can also take notes on the printed material you will "
-"carry with you (or on your computer). Thank the participant again and end "
-"the interview."
-msgstr ""
-"* Proceso de Entrevista: Agradecé a los participantes por su voluntad de "
-"participar en este proceso, y explicales que estamos probando al producto, "
-"no a ellos. La entrevista no debiera durar más que 20 minutos, podés "
-"grabarla si lo deseás, pero también podés tomar notas en el material impreso"
-" que vas a llevar con vos (o en tu computadora). Agradecé a los "
-"participantes de nuevo y culminá la entrevista."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
-msgstr ""
-"Envianos el resultado - no tenés que escribir un informe, podemos hacer este"
-" análisis de datos con el material que recopilaste."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
-msgstr ""
-"## Coordiná con el entrenador y el equipo de Experiencia de Usuario de Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
-msgstr ""
-"No estás haciendo todo este trabajo solo - te vamos a respaldar con "
-"encuentros, guías y mentoría si así lo querés. Podés unírtenos en cualquier "
-"momento en nuestro canal IRC #tor-ux y a nuestra [lista de "
-"correo](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**. Also, we want you"
-" two to coordinate feedback together — both for you and for your audience."
-msgstr ""
-"Debés estar en sintonía acerca de la agenda y el momento de efectuar las "
-"entrevistas (si ese es el caso) durante el final del entrenamiento. "
-"**Recomendamos enfáticamente que pases a través del programa del ejercicio "
-"con el entrenador**. También, queremos que ustedes dos coordinen juntos los "
-"comentarios — tanto para vos como para tu audiencia."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
-msgstr ""
-"Al principio del entrenamiento, asegurate de que todos conozcan cuál es tu "
-"rol ahí y por qué estás tomando notas sobre la práctica."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
-msgstr "## ¡Preparate!"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
-msgstr ""
-"Imprimí y llevá con vos el material que vas a necesitar para efectuar la "
-"investigación - probablemente, eso va a ser algo como:"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
-msgstr "* Características demográficas"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
-msgstr "* Prueba de usabilidad"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
-msgstr "* Metodología de usabilidad"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
-msgstr ""
-"Es más fácil tener este material impreso y a mano, pero si lo preferís, "
-"también podés tipearlo en tu computadora."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
-msgstr ""
-"Tené en mente que puede que no tengas acceso a Internet en el lugar, por lo "
-"que si vas a instalar una característica de Tor con alguien durante la "
-"entrevista, podrías necesitar haberla descargado antes del entrenamiento."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
-msgstr "## Informar al equipo de Experiencia de Usuario de Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer. The "
-"two of you should work together to hand out post-its for the audience, you "
-"can give each participant post-it of a different color per question and ask "
-"them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general. It can also be questions - "
-"keep in mind that any feedback is a good feedback."
-msgstr ""
-"Antes de finalizar el entrenamiento, coordiná los comentarios con el "
-"entrenador. Ambos deberían trabajar juntos para entregar pósits para la "
-"audiencia, pueden darle a cada participante pósits de color diferente por "
-"cada pregunta, y solicitarles completarlo con qué es lo que piensan acerca "
-"de: 1. el servicio que acaban de aprender; 2. el Tor Project; y 3. Tor en "
-"general. También puede haber preguntas - tené en mente que cualquier "
-"comentario es un buen comentario."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is very important for us to hear back from you. We want to know how the "
-"training and the research was for you, how we can improve our support and "
-"also, if you want to keep running Tor User Research. We will ask you to fill"
-" a form at the end of the research, so we can get your address to send to "
-"you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
-msgstr ""
-"Es muy importante para nosotros volver a escucharte. Queremos saber cómo "
-"fueron el entrenamiento y la investigación para vos, cómo podemos mejorar "
-"nuestro soporte y también, si querés seguir haciendo Investigación de "
-"Usuario Tor. Te vamos a solicitar completar un formulario al finalizar la "
-"investigación, para que podamos conocer tu domicilio para enviarte un kit de"
-" investigador (remera y autoadhesivos)."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
-msgstr "¡Esperamos volver a escucharte muy pronto!"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will send you our document on **how to report** to the UX team, so please"
-" [get in touch](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux) "
-"with us to get it."
-msgstr ""
-"Vamos a enviarte nuestro documento sobre **cómo informar** al equipo de "
-"Experiencia de Usuario, por lo que, por favor, "
-"[contactanos](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux) para"
-" obtenerlo."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you think you won't have time to gather and report in this format, we "
-"would love to have another way to get the material you collected. You can "
-"take pictures or send your ´raw´ notes for us."
-msgstr ""
-"Si pensás que no vas a tener tiempo para recopilar e informar en este "
-"formato, nos encantaría tener otra manera de obtener el material que "
-"recolectaste. Podés tomar fotos o enviarnos tus notas ´en bruto´."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Additional links"
-msgstr "## Vínculos adicionales"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Strength in Numbers: Usable Tools Don't Need to Be "
-"Invasive](https://blog.torproject.org/strength-numbers-usable-tools-dont-"
-"need-be-invasive)"
-msgstr ""
-"* [Fortaleza en Cantidad: Las Herramientas Usables No Necesitan Ser "
-"Invasivas](https://blog.torproject.org/strength-numbers-usable-tools-dont-"
-"need-be-invasive)"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
-msgstr ""
-"Hay una cantidad de documentos en línea acerca de cómo efectuar "
-"Investigación de Usuario, acá podés encontrar algunos de ellos:"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Design Kit: The Human-Centered Design Toolkit](https://www.ideo.com/post"
-"/design-kit)"
-msgstr ""
-"* [Kit de Diseño: La Caja de Herramientas de Diseño Centrada en el Ser "
-"Humano](https://www.ideo.com/post/design-kit)"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Simply Secure Knowledge Base](https://simplysecure.org/knowledge-base/)"
-msgstr ""
-"* [Base de Conocimientos de Simply Secure](https://simplysecure.org"
-"/knowledge-base/)"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* [OK Thanks Exploratorium ](https://okthanks.com/exploratorium)"
-msgstr "* [Exploratorium de OK Thanks](https://okthanks.com/exploratorium)"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
-#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Personas"
-msgstr "Tor Personas"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
-#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"Personas help us to drive human-centered design processes across teams. "
-"Meet our archetypes of Tor users."
-msgstr ""
-"Personas nos ayuda a conducir los procesos de diseño centrados en el ser "
-"humano a través de nuestros equipos. Encontrate con nuestros arquetipos de "
-"usuarios de Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
-#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Persona is a tool that represents the needs, thoughts, and goals of the "
-"target user. We created personas because they help us to drive human-"
-"centered design processes."
-msgstr ""
-"Personas es una herramienta que representa las necesidades, pensamientos y "
-"objetivos del usuario al cual apuntamos. Creamos Personas porque nos ayudan "
-"a conducir procesos de diseño centrados en el ser humano."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
-#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As part of our global south travels during 2018 and 2019, we got the lucky "
-"chance to meet a lot of different Tor users: from activists to journalists, "
-"all of them with different motivations, but demanding a usable private and "
-"secure tool to access the Internet."
-msgstr ""
-"Como parte de nuestros viajes al sur global durante 2018 y 2019, tuvimos la "
-"suerte de encontrar un montón de diferentes usuarios de Tor: desde "
-"activistas a periodistas, todos ellos con diferentes motivaciones, pero "
-"demandando un herramienta usable, privada y segura, para acceder a Internet."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
-#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With the Community Team, we have been working collecting and mapping real "
-"user stories and finding patterns across them. It is how our Personas "
-"emerged from our in field research."
-msgstr ""
-"Con el Equipo Comunitario, hemos estado trabajando, recopilando y mapeando "
-"historias de usuarios reales, y encontrando patrones entre ellos. Así es "
-"como nuestras Personas emergieron de nuestra investigación de campo."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
-#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Tor Personas"
-msgstr "### Tor Personas"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
-#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Jelani, the human rights "
-"defender](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/per…"
-msgstr ""
-"* [Jelani, el defensor de los derechos "
-"humanos](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/pers…"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
-#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Aleisha, the privacy "
-"looker](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/perso…"
-msgstr ""
-"* [Aleisha, la buscadora de "
-"privacidad](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/p…"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
-#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Fernanda, the feminist "
-"activist](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/per…"
-msgstr ""
-"* [Fernanda, la activista "
-"feminista](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/pe…"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
-#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Fatima, the censored "
-"user](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona…"
-msgstr ""
-"* [Fátima, la usuaria "
-"censurada](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/pe…"
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
-#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Alex, the fearless "
-"journalist](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/p…"
-msgstr ""
-"* [Alex, le periodista "
-"intrépidx](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/pe…"
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Risks"
-msgstr "Riesgos"
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"Things you should be aware of before running a digital security training."
-msgstr ""
-"Cosas de las que debieras ser consciente antes de efectuar un entrenamiento "
-"en seguridad digital."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
-#: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/training/resources/
-#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.section)
-msgid "training"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To our knowledge, no Tor trainer has ever faced consequences as a result of "
-"training others or speaking about Tor."
-msgstr ""
-"En la medida de nuestro conocimiento, ningún entrenador en Tor ha encarado "
-"consecuencias como resultado de entrenar a otros o hablar acerca de Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"However, in some countries and in certain circumstances, it's possible that "
-"simply a gathering as human rights defenders could be risky, illegal, or "
-"even lead to imprisonment, physical assaults, large fines, threats, "
-"placement on government watch lists, and targeting for surveillance."
-msgstr ""
-"Sin embargo, en algunos países y en ciertas circunstancias, es posible que "
-"simplemente una reunón de defensores de los derechos humanos pudiera ser "
-"riesgosa, ilegal o incluso someter a alguien a encarcelamiento, asaltos "
-"físicos, grandes multas, amenazas, inclusión en listas gubernamentales de "
-"observación y ser hecho objeto de vigilancia."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you want to run a Tor training for the first time and you don't know how "
-"to assess the political and social environment, we strongly encourage you "
-"read this document and, in case of doubt, to reach out to the Tor Community "
-"Team privately."
-msgstr ""
-"Si querés efectuar un entrenamiento en Tor por primera vez y no sabés cómo "
-"evaluar el entorno político y social, te alentamos enfáticamente a que leas "
-"este documento, y, en caso de duda, contactarte con el Equipo de la "
-"Comunidad Tor en forma privada."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Some potential risks of running a digital security training are only valid "
-"in specific contexts."
-msgstr ""
-"Algunos riesgos potenciales de efectuar un entrenamiento en seguridad "
-"digital solamente son válidos en contextos específicos."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The potential risks associated with running a Tor training depend on:"
-msgstr ""
-"Los riesgos potenciales asociados con efectuar un entrenamiento en Tor "
-"dependen de:"
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"1. **Your threat model.** A high-profile activist already under a lot of "
-"surveillance, for example, might attract more attention when reaching out to"
-" other activists to run a digital security training."
-msgstr ""
-"1. **Tu modelo de amenaza.** Un activista de alto perfil que ya está bajo un"
-" montón de vigilancia, por ejemplo, podría atraer más atención al contactar "
-"a otros activistas para realizar un entrenamiento en seguridad digital."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"2. **The laws and regulations in the country.** Consult with local lawyers "
-"and local freedom of expression organizations and learn whether your country"
-" has a record in prosecuting individuals engaging in similar types of "
-"activities."
-msgstr ""
-"2. **Las leyes y regulaciones en el país.** Consultá con abogados y "
-"organizaciones de libertad de expresión locales, y aprendé si tu país tiene "
-"un historial de procesamiento de individuos efectuando un tipo similar de "
-"actividades."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"3. **The types of training.** Not all trainings carry the same weight in "
-"terms of potential risk."
-msgstr ""
-"3. **Los tipos de entrenamiento.** No todos los entrenamientos tienen el "
-"mismo peso en términos de riesgo potencial."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For example, talking about privacy in the digital age might be appreciated, "
-"but teaching how to circumvent government censorship could be a serious "
-"felony."
-msgstr ""
-"Por ejemplo, hablar acerca de la privacidad en la era digital pudiera ser "
-"apreciado, pero enseñar cómo evadir a la censura gubernamental podría ser un"
-" delito serio."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"4. **The audience.** Gathering university students might not attract "
-"attention, but if you're gathering a group of journalists working with "
-"leaked documents about government corruption, you might need to take extra "
-"care to reach out to them in a private way."
-msgstr ""
-"4. **La audiencia.** Reunir a estudiantes universitarios podría no llamar la"
-" atención, pero si estuvieras juntando a un grupo de periodistas trabajando "
-"con documentos filtrados acerca de la corrupción gubernamental, podrías "
-"necesitar ser extra cuidadoso sobre cómo contactarlos en forma privada."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"5. **The training venue.** Running a Tor training in some spaces could "
-"expose your participants' identities."
-msgstr ""
-"5. **El lugar del entrenamiento.** Efectuar un entrenamiento en Tor en "
-"algunos espacios podría exponer las identidades de tus participantes."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Ideally, you should use a private space where you control the participants' "
-"entrance."
-msgstr ""
-"Idealmente, debieras usar un espacio privado donde controlás la entrada de "
-"los participantes."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If the space isn't private, check before the training to find out if "
-"participants are comfortable with revealing their identity to a third party."
-msgstr ""
-"Si dicho espacio no lo es, comprobá antes del entrenamiento si los "
-"participantes están cómodos revelando sus identidades a un tercero."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Evaluating risks"
-msgstr "## Evaluando riesgos"
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Some questions you may want to answer before running a digital security "
-"training include:"
-msgstr ""
-"Algunas preguntas que podrías querer responder antes de efectuar un "
-"entrenamiento en seguridad digital incluyen:"
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Has anyone in my country ever been criminalized based on their internet "
-"activity? (This does not necessarily need to be specific to digital security"
-" training or use of Tor.)"
-msgstr ""
-"* ¿Alguien en mi país ha sido alguna vez criminalizado basándose en su "
-"actividad en Internet? (Esto no necesita necesariamente ser específico a un "
-"entrenamiento en seguridad digital o al uso de Tor.)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Are there laws in my country that require Internet Service Providers "
-"(ISPs) to track my online activity?"
-msgstr ""
-"* ¿Hay leyes en mi país que requieren de los Proveedores de Servicio de "
-"Internet (ISPs) rastrear mi actividad en línea?"
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Is it illegal for me to access certain websites?"
-msgstr "* ¿Es ilegal para mí acceder a ciertos sitios web?"
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Does my country prohibit me from using:"
-msgstr "* ¿Mi país me prohíbe el uso de:"
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Cryptography?"
-msgstr "* Criptografía?"
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Anonymity software?"
-msgstr "* Software de anonimato?"
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Note, this is not an exhaustive list of questions."
-msgstr "Nota: esta no es una lista exhaustiva de preguntas."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Additionally, while many countries do not have laws specifically prohibiting"
-" the activity of running a digital security training, the use of digital "
-"security tools may still be criminalized in certain countries under other, "
-"broader laws."
-msgstr ""
-"Adicionalmente, mientras que muchos países no tienen leyes prohibiendo "
-"específicamente la actividad de efectuar un entrenamiento en seguridad "
-"digital, el uso de este tipo de herramientas aún podría ser criminalizado en"
-" ciertos países bajo otras leyes más amplias."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For example, using Tor Browser may be viewed as illegal or anti-government "
-"activity."
-msgstr ""
-"Por ejemplo, usar al Navegador Tor podría ser visto como una actividad "
-"ilegal o antigubernamental."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please note that we are not lawyers, and any information we give you does "
-"not constitute legal advice."
-msgstr ""
-"Por favor tené en cuenta que no somos abogados, y cualquier información que "
-"te demos no constituye consejo legal."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Additionally, your communication with us is not protected by any legal "
-"privilege, so law enforcement may subpoena and obtain any information you "
-"give us."
-msgstr ""
-"Adicionalmente, tu comunicación con nosotros no está protegida por "
-"privilegio legal alguno, por lo que la policía puede citarnos y obtaner "
-"cualquier información que nos des."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"However, we may be able to put you in touch with lawyers who are capable of "
-"addressing your questions and/or concerns."
-msgstr ""
-"Sin embargo, podríamos ser capaces de ponerte en contacto con abogados que "
-"sean capaces de abordar tus preguntas y/o preocupaciones."
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Some relevant resources include:"
-msgstr "Algunos recursos relevantes incluyen:"
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* [EFF Know your rights](https://www.eff.org/issues/know-your-rights)"
-msgstr ""
-"* [Conocé tus derechos, de la EFF](https://www.eff.org/issues/know-your-"
-"rights)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [EFF Tor legal FAQ](https://community.torproject.org/relay/community-"
-"resources/eff-tor-legal-faq/)"
-msgstr ""
-"* [PMF legales acerca de Tor, de la "
-"EFF](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-"
-"legal-faq/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/risks/
-#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* [OONI disclaimer](https://ooni.io/about/risks/)"
-msgstr ""
-"* [deslinde de responsabilidades de OONI](https://ooni.io/about/risks/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
-#: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Code of Conduct for Trainers"
-msgstr "Código de Conducta para Entrenadores"
-
-#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
-#: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Foster a safe, engaging environment."
-msgstr "Fomentá un entorno seguro y cautivante."
-
-#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
-#: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.cta)
-msgid "Code of Conduct"
-msgstr "Código de Conducta"
-
-#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
-#: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Code of Conduct for Trainers"
-msgstr "## Código de Conducta para Entrenadores"
-
-#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
-#: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is committed to fostering an inclusive environment and "
-"community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share "
-"their point of view, and participate."
-msgstr ""
-"El Tor Project se compromete a fomentar un entorno y una comunidad "
-"inclusivas. Tor es un lugar donde la gente debería sentirse segura para "
-"comprometerse, compartir puntos de vista y participar."
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Training Checklist"
-msgstr "Lista de Comprobación para Entrenamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"Based on our best practices, we have a checklist to help you prepare to "
-"conduct your training."
-msgstr ""
-"Basada en nuestras mejores prácticas, tenemos una lista de comprobación para"
-" ayudarte a prepar la conducción de tu entrenamiento."
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Complete this checklist before running a Tor training."
-msgstr ""
-"Completá esta lista de comprobación antes de efectuar un entrenamiento en "
-"Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Prepare"
-msgstr "## Preparación"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* I read and agree with the Tor Project [Code of "
-"Coduct](https://community.torproject.org/training/code-of-conduct/)"
-msgstr ""
-"* Leí y estoy de acuerdo con el [Código de "
-"Coducta](https://community.torproject.org/training/code-of-conduct/) del Tor"
-" Project"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* I read the Training [Best "
-"Practices](https://community.torproject.org/training/best-practices/)"
-msgstr ""
-"* Leí las [Mejores Prácticas](https://community.torproject.org/training"
-"/best-practices/) para Entrenamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* I have an agenda for the training"
-msgstr "* Tengo una agenda para el entrenamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* I reviewed my [training "
-"slides](https://community.torproject.org/training/resources/)"
-msgstr ""
-"* Revisé mis [diapositivas de "
-"entrenamiento](https://community.torproject.org/training/resources/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Security Protocol"
-msgstr "### Protocolo de Seguridad"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* I already contacted my organization and told them that I'm organizing this"
-" training"
-msgstr ""
-"* Ya contacté a mi organización y les dije que estoy organizando este "
-"entrenamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* I shared a contact to whom my organization should call if something "
-"happens"
-msgstr ""
-"* Compartí el contacto de a quién debería llamar mi organización si pasa "
-"algo"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## About the Venue"
-msgstr "## Acerca del Lugar"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* The venue has enough tables and chairs for everyone"
-msgstr "* El lugar tiene suficientes mesas y sillas para todos"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* The venue has an internet connection and I know the wifi password"
-msgstr "* El lugar tiene conexión a Internet, y sé la contraseña del WiFi"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* There is a projector or TV available and works with my computer"
-msgstr "* Tiene un proyector disponible y funciona con mi computadora"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Audience & Communication"
-msgstr "## Audiencia y Comunicación"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* I shared the venue address, date and time to all participants"
-msgstr ""
-"* Compartí la dirección del lugar, la fecha y la hora con todos los "
-"participantes"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* I asked all participants to bring the necessary equipment to the training"
-msgstr "* Les solicité que traigan el equipamiento necesario al entrenamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* I have confirmed participants for the training"
-msgstr "* He confirmado a los participantes para el entrenamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## During the Training"
-msgstr "## Durante el Entrenamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before starting the training, make sure you:"
-msgstr "Antes de mepezar el entrenamiento, asegurate de:"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Make an agreement about taking or not taking photos"
-msgstr "* Acordar si se tomarán o no fotos"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Present the agenda"
-msgstr "* Presentar la agenda"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Introduce yourself and ask people to introduce themselves"
-msgstr "* Presentarte y solicitar a la gente que se presente"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* \"All questions are welcome\""
-msgstr "* \"Todas las preguntas son bienvenidas\""
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## After the Training"
-msgstr "## Después del Entrenamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Collect participants' feedback"
-msgstr "* Recopilar comentarios de los participantes"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Leave an e-mail for further contact and support"
-msgstr "* Dejar un correo electrónico para contacto y soporte ulterior"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Make an evaluation about the training"
-msgstr "* Hacer una evaluación acerca del entrenamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/training/checklist/
-#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Report to Community and UX team"
-msgstr "* Informar a los equipos Comunitario y de Experiencia de Usuario"
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Training Best Practices"
-msgstr "Mejores Prácticas de Entrenamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.subtitle)
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Good preparation is essential to an effective and safe training, so we've "
-"curated some resources to help you make the most of your training event."
-msgstr ""
-"Una buena preparación es esencial para un entrenamiento efectivo y seguro, "
-"por lo que hemos recopilado algunos recursos para ayudarte a lograr lo "
-"máximo de tu evento de entrenamiento."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.cta)
-msgid "Best Practices for Trainers"
-msgstr "Mejores Prácticas para Entrenadores"
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Running security training is a fun and rewarding way to help your community "
-"conduct human rights work safely."
-msgstr ""
-"Efectuar un entrenamiento en seguridad es una manera divertida y "
-"gratificante de ayudar a tu comunidad a conducir el trabajo en derechos "
-"humanos con seguridad."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Before the training"
-msgstr "## Antes del Entrenamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid "_Am I the right person to give this training?_"
-msgstr "_¿Soy la persona adecuada para brindar este entrenamiento?_"
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Security trainings can help people communicate and use the internet safely, "
-"but there are additional considerations to be made before training some at-"
-"risk groups."
-msgstr ""
-"Los entrenamientos en seguridad pueden ayudar a la gente a comunicarse y a "
-"usar Internet en forma segura, pero hay consideraciones adicionales para ser"
-" hechas antes de entrenar algunos grupos de riesgo."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why we recommend this resource from EFF's Security Education "
-"Companion, [\"Am I the right person to give this "
-"training?\"](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)."
-msgstr ""
-"Es por eso que recomendamos este recurso de la EFF: Compañero en Educación "
-"para la Seguridad, [\"Soy la persona adecuada para brindar este "
-"entrenamiento?\"](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This resource can help you be sure that you're doing the best by the "
-"community of people you wish to train."
-msgstr ""
-"Este recurso puede ayudarte a estar seguro que estás haciendo lo mejor por "
-"la comunidad de gente que deseás entrenar."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Other questions to ask yourself before deciding to do a training:"
-msgstr ""
-"Otras preguntas para hacerte antes de decidir efectuar un entrenamiento:"
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- How will you assess the needs of your group? What needs can you meet?"
-msgstr ""
-"- ¿Cómo vas a determinar las necesidades de tu grupo? ¿Cuáles podés "
-"satisfacer?"
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- How will you assess the skill level of your group? What skill levels can "
-"you teach to?"
-msgstr ""
-"- ¿Cómo vas a determinar el nivel de habilidad de tu grupo? ¿Cuáles podés "
-"enseñar?"
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Once you've answered those questions, you're ready to plan your training!"
-msgstr ""
-"Una vez que hayas contestado esas preguntas, ¡estás listo para planear tu "
-"entrenamiento!"
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"1. Find a location that is accessible, affordable, has an internet "
-"connection and other materials like a white board, projector, and screen."
-msgstr ""
-"1. Encontrá una ubicación que sea accesible, barata, tenga una conexión a "
-"Internet y otros materiales, como una pizarra blanca, un proyector y una "
-"pantalla."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Make sure that the location is safe for your attendees to visit."
-msgstr ""
-"Asegurate que esa ubicación sea segura para visitar por parte de tus "
-"asistentes."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"2. Promote your event in your community's spaces, taking safety into "
-"consideration."
-msgstr ""
-"2. Promové tu evento en los espacios de tu comunidad, tomando a la seguridad"
-" en consideración."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Under many circumstances, social media is great for promotion, but for "
-"higher risk groups, you may want to use a smaller word-of-mouth network or "
-"require community members to share information individually to other trusted"
-" people."
-msgstr ""
-"Bajo muchas circunstancias, las redes sociales son bárbaras para la "
-"promoción, pero para grupos de más alto riesgo podrías querer usar una "
-"divulgación boca a boca más reducida, o requerir de los miembros de la "
-"comunidad que compartan la información individualmente con otras personas en"
-" las que confiás."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"3. Create localized handouts for some of the more difficult concepts that "
-"you'll be teaching."
-msgstr ""
-"3. Creá folletos adaptados al idioma para algunos de los conceptos más "
-"dificultosos que vas a estar enseñando."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid "4. Make sure you have plenty of stickers to hand out to participants!"
-msgstr ""
-"4. ¡Asegurate de tener una buena cantidad de autoadhesivos para entregarles "
-"a los participantes!"
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid "5. Create a link list of all the resources you'll be talking about."
-msgstr ""
-"5. Creá una lista de los vínculos a todos los recursos sobre los cuales vas "
-"a estar hablando."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This includes downloads and PDFs of handouts."
-msgstr "Esto incluye descargas y PDFs de los folletos."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You'll share this link list on a whiteboard or project it at the training."
-msgstr ""
-"Vas a compartir esta lista de vínculos en una pizarra blanca, o la vas a "
-"proyectar en el entrenamiento."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid "6. Determine how you'll do hands-on assistance at your training."
-msgstr "6. Determiná cómo vas a hacer asistencia activa en tu entrenamiento."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Will you be able to handle this alone? Or will you require partners?"
-msgstr "¿Vas a ser capaz de manejar esto solo? ¿O vas a requerir asistencia?"
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you need more help, make sure the partners you're bringing in are aware "
-"of the safety needs of the community, and communicate with your contacts in "
-"the community to make sure they're okay with you bringing in additional "
-"trainers."
-msgstr ""
-"Si necesitás más ayuda, asegurate que los asociados que llevés sean "
-"conscientes de las necesidades de seguridad de la comunidad, y comunicate "
-"con tus contactos en la misma para asegurarte que les parece bien que vayas "
-"con entrenadores adicionales."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"7. Make sure your presentation is up-to-date (both information and "
-"screenshots) and save your presentation in two file formats -- for example, "
-"odp and pdf -- and on at least one additional device -- for example, on your"
-" computer and on a USB stick."
-msgstr ""
-"7. Asegurate que tu presentación esté actualizada (tanto en información como"
-" capturas de pantalla), y guardala en dos formatos de archivo -- por "
-"ejemplo, odp y pdf -- y por lo menos en un dispositivo adicional -- por "
-"ejemplo, en tu computadora y una memoria USB."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"8. Decide how you will facilitate a safer space. We recommend using the [Tor"
-" Code of Conduct](/training/code-of-conduct/)."
-msgstr ""
-"8. Decidí cómo vas a facilitar un espacio más seguro. Te recomendamos usar "
-"el [Código de Conducta de Tor](/training/code-of-conduct/)."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can also start the training by asking participants to come up with their"
-" own community agreements for the space."
-msgstr ""
-"También podés empezar el entrenamiento solicitando a los participantes que "
-"produzcan sus propios acuerdos comunitarios para el espacio."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## At the training"
-msgstr "## En el entrenamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"1. Create an agenda and share it on a projection or on a whiteboard so that "
-"your participants can be prepared for the day."
-msgstr ""
-"1. Creá una agenda y compartila en una proyecciñon o una pizarra blanca, "
-"para que tus participantes puedan estar preparados para el día."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"2. Communicate about how much time the training will take, and when breaks "
-"will happen. Make sure you take breaks!"
-msgstr ""
-"2. Comunicá cuánto tiempo va a llevar el entrenamiento, y cuándo va a haber "
-"pausas. ¡Asegurate de hacer pausas!"
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"3. Communicate about when you'll take questions, either during the training,"
-" at the end, or both."
-msgstr ""
-"3. Comunicá cuándo vas a recibir preguntas, ya sea durante el entrenamiento,"
-" al final, o ambos."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid "4. Communicate about how you'll offer hands-on help (if at all)."
-msgstr ""
-"4. Comunicá cómo vas a ofrecer ayuda activa (si es que lo vas a hacer)."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"5. Communicate about how participants can contact you securely after the "
-"training."
-msgstr ""
-"5. Comunicá cómo pueden contactarte los participantes en forma segura "
-"después del entrenamiento."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"6. Show the participants the resources at "
-"[community.torproject.org](https://community.torproject.org) and "
-"[support.torproject.org](https://support.torproject.org)."
-msgstr ""
-"6. Mostrale a los participantes los recursos de "
-"[community.torproject.org](https://community.torproject.org) y "
-"[support.torproject.org](https://support.torproject.org)."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"7. Show the participants other resources like "
-"[sec.eff.org](https://sec.eff.org)."
-msgstr ""
-"7. Mostrale a los participantes otros recursos como "
-"[sec.eff.org](https://sec.eff.org)."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## After the training"
-msgstr "## Después del entrenamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid "1. Think about how you will evaluate your success at the training."
-msgstr "1. Pensá cómo vas a evaluar tu éxito en el entrenamiento."
-
-#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
-#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You may want to create a follow up survey, or at least contact participants "
-"and ask them to share their feedback with you."
-msgstr ""
-"Podrías querer crear una encuesta de seguimiento, o al menos contactar a los"
-" participantes y solicitarles compartir su comentarios con vos."
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Training FAQ"
-msgstr "PMF de Entrenamiento en Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"People new to Tor often ask similar questions, and we can help you prepare "
-"for answering them."
-msgstr ""
-"La gente que es nueva con Tor a menudo hace preguntas similares, y podemos "
-"ayudar a prepararte para responderlas."
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"After running a couple of Tor trainings, you will find that first time users"
-" have some similar questions about Tor."
-msgstr ""
-"Después de efectuar un par de entrenamientos en Tor, te vas a encontrar con "
-"que los usuarios primerizos tienen algunas preguntas similares acerca de "
-"Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"These are the most frequent questions we hear during our training sessions. "
-"Be prepared for them before running your training."
-msgstr ""
-"Estas son las preguntas más frecuentes que escuchamos durante nuestras "
-"sesiones de entrenamiento. Estate preparado para ellas antes de efectuarlo."
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For an extensive resource, check [Support "
-"portal](https://support.torproject.org)."
-msgstr ""
-"Por un recurso extenso, comprobá el [Portal de "
-"soporte](https://support.torproject.org)."
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Why is it called Tor?](https://support.torproject.org/about/why-is-it-"
-"called-tor/)"
-msgstr ""
-"* [¿Por qué es llamado Tor?](https://support.torproject.org/about/why-is-it-"
-"called-tor/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Does using Tor Browser protect other applications on my "
-"computer?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-13/)"
-msgstr ""
-"* [¿Usar al Navegador Tor protege a otras aplicaciones en mi "
-"computadora?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-13/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Is using Tor with a VPN more "
-"secure?](https://support.torproject.org/faq/faq-5/)"
-msgstr ""
-"* [¿Usar a Tor con una VPN es más "
-"seguro?](https://support.torproject.org/faq/faq-5/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Can I browse HTTPS sites with "
-"Tor?](https://support.torproject.org/https/https-2/)"
-msgstr ""
-"* [¿Puedo navegar sitios HTTPS con "
-"Tor?](https://support.torproject.org/https/https-2/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Is it possible to find out the path that a client is taking on the Tor "
-"Network?](https://support.torproject.org/misc/misc-1/)"
-msgstr ""
-"* [¿Es posible saber la ruta que un cliente está tomando en la red "
-"Tor?](https://support.torproject.org/misc/misc-1/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Why don't you prevent bad people from doing bad things when using "
-"Tor?](https://support.torproject.org/misc/misc-2/)"
-msgstr ""
-"* [¿Por qué no previenen que malas personas hagan cosas malas cuando usan "
-"Tor?](https://support.torproject.org/misc/misc-2/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I "
-"visit?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-3/)"
-msgstr ""
-"* [Cuando use el Navegador Tor, ¿cualquiera será capaz de saber qué sitios "
-"web visito?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-3/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Why did my search engine switch to DuckDuckGo? Or what is "
-"DuckDuckGo?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-41/)"
-msgstr ""
-"* [¿Por qué mi motor de búsqueda cambió a DuckDuckGo? ¿O qué es "
-"DuckDuckGo?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-41/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [What is a "
-"bridge?](https://support.torproject.org/censorship/censorship-7/)"
-msgstr ""
-"* [¿Qué es un "
-"puente?](https://support.torproject.org/censorship/censorship-7/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
-"censorship.](https://support.torproject.org/tbb/tbb-20/)"
-msgstr ""
-"* [El Navegador Tor no se conecta, pero no pareciera ser una dificultad que "
-"involucre censura.](https://support.torproject.org/tbb/tbb-20/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [What is the difference between using Tor Browser and 'incognito mode' or "
-"private tabs? ](https://support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/)"
-msgstr ""
-"* [¿Cuál es la diferencia entre usar el Navegador Tor y el 'modo Incógnito' "
-"o las pestañas privadas?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-and-"
-"incognito-mode/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Does running Tor Browser make me a "
-"relay?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-33/)"
-msgstr ""
-"* [¿Correr al Navegador Tor me convierte en un "
-"repetidor?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-33/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* [Who funds Tor?](https://support.torproject.org/misc/misc-3/)"
-msgstr ""
-"* [¿Quién financia a Tor?](https://support.torproject.org/misc/misc-3/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/faq/
-#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Is there a backdoor in "
-"Tor?](https://support.torproject.org/about/backdoor/)"
-msgstr ""
-"* [¿Hay una puerta trasera en "
-"Tor?](https://support.torproject.org/about/backdoor/)"
-
-#: https//community.torproject.org/training/resources/
-#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Training Resources"
-msgstr "Recursos de Entrenamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/training/resources/
-#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.cta)
-msgid "Check out our resources"
-msgstr "Comprobá nuestros recursos"
-
-#: https//community.torproject.org/training/resources/
-#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid "##Resources"
-msgstr "##Recursos"
-
-#: https//community.torproject.org/training/resources/
-#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Do you teach your community about using Tor? These training resources are "
-"for you."
-msgstr ""
-"¿Le enseñás a tu comunidad acerca del uso de Tor? Estos recursos de "
-"entrenamiento son para vos."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.title)
-msgid "How do onion services work?"
-msgstr "¿Cómo funcionan los servicios onion?"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Learn how onion services work."
-msgstr "Aprendé cómo funcionan los servicios onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.section)
-msgid "onion services"
-msgstr "servicios onion"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Onion services are services that can only be accessed over Tor."
-msgstr ""
-"Los servicios onion son servicios que solamente pueden ser accedidos sobre "
-"Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Running an onion service gives your users all the security of HTTPS with the"
-" added privacy benefits of Tor Browser."
-msgstr ""
-"Correr un servicio onion les da a tus usuarios toda la seguridad de HTTPS, "
-"con los beneficios añadidos de privacidad del Navegador Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Why onion services?"
-msgstr "## ¿Por qué servicios onion?"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services offer various privacy and security benefits to their users."
-msgstr ""
-"Los servicios onion ofrecen varios beneficios de privacidad y seguridad a "
-"sus usuarios."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Location hiding"
-msgstr "### Ocultamiento de ubicación"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "An onion service's IP address is protected."
-msgstr "La dirección IP de un servicio onion está protegida."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services are an overlay network on top of TCP/IP, so in some sense IP "
-"addresses are not even meaningful to onion services: they are not even used "
-"in the protocol."
-msgstr ""
-"Los servicios onion son una capa de red adicional por sobre TCP/IP, por lo "
-"que en cierto sentido, las direcciones IP no significan nada para ellos: ni "
-"siquiera son usadas en el protocolo."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### End-to-end authentication"
-msgstr "### Autenticación punto a punto"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When a user visits a particular onion, they know that the content they are "
-"seeing can only come from that particular onion."
-msgstr ""
-"Cuando un usuario visita un onion en particular, saben que el contenido que "
-"están viendo solo puede venir de él."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "No impersonation is possible, which is generally not the case."
-msgstr "No es posible la impostura, lo cual no es generalmente el caso."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Usually, reaching a website does not mean that a man-in-the-middle did not "
-"reroute to some other location (e.g. DNS attacks)."
-msgstr ""
-"Usualmente, llegar a un sitio web no significa que un \"hombre en el medio\""
-" no lo hubo reruteado hacia alguna otra ubicación (ej.: ataques DNS)."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### End-to-end encryption"
-msgstr "### Encriptación punto a punto"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Onion service traffic is encrypted from the client to the onion host."
-msgstr ""
-"El tráfico de un servicio onion está encriptado desde el cliente hasta el "
-"equipo onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is like getting strong SSL/HTTPS for free."
-msgstr "Esto es como tener SSL/HTTPS potente, gratis."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### NAT punching"
-msgstr "### Atravesado de NAT"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Is your network filtered and you can't open ports on your firewall?"
-msgstr "¿Tu red está filtrada y no podés abrir puertos en tu cortafuego?"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This could happen if you are in a university campus, an office, an airport, "
-"or pretty much anywhere."
-msgstr ""
-"Esto podría pasar si estás en un campus universitario, una oficina, un "
-"aeropuerto o, básicamente, en cualquier lado."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services don't need open ports because they punch through NAT. They "
-"only establish outgoing connections."
-msgstr ""
-"Los servicios onion no necesitan puertos abiertos porque atraviesan a un "
-"NAT. Solamente establecen conexiones salientes."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## The Onion Service Protocol: Overview"
-msgstr "## El Protocolo del Servicio Onion: Resumen General"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Now the question becomes **what kind of protocol is needed to achieve all "
-"these properties?**"
-msgstr ""
-"Ahora la pregunta se torna en: **¿qué clase de protocolo se necesita para "
-"lograr todas estas propiedades?**"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Usually, people connect to an IP address and are done, but how can you "
-"connect to something that does not have an IP address?"
-msgstr ""
-"Usualmente, la gente se conecta a una dirección IP y listo, ¿pero cómo podés"
-" conectarte con algo que no tiene una dirección IP?"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In particular, an onion service's address looks like this: "
-"`vww6ybal4bd7szmgncyruucpgfkqahzddi37ktceo3ah7ngmcopnpyyd.onion`"
-msgstr ""
-"En particular, una dirección de un servicio onion se parece a esto: "
-"`vww6ybal4bd7szmgncyruucpgfkqahzddi37ktceo3ah7ngmcopnpyyd.onion`"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This looks weird and random because it's the _identity public key_ of the "
-"onion service."
-msgstr ""
-"Esto parece raro y aleatorio porque es la _clave pública de identidad_ del "
-"servicio onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's one of the reasons we can achieve the security properties above."
-msgstr ""
-"Esa es una de las razones por la que podemos lograr las propierdades de "
-"seguridad de arriba."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The onion service protocol uses the Tor network so that the client can "
-"introduce itself to the service, and then set up a rendezvous point with the"
-" service over the Tor network."
-msgstr ""
-"El protocolo de los servicios onion usa la red Tor para que el cliente pueda"
-" introducirse al servicio, y luego establecer un punto de reunión con el "
-"servicio a través de la red Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Here is a detailed breakdown of how this happens:"
-msgstr "Acá hay un detalle pormenorizado de cómo pasa esto:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Act 1: Where the onion service sets up its introduction points"
-msgstr ""
-"### Acto 1: Donde el servicio onion establece sus puntos de introducción"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Let's imagine that your local newspaper decides to set up an onion service "
-"(using [SecureDrop](https://securedrop.org/)) to receive anonymous tips."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As the first step in the protocol, the onion service will contact a bunch of"
-" Tor relays and ask them to act as its _introduction points_ by establishing"
-" long-term circuits to them."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"These circuits are anonymized circuits, so the server does not reveal the "
-"service location to the introduction points."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The onion service will hide and protect itself behind the Tor network by "
-"only allowing access through three introduction points that it connects to "
-"through a two-hop Tor circuit."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-01.png\" alt=\"Onion Services: Step 1\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-01.png\" alt=\"Onion Services: Step 1\">"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Act 2: Where the onion service publishes its descriptors"
-msgstr "### Acto 2: Donde el servicio onion publica sus descriptores"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Now that the introduction points are set up, we need to create a way for "
-"clients to be able to find them."
-msgstr ""
-"Ahora que los puntos de introducción están establecidos, necesitamos crear "
-"una vía para que los clientes sean capaces de encontrarlos."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For this reason, the onion service assembles an _onion service descriptor_, "
-"containing a list of its introduction points (and \"authentication keys\"), "
-"and signs this descriptor with the onion service's _identity private key_."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The _identity private key_ used here is the private part of the **public key"
-" that is encoded in the onion service address**."
-msgstr ""
-"La _clave privada de identidad_ usada acá es la parte privada de la **clave "
-"pública que está codificada en la dirección del servicio onion**."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The onion service upload that signed descriptor to a _distributed hash "
-"table_, which is part of the Tor network, so that clients can also get it."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It uses an anonymized Tor circuit to do this upload so that it does not "
-"reveal its location."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-02.png\" alt=\"Onion Services: Step 2\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-02.png\" alt=\"Onion Services: Step 2\">"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Act 3: Where a client wants to visit the onion service"
-msgstr "### Acto 3: Donde un cliente quiere visitar al servicio onion"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Say you want to anonymously send some tax fraud data to your local newspaper"
-" through its SecureDrop."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You find the onion address for the newspaper's SecureDrop from a public "
-"website or friend."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-03.png\" alt=\"Onion Services: Step 3\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-03.png\" alt=\"Onion Services: Step 3\">"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Act 4: Where the client introduces itself to the onion service"
-msgstr "### Acto 5: Donde el cliente se presenta al servicio onion"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"All the previous steps were just set up for the onion service so that it's "
-"reachable by clients."
-msgstr ""
-"Todos los pasos previos fueron solo una configuración para el servicio "
-"onion, de manera que sea alcanzable por los clientes."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Now let's fast-forward to the point where an actual client wants to visit "
-"the service."
-msgstr ""
-"Ahora adelantémonos al punto donde un cliente real quiere visitar al "
-"servicio:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In this case, the client has the onion address of SecureDrop and want to "
-"visit it, so they connect to the service with Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Now the next thing that needs to happen is that the client goes to the "
-"_distributed hash table_ from **Step 2** and ask for the signed descriptor "
-"of SecureDrop's onion service."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-04.png\" alt=\"Onion Services: Step 4\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-04.png\" alt=\"Onion Services: Step 4\">"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Act 5: Where the client verify onion address signature"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When the client receives the signed descriptor, they verify the signature of"
-" the descriptor using the public key that is encoded in the onion address."
-msgstr ""
-"Cuando el cliente recibe el descriptor firmado, verifica la firma del mismo "
-"usando la clave pública, que está codificada en la dirección onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This provides the _end-to-end authentication_ security property, since we "
-"are now sure that this descriptor could only be produced by that onion "
-"service and no one else."
-msgstr ""
-"Esto le da la propiedad de _autenticación punto a punto_, ya que ahora "
-"estamos seguros que este descriptor solamente podría ser producido por ese "
-"servicio onion, y nadie más."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"And inside the descriptor, there are the introduction points that allow the "
-"client to introduce themselves to SecureDrop's onion service."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-05.png\" alt=\"Onion Services: Step 5\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-05.png\" alt=\"Onion Services: Step 5\">"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Act 6: Where the client establishes a rendezvous point"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before the introduction takes place, the client (in this case, you) picks a "
-"Tor relay and establishes a circuit to it."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The client asks the relay to become their rendezvous point and give it an "
-"\"one-time secret\" that will be used as part of the rendezvous procedure."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-06.png\" alt=\"Onion Services: Step 6\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-06.png\" alt=\"Onion Services: Step 6\">"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Act 7: Where the onion service rendezvous with the client"
-msgstr "### Acto 7: Donde el servicio onion se reúne con el cliente"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The introduction point passes your details (secret string and rendezvous "
-"address) on to the onion service, which runs multiple verification processes"
-" to decide whether you're trustworthy or not."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-07.png\" alt=\"Onion Services: Step 7\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-07.png\" alt=\"Onion Services: Step 7\">"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Act 8: Where the rendezvous point verifies the client's secret"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The onion service connects to the rendezvous point (through an anonymized "
-"circuit) and sends the \"one-time secret\" to it."
-msgstr ""
-"El servicio onion conecta al punto de reunión (a través de un circuito "
-"anónimo) y le envía el \"secreto de única vez\"."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The rendezvous point makes one final verification to match the secret "
-"strings from you and service (the latter also comes from you but has been "
-"relayed through the service)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The rendezvous point simply relays (end-to-end encrypted) messages from "
-"client to service and vice versa."
-msgstr ""
-"El punto de reunión simplemente retransmite (encriptados punto a punto) "
-"mensajes desde el cliente hatsa el servicio y vice versa."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-08.png\" alt=\"Onion Services: Step 8\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-08.png\" alt=\"Onion Services: Step 8\">"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Act 9: Where the onion service rendezvous with the client"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In general, the complete connection between client and onion service "
-"consists of 6 relays: 3 of them were picked by the client, with the third "
-"being the rendezvous point, and the other 3 were picked by the onion "
-"service."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This provides _location hiding_ to this connection."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Finally, using the rendezvous point, a Tor circuit is formed between you and"
-" your newspaper's SecureDrop onion service."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-09.png\" alt=\"Onion Services: Step 9\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-09.png\" alt=\"Onion Services: Step 9\">"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Further resources"
-msgstr "# Más recursos"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This was just a high-level overview of the Tor onion services protocol."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Here are some more resources if you want to learn more:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- The [Tor design paper](https://svn.torproject.org/svn/projects/design-"
-"paper/tor-design.pdf) describing the original design."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- The [Tor v3 onion services](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree"
-"/rend-spec-v3.txt) protocol specification."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
-#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Presentations about onion services: [Understanding Tor Onion Services and "
-"Their Use Cases - HOPE XI "
-"2016](https://www.youtube.com/watch?v=VmsFxBEN3fc), [DEF CON 25 - Roger "
-"Dingledine - Next Generation Tor Onion "
-"Services](https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Talk about onions"
-msgstr "Hablando acerca de onions"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Become an onion advocate and explain the importance of onion services."
-msgstr ""
-"Volvete un defensor de onion, y explicá la importancia de los servicios "
-"onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond myths and misperceptions, advocating for onion services and privacy "
-"enhancing technologies sometimes is challenging."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are different use cases, and approaching potential adopters with a "
-"specific use case instead of another, can engage them and lead to new onions"
-" services being setup."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"These talking points will help to explain how onion services offer multiple "
-"privacy and security benefits in different contexts."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* How Onion Services Work"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Freedom of Press and Censorship Circumvention"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Network sustainability"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Level up your service privacy"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Protect sources, whistleblowers, and journalists"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Decentralization"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Educate users about privacy by design"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Metadata obfuscation or elimination"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### How Onion Services Work"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"A potential adopter has probably already heard about the Tor Project, the "
-"network and even Tor relays, and that's great!"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"[Tor relays](https://community.torproject.org/relay/types-of-relays/) are "
-"part of a [public "
-"infrastructure](https://metrics.torproject.org/rs.html#toprelays), where Tor"
-" users encrypted traffic is routed around to reach out the open internet."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Onion services aren't like a Tor relay in the network."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"An onion service on the Tor network behaves like any other Tor clients."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Onion Service to become available on the network connects to rendezvous "
-"nodes."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "A client that wants to access the onion service does the same."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This means that connections from the client to the server never leave the "
-"Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In contrast to running a [Tor "
-"relay](https://community.torproject.org/relay), running a Tor Onion Service "
-"does not result in your IP address being publicly listed anywhere, nor does "
-"your service relay other Tor traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For a broader understanding, read [Onion Services "
-"overview](https://community.torproject.org/onion-services/overview/) and "
-"watch this talk: [DEF CON 25 - Next Generation Tor Onion "
-"Services](https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Freedom of Press and Censorship Circumvention"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Regular Tor connections already provide censorship circumvention, but only "
-"onion services can anonymize both parts of communication - users and "
-"provider -, creating a metadata free communication between the user of the "
-"service and the service itself."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Censorship technologies are being deployed by different actors, like "
-"governments and Internet providers, worldwide to block access to free press "
-"and privacy tools."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To protect freedom of speech and freedom of opinion in censored spaces, "
-"major media organizations have made their websites available over onion "
-"services in the last few years."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's the case of NY Times, ProPublica, Deutsche Welle, BBC, The Markup and"
-" other newsrooms."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The project [Secure The News](https://securethe.news/), developed by "
-"[Freedom of the Press Foundation](https://freedom.press/news/onions-side-"
-"tracking-tor-availability-reader-privacy-major-news-sites/), tracks how "
-"secure news organizations’s websites are. One of its metrics is the adoption"
-" of onion services ."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Read the news organizations announcement about their onion site:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* \"We launched this in part because we do a lot of reporting, writing, and "
-"coding about issues like media censorship, digital privacy and surveillance,"
-" and breaches of private medical information. Readers use our interactive "
-"databases to see data that reveals a lot about themselves, such as whether "
-"their doctor receives payments from drug companies. Our readers should never"
-" need to worry that somebody else is watching what they’re doing on our "
-"site. So we made our site available as a Tor hidden service (onion service) "
-"to give readers a way to browse our site while leaving behind less of a "
-"digital trail.\" [ProPublica](https://www.propublica.org/nerds/a-more-"
-"secure-and-anonymous-propublica-using-tor-hidden-services)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* \"Some readers choose to use Tor to access our journalism because they're "
-"technically blocked from accessing our website; or because they worry about "
-"local network monitoring; or because they care about online privacy; or "
-"simply because that is the method that they prefer.\" [New York "
-"Times](https://open.nytimes.com/https-open-nytimes-com-the-new-york-times-"
-"as-a-tor-onion-service-e0d0b67b7482)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* \"DW is a global advocate for freedom of opinion and freedom of speech. "
-"[…] It is therefore a logical step for us to also use Tor to reach people in"
-" censored markets who previously had limited or no access to free media.\" "
-"[Deutsche Welle](https://www.dw.com/en/dw-websites-accessible-via-tor-"
-"protocol/a-51338328)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* \"The browser can obscure who is using it and what data is being accessed,"
-" which can help people avoid government surveillance and censorship. "
-"Countries including China, Iran and Vietnam are among those who have tried "
-"to block access to the BBC News website or programmes.\" "
-"[BBC](https://www.bbc.com/news/technology-50150981)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Network sustainability"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The traffic generated by onion services doesn't leave the Tor network, and "
-"therefore, these onion circuits free up exit relay bandwidth for others."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is important because exit relays are a limited resource, making up 20% "
-"of the [7000 relays](https://metrics.torproject.org/networksize.html)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As they're a small fraction of the network, in general, exit relays are "
-"overloaded and represent a bottleneck for Tor users' browsing experience."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services don't use the same circuit path as regular Tor connections."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When a service is available over onion services, it adds diversity to the "
-"Tor network since it uses a different set of circuits on the network, "
-"avoiding exit relays completely."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As a result of this design, onion services and its users are immune to "
-"attacks related to [bad exit relays](https://blog.torproject.org/bad-exit-"
-"relays-may-june-2020)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Level up your service privacy"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond websites and onion sites, it's possible to do many things with onion "
-"services, for example, email."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Even though privacy aware users can adopt tools to protect their "
-"communications like OpenPGP, there is plenty of metadata on encrypted "
-"emails: for example who is communicating with whom, when, how frequently, "
-"where, when it was sent and received, what type of computer it was "
-"generated, etc."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "As Edward Snowden points out in his book, **\"Permanent Record\"** (2019),"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"\"You know what you're saying during a phone call, or what you're writing in"
-" an email. But you have hardly any control over the metadata you produce, "
-"because it is generated automatically. [...] In sum, metadata can tell your "
-"surveillant virtually everything they'd ever want or need to know about you,"
-" except what's actually going on inside your head.\""
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"[Onionmx](https://github.com/ehloonion/onionmx) is a software that allows "
-"the delivery of emails entirely over onion services, obfuscating the "
-"metadata of who is talking with whom."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"E-mail providers like [Riseup](https://riseup.net/en/security/network-"
-"security/tor#riseups-tor-onion-services), "
-"[Systemli](https://www.systemli.org/service/onion.html) and [many "
-"others](https://github.com/ehloonion/onionmx/blob/master/sources/map.yml) "
-"protect their users privacy using onionmx."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Other providers like [ProtonMail](https://protonmail.com/blog/protonmail-"
-"tor-censorship/) allow users to read and send their e-mail securely and "
-"anonymously over their webclient that serves an onion site."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Protect sources, whistleblowers, and journalists"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Many journalists and media organizations use tools based on onion services "
-"to protect their sources."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"They share and accept documents from anonymous sources using tools like "
-"SecureDrop, GlobaLeaks or OnionShare."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Originally developed by Aaron Swartz, [SecureDrop](https://securedrop.org/) "
-"is an open source whistleblower submission system maintained by [Freedom of "
-"the Press Foundation](https://freedom.press) and deployed by many news "
-"organizations around the world."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With SecureDrop, sources can only submit documents in a secure and anonymous"
-" way, using Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thus, a journalist won't know who the author is and can't put the source at "
-"risk."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"[GlobaLeaks](https://globaleaks.org) is an open source whistleblowing "
-"framework focused on portability and accessibility."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is a web application running as an onion service that whistleblowers and "
-"journalists can anonymously exchange information and files."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Started in 2011 by a group of Italians, the project is now developed by the "
-"[Hermes Center for Transparency and Digital Human "
-"Rights](https://www.hermescenter.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"[OnionShare](https://onionshare.org) is another tool based on onion services"
-" used to provide strong anonymity to transmit sensitive files between "
-"journalists safely."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It makes it possible to host files on your own computer and share (send and "
-"receive) using onion services."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"All the recipients of this communication need to have Tor Browser installed "
-"on their computer to open the onion address."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"OnionShare was developed after a human rights violation during the Snowden "
-"revelations in 2013,"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"\"I first saw the need for this tool when I learned about how David Miranda,"
-" the partner of my colleague Glenn Greenwald, got detained for nine hours at"
-" a London airport while he was trying to fly home to Brazil."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Working on a journalism assignment for the Guardian, Miranda was carrying a "
-"USB stick with sensitive documents."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"I knew that he could have securely sent the documents over the internet "
-"using a Tor onion service, one of the most underappreciated technologies on "
-"the internet, and avoided the risk of physically traveling with them."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"I developed OnionShare to make this file sharing process over the Tor "
-"network more accessible to everyone.\" [OnionShare 2 "
-"release](https://blog.torproject.org/new-release-onionshare-2)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Decentralization"
-msgstr "### Descentralización"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As explained in [Overview](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/overview/), there's no central authority that approves or rejects "
-"onion services."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The address of an onion service is automatically generated."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Operators don't use the regular DNS infrastructure and do not need to "
-"purchase or register a domain name."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"A great example of this use case is the chat program [Ricochet "
-"Refresh](https://ricochetrefresh.net/)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Ricochet uses onion services to build secure communication with these "
-"features: metadata resistant, anonymous, and decentralized."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "In Ricochet Refresh, each user is an onion service."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"And because of that, there isn't a central server that can be compromised by"
-" an attacker."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Educate users about privacy by design"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services are an excellent example of privacy by design technology, "
-"where one is secure and anonymous by default."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Making your service available over onion services is an opportunity to "
-"educate the general public about Tor and how a more secure way to access the"
-" internet looks like: easy as browsing a web page."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Get inspired by our campaign "
-"[#MoreOnionsPorFavor](https://blog.torproject.org/more-onions-porfavor) and "
-"teach others about the importance of anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Metadata obfuscation or elimination"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When you use the Tor network to browse the web you are not sending any "
-"information by default of who you are or where you are connecting from."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Onion Services use the Tor network to eliminate information about where "
-"they are situated."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Using them eliminates all metadata that may be associated with the service "
-"otherwise."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### One onion a day keeps the surveillance away"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
-#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Now that you know all the benefits of onion services, you may want to set up"
-" an [onion site](https://community.torproject.org/onion-services/setup/) and"
-" read about the [protocol overview](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/overview/)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/
-#: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Configuraciones avanzadas"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/
-#: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"Learn more about how to configure client authentication, Onion-Location and "
-"more tips to secure your onion service."
-msgstr ""
-"Aprendé más acerca de cómo configurar autenticación de cliente, Onion-"
-"Location y más consejos para asegurar tu servicio onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/
-#: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In this section you will find how to configure your onion service to enable "
-"client authorization, Onion-Location and tips to make your onion service "
-"more secure."
-msgstr ""
-"En esta sección, vas a encontrar cómo configurar tu servicio onion para "
-"habilitar autorización de cliente, Onion-Location y consejos para hacer a tu"
-" servicio onion más seguro."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Set up Your Onion Service"
-msgstr "Configurá Tu Servicio Onion"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Learn how to set up a .onion site of your very own."
-msgstr "Aprendé cómo configurar un sitio .onion de tu propiedad."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.cta)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.cta)
-msgid "Get Started"
-msgstr "Empezar"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This guide shows you how to set up an onion service for your website."
-msgstr ""
-"Esta guía te muestra cómo configurar un servicio onion para tu sitio web."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For the technical details of how the onion service protocol works, see our "
-"onion service protocol page."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Step 0: Get a working Tor"
-msgstr "## Paso 0: Obtené un Tor en funcionamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As part of this guide, we will assume you have a functional Tor in your "
-"machine."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To set up Tor, please follow the [Tor installation "
-"guide](https://community.torproject.org/onion-services/setup/install/)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor should be up and running correctly for this guide to work."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You should also know where Tor's configuration files are."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Step 1: Get a web server working"
-msgstr "## Paso 1: Obtené un servidor web funcionando"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As a first step, you should set up a web server locally, like Nginx, Apache,"
-" or your favorite web server."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Setting up a web server can be complex."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you get stuck or want to do more, find a friend who can help you or join "
-"our [tor-onions](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
-"onions) mailing list to speak with other operators."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As an example, we will cover how to set up an onion site with Nginx and "
-"Apache on Debian."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We recommend you install a new separate web server for your onion service, "
-"since even if you already have one installed, you may be using it (or want "
-"to use it later) for a regular website."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"On this page, the commands to manage the web server are based on Debian-like"
-" operating systems and may differ from other systems."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Check your web server and operating system documentation."
-msgstr "Comprobá la documentación de tu servidor web y tu sistema operativo."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Apache"
-msgstr "### Apache"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Apache is available in the main repository of multiple Linux and *BSD "
-"distributions."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "To install `apache2` package:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "`$ sudo apt install apache2`"
-msgstr "`$ sudo apt install apache2`"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Nginx"
-msgstr "### Nginx"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Nginx is available in the main repository of multiple Linux and *BSD "
-"distributions."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "To install `nginx` package:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "`$ sudo apt install nginx`"
-msgstr "`$ sudo apt install nginx`"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By default, the web server will be running on `localhost:80` at the end of "
-"the installation."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you get an error message, something has gone wrong and you cannot "
-"continue until you've figured out why this didn't work."
-msgstr ""
-"Si obtenés un mensaje de error, algo ha salido mal, y no podés continuar "
-"hasta que te hayas dado cuenta de por qué esto no funcionó."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Once your web server is set up, make sure it works: open your browser and go"
-" to http://localhost/."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Then try putting a file in the main html directory, and make sure it shows "
-"up when you access the site."
-msgstr ""
-"Luego intentá poner un archivo en el directorio html principal, y asegurate "
-"que aparezca cuando accedés al sitio."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Step 2: Configure your Tor onion service"
-msgstr "## Paso 2: Configurá tu servicio onion Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The next step is opening the config file of Tor (torrc) and doing the "
-"appropriate configurations to setup an onion service."
-msgstr ""
-"El próximo paso es abrir el archivo de configuración de Tor (torrc) y hacer "
-"los ajustes apropiados para establecer el servicio onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Depending on your operating system and setup, your Tor configuration file "
-"can be at a different location or look different."
-msgstr ""
-"Dependiendo de tu sistema operativo y configuración, tu archivo de ajustes "
-"Tor puede estar en una ubicación diferente o lucir distinto."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You will need to put the following two lines in your `torrc` file:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "HiddenServiceDir /var/lib/tor/my_website/"
-msgstr "HiddenServiceDir /var/lib/tor/my_website/"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "HiddenServicePort 80 127.0.0.1:80"
-msgstr "HiddenServicePort 80 127.0.0.1:80"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The `HiddenServiceDir` line specifies the directory which should contain "
-"information and cryptographic keys for your onion service."
-msgstr ""
-"La línea `HiddenServiceDir` especifica el directorio que debería contener la"
-" información y las claves criptográficas para tu servicio onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You will want to change the `HiddenServiceDir` line, so that it points to an"
-" actual directory that is readable/writeable by the user that will be "
-"running Tor."
-msgstr ""
-"Vas a querer cambiar la línea `HiddenServiceDir` de manera que apunte a un "
-"directorio real, que sea de lectura/escritura para el usuario que va a estar"
-" ejecutando Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The `HiddenServicePort` line specifies a _virtual port_ (that is, the port "
-"that people visiting your onion service will be using), and in the above "
-"case it says that any traffic incoming to port 80 of your onion service "
-"should be redirected to `127.0.0.1:80` (which is where the web server from "
-"step 1 is listening)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Tip:** A good practice to avoid leaking an onion service to a local "
-"network is to run onion services over Unix sockets instead of a TCP socket."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You will need to edit and put the following two lines in your `torrc` file:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "```"
-msgstr "```"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "HiddenServiceDir /var/lib/tor/my-website/"
-msgstr "HiddenServiceDir /var/lib/tor/my-website/"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "HiddenServicePort 80 unix:/var/run/tor-my-website.sock"
-msgstr "HiddenServicePort 80 unix:/var/run/tor-my-website.sock"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Step 3: Restart Tor and check that it worked"
-msgstr "## Paso 3: Reiniciá Tor y comprobá que funcionó"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Now save your `torrc` and restart Tor."
-msgstr "Ahora guardá tu `torrc` y reiniciá Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "`$ sudo systemctl restart tor`"
-msgstr "`$ sudo systemctl restart tor`"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If Tor starts up again, great. Otherwise, something is wrong. First look at "
-"your logfiles for hints."
-msgstr ""
-"Si Tor arranca de nuevo, bárbaro. De otra manera, algo está mal. Primero "
-"mirá a tus archivos de registro por pistas."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It will print some warnings or error messages. That should give you an idea "
-"of what went wrong."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Typically, there are typos in the `torrc` or wrong directory permissions "
-"(See the [logging FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#Logs) entry if "
-"you don't know how to enable or find your log file.)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When Tor starts, it will automatically create the `HiddenServiceDir` that "
-"you specified (if necessary)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Make sure this is the case."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Step 4: Test that your onion service works"
-msgstr "## Paso 4: Probá que tu servicio onion funcione"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Now to get your onion service address, go to your `HiddenServiceDir` "
-"directory, and find a file named `hostname`."
-msgstr ""
-"Ahora, para tener la dirección de tu servicio onion, andá hasta tu "
-"directorio `HiddenServiceDir` y encontrá un archivo llamado `hostname`."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The `hostname` file in your onion service configuration directory contains "
-"the hostname for your new onion v3 service."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The other files are your onion service keys, so it is imperative that these "
-"are kept private."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If your keys leak, other people can impersonate your onion service, deeming "
-"it compromised, useless, and dangerous to visit."
-msgstr ""
-"Si tus claves se filtran, otra gente puede hacerse pasar por tu servicio "
-"onion, tornándolo comprometido, inútil y peligroso para visitarlo."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Now you can connect to your onion service using Tor Browser, and you should "
-"get the html page you setup back in **Step 1**."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If it doesn't work, look in your logs for some hints, and keep playing with "
-"it until it works."
-msgstr ""
-"Si no funciona, mirá en tus registros por alguna pista, y seguí jugando con "
-"eso hasta que funcione."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is important to note that an onion service configured like this will be "
-"readable by anybody who knows or discovers the address."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can make onion services require authentication, and only users with a "
-"private key will access the service."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Read more about [Client authorization](https://community.torproject.org"
-"/onion-services/advanced/client-auth/) documentation."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## (Optional) Step 5: Running multiple onion services"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you want to forward multiple virtual ports for a single onion service, "
-"just add more `HiddenServicePort` lines."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you want to run multiple onion services from the same Tor client, just "
-"add another `HiddenServiceDir` line."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"All the following `HiddenServicePort` lines refer to this `HiddenServiceDir`"
-" line, until you add another `HiddenServiceDir` line:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "HiddenServiceDir /var/lib/tor/onion_service/"
-msgstr "HiddenServiceDir /var/lib/tor/onion_service/"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "HiddenServiceDir /var/lib/tor/other_onion_service/"
-msgstr "HiddenServiceDir /var/lib/tor/other_onion_service/"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "HiddenServicePort 6667 127.0.0.1:6667"
-msgstr "HiddenServicePort 6667 127.0.0.1:6667"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "HiddenServicePort 22 127.0.0.1:22"
-msgstr "HiddenServicePort 22 127.0.0.1:22"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you're running multiple onion sites on the same web server, remember to "
-"edit your web server virtual host file and add the onion address for each "
-"website."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For example, in Nginx and using Tor with Unix sockets, the configuration "
-"would look like this:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "server {"
-msgstr "server {"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "listen unix:/var/run/tor-my-website.sock;"
-msgstr "listen unix:/var/run/tor-my-website.sock;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "server_name <your-onion-address>.onion;"
-msgstr "server_name <your-onion-address>.onion;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "access_log /var/log/nginx/my-website.log;"
-msgstr "access_log /var/log/nginx/my-website.log;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "index index.html;"
-msgstr "index index.html;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "root /path/to/htdocs;"
-msgstr "root /ruta/a/htdocs;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "}"
-msgstr "}"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Or in Apache with Tor service listening on port 80:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<VirtualHost *:80>"
-msgstr "<VirtualHost *:80>"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ServerName <your-onion-address.onion>"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "DocumentRoot /path/to/htdocs"
-msgstr "DocumentRoot /ruta/a/htdocs"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ErrorLog ${APACHE_LOG_DIR}/my-website.log"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "</VirtualHost>"
-msgstr "</VirtualHost>"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Step 6: Security advice and more tips"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The default version of onion services is version 3 and it has 56 characters "
-"long."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services version 2 is being deprecated and will be retired soon from "
-"the Tor network, after 0.4.6.x Tor release, in July 2021."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please read the blog post [Onion Service version deprecation "
-"timeline](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline) for more "
-"information."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Some onion site operators may not want to disclose their onion service "
-"location."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Therefore, you need to configure your web server so it doesn't give away any"
-" information about you, your computer, or your location."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That is not an easy task, and these resources will help on how to make this "
-"possible:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Operational Security](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/advanced/opsec/)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Onion services best practices](https://riseup.net/en/security/network-"
-"security/tor/onionservices-best-practices) by Riseup Collective."
-msgstr ""
-"* [Mejores prácticas para servicios onion](https://riseup.net/en/security"
-"/network-security/tor/onionservices-best-practices), por Riseup Collective."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [OnionScan](https://onionscan.org/) is a tool to check if your onion site "
-"is leaking information that could compromise your anonymity like your server"
-" IP address."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Finally, if you plan to keep your service available for a long time, you "
-"might want to make a backup copy of the `private_key` file somewhere."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Now that you have an onion site working, you may want to deploy [Onion-"
-"Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/), or use tools like Docker, "
-"[Heroku](https://gitlab.torproject.org/hiro/onions-on-heroku), "
-"[Terraform](https://gitlab.torproject.org/hiro/terraform-onions), "
-"[Ansible](https://galaxy.ansible.com/systemli/onion) or "
-"[stem](https://stem.torproject.org/tutorials/over_the_river.html) to "
-"automate the management of your onion services."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
-#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you have a static website, but never installed Nginx or Apache, another "
-"project to try is [OnionShare](https://onionshare.org), where running an "
-"onion site will be easier: guided with a graphic interface and with minimal "
-"configuration."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
-#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Current Status of Translations"
-msgstr "Estado Actual de las Traducciones"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
-#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"Not sure where to start? Here you can find an overview of the current "
-"localization status for all of the different Tor Project projects."
-msgstr ""
-"¿No estás seguro de dónde empezar? Acá podés encontrar un resumen del estado"
-" actual de adaptación local para todos los proyectos diferentes del Tor "
-"Project."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
-#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
-#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
-msgid "localization"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
-#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Some languages are more active than others with a higher number of active "
-"and committed contributors (such as French, Russian, Portuguese). However "
-"you are still welcome to help us with these languages, even after the "
-"translations are complete."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
-#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Our translations are incomplete for a lot of languages. They may be spoken "
-"by fewer people around the world, but it is still critical that we improve "
-"access to Tor for people who do not speak English."
-msgstr ""
-"Nuestras traducciones están incompletas para un montón de lenguajes. Puede "
-"que sean hablados por menos gente alrededor del mundo, pero aún es crítico "
-"que mejoremos el acceso a Tor para las personas que no hablan Inglés."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
-#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can see the open tickets about translation issues on our "
-"[bugtracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
-#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Our documentation is very important for users around the world to be able to"
-" use Tor and Tor Browser:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
-#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This includes the Tor Browser User Manual, the Support portal, the Tor "
-"Project website and the Community portal."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Translation Guide"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Best practices to make a good translation"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This guide offers some best practices to follow when [helping us with "
-"translations](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
-"translator/)."
-msgstr ""
-"Esta guía ofrece algunas mejores prácticas a seguir cuando nos estés "
-"[ayudando con las "
-"traducciones](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
-"translator/)."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We can discuss this rules and add more, in the [Tor Project localization "
-"mailing list](../becoming-tor-translator/#tor-l10n)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## General style:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The tone of the translation should be informal."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Rather than just translating each page word by word, please try to translate"
-" the ideas so they make the most sense in your language."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Spanish"
-msgstr "### Español"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Voice and Tone:"
-msgstr "#### Voz y Tono:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "When addressing the user, use the 2nd person informal pronoun \"tú\"."
-msgstr ""
-"Cuando te refieras al usuario, usá el pronombre de 2º persona informal "
-"\"tú\"."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Naming"
-msgstr "#### Nombres"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Capitalization"
-msgstr "#### Uso de mayúsculas"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Other punctuation marks"
-msgstr "#### Otros símbolos de puntuación"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### French"
-msgstr "### Francés"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "When addressing the user, use the 2nd person formal pronoun \"vous\"."
-msgstr ""
-"Cuando te refieras al usuario, usá el pronombre de 2º persona formal "
-"\"vous\"."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### German"
-msgstr "### Alemán"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "When addressing the user, use the 2nd person informal pronoun \"du\"."
-msgstr ""
-"Cuando te refieras al usuario, usá el pronombre de 2º persona informal "
-"\"du\"."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Proofreading"
-msgstr "## Corrección ortográfica y gramatical"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You may use this checklist to when proofreading your translation:"
-msgstr ""
-"Podés usar esta lista de comprobación cuando estés haciendo la corrección "
-"ortográfica y gramatical de tu traducción:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Run a spell checker"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Check all numbers for accuracy"
-msgstr "- Comprobá todos los números por su exactitud"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Check a preview of the translation if there is one available: it will help"
-" you learn how the website works and prevent errors."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- If possible, open the website and compare the original text with your "
-"translation."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Make sure formatting is consistent, such as header size and bullet points."
-msgstr ""
-"- Asegurate que el formateo sea consistente, tales como tamaño del "
-"encabezado y símbolos al inicio de ítems de listas."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Ensure that all diacritical marks (such as: à, é, î, ñ, ü) are accurate."
-msgstr ""
-"- Asegurate que todas las marcas diacríticas (tales como: à, é, î, ñ, ü) "
-"sean precisas."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
-#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Links: do they work? Can they be localized?"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Becoming a Tor translator"
-msgstr "Siendo traductor para Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Learn how to sign up and begin contributing."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank you for your interest in helping us with translations."
-msgstr "Gracias por tu interés en ayudarnos con las traducciones."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Localization mailing list"
-msgstr "# Lista de correo de adaptación local"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<a name=\"tor-l10n\" />"
-msgstr "<a name=\"tor-l10n\" />"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To communicate with other translators, please join the [Tor localization "
-"mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
-"l10n), where we organize translations, take decisions, report errors in "
-"source strings, etc. Please introduce yourself and ask any questions you may"
-" have after following up these instructions."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Translation platform"
-msgstr "# Plataforma de traducción"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Most of our localization efforts are hosted in the [Localization Lab "
-"Hub](https://www.localizationlab.org/) on Transifex, a third-party "
-"translation platform."
-msgstr ""
-"La mayoría de nuestros esfuerzos de adaptación local están alojados en la "
-"[página de Localization Lab](https://www.localizationlab.org/) en Transifex,"
-" una plataforma de traducción tercerizada."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex. "
-"Here's an outline of what to expect during that process."
-msgstr ""
-"Con el fin de empezar a contribuir vas a tener que registrarrte con "
-"Transifex. Acá tenés un resumen de qué esperar durante ese proceso."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Signing Up On Transifex"
-msgstr "## Registrarse En Transifex"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"1. Head over to the [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)."
-msgstr ""
-"1. Andá a la [página de registro de "
-"Transifex](https://transifex.com/signup/)."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
-msgstr "Entrá tu información en los campos y cliqueá el botón 'Registrarse':"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid "![Sign up to Transifex](/static/images/localization/tr1.png)"
-msgstr "![Registrarse con Transifex](/static/images/localization/tr1.png)"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"1. Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
-"\"Translator\" from the drop-down menus:"
-msgstr ""
-"1. Llená la página siguiente con tu nombre y seleccioná 'Localization' y "
-"'Translator' con los menúes desplegables:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid "![Fill out details](/static/images/localization/tr2.png)"
-msgstr "![Completá los detalles](/static/images/localization/tr2.png)"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid "1. On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
-msgstr ""
-"1. En la siguiente página, seleccioná 'Join an existing project' y continuá."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"1. On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
-"and continue."
-msgstr ""
-"1. En la siguiente página, seleccioná los lenguajes que hablás con los "
-"menúes desplegables y continuá."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"1. You are now signed up! Go to the [Tor Transifex "
-"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
-msgstr ""
-"1. ¡Ya estás registrado! Andá a la [página Tor de "
-"Transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid "1. Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
-msgstr "1. Cliqueá el botón azul 'Join Team' en el extremo derecho:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img style=\"display:block\" src=\"/static/images/localization/tr3.png\" "
-"alt=\"Join Team\">"
-msgstr ""
-"<img style=\"display:block\" src=\"/static/images/localization/tr3.png\" "
-"alt=\"Join Team\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"1. Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
-msgstr ""
-"1. Seleccioná el lenguaje que te gustaría traducir con el menú desplegable:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img style=\"display:block\" src=\"/static/images/localization/tr4.png\" "
-"alt=\"Choose Language\">"
-msgstr ""
-"<img style=\"display:block\" src=\"/static/images/localization/tr4.png\" "
-"alt=\"Choose Language\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid "1. A notification will now show up on the top of the page like so:"
-msgstr ""
-"1. Ahora va a aparecer una notificación al tope de la página como la "
-"siguiente:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<img style=\"display:block\" src=\"/static/images/localization/tr5.png\" "
-"alt=\"Request Submitted\">"
-msgstr ""
-"<img style=\"display:block\" src=\"/static/images/localization/tr5.png\" "
-"alt=\"Request Submitted\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before translating, please read through the Tor Project page on the "
-"[Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). The"
-" page includes guidelines, resources, and priorities that will help you make"
-" the most out of your contribution."
-msgstr ""
-"Antes de traducir, por favor leé por completo la página del Tor Project en "
-"la [wiki de Localization "
-"Lab](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). La página incluye "
-"lineamientos, recursos y prioridades que van a ayudar a hacer a tu "
-"contribución lo más significativa posible."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid "After your membership is approved, you're ready to begin."
-msgstr "Después que tu membresía sea aprobada, estás listo para empezar."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#IRC channel"
-msgstr "#Canal de IRC"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hang out in the #tor-l10n channel on the oftc IRC network."
-msgstr "Nos podés encontrar en el canal #tor-l10n en la red IRC de oftc."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
-#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please [join us to talk about localization](https://support.torproject.org"
-"/get-in-touch/#irc-help) (l10n)!"
-msgstr ""
-"Por favor, [acercate para hablar acerca de adaptación "
-"local](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help) (l10n)!"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "Elegí un proyecto"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "Cómo encontrar un proyecto en el que contribuir"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-"Queremos que nuestras herramientas estén disponibles y adaptadas localmente "
-"para cualquiera que quiera usarlas, y apreciamos tu ayuda al respecto. Para "
-"saber dónde puede ser más útil tu conocimiento, dale una mirada al progreso "
-"de traducción para el ecosistema de herramientas Tor hasta el momento:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-"Si bien valoraríamos tu contribución a cualquiera de los proyectos de "
-"arriba, los más críticos son el Navegador Tor, el Manual de Usuario del "
-"Navegador Tor y nuestro portal de Soporte:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-"* El Navegador Tor está traducido en muchos recursos Transifex diferentes, "
-"pero vos podés ver el [total de elementos del Navegador Tor traducidos por "
-"lenguaje](https://torpat.ch/locales) para ver dónde es necesitada la ayuda."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-"* El Manual de Usuario del Navegador Tor es un recurso muy útil para "
-"usuarios nuevos que no hablan Inglés, mirá las [estadísticas de traducción "
-"del Manual de Usuario del Navegador Tor](https://torpat.ch/manual-locales) o"
-" [traducí](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) para ayudar."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-"* El [portal de Soporte](https://support.torproject.org/) también es un "
-"recurcso valioso para todos los usuarios de Tor, mirá las [estadísticas de "
-"traducción del portal de Soporte de Tor](https://torpat.ch/support-locales) "
-"o [traducí](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) para ayudar."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-"* El [portal Comunitario](https://community.torproject.org/) es este sitio "
-"web, donde podés encontrar maneras de contribuir a Tor. Ayudanos a "
-"[traducirlo](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/)."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
-#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Report a problem with a translation"
-msgstr "Reportar un problema con una traducción"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
-#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"Sometimes the translations of apps are not working correctly. Here you can "
-"learn to fix it."
-msgstr ""
-"A veces las traducciones de aplicaciiones no están funcionando "
-"correctamente. Acá podés aprender a arreglarlo."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
-#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Reporting an error with a translation"
-msgstr "### Reportando un error con una traducción"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
-#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* If you are already a [Tor translator](../becoming-tor-translator), you can"
-" simply find the string and fix it in "
-"[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
-msgstr ""
-"* Si ya sos un [traductor para Tor](../becoming-tor-translator), simplemente"
-" podés encontrar el elemento y arreglarlo en "
-"[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
-#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* If you don't know how to find the string to fix, you can [open a ticket on"
-" our Bugtracker](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), "
-"under the **Community/Localization** repository."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
-#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before opening a ticket, see the currently [open tickets for "
-"Translations](https://github.com/torproject/community/tree/master/content/l…"
-" because maybe it is already reported."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
-#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* You can send an email to the [tor localization mailing "
-"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)."
-msgstr ""
-"* Podés enviar un correo electrónico a la [lista de correo de adaptación "
-"local de tor](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
-"l10n)."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
-#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* You can report such issues on [irc](https://support.torproject.org/get-in-"
-"touch/#irc-help), on the #tor-l10n channel on the oftc network (you may need"
-" to be registered to log in)."
-msgstr ""
-"* Podés informar sobre tales cuestiones en "
-"[irc](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help), o en el canal "
-"#tor-l10n en la red oftc (podrías necesitar estar registrado para iniciar "
-"sesión)."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/kit/
-#: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Street team kit"
-msgstr "Kit de equipo callejero"
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/kit/
-#: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.subtitle)
-#: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This kit includes printable flyers, stickers, and other materials to get "
-"people excited about using Tor."
-msgstr ""
-"Este kit incluye volantes, autoadhesivos y otros materiales para entusiasmar"
-" a la gente acerca del uso de Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/kit/
-#: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/outreach/talk/
-#: (content/outreach/talk/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.section)
-msgid "outreach"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/kit/
-#: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Street Team Kit"
-msgstr "## Kit de equipo callejero"
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/talk/
-#: (content/outreach/talk/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Talk about Tor"
-msgstr "Hablando acerca de Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/talk/
-#: (content/outreach/talk/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"Here you'll find materials on basic Tor explainers and concepts, ideas for "
-"preparing a Tor talk, suggested social media posts, and more."
-msgstr ""
-"Acá vas a encontrar materiales explicativos y conceptos básicos sobre Tor, "
-"ideas para preparar una charla acerca de Tor, posteos sugeridos para redes "
-"sociales y más."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Organize a Tor meetup"
-msgstr "Organizá una reunión Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Learn how to organize a Tor meetup with your friends."
-msgstr "Aprendé cómo organizar una reunión Tor con tus amigos."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Organized by the community, meetups are a great way to find and strengthen "
-"the privacy supporters community in your local area."
-msgstr ""
-"Organizadas por la comunidad, las reuniones son una manera genial para "
-"encontrar y fortalecer a la comunidad de entusiastas de la privacidad en tu "
-"zona local."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Step 1"
-msgstr "### Paso 1"
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Connect with a local space that will allow you to meet for an hour or two."
-msgstr ""
-"Relacionate con un espacio local que te permita reunirte por una hora o dos."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"A public library, a social center, a hackerspace or a room in a university "
-"are some spaces that you can usually host your event."
-msgstr ""
-"Una biblioteca pública, un centro social, un espacio de hackeo o una sala en"
-" una universidad son algunos de los espacios en los que usualmente podés "
-"realizar tu evento."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Step 2"
-msgstr "### Paso 2"
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Choose a date and time that is convenient for your group and the local "
-"space."
-msgstr ""
-"Elegí una fecha y hora que sean convenientes para tu grupo, y el espacio "
-"local."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"On weekends or during week days, after working hours (7 pm) might be better."
-msgstr ""
-"Los fines de semana, o durante la semana después del trabajo (19:00) podría "
-"ser mejor."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"After confirming a local and date, create a poster and an online invitation "
-"to spread the event."
-msgstr ""
-"Después de confirmar un lugar y fecha, creá un afiche y una invitación en "
-"línea para difundir el evento."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Step 3"
-msgstr "### Paso 3"
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Find a meetup facilitator and draft an agenda, for example, question & "
-"answer about Tor, how to setup relays."
-msgstr ""
-"Encontrá un facilitador para las reuniones y esbozá una agenda, por ejemplo,"
-" preguntas y respuestas acerca de Tor, como configurar repetidores."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Read and follow our [best "
-"practices](https://community.torproject.org/training/best-practices/)."
-msgstr ""
-"Leé y seguí nuestras [mejores "
-"prácticas](https://community.torproject.org/training/best-practices/)."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Step 4"
-msgstr "### Paso 4"
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before the meetup, organize the space. Buy some chips and snacks, hang some "
-"[posters](https://community.torproject.org/outreach/kit/) nearby the local, "
-"so people can find easily."
-msgstr ""
-"Antes de la reunión, organizá el espacio. Comprá algunos aperitivos, colgá "
-"algún [afiche](https://community.torproject.org/outreach/kit/) cerca del "
-"lugar, de manera que la gente pueda encontrarlo fácilmente."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "If you have some printed materials and/or Tor swag, put it on a table."
-msgstr ""
-"Si tenés algunos materiales impresos y/o prendas para ostentar Tor, ponelos "
-"en una mesa."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Step 5"
-msgstr "### Paso 5"
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Load your presentation and wait a few minutes to people arrive."
-msgstr "Cargá tu presentación y esperá unos minutos para que llegue la gente."
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"During the activity take notes about questions, how many knew about Tor "
-"before, how many are relay operators, etc"
-msgstr ""
-"Durante la actividad, tomá nota acerca de preguntas, cuántos sabían acerca "
-"de Tor con anterioridad, cuántos son operadores de repetidores, etc"
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Step 6"
-msgstr "### Paso 6"
-
-#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
-#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"After the meetup, clean up the space, remove the posters and upload your "
-"notes to [Tor Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/tor-community-team) mailing list."
-msgstr ""
-"Después de la reunión, limpiá el espacio, remové los afiches y subí tus "
-"notas a la lista de correo del [Equipo Comunitario "
-"Tor](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-"
-"team)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Relay Post-install and good practices"
-msgstr "Posinstalacón de un Repetidor y buenas prácticas"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Relay operations"
-msgstr "Operación de repetidores"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#1. Make sure relay ports can be reached"
-msgstr "#1. Asegurate que los puertos del repetidor puedan ser alcanzados"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are using a firewall, open a hole in your firewall so incoming "
-"connections can reach the ports you will use for your relay (ORPort, plus "
-"DirPort if you enabled it)."
-msgstr ""
-"Si estás usando un cortafuego, abrí un agujero en él para que las conexiones"
-" entrantes puedan alcanzar los puertos que vas a usar para tu repetidor "
-"(ORPort, más DirPort si lo habilitaste)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Also, make sure you allow all outgoing connections too, so your relay can "
-"reach the other Tor relays, clients and destinations."
-msgstr ""
-"También, asegurate de permitir todas las conexiones salientes, para que tu "
-"repetidor pueda alcanzar a otros repetidores Tor, a los clientes y a los "
-"destinos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can find the specific ORPort TCP port number in the torrc configuration "
-"samples below (in the OS specific sections)."
-msgstr ""
-"Podés encontrar el número de puerto TCP específico del ORPort en las "
-"muestras de configuración de torrc de más bajo (en las secciones de SO "
-"específicas)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 2. Verify that your relay works"
-msgstr "# 2. Verificá que tu repetidor funciona"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If your logfile (syslog) contains the following entry after starting your "
-"tor daemon your relay should be up and running as expected:"
-msgstr ""
-"Si tu archivo de registro (syslog) contiene la siguiente entrada después de "
-"ejecutar tu demonio tor, tu repetidor debería estar corriendo como es "
-"esperado:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."
-msgstr ""
-"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Publishing server descriptor."
-msgstr "Publicando el descriptor del servidor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"About 3 hours after you start your relay it should appear on [Relay "
-"Search](https://metrics.torproject.org/rs.html)."
-msgstr ""
-"Alrededor de 3 horas después de que arranques tu repetidor, debería aparecer"
-" en la [Búsqueda de Repetidores](https://metrics.torproject.org/rs.html)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You can search for your relay using your nickname or IP address."
-msgstr "Podés buscar a tu repetidor usando tu sobrenombre o dirección IP."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 3. Read about Tor relay lifecycle"
-msgstr "# 3. Leé acerca del ciclo de vida de un repetidor Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It takes some time for relay traffic to ramp up, this is especially true for"
-" guard relays but to a lesser extend also for exit relays. To understand "
-"this process, read about the [lifecycle of a new "
-"relay](https://blog.torproject.org/lifecycle-new-relay)."
-msgstr ""
-"Lleva algo de tiempo para que el tráfico de un repetidor crezca, esto es "
-"especialmente cierto de los repetidores guardianes, pero también, aunque en "
-"menor medida, de los repetidores de salida. Para entender este proceso, leé "
-"acerca del [ciclo de vida de un nuevo repetidor](https://blog.torproject.org"
-"/lifecycle-new-relay)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 4. Configuration Management"
-msgstr "# 4. Gestión de Configuración"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you plan to run more than a single relay, or you want to run a high "
-"capacity relay (multiple Tor instances per server) or want to use strong "
-"security features like [Offline Master "
-"Keys](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/Of…"
-" without performing additional steps manually, you may want to use "
-"configuration management for better maintainability."
-msgstr ""
-"Si planeás correr más de un único repetidor, querés correr un repetidor de "
-"alta capacidad (múltiples instancias de Tor por servidor) o querés usar "
-"caracterísiticas de seguridad potentes como [Claves Maestras Fuera de "
-"Línea](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/O…"
-" sin efectuar pasos adicionales manualmente, podrías querer usar un gestor "
-"de configuración para facilitar el mantenimiento."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are multiple configuration management solutions for Unix-based "
-"operating systems (Ansible, Puppet, Salt, ...)."
-msgstr ""
-"Hay múltiples soluciones para la gestión de configuraciones para sistemas "
-"operativos basados en Unix (Ansible, Puppet, Salt, ...)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The following Ansible Role has specifically been built for Tor relay "
-"operators and supports multiple operating systems: [Ansible "
-"Relayor](http://github.com/nusenu/ansible-relayor)."
-msgstr ""
-"El siguiente Rol Ansible ha sido específicalmente construído para operadores"
-" de repetidores Tor, y soporta a múltiples sistemas operativos: [Ansible "
-"Relayor](http://github.com/nusenu/ansible-relayor)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 5. Important: if you run more than one Tor instance"
-msgstr "# 5. Importante: si corrés más de una instancia Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To avoid putting Tor clients at risk, when operating multiple relays you "
-"must set a proper [MyFamily](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
-"manual.html.en#MyFamily) value and have a valid "
-"[ContactInfo](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
-"manual.html.en#ContactInfo) in your torrc configuration."
-msgstr ""
-"Para evitar poner a los clientes Tor en riesgo cuando operes múltiples "
-"repetidores, debés establecer un valor apropiado de "
-"[MyFamily](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
-"manual.html.en#MyFamily), y tener una "
-"[ContactInfo](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
-"manual.html.en#ContactInfo) válida en tu configuración torrc."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The MyFamily setting is simply telling Tor clients what Tor relays are "
-"controlled by a single entity/operator/organization, so they are not used in"
-" multiple positions in a single circuit."
-msgstr ""
-"El ajuste MyFamily simplemente les está diciendo a los clientes Tor cuáles "
-"repetidores Tor son controlados por un/a única/o "
-"entidad/operador/organización, de manera que no sean usados en múltiples "
-"posiciones en un único circuito."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you run two relays and they have fingerprints AAAAAAAAAA and BBBBBBBB, "
-"you would add the following configuration to set MyFamily:"
-msgstr ""
-"Si corrés dos repetidores, y ellos tienen las huellas digitales AAAAAAAAAA y"
-" BBBBBBBB, agregarías la siguiente configuración para establecer MyFamily:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "MyFamily AAAAAAAAAA,BBBBBBBB"
-msgstr "MyFamily AAAAAAAAAA,BBBBBBBB"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"to both relays. To find your relay's fingerprint you can look into the log "
-"files when tor starts up or find the file named \"fingerprint\" in your tor "
-"DataDirectory."
-msgstr ""
-"en ambos repetidores. Para encontrar la huella digital de tu repetidor, "
-"podés mirar dentro de los archivos de registro cuando tor arranca, o "
-"encontrar el archivo llamado \"fingerprint\" en tu DataDirectory de tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Instead of doing so manually, for big operators we recommend to automate the"
-" MyFamily setting via a configuration management solution."
-msgstr ""
-"En vez de hacer eso manualmente, para operadores grandes recomendamos "
-"automatizar el valor MyFamily a través de una solución de gestión de "
-"configuración."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Manually managing MyFamily for big relay groups is error-prone and can put "
-"Tor clients at risk."
-msgstr ""
-"La gestión manual de MyFamily para grupos grandes de repetidores es propensa"
-" a errores, y puede poner a los clientes Tor en riesgo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 6. Optional: Limiting bandwidth usage (and traffic)"
-msgstr "# 6. Opcional: Limitando el uso de ancho de banda (y el tráfico)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor will not limit its bandwidth usage by default, but supports multiple "
-"ways to restrict the used bandwidth and the amount of traffic."
-msgstr ""
-"Tor no limitará su uso de ancho de banda por defecto, pero soporta múltiples"
-" maneras de restringir el ancho de banda usado y la cantidad de tráfico."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This can be handy if you want to ensure that your Tor relay does not exceed "
-"a certain amount of bandwidth or total traffic per day/week/month."
-msgstr ""
-"Esto puede ser práctico si querés asegurarte que tu repetidor Tor no excede "
-"una cierta cantidad de ancho de banda o tráfico total por día/semana/mes."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The following torrc configuration options can be used to restrict bandwidth "
-"and traffic:"
-msgstr ""
-"Las siguientes opciones de configuración para torrc pueden ser usadas para "
-"restringir el ancho de banda y el tráfico:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* AccountingMax"
-msgstr "* AccountingMax"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* AccountingRule"
-msgstr "* AccountingRule"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* AccountingStart"
-msgstr "* AccountingStart"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* BandwidthRate"
-msgstr "* BandwidthRate"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* BandwidthBurst"
-msgstr "* BandwidthBurst"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* RelayBandwidthRate"
-msgstr "* RelayBandwidthRate"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Having a fast relay for some time of the month is preferred over a slow "
-"relay for the entire month."
-msgstr ""
-"Tener un repetidor rápido por un tiempo durante el mes es preferible a tener"
-" un repetidor lento el mes completo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Also see the bandwidth entry in the "
-"[FAQ](https://support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/)."
-msgstr ""
-"También mirá la entrada ancho de banda en las "
-"[PMF](https://support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 7. Check IPv6 availability"
-msgstr "# 7. Comprobar disponibilidad IPv6"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We encourage everyone to enable IPv6 on their relays. This is especially "
-"valuable on exit and guard relays."
-msgstr ""
-"Alentamos a todos a habilitar IPv6 en sus repetidores. Esto es especialmente"
-" valioso en repetidores de salida y guardianes."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before enabling your tor daemon to use IPv6 in addition to IPv4 you should "
-"do some basic IPv6 connectivity tests."
-msgstr ""
-"Antes de habilitar a tu demonio tor para usar IPv6 además de IPv4, deberías "
-"hacer algunas pruebas básicas de conectividad IPv6."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The following command line will ping the IPv6 addresses of Tor directory "
-"authorities from your server:"
-msgstr ""
-"La siguiente línea de comando hará un ping a las direcciones IPv6 de las "
-"autoridades de directorio Tor desde tu servidor:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"ping6 -c2 2001:858:2:2:aabb:0:563b:1526 && ping6 -c2 "
-"2620:13:4000:6000::1000:118 && ping6 -c2 2001:67c:289c::9 && ping6 -c2 "
-"2001:678:558:1000::244 && ping6 -c2 2607:8500:154::3 && ping6 -c2 "
-"2001:638:a000:4140::ffff:189 && echo OK."
-msgstr ""
-"ping6 -c2 2001:858:2:2:aabb:0:563b:1526 && ping6 -c2 "
-"2620:13:4000:6000::1000:118 && ping6 -c2 2001:67c:289c::9 && ping6 -c2 "
-"2001:678:558:1000::244 && ping6 -c2 2607:8500:154::3 && ping6 -c2 "
-"2001:638:a000:4140::ffff:189 && echo OK."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the end of the output you should see \"OK.\" if that is not the case, do "
-"not enable IPv6 in your torrc configuration file before IPv6 is indeed "
-"working."
-msgstr ""
-"Al final de la salida deberías ver \"OK\". Si ese no es el caso, no "
-"habilités IPv6 en tu archivo de configuración torrc antes de que IPv6 esté "
-"de hecho funcionando."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**If you enable IPv6 without working IPv6 connectivity, your entire relay "
-"will remain unused, regardless of whether IPv4 is working.**"
-msgstr ""
-"**Si habilitás IPv6 sin la conectividad IPv6 funcionando, tu repetidor "
-"completo no va a ser usado, independientemente de que IPv4 sí funcione.**"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If it worked fine, make your Tor relay reachable via IPv6 by adding an "
-"additional ORPort line to your configuration (example for ORPort 9001):"
-msgstr ""
-"Si anduvo bien, hacé a tu repetidor Tor alcanzable vía IPv6 agregando una "
-"línea adicional ORPort a tu configuración (ejemplo para ORPort 9001):"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ORPort [IPv6-address]:9001"
-msgstr "ORPort [dirección-IPv6]:9001"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The location of that line in the configuration file does not matter."
-msgstr "La ubicación de esa línea en el archivo de configuración no importa."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can simply add it next to the first ORPort lines in your torrc file."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Note: You have to explicitly specify your IPv6 address in square brackets, "
-"you can not tell tor to bind to any IPv6 (like you do for IPv4)."
-msgstr ""
-"Nota: Tenés que especificar explícitamente tu dirección IPv6 entre "
-"corchetes, no podés decirle a tor que se enlace a cualquier dirección IPv6 "
-"(como hacés para IPv4)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you have a global IPv6 address you should be able to find it in the "
-"output of the following command:"
-msgstr ""
-"Si tenés una dirección IPv6 global debieras ser capaz de encontrarla en la "
-"salida del siguiente comando:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ip addr|grep inet6|grep global"
-msgstr "ip addr|grep inet6|grep global"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are an exit relay with IPv6 connectivity, tell your tor daemon to "
-"allow exiting via IPv6 so clients can reach IPv6 destinations:"
-msgstr ""
-"Si sos un repetidor de salida con conectividad IPv6, decile a tu demonio tor"
-" que permita salir vía IPv6, para que los clientes puedan alcanzar destinos "
-"IPv6:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "IPv6Exit 1"
-msgstr "IPv6Exit 1"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Note: Tor requires IPv4 connectivity, you can not run a Tor relay on "
-"IPv6-only.**"
-msgstr ""
-"**Nota: Tor requiere conectividad IPv4, no podés correr un repetidor Tor "
-"solamente con IPv6.**"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 8. Maintaining a relay"
-msgstr "# 8. Manteniendo un repetidor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Backup Tor Identity Keys"
-msgstr "## Copias de respaldo de las Claves de Identidad Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"After your initial installation and start of the tor daemon it is a good "
-"idea to make a backup of your relay's long term identity keys."
-msgstr ""
-"Después de tu instalación inicial y el arranque del demonio tor, es una "
-"buena idea hacer una copia de respaldo de las claves de identidad a largo "
-"plazo de tu repetidor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"They are located in the \"keys\" subfolder of your DataDirectory (simply "
-"make a copy of the entire folder and store it in a secure location)."
-msgstr ""
-"Están ubicadas en la subcarpeta \"keys\" de tu DataDirectory (simplemente "
-"hacé una copia de la carpeta completa y almacenala en una ubicación segura)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Since relays have a ramp-up time it makes sense to back up the identity key "
-"to be able to restore your relay's reputation after a disk failure - "
-"otherwise you would have to go through the ramp-up phase again."
-msgstr ""
-"Ya que los repetidores tienen un tiempo de crecimiento, tiene sentido hacer "
-"una copia de respaldo de la clave de identidad para ser capaz de restaurar "
-"la reputación de tu repetidor después de una falla de disco - de otra manera"
-" tendrías que ir a través de la fase de crecimiento de nuevo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Default locations of the keys folder:"
-msgstr "Ubicaciones por defecto de la carpeta de claves:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Debian/Ubuntu: `/var/lib/tor/keys`"
-msgstr "* Debian/Ubuntu: `/var/lib/tor/keys`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* FreeBSD: `/var/db/tor/keys`"
-msgstr "* FreeBSD: `/var/db/tor/keys`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Fedora: `/var/lib/tor/keys`"
-msgstr "* Fedora: `/var/lib/tor/keys`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Subscribe to the tor-announce mailing list"
-msgstr "## Suscribite a la lista de correo tor-announce"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is a very low traffic mailing list and you will get information about "
-"new stable tor releases and important security update information: [tor-"
-"announce](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
-"announce)."
-msgstr ""
-"Esta es una lista de correo de muy bajo tráfico, y vas a obtener información"
-" acerca de nuevos lanzamientos estables de tor, e información importante "
-"sobre actualizaciones de seguridad: [tor-"
-"announce](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
-"announce)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Setting up outage notifications"
-msgstr "## Configurando notificaciones de apagones"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Once you set up your relay it will likely run without much work from your "
-"side."
-msgstr ""
-"Una vez que configurés a tu repetidor, probablemente correrá sin mucho "
-"trabajo por tu parte."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "If something goes wrong it is good to get notified automatically."
-msgstr "Si algo sale mal es bueno ser notificado automáticamente."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We recommend you use one of the free services that allow you to check your "
-"relay's ORPorts for reachability and send you an email should they become "
-"unreachable for whatever reason."
-msgstr ""
-"Te recomendamos que usés uno de los servicios gratuitos que te permiten "
-"comprobar si los ORPorts de tu repetidor son alcanzables y te envían un "
-"correo electrónico si dejaran de serlo, cualquiera sea la razón."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"[UptimeRobot](https://uptimerobot.com/) is one of these services that allow "
-"you to monitor TCP listeners on arbitrary ports."
-msgstr ""
-"[UptimeRobot](https://uptimerobot.com/) es uno de estos, te permite "
-"monitorear servicios escuchando en puertos TCP arbitrarios."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This service can check your configured ports once every 5 minutes and send "
-"you an email should your tor process die or become unreachable."
-msgstr ""
-"Este servicio puede comprobar tus puertos configurados una vez cada 5 "
-"minutos, y enviarte un correo electrónico si tu proceso tor muriera o se "
-"tornara inalcanzable."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This checks only for the listener but does not speak the Tor protocol."
-msgstr ""
-"Solamente comprueba al programa en escucha, pero no habla el protocolo Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"A good way to monitor a relay for its health state is to have a look at its "
-"bandwidth graphs."
-msgstr ""
-"Una buena manera de monitorear el estado de salud de un repetidor es darle "
-"una mirada a sus gráficos de ancho de banda."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## System Health Monitoring"
-msgstr "## Monitoreo de la Salud del Sistema"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To ensure your relay is healthy and not overwhelmed it makes sense to have "
-"some basic system monitoring in place to keep an eye on the following "
-"metrics:"
-msgstr ""
-"Para asegurar que tu repetidor está saludable y no sobrepasado, tiene "
-"sentido tener algún sistema básico de monitoreo in situ, para mantener el "
-"ojo en las siguientes métricas:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Bandwidth"
-msgstr "* Ancho de banda:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Established TCP Connections"
-msgstr "* Conexiones TCP Establecidas"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Memory"
-msgstr "* Memoria"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Swap"
-msgstr "* Archivo de paginación"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* CPU"
-msgstr "* CPU"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many tools for monitoring this kind of data, [munin](http://munin-"
-"monitoring.org/) is one of them and is relatively easy to setup."
-msgstr ""
-"Hay muchas herramientas para monitorear esta clase de datos, [munin](http"
-"://munin-monitoring.org/) es una de ellas, y es relativamente fácil de "
-"configurar."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Note: **Do not make your private monitoring data graphs public since this "
-"could help attackers with deanonymizing Tor users.**"
-msgstr ""
-"Nota: **No hagas públicos tus gráficos de datos de monitoreo privados, ya "
-"que esto ayudaría a los atacantes a dejar sin anonimato a usuarios de Tor.**"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Some practical advice:"
-msgstr "Algunos consejos prácticos:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* If you want to publish traffic statistics, you should aggregate all your "
-"relays' traffic over at least a week, then round that to the nearest 10 TiB "
-"(terabytes)."
-msgstr ""
-"* Si querés publicar estadísticas de tráfico, deberías agrupar todo el "
-"tráfico de tu repetidor al menos sobre una semana, y luego redondear eso a "
-"los 10 TiB (terabytes) más cercanos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Reporting individual relays is worse than reporting totals for groups of "
-"relays. In future, tor will securely aggregate bandwidth statistics, so any "
-"individual relay bandwidth reporting will be less secure than tor's "
-"statistics."
-msgstr ""
-"* Informar sobre repetidores individuales es peor que hacerlo por totales "
-"para grupos de repetidores. En el futuro, tor va a agrupar en forma segura "
-"estadísticas de ancho de banda, por lo que cualquier informe de ancho de "
-"banda de un repetidor individual va a ser menos seguro que las estadísticas "
-"tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Smaller periods are worse."
-msgstr "* Periodos más cortos son peores."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Numbers are worse than graphs."
-msgstr "* Números son peores que gráficos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Real-time data is worse than historical data."
-msgstr "* Datos en tiempo real son peores que datos históricos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Data in categories (IP version, in/out, etc.) is worse than total data."
-msgstr ""
-"* Datos en categorías (versión de IP, entrada/salida, etc.) son peores que "
-"datos totales."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Tools"
-msgstr "## Herramientas"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This section lists a few tools that you might find handy as a Tor relay "
-"operator."
-msgstr ""
-"Esta sección lista unas pocas herramientas que podrías encontrar prácticas "
-"como operador de un repetidor Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Nyx](https://nyx.torproject.org/): is a Tor Project tool (formerly arm) "
-"that allows you to see real time data of your relay."
-msgstr ""
-"* [Nyx](https://nyx.torproject.org/): es una herramienta del Tor Project "
-"(anteriormente arm) que te permite ver datos en teimpo real de tu repetidor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* vnstat: vnstat is a command-line tool that shows the amount of data going "
-"through your network connection."
-msgstr ""
-"* vnstat: es una herramienta de línea de comando que muestra la cantidad de "
-"datos yendo a través de tu conexión de red."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can also use it to generate PNG pictures showing traffic graphs. [vnstat"
-" documentation](https://humdi.net/vnstat/) and [demo "
-"output](https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
-msgstr ""
-"También podés usarla para generar imágenes PNG mostrando gráficos de "
-"tráfico. [documentación de vnstat](https://humdi.net/vnstat/) y [demo de "
-"salida](https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Exit"
-msgstr "Salida"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy an Exit node"
-msgstr "Cómo desplegar un nodo de Salida"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We assume you read through the [relay guide](..) already. This subpage is "
-"for operators that want to turn on exiting on their relay."
-msgstr ""
-"Suponemos que ya leíste toda la [guía de repetidores](..). Esta subpágina es"
-" para operadores que quieren activar la salida es sus repetidores."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is recommended that you setup exit relays on servers dedicated to this "
-"purpose."
-msgstr ""
-"Es recomendado que configurés repetidores de salida en servidores dedicados "
-"a este propósito."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is not recommended to install Tor exit relays on servers that you need "
-"for other services as well."
-msgstr ""
-"No es recomendado instalar repetidores de salida Tor en servidores que "
-"necesitás también para otros servicios."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Do not mix your own traffic with your exit relay traffic."
-msgstr "No mezclés tu propio tráfico con el de tu repetidor de salida."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Reverse DNS and WHOIS record"
-msgstr "## DNS inverso y registro WHOIS"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before turning your non-exit relay into an exit relay, ensure that you have "
-"set a reverse DNS record (PTR) to make it more obvious that this is a tor "
-"exit relay. Something like \"tor-exit\" it its name is a good start."
-msgstr ""
-"Antes de convertir tu repetidor sin salida en uno que sí la tiene, asegurate"
-" que tenés configurado un registro DNS inverso (PTR), para hacer más obvio "
-"que este es un repetidor de salida tor. Algo como \"tor-exit\" en su nombre "
-"es un buen comienzo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If your provider offers it, make sure your WHOIS record contains clear "
-"indications that this is a Tor exit relay."
-msgstr ""
-"Si tu proveedor lo ofrece, asegurate que tu registro WHOIS contiene "
-"indicaciones claras que este es un repetidor de salida Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Do use a domain name that you own. Definitely do not use `torproject.org` as"
-" a domain name for your reverse DNS."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Exit Notice HTML page"
-msgstr "## Página HTML con Aviso de Salida"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To make it even more obvious that this is a Tor exit relay you should serve "
-"a Tor exit notice HTML page."
-msgstr ""
-"Para hacer aún más obvio que este es un repetidor de salida Tor, deberías "
-"servir una página HTML con un aviso de salida a tal efecto."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor can do that for you: if your DirPort is on TCP port 80, you can make use"
-" of tor's DirPortFrontPage feature to display an HTML file on that port."
-msgstr ""
-"Tor puede hacer eso por vos: si tu DirPort está en el puerto TCP 80, podés "
-"hacer uso de la característica de tor DirPortFrontPage para mostrar un "
-"archivo HTML en ese puerto."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This file will be shown to anyone directing their browser to your Tor exit "
-"relay IP address."
-msgstr ""
-"Este archivo va a ser mostrado a cualquiera que dirija su navegador hacia la"
-" dirección IP de tu repetidor de salida Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "DirPort 80"
-msgstr "DirPort 80"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "DirPortFrontPage /path/to/html/file"
-msgstr "DirPortFrontPage /ruta/hacia/archivo/html"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We offer a sample Tor exit notice HTML file, but you might want to adjust it"
-" to your needs:"
-msgstr ""
-"Te ofrecemos un archivo HTML de muestra con el aviso de salida Tor, pero "
-"podrías querer ajustarlo a tus necesidades:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools/tor-exit-"
-"notice.html"
-msgstr ""
-"https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools/tor-exit-"
-"notice.html"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Here are some more tips for running a reliable exit relay:"
-msgstr ""
-"Acá hay algunos consejos más para correr un repetidor de salida confiable:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "https://blog.torproject.org/tips-running-exit-node"
-msgstr "https://blog.torproject.org/tips-running-exit-node"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Exit Policy"
-msgstr "## Política de salida"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Defining the [exit policy](https://www.torproject.org/docs/tor-"
-"manual.html.en#ExitPolicy) is one of the most important parts of an exit "
-"relay configuration."
-msgstr ""
-"Definir la [política de salida](https://www.torproject.org/docs/tor-"
-"manual.html.en#ExitPolicy) es una de las partes más importantes de la "
-"configuración de un repetidor de salida."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The exit policy defines which destination ports you are willing to forward."
-msgstr ""
-"La política de salida define qué puertos de destino estás dispuesto a "
-"redirigir."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This has an impact on the amount of abuse emails you will get (less ports "
-"means less abuse emails, but an exit relay allowing only few ports is also "
-"less useful)."
-msgstr ""
-"Esto tiene un impacto sobre la cantidad de correos electrónico por abuso que"
-" vas a recibir (menos puertos significan menos correos por abuso, pero un "
-"repetidor de salida permitiendo solamente unos pocos puertos tampoco es tan "
-"útil)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you want to be a useful exit relay you must **at least allow destination "
-"ports 80 and 443**."
-msgstr ""
-"Si querés ser un repetidor de salida útil, debés **al menos permitir los "
-"puertos de destino 80 y 443**."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As a new exit relay - especially if you are new to your hoster - it is good "
-"to start with a reduced exit policy (to reduce the amount of abuse emails) "
-"and further open it up as you become more experienced."
-msgstr ""
-"Como repetidor de salida nuevo - especialmente si sos nuevo para quien te "
-"aloja - es bueno empezar con una política de salida reducida (para bajar la "
-"cantidad de correos electrónicos por abuso), e ir expandiéndola en la medida"
-" que ganás más experiencia."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The reduced exit policy can be found on the "
-"[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/Reduce…"
-" wiki page."
-msgstr ""
-"La política de salida reducida puede ser encontrada en la página wiki "
-"[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/Reduce…."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To become an exit relay change ExitRelay from 0 to 1 in your torrc "
-"configuration file and restart the tor daemon."
-msgstr ""
-"Para transformarte en un repetidor de salida, cambiá ExitRelay de 0 a 1 en "
-"tu archivo de configuración torrc, y reiniciá el demonio tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ExitRelay 1"
-msgstr "ExitRelay 1"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## DNS on Exit Relays"
-msgstr "## DNS en Repetidores de Salida"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Unlike other types of relays, exit relays also do DNS resolution for Tor "
-"clients."
-msgstr ""
-"A diferencia de otros tipos de repetidores, los de salida también hacen "
-"resolución DNS para clientes Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"DNS resolution on exit relays is crucial for Tor clients and it should be "
-"reliable and fast by using caching."
-msgstr ""
-"La resolución DNS en repetidores de salida es crucial para clientes Tor, y "
-"debiera ser confiable y rápida mediante el uso de cacheo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* DNS resolution can have a significant impact on the performance and "
-"reliability that your exit relay provides."
-msgstr ""
-"* La resolución DNS puede tener un impacto significativo en el desempeño y "
-"confiabilidad que provee tu repetidor de salida."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Don't use any of the big DNS resolvers (Google, OpenDNS, Quad9, "
-"Cloudflare, 4.2.2.1-6) as your primary or fallback DNS resolver to avoid "
-"centralization."
-msgstr ""
-"* No usés ninguno de los grandes servicios de resolución DNS (Google, "
-"OpenDNS, Quad9, Cloudflare, 4.2.2.1-6) para tu resolución DNS primaria o "
-"secundaria, para evitar centralización."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* We recommend running a local caching and DNSSEC-validating resolver "
-"without using any forwarders (specific instructions follow below, for "
-"various operating systems)."
-msgstr ""
-"* Te recomendamos correr una aplicación local de resolución, con cacheo y "
-"validación DNSSEC, sin usar ningún redirector (instrucciones específicas "
-"siguen abajo, para varios sistemas operativos)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* If you want to add a second DNS resolver as a fallback to your "
-"/etc/resolv.conf configuration, choose a resolver within your autonomous "
-"system and make sure that it is not your first entry in that file (the first"
-" entry should be your local resolver)."
-msgstr ""
-"* Si querés agregar una instancia secundaria de resolución DNS como respaldo"
-" a tu configuración /etc/resolv.conf, elegí una dentro de tu sistema "
-"autonómo, y asegurate que no sea tu primera entrada en ese archivo (la "
-"primera entrada debiera ser la instancia local de resolución)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* If a local resolver like unbound is not an option for you, use a resolver "
-"that your provider runs in the same autonomous system (to find out if an IP "
-"address is in the same AS as your relay, you can look it up using "
-"[bgp.he.net](https://bgp.he.net))."
-msgstr ""
-"* Si una instancia local de resolución como Unbound no es una opción para "
-"vos, usá una que tu proveedor corra en el mismo sistema autónomo (para "
-"encontrar si una dirección IP está en el mismo SA que tu repetidor, podés "
-"buscarla usando [bgp.he.net](https://bgp.he.net))."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Avoid adding more than two resolvers to your /etc/resolv.conf file to "
-"limit AS-level exposure of DNS queries."
-msgstr ""
-"* Evitá agregar más de dos instancias de resolución a tu archivo "
-"/etc/resolv.conf para limitar la exposición a nivel de SA de las consultas "
-"DNS."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are multiple options for DNS server software. "
-"[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) has become"
-msgstr ""
-"Hay múltiples opciones de software para servidores DNS. "
-"[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) se ha convertido en"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"a popular one but feel free to use any other software that you are "
-"comfortable with."
-msgstr ""
-"una popular, pero sentite libre de usar cualquier otro software con el que "
-"estás confortable."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When choosing your DNS resolver software, make sure that it supports DNSSEC "
-"validation and QNAME minimization (RFC7816)."
-msgstr ""
-"Al elegir tu software de resolución DNS, asegurate que soporta validación "
-"DNSSEC y minimización QNAME (RFC7816)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Install the resolver software over your operating system's package manager, "
-"to ensure that it is updated automatically."
-msgstr ""
-"Instalá el software de resolución a través del gestor de paquetes de tu "
-"sistema operativo, para asegurar que sea actualizado automáticamente."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By using your own DNS resolver, you are less vulnerable to DNS-based "
-"censorship that your upstream resolver might impose."
-msgstr ""
-"Al usar tu propia instancia de resolución DNS, sos menos vulnerable a la "
-"censura con esta base que pudiera imponer la instancia de resolución "
-"inmediatamente superior."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Below are instructions on how to install and configure unbound – a DNSSEC-"
-"validating and caching resolver – on your exit relay. Unbound has many "
-"configuration and tuning knobs but we keep these instructions simple and "
-"short; the basic setup will do just fine for most operators."
-msgstr ""
-"Abajo están las instrucciones sobre cómo instalar y configurar unbound – un "
-"software de resolución con validación DNSSEC y cacheo – en tu repetidor de "
-"salida. Unbound tiene muchas perillas de configuración y sintonizado, pero "
-"mantenemos a estas instrucciones simples y cortas; la configuración básica "
-"le vendrá bien a la mayoría de los operadores."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"After switching to unbound, verify that it works as expected by resolving a "
-"valid hostname. If it does not work, you can restore your old resolv.conf "
-"file."
-msgstr ""
-"Después de conmutar a unbound, verificá que funcione como es esperado "
-"resolviendo un nombre de equipo válido. Si no funciona, podés restaurar tu "
-"viejo archivo resolv.conf."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Debian/Ubuntu"
-msgstr "### Debian/Ubuntu"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The following three commands install unbound, backup your DNS configuration,"
-" and tell the system to use the local unbound:"
-msgstr ""
-"Los siguientes tres comandos instalan unbound, hacen copia de respaldo de tu"
-" configuración DNS, y le dicen al sistema que use el unbound local:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "apt install unbound"
-msgstr "apt install unbound"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "cp /etc/resolv.conf /etc/resolv.conf.backup"
-msgstr "cp /etc/resolv.conf /etc/resolv.conf.backup"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "echo nameserver 127.0.0.1 > /etc/resolv.conf"
-msgstr "echo nameserver 127.0.0.1 > /etc/resolv.conf"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To avoid unwanted configuration changed (for example by the DHCP client):"
-msgstr ""
-"Para evitar cambios no deseados en la configuración (por ejemplo por el "
-"cliente DHCP):"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "chattr +i /etc/resolv.conf"
-msgstr "chattr +i /etc/resolv.conf"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Debian configuration ships with QNAME minimization (RFC7816) enabled by "
-"default, so you don't need to enable it explicitly."
-msgstr ""
-"La configuración de Debian viene con minimización QNAME (RFC7816) habilitada"
-" por defecto, por lo que no necesitás hacerlo explícitamente."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The unbound resolver you just installed also does DNSSEC validation."
-msgstr ""
-"La instancia de resolución unbound que recién instalaste también hace "
-"validación DNSSEC."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### CentOS/RHEL"
-msgstr "### CentOS/RHEL"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Install the unbound package:"
-msgstr "Instalá el paquete unbound:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "yum install unbound"
-msgstr "yum install unbound"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "in /etc/unbound/unbound.conf replace the line"
-msgstr "en /etc/unbound/unbound.conf reemplazá la línea"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# qname-minimisation: no"
-msgstr "# qname-minimisation: no"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "with:"
-msgstr "con:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "qname-minimisation: yes"
-msgstr "qname-minimisation: yes"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "enable and start unbound:"
-msgstr "habilitar y arrancar unbound:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "systemctl enable unbound"
-msgstr "systemctl enable unbound"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "systemctl start unbound"
-msgstr "systemctl start unbound"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tell the system to use the local unbound server:"
-msgstr "Decirle al sistema que use el servidor local unbound:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To avoid unwanted configuration changes (for example by the DHCP client):"
-msgstr ""
-"Para evitar cambios no deseados en la configuración (por ejemplo por el "
-"cliente DHCP):"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### FreeBSD"
-msgstr "### FreeBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"FreeBSD ships unbound in the base system but the one in ports is usually "
-"following upstream more closely, so we install the unbound package:"
-msgstr ""
-"FreeBSD viene con unbound en el sistema base, pero en estas distribuciones "
-"usualmente sigue al primer nivel de resolución por encima tuyo más de cerca,"
-" por lo que instalamos el paquete unbound:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "pkg install unbound"
-msgstr "pkg install unbound"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Replace the content in /usr/local/etc/unbound/unbound.conf with the "
-"following lines:"
-msgstr ""
-"Reemplazá el contenido en /usr/local/etc/unbound/unbound.conf con las "
-"siguientes líneas:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "server:"
-msgstr "server:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "verbosity: 1"
-msgstr "verbosity: 1"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "enable and start the unbound service:"
-msgstr "habilitar y arrancar el servicio unbound:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "sysrc unbound_enable=YES"
-msgstr "sysrc unbound_enable=YES"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "service unbound start"
-msgstr "service unbound start"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
-msgid "chflags schg /etc/resolv.conf"
-msgstr "chflags schg /etc/resolv.conf"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.title)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Bridge"
-msgstr "Puente"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Run an obfs4 bridge to help censored users connect to the Tor network"
-msgstr ""
-"Corré un puente obfs4 para ayudar a usuarios censurados a conectarse a la "
-"red Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Bridge operations"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This guide will help you set up an obfs4 bridge to help censored users "
-"connect to the Tor network. The requirements are:"
-msgstr ""
-"Esta guía te va a ayudar a configurar un puente obfs4 para ayudar a usuarios"
-" censurados a conectarse a la red Tor. Los requerimientos son:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
-msgid "1. 24/7 Internet connectivity"
-msgstr "1. Conectividad a Internet 24/7"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"2. The ability to expose TCP ports to the Internet (make sure that NAT "
-"doesn't get in the way)"
-msgstr ""
-"2. La habilidad de exponer puertos TCP hacia Internet (asegurate que NAT no "
-"se interponga)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Note 1: If you're running a platform that is not listed on this page, you "
-"can [compile obfs4 from "
-"source](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
-msgstr ""
-"Nota 1: Si estás corriendo una plataforma que no está listada en esta "
-"página, podés [compilar obfs4 desde el código "
-"fuente](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Note 2: If you're planning to turn an existing but non-bridge relay into a "
-"bridge relay, changing IP address, name and fingerprint is advised to avoid "
-"easy discovery and blocklisting by ISP or governments."
-msgstr ""
-"Note 2: Si estás planeando convertir un repetidor existente que no es puente"
-" en uno que sí lo es, es aconsejado cambiar la dirección IP, nombre y huella"
-" digital, para evitar el fácil descubrimiento e inclusión en una lista de "
-"bloqueo por parte de ISPs o gobiernos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.title)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Middle/Guard relay"
-msgstr "Repetidor Intermedio/Guardián"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Run a Middle/Guard relay"
-msgstr "Corré un repetidor Intermedio/Guardián"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In this guide we describe how to setup a new Middle/Guard relay. Please "
-"choose your platform below."
-msgstr ""
-"En esta guía describimos cómo configurar un nuevo repetidor "
-"Intermedio/Guardián. Por favor elegí tu plataforma abajo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/
-#: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Relay Associations"
-msgstr "Asociaciones de Repetidores"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/
-#: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"Relay associations are independent organizations that runs relays in the Tor"
-" network."
-msgstr ""
-"Las asociaciones de repetidores son organizaciones independientes que corren"
-" repetidores en la red Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/
-#: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
-#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Community Resources"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/
-#: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "There are several organizations around the world that run Tor relays."
-msgstr ""
-"Hay varias organizaciones alrededor del mundo que corren repetidores Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/
-#: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Some organizations are dedicated to this purpose only and they are called "
-"Relay Associations."
-msgstr ""
-"Algunas organizaciones solamente están dedicadas a este propósito, y sin "
-"llamadas Asociaciones de Repetidores."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/
-#: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Below, you can find a list of organizations that run relays."
-msgstr ""
-"Abajo, podés encontrar una lista de organizaciones que corren repetidores."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/
-#: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please let us know if you would like your organization to be listed on this "
-"page."
-msgstr ""
-"Por favor hacenos saber si te gustaría que tu organización sea listada en "
-"esta página."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Abuse Templates"
-msgstr "Plantillas por Abuso de Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to handle abuse complaints"
-msgstr "Cómo manejar quejas de abuso"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Before You Start"
-msgstr "# Antes que Empecés"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The best way to handle abuse complaints is to set up your exit node so that "
-"they are less likely to be sent in the first place."
-msgstr ""
-"La mejor manera de manejar quejas de abuso es configurar a tu nodo de salida"
-" con el fin que, y en primer lugar, sea menos probable que fuesen enviadas."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please see [Tips for Running an Exit Node with Minimal "
-"Harassment](https://blog.torproject.org/running-exit-node) and [Tor Exit "
-"Guidelines](/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/) for more info, "
-"before reading this document."
-msgstr ""
-"Por favor mirá [Consejos para Correr un Nodo de Salida con Mínimo "
-"Acoso](https://blog.torproject.org/running-exit-node) y los [Lineamientos "
-"para una Salida Tor](/relay/community-resources/tor-exit-guidelines) por más"
-" información, antes de leer este documento."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Below are a collection of letters you can use to respond to your ISP about "
-"their complaint in regards to your Tor exit server."
-msgstr ""
-"Abajo hay una colección de cartas que podés usar para responder a tu ISP "
-"acerca de su queja con respecto a tu servidor de salida Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Format and Philosophy of Templates"
-msgstr "## Formato y Filosofía de las Plantillas"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The general format of these templates is to inform the complainant about "
-"Tor, to help them to find a solution to their particular issue that works in"
-" general for the Internet at large (open wifi, open proxies, botnets, etc), "
-"and barring all else, how to block Tor."
-msgstr ""
-"El formato general de estas plantillas es informar a quien presenta la queja"
-" acerca de Tor, para ayudarle a encontrar una solución a su problema en "
-"particular que funcione para toda la extensión de Internet en general (WiFi "
-"abierto, proxies abiertos, botnets, etc), y excluyendo todo lo demás, cómo "
-"bloquear Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The philosophy of the Tor Project is that abuse should be handled "
-"proactively by the site administrators, rather than wasting effort and "
-"resources on seeking vengeance and chasing ghosts."
-msgstr ""
-"La filosofía del Tor Project es que el abuso debiera ser manejado "
-"proactivamente por los administradores del sitio, en vez de desperdiciar "
-"esfuerzo y recursos buscando venganza y cazando fantasmas."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The difference between the proactive approach and the reactive approach to "
-"abuse is the difference between decentralized fault-tolerant Internet "
-"freedom, and fragile, corruptible totalitarian control."
-msgstr ""
-"La diferencia entre encarar al abuso proactivamente o hacerlo reactivamente "
-"es la diferencia entre la libertad de un Internet descentralizado y "
-"tolerante a las fallas, y un control totalitario frágil y corruptible."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To further preach to the choir, the identity-based Internet \"driver's "
-"licenses\" of South Korea and China have done nothing to curtail cybercrime "
-"and Internet abuse."
-msgstr ""
-"Con el riesgo de repetir lo obvio, las \"licencias de conductor\" de "
-"Internet de Corea del Sur y China, aún estando basadas en identidad, no han "
-"hecho nada para reducir al cibercrimen y al abuso en línea."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In fact, all [objective evidence](http://boingboing.net/2011/08/12/south-"
-"korea-to-abandon-real-name-internet-policy.html) seems to indicate that it "
-"has only created new markets for organized crime to preside over."
-msgstr ""
-"De hecho, toda la [evidencia objetiva](http://boingboing.net/2011/08/12"
-"/south-korea-to-abandon-real-name-internet-policy.html) parece indicar que "
-"solamente ha creado nuevos mercados para que el crimen organizado los "
-"controle."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is the core idea that these abuse complaint templates attempt to instil"
-" in the recipient."
-msgstr ""
-"Esta es la idea principal que estas plantillas de queja por abuso intentan "
-"inculcar en el receptor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Feel free to improve them if you feel they fall short of this goal."
-msgstr ""
-"Sentite libre de mejorarlas si te parece que se quedan cortas en este "
-"objetivo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"All templates should include the Common Boilerplate below, and append some "
-"additional paragraphs depending on the specific Scenario."
-msgstr ""
-"Todas las plantillas deberían incluir el Text Estándar de abajo, y agregar "
-"algunos párrafos adicionales dependiendo del Escenario específico."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Common Boilerplate (Tor Intro)"
-msgstr "## Texto Estándar (Introducción a Tor)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The IP address in question is a Tor exit node."
-msgstr "La dirección IP en cuestión es un nodo de salida Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "https://www.torproject.org/overview.html"
-msgstr "https://www.torproject.org/overview.html"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There is little we can do to trace this matter further. As can be seen from "
-"the overview page, the Tor network is designed to make tracing of users "
-"impossible. The Tor network is run by some 5000 volunteers who use the free "
-"software provided by the Tor Project to run Tor routers."
-msgstr ""
-"Es poco lo que podemos hacer para extender el seguimiento de este asunto. "
-"Como puede ser visto en la página de resumen, la red Tor está diseñada para "
-"hacer imposible el rastreo de usuarios. La red Tor está compuesta por cerca "
-"de 5000 voluntarios que usan el software libre provisto por el Tor Project "
-"para correr enrutadores Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Client connections are routed through multiple relays, and are multiplexed "
-"together on the connections between relays."
-msgstr ""
-"Las conexiones de clientes son ruteadas a través de múltiples repetidores, y"
-" son multiplexadas juntas en las conexiones entre estos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The system does not record logs of client connections or previous hops."
-msgstr ""
-"El sistema no graba registros de conexiones de clientes o saltos previos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is because the Tor network is a censorship resistance, privacy, and "
-"anonymity system used by whistle blowers, journalists, Chinese dissidents "
-"skirting the Great Firewall, abuse victims, stalker targets, the US "
-"military, and law enforcement, just to name a few."
-msgstr ""
-"Esto es porque la red Tor es un sistema de resistencia a la censura, "
-"privacidad y anonimato, usado por informantes, perodistas, disidentes chinos"
-" bordeando al Gran Cortafuego, víctimas de abuso, personas acosadas, "
-"militares de EE.UU. y fuerzas policiales, solo por nombrar unos pocos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "See https://www.torproject.org/about/torusers.html.en for more info."
-msgstr ""
-"Mirá https://www.torproject.org/about/torusers.html.en para más información."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Unfortunately, some people misuse the network. However, compared to the rate"
-" of legitimate use (the IP range in question processes nearly a gigabit of "
-"traffic per second), [abuse complaints are "
-"rare](https://www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en)."
-msgstr ""
-"Desafortunadamente, algunas personas hacen mal uso de la red. Sin embargo, "
-"comparada con la tasa de uso legítimo (el rango de direcciones IP en "
-"cuestión procesa cerca de un gigabit de tráfico por segundo), las [quejas "
-"por abuso son raras](https://www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Abuse Scenarios"
-msgstr "## Escenarios de Abuso"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The following scenario-specific paragraphs should be appended to the Common "
-"Boilerplate paragraphs above."
-msgstr ""
-"Los siguientes párrafos de escenarios específicos debieran ser adjuntados a "
-"los párrafos del Texto Estándar de arriba."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The common boilerplate should be abridged or be omitted if the abuse "
-"complainant is already familiar with Tor."
-msgstr ""
-"El texto estándar debería ser abreviado u omitido si quien presenta la queja"
-" por abuso ya está familiarizado con Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Comment/Forum Spam"
-msgstr "## Comentarios No Deseados en un Foro"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This does not mean that nothing can be done, however."
-msgstr "Sin embargo, esto no significa que no pueda hacerse nada."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project provides an automated DNSRBL for you to query to flag posts "
-"coming from Tor nodes as requiring special review."
-msgstr ""
-"El Tor Project provee una DNSRBL automatizada para que consultés, para "
-"marcar posteos provenientes de nodos Tor como requiriendo revisión especial."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can also use this DNSRBL to only allow Tor IPs to read but not post "
-"comments. https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
-msgstr ""
-"También podés usar esta DNSRBL para permitir que IPs de Tor solamente lean, "
-"pero no posteen comentarios. "
-"https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"However, be aware that this may be just one jerk amongst many legitimate Tor"
-" users who use your forums."
-msgstr ""
-"Sin embargo, sé consciente que esto podría ser solo un idiota entre muchos "
-"usuarios de Tor legítimos que usan tus foros."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You might have luck getting rid of this jerk by temporarily limiting account"
-" creation to require Gmail accounts before posting, or by requiring account "
-"creation be done over non-Tor before posting."
-msgstr ""
-"Podrías tener suerte para sacar a este idiota al limitar temporariamente la "
-"creación de cuentas, al requerir cuentas de Gmail antes de postear o "
-"mediante el requerimiento que la creación de cuentas no sea hecha sobre Tor "
-"antes de postear."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In general, we believe that problems like this are best solved by improving "
-"your service to defend against the attack from the Internet at large."
-msgstr ""
-"En general, creemos que problemas como este son resueltos de la mejor manera"
-" perfeccionando tu servicio para defenderlo contra el ataque desde Internet "
-"en su totalidad."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Brute force login attempts can be reduced/slowed by Captchas, which is the "
-"approach taken by Gmail for this same problem."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In fact, Google provides a free Captcha service, complete with code for easy"
-" inclusion in a number of systems to help other sites deal"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "with this issue: https://code.google.com/apis/recaptcha/intro.html"
-msgstr "con este problema: https://code.google.com/apis/recaptcha/intro.html"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## PHP Relay or Exploited Webmail Account Spam"
-msgstr ""
-"## Contenido No Solicitado en un Repetidor PHP o Cuenta de Correo Web "
-"Explotada"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In addition, our nodes do not allow SMTP traffic to be sent using our IPs."
-msgstr ""
-"Además, nuestros nodos no permiten que el tráfico SMTP sea enviado usando "
-"nuestros IPs."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Upon investigation, it appears that the source of the spam is due to an "
-"abusive or compromised webmail gateway running at:"
-msgstr ""
-"Luego de investigarla, parece ser que la fuente del contenido no deseado es "
-"debida a un servicio de correo web abusivo o comprometido corriendo en:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<web server here>."
-msgstr "<web server here>."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Did you contact their abuse department?"
-msgstr "¿Contactaste a su departamento de abuso?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Google Groups Spam"
-msgstr "## Contenido No Deseado en Google Groups"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It appears that your specific abuse complaint was generated by an "
-"authenticated Google Groups user."
-msgstr ""
-"Parece que tu queja por abuso específica fue generada por un usuario "
-"autenticado de Google Groups."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Inspecting the headers reveals that the abuse complaint address for Google "
-"Groups is groups-abuse(a)google.com."
-msgstr ""
-"Una inspección de los encabezados revela que la dirección para quejas por "
-"abuso de Google Groups es groups-abuse(a)google.com."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Contacting this address will give you better luck at actually having this "
-"abuser's Google Groups account canceled than will chasing down Tor nodes, "
-"proxies, and open wireless access points."
-msgstr ""
-"Contactando a esta dirección vas a tener mejor suerte para hacer que la "
-"cuenta de Google Groups de este abusador sea cancelada realmente, que si "
-"seguís persiguiendo nodos Tor, proxies y puntos de acceso inalámbricos "
-"abiertos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Additionally, if your news reader supports killfiles, you may be interested "
-"in using the Tor Bulk Exit list script to download a list of IPs to include "
-"in your killfile for posts that match \"NNTP-Posting-Host:"
-msgstr ""
-"Adicionalmente, si tu lector de noticias soporta killfiles, podrías estar "
-"interesado en usar el script de listado masivo de salidas Tor, para decargar"
-" una lista de IPs para incluir en tu killfile, para posteos que coincidan "
-"con \"NNTP-Posting-Host:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<ip>\" https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py"
-msgstr "<ip>\" https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## DoS Attacks and Scraping Robots"
-msgstr "## Ataques de DoS y Robots Extractores"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We're sorry your site is experiencing this heavy load from Tor."
-msgstr ""
-"Lamentamos que tu sitio esté experimentando esta carga pesada por parte de "
-"Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"However, it is possible that your rate limiting alarms simply experienced a "
-"false positive due to the amount of traffic that flows through the router."
-msgstr ""
-"Sin embargo, es posible que tus alarmas por limitación de velocidad "
-"simplemente hayan experimentado un falso positivo debido a la cantidad de "
-"tráfico que fluye a través del enrutador."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We provide service to almost a gigabit of traffic per second, 98% of which "
-"is web traffic."
-msgstr ""
-"Proveemos servicio a casi un gigabit de tráfico por segundo, 98% del cual es"
-" tráfico web."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If the attack is real and ongoing, however, the Tor project provides an "
-"automated DNSRBL for you to query to block login attempts coming from Tor "
-"nodes: https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is also possible to download a list of all Tor exit IPs that will connect"
-" to your server port:"
-msgstr ""
-"También es posible descargar una lista de todos los IPs de salidas Tor que "
-"van a conectarse al puerto de tu servidor:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py?ip=YOUR_IP&port=80"
-msgstr ""
-"https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py?ip=YOUR_IP&port=80"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In general however, we believe that problems like this are best solved by "
-"improving the service to defend against the attack from the Internet at "
-"large."
-msgstr ""
-"Sin emabrgo, en general creemos que problemas como este son mejor resueltos "
-"perfeccionando al servicio para defenderlo contra el ataque desde Internet "
-"en su totalidad."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Scraping and robot activity can be reduced/slowed by Captchas, which is the "
-"approach taken by Gmail for this same problem."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In fact, Google provides a free Captcha service, complete with code for easy"
-" inclusion in a number of systems to help other sites deal with this issue: "
-"https://code.google.com/apis/recaptcha/intro.html"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Slow DoS attacks [aimed to consume the Apache MaxClients limit](http://www"
-".guerilla-ciso.com/archives/2049) can be alleviated by reducing the "
-"httpd.conf TimeOut and KeepAliveTimeout config values to 15-30 and raising "
-"the ServerLimit and MaxClients values to something like 3000."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If this fails, DoS attempts can also be solved with iptables-based rate "
-"limiting solutions, load balancers such as nginx, and also IPS devices, but "
-"be aware that Internet traffic is not always uniform in quantity by IP, due "
-"to large corporate and even national outproxies, NATs, and services like "
-"Tor."
-msgstr ""
-"Si esto falla, los intentos de DoS también pueden ser resueltos limitando la"
-" velocidad con iptables, balanceadores de carga tales como nginx, y también "
-"dispositivos IPS, pero tenés que ser consciente que el tráfico de Internet "
-"no siempre es uniforme en cuanto a cantidad por IP, debido a proxies de "
-"salida de alta capacidad corporativos e incluso nacionales, NATs y servicios"
-" como Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"http://kevin.vanzonneveld.net/techblog/article/block_brute_force_attacks_wi…"
-msgstr ""
-"http://kevin.vanzonneveld.net/techblog/article/block_brute_force_attacks_wi…"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://cd34.com/blog/webserver/ddos-attack-mitigation/"
-msgstr "http://cd34.com/blog/webserver/ddos-attack-mitigation/"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "http://deflate.medialayer.com/"
-msgstr "http://deflate.medialayer.com/"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Brute Force Web Attacks"
-msgstr "## Ataques Web de Fuerza Bruta"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We're sorry your account has been brute forced. We can try to prevent our "
-"node from connecting to this site, but since the Tor network has 800 or so "
-"exits, doing so wouldn't really stop the action long term."
-msgstr ""
-"Sentimos que tu cuenta haya sido asaltada por fuerza bruta. Podemos intentar"
-" prevenir que nuestro nodo se conecte a este sitio, pero como la red Tor "
-"tiene cerca de 800 salidas, el hacerlo realmente no detendría esa acción en "
-"el largo plazo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The attacker would probably just chain an open proxy after Tor, or just use "
-"open wireless and/or a proxy without Tor."
-msgstr ""
-"El atacante probablemente solo encadenaría un proxy abierto después de Tor, "
-"usaría WiFi abierto y/o un proxy sin Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor project does provide an automated DNSRBL for you to query to flag "
-"requests from Tor nodes as requiring special treatment: "
-"https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
-msgstr ""
-"El Tor Project provee una DNSRBL automatizada para que consultes, para "
-"marcar solicitudes provenientes de nodos Tor como requiriendo tratamiento "
-"especial: https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In general, we believe that problems like this are best solved by improving "
-"the service to defend against the attack from the Internet at large rather "
-"than specifically tailoring behavior for Tor."
-msgstr ""
-"En general, creemos que problemas como este son mejor resueltos "
-"perfeccionando el servicio para defenderlo contra el ataque desde Internet "
-"en su totalidad, en vez de adaptar su comportamiento específicamente para "
-"Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## SSH Bruteforce Attempts"
-msgstr "## Intentos de Fuerza Bruta en SSH"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are concerned about SSH scans, you might consider running your SSHD "
-"on a port other than the default of 22."
-msgstr ""
-"Si estás preocupado acerca de escaneos SSH, podés considerar correr tu SSHD "
-"en un otro puerto que no sea el 22 por defecto."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Many worms, scanners, and botnets scan the entire Internet looking for SSH "
-"logins."
-msgstr ""
-"Muchos gusanos, escaneadores, y botnets escanean Internet en su totalidad "
-"buscando inicios de sesión SSH."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The fact that a few logins happened to come from Tor is likely a small blip "
-"on your overall login attempt rate."
-msgstr ""
-"El hecho que unos pocos inicios de sesión han provenido desde Tor "
-"probablemente es una desviación mínima en tu tasa general de intentos de "
-"inicio de sesión."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You might also consider a rate limiting solution: "
-"https://kvz.io/blog/2007/07/28/block-brute-force-attacks-with-iptables/"
-msgstr ""
-"También podés considerar una solución de limitación de tasa: "
-"https://kvz.io/blog/2007/07/28/block-brute-force-attacks-with-iptables/"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If it is in fact a serious problem specific to Tor, the Tor project provides"
-" an automated DNSRBL for you to query to block login attempts coming from "
-"Tor nodes: https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
-msgstr ""
-"Si de hecho es un problema serio específico de Tor, el Tor project provee "
-"una DNSRBL automatizada para que consultes, para bloquear intentos de inicio"
-" de sesión provenientes de nodos Tor: "
-"https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is also possible to download a list of all Tor exit IPs that will connect"
-" to your SSH port: https://check.torproject.org/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py?ip=YOUR_IP&port=22"
-msgstr ""
-"También es posible descargar una lista de todos los IPs de salidas Tor que "
-"se conectarán a tu puerto SSH: https://check.torproject.org/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py?ip=YOUR_IP&port=22"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You can use this list to create iptables rules to block the network."
-msgstr ""
-"Podés usar esta lista para crear reglas de iptables para bloquear la red."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"However, we still recommend using the general approach, as the attack will "
-"likely simply reappear from an open proxy or other IP once Tor is blocked."
-msgstr ""
-"Sin embargo, aún recomendamos encararlo en forma general, ya que es probable"
-" que el ataque simplemente reaparezca desde un proxy abierto u otro IP una "
-"vez que Tor esté bloqueado."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Hacked Gmail, Web Forum, or Misc Account Access"
-msgstr "## Acceso a Cuentas Hackeadas de Gmail, Foro Web o Misceláneas"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With respect to your account, given that the attacker used Tor and not a "
-"large botnet (or your machine's IP itself), it is likely that your password "
-"was either harvested off of your machine from a keylogger, or it was "
-"captured via a kiosk, or from open wireless."
-msgstr ""
-"Con respecto a tu cuenta, dado que el atacante usó Tor y no una gran botnet "
-"(o el mismo IP de tu máquina), es probable que tu contraseña fuera extraída "
-"de tu máquina desde un grabador de teclas, o bien capturada desde un kiosko "
-"o un WiFi abierto."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Our recommendation is to treat this event as though there was a login from "
-"an open wireless access point in your city. Reset your password, and if you "
-"don't have antivirus already, download the free AVG: http://free.avg.com/us-"
-"en/download, Spybot SD: http://www.safer-networking.org/nl/home/index.html, "
-"and/or AdAware: http://www.lavasoft.com/?domain=lavasoftusa.com."
-msgstr ""
-"Nuestra recomendación es tratar a este evento como si hubiera habido un "
-"inicio de sesión desde un punto de acceso inalámbrico abierto en tu ciudad. "
-"Restablecé tu contraseña, y si todavía no tenés un antivirus, descargá la "
-"versión gratis de AVG: http://free.avg.com/us-en/download, Spybot SD: "
-"http://www.safer-networking.org/nl/home/index.html, y/o AdAware: "
-"http://www.lavasoft.com/?domain=lavasoftusa.com."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Use these to scan to check for keyloggers or spyware that someone with "
-"access to your computer may have installed."
-msgstr ""
-"Usalos para escanear y comprobar si en tu computadora alguien con acceso "
-"pudiera haber instalado keyloggers o spyware."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To help protect yourself while using open wireless, consider using this "
-"Firefox plugin: https://www.eff.org/https-everywhere/ and encourage the"
-msgstr ""
-"Para ayudar a protegerte mientras usás WiFi abierto, considerá el uso de "
-"este complemento para Firefox: https://www.eff.org/https-everywhere/, y "
-"alentá al que"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "site maintainer to support HTTPS logins."
-msgstr "mantiene el sitio para que soporte inicios de sesión HTTPS."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Hacking (PHP Webshells, XSS, SQL Injection)"
-msgstr ""
-"## Hackeos (Entornos web de comandos en PHP, ejecución de scripts a través "
-"de sitios cruzados, Inyección SQL)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This also does not mean that there is nothing that can be done."
-msgstr "Esto tampoco significa que no pueda hacerse nada."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For serious incidents, traditional police work techniques of running stings "
-"and investigating to determine means, motive, and opportunity are still very"
-" effective."
-msgstr ""
-"Para incidentes serios, aún son muy efectivas las técnicas tradicionales del"
-" trabajo policíaco de ejecutar operaciones de señuelo, e investigar para "
-"determinar medios, motivos, y oportunidad."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Additionally, the Tor project provides an automated DNSRBL for you to query "
-"to flag visitors coming from Tor nodes as requiring special treatment: "
-"https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en."
-msgstr ""
-"Adicionalmente. el Tor Project provee una DNSRBL automatizada para que "
-"consultes, para marcar a los visitantes provenientes de nodos Tor como "
-"requiriendo tratamiento especial: "
-"https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The same list is available through the Tor Bulk Exit List: "
-"https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py"
-msgstr ""
-"La misma lista está disponible a través de la Lista Completa de Salidas Tor:"
-" https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"However, rather than banning legitimate Tor users from using your service in"
-" general, we recommend ensuring that such services are updated and "
-"maintained to free of vulnerabilities that can lead to situations such as "
-"this (PHP webshell/XSS compromise/SQL Injection compromise)."
-msgstr ""
-"Sin embargo, en vez de evitar en general que usuarios legítimos de Tor usen "
-"tu servicio, recomendamos asegurar que tales servicios sean actualizados y "
-"mantenidos para librarlos de vulnerabilidades que puedan conducir a "
-"situaciones tales como estas (ejecución de comandos en entornos web en "
-"PHP/compromiso por ejecución de scripts a través de sitios "
-"cruzados/compromiso por inyección SQL)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## E-Commerce Fraud"
-msgstr "## Fraude en Comercio electrónico"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Additionally, the Tor project provides an automated DNSRBL for you to query "
-"to flag orders coming from Tor nodes as requiring special review: "
-"https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
-msgstr ""
-"Adicionalmente. el Tor Project provee una DNSRBL automatizada para que "
-"consultes, para marcar órdenes provenientes de nodos Tor como requiriendo "
-"revisión especial: https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It also provides a Bulk Exit List service for retrieving the entire list: "
-"https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py"
-msgstr ""
-"También provee un servicio de Lista Completa de Salidas: "
-"https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can use this list to help you take a closer look at Tor orders, or to "
-"hold them temporarily for additional verification, without losing legitimate"
-" customers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In fact, in my experience, the fraud processing teams contracted by many "
-"ISPs simply mark all requests from Tor nodes as fraud using that very list."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"So it is even possible this is a legitimate order, but was flagged as fraud "
-"solely based on IP, especially if you contract out fraud detection to a "
-"third party."
-msgstr ""
-"Por lo que aún es posible que esta sea una orden legítima, pero fue marcada "
-"como fraude solamente basándose en el IP, especialmente si tercerizás la "
-"detección de fraude."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Threats of Violence (Advice for Real-Time Discussion)"
-msgstr "## Amenazas de Violencia (Consejos para una Discusión en Tiempo Real)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If a serious abuse complaint not covered by this template set arrives, the "
-"best answer is to follow a pattern with the complaining party."
-msgstr ""
-"Si llega una queja de abuso seria que no está cubierta por este conjunto de "
-"plantillas, la mejor respuesta es seguir un patrón con la parte efectuando "
-"la queja."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is not legal advice."
-msgstr "Esto no es un consejo legal."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This was not written or reviewed by a lawyer."
-msgstr "Esto no fue escrito o revisado por un abogado."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It was written by someone with experience working with various ISPs who had "
-"issues with a Tor exit node on their network."
-msgstr ""
-"Fue escrito por alguien con experiencia en trabajar con varios ISPs que "
-"habían tenido dificultades con un nodo de salida Tor en su red."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It has also been reviewed by someone who works in Abuse at a major ISP."
-msgstr ""
-"También ha sido revisado por alguien que trabaja en Abuso en uno de los "
-"principales ISPs."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Read the [Tor "
-"Overview](https://2019.www.torproject.org/about/overview.html.en). Be "
-"prepared to summarize and answer basic questions. Assume the person with "
-"whom you're going to converse knows nothing about Tor. Assume this same "
-"person isn't going to trust anything you say."
-msgstr ""
-"* Leé la [Introducción a "
-"Tor](https://2019.www.torproject.org/about/overview.html.en). Debés estar "
-"preparado para resumir y contestar preguntas básicas. Asumí que la persona "
-"con la cual vas a conversar no conoce nada acerca de Tor. Asumí que esta "
-"misma persona no va a confiar en nada de lo que digas."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* In serious cases, such as harassment email or death threats, it is often "
-"helpful to draw an analogy to situations in the physical world where an "
-"action is perpetrated by an anonymous individual (such as delivering the "
-"notice via postal mail)."
-msgstr ""
-"* En casos serios, tales como correos electrónicos de acoso o amenazas de "
-"muerte, a menudo es útil inferir una analogía con situaciones en el mundo "
-"físico donde una acción es perpetrada por un individuo anónimo (tal como "
-"entregar la esquela vía correo postal)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Remind them that traditional policework can still be used to determine who"
-" had the means, motive, and opportunity to commit the crime."
-msgstr ""
-"Recordales que el trabajo policíaco tradicional aún puede ser usado para "
-"determinar quién tuvo los medios, motivo, y oportunidad para cometer el "
-"crimen."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Arrange to talk with or directly email the complainant."
-msgstr ""
-"* Acordá con quien presenta la queja para hablar con él o enviarle "
-"directamente un correo electrónico."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* During the conversation make sure you explain a few points:"
-msgstr "* Durante la conversación, asegurate de explicar unos pocos puntos:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* You are not the perpetrator of the issue."
-msgstr "* No sos el perpetrador de la cuestión."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* You are a responsible server operator and concerned about the "
-"complainant's problem."
-msgstr ""
-"* Sos un operador del servidor, responsable y preocupado acerca del problema"
-" de quien presenta la queja."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* You are not insane. You may be insane, but we don't want the complainant "
-"to guess this is true."
-msgstr ""
-"* No estás loco. Podés estarlo, pero no queremos que quien presenta la queja"
-" suponga que esto es verdad."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* In many cases, your ISP will be involved as a conduit for the 3rd party "
-"complainant. Your ISP wants to know:"
-msgstr ""
-"* En muchos casos, tu ISP va a estar involucrado como conducto para la queja"
-" de un tercero. Tu ISP quiere saber que:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Your server is not compromised."
-msgstr "* Tu servidor no está comprometido."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Your server is not a spam relay."
-msgstr "* Tu servidor no es un repetidor de correo electrónico no solicitado."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Your server is not a trojan/zombie."
-msgstr "* Tu servidor no es un troyano/zombie."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* You are a competent server administrator and can address the issue. "
-"Minimally, you can at least discuss and respond to the issue intelligently."
-msgstr ""
-"* Sos un administrador competente del servidor, y podés encarar la cuestión."
-" Al menos mínimamente, podés discutirla y responderla inteligentemente."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The ISP is not at fault and not liable for your actions. This is normally "
-"the case, but the poor abuse person dealing with the issues just wants to "
-"hear it isn't the ISPs problem. They will move on after they are "
-"comfortable."
-msgstr ""
-"* El ISP no tiene la culpa y no es responsable por tus acciones. Este es "
-"normamente el caso, pero la pobre persona en Abuso lidiando con estas "
-"cuestiones solo quiere escuchar que no es un problema del ISP. Va a "
-"continuar con su rutina luego de que esté cómoda."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Discuss options. Options Phobos has been offered:"
-msgstr "* Discutir opciones. Opciones que le han sido ofrecidas a Phobos:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The ISP/Complainant may very well demand to see logfiles. Fortunately, by "
-"default, nothing sensitive disclosed. You may want a new ISP if they demand "
-"access to log files ad hoc."
-msgstr ""
-"* El ISP o quien presenta la queja muy bien puede demandar ver los archivos "
-"de registro. Afortunadamente, por defecto, nada delicado es divulgado. "
-"Podrías querer un nuevo ISP si demanda acceso ad hoc a archivos de registro."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The ISP/Complainant suggests you convert to middleman. In this case, you "
-"may want to counter with a reduced exit policy, such as the one suggested in"
-" [item #6 of the above blog post](https://blog.torproject.org/running-exit-"
-"node)."
-msgstr ""
-"* El ISP o quien presenta la queja sugiere que te conviertas en "
-"intermediario. En este caso, podrías querer proponerles usar una política de"
-" salida reducida, tal como la sugerida en el [ítem #6 del siguiente posteo "
-"en el blog](https://blog.torproject.org/running-exit-node)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The ISP/Complainant demands you disable Tor. You may want a new ISP as a "
-"result."
-msgstr ""
-"* El ISP o quien presenta la queja demanda que deshabilites Tor. Como "
-"resultado, podrías querer un nuevo ISP."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The ISP/Complainant states they will firewall off the traffic on the "
-"default ports. You may want a new ISP as a result."
-msgstr ""
-"* El ISP o quien presenta la queja afirma que no dejará pasar por el "
-"cortafuego el tráfico en los puertos por defecto. Como resultado, podrías "
-"querer un nuevo ISP."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Update the config to disallow traffic to a certain IP range from your exit"
-" node. You may want to suggest the complainant use the [Tor DNS "
-"RBL](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en) instead."
-msgstr ""
-"* Actualizar la configuración para no permitir el tráfico hacia un cierto "
-"rango de IPs desde tu nodo de salida. En vez, podrías querer sugerir a quien"
-" presenta la queja que use la [DNSRBL de "
-"Tor](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* After all has been discussed, offer a follow up conversation within a "
-"week. Make sure your agreed upon changes are implemented. Neither the ISP "
-"nor Complainant may want to do this, but the fact that you offered is in "
-"your credit. This may help them feel \"comfortable\" with you."
-msgstr ""
-"* Luego que todo haya sido discutido, ofrecé una conversación de seguimiento"
-" dentro de una semana. Asegurate que los cambios acordados sean "
-"implementados. Puede que ni el ISP ni quien presenta la queja quieran hacer"
-" esto, pero el hecho de que lo ofreciste juega a tu favor. Esto puede ayudar"
-" a que se sientan \"cómodos\" con vos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Other Template Sets"
-msgstr "## Otros Conjuntos de Plantillas"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [DMCA Response template for Tor node maintainer to ISP](/relay/community-"
-"resources/eff-tor-legal-faq/) as written by the [EFF](http://www.eff.org)."
-msgstr ""
-"* [Plantilla de respuesta a la DMCA del responsable de un nodo Tor al "
-"ISP](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/), como está escrita por "
-"la [EFF](http://www.eff.org)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Torservers [response template "
-"emails](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates)."
-msgstr ""
-"* [plantillas de respuestas de correos "
-"electrónicos](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates) de "
-"Torservers."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Bad relays"
-msgstr "Malos repetidores"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"Learn how to report relays that either doesn't work properly or tampers with"
-" our users' connections"
-msgstr ""
-"Aprendé como reportar repetidores que no funcinan apropiadamente, o bien "
-"interfieren con las conexiones de nuestros usuarios."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Ran into a misconfigured, malicious, or suspicious relay while using Tor? "
-"Please let us know by sending email to bad-relays AT lists DOT torproject "
-"DOT org! Many bad relays are caught thanks to our wider community, so many "
-"thanks for all your help and vigilance!"
-msgstr ""
-"¿Te encontraste con un repetidor mal configurado, malo o sospechoso mientras"
-" usabas Tor? ¡Por favor, hacénoslo saber enviando un correo electrónico a "
-"bad-relays AT lists DOT torproject DOT org! ¡Muchos malos repetidores son "
-"capturados gracias a nuestra amplia comunidad, por lo que muchas gracias por"
-" toda tu ayuda y vigilancia!"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What is a bad relay?"
-msgstr "### ¿Qué es un mal repetidor?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"A bad relay is one that either doesn't work properly or tampers with our "
-"users' connections. This can be either through maliciousness or "
-"misconfiguration. Some common examples are..."
-msgstr ""
-"Un mal repetidor es aquel que no funciona apropiadamente, o bien interfiere "
-"con las conexiones de nuestros usuarios. Esto puede ser provocado por algo "
-"malicioso o por una mala configuración. Algunos ejemplos comunes son..."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tampering with exit traffic in any way (including dropping accepted "
-"connections). This might be accidental (such as an anti-virus filter) or "
-"malicious (commonly SSLStrip, which replaces https:// links with http:// to "
-"snoop on traffic) or even intentional (such as layer 7 inspection for P2P "
-"traffic detection/mitigation)."
-msgstr ""
-"* Interferir con el tráfico de salida de cualquier manera (incluyendo el "
-"dejar caer conexiones aceptadas). Esto puede ser accidental (tal como un "
-"filtro antivirus) o malicioso (comúnmente SSLStrip, el cual reemplaza "
-"vínculos https:// con http://, para espiar sobre el tráfico), o incluso "
-"intencional (tal como inspecciones de capa 7 para la detección/mitigación de"
-" tráfico P2P)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Running HSDirs that harvest and probe .onion addresses"
-msgstr "* Correr HSDirs que recolectan y prueban direcciones .onion"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Manipulating the DHT that is used for onion services, e.g., by positioning"
-" itself in the DHT."
-msgstr ""
-"* Manipular la DHT que es usada para servicios onion, ej., posicionándose a "
-"sí mismo en la DHT."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Using a DNS provider that censors its results (such as some "
-"[OpenDNS](http://www.opendns.com) or Quad (9.9.9.9) configurations)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Performing a [Sybil attack](https://en.wikipedia.org/wiki/Sybil_attack), "
-"which means flooding the network with new relays in an effort to deanonymize"
-" users. If you want to run multiple relays then that's great! But please be "
-"sure to set the [MyFamily parameter](https://www.torproject.org/docs/tor-"
-"manual.html.en#MyFamily)."
-msgstr ""
-"* Efectuar un [ataque Sybil](https://en.wikipedia.org/wiki/Sybil_attack), lo"
-" cual significa inundar la red con nuevos repetidores en un esfuerzo para "
-"eiminar el anonimato de los usuarios. Si querés correr múltiples "
-"repetidores, ¡eso es fantástico! Pero por favor asegúrate de establecer el "
-"[parámetro MyFamily](https://www.torproject.org/docs/tor-"
-"manual.html.en#MyFamily)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Exit relays routing their exit traffic back into the tor network (not "
-"actually exiting any traffic)"
-msgstr ""
-"* Repetidores de salida enrutando su tráfico de nuevo dentro de la red tor "
-"(en realidad, sin hacer salir tráfico alguno)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Also, if your relay is stolen or goes missing, please report it as well, so "
-"we can blocklist it in case whoever took it puts it back online."
-msgstr ""
-"También, si tu repetidor es robado o desaparece, por favor reportalo, de "
-"forma que podamos ponerlo en la lista de bloqueo en caso que quienquiera que"
-" lo tenga, lo ponga de nuevo en línea."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The following are currently permitted yet do have some discussion for "
-"prohibition (as such, they should not be reported at this time)..."
-msgstr ""
-"Los siguientes están permitidos actualmente, aunque hay algunas discusiones "
-"para su prohibición (como tales, no debieran ser reportados en este "
-"momento)..."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Only allowing plain-text traffic (for instance, just port 80). There's no "
-"good reason to disallow its encrypted counterpart (like port 443), making "
-"these relays highly suspect for sniffing traffic. See "
-"[context](https://www.google.com/search?site:torproject.org+80+443+6667) and"
-" [spec](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-spec.txt#n1969)."
-msgstr ""
-"* Permitir solamente tráfico de texto legible (por ejemplo, solo el puerto "
-"80). No hay una buena razón para deshabilitar su contraparte encriptada "
-"(como el puerto 443), lo que hace a estos repetidores altamente sospechosos "
-"de espiar en el tráfico. Mirá al "
-"[contexto](https://www.google.com/search?site:torproject.org+80+443+6667) y "
-"a la [especificación](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-"
-"spec.txt#n1969)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### How do I report a bad relay?"
-msgstr "### ¿Cómo reporto un mal repetidor?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you encounter a bad relay then please let us know and write to `bad-"
-"relays AT lists DOT torproject DOT org`."
-msgstr ""
-"Si encontrás un mal repetidor, por favor hacénoslo saber, y escribí a `bad-"
-"relays AT lists DOT torproject DOT org`."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can check which exit you are using at any time by visiting [tor "
-"check](https://check.torproject.org/). Please include the following in your "
-"report:"
-msgstr ""
-"Podés comprobar qué salida estás usando en cualquier momento visitando [tor "
-"check](https://check.torproject.org/). Por favor, incluí lo siguiente en tu "
-"reporte:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"1. The relay's IP address or fingerprint. The fingerprint is a forty-"
-"character hex string such as `203933ED4E55EF8A3C3518427D1A1ED6A4CC285E`."
-msgstr ""
-"1. La dirección IP del repetidor o su huella digital. La huella digital es "
-"una cadena de cuarenta caracteres hexadecimales tales como "
-"`203933ED4E55EF8A3C3518427D1A1ED6A4CC285E`."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "2. What kind of behavior did you see?"
-msgstr "2. ¿Qué clase de comportamiento viste?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "3. Any additional information we'll need to reproduce the issue."
-msgstr ""
-"3. Cualquier información adicional que necesitaremos para reproducir el "
-"problema."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"However, if you need help with anything Tor-related, please contact the "
-"[front desk](https://www.torproject.org/about/contact) instead."
-msgstr ""
-"Sin embargo, si necesitás ayuda con cualquier cosa relacionada con Tor, por "
-"favor contactá en su lugar al [escritorio de "
-"ayuda](https://www.torproject.org/about/contact)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What happens to bad relays?"
-msgstr "### ¿Qué pasa con los malos repetidores?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"After a relay is reported and we've verified the behavior we'll attempt to "
-"contact the relay operator. Often we can sort things out but if not (or the "
-"relay lacks contact information) we'll flag it to prevent it from continuing"
-" to be used."
-msgstr ""
-"Luego de que un repetidor es reportado y hemos verificado su comportamiento,"
-" intentaremos contactar a su operador. A menudo podemos resolver las cosas, "
-"pero si no (o si al repetidor le falta información de contacto), lo "
-"marcaremos para evitar que continúe siendo usado."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We have three types of flags we can apply:"
-msgstr "Tenemos tres tipos de marca que podemos aplicar:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* BadExit - Never used as an exit relay (for relays that appear to mess with"
-" exit traffic)"
-msgstr ""
-"* BadExit - Nunca usar como repetidor de salida (para repetidores que "
-"aparentan desordenar al tráfico de salida)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Invalid - Never used unless AllowInvalidNodes is set (by default this only"
-" allows for middle and rendezvous usage)"
-msgstr ""
-"* Invalid - Nunca usar a menos que AllowInvalidNodes esté establecido (por "
-"defecto esto solamente permite el uso como intermediario y punto de "
-"encuentro)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Reject - Dropped from the consensus entirely"
-msgstr "* Reject - Fuera del consenso por completo"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Which we use depends on the severity of the issue, and if it can still be "
-"safely used in certain situations."
-msgstr ""
-"Cuál usamos depende de la severidad del problema, y aún si puede ser usado "
-"en forma segura en ciertas situaciones."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### My relay was given the BadExit flag. What's up?"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In just about all cases we're unable to contact the operator to resolve the "
-"issue, so if your relay has been flagged as a BadExit then please let us "
-"know (see above for contact info) so we can work together to fix the issue."
-msgstr ""
-"En casi todos los casos no fuimos capaces de contactar al operador para "
-"resolver el problema, por lo que si tu repetidor ha sido marcado como "
-"BadExit, por favor hacénoslo saber (mirar arriba por información de "
-"contacto), de manera que podamos trabajar juntos para resolver el problema."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Do you actively look for bad relays?"
-msgstr "### ¿Buscan activamente a los malos repetidores?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Yes. For our automated issue detection see "
-"[exitmap](http://www.cs.kau.se/philwint/spoiled_onions/) and "
-"[sybilhunter](https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/)."
-msgstr ""
-"Sí. Por nuestra detección automatizada de problemas mirá al [mapa de "
-"salidas](http://www.cs.kau.se/philwint/spoiled_onions/) y al [cazador de "
-"sybil](https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
-#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Other monitors include [tortunnel](https://github.com/moxie0/tortunnel), "
-"[SoaT](https://gitweb.torproject.org/torflow.git/tree/NetworkScanners/ExitAu…,"
-" [torscanner](https://code.google.com/p/torscanner/), and DetecTor."
-msgstr ""
-"Otros monitores incluyen [tortunnel](https://github.com/moxie0/tortunnel), "
-"[SoaT](https://gitweb.torproject.org/torflow.git/tree/NetworkScanners/ExitAu…,"
-" [torscanner](https://code.google.com/p/torscanner/), y DetecTor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Exit Guidelines"
-msgstr "Lineamientos para una Salida Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Quick introduction into running your Exit relay"
-msgstr "Introducción rápida para correr tu repetidor de Salida"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"These guidelines are meant to give you a quick introduction into the "
-"business of running your own exit relay."
-msgstr ""
-"Estas pautas tienen por objeto darte una introducción rápida a la ocupación "
-"de correr tu propio repetidor de salida."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "NOTE:"
-msgstr "NOTA:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This FAQ is for informational purposes only and does not constitute legal "
-"advice."
-msgstr ""
-"Estas Preguntas Más Frecuentes son para propósitos informativos solamente, y"
-" no constituyen consejos legales."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Our aim is to provide a general description of the legal issues surrounding "
-"Tor exit relaying."
-msgstr ""
-"Nuestro objetivo es proveer una descripción general de las cuestiones "
-"legales alrededor de los repetidores de salida Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Different factual situations and different legal jurisdictions will result "
-"in different answers to a number of questions."
-msgstr ""
-"Diferentes situacioness en los hechos y diferentes jurisdicciones legales "
-"resultarán en diferentes respuestas a un número de preguntas."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Therefore, please do not act on this information alone; if you have any "
-"specific legal problems, issues, or questions, seek a complete review of "
-"your situation with a lawyer licensed to practice in your jurisdiction."
-msgstr ""
-"Por lo tanto, por favor no actúes solo sobre esta información; si tenés "
-"cualquiera problema legal específico, cuestiones o preguntas, buscá una "
-"revisión completa de tu situación con un abogado licenciado para practicar "
-"en tu jurisdicción."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Hosting"
-msgstr "## Alojamiento"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Tor at Universities: Find allies."
-msgstr "### Tor en Universidades: Encontrá aliados."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Find some professors (or deans!) who like the idea of supporting and/or "
-"researching anonymity on the Internet."
-msgstr ""
-"Encontrá algunos profesores (¡o decanos!) a quienes les guste la idea de "
-"respaldar y/o investigar el anonimato en Internet."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If possible, use an extra IP range whose abuse contact doesn't go through "
-"the main university abuse team."
-msgstr ""
-"Si es posible, usá un rango de IP extra, cuyo contacto de abuso no vaya a "
-"través del equipo principal de abuso de la universidad."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Ideally, use addresses that are not trusted by the IP-based authentication "
-"many library-related services use -- if the university's entire IP address "
-"space is \"trusted\" to access these library resources, the university is "
-"forced to maintain an iron grip on all its addresses."
-msgstr ""
-"Idealmente, usá direcciones en las que no confíe la autenticación basada en "
-"IP que usan muchos servicios relacionados con bibliotecas -- si el espacio "
-"completo de direcciones IP de la universidad es \"confiable\" para acceder a"
-" estos recursos de biblioteca, la universidad está forzada a mantener una "
-"mano de hierro en todas sus direcciones."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Also read [How do I make my University / ISP / etc happy with my exit "
-"node?](/relay/community-resources/tor-relay-universities/)"
-msgstr ""
-"También leé [¿Cómo hago felices a mi Universidad / ISP / etc con mi nodo de "
-"salida?](/relay/community-resources/tor-relay-universities/)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Find Tor-friendly ISPs."
-msgstr "### Encontrá ISPs amigables con Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"A good ISP is one that offers cheap bandwidth and is not being used by other"
-" members of the Tor community."
-msgstr ""
-"Un buen ISP es uno que ofrece ancho de banda barato y no está siendo usado "
-"por otros miembros de la comunidad Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before you continue, you may ask the Tor community if your choice is a good "
-"one."
-msgstr ""
-"Antes de continuar, podés preguntarle a la comunidad Tor si tu elección es "
-"buena."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We very much need diversity, and it does not help if we pool too many exits "
-"at one friendly ISP."
-msgstr ""
-"Necesitamos muchísimo de la diversidad, y no nos ayuda si juntamos "
-"demasiadas salidas en un ISP amigable."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In any case, add the ISP to the [GoodBadISPs](/relay/community-resources"
-"/good-bad-isps/) page."
-msgstr ""
-"En cualquier caso, agregá al ISP a la página [GoodBadISPs](/relay/community-"
-"resources/good-bad-isps)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To find an ISP, go through forums and sites where ISPs posts their latest "
-"deals, and contact them about Tor hosting."
-msgstr ""
-"Para encontrar un ISP, recorré los foros y sitios donde los ISPs publican "
-"sus últimos tratos, y contactalos acerca del alojamiento para Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Once you identified your ISP, you can follow the two-step advice of "
-"TorServers.net."
-msgstr ""
-"Una vez que hayas identificado a tu ISP, podés seguir el consejo en dos "
-"pasos de TorServers.net."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "1. Ask if the ISP is okay with a Tor exit"
-msgstr "1. Preguntale al ISP si está bien con una salida Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"2. If they come back positively, ask them if they are OK with an IP range "
-"reassignment."
-msgstr ""
-"2. Si te dice que sí, preguntale si está bien con una reasignación de rangos"
-" de IP."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If not, you can still explain that you are a non-profit superb large "
-"organization filled with security professionals, and that all will be good, "
-"and why IP reassignment helps reduce their workload."
-msgstr ""
-"Si no, aún podés explicar que sos una gran organización sin fines de lucro "
-"excepcional, llena de profesionales de seguridad, y que todo va a estar "
-"bien, y por qué la reasignación de IPs ayuda a reducir su carga de trabajo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The two-step process usually helps in elevating your request to higher "
-"levels of support staff without scaring them off too early, even if you "
-"don't end up with your own IP range. Here is template you can use: "
-"[Inquiry](https://www.torservers.net/wiki/hoster/inquiry)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Legal"
-msgstr "## Legal"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### Make sure you know the relevant legal paragraphs for common-carrier like"
-" communication services in your country (and the country of your hosting "
-"provider!)."
-msgstr ""
-"### Asegurate que conocés los párrafos legales relevantes para las compañías"
-" de telecomunicaciones en tu país (¡y en el país de tu proveedor de "
-"alojamiento!)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At least most western countries should have regulations that exclude "
-"communication service providers from liability."
-msgstr ""
-"Al menos la mayoría de los países occidentales deberían tener regulaciones "
-"que excluyen de responsabilidad a los proveedores de servicios de "
-"comunicación."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Please add your country's regulations to this list."
-msgstr "Por favor añadí las regulaciones de tu país a esta lista."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* USA: [DMCA 512](https://www.law.cornell.edu/uscode/text/17/512); see "
-"[EFF's Legal FAQ for Tor Operators](/relay/community-resources/eff-tor-"
-"legal-faq) (a very good and relevant read for other countries as well)"
-msgstr ""
-"* EE.UU.: [DMCA 512](https://www.law.cornell.edu/uscode/text/17/512); mirá "
-"las [Preguntas Legales Más Fecuentes de la EFF para Operadores Tor](/relay"
-"/community-resources/eff-tor-legal-faq) (una lectura muy buena y relevante "
-"para otros países también)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Germany: [TMG 8](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__8.html) and "
-"[15](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__15.html)."
-msgstr ""
-"* Alemania: [TMG 8](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__8.html) y "
-"[15](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__15.html)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Netherlands: [Artikel 6:196c "
-"BW](http://wetten.overheid.nl/BWBR0005289/Boek6/Titel3/Afdeling4A/Artikel196c/)"
-msgstr ""
-"* Holanda: [Artikel 6:196c "
-"BW](http://wetten.overheid.nl/BWBR0005289/Boek6/Titel3/Afdeling4A/Artikel196c/)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Austria: [ECG "
-"13](http://www.ris.bka.gv.at/Dokument.wxe?Abfrage=Bundesnormen&Dokumentnummer=NOR40025809)"
-msgstr ""
-"* Austria: [ECG "
-"13](http://www.ris.bka.gv.at/Dokument.wxe?Abfrage=Bundesnormen&Dokumentnummer=NOR40025809)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Sweden: [16-19 2002:562](https://lagen.nu/2002:562#P16S1)"
-msgstr "* Suecia: [16-19 2002:562](https://lagen.nu/2002:562#P16S1)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you country is missing here and you know a lawyer who can provide a legal"
-" opinion, please get in contact with Tor Project."
-msgstr ""
-"Si acá falta tu país y conocés un abogado que pueda proveer una opinión "
-"legal, por favor ponete en contacto con el Tor Project."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### If you're part of an organization that will be running the exit relay "
-"(ISP, university etc), consider teaching your legal people about Tor."
-msgstr ""
-"### Si sos parte de una organización que va a estar corriendo al repetidor "
-"de salida (ISP, universidad, etc), considerá enseñarle a las personas a "
-"cargo de cuestiones legales acerca de Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It's way better for them to hear about Tor from you, in a relaxed "
-"environment, than to hear about it from a stranger over the phone. Make them"
-" aware of [EFF's Legal FAQ for Tor Operators](/relay/community-resources"
-"/eff-tor-legal-faq). EFF has also offered to talk to other lawyers to "
-"explain the legal aspects of Tor."
-msgstr ""
-"Es mucho mejor para ellos escuchar acerca de Tor por tu parte, en un "
-"ambiente relajado, que escuchar acerca de eso por parte de un extraño, por "
-"teléfono. Hacé que sean conscientes de las [Preguntas Legales Más Frecuentes"
-" para Operadores de Tor](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq). La "
-"EFF también ha ofrecido hablar con otrros abogados para explicarles los "
-"aspectos legales de Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### If you're not part of an organization, think about starting one!"
-msgstr ""
-"### Si no sos parte de una organización, ¡pensá acerca de iniciar una!"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Depending on the chosen form, setting up a legal body might help with "
-"liability, and in general it helps to appear bigger than you are (and less "
-"likely to get raided)."
-msgstr ""
-"Dependiendo de la forma elegida, establecer un cuerpo legal puede ayudar con"
-" la responsabilidad, y en general ayuda a aparecer más grande de lo que sos "
-"(y menos probable de ser allanado)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The people from Torservers.net in Germany found a lawyer who would agree to "
-"\"host\" them inside his office."
-msgstr ""
-"La gente de Torservers.net en Alemania encontró un abogado que acordaría en "
-"\"alojarlos\" dentro de su oficina."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"They are now are a non-profit association (\"eingetragener Verein, "
-"gemeinnutzig\") registered inside a lawyer's office."
-msgstr ""
-"Ahora son una asociación sin fines de lucro (\"eingetragener Verein, "
-"gemeinnutzig\") registrada dentro de la oficina del abogado."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The setup process was easy and cheap. Similar setups probably exist for your"
-" country."
-msgstr ""
-"El proceso de establecimiento fue fácil y barato. En forma similar, "
-"probablemente existe para tu país."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Another benefit of an association-like structure is that it might still work"
-" even when you leave, if you manage to find successors."
-msgstr ""
-"Otro beneficio de una estructura parecida a una asociación es que aún puede "
-"funcionar incluso cuando te vayas, si conseguís encontrar sucesores."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### Consider preemptively teaching your local law enforcement about Tor."
-msgstr ""
-"### Considerá preventivamente enseñarle acerca de Tor a la fuerza policial "
-"local."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"\"Cybercrime\" people actually love it when you offer to [teach them about "
-"Tor and the Internet](https://blog.torproject.org/blog/talking-german-"
-"police-stuttgart) -- they're typically overwhelmed by their jobs and don't "
-"have enough background to know where to start."
-msgstr ""
-"A la gente en \"cibercrimen\" realmente le encanta cuando le ofrecés "
-"[enseñarle acerca de Tor e Internet](https://blog.torproject.org/blog"
-"/talking-german-police-stuttgart) -- típicamente, están sobrepasados por "
-"sus trabajos y no tienen suficientes antecedentes para saber por dónde "
-"empezar."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Contacting them gives you a chance to teach them why Tor is useful to the "
-"world (and why it's [not particularly helpful to "
-"criminals](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse#WhatAboutCriminals)."
-msgstr ""
-"Contactarlos te da una chance de enseñarles por qué Tor es útil para el "
-"mundo (y por qué [no lo es particularmente para los "
-"criminales](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse#WhatAboutCriminals))."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Also, if they do get a report about your relay, they'll think of you as a "
-"helpful expert rather than a potential criminal."
-msgstr ""
-"También, si reciben un reporte acerca de tu repetidor, pensarán en vos como "
-"un experto útil, en vez de como un criminal potencial."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Handling abuse complaints"
-msgstr "## Manejando quejas por abuso"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Answering complaints"
-msgstr "### Respondiendo a quejas"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you receive an abuse complaint, don't freak out! Here is some advice for "
-"you:"
-msgstr ""
-"Si recibís una queja por abuso, ¡no te enloquezcas! Acá van algunos consejo "
-"para vos:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### Answer to abuse complaints in a professional manner within a reasonable "
-"time span."
-msgstr ""
-"### Respondé a las quejas por abuso de una manera profesional dentro de un "
-"lapso de tiempo razonable."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"TorServers.net is a fairly large Tor exit operator and we receive only a "
-"very small number of complaints, especially compared to the amount of "
-"traffic we push."
-msgstr ""
-"TorServers.net es un operador de salidas Tor bastante grande, y solamente "
-"recibimos un número de quejas muy chico, especialmente comparado con la "
-"cantidad de tráfico que manejamos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Roughly 80% are automated reports, and the rest is usually satisfied with "
-"[our default reply](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates)."
-msgstr ""
-"Cerca del 80% son reportes automatizados, y el resto usualmente es "
-"satisfecho con [nuestra respuesta por "
-"defecto](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We have not needed the input of a lawyer in many years of operation "
-"following the advice on this page."
-msgstr ""
-"No hemos necesitado el aporte de un abogado en muchos años de operación, "
-"siguiendo los consejos en esta página."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In addition to the [templates at "
-"Torservers.net](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates), you can "
-"find many more templates for various scenarios on the [Tor Abuse "
-"Templates](/relay/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-"Además de las [plantillas en "
-"Torservers.net](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates), podés "
-"encontrar muchas más para varios escenarios en las [Plantillas para Abuso de"
-" Tor](/relay/community-resources/tor-abuse-templates)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is exceptionally rare to encounter a scenario where none of these "
-"templates apply."
-msgstr ""
-"Es excepcionalmente raro encontrar un escenario donde ninguna de estas "
-"plantillas aplique."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### If you receive a threatening letter from a lawyer about abusive use or a"
-" DMCA complaint, also don't freak out."
-msgstr ""
-"### Si recibís una carta amenazante de un abogado acerca de uso abusivo o un"
-" queja de la DMCA, tampoco te enloquezcas."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We are not aware of any case that made it near a court, and we will do "
-"everything in our power to support you if it does."
-msgstr ""
-"No somos conscientes de ningún caso que haya llegado cerca de una corte, y "
-"vamos a hacer todo lo que esté en nuestro poder para respaldarte si es así."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can look up if an IP address was listed as an exit relay at a given time"
-" at [ExoneraTor](https://exonerator.torproject.org/). Point to that website "
-"in your reply to the complaint."
-msgstr ""
-"Podés buscar si una dirección IP estuvo listada como repetidor de salida en "
-"una cierta fecha y hora con "
-"[ExoneraTor](https://exonerator.torproject.org/). Apuntá a ese sitio web en "
-"tu respuesta a la queja."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you feel it might be helpful, we can write you a signed letter confirming"
-" this information: Contact us at frontdesk(a)torproject.org if you need one."
-msgstr ""
-"Si sentís que puede ser útil, podemos escribirte una carta firmada "
-"confirmando esta información: Contactanos a frontdesk(a)torproject.org si "
-"necesitás una."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In your reply, state clearly that you are not liable for forwarded content "
-"passing through your machine, and include the relevant legal references for "
-"your country."
-msgstr ""
-"En tu respuesta, afirmá claramente que no sos responsable por el contenido "
-"redirigido pasando a través de tu máquina, e incluí las referencias legales "
-"relevantes para tu país."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Things you can do preemptively"
-msgstr "## Cosas que podés hacer preventivamente"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Make the WHOIS info point as close to you as possible."
-msgstr ""
-"### Hacé que la información WHOIS apunte tan cerca tuyo como sea posible."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"One of the biggest reasons exit relays disappear is because the people "
-"answering the abuse address get nervous and ask you to stop."
-msgstr ""
-"Una de las razones más grandes por la que los repetidores de salida "
-"desaparecen es porque la gente que responde en la dirección de abuso se pone"
-" nerviosa y te solicita que parés."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you can get your own IP block, great. Even if not, many providers will "
-"still reassign subblocks to you if you ask."
-msgstr ""
-"Si podés obtener tu propio bloque IP, fantástico. Aún si no es así, muchos "
-"proveedores te reasignarán subbloques si se los solicitás."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"ARIN uses [SWIP](https://www.arin.net/resources/request/reassignments.html),"
-" and RIPE uses something similar."
-msgstr ""
-"ARIN usa [SWIP](https://www.arin.net/resources/request/reassignments.html), "
-"y RIPE usa algo similar."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can also add comments to your range, hinting at your usage as "
-"anonymization service "
-"([Example](https://apps.db.ripe.net/search/query.html?searchtext=ZWIEBELFREUN…)."
-msgstr ""
-"También podés agregar comentarios a tu rango, dando pistas sobre tu uso como"
-" un servicio de anonimato "
-"([Ejemplo](https://apps.db.ripe.net/search/query.html?searchtext=ZWIEBELFREUN…)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you have questions about the process, please write an email to [tor-"
-"relays mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
-"/tor-relays) and we will try to explain the process to you."
-msgstr ""
-"Si tenés preguntas acerca del proceso, por favor escribí un correo "
-"electrónico a la [lista de correo tor-relays](https://lists.torproject.org"
-"/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays) y trataremos de explicártelo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Register a phone number and a fax number as abuse contact."
-msgstr ""
-"### Registrá un número de teléfono y uno de fax como contacto de abuso."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At least law enforcement in Germany regularly uses the fax and phone numbers"
-" present in IP records."
-msgstr ""
-"Al menos en Alemania, la policía usa regularmente los números de fax y "
-"teléfono presentes en registros IP."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Torservers.net uses a free German fax-to-email service, call-manager.de, and"
-" a VoIP number from Sipgate.de."
-msgstr ""
-"Torservers.net usa un servicio alemán gratis para convertir fax a correo "
-"electrónico, llamado manager.de, y un número VoIP de Sipgate.de."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Consider using the Reduced Exit Policy."
-msgstr "### Considerá usar la Política de Salida Reducida."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The [Reduced Exit "
-"Policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)"
-" is an alternative to the default exit policy. It allows many Internet "
-"services while still blocking the majority of TCP ports."
-msgstr ""
-"La [Política de Salida "
-"Reducida](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPoli…"
-" es una alternativa a la política de salida por defecto. Permite muchos "
-"servicios de Internet, mientras que aún bloquea la mayoría de los puertos "
-"TCP."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This drastically reduces the odds that a Bittorrent user will select your "
-"node and thus reduces or even eliminates the number of [DMCA "
-"complaints](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/)"
-" you will receive."
-msgstr ""
-"Esto reduce drásticalmente las chances de que un usuario de Bittorrent vaya "
-"a seleccionar tu nodo, y de esa forma reduce o incluso elimina el número de "
-"[quejas DMCA](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-"
-"response/) que vas a recibir."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you have your own experience of abuse handling, just share it on our "
-"public mailing list or write us an email to frontdesk(a)torproject.org."
-msgstr ""
-"Si tenés tu propia experiencia en manejo de abuso, solo compartila en "
-"nuestra lista de correo pública, o escribinos un correo electrónico a "
-"frontdesk(a)torproject.org."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Technical"
-msgstr "## Técnico"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please read all the technical details before getting started. If you have "
-"any questions or need help, please contact us at [tor-"
-"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)."
-msgstr ""
-"Por favor leé todos los detalles técnicos antes de empezar. Si tenés "
-"preguntas o necesitás ayuda, por favor contactanos a [tor-"
-"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* [Tor Relay Guide](https://community.torproject.org/relay)"
-msgstr "* [Guía de Repetidor Tor](https://community.torproject.org/relay)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Set up an informative website on the exit IP(s) on port 80."
-msgstr ""
-"* Configurá un sitio web informativo sobre los IP(s) de salida en el puerto "
-"80."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"A disclaimer helps giving people the right idea about what is behind traffic"
-" coming from these IPs."
-msgstr ""
-"Un deslinde de responsabilidades ayuda a la gente a darle la idea correcta "
-"acerca de qué hay detrás del tráfico proveniente de estos IPs."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"A simple notice can be published without a separate webserver using Tor's "
-"\"DirPortFrontPage \" directive."
-msgstr ""
-"Un aviso simple puede ser publicado sin un servidor web por separado, usando"
-" la directiva Tor \"DirPortFrontPage\"."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Try to use dedicated IPs, and when possible dedicated hardware."
-msgstr ""
-"* Tratá de usar IPs dedicados, y cuando sea posible, hardware dedicado."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Disk encryption might be useful to protect your node keys, but on the "
-"other hand unencrypted machines are easier to \"audit\" if required. We feel"
-" it's best to be able to easily show that you do Tor exiting, and nothing "
-"else (on that IP or server)."
-msgstr ""
-"* El encriptado de diso puede ser útil para proteger las claves de tu nodo, "
-"pero por otro lado, las máquinas no encriptadas son más fáciles de "
-"\"auditar\" si es requerido. Sentimos que lo mejor es ser capaz de mostrar "
-"fácilmente que hacés salida para Tor, y nada más (en ese IP o servidor)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Set reverse DNS to something that signals its use, e.g. 'anonymous-relay',"
-" 'proxy', 'tor-proxy'. So when other people see the address in their web "
-"logs, they will more quickly understand what's going on."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you do, and if SMTP is allowed in your exit policy, consider configuring "
-"[SPF](https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Policy_Framework) on your domain:"
-" this will protect you from users using your exit node to forge e-mails "
-"which look like they come from you."
-msgstr ""
-"Si lo hacés, y si SMTP está permitido en tu política de salida, considerá "
-"configurar [SPF](https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Policy_Framework) en "
-"tu dominio: esto te protegerá contra usuarios tratando de usar a tu nodo de "
-"salida para falsificar correos electrónicos que parecieran provenir de ti."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Tor Relay Universities"
-msgstr "Repetidores Tor en Universidades"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How do I make my University / ISP / etc happy with my exit node?"
-msgstr ""
-"¿Cómo hago felices a mi Universidad / ISP / etc con mi nodo de salida?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To keep your exit node running long-term, you're going to need the support "
-"of the people around you."
-msgstr ""
-"Para mantener a tu nodo de salida corriendo en el largo plazo, vas a "
-"necesitar el respaldo de la gente a tu alrededor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In this sense, Tor provides a lever to help you change your organization's "
-"policies."
-msgstr ""
-"En este sentido, Tor provee una palanca para ayudarte a cambiar las "
-"políticas de tu organización."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If the administration considers an Internet community that helps other "
-"people to be a foreign concept, or if they're used to treating new "
-"situations as security risks and telling everybody to quit it, a Tor relay "
-"may give you a way to focus the discussion and find allies who want to help "
-"change policy."
-msgstr ""
-"Si la administración considera a una comunidad de Internet que ayuda a otras"
-" personas como un concepto extraño, o si están acostumbrados a tratar nuevas"
-" situaciones como riesgos de seguridad y decirles a todos que las abandonen,"
-" un repetidor Tor puede darte una manera de enfocar el debate y encontrar "
-"aliados que quieran ayudar a cambiar la política."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In short, running a Tor exit node may well require you to become an advocate"
-" for anonymity and privacy in the world."
-msgstr ""
-"En breve, correr un nodo de salida Tor puede requerir muy bien que te "
-"transformés en un defensor del anonimato y la privacidad en el mundo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The best strategy depends on your situation, but here are some tips to get "
-"you started."
-msgstr ""
-"La mejor estrategia depende de tu situación, pero acá tenés algunos consejos"
-" para que puedas arrancar."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"(We focus on the university scenario, but hopefully you can adapt it to your"
-" own situation.)"
-msgstr ""
-"(Nos enfocamos en el escenario de una universidad, pero ojalá podás "
-"adaptarlo a tu propia situación.)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* First, learn about your university's AUP -- acceptable use policy."
-msgstr ""
-"* Primero, aprendé acerca de la AUP -- política de uso aceptable -- de tu "
-"universidad."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Most likely it is ambiguously worded, to let them allow or deny things based"
-" on the situation."
-msgstr ""
-"Lo más probable es que esté redactada ambiguamente, para permitirles aceptar"
-" o denegar cosas basándose en la situación."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But it might be extremely restrictive (\"no services of any kind\"), in "
-"which case you're going to have a tough road ahead of you."
-msgstr ""
-"Pero puede ser extremadamente restrictiva (\"ninguna clase de servicios\"), "
-"en cuyo caso vas a tener un duro camino que recorrer."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Second, learn about your local laws with respect to liability of traffic "
-"that exits from your Tor relay."
-msgstr ""
-"* Segundo, aprendé acerca de las leyes locales con respecto a la "
-"responsabilidad del tráfico que sale de tu repetidor Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the US, these appear to be mainly the [DMCA](/relay/community-resources"
-"/eff-tor-legal-faq/) and [CDA](/relay/community-resources/eff-tor-legal-"
-"faq/), and the good news is that many lawyers believe that Tor exit node "
-"operators are in the same boat as the ISPs themselves."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Become familiar with [the EFF's template letter regarding DMCA notices for "
-"Tor](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which"
-" is quite clear about not putting liability on service providers."
-msgstr ""
-"Familiarizate con [la carta modelo de la EFF con respecto a los avisos DMCA "
-"para Tor](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/), "
-"la cual es bastante clara acerca de no asignar responsabilidad sobre los "
-"proveedores de servicios."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The CDA is less clear, because it was written before the modern Internet "
-"emerged, but EFF and ACLU are optimistic."
-msgstr ""
-"La CDA es menos clara, porque fue escrita antes de que emergiera el Internet"
-" moderno, pero la EFF y la ACLU son optimistas."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Of course, you need to understand that without actual clear precedent (and "
-"even then), it's still possible that a given judge will not interpret things"
-" the way the lawyers expect."
-msgstr ""
-"Por supuesto, necesitás entender que sin un precedente real claro (y aún con"
-" él), todavía es posible que un juez dado no vaya a interpretar la cosas en "
-"la manera en que los abogados esperan."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In any case, the key here is to become familiar with the laws and their "
-"implications and uncertainties."
-msgstr ""
-"En cualquier caso, acá la clave es familiarizarse con las leyes y sus "
-"implicaciones e incertidumbres."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Third, learn about Tor's design."
-msgstr "* Tercero, aprendé acerca del diseño de Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Read the [design overview](https://2019.www.torproject.org/overview.html), "
-"the [design paper](https://svn-archive.torproject.org/svn/projects/design-"
-"paper/tor-design.pdf), and the "
-"[FAQ](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en)."
-msgstr ""
-"Leé la [introducción al "
-"diseño](https://2019.www.torproject.org/overview.html), el [boletín de "
-"diseño](https://svn-archive.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-"
-"design.pdf), y las [Preguntas Más "
-"Frecuentes](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Hang out on IRC ([irc.oftc.net](https://www.oftc.net) - #tor-relays) for a "
-"while and learn more."
-msgstr ""
-"Pasá un rato en el IRC ([irc.oftc.net](https://www.oftc.net) - #tor-relays) "
-"y aprendé más."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid "If possible, attend a talk by one of the Tor developers."
-msgstr ""
-"Si es posible, atendé una charla por uno de los desarrolladores de Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Learn about the types of people and organizations who need secure "
-"communications on the Internet."
-msgstr ""
-"Aprendé acerca de los tipos de personas y organizaciones que necesitan "
-"comunicaciones seguras en Internet."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Practice explaining Tor and its benefits and consequences to friends and "
-"neighbors -- the [abuse FAQ](https://2019.www.torproject.org/faq-abuse) may "
-"provide some helpful starting points."
-msgstr ""
-"Practicá explicando Tor, y sus beneficios y consecuencias, a amigos y "
-"vecinos -- las [Preguntas Más Frecuentes sobre "
-"abuso](https://2019.www.torproject.org/faq-abuse) pueden proveer algunos "
-"puntos de partida útiles."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Fourth, learn a bit about authentication on the Internet."
-msgstr "* Cuarto, aprendá un poco acerca de autenticación en Internet."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Many library-related services use source IP address to decide whether a "
-"subscriber is allowed to see their content."
-msgstr ""
-"Muchos servicios relacionados con bibliotecas usan la dirección IP "
-"originaria para decidir si a un suscriptor le es permitido ver sus "
-"contenidos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If the university's entire IP address space is \"trusted\" to access these "
-"library resources, the university is forced to maintain an iron grip on all "
-"its addresses."
-msgstr ""
-"Si el espacio completo de direcciones IP de la universidad es \"confiable\" "
-"para acceder a estos recursos de biblioteca, la universidad está forzada a "
-"mantener una mano de hierro en todas sus direcciones"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Universities like Harvard do the smart thing: their students and faculty "
-"have actual methods to authenticate -- say, certificates, or usernames and "
-"passwords -- to a central Harvard server and access the library resources "
-"from there."
-msgstr ""
-"Universidades como Harvard hacen la cosa astuta: sus estudiantes y cuerpo "
-"docente tienen métodos reales para autenticarse -- digamos, certificados, o "
-"nombres de usuario y contraseñas -- con un servidor central, y acceden a los"
-" recursos de biblioteca desde ahí."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"So Harvard doesn't need to be as worried about what other services are "
-"running on their network, and it also takes care of off-campus students and "
-"faculty."
-msgstr ""
-"Por lo que Harvard no necesita estar tan preocupada acerca de qué otros "
-"servicios están corriendo en su red, y también se encarga de los estudiantes"
-" y docentes que están fuera del campus."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"On the other hand, universities like Berkeley simply add a \"no proxies\" "
-"line to their network policies, and are stuck in a battle to patrol every "
-"address on their network."
-msgstr ""
-"Por otro lugar, universidades como Berkeley simplemente agregan una línea "
-"\"no proxies\" a sus políticas de red, y están atascadas en una batalla por "
-"patrullar cada dirección en su red."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We should encourage all these networks to move to an end-to-end "
-"authentication model rather than conflating network location with who's on "
-"the other end."
-msgstr ""
-"Deberíamos alentar a todas estas redes a moverse a un modelo de "
-"autenticación \"punto a punto\", en vez de amalgamar la ubicación de red con"
-" quién está en el otro extremo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Fifth, start finding allies."
-msgstr "* Quinto, empezá a encontrar aliados."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If your school has a botnet research group or studies Internet attacks (like"
-" at Georgia Tech and UCSD), meet them and learn more about all the scary "
-"things already out there on the Internet."
-msgstr ""
-"Si tu escuela tiene un grupo de investigación en botnets o estudia ataques "
-"en Internet (como en Georgia Tech y la UCSD), reunite con ellos y aprendé "
-"más acerca de todas las cosas que dan miedo que ya están ahí afuera en "
-"Internet."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you have a law school nearby, meet the professors that teach the Internet"
-" law classes, and chat with them about Tor and its implications."
-msgstr ""
-"Si tenés una escuela de leyes en las cercanías, reunite con los profesores "
-"que enseñan las clases sobre leyes de Internet, y charlá con ellos acerca de"
-" Tor y sus implicaciones."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Ask for advice from everybody you meet who likes the idea, and try to work "
-"your way up the chain to get as many good allies as you can in as many areas"
-" as you can."
-msgstr ""
-"Solicitá el consejo de todos con quienes te reunís y les gusta la idea, e "
-"intentá trepar por la cadena para obtener tantos buenos aliados como puedas,"
-" en tantas áreas como puedas."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Sixth, teach your university's lawyers about Tor."
-msgstr "* Sexto, enseñales a los abogados de tu universidad acerca de Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This may seem like a risky move, but it's way better for them to hear about "
-"Tor from you, in a relaxed environment, than to hear about it from a "
-"stranger over the phone."
-msgstr ""
-"Esto puede verse como una jugada riesgosa, pero es mucho mejor para ellos "
-"escuchar acerca de Tor por tu parte, en un ambiente relajado, que escucharlo"
-" de un extraño por teléfono."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Remember that lawyers don't like being told how to interpret laws by a non-"
-"lawyer, but they are often pleased to hear that other lawyers have done a "
-"lot of the research and leg-work (this is where [the EFF's legal FAQ](/relay"
-"/community-resources/eff-tor-legal-faq/) comes in, along with your law "
-"school contacts if you found any)."
-msgstr ""
-"Recordá que a los abogados no les gusta que les digan como interpretar las "
-"leyes quienes no lo son, pero muchas veces les complace escuchar que otros "
-"abogados han efectuado mucha de la investigación y del trabajo de campo "
-"(aquí es donde entran [las preguntas legales más frecuentes de la "
-"EFF](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/), junto con los contactos"
-" de tu universidad de derecho, si encontraste alguno)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Make sure to keep these discussions informal and small -- invite one of the "
-"general counsel out to coffee to discuss \"something neat that may come up "
-"later on.\" Feel free to bring along one of the allies you found above, if "
-"it makes you more comfortable."
-msgstr ""
-"Asegurate de mantener a estas discusiones informales y pequeñas -- invitá a "
-"uno de los abogados a tomar un café para discutir \"algo bien hecho que "
-"pueda surgir más tarde\". Tomate la libertad de llevar con vos a uno de los "
-"aliados que encontraste arriba, si te hace sentir más confortable."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Avoid having actual meetings or long email discussions, and make it clear "
-"that you don't need their official legal opinion yet."
-msgstr ""
-"Evitá tener reuniones en persona o largas discusiones por correo "
-"electrónico, y dejá claro que todavía no necesitás su opinión legal oficial."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Remember that lawyers are paid to say no unless they have a reason to say "
-"yes, so when the time finally comes to ask their opinion on running a Tor "
-"exit node, make sure the question is not \"are there any liability "
-"issues?\", but rather \"we'd like to do this, can you help us avoid the "
-"biggest issues?\" Try to predict what they will say, and try to gain allies "
-"among the lawyers who like your cause and want to help."
-msgstr ""
-"Recordá que a los abogados les pagan para decir no, a menos que tengan una "
-"razón para decir sí, por lo que cuando finalmente llega el momento de "
-"solicitar su opinión acerca de correr un nodo de salida Tor, asegurate que "
-"la pregunta no sea \"¿hay algunas cuestiones en cuanto a responsabilidad?\","
-" sino en vez \"nos gustaría hacer esto, ¿podés ayudarnos a evitar las "
-"cuestiones mayores?\". Intentá predecir qué van a decir, y tratá de ganar "
-"aliados entre los abogados a quienes les gusta tu causa y quieren ayudar."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If they have concerns, or raise questions that you don't know how to answer,"
-" work with them to figure out the answers and make them happy."
-msgstr ""
-"Si tienen preocupaciones, o elevan preguntas que no sabés cómo responder, "
-"trabajá con ellos para encontrar las respuestas y hacerlos felices."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Becoming friends with the lawyers early in the process will avoid situations"
-" where they need to learn about everything and make a decision in one day."
-msgstr ""
-"Hacerse amigo de los abogados temprano en el proceso evitará situaciones "
-"donde necesiten aprender acerca de todo y tomar una decisión en un día."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Seventh, teach your network security people about Tor."
-msgstr ""
-"* Séptimo, enseñale a la gente a cargo de seguridad de red acerca de Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You aren't going to keep your Tor exit node a secret from them for long "
-"anyway, and like with the lawyers, hearing it from you is way better than "
-"hearing it from a stranger on the phone."
-msgstr ""
-"De cualquier forma, no vas a mantener secreto por mucho tiempo a tu nodo de "
-"salida Tor, y, como con los abogados, que lo escuchen por vos es mucho mejor"
-" que lo hagan por parte un extraño, por teléfono."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Avoid putting them on the spot or formally asking permission: most network "
-"security people will like the idea of Tor in theory, but they won't be in a "
-"position to \"authorize\" your Tor relay."
-msgstr ""
-"Evitá ponerlos en el centro de atención o solicitarles permiso formalmente: "
-"a la mayoría de la gente en seguridad de red les va a gustar la idea de Tor "
-"en teoría, pero no no van a estar en posición de \"autorizar\" a tu "
-"repetidor Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Take them out to coffee to explain Tor and let them know that you are "
-"planning to run a Tor server."
-msgstr ""
-"Llevalos a tomar un café para explicarles acerca de Tor, y hacéles saber que"
-" estás planeando correr un servidor Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Make it clear that you're willing to work with them to make sure it isn't "
-"too much hassle on their part; for example, they can pass complaints "
-"directly on to you if they like."
-msgstr ""
-"Dejá en claro que tenés la voluntad de trabajar con ellos, para asegurarles "
-"que no es demasiada molestia por su parte; por ejemplo, te pueden pasar "
-"quejas directamente si así lo prefieren."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"These people are already overworked, and anything you can do to keep work "
-"off their plate will make everybody happier."
-msgstr ""
-"Esta gente ya tiene trabajo por demás, y cualquier cosa que puedas hacer "
-"para evitarles aún más trabajo hará a todos más felices."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You might let them know that there are ways you can dial down the potential "
-"for abuse complaints, for example by rate limiting or partially restricting "
-"your exit policy -- but don't be too eager to offer or take these steps, "
-"since once you give up ground here it's very hard to get it back."
-msgstr ""
-"Podrías hacerles saber que hay maneras en las que podés reducir el potencial"
-" de quejas por abuso, por ejemplo, limitando la velocidad o restringiendo "
-"parcialmente tu política de salida -- pero no seas muy ansioso en ofrecer o "
-"tomar estos pasos, ya que una vez que cediste terreno acá, es muy duro "
-"recuperarlo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You'll also want to learn if there are bandwidth limitations at your "
-"organization."
-msgstr ""
-"También vas a querer saber si hay limitaciones de ancho de banda en tu "
-"organización."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"(Tor can handle a variety of rate limiting approaches, so this isn't the end"
-" of the world)."
-msgstr ""
-"(Tor puede manejar una variedad de planteamientos de limitación de "
-"velocidad, por lo que esto no es el fin del mundo)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In some cases, you should talk to the network security people before you "
-"talk to the lawyers; in some cases, there will be yet other groups that will"
-" be critical to educate and bring into the discussion. You'll have to make "
-"it up as you go."
-msgstr ""
-"En algunos casos, deberías hablar con la gente de seguridad de red antes de "
-"hablar con los abogados; en otros, habrá otros grupos que serán críticos "
-"para educar y traer a la discusión. Vas a Tener que improvisar a medida que "
-"avanzás."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If the authorities contact your university for logs, be pleasant and "
-"helpful."
-msgstr ""
-"Si la autoridades contactan a tu universidad por registros, vas a ser "
-"placentero y ayudarlas."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's default log level doesn't provide much that's useful, so if they want "
-"copies of your logs, that's fine."
-msgstr ""
-"El nivel de registros por defecto de Tor no provee mucho que sea útil, por "
-"lo que si quieren copias de los mismos, está bien."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Be helpful and take the opportunity to explain to them about Tor and why "
-"it's useful to the world. (If they contact you directly for logs, you should"
-" send them to your university's lawyers -- acting on it yourself is [almost "
-"always a poor idea](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/)."
-msgstr ""
-"Ayudalos y tomá la oportunidad para explicarles acerca de Tor y por qué es "
-"útil para el mundo. (Si te contactan directamnete por los registros, "
-"deberías enviarlos a los abogados de tu universidad -- actuar sobre ello por"
-" tí mismo es [casi siempre una mala idea](/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If there are too many complaints coming in, there are several approaches you"
-" can take to reduce them. First, you should follow the tips in the [Tor "
-"relay documentation](https://community.torproject.org/relay), such as "
-"picking a descriptive hostname or getting your own IP address. If that "
-"doesn't work, you can scale back the advertised speed of your relay, by "
-"using the `MaxAdvertisedBandwidth` to attract less traffic from the Tor "
-"network. Lastly, you can scale back your exit policy."
-msgstr ""
-"Si hay demasiadas quejas ingresando, hay varios planteamientos que podés "
-"tomar para reducirlas. Primero, deberías seguir los consejos en la "
-"[documentación de repetidores Tor](https://community.torproject.org/relay), "
-"tales como elegir un nombre de equipo descriptivo, u obtener tu propia "
-"dirección IP. Si eso no funciona, podés reducir la velocidad anunciada de tu"
-" repetidor, usando la directiva `MaxAdvertisedBandwidth` para atraer menos "
-"tráfico desde la red Tor. Por último, podés reducir tu política de salida."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Some people have found that their university only tolerates their Tor relay "
-"if they're involved in a research project around anonymity."
-msgstr ""
-"Algunas personas se han encontrado con que su universidad solamente tolera "
-"su repetidor Tor si están involucrados en un proyecto de investigación sobre"
-" anonimato."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"So if you're interested, you might want to get that started early in the "
-"process -- see our [Research Portal](https://research.torproject.org/)."
-msgstr ""
-"Por lo que si estás interesado, podrías querer iniciar eso tan pronto en el "
-"proceso como sea posible -- mirá nuestro [Portal de "
-"Investigación](https://research.torproject.org/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This approach has the added benefit that you can draw in other faculty and "
-"students in the process."
-msgstr ""
-"Este planteamiento tiene el beneficio adicional de permitirte incorporar a "
-"otros docentes y estudiantes durante el proceso."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The downside is that your Tor relay's existence is more fragile, since the "
-"terms of its demise are already negotiated."
-msgstr ""
-"La desventaja es que la existencia de tu repetidor Tor es más frágil, ya que"
-" los términos de su desaparición ya han sido negociados."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Note that in many cases you don't even need to be researching the exit node "
-"itself -- doing research on the Tor network requires that there be a Tor "
-"network, after all, and keeping it going is a community effort."
-msgstr ""
-"Tené en cuenta que en muchos casos ni siquiera necesitás estar investigando "
-"el nodo de salida en sí mismo -- hacer investigación sobre la red Tor "
-"requiere que haya una red Tor, después de todo, y mantenerla funcionando es "
-"un esfuerzo comunitario."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Mailing list"
-msgstr "### Lista de correos"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
-#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Subscribe to [Tor Relays Universities](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/tor-relays-universities) mailing list (and other "
-"education institutions too)."
-msgstr ""
-"Suscribite a la lista de correo [Repetidores Tor en "
-"Universidades](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
-"relays-universities) (y otras instituciones de educación también)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Good Bad ISPs"
-msgstr "Buenos y Malos ISPs"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Some ISPs are Tor-friendly, some are not"
-msgstr "Algunos ISPs son amigables con Tor, algunos no"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This page aims to list community experiences with Tor and various Internet "
-"Service Providers (ISPs) around the world. Some ISPs are Tor-friendly, some "
-"are not. Some are competent and clueful about Tor or about security in "
-"general. Let us know!"
-msgstr ""
-"Esta página apunta a listar las experiencias comunitarias con Tor y varios "
-"Proveedores de Servicio de Internet (ISPs) alrededor del mundo. Algunos ISPs"
-" son amigables con Tor, algunos no. Algunos son competentes y están bien "
-"informados acerca de Tor o seguridad en general. ¡Hacenos saber!"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Be sure to provide useful information like how much bandwidth you pushed, "
-"whether you thought the deal was cheap or expensive, how hard you had to "
-"work to make them understand what's going on, how long your server has been "
-"running, and whether you'd recommend them to others. Also include dates."
-msgstr ""
-"Pero asegurate de proveer información útil, como cuánto ancho de banda "
-"manejaste, si pensaste que el trato fue barato o caro, qué tan duro tuviste "
-"que trabajar para hacerles entender qué está pasando, cuánto tiempo tu "
-"servidor ha estado corriendo y si se los recomendarías a otros. También "
-"incluí fechas."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Since non-exits do not attract complaints, it should be fine to run them "
-"without contacting the hoster first. Make sure you understand their policies"
-" regarding bandwidth, especially on \"unlimited\" (fair use) contracts. For "
-"exit relays, you should read the fine [Tor Exit Guidelines](/relay"
-"/community-resources/tor-exit-guidelines) first."
-msgstr ""
-"Ya que repetidores que no son de salida no atraen quejas, debiera estar bien"
-" correrlos sin contactar primero al alojador. Asegurate que entendés sus "
-"políticas respecto del ancho de banda, especialmente en contratos "
-"\"ilimitados\" (de uso justo). Para repetidores de salida, deberías leer "
-"primero los buenos [Lineamientos para Salidas Tor](/relay/community-"
-"resources/tor-exit-guidelines)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For network diversity and stronger anonymity, you should avoid providers and"
-" countries that already attract a lot of Tor capacity. "
-"[Metrics](https://metrics.torproject.org/) is a great tool that allows you "
-"to group probabilities by country and AS (autonomous systems), so you can "
-"more easily identify networks you want to avoid."
-msgstr ""
-"Por la diversidad de red y un anonimato más fuerte, deberías evitar "
-"proveedores y países que ya atraen un montón de capacidad Tor. "
-"[Métricas](https://metrics.torproject.org/) es una herramienta bárbara que "
-"te permite agrupar probabilidades por país y AS (sistemas autónomos), por lo"
-" que podés identificar más fácilmente redes que querés evitar."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Note**: This page is currently being revamped. If you would like to help "
-"out please see "
-"[#31063](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31063)."
-msgstr ""
-"**Nota**: Esta página está siendo renovada actualmente. Si quisieras ayudar,"
-" por favor mirá "
-"[#31063](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31063)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Good Experiences"
-msgstr "# Buenas Experiencias"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Austria"
-msgstr "### Austria"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| **Company/ISP** | **ASN** | **Bridges** | **Relay** | **Exit** | "
-"**Comments** | **Last Updated** |"
-msgstr ""
-"| **Compañía/ISP** | **ASN** | **Puentes** | **Repetidor** | **Salida** | "
-"**Comentarios** | **Última Actualización** |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"|-------------------------|-------------|-----------------|--------------|-------------|---------------------|------------------------|"
-msgstr ""
-"|-------------------------|-------------|-----------------|--------------|-------------|---------------------|------------------------|"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [UPC Austria GmbH](https://www.upc.at/) | - | - | Yes | Yes | (ISP) does "
-"not care what their customers do at all (unless you have a business "
-"connection) | 12/2011 |"
-msgstr ""
-"| [UPC Austria GmbH](https://www.upc.at/) | - | - | Sí | Sí | Al (ISP) no le"
-" importa en absoluto qué hacen sus clientes (a menos que tengas una conexión"
-" empresarial) | 12/2011 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Silver Server GmbH](http://sil.at/) | - | -| Yes | Yes | Forwards abuse. "
-"Hosts already some big exit/entry nodes which seem to have no problems. Very"
-" expensive traffic. | 12/2011 |"
-msgstr ""
-"| [Silver Server GmbH](http://sil.at/) | - | -| Sí | Sí | Renvía abuso. Ya "
-"aloja algunos grandes nodos de salida/entrada, los cuales no parece que "
-"tuvieran problemas. Tráfico muy caro. | 12/2011 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Tele2 Austria GmbH](https://tele2.at/) | - | - | Yes | Yes | Forwards "
-"abuse at business connections, good quality traffic, does not like "
-"\"proxies\" on private lines. Cheap synchronous (SDSL) connections. | "
-"12/2011 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [A1(former Telekom Austria)](http://a1.net) | - | - | Yes | No | Does not "
-"like Abuse (in any form) at all. Seems to give out customer data at alleged "
-"abuse. Not recommended but cheap. | 12/2011 |"
-msgstr ""
-"| [A1 (antes Telekom Austria) ](http://a1.net) | - | - | Sí | No | No les "
-"gusta el Abuso (de cualquier forma) en lo absoluto. Parece que entregan "
-"datos de clientes por supuesto abuso. No recomendado, pero barato. | 12/2011"
-" |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [xpirio GmbH](http://xpirio.at) | - | - | Yes | ? | In general rather "
-"relaxed at all services, but better get in touch with their (very "
-"understanding) support when you expect abuse. | 12/2011 |"
-msgstr ""
-"| [xpirio GmbH](http://xpirio.at) | - | - | Sí | ? | En general, bastante "
-"relajado en todos los servicios, pero mejor comunicarse con su (muy "
-"comprensivo) soporte cuando esperes abuso. | 12/2011 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Bulgaria"
-msgstr "### Bulgaria"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [VPS.BG](https://www.vpsbg.eu/en/) | - | Yes | Yes | Yes | They don't "
-"collect any personal info and you can pay in bitcoin. | 01/11/2016 |"
-msgstr ""
-"| [VPS.BG](https://www.vpsbg.eu/en/) | - | Sí | Sí | Sí | No recolectan "
-"ninguna información personal, y podés pagar con bitcoin. | 01/11/2016 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Canada"
-msgstr "### Canadá"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [TekSavvy](http://www.teksavvy.ca) | - | Yes | Yes | ? | has a server-"
-"friendly Internet Use Policy (e.g., running a Tor relay) and has taken a "
-"stand in favor of net neutrality | 2008/12 |"
-msgstr ""
-"| [TekSavvy](http://www.teksavvy.ca) | - | Sí | Sí | ? | Tienen una Política"
-" de Uso de Internet amigable con servidores (ej.: correr un repetidor Tor), "
-"y se han plantado en favor de la neutralidad de red | 2008/12 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [CloudatCost.ca](http://www.cloudatcost.com/) | - | Yes | Yes | ? | "
-"operated by Fibernetics, has liberal abuse handling policies "
-"[AUP](http://www.cloudatcost.com/terms.php), however Tor is not explicitly "
-"allowed. | 2015/02 |"
-msgstr ""
-"| [CloudatCost.ca](http://www.cloudatcost.com/) | - | Sí | Sí | ? | Operado "
-"por Fibernetics, tiene políticas liberales de manejo de abuso "
-"[AUP](http://www.cloudatcost.com/terms.php), sin embargo, Tor no está "
-"explícitamente permitido. | 2015/02 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [oneprovider](http://oneprovider.com/) | - | Yes | Yes | Yes | They are "
-"reselling dedicated servers in many locations around the world. Abuse "
-"handling differs depending on the provider from which they resell. | 2016/06"
-" |"
-msgstr ""
-"| [oneprovider](http://oneprovider.com/) | - | Sí | Sí | Sí | Están "
-"revendiendo servidores dedicados en muchos lugares alrededor del mundo. El "
-"manejo del abuso difiere dependeindo del proveedor del cual revenden. | "
-"2016/06 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Vidéotron Ltee](http://videotron.com/) | AS5769 | Yes | Yes | ? | No "
-"mention of Tor in ToS, relays and bridges seem allowed. | - |"
-msgstr ""
-"| [Vidéotron Ltee](http://videotron.com/) | AS5769 | Sí | Sí | ? | No "
-"mencionan a Tor en los TdS, repetidores y puentes parecieran estar "
-"permitidos. | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Czech Republic"
-msgstr "### República Checa"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [T-Systems`](http://www.t-systems.cz/) | - | Yes | Yes | ? | - | - |"
-msgstr "| [T-Systems`](http://www.t-systems.cz/) | - | Sí | Sí | ? | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### France"
-msgstr "### Francia"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Online.net](http://www.online.net/) | AS12876 | Yes | Yes | Yes | The "
-"account holder is responsible for all the traffic going through theirs "
-"servers.| 01/28/2019 |"
-msgstr ""
-"| [Online.net](http://www.online.net/) | AS12876 | Sí | Sí | Sí | El "
-"propietario de la cuenta es responsable por todo el tráfico pasando a través"
-" de sus servidores.| 01/28/2019 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Gandi VPS](https://www.gandi.net/) | - | Yes | Yes | Yes| Gandi send some"
-" abuse complaints to Exit relays, but they do not stop the server, and when "
-"you tell them your server is a Tor Exit relay, they say it is OK. They ask "
-"Exit relays to use the standard Reduced Exit Policy | - |"
-msgstr ""
-"| [Gandi VPS](https://www.gandi.net/) | - | Sí | Sí | Sí | Gandi envía "
-"algunas quejas de abuso a repetidores de salida, pero no detienen al "
-"servidor, y cuando les decís que tu servidor es un repetidor de salida Tor, "
-"te dicen que está OK. Solicitan que los repetidores de salida usen la "
-"Política de Salida Reducida estándar | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [OVH Kimsufi](http://www.kimsufi.com/) | - | Yes | Yes | No | Changed "
-"their TOS in July 2013 and allow Tor as long as they don't notice illegal "
-"activities. Exit nodes would eventually be shut down, but relays are "
-"allowed. Octave Klaba, CEO of OVH said himself that the TOS have been "
-"changed to make them clearer about the use of Tor. Many relays are currently"
-" running on Kimsufi servers | - |"
-msgstr ""
-"| [OVH Kimsufi](http://www.kimsufi.com/) | - | Sí | Sí | No | Cambiaron sus "
-"TDS en julio de 2013, y permiten Tor mientras que no noten actividades "
-"ilegales. Los nodos de salida eventualmente serían dados de baja, pero los "
-"repetidores están permitidos. Octave Klaba, el CEO de OVH dijo que los TDS "
-"han sido cambiados para hacerlos más claros acerca del uso de Tor. "
-"Actualmente, muchos repetidores están corriendo sobre servidores de Kimsufi "
-"| - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [Digicube](http://www.digicube.fr/) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
-msgstr "| [Digicube](http://www.digicube.fr/) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Pulse Servers](http://www.pulseservers.com/) | - | Yes | Yes | Yes | VPS "
-"uses OVH AS. You can build ANY kind tor relays. | 05/01/2016 |"
-msgstr ""
-"| [Pulse Servers](http://www.pulseservers.com/) | - | Sí | Sí | Sí | Los VPS"
-" usan OVH AS. Podés configurar CUALQUIER clase de repetidor tor. | "
-"05/01/2016 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Finland"
-msgstr "### Finlandia"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Creanova](http://creanova.org) | AS51765 | Yes | Yes | No | - | "
-"12/19/2018 |"
-msgstr ""
-"| [Creanova](http://creanova.org) | AS51765 | Sí | Sí | No | - | 12/19/2018 "
-"|"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [TeliaSonera Finland](https://www.sonera.fi/) | AS1759 | Yes | Yes | No | "
-"- | 03/26/2016 |"
-msgstr ""
-"| [TeliaSonera Finland](https://www.sonera.fi/) | AS1759 | Sí | Sí | No | - "
-"| 03/26/2016 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Germany"
-msgstr "### Alemania"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Weesly](http://weesly.de) | - | Yes | Yes | Yes | Note that you should "
-"let them know about your intention when ordering a server or in advance. | "
-"06/2013 |"
-msgstr ""
-"| [Weesly](http://weesly.de) | - | Sí | Sí | Sí | Tené en cuenta que "
-"deberías hacerles saber acerca de tus intenciones al ordenar un servidor, o "
-"por adelantado. | 06/2013 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [EUServ](http://euserv.de) | AS35366 | Yes | Yes | Yes | \"Relays only "
-"allowed on dedicated Servers Prime64 and Pro64, Exit nodes only allowed on "
-"Prime64 and Pro64 with Pro-Option, own subnet, RIPE entry along with "
-"publicly visible abuse and police contact.\" | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [IPX-Server](https://www.ipx-server.de) | - | Yes | Yes | - | - | - |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Keyweb](https://www.keyweb.de) | AS31103 | Yes | Yes | Yes | \"Everything"
-" that is in accordance with current jurisprudence is permitted on our "
-"servers.\" | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Afterburst](http://afterburst.com) | AS29761, AS8100 | - | Yes | No | -"
-" | - |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [myLoc Managed IT](https://myloc.de) | AS31010, AS24961 | Yes | Yes | No |"
-" - | 2018-10-25 |"
-msgstr ""
-"| [myLoc Managed IT](https://myloc.de) | AS31010, AS24961 | Sí | Sí | No | -"
-" | 2018-10-25 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [linevast](https://www.linevast.de) | AS201206 | No | No | No | | 03/2021"
-" |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Server4You](https://www.server4you.de)| AS131914 | No | No | No | - | "
-"03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Hetzner](http://hetzner.de) | AS24940 | Yes | Yes | Yes | Offers good "
-"dedicated root servers for a good price. \"It is not a Problem, however, "
-"abuse reports can lead to a server lock\" | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Contabo](https://contabo.de) | AS51167 | No | No | No | Tor prohibited "
-"due to terms of service | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [Strato](https://strato.de) | AS6724 | No | No | No | - | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [PraHost](https://www.prahost.com) | - | Yes | Yes | Yes | \"If there is "
-"any abuse notice received, you need to solve it in given time, else your IP "
-"will be blocked until you take any action\" | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [DomainFactory](https://www.df.eu/de/cloud-hosting/cloud-server) | AS34011"
-" | Yes | Yes | Yes | Only allowed on jiffybox | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [NetCologne](https://www.netcologne.de) | - | - | Yes | Yes | - | - |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Signaltransmitter](https://signaltransmitter.de) | AS24961 | Yes | Yes | "
-"Yes | \"In principle, we do not limit our services apart from mining "
-"bitcoins\" | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Netcup](https://www.netcup.de) | AS197540 | Yes | Yes | Yes | Tor allowed"
-" on VPS and rootservers | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Onyxhosting](https://onyxhosting.de) | - | No | No | No | - | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [IP-Projects](https://www.ip-projects.de) | AS48314 | No | No | No | - | "
-"03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [Lansol](https://www.lansol.de) | - | No | No | No | - | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [delta.networks](https://www.delta-networks.de) | AS9937 | No | No | No | "
-"- | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [VPS2Day](https://www.vps2day.com) | AS58329 | Yes | Yes | No | Exit nodes"
-" prohibited due to terms of service | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Serverprofis](https://www.serverprofis.de) | AS5539 | No | No | No | - | "
-"03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [manitu](https://www.manitu.de) | AS34240 | No | No | No | \"I'm sorry - "
-"even if the network has great added value for specific purposes, we have "
-"decided to prohibit Tor services on our network\" | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [active-servers](https://www.active-servers.com) | AS197071 | Yes | Yes | "
-"Yes | \"Usually this leads to abuse mails, which only cause trouble – but "
-"basically we have nothing against it\" | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [UltraVPS](https://www.ultravps.eu) | - | No | No | No | \"We are not the "
-"right host for your project\" | 03/2021 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Hong Kong"
-msgstr "### Hong Kong"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [hosthatch](https://hosthatch.com/) | AS36351 | Yes | Yes | No | Their "
-"Hong Kong VPS type is OpenVZ,and ISP is SoftLayer. VPS locate in Pacnet's "
-"data centers, Hong Kong. | - | 05/01/16 |"
-msgstr ""
-"| [hosthatch](https://hosthatch.com/) | AS36351 | Sí | Sí | No | El tipo de "
-"VPS en Hong Kong es OpenVZ, y el ISP es SoftLayer. Los VPS se ubican en "
-"centros de datos de Pacnet, Hong Kong. | - | 05/01/16 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Hungary"
-msgstr "### Hungría"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [ServerAstra](https://serverastra.com/) | AS56322 | Yes | Yes | Yes | They"
-" only say you should answer abuse requests in 24h. ISP has re-confirmed by "
-"e-mail that exit nodes are acceptable, with \"strict\" exit node policies. |"
-" 2014-10-15 |"
-msgstr ""
-"| [ServerAstra](https://serverastra.com/) | AS56322 | Sí | Sí | Sí | "
-"Solamente dicen que deberías responder solicitudes por abuso dentro de 24h. "
-"El ISP ha vuelto a confirmar por correo electrónico que los nodos de salida "
-"son aceptables, con políticas \"estrictas\" para los mismos. | 2014-10-15 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Iceland"
-msgstr "### Islandia"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [1984Hosting](https://1984hosting.com/) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
-msgstr ""
-"| [1984Hosting](https://1984hosting.com/) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [FlokiNET](https://flokinet.is/) | (AS200651) | Yes | Yes | Yes | Sponsor "
-"enn.lu and saveyourprivacy exit nodes | - |"
-msgstr ""
-"| [FlokiNET](https://flokinet.is/) | (AS200651) | Sí | Sí | Sí | Patrocina "
-"nodos de salida de enn.lu y saveyourprivacy | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [orangewebsite](https://www.orangewebsite.com/vps.php) | - | Yes | Yes | "
-"Yes? | - | - |"
-msgstr ""
-"| [orangewebsite](https://www.orangewebsite.com/vps.php) | - | Sí | Sí | Sí?"
-" | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Italy"
-msgstr "### Italia"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [Fastweb](https://fastweb.it/) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
-msgstr "| [Fastweb](https://fastweb.it/) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Prometeus](https://www.prometeus.net/sito/) | - | Yes | Yes | No | - | - "
-"|"
-msgstr ""
-"| [Prometeus](https://www.prometeus.net/sito/) | - | Sí | Sí | No | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [ArubaCloud /Aruba](https://cloud.it/) | - | Yes | Yes | Yes | TOS "
-"generically indicate that the operator is responsible for all the activities"
-" on the machine. [Read more](https://balist.es/blog/2016/04/18/running-a"
-"-tor-exit-node-on-aruba-arubacloud-a-detailed-account/) | - |"
-msgstr ""
-"| [ArubaCloud /Aruba](https://cloud.it/) | - | Sí | Sí | Sí | Los TDS "
-"indican genéricamente que el operador es responsable por todas las "
-"actividades sobre la máquina. [Leer "
-"más](https://balist.es/blog/2016/04/18/running-a-tor-exit-node-on-aruba-"
-"arubacloud-a-detailed-account/) | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [SelfServer by Enter](https://selfserver.it/) | - | Yes | Yes | Yes | "
-"Uncomfortable due to old CentOS 6.10, NATed IPv4-only networking, ports "
-"other than the well-known are filtered. Abuse complaints need to go through "
-"their support service | 11/2018 |"
-msgstr ""
-"| [SelfServer by Enter](https://selfserver.it/) | - | Sí | Sí | Sí | "
-"Incómodo debido al viejo CentOS 6.10, red solo IPv4 detrás de NAT, otros "
-"puertos excepto los bien conocidos son filtrados. Las quejas por abuso "
-"necesitan ir a través de su servicio de soporte | 11/2018 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Revolution Hosting](https://rhosting.it/) | AS60798 | Yes | Yes | No | "
-"Exit nodes are allowed but they will be immediately terminated if any abuse "
-"complaint is issued. KVM VPS. IPv4+IPv6 native support. * Gnu/Linux, FreeBSD"
-" and Windows server supported. Coingate supported. | 12/2020 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [G-Core Labs](https://gcorelabs.com) | AS199524 | Yes | Yes | Yes | "
-"Comments: No restrictions but legality is mandatory. Exits are welcome. "
-"Abuse complaints are forwarded to the customer and discussed with the abuse "
-"team. KVM VPS. IPv4+IPv6 native support. * Gnu/Linux, FreeBSD and Windows "
-"server supported. Unmetered traffic. | 12/2020 |"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Latvia"
-msgstr "### Latvia"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Yourserver](https://www.yourserver.se/) | - | Yes | Yes | ? | Support "
-"team will allow relay/exit but TOR Traffic is throttled to 5Mbps speed. If "
-"your Exit relay receive too much complaints, they will ask to you to stop or"
-" otherwise they will suspend. | 2015/03/06 |"
-msgstr ""
-"| [Yourserver](https://www.yourserver.se/) | - | Sí | Sí | ? | El equipo de "
-"soporte va a permitir repetidores/salidas, pero el tráfico Tor es reducido a"
-" una velocidad de 5Mbps. Si tu repetidor de salida recibe demasiadas quejas,"
-" te van a solicitar que pares o de otra manera te van a suspender. | "
-"2015/03/06 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Lithuania"
-msgstr "### Lituania"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Baltic Servers](http://www.balticservers.com) | - | Yes | Yes | Yes | "
-"All abuse mails they got yielded support tickets | - |"
-msgstr ""
-"| [Baltic Servers](http://www.balticservers.com) | - | Sí | Sí | Sí | Todos "
-"los correos electrónicos por abuso que les llegaron recibieron tiques de "
-"soporte | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Mexico"
-msgstr "### México"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| Axtel | AS6503 | Yes | Yes | Yes | Currently some Guard / Middle and exit"
-" nodes are running in Axtel network | 2020 |"
-msgstr ""
-"| Axtel | AS6503 | Sí | Sí | Sí | Al momento, algunos nodos Guardián / "
-"Intermedios y de Salida están corriendo en la red de Axtel | 2020 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| Telmex | AS8151 | No | Yes | No | Currently some Guard / Middle nodes are"
-" running in Telmex network | 2020 |"
-msgstr ""
-"| Telmex | AS8151 | No | Sí | No | Al momento, algunos nodos Guardián / "
-"Intermedios están corriendo en la red de Telmex | 2020 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| Mega Cable | AS13999 | No | Yes | No | Currently some Guard / Middle "
-"nodes are running in Mega Cable network | 2020 |"
-msgstr ""
-"| Mega Cable | AS13999 | No | Sí | No | Al momento, algunos nodos Guardián "
-"/ Intermedios están corriendo en la red de Mega Cable | 2020 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Moldova"
-msgstr "### Moldavia"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [MivoCloud](https://www.mivocloud.com/) | - | Yes | Yes | No | - | "
-"09/13/16 |"
-msgstr ""
-"| [MivoCloud](https://www.mivocloud.com/) | - | Sí | Sí | No | - | 09/13/16 "
-"|"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Trabia](https://www.trabia.com/) | - | Yes | Yes | Yes | - | 08/13/17 |"
-msgstr ""
-"| [Trabia](https://www.trabia.com/) | - | Sí | Sí | Sí | - | 08/13/17 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [AlexHost](https://alexhost.md/) | - | Yes | Yes | No | \"Tor exit relay "
-"is strictly forbidden on our company's servers\" | 2020 |"
-msgstr ""
-"| [AlexHost](https://alexhost.md/) | - | Sí | Sí | No | \"Los repetidores de"
-" salida Tor están estrictamente prohibidos en los servidores de nuestra "
-"compañía\" | 2020 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Netherlands"
-msgstr "### Holanda"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [XS4ALL](https://www.xs4all.nl/en/) | AS3265 | Yes | Yes | Yes | Abuse can"
-" result in temporary blocks, therefore they recommend to use an dedicated IP"
-" address for exit nodes | 06/16/15 |"
-msgstr ""
-"| [XS4ALL](https://www.xs4all.nl/en/) | AS3265 | Sí | Sí | Sí | El abuso "
-"puede resultar en bloqueos temporarios, por lo tanto recomiendan usar una "
-"dirección IP dedicada para nodos de salida | 06/16/15 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [verelox](https://verelox.com/) | AS12876 | Yes | Yes | Yes | - | 5/16 |"
-msgstr ""
-"| [verelox](https://verelox.com/) | AS12876 | Sí | Sí | Sí | - | 5/16 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [HostHatch](https://hosthatch.com/) | AS42708 | Yes | Yes | No | - | "
-"05/01/16 |"
-msgstr ""
-"| [HostHatch](https://hosthatch.com/) | AS42708 | Sí | Sí | No | - | "
-"05/01/16 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| Ziggo | AS9143 | Yes | Yes | Yes | - | 05/24/2016 |"
-msgstr "| Ziggo | AS9143 | Sí | Sí | Sí | - | 05/24/2016 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [LiteServer](https://www.liteserver.nl/) | AS60404 | Yes | Yes | Yes | Can"
-" pay with Bitcoin. While their AUP doesn't allow tor exit nodes (see "
-"[here](https://www.liteserver.nl/en/acceptable-usage-policy/)), they make an"
-" exception if your exit-node has a reduced exit policy. And you must leave a"
-" note to them that you are running a exit-node. \"We allow tor exit nodes as"
-" long you run a limited exit policy (block SMTP) to avoid abuse. | "
-"12/26/2018 |"
-msgstr ""
-"| [LiteServer](https://www.liteserver.nl/) | AS60404 | Sí | Sí | Sí | Podés "
-"pagar con Bitcoin. Mientras que su PUA no permite nodos de salida tor (mirá "
-"[acá](https://www.liteserver.nl/en/acceptable-usage-policy/)), hacen una "
-"excepción si el tuyo tiene una política de salida reducida. Y debés dejarles"
-" una nota declarando que estás corriendo un nodo de salida. \"Permitimos "
-"nodos de salida tor mientras que corras con una política de salida limitada "
-"(bloqueo de SMTP) para evitar el abuso. | 12/26/2018 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [i3D](https://www.i3d.net/) | - | Yes | Yes | Yes | Allows also exits, if "
-"abuse is handled properly | 08/13/2017 |"
-msgstr ""
-"| [i3D](https://www.i3d.net/) | - | Sí | Sí | Sí | También permite salidas, "
-"si el abuso es manejado apropiadamente | 08/13/2017 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [KoDDoS](https://koddos.net) | AS206264 | Yes | Yes | Yes | Bitcoin "
-"accepted. | 10/12/2017 |"
-msgstr ""
-"| [KoDDoS](https://koddos.net) | AS206264 | Sí | Sí | Sí | Se acepta "
-"Bitcoin. | 10/12/2017 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Worldstream](https://www.worldstream.nl) | AS49981 | Yes | Yes | No | - "
-"| 02/06/2019 |"
-msgstr ""
-"| [Worldstream](https://www.worldstream.nl) | AS49981 | Sí | Sí | No | - | "
-"02/06/2019 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [LeaseWeb](https://www.leaseweb.com/) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
-msgstr "| [LeaseWeb](https://www.leaseweb.com/) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Novogara](http://www.novogara.com) | - | Yes | Yes | Yes | Explicitly "
-"allows Tor exit nodes and forwards abuse/DCMA, but their network isn't the "
-"most stable. You need to email them for a custom offer. They also accept "
-"Bitcoin/UKash/CashU | - |"
-msgstr ""
-"| [Novogara](http://www.novogara.com) | - | Sí | Sí | Sí | Permiten "
-"explicitamente nodos de salida Tor, y reenvían abuso/DCMA, pero su red no es"
-" de las más estables. Necesitás enviarles un correo electrónico por una "
-"oferta a medida. También aceptan Bitcoin/UKash/CashU | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Netrouting`](http://netrouting.nl/) | - | Yes | Yes | No | ISP has "
-"confirmed by e-mail that exit nodes are NOT acceptable. | 2014-10-15 |"
-msgstr ""
-"| [Netrouting`](http://netrouting.nl/) | - | Sí | Sí | No | El ISP ha "
-"confirmado por correo electrónico que los nodos de salida NO son aceptables."
-" | 2014-10-15 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [DirectVPS](http://directvps.nl/) | - | Yes | Yes | ? | - | - |"
-msgstr "| [DirectVPS](http://directvps.nl/) | - | Sí | Sí | ? | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [Versio](http://versio.nl/) | - | Yes | Yes | No | - | 2013 |"
-msgstr "| [Versio](http://versio.nl/) | - | Sí | Sí | No | - | 2013 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [SnelServer](https://www.snelserver.com/) | - | Yes | Yes | Yes | Abuse "
-"complaints must be responded to within 24 hours or the system automatically "
-"suspends your account until you do. | 2014 |"
-msgstr ""
-"| [SnelServer](https://www.snelserver.com/) | - | Sí | Sí | Sí | Las quejas "
-"por abuso deben ser respondidas dentro de las 24 horas, o el sistema "
-"suspende automáticamente tu cuenta hasta que lo hacés. | 2014 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [ChmuraNet](https://www.chmuranet.com/) | - | Yes | Yes | Yes | Allows "
-"anonymous users to run tor exits. Abuse issues will be forwarded. Make sure "
-"to tell them that you're running an exit | 09/2014 |"
-msgstr ""
-"| [ChmuraNet](https://www.chmuranet.com/) | - | Sí | Sí | Sí | Permite a "
-"usuarios anónimos correr salidas tor. Cuestiones de abuso van a ser "
-"reenviadas. Asegurate de decirles que estás corriendo una salida | 09/2014 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### New Zealand and Australia"
-msgstr "### Nueva Zelandia y Australia"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [HostHatch](https://hosthatch.com/) | AS36351 | Yes | Yes | No | Their VPS"
-" location is: Sydney, AU - Equinix IBX SY3 Data Center.Their ISP "
-"is:SoftLayer network, which includes primary transit from Telstra and "
-"peering with Equinix, Pipe-IX, NSW-IX and Megaport. | - |"
-msgstr ""
-"| [HostHatch](https://hosthatch.com/) | AS36351 | Sí | Sí | No | La "
-"ubicación de su VPS es: Sydney, AU - Centro de Datos Equinix IBX SY3. Su ISP"
-" es: red SoftLayer, la cual incluye tránsito primario desde Telstra y "
-"emparejamiento con Equinix, Pipe-IX, NSW-IX and Megaport. | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Rimu hosting](http://rimuhosting.com) | - | Yes | Yes | Yes | Have "
-"servers in N.Z.; Sydney; London; and Dallas. Locations may vary, but quite "
-"happy with the specific Oz/NZ query. | - |"
-msgstr ""
-"| [Rimu hosting](http://rimuhosting.com) | - | Sí | Sí | Sí | Tienen "
-"servidores en N.Z.; Sydney; Londres y Dallas. Las ubicaciones pueden variar,"
-" pero estoy bastante contento con la consulta específica Oz/NZ. | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Poland"
-msgstr "### Polonia"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Hitme.net.pl](http://hitme.net.pl/) | - | Yes | Yes | Yes | - | "
-"12/06/2017 |"
-msgstr ""
-"| [Hitme.net.pl](http://hitme.net.pl/) | - | Sí | Sí | Sí | - | 12/06/2017 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Hostowisko.pl](http://www.hostowisko.pl/) | - | Yes | Yes | ? | - | "
-"27/08/2013 |"
-msgstr ""
-"| [Hostowisko.pl](http://www.hostowisko.pl/) | - | Sí | Sí | ? | - | "
-"27/08/2013 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [Exone](http://www.exone.pl/) | - | Yes | Yes | ? | - | 28/08/2013 |"
-msgstr "| [Exone](http://www.exone.pl/) | - | Sí | Sí | ? | - | 28/08/2013 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [e24cloud](http://www.e24cloud.com/en) | - | Yes | Yes | ? | - | "
-"01/10/2013 |"
-msgstr ""
-"| [e24cloud](http://www.e24cloud.com/en) | - | Sí | Sí | ? | - | 01/10/2013 "
-"|"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [hostinger.pl](http://www.hostinger.pl) | - | Yes | Yes | Yes | | "
-"02/10/2013 |"
-msgstr ""
-"| [hostinger.pl](http://www.hostinger.pl) | - | Sí | Sí | Sí | | 02/10/2013 "
-"|"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [statnet.pl](http://www.statnet.pl/) | - | No | No | No | Used to allow "
-"Tor-relays, but now is blocking Tor activity | 12/06/2017 |"
-msgstr ""
-"| [statnet.pl](http://www.statnet.pl/) | - | No | No | No | Solían permitir "
-"repetidores Tor, pero ahora están bloqueando su actividad | 12/06/2017 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [IQ PL](http://www.iq.pl/) | - | Yes | Yes | Yes | They allow running exit"
-" node on collocated dedicated server | - |"
-msgstr ""
-"| [IQ PL](http://www.iq.pl/) | - | Sí | Sí | Sí | Permiten correr nodos de "
-"salida ubicados en un servidor dedicado | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Slask DataCenter](https://sldc.eu/) | - | Yes | Yes | Yes | - | "
-"21/02/2018 |"
-msgstr ""
-"| [Slask DataCenter](https://sldc.eu/) | - | Sí | Sí | Sí | - | 21/02/2018 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Romania"
-msgstr "### Rumania"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [m247.ro](https://www.m247.ro/) | - | Yes | Yes | Yes | - | 12/14/15 |"
-msgstr ""
-"| [m247.ro](https://www.m247.ro/) | - | Sí | Sí | Sí | - | 12/14/15 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Voxility](http://www.voxility.com/) | - | Yes | Yes | ? | Read more [2015"
-" tor-talk thread](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"relays/2015-April/006867.html%7CApril) | 04/2015 |"
-msgstr ""
-"| [Voxility](http://www.voxility.com/) | - | Sí | Sí | ? | Leé más [hilo de "
-"tor-talk 2015](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"relays/2015-April/006867.html%7CApril) | 04/2015 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [JavaPipe](https://javapipe.com/) | - | Yes | Yes | ? | - | 04/2016 |"
-msgstr "| [JavaPipe](https://javapipe.com/) | - | Sí | Sí | ? | - | 04/2016 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [MilesWeb](https://www.milesweb.com/) | - | Yes | Yes | No | Plans in "
-"Romania and also have data centers in USA and UK with 24x7 free support. | "
-"03/2017 |"
-msgstr ""
-"| [MilesWeb](https://www.milesweb.com/) | - | Sí | Sí | No | Ofrecen planes "
-"en Rumania, y también tienen centros de datos en EE.UU. y el Reino Unido, "
-"con soporte gratis 24/7. | 03/2017 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Sweden"
-msgstr "### Suecia"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Dataclub](https://www.dataclub.biz) | - | Yes | Yes | Yes | Your Exit "
-"should use Reduced Exit Policy | 2016/06/30 |"
-msgstr ""
-"| [Dataclub](https://www.dataclub.biz) | - | Sí | Sí | Sí | Tu salida "
-"debería usar la Política de Salida Reducida | 2016/06/30 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [HostHatch](https://hosthatch.com) | AS42708 | Yes | Yes | No | - | "
-"2016/05 |"
-msgstr ""
-"| [HostHatch](https://hosthatch.com) | AS42708 | Sí | Sí | No | - | 2016/05 "
-"|"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| TeliaSonera | - | Yes | Yes | ? | TeliaSonera is also big in Sweden and "
-"deliver where other ISPs can't. | - |"
-msgstr ""
-"| TeliaSonera | - | Sí | Sí | ? | TeliaSonera también es grande en Suecia, y"
-" cumplen con lo que prometen donde otros ISPs no pueden. | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
-msgstr ""
-"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Portlane](http://www.portlane.com/) | - | Yes | Yes | Yes | Previously "
-"provided connectivity for ThePirateBay, OpenBitTorrent tracker et al. "
-"Handles abuse according to \"Swedish praxis\". | - |"
-msgstr ""
-"| [Portlane](http://www.portlane.com/) | - | Sí | Sí | Sí | Previamente, "
-"proveyeron conectividad para ThePirateBay, el rastreador OpenBitTorrent y "
-"similares. Manejan el abuso de acuerdo a las \"prácticas suecas\". | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Switzerland"
-msgstr "### Suiza"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Solar Communications Gmbh](https://solarcom.ch/) | AS197988 | Yes | Yes |"
-" No | \"We allow to place Tor routers, but don't allow to place Tor exit "
-"nodes.\" This applies to all their partners, who actually sell Solar's "
-"services to the public, namely: [Server & cloud](https://server-cloud.com), "
-"[CoinsHost](https://coinshost.com), [Incloudibly](https://incloudibly.net), "
-"[Cloudcom](https://cloudc.me), [AtomDrive](https://atomdrive.net). "
-"Cryptocurrencies are accepted. | 12/04/2015 |"
-msgstr ""
-"| [Solar Communications Gmbh](https://solarcom.ch/) | AS197988 | Sí | Sí | "
-"No | \"Permitimos la ubicación de enrutadores Tor, pero no lo hacemos con "
-"nodos de salida.\" Esto se aplica a todos sus socios, quienes en realidad "
-"venden los servicios de Solar al público, a saber: [Server & cloud](https"
-"://server-cloud.com), [CoinsHost](https://coinshost.com), "
-"[Incloudibly](https://incloudibly.net), [Cloudcom](https://cloudc.me), "
-"[AtomDrive](https://atomdrive.net). Las criptomonedas son aceptadas. | "
-"12/04/2015 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [fsit](http://www.fsit.ch/) | - | Yes | Yes | Yes | - | 11/2015 |"
-msgstr "| [fsit](http://www.fsit.ch/) | - | Sí | Sí | Sí | - | 11/2015 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Swiss Made Host](https://swissmade.host/en/) | - | No | No | No | \"Tor "
-"is not welcome on our network.\" | 10/2020 |"
-msgstr ""
-"| [Swiss Made Host](https://swissmade.host/en/) | - | No | No | No | \"Tor "
-"no es bienvenido en nuestra red.\" | 10/2020 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Slovenia"
-msgstr "### Eslovenia"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Tus Hosting](http://www.tushosting.si/) | - | Yes | Yes | Yes | They "
-"just simply forward DMCA notices to us to handle (or ignore) them | - |"
-msgstr ""
-"| [Tus Hosting](http://www.tushosting.si/) | - | Sí | Sí | Sí | Simplemente "
-"nos reenvían las misivas DMCA para manejarlas (o ignorarlas) | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Ukraine"
-msgstr "### Ucrania"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [UrDN](http://urdn.com.ua) | - | Yes | Yes | Yes | free speech hoster, "
-"allows anything but spam/scam. Abuse always forwarded. | 10/08/2015 |"
-msgstr ""
-"| [UrDN](http://urdn.com.ua) | - | Sí | Sí | Sí | Alojador que respalda la "
-"libertad de palabra, permite cualquier cosa excepto contenido no "
-"solicitado/estafas. El abuso siempre es reenviado. | 10/08/2015 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [Colocall](http://www.colocall.net/) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
-msgstr "| [Colocall](http://www.colocall.net/) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### United Kingdom"
-msgstr "### Reino Unido"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Gigatux](https://www.gigatux.com) | - | Yes | Yes | Yes | They actually "
-"run their own relay named Gigatux. They also offer servers in the US, "
-"Germany, and Israel. | - |"
-msgstr ""
-"| [Gigatux](https://www.gigatux.com) | - | Sí | Sí | Sí | Incluso corren su "
-"propio repetidor, llamado Gigatux. También ofrecen servidores en EE.UU., "
-"Alemania e Israel. | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Clustered.net](http://www.clustered.net) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
-msgstr ""
-"| [Clustered.net](http://www.clustered.net) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Bitfolk](http://bitfolk.com/) | - | Yes | Yes | Yes | They are very "
-"knowledgable and understand Tor and its uses. They are hot on spam and abuse"
-" so advise changing the default exit (good idea in the UK anyhow). Any DMCA "
-"notices received were simply forwarded on without agro | - |"
-msgstr ""
-"| [Bitfolk](http://bitfolk.com/) | - | Sí | Sí | Sí | Son muy conocedores y "
-"entienden Tor y sus usos. Tienen muy poca tolerancia por el contenido no "
-"deseado y el abuso, por lo que aconsejo cambiar la salida por defecto (de "
-"cualquier manera, una buena idea en el Reino Unido). Cualquier misiva DMCA "
-"recibida simplemente es reenviada, sin agresiones | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [RapidSwitch](http://rapidswitch.com/) | - | Yes | Yes | ? | - | 07/2014 |"
-msgstr ""
-"| [RapidSwitch](http://rapidswitch.com/) | - | Sí | Sí | ? | - | 07/2014 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### US"
-msgstr "### EE.UU."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [2HOST](https://2host.com/) | - | Yes | Yes | Yes(?) | Vague AUP/Abuse "
-"handling | 10/15/14 |"
-msgstr ""
-"| [2HOST](https://2host.com/) | - | Sí | Sí | Sí(?) | Ambigüedad en la "
-"política de uso aceptable/manejo del abuso | 10/15/14 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Amazon Web Services (AWS)](https://aws.amazon.com) | - | Yes | Yes | No |"
-" - | - |"
-msgstr ""
-"| [Amazon Web Services (AWS)](https://aws.amazon.com) | - | Sí | Sí | No | -"
-" | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [AmeriNOC](https://www.amerinoc.com/) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
-msgstr "| [AmeriNOC](https://www.amerinoc.com/) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Arvixe](https://www.arvixe.com/vps_virtual_private_servers_hosting/) | - "
-"| Yes | Yes | Yes | - | 06/19/13 |"
-msgstr ""
-"| [Arvixe](https://www.arvixe.com/vps_virtual_private_servers_hosting/) | - "
-"| Sí | Sí | Sí | - | 06/19/13 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [Axigy](http://www.axigy.com) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
-msgstr "| [Axigy](http://www.axigy.com) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Blacklotus](http://www.blacklotus.net) | - | Yes | Yes | Yes | Liberal "
-"abuse handling policies | - |"
-msgstr ""
-"| [Blacklotus](http://www.blacklotus.net) | - | Sí | Sí | Sí | Políticas "
-"liberales para el manejo del abuso | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [BuyVM.net](https://buyvm.net) | AS53667 | Yes | Yes | Yes | New Tor rules"
-" [here](https://buyvm.net/acceptable-use-policy/#3). All relays are fine if "
-"you follow the steps. | - |"
-msgstr ""
-"| [BuyVM.net](https://buyvm.net) | AS53667 | Sí | Sí | Sí | Nuevas reglas "
-"para Tor [acá](https://buyvm.net/acceptable-use-policy/#3). Todos los "
-"repetidores van bien si seguís los pasos. | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Catalyst Host](https://catalysthost.com/) | - | ? | No | No | \"If you "
-"are interested in hosting either, you can ask us about a dedicated server.\""
-" | 10/01/14 |"
-msgstr ""
-"| [Catalyst Host](https://catalysthost.com/) | - | ? | No | No | \"Si estás "
-"interesado en alojar cualquiera, podés preguntarnos acerca de un servidor "
-"dedicado.\" | 10/01/14 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Cloudvider](https://www.clouvider.co.uk/) | - | No | No | No | This is "
-"for their US Operations arm. They will cancel your account and claim it is a"
-" ToS violation, which requires you to pay out a 60-day notice. | 10/2020 |"
-msgstr ""
-"| [Cloudvider](https://www.clouvider.co.uk/) | - | No | No | No | Esto es "
-"para su rama de operaciones en EE.UU. Van a cancelar tu cuenta y afirmar que"
-" es una violación a los TdS, lo cual requiere que pagues una multa de 60 "
-"días. | 10/2020 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [ChunkHost](http://chunkhost.com) | - | Yes | Yes | ? | Questionable DMCA "
-"handling | 01/01/12 |"
-msgstr ""
-"| [ChunkHost](http://chunkhost.com) | - | Sí | Sí | ? | Manejo de DMCA "
-"cuestionable | 01/01/12 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [Cyberonic](http://www.cyberonic.com) | - | Yes | Yes | ? | - | - |"
-msgstr "| [Cyberonic](http://www.cyberonic.com) | - | Sí | Sí | ? | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Datawagon](https://datawagon.net) | AS27176 | Yes | Yes | Yes | Customers"
-" are forwarded abuse complaints to handle themselves | 03/06/19 |"
-msgstr ""
-"| [Datawagon](https://datawagon.net) | AS27176 | Sí | Sí | Sí | A los "
-"clientes se les reenvían las quejas por abuso para que lo manejen ellos "
-"mismos | 03/06/19 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [DreamHost](https://www.dreamhost.com/) | - | Yes | Yes | ? | - | 11/29/17"
-" |"
-msgstr ""
-"| [DreamHost](https://www.dreamhost.com/) | - | Sí | Sí | ? | - | 11/29/17 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [Ethr.net](http://ethr.net/) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
-msgstr "| [Ethr.net](http://ethr.net/) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Evolucix](http://www.evolucix.com) | - | Yes | Yes | No(?) | - | - |"
-msgstr ""
-"| [Evolucix](http://www.evolucix.com) | - | Sí | Sí | No(?) | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Future Hosting](http://www.futurehosting.com/) | - | Yes | Yes | No | - |"
-" 09/01/14 |"
-msgstr ""
-"| [Future Hosting](http://www.futurehosting.com/) | - | Sí | Sí | No | - | "
-"09/01/14 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Hivelocity](https://www.hivelocity.net/) | - | No | No | No | They are "
-"symphathetic, but do not want their IP space \"polluted\" by Tor abuse "
-"requests. | 10/2020 |"
-msgstr ""
-"| [Hivelocity](https://www.hivelocity.net/) | - | No | No | No | Son "
-"comprensivos, pero no quieren su espacio IP \"contaminado\" por solicitudes "
-"por abuso de Tor. | 10/2020 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [HostGator](http://www.hostgator.com/) | - | No | No | No | - | - |"
-msgstr "| [HostGator](http://www.hostgator.com/) | - | No | No | No | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [HostHatch](https://hosthatch.com) | AS46562 | Yes | Yes | No | Their vps "
-"isp are mixed include: QuadraNet, nLayer, AboveNet, Inteliquent, Atrato "
-"Networks and open peering with the entire Any2LA and Atlanta TIE networks. |"
-" 05/01/16 |"
-msgstr ""
-"| [HostHatch](https://hosthatch.com) | AS46562 | Sí | Sí | No | Sus ISPs "
-"para los VPSs son una mezcla, e incluyen: QuadraNet, nLayer, AboveNet, "
-"Inteliquent y Atrato Networks, y efectúan emparejamiento público con la "
-"totalidad de las redes de Any2LA y Atlanta TIE. | 05/01/16 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [HostUS](http://hostus.us/) | AS25926 | Yes | Yes | No | - | 10/16/14 |"
-msgstr ""
-"| [HostUS](http://hostus.us/) | AS25926 | Sí | Sí | No | - | 10/16/14 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [IPXcore](https://ipxcore.com/) | - | Yes | Yes | No | - | - |"
-msgstr "| [IPXcore](https://ipxcore.com/) | - | Sí | Sí | No | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Luna Node](https://www.lunanode.com/index.php) | - | Yes | Yes | No | - |"
-" 05/01/14 |"
-msgstr ""
-"| [Luna Node](https://www.lunanode.com/index.php) | - | Sí | Sí | No | - | "
-"05/01/14 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [OVH](https://www.ovh.com/us/index.xml ) | AS16276 | Yes | Yes | ? | - | "
-"12/31/14 |"
-msgstr ""
-"| [OVH](https://www.ovh.com/us/index.xml ) | AS16276 | Sí | Sí | ? | - | "
-"12/31/14 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Oplink.net](https://www.oplink.net) | - | Yes | Yes | No | - | 09/03/15 |"
-msgstr ""
-"| [Oplink.net](https://www.oplink.net) | - | Sí | Sí | No | - | 09/03/15 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Psychz.net](https://www.psychz.net/) | - | Yes | Yes | Yes | Very Exit "
-"friendly. Standard Tor response will resolve abuse issues. | 10/07/15 |"
-msgstr ""
-"| [Psychz.net](https://www.psychz.net/) | - | Sí | Sí | Sí | Muy amigables "
-"con las salidas. La respuesta estándar de Tor resuelve las cuestiones de "
-"abuso. | 10/07/15 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [PulseServers](https://www.pulseservers.com) | AS16276 | Yes | Yes | Yes |"
-" Exit-friendly. | 05/01/16 |"
-msgstr ""
-"| [PulseServers](https://www.pulseservers.com) | AS16276 | Sí | Sí | Sí | "
-"Amigables con las salidas. | 05/01/16 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [RamNode](http://ramnode.com/) | AS3842 | Yes | Yes | No | - | 11/03/14 |"
-msgstr ""
-"| [RamNode](http://ramnode.com/) | AS3842 | Sí | Sí | No | - | 11/03/14 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Server Complete](https://servercomplete.com/) | - | ? | ? | No | - | "
-"11/03/14 |"
-msgstr ""
-"| [Server Complete](https://servercomplete.com/) | - | ? | ? | No | - | "
-"11/03/14 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [Softlayer](http://www.softlayer.com) | - | Yes | Yes | ? | - | - |"
-msgstr "| [Softlayer](http://www.softlayer.com) | - | Sí | Sí | ? | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Slicehost/Rackspace](http://www.slicehost.com/) | - | Yes | Yes | No | "
-"Host, not an ISP | - |"
-msgstr ""
-"| [Slicehost/Rackspace](http://www.slicehost.com/) | - | Sí | Sí | No | "
-"Alojador, no un ISP | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Sh3lls](http://www.sh3lls.net/dedicated.htm) | - | Yes | Yes | No | - | -"
-" |"
-msgstr ""
-"| [Sh3lls](http://www.sh3lls.net/dedicated.htm) | - | Sí | Sí | No | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [SolarVPS](https://solarvps.com) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
-msgstr "| [SolarVPS](https://solarvps.com) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [SeedVPS](https://www.seedvps.com) | - | Yes | Yes | No | - | - |"
-msgstr "| [SeedVPS](https://www.seedvps.com) | - | Sí | Sí | No | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Tailored VPS](http://tailoredvps.com/) | - | Yes | Yes | Yes(?) | - | - "
-"|"
-msgstr ""
-"| [Tailored VPS](http://tailoredvps.com/) | - | Sí | Sí | Sí(?) | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid "| [VPS6.NET](https://vps6.net/) | - | Yes | Yes | No | - | - |"
-msgstr "| [VPS6.NET](https://vps6.net/) | - | Sí | Sí | No | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [VPSWebServer.com](http://www.vpswebserver.com) | - | Yes || No | ? | - | "
-"- |"
-msgstr ""
-"| [VPSWebServer.com](http://www.vpswebserver.com) | - | Sí | - | No | ? | - "
-"| - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Inerail](http://inerail.net/) | - | Yes | Yes | Yes | Tor only allowed on"
-" dedicated/colocation | - |"
-msgstr ""
-"| [Inerail](http://inerail.net/) | - | Sí | Sí | Sí | Tor solamente "
-"permitido en servidores dedicados | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [CondoInternet ISP](http://www.condointernet.net/) | - | Yes | Yes | Yes |"
-" - | - |"
-msgstr ""
-"| [CondoInternet ISP](http://www.condointernet.net/) | - | Sí | Sí | Sí | - "
-"| - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [DigitalOcean](http://digitalocean.com/) | - | Yes | Yes | No | - | - |"
-msgstr ""
-"| [DigitalOcean](http://digitalocean.com/) | - | Sí | Sí | No | - | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [PhoenixNap / Secured Servers](http://www.phoenixnap.com/) | - | Yes | Yes"
-" | No | - | 08/01/14 |"
-msgstr ""
-"| [PhoenixNap / Secured Servers](http://www.phoenixnap.com/) | - | Sí | Sí |"
-" No | - | 08/01/14 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Vultr](http://vultr.com) | AS20473 | Yes | Yes | No | When asked directly"
-" they will claim they do support Tor exits but will pull the rug out from "
-"under you later on. This has happened to at least two exit operators. | - |"
-msgstr ""
-"| [Vultr](http://vultr.com) | AS20473 | Sí | Sí | No | Cuando se les "
-"pregunta directamente, afirman que sí soportan las salidas Tor, pero te van "
-"a mover el piso más adelante. Esto les ha pasado al menos a dos operadores "
-"de salidas. | - |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [ChicagoVPS](http://chicagovps.net/) | - | Yes | Yes | No | Tor "
-"bridge/relay is allowed on the whole VPS range. Any VPS running Exit nodes "
-"will be suspended without prior notice. | 15/01/15 |"
-msgstr ""
-"| [ChicagoVPS](http://chicagovps.net/) | - | Sí | Sí | No | Los "
-"puentes/repetidores Tor son permitidos en el rango completo de VPSs. "
-"Cualquier VPS corriendo nodos de salida va a ser suspendido sin previo "
-"aviso. | 15/01/15 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [Xmission](https://www.xmission.com/) | - | Yes | Yes | Yes | - | 01/28/15"
-" |"
-msgstr ""
-"| [Xmission](https://www.xmission.com/) | - | Sí | Sí | Sí | - | 01/28/15 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [blackpulsehosting](https://www.blackpulsehosting.com) | - | Yes | Yes | "
-"No | - | 10/25/15 |"
-msgstr ""
-"| [blackpulsehosting](https://www.blackpulsehosting.com) | - | Sí | Sí | No "
-"| - | 10/25/15 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
-#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"| [MonkeyBrains](https://monkeybrains.net) | AS32329 | Yes | Yes | Yes | "
-"Only offers colocation, no cheap VPS option. | 1/14/19 |"
-msgstr ""
-"| [MonkeyBrains](https://monkeybrains.net) | AS32329 | Sí | Sí | Sí | "
-"Solamente ofrece alojamiento, ninguna opción barata para VPS. | 1/14/19 |"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
-#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Swag"
-msgstr "Distinción"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
-#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"If you're operating a fast relay or you've done something else cool, you're "
-"eligible to receive our swag."
-msgstr ""
-"Si estás operando un repetidor rápido o hiciste otra cosa genial, estás "
-"calificado para recibir nuestra distinción."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
-#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You can get a Tor T-shirt for contributing to the Tor project."
-msgstr "Podés obtener una de estas remeras Tor por contribuir al Tor Project."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
-#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
-msgid "There are two primary ways of contributing:"
-msgstr "Hay dos maneras primarias de contribuir:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
-#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Operate a fast Tor relay that's been running for the past two months: you "
-"are eligible if you allow exits to port 80 and you average 250 KBytes/s "
-"traffic, or if you're not an exit but you average 500 KBytes/s traffic."
-msgstr ""
-"* Operando un repetidor Tor rápido que ha estado corriendo en los dos meses "
-"pasados: estás calificado si permitís salidas al puerto 80 y tenés en "
-"promedio 250 KBytes/s de tráfico, o si no sos una salida pero tenés en "
-"promedio 500 KBytes/s de tráfico."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
-#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Help out in other ways. Maintain a translation. Run Tor trainings."
-msgstr ""
-"* Ayudar de otras maneras. Manteniendo una traducción. Efectuando "
-"entrenamientos para Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
-#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Write a good support program and get a lot of people to use it."
-msgstr ""
-"Escribiendo un buen programa de soporte, y logrando que muchas personas lo "
-"usen."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
-#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Do research on Tor and anonymity, solve some of our bugs, or establish "
-"yourself as a Tor advocate."
-msgstr ""
-"Efectuando investigación sobre Tor y anonimato, resolviendo algunos de "
-"nuestros errores en software, o estableciéndote como defensor de Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
-#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you're operating a fast relay or you've done something else cool, email "
-"us at tshirt at torproject.org with the details."
-msgstr ""
-"Si estás operando un repetidor rápido o hiciste otra cosa genial, envianos "
-"un correo electrónico a tshirt at torproject.org con los detalles."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
-#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"(We want to make sure our shirts help outreach happen all around the world, "
-"so please understand if we can't send you 5 shirts for your 5 excellent "
-"relays.)"
-msgstr ""
-"(Queremos asegurarnos que nuestras remeras ayuden para que la divulgación "
-"ocurra alrededor del mundo, por lo que por favor entendenos si no podemos "
-"enviarte 5 camisetas por tus 5 excelentes repetidores.)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
-#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are a variety of colors, shapes, and sizes available in the great "
-"roots design that Leiah Jansen made for us, as well as some older designs."
-msgstr ""
-"Hay una variedad de colores, formas, y tamaños disponibles en el fantástico"
-" diseño de \"raíces\" que Leiah Jansen nos hizo, como así también algunos "
-"diseños más viejos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.title)
-msgid "The Legal FAQ for Tor Relay Operators"
-msgstr ""
-"Las Preguntas Legales Más Frecuentes para Operadores de Repetidores Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid ""
-"FAQ written by the Electronic Frontier Foundation (EFF). Last updated March "
-"27, 2020."
-msgstr ""
-"PMF escrita por la Electronic Frontier Foundation (EFF). Actualizada por "
-"última vez el 27 de marzo de 2020."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"NOTE: This FAQ is for informational purposes only and does not constitute "
-"legal advice."
-msgstr ""
-"NOTA: Estas Preguntas Más Frecuentes son para propósitos informativos "
-"solamente, y no constituyen consejos legales."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Our aim is to provide a general description of the legal issues surrounding "
-"Tor in the United States."
-msgstr ""
-"Nuestro objetivo es proveer una descripción general de las cuestiones "
-"legales alrededor de Tor en los Estados Unidos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Also, if you received this document from anywhere besides the EFF web site "
-"or https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-"
-"faq, it may be out of date. Follow the link to get the latest version."
-msgstr ""
-"También, si recibiste este documento desde cualquier lado, excepto el sitio "
-"web de la EFF o https://community.torproject.org/relay/community-resources"
-"/eff-tor-legal-faq, puede que esté desactualizado. Seguí al vínculo para "
-"obtener la última versión."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Got a DMCA notice? Check out our [sample response letter](/relay/community-"
-"resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response)!"
-msgstr ""
-"¿Te llegó una misiva DMCA? ¡Comprobá nuestra [carta de respuesta de "
-"muestra](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response)!"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## General Information"
-msgstr "## Información general"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Has anyone ever been sued or prosecuted for running Tor?"
-msgstr ""
-"### ¿Alguna vez alguien ha sido demandado o enjuiciado por correr Tor?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Although we are not aware of an individual being sued, prosecuted, or "
-"convicted for running a Tor relay**, law enforcement in the United States "
-"and other countries has occasionally mistakenly investigated individuals "
-"running a Tor relay."
-msgstr ""
-"**Aunque no somos conscientes de que algún individuo esté siendo demandado, "
-"procesado o condenado por correr un repetidor Tor**, la policía en los "
-"Estados Unidos y otros países ocasionalmente ha investigado erróneamente a "
-"individuos corriendo un repetidor Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We believe that running a Tor relay, including an exit relay that allows "
-"people to anonymously send and receive traffic, is legal under U.S. law. Law"
-" enforcement, however, [often misunderstands](https://www.eff.org/wp"
-"/unreliable-informants-ip-addresses-digital-tips-and-police-raids) how Tor "
-"works and has occasionally attributed illegal traffic on the network as "
-"originating from a Tor exit relay."
-msgstr ""
-"Creemos que correr un repetidor Tor, incluyendo uno de salida que permite a "
-"la gente enviar y recibir tráfico anónimamente, es legal bajo las leyes de "
-"EE.UU. La policía, sin embargo, [a menudo "
-"malentiende](https://www.eff.org/wp/unreliable-informants-ip-addresses-"
-"digital-tips-and-police-raids) cómo funciona Tor, y ocasionalmente ha "
-"atribuído el tráfico ilegal en la red como siendo originado desde un "
-"repetidor de salida Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This has resulted in police suspecting Tor relay operators of crimes and "
-"sometimes [seizing computer](https://www.eff.org/deeplinks/2011/08/why-ip-"
-"addresses-alone-dont-identify-criminals) equipment, including Tor relays."
-msgstr ""
-"Esto ha resultado en que la policía sospeche por crímenes a los operadores "
-"de repetidores Tor, y a veces [incaute "
-"computadoras](https://www.eff.org/deeplinks/2011/08/why-ip-addresses-alone-"
-"dont-identify-criminals), incluyendo repetidores Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For example, in 2016 Seattle police [mistakenly "
-"raided](https://web.archive.org/web/20191210114929/https://www.thestranger.…"
-"/judge-who-authorized-police-search-of-seattle-privacy-activists-wasnt-told-"
-"they-operate-tor-network/) the home of a privacy activist operating a Tor "
-"exit relay."
-msgstr ""
-"Por ejemplo, en 2016, la policía en Seattle [allanó "
-"erróneamente](https://web.archive.org/web/20191210114929/https://www.thestr…"
-"/judge-who-authorized-police-search-of-seattle-privacy-activists-wasnt-told-"
-"they-operate-tor-network/) el hogar de un activista de la privacidad "
-"operando un repetidor de salida Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"And Russian authorities wrongfully arrested math instructor and Tor relay "
-"operator [Dmitry Bogatov](https://www.eff.org/deeplinks/2017/04/access-now-"
-"and-eff-condemn-arrest-tor-node-operator-dmitry-bogatov-russia), though they"
-" later cleared him of "
-"[charges](https://web.archive.org/web/20190617062802/https://tass.com/societ…."
-msgstr ""
-"Y las autoridades rusas arrestaron equivocadamente al profesor de matemática"
-" y operador de un repetidor Tor [Dmitry "
-"Bogatov](https://www.eff.org/deeplinks/2017/04/access-now-and-eff-condemn-"
-"arrest-tor-node-operator-dmitry-bogatov-russia), aunque luego lo exoneraran "
-"de los "
-"[cargos](https://web.archive.org/web/20190617062802/https://tass.com/society…."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Should I use Tor or encourage the use of Tor for illegal purposes?"
-msgstr "### ¿Debiera usar a Tor o alentar su uso para propósitos ilegales?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**No**. Tor has been developed to be a tool for free expression, privacy, "
-"and human rights. It is not a tool designed or intended to be used to break "
-"the law, either by Tor users or Tor relay operators."
-msgstr ""
-"**No**. Tor ha sido desarrollado para ser una herramienta para la libre "
-"expresión, la privacidad, y los derechos humanos. No es una herramienta "
-"diseñada o intentada para ser usada para romper la ley, tanto por los "
-"usuarios de Tor como por sus operadores de repetidores."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### Can EFF promise that I won't get in trouble for running a Tor relay?"
-msgstr ""
-"### ¿La EFF puede prometer que no me meteré en problemas por correr un "
-"repetidor Tor?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**No**. All new technologies create legal uncertainties, and Tor is no "
-"exception."
-msgstr ""
-"**No**. Todas las nuevas tecnologías crean incertidumbres legales, y Tor no "
-"es la excepción."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We cannot guarantee that you will never face any legal liability as a result"
-" of running a Tor relay."
-msgstr ""
-"No podemos garantizar que nunca te enfrentarás a cualquier responsabilidad "
-"legal como resultado de correr un repetidor Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"However, EFF believes so strongly that those running Tor relays shouldn't be"
-" liable for traffic that passes through the relay that we're running our own"
-" middle relay."
-msgstr ""
-"Sin embargo, la EFF cree tan fuertemente que aquellos corriendo repetidores "
-"Tor no debieran ser responsables por el tráfico que pasa a través de los "
-"mismos, que nosostros estamos corriendo nuestro propio repetidor intermedio."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Will EFF represent me if I get in trouble for running a Tor relay?"
-msgstr ""
-"### ¿Me va a representar la EFF si me meto en problemas por correr un "
-"repetidor Tor?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Maybe**. While EFF cannot promise legal representation for all Tor relay "
-"operators, it [will assist relay operators](https://www.eff.org/pages/legal-"
-"assistance) in assessing the situation and will try to locate qualified "
-"legal counsel when necessary."
-msgstr ""
-"**Tal vez**, mientras que la EFF no puede prometer representación legal para"
-" todos los operadores de repetidores Tor, [los va a "
-"asistir](https://www.eff.org/pages/legal-assistance) en la evaluación de la "
-"situación, y va a intentar ubicar consejo legal calificado cuando sea "
-"necesario."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Inquiries to EFF for the purpose of securing legal representation or "
-"referrals should be directed to our intake coordinator by sending an email "
-"to info at eff.org."
-msgstr ""
-"Las preguntas a la EFF con el propósito de asegurar la representación legal "
-"o su derivación debieran ser dirigidas a nuestro coordinador de entrada "
-"enviando un correo electrónico a info AT eff DOT org."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Such inquiries will be kept confidential subject to the limits of the "
-"attorney/client privilege."
-msgstr ""
-"Tales preguntas serán mantenidas confidencialmente, sujeto a los límites del"
-" privilegio abogado/cliente."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Note that although EFF cannot practice law outside of the United States, it "
-"will still try to assist non-U.S. relay operators in finding local "
-"representation."
-msgstr ""
-"Tené en cuenta que a pesar de que la EFF no puede practicar la ley fuera de "
-"los Estados Unidos, aún así tratará de asistir a operadores de repetidores "
-"extranjeros para encontrar representación local."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### How should I deal with a police visit/raid/interrogation?"
-msgstr ""
-"### ¿Cómo debería tratar con un/a visita/allanamiento/interrogación "
-"policial?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are detained and questioned by police, you have a right to request to"
-" speak with an attorney before and during any questioning."
-msgstr ""
-"Si sos detenido e interrogado por la policía, tenés el derecho a solicitar "
-"hablar con un abogado antes y durante cualquier interrogatorio."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is best to say \"I want my attorney and I choose to remain silent\" and "
-"then refuse questioning until you have a chance to talk to a lawyer."
-msgstr ""
-"Es mejor decir \"Quiero a mi abogado y elijo permanecer en silencio\" y "
-"luego rechazar el interrogatorio hasta que hayas tenido la oportunidad de "
-"hablar con un abogado."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"However, if you do decide to waive your right to the assistance of counsel "
-"and answer questions without an attorney present, be sure to tell the truth."
-msgstr ""
-"Sin embargo, si sí decidís renunciar a tu derecho a la asistencia de un "
-"abogado, y respondés a las preguntas sin que uno esté presente, asegurate de"
-" decir la verdad."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Lying to law enforcement may lead to more trouble than for whatever it was "
-"they wanted to talk to you about in the first place."
-msgstr ""
-"Mentirle a la policía podría llevar a más problemas que cualquiera fuera la "
-"razón por la que querían hablar con vos en primer lugar."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### Does U.S. law provide any protections for the Tor network against civil "
-"lawsuits?"
-msgstr ""
-"### ¿Las leyes de EE.UU. proveen algunas protecciones para la red Tor en "
-"contra de demandas civiles?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Yes.** A federal law, 47 U.S.C. § 230 (often called Section 230), provides"
-" legal immunity for online intermediaries that host or republish speech."
-msgstr ""
-"**Sí.** Una ley federal, 47 U.S.C. § 230 (a menudo llamada Sección 230), "
-"provee inmunidad legal para intermediarios en línea que alojan o republican "
-"la palabra."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Though there are important exceptions for certain criminal and intellectual "
-"property-based claims, Section 230’s immunity protects online services, such"
-" as the Tor network, against a range of laws that might otherwise be used to"
-" hold them legally responsible for what others say and do."
-msgstr ""
-"Aunque hay excepciones importantes para ciertas declaraciones criminales o "
-"basadas en la propiedad intelectual, la inmunidad de la Seccion 230 protege "
-"a los servicios en línea, tales como la red Tor, en contra de un rango de "
-"leyes que de otra manera pudieran ser usadas para considerarlos legalmente "
-"responsables por lo que otros dicen y hacen."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Another federal law, 17 U.S.C. § 512(a), part of the Digital Millennium "
-"Copyright Act, provides a legal safe harbor against copyright infringement "
-"claims based on material that is simply transmitted without modification, as"
-" a Tor relay does."
-msgstr ""
-"Otra ley federal, 17 U.S.C. § 512(a), parte de la Ley de Derechos de Autor "
-"del Milenio Digital, provee una salvaguardia legal en contra de las demandas"
-" por violación de derechos de autor, basadas en material que simplemente es "
-"transmitido sin modificación, como lo hace un repetidor Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### Should I contact the Tor developers when I have legal questions about "
-"Tor or to inform them if I suspect Tor is being used for illegal purposes?"
-msgstr ""
-"### ¿Debo contactarme con los desarrolladores de Tor cuando tenga preguntas "
-"legales sobre Tor o para informarles si sospecho que Tor es usado con "
-"propósitos ilegales?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**No**. Tor's developers are available to answer technical questions, but "
-"they are not lawyers and cannot give legal advice. Nor do they have any "
-"ability to prevent illegal activity that may occur through Tor relays."
-msgstr ""
-"**No**. Los desarrolladores de Tor están disponibles para responder "
-"preguntas técnicas, pero no son abogados y no pueden asesorarte en materia "
-"de derecho. Tampoco pueden prevenir ninguna actividad ilegal que pueda "
-"ocurrir a través de repetidores Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Furthermore, your communications with Tor's developers are not protected by "
-"any legal privilege, so law enforcement or civil litigants could subpoena "
-"and obtain any information you give to them."
-msgstr ""
-"Además, las comunicaciones tuyas con los desarrolladores de Tor no están "
-"protegidas por ningún privilegio legal, por lo que la policía o los "
-"litigantes civiles pueden citar y obtener cualquier información que vayas a "
-"darles."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can contact info(a)eff.org if you face a specific legal issue. We will try"
-" to assist you, but given EFF's small size, we cannot guarantee that we can "
-"help everyone."
-msgstr ""
-"Podés contactarte con info(a)eff.org si encarás un problema legal especifico. "
-"Vamos a intentar asistirte, pero dado el reducido tamaño de la EFF, no "
-"podemos garantizar que podemos ayudar a todos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### Do Tor's core developers make any promises about the trustworthiness or "
-"reliability of Tor relays that are listed in their directory?"
-msgstr ""
-"### ¿Los principales desarrolladores de Tor pueden hacer alguna promesa "
-"acerca de la integridad o confiabilidad de los repetidores Tor que están "
-"listados en sus directorios?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**No**. Although the developers attempt to verify that Tor relays listed in "
-"the directory maintained by the core developers are stable and have adequate"
-" bandwidth, neither they nor EFF can guarantee the personal trustworthiness "
-"or reliability of the individuals who run those relays."
-msgstr ""
-"**No**. Aunque ellos intentan verificar que los repetidores Tor listados en "
-"el directorio mantenido por los desarrolladores principales son estables y "
-"tienen un ancho de banda adecuado, ni ellos ni la EFF pueden garantizar la "
-"integridad o la confiabilidad personal de los individuos que corren esos "
-"repetidores."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor's core developers further reserve the right to refuse a Tor relay "
-"operator's request to be listed in their directory or to remove any relay "
-"from their directory for any reason."
-msgstr ""
-"Los desarrolladores principales de Tor van a continuar reservándose el "
-"derecho de negar la solicitud de un operador de repetidor Tor de ser listado"
-" en su directorio, o de remover cualquier repetidor del directorio por "
-"cualquier razón."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Exit Relays"
-msgstr "## Repetidores de salida"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Exit relays raise special concerns because the traffic that exits from them "
-"can be traced back to the relay's IP address."
-msgstr ""
-"Los repetidores de salida generan preocupaciones especiales, porque el "
-"tráfico que sale de ellos puede ser rastreado hasta la dirección IP del "
-"mismo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"While we believe that running an exit relay is legal, it is practically "
-"impossible to stop the use of an exit relay for illegal activity."
-msgstr ""
-"Mientras que creemos que correr un repetidor de salida es legal, es "
-"prácticamente imposible detener su uso para actividad ilegal."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That may attract the attention of private litigants or law enforcement."
-msgstr "Eso podría atraer la atención de litigantes privados o la policía."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"An exit relay may forward traffic that is considered unlawful, and that "
-"traffic may be attributed to the operator of a relay."
-msgstr ""
-"Un repetidor de salida puede reenviar tráfico que es considerado ilegal, y "
-"ese tráfico puede ser atribuído al operador del mismo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Indeed, police have mistakenly attributed traffic from an exit relay as "
-"coming from the relay’s operator."
-msgstr ""
-"Efectivamente, la policía ha atribuído erróneamente el tráfico desde un "
-"repetidor de salida como proveniente del operador del repetidor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are not willing to deal with that risk, a bridge or middle relay may "
-"be a better fit for you."
-msgstr ""
-"Si no tenés la voluntad de lidiar con ese riesgo, un repetidor puente o "
-"intermedio pueden ajustarse mejor en tu caso."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"These relays do not directly forward traffic to the Internet and so can't be"
-" easily mistaken for the origin of allegedly unlawful content."
-msgstr ""
-"Estos repetidores no reenvían el tráfico directamente a Internet, y por lo "
-"tanto no pueden ser confundidos fácilmente con el origen del contenido "
-"supuestamente ilegal."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project's blog has some excellent "
-"[recommendations](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) "
-"for running an exit with as little risk as possible. We suggest that you "
-"review their advice before setting up an exit relay."
-msgstr ""
-"El blog del Tor Project tiene algunas "
-"[recomendaciones](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) "
-"excelentes para correr una salida con tan poco riesgo como sea posible. Te "
-"sugerimos que revisés sus consejos antes de configurar un repetidor de "
-"salida."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Should I run an exit relay from my home?"
-msgstr "### ¿Debería correr un repetidor de salida en mi casa?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**No**, this is risky and not recommended."
-msgstr "**No**, esto es riesgoso y no recomendado."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
-"possible that officers will mistakenly attribute that traffic as originating"
-" from your home."
-msgstr ""
-"Si la policía se interesa en el tráfico de tu repetidor de salida, es "
-"posible que los oficiales vayan a atribuir erróneamente ese tráfico como "
-"originándose en tu hogar."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This could result in law enforcement raiding your home, seizing your "
-"computer, and suspecting you of criminal activity."
-msgstr ""
-"Esto podría resultar en que la policía allane tu hogar, incaute tu "
-"computadora y te haga sospechoso de actividad criminal."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
-"your home Internet connection."
-msgstr ""
-"Por esa razón, es mejor no correr tu repetidor de salida en tu hogar o "
-"usando la conexión de Internet del mismo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Given those risks, you should instead consider running your exit relay in a "
-"commercial facility that is supportive of Tor. Have a separate IP address "
-"for your exit relay, and don't route your own traffic through it."
-msgstr ""
-"Dados esos riesgos, deberías considerar en vez correr tu repetidor de salida"
-" en una instalación comercial que apoye a Tor. Tené una dirección IP "
-"separada para tu repetidor de salida, y no enrutés tu propio tráfico a "
-"través de esta."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
-" the computer hosting your exit relay, and you never should use that machine"
-" for any illegal purpose."
-msgstr ""
-"Por supuesto, deberías evitar mantener cualquier información sensible o "
-"personal en el ordenador que hospeda a tu repetidor de salida, y nunca "
-"deberías usar esa máquina para cualquier propósito ilegal."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you do decide to run an exit relay from your home despite these risks, "
-"please review Tor’s recommendations, including telling your ISP and "
-"obtaining a separate IP address for the exit relay."
-msgstr ""
-"Si sí decidís correr un repetidor de salida desde tu hogar a pesar de estos "
-"riesgos, por favor revisá las recomendaciones de Tor, incluyendo decirle a "
-"tu ISP, y obtener una dirección IP separada para el repetidor de salida."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Should I tell my ISP that I'm running an exit relay?"
-msgstr ""
-"### ¿Debería decirle a mi ISP que estoy corriendo un repetidor de salida?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Yes**. Make sure you have a Tor-friendly ISP that knows you're running an "
-"exit relay and supports you in that goal."
-msgstr ""
-"**Sí**. Asegurate de tener un ISP amigable con Tor, que sabe que estás "
-"corriendo un repetidor de salida y te respalda con ese objetivo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This will help ensure that your Internet access isn't cut off due to abuse "
-"complaints."
-msgstr ""
-"Te va a ayudar a asegurar que tu acceso a Internet no sea cortado debido a "
-"quejas por abuso."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor community maintains a list of ISPs that are particularly Tor-savvy, "
-"as well as ones that aren't."
-msgstr ""
-"La comunidad Tor mantiene una lista de ISPs que son particularmente "
-"conocedores de Tor, como así también una de los que no lo son."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### Is it a good idea to let others know that I'm running an exit relay?"
-msgstr ""
-"### ¿Es una buena idea hacer saber a otros que estoy corriendo un repetidor "
-"de salida?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Yes**. Be as transparent as possible about the fact that you're running an"
-" exit relay."
-msgstr ""
-"**Sí**. Tenés que ser tan transparente como sea posible acerca del hecho que"
-" estás corriendo un repetidor de salida."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If your exit traffic draws the attention of the government or disgruntled "
-"private party, you want them to figure out quickly and easily that you are "
-"part of the Tor network and not responsible for the content."
-msgstr ""
-"Si tu tráfico de salida llama la atención del gobierno o de un particular "
-"frustrado, vas a querer que se den cuenta rápida y fácilmente que sos una "
-"parte de la red Tor, y no sos responsable por el contenido."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This could mean the difference between having your computer seized by law "
-"enforcement and being left alone."
-msgstr ""
-"Esto podría significar la diferencia entre que tu computadora sea confiscada"
-" por la policía, o que te dejen en paz."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project [suggests](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-"
-"exit-node) the following ways to let others know that you're running an exit"
-" relay:"
-msgstr ""
-"El Tor Project [sugiere](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-"
-"node) las siguientes maneras de hacer que otros sepan que estás corriendo un"
-" repetidor de salida:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Set up a reverse DNS name for the IP address that makes clear that the "
-"computer is an exit relay."
-msgstr ""
-"* Establecé un nombre de DNS inverso para la dirección IP que clarifique "
-"que esa computadora es un repetidor de salida."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Set up a notice like [this](https://blog.torproject.org/blog/tips-"
-"running-exit-node) to explain that you're running an exit relay that's part "
-"of the Tor network."
-msgstr ""
-"* Configurá una notificación como [esta](https://blog.torproject.org/blog"
-"/tips-running-exit-node) para explicar que estás corriendo un repetidor de "
-"salida que es parte de la red Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* If possible, get an [ARIN](https://www.arin.net/) registration for your "
-"exit relay that displays contact information for you, not your ISP."
-msgstr ""
-"* Si es posible, obtené una registración con [ARIN](https://www.arin.net/) "
-"para tu repetidor de salida que muestre la información de contacto para vos,"
-" no tu ISP."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This way, you'll receive any abuse complaints and can respond to them "
-"directly. Otherwise, try to ensure that your ISP forwards abuse complaints "
-"that it receives to you."
-msgstr ""
-"De este modo, vas a recibir cualquier queja por abuso, y vas a poder "
-"responderla directamente. Por otro lado, intentá asegurarte que tu ISP te "
-"reenvíe las quejas por abuso que recibe."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### Should I snoop on the plaintext traffic that exits through my Tor "
-"relay?"
-msgstr ""
-"### ¿Debiera espiar el texto claro que sale en el tráfico a través de mi "
-"repetidor Tor?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**No**. You may be technically capable of modifying the Tor source code or "
-"installing additional software to monitor or log plaintext that exits your "
-"relay."
-msgstr ""
-"**No**. Podrías ser técnicamante capaz de modificar el código fuente de Tor,"
-" o instalar software adicional para monitorear o registrar el texto claro "
-"que sale de tu repetidor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"However, Tor relay operators in the United States can possibly create civil "
-"and even criminal liability for themselves under state or federal wiretap "
-"laws if they monitor, log, or disclose Tor users' communications, while "
-"non-U.S. operators may be subject to similar laws."
-msgstr ""
-"Sin embargo, los operadores de repetidores Tor en los Estados Unidos "
-"posiblemente puedan crearse responsabilidades civiles e incluso criminales "
-"bajo las leyes de intervención de telecomunicaciones estatales o federales, "
-"si monitorean, registran o divulgan las comunicaciones de usuarios de Tor, "
-"mientras que operadores extranjeros podrían estar sujetos a leyes similares."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Do not examine anyone's communications without first talking to a lawyer."
-msgstr ""
-"No examines las comunicaciones de alguien sin primero hablar con un abogado."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### If I receive a subpoena or other information request from law "
-"enforcement or anyone else related to my Tor relay, what should I do?"
-msgstr ""
-"### Si recibo una citación u otra solicitud de información por parte de la "
-"policía o alguien más, relacionada con mi repetidor Tor, ¿qué debería hacer?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Educate them about Tor**. In most instances, properly configured Tor "
-"relays will have no useful data for inquiring parties, and you should feel "
-"free to educate them on this point."
-msgstr ""
-"**Educalos acerca de Tor**. En la mayoría de las instancias, repetidores Tor"
-" apropiadamente configurados no tendrán datos útiles para terceros "
-"efectuando averiguaciones, y debieras sentirte libre de educarlos al "
-"respecto."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To the extent you do maintain logs, however, you should not disclose them to"
-" any third party without first consulting a lawyer."
-msgstr ""
-"Sin embargo, en la medida en que sí mantengas registros, no deberías "
-"divulgarlos a ningún tercero sin primero consultar a un abogado."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the United States, the data may be protected by the Electronic "
-"Communications Privacy Act, and relay operators outside of the United States"
-" may be subject to similar data protection laws."
-msgstr ""
-"En los Estados Unidos, los datos podrían estar protegidos por la Ley de "
-"Privacidad de Comunicaciones Electrónicas, y los operadores de repetidores "
-"extranjeros podrían estar sujetos a leyes similares de protección de datos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You may receive legal inquiries where you are prohibited by law from telling"
-" anyone about the request. We believe that, at least in the United States, "
-"such gag orders do not prevent you from talking to a lawyer, including "
-"calling a lawyer to find representation."
-msgstr ""
-"Podrías recibir solicitudes legales donde te es prohibido por ley decirle a "
-"alguien acerca de la misma. Creemos que, al menos en los Estados Unidos, tal"
-" tipo de citación no te impide hablar con un abogado, incluyendo el llamar a"
-" un abogado para encontrar representación."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Inquiries to EFF for the purpose of securing legal representation should be "
-"directed to our intake coordinator (info at eff.org)."
-msgstr ""
-"Las preguntas a la EFF con el propósito de asegurar la representación legal "
-"debieran ser dirigidas a nuestro coordinador de entrada (info AT eff DOT "
-"org)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For more information about responding to abuse complaints and other "
-"inquiries, check out the [Tor Abuse "
-"FAQ](https://support.torproject.org/abuse) and the collection of [abuse "
-"response templates](/relay/community-resources/tor-abuse-templates/) on the "
-"Tor Project's website."
-msgstr ""
-"Para más información acerca de las respuestas a quejas por abuso y otras "
-"solicitudes, comprobá las [PMF de Abuso de "
-"Tor](https://support.torproject.org/abuse), y la colección de [plantillas de"
-" respuesta al abuso](/relay/community-resources/tor-abuse-templates/) en el "
-"sitio web del Tor Project."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For information on what to do if law enforcement seeks access to your "
-"digital devices, check out EFF's [Know Your Rights](https://www.eff.org/wp"
-"/know-your-rights) guide."
-msgstr ""
-"Para información sobre qué hacer si la policía busca acceso a tus "
-"dispositivos digitales, comprobá la guía de la EFF [Conocé Tus "
-"Derechos](https://www.eff.org/wp/know-your-rights)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### My ISP, university, etc. just sent me a DMCA notice. What should I do?"
-msgstr ""
-"### Mi ISP, universidad, etc. acaba de enviarme una misiva DMCA. ¿Qué "
-"debería hacer?"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"EFF has written a [short template](tor-dmca-response) to help you write a "
-"response to your ISP, university, etc., to let them know about the details "
-"of the Digital Millennium Copyright Act's safe harbor, and how Tor fits in."
-msgstr ""
-"La EFF ha escrito una [corta plantilla](tor-dmca-response) para ayudarte a "
-"escribir una respuesta para tu ISP, universidad, etc., para hacerles saber "
-"acerca de los detalles de las provisiones protectoras de la Ley de Derechos "
-"de Autor del Milenio Digital, y cómo encaja Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Note that template only refers to U.S. jurisdictions, and is intended only "
-"to address copyright complaints that are based on a relay of allegedly "
-"infringing material through the Tor node."
-msgstr ""
-"Tené en cuenta que esa plantilla solo se refiere a jurisdicciones en los "
-"EE.UU., y su intención es solamente abordar quejas de derechos de autor que "
-"están basadas en la transferencia de material supuestamente ilegal a través "
-"del nodo Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you like, you should consider submitting a copy of your notice to the "
-"Lumen Database. The email address for submissions is team(a)lumendatabase.org."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This will help us recognize trends and issues that the lawyers might want to"
-" focus on."
-msgstr ""
-"Esto nos ayudará a reconocer las tendencias y cuestiones en las que los "
-"abogados podrían querer enfocarse."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Lumen encourages submissions from people outside the United States too."
-msgstr ""
-"Lumen también alienta los envíos por parte de gente fuera de los Estados "
-"Unidos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"EFF believes that Tor relays should be protected from copyright liability "
-"for the acts of their users because a Tor relay operator can raise an "
-"immunity defense under Section 512 of DMCA as well as defenses under "
-"copyright's secondary liability doctrines."
-msgstr ""
-"La EFF cree que los repetidores Tor deberían ser protegidos contra la "
-"responsabilidad por derechos de autor por los actos de sus usuarios, porque "
-"un operador de repetidor Tor puede elevar una defensa de inmunidad bajo la "
-"Sección 512 de la DMCA, como así también defensas bajo las doctrinas de "
-"responsabilidad secundaria de derechos de autor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"However, no court has yet addressed these issues in the context of Tor "
-"itself."
-msgstr ""
-"Sin embargo, todavía ninguna corte abordó estas cuestiones en el contexto de"
-" Tor propiamente dicho."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are uncomfortable with this uncertainty, you may consider using a "
-"reduced exit policy (such as the default policy suggested by the Tor "
-"Project) to try to minimize traffic types that are often targeted in "
-"copyright complaints."
-msgstr ""
-"Si no estás confortable con esta incertidumbre, podrías considerar usar una "
-"política reducida de salida (tal como la política por defecto sugerida por "
-"el Tor Project) para intentar minimizar los tipos de tráfico que a menudo "
-"son objeto de las quejas por derechos de autor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are a Tor relay operator willing to stand up and help set a clear "
-"legal precedent establishing that merely running a relay does not create "
-"copyright liability for either operators or their bandwidth providers, EFF "
-"is interested in hearing from you."
-msgstr ""
-"Si sos un operador de repetidor Tor con la voluntad de plantarte, y ayudar a"
-" establecer un precedente legal claro para el hecho que meramente correr un "
-"repetidor no crea responsabilidad por derechos de autor, ni para los "
-"operadores, ni para sus proveedores de ancho de banda, la EFF está "
-"interesada en escucharte."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Onion service DoS guidelines"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Tips to help you keep afloat in turbulent times."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.section)
-msgid "advanced configuration"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid "In this page we present a few ways to mitigate DoS attacks currently."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"However there is no single one-size-fits-all solution for this problem at "
-"the moment."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Defending a site under attack requires creativity and a custom-tailored "
-"approach."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Here are a few tips:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Onionbalance"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"[Onionbalance](https://onionbalance-v3.readthedocs.io/en/latest/v3/tutorial-v3.html)"
-" allows onion service operators to achieve the property of high availability"
-" by allowing multiple machines to handle requests for an onion service."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You can use Onionbalance to scale horizontally."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The more you scale, the harder it is for attackers to overwhelm you."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onionbalance is available for [v3 onion "
-"services](https://blog.torproject.org/cooking-onions-reclaiming-"
-"onionbalance)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### Client authorization or multiple onion addresses to compartmentalize "
-"your users"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you have users you trust, give them dedicated onion service and client "
-"authorization credentials so that it can always be available."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid "For users you don't trust, split them into multiple addresses."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That said, having too many onion addresses is actually bad for your security"
-" (because of the use of many guard nodes), so try to use [client "
-"authorization](https://community.torproject.org/onion-services/advanced"
-"/client-auth) when possible."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Captchas and cookies"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you need to further rate-limit users, split your infrastructure into "
-"layers and put Captchas near the frontend."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This way attackers will have to solve Captchas before they are able to "
-"attack deeper into your infrastructure."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Captchas are a way to mitigate DDoS attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When a request comes from a client checks if the client contains the correct"
-" secure cookie otherwise redirects to the recaptcha page."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The client inputs the captcha letters."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Nginx sends this input letters to recaptcha server for verification."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The correct answer from recaptcha server with beginning of \"true...\", else"
-" it's beginning with \"false...\"."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Add the secure cookie for the correct verified client, redirect the client "
-"to the page which he wants to view."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is possible to implement Captchas directly at your webserver with Nginx "
-"and OpenResty using [Lua to generate and verify the captcha "
-"images](https://github.com/openresty/lua-nginx-module)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This implementation isn't easy to configure."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid "An alternative might be to just implement a test-cookie challenge."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At your webserver check that clients can set valid cookies, malicious "
-"clients often do not have this feature."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In Nginx, Cloudflare provide a [library](https://github.com/cloudflare/lua-"
-"resty-cookie) to interact with cookies."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Other methods include making sure that clients connecting to your .onion "
-"have valid User-Agent header and the Referer header is not set to a value "
-"you can associate with the attack."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Webserver rate limiting"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If attackers are overwhelming you with aggressive circuits that perform too "
-"many queries, try to detect that overuse and kill them using the "
-"`HiddenServiceExportCircuitID` torrc option."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can use your own heuristics or use your web server's [rate limiting "
-"module](https://www.nginx.com/blog/rate-limiting-nginx/)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The above tips should help you keep afloat in turbulent times."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
-#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the same time [we are working on more advanced "
-"defenses](https://blog.torproject.org/stop-the-onion-denial), so that less "
-"manual configuration and tinkering is needed by onion operators."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Onion-Location"
-msgstr "Onion-Location"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Learn how to set up an Onion-Location for your onion site."
-msgstr "Aprendé cómo configurar una Onion-Location para tu sitio onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Onion-Location is an easy way to advertise an onion site to the users."
-msgstr ""
-"Onion-Location es una manera fácil de publicitar un sitio onion a los "
-"usuarios."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can either configure a web server to show an Onion-Location Header or "
-"add an HTML meta attribute in the website."
-msgstr ""
-"Podés configurar un servidor web para mostrar un Encabezado Onion-Location o"
-" bien agregar un meta atributo HTML en el sitio web."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For the header to be valid the following conditions need to be fulfilled:"
-msgstr ""
-"Para que el encabezado sea válido, las siguientes condiciones necesitan ser "
-"reunidas:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Onion-Location value must be a valid URL with http: or https: protocol"
-" and a .onion hostname."
-msgstr ""
-"* El valor Onion-Location debe ser un URL válido con los protocolos http: o "
-"https: y un nombre de equipo .onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The webpage defining the Onion-Location header must be served over HTTPS."
-msgstr ""
-"* La página web definiendo el encabezado Onion-Location debe ser servida "
-"sobre HTTPS."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The webpage defining the Onion-Location header must not be an onion site."
-msgstr ""
-"* La página web definiendo el encabezado Onion-Location no debe ser un sitio"
-" onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In this page, the commands to manage the web server are based Debian-like "
-"operating systems and may differ from other systems."
-msgstr ""
-"En esta página, los comandos para gestionar el servidor web están basados en"
-" sistemas operativos similares a Debian, y pudieran diferir de otros "
-"sistemas."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To configure this header in Apache 2.2 or above, you will need to enable a "
-"`headers` and `rewrite` modules and edit the website Virtual Host file."
-msgstr ""
-"Para configurar este encabezado en Apache 2.2 o superior, vas a necesitar "
-"habilitar los módulos `headers` y `rewrite`, y editar el archivo Virtual "
-"Host del sitio web."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Step 1.** Enable headers and rewrite modules and reload Apache2"
-msgstr "**Paso 1.** Habilitá los módulos headers y rewrite y recargá Apache2"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "$ sudo a2enmod headers rewrite"
-msgstr "$ sudo a2enmod headers rewrite"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "$ sudo systemctl reload apache2"
-msgstr "$ sudo systemctl reload apache2"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Step 2.** Add the Onion-Location header to your Virtual Host configuration"
-" file"
-msgstr ""
-"**Paso 2.** Agregá el encabezado Onion-Location a tu archivo de "
-"configuración Virtual Host"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Header set Onion-Location \"http://your-onion-address.onion%{REQUEST_URI}s\""
-msgstr ""
-"Header set Onion-Location \"http://tu-dirección-onion.onion%{REQUEST_URI}s\""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Where `your-onion-address.onion` is the onion service address you want to "
-"redirect and `{REQUEST_URI}` is the [path component of the requested "
-"URI](https://httpd.apache.org/docs/2.4/mod/mod_rewrite.html), such as "
-"\"/index.html\"."
-msgstr ""
-"Donde `tu-dirección-onion.onion` es la dirección del servicio onion que "
-"querés redirigir, y `{REQUEST_URI}` es el [componente de ruta del URI "
-"solicitado](https://httpd.apache.org/docs/2.4/mod/mod_rewrite.html), tal "
-"como \"/index.html\"."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Virtual Host example:"
-msgstr "Ejemplo de Virtual Host:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<VirtualHost *:443>"
-msgstr "<VirtualHost *:443>"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ServerName <your-website.tld>"
-msgstr "ServerName <tu-sitio-web.tld>"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "SSLEngine on"
-msgstr "SSLEngine on"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "SSLCertificateFile \"/path/to/www.example.com.cert\""
-msgstr "SSLCertificateFile \"/ruta/a/www.ejemplo.com.cert\""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "SSLCertificateKeyFile \"/path/to/www.example.com.key\""
-msgstr "SSLCertificateKeyFile \"/ruta/a/www.ejemplo.com.key\""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Step 3.** Reload Apache"
-msgstr "**Paso 3.** Recargá Apache"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Reload the apache2 service, so your configuration changes take effect:"
-msgstr ""
-"Recargá el servicio apache2, con el fin de que los cambios de configuración "
-"tengan efecto:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Step 4.** Testing your Onion-Location"
-msgstr "**Paso 4.** Probando tu Onion-Location"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To test if Onion-Location is working, fetch the website HTTP headers, for "
-"example:"
-msgstr ""
-"Para probar si Onion-Location está funcionando, descargá los encabezados "
-"HTTP del sitio web, por ejemplo:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "$ wget --server-response --spider your-website.tld"
-msgstr "$ wget --server-response --spider tu-sitio-web.tld"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Look for `onion-location` entry and the onion service address."
-msgstr "Buscá la entrada `onion-location` y la dirección del servicio onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Or open the website in Tor Browser and a purple pill will appear in the "
-"address bar."
-msgstr ""
-"O abrí el sitio web en el Navegador Tor, y una etiqueta púrpura va a "
-"aparecer en la barra de direcciones."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To configure an Onion-Location header, the service operator should first "
-"configure an Onion service."
-msgstr ""
-"Para configurar un encabezado Onion-Location, el operador del servicio "
-"primero debería configurar un servicio Onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Step 1.** Create an Onion service by setting the following in `torrc`:"
-msgstr ""
-"**Paso 1.** Creá un servicio Onion estableciendo lo siguiente en `torrc`:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "HiddenServiceDir /var/lib/tor/hs-my-website/"
-msgstr "HiddenServiceDir /var/lib/tor/mi-sitio-web-so/"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "HiddenServiceVersion 3"
-msgstr "HiddenServiceVersion 3"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "HiddenServicePort 80 unix:/var/run/tor-hs-my-website.sock"
-msgstr "HiddenServicePort 80 unix:/var/run/mi-sitio-web-so-tor.sock"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Step 2.** Edit website configuration file"
-msgstr "**Paso 2.** Editá el archivo de configuración del sitio web"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In `/etc/nginx/conf.d/<your-website>.conf` add the Onion-Location header and"
-" the onion service address."
-msgstr ""
-"En `/etc/nginx/conf.d/<your-website>.conf` agregá el encabezado Onion-"
-"Location y la dirección del servicio onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "For example:"
-msgstr "Por ejemplo:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"add_header Onion-Location http://<your-onion-address>.onion$request_uri;"
-msgstr ""
-"add_header Onion-Location http://<your-onion-address>.onion$request_uri;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The configuration file with the Onion-Location should look like this:"
-msgstr ""
-"El archivo de configuración con el Onion-Location debería parecerse a esto:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "listen 80;"
-msgstr "listen 80;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "listen [::]:80;"
-msgstr "listen [::]:80;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "server_name <your-website.tld>;"
-msgstr "server_name <tu-sitio-web.tld>;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "location / {"
-msgstr "location / {"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "return 301 https://$host$request_uri;"
-msgstr "return 301 https://$host$request_uri;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "listen 443 ssl http2;"
-msgstr "listen 443 ssl http2;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "listen [::]:443 ssl http2;"
-msgstr "listen [::]:443 ssl http2;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# managed by Certbot - https://certbot.eff.org/"
-msgstr "# managed by Certbot - https://certbot.eff.org/"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ssl_certificate /etc/letsencrypt/live/<hostname>/fullchain.pem;"
-msgstr "ssl_certificate /etc/letsencrypt/live/<hostname>/fullchain.pem;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ssl_certificate_key /etc/letsencrypt/live/<hostname>/privkey.pem;"
-msgstr "ssl_certificate_key /etc/letsencrypt/live/<hostname>/privkey.pem;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"add_header Strict-Transport-Security \"max-age=63072000; "
-"includeSubdomains\";"
-msgstr ""
-"add_header Strict-Transport-Security \"max-age=63072000; "
-"includeSubdomains\";"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "add_header X-Frame-Options DENY;"
-msgstr "add_header X-Frame-Options DENY;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "add_header X-Content-Type-Options nosniff;"
-msgstr "add_header X-Content-Type-Options nosniff;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# managed by Certbot"
-msgstr "# managed by Certbot"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "include /etc/letsencrypt/options-ssl-nginx.conf;"
-msgstr "include /etc/letsencrypt/options-ssl-nginx.conf;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ssl_dhparam /etc/letsencrypt/ssl-dhparams.pem;"
-msgstr "ssl_dhparam /etc/letsencrypt/ssl-dhparams.pem;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "access_log /var/log/nginx/<hostname>-access.log;"
-msgstr "access_log /var/log/nginx/<hostname>-access.log;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "try_files $uri $uri/ =404;"
-msgstr "try_files $uri $uri/ =404;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "listen unix:/var/run/tor-hs-my-website.sock;"
-msgstr "listen unix:/var/run/mi-sitio-web-so-tor.sock;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "access_log /var/log/nginx/hs-my-website.log;"
-msgstr "access_log /var/log/nginx/mi-sitio-web-so.log;"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Step 3.** Test website configuration"
-msgstr "**Paso 3.** Probá la configuración del sitio web"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "$ sudo nginx -t"
-msgstr "$ sudo nginx -t"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The web server should confirm that the new syntax is working:"
-msgstr ""
-"El servidor web debería confirmar que la nueva sintaxis está funcionando:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "nginx: the configuration file /etc/nginx/nginx.conf syntax is ok"
-msgstr "nginx: the configuration file /etc/nginx/nginx.conf syntax is ok"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "nginx: configuration file /etc/nginx/nginx.conf test is successful"
-msgstr "nginx: configuration file /etc/nginx/nginx.conf test is successful"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Step 4.** Restart nginx"
-msgstr "**Paso 4.** Reiniciá nginx"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "$ sudo nginx -s reload"
-msgstr "$ sudo nginx -s reload"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Step 5.** Testing your Onion-Location"
-msgstr "**Paso 5.** Probando tu Onion-Location"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To test if the Onion-Location is working, fetch the web site HTTP headers, "
-"for example:"
-msgstr ""
-"Para probar si Onion-Location está funcionando, descargá los encabezados "
-"HTTP del sitio web, por ejemplo:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Or, open the web site in Tor Browser and a purple pill will appear in the "
-"address bar."
-msgstr ""
-"O abrí el sitio web en el Navegador Tor, y una etiqueta púrpura va a "
-"aparecer en la barra de direcciones."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Caddy"
-msgstr "### Caddy"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Caddy features [automatic HTTPS](https://caddyserver.com/docs/automatic-"
-"https) by default, so it provisions your TLS certificate and takes care of "
-"HTTP-to-HTTPS redirection for you."
-msgstr ""
-"Caddy incluye [HTTPS automático](https://caddyserver.com/docs/automatic-"
-"https) por defecto, por lo que provee tu certificado TLS y se hace cargo de "
-"la redirección HTTP-a-HTTPS por vos."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you're using Caddy 2, to include an Onion-Location header, add the "
-"following declaration in your Caddyfile:"
-msgstr ""
-"Si estás usando Caddy 2, para incluir un encabezado Onion-Location, agregá "
-"la siguiente declaración en tu Caddyfile:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "header Onion-Location http://<your-onion-address>.onion{path}"
-msgstr "header Onion-Location http://<your-onion-address>.onion{ruta}"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you're running a static site and have the onion address in a "
-"`$TOR_HOSTNAME` environment variable, your Caddyfile will look like this:"
-msgstr ""
-"Si estás corriendo un sitio estático y tenés la dirección onion en una "
-"variable de entorno `$TOR_HOSTNAME`, tu Caddyfile va a parecerse a esto:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "your-website.tld"
-msgstr "tu-sitio-web.tld"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "header Onion-Location http://{$TOR_HOSTNAME}{path}"
-msgstr "header Onion-Location http://{$TOR_HOSTNAME}{ruta}"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "root * /var/www"
-msgstr "root * /var/www"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "file_server"
-msgstr "file_server"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Testing it out:** Test it out with:"
-msgstr "**Probándolo:** Probalo con:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Using an HTML `<meta>` attribute"
-msgstr "### Usando un `<meta>` atributo HTML"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The identical behaviour of Onion-Location includes the option of defining it"
-" as a HTML `<meta>` http-equiv attribute."
-msgstr ""
-"El comportamiento idéntico de Onion-Location incluye la opción de definirlo "
-"como un `<meta>` atributo HTML http-equiv."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This may be used by websites that prefer (or need) to define an Onion-"
-"Location by modifying the served HTML content instead of adding a new HTTP "
-"header."
-msgstr ""
-"Esto podría ser usado por sitios web que prefieren (o necesitan) definir un "
-"Onion-Location modificando el contenido HTML servido en vez de agregar un "
-"nuevo encabezado HTTP."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Onion-Location header would be equivalent to a `<meta http-equiv"
-"=\"onion-location\" content=\"http://<your-onion-service-address>.onion\" "
-"/>` added in the HTML head element of the webpage. Replace `<your-onion-"
-"service-address.onion>` with the onion service that you want to redirect."
-msgstr ""
-"El encabezado Onion-Location sería equivalente a un `<meta http-equiv"
-"=\"onion-location\" content=\"http://<your-onion-service-address>.onion\" "
-"/>` agregado en el elemento HTML head de la página web. Reemplazá `<your-"
-"onion-service-address.onion>` con el servicio onion que querés redirigir."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### More information"
-msgstr "### Más información"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
-#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Read the [Onion-Location spec](https://gitweb.torproject.org/tor-browser-"
-"spec.git/tree/proposals/100-onion-location-header.txt)."
-msgstr ""
-"Leé la [especificación Onion-Location](https://gitweb.torproject.org/tor-"
-"browser-spec.git/tree/proposals/100-onion-location-header.txt)."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.title)
-msgid "HTTPS for your onion service"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Learn why some onions have TLS certificates."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When visiting a site over HTTPS (HTTP over TLS), the TLS protocol prevents "
-"data in transit from being read or manipulated by man in the middle attacks,"
-" and an x.509 certificate obtained from a Certificate Authority (CA) is "
-"validates that the user is actually connecting to a server representing the "
-"domain name in the browser address bar."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Modern browsers indicate that a connection is insecure if not using TLS, and"
-" require that a TLS connection is authenticated by a CA-issued x.509 "
-"certificate."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When visiting a site over the onion services protocol, the Tor protocol "
-"prevents data in transit from being read or manipulated by man in the middle"
-" attacks, and the onion service protocol validates that the user is "
-"connected to the domain name in the browser address bar."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"No certificate authority is required for this proof, because that name is "
-"the actual public key used to authenticate the underlying connection."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As \".onion\" is a [special top level domain "
-"name](https://tools.ietf.org/html/rfc7686), most Certificate Authorities "
-"don't have support for issuing X.509 certificates for onion sites."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Right now, HTTPS certificates are only provided by DigiCert with an Extended"
-" Validation (EV) TLS certificate, which means a considerable cost for an "
-"organization."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That said, there are some specific cases where you would need or want to "
-"have an HTTPS for your onion site."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We compiled some topics and arguments, so you can analyze what's the best "
-"for your onion site:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"1. As anyone can generate an onion address and its 56 random alphanumeric "
-"characters, some enterprise onions believe that associating their onion site"
-" to an HTTPS certificate might be a solution to announce their service to "
-"users."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Users would need to click and do a manual verification, and that would show "
-"that they're visiting the onion site that they're expecting."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Alternatively, websites can provide other ways to verify their onion address"
-" using HTTPS, for example, linking their onion site address from an HTTPS-"
-"authenticated page, or using [Onion-"
-"Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location/)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"2. Another topic of this discussion is user expectations and modern "
-"browsers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"While there is extensive criticism regarding HTTPS and the CA trust model, "
-"the information security community has taught users to look for HTTPS when "
-"visiting a website as a synonym of secure connection and avoid HTTP "
-"connections."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor Developers and UX team worked together to bring a new user experience "
-"for Tor Browser users, so when a user visits an onion site using HTTP [Tor "
-"Browser doesn't display a warning or error "
-"message](https://support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"3. Some websites have a complex setup and are serving HTTP and HTTPS "
-"content."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In that case, just using onion services over HTTP could leak [secure "
-"cookies](https://github.com/alecmuffett/eotk/blob/master/docs.d/security-"
-"advisories.d/001-torbrowser.md)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We wrote about [Tor Browser security "
-"expectations](https://blog.torproject.org/tor-brower-onion-services-"
-"challenges-opportunities), and how we're working on onion services usability"
-" and adoption."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are some alternatives you might want to try to address this problem:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* To avoid using an HTTPS certificate for your onion, the easiest answer is "
-"to write all your content so it uses only relative links."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Then the content will work smoothly no matter what website name it's being "
-"served from."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Another option is to use webserver rules to rewrite absolute links on the "
-"fly."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Or use a reverse proxy in the middle or more specifically EOTK with an "
-"HTTPS certificate."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"4. Related to the previous point, some protocols, frameworks, and "
-"infrastructures use SSL as a technical requirement; they won't work if they "
-"don't see an \"https://\" link."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In that case, your onion will need to use an HTTPS certificate in order to "
-"function."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid "5. Actually HTTPS does give you a little bit more than onion services."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For example, in the case where the webserver isn't in the same location as "
-"the Tor program, you would need to use an HTTPS certificate to avoid "
-"exposing unencrypted traffic to the network in between the two."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Remember that there's no requirement for the webserver and the Tor process "
-"to be on the same machine."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### What's next"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recently in 2020, the Certificate Authority/Browser Forum voted and "
-"[approved version 3 onion "
-"certificates](https://archive.cabforum.org/pipermail/servercert-"
-"wg/2020-February/001637.html), so CAs are now allowed to issue Domain "
-"Validation (DV) and Organization Validation (OV) certificates containing Tor"
-" onion addresses."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the nearby future, we hope that [Let's Encrypt](https://letsencrypt.org/)"
-" CA can start issuing v3 onion certificates for free."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you're going to purchase an HTTPS certificate be aware that [v2 onion "
-"service deprecation](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline) "
-"will happen between July - October 2021."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Read more"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* For a detailed step by step how to create an HTTPS onion certificate, "
-"check [Brave's blog post](https://brave.com/new-onion-service/)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Tor Browser and Onion Services - Challenges and Opportunities "
-"(2020)](https://blog.torproject.org/tor-brower-onion-services-challenges-"
-"opportunities)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [Facebook, hidden services, and https certs "
-"(2014)](https://blog.torproject.org/facebook-hidden-services-and-https-"
-"certs)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [DigiCert](https://www.digicert.com/blog/onion-officially-recognized-"
-"special-use-domain/)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
-#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* [The \".onion\" Special-Use Domain Name - IETF RFC "
-"7686](https://tools.ietf.org/html/rfc7686)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
-#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Operational Security"
-msgstr "Seguridad Operacional"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
-#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Learn more tips to secure your Onion Services."
-msgstr "Aprendé más consejos para asegurar tus Servicios Onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
-#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Onion services operators need to practice proper [operational "
-"security](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/OperationalSecu…"
-" and system administration to maintain security."
-msgstr ""
-"Los operadores de servicios onion necesitan practicar administración de "
-"sistema y [seguridad "
-"operacional](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/OperationalS…"
-" apropiadas para mantener la seguridad."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
-#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For some security suggestions please make sure you read over Riseup's [\"Tor"
-" Hidden (Onion) Services Best Practices\" "
-"document](https://riseup.net/en/security/network-security/tor/onionservices-"
-"best-practices)."
-msgstr ""
-"Por algunas sugerencias de seguridad, por favor asegurate de leer el "
-"documento de Riseup [\"Mejores Prácticas para Servicios Ocultos (Onion) "
-"Tor\"](https://riseup.net/en/security/network-security/tor/onionservices-"
-"best-practices)."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
-#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Also, here are some more anonymity issues you should keep in mind:"
-msgstr ""
-"También, acá hay algunas cuestiones de anonimato más que deberías tener en "
-"mente:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
-#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- As mentioned [here](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/setup/), be careful of letting your web server reveal identifying "
-"information about you, your computer, or your location."
-msgstr ""
-"- Como se mencionó [acá](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/setup/), tené cuidado de dejarle a tu servidor web revelar "
-"información identificatoria acerca tuyo, tu computadora o tu ubicación."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
-#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For example, readers can probably determine whether it's thttpd or Apache, "
-"and learn something about your operating system."
-msgstr ""
-"Por ejemplo, los lectores pueden determinar probablemente si es thttpd o "
-"Apache, y aprender así cosas de tu sistema operativo."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
-#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- If your computer isn't online all the time, your onion service won't be "
-"either."
-msgstr ""
-"- Si tu computadora no está en línea todo el tiempo, tu servicio onion "
-"tampoco lo va a estar."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
-#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This leaks information to an observant adversary."
-msgstr "Esto filtra información a un adversario atento. "
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
-#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- It is generally a better idea to host onion services on a Tor client "
-"rather than a Tor relay, since relay uptime and other properties are "
-"publicly visible."
-msgstr ""
-"- Generalmente es una mejor idea hospedar un servicio onion en un cliente "
-"Tor en lugar de un repetidor Tor, ya que que el tiempo de actividad del "
-"repetidor y otras propiedades son públicamente visibles."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
-#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- The longer an onion service is online, the higher the risk that its "
-"location is discovered."
-msgstr ""
-"- Cuanto más tiempo esté en línea un servicio onion, más alto es el riesgo "
-"que su ubicación sea descubierta."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
-#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The most prominent attacks are building a profile of the onion service's "
-"availability and matching induced traffic patterns."
-msgstr ""
-"Los ataques más prominentes son la creación de un perfil de disponibilidad "
-"del servicio onion y el emparejamiento de patrones de tráfico inducido."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
-#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Another common issue is whether to use HTTPS on your onionsite or not."
-msgstr "- Otra cuestión común es si usar HTTPS en tu sitio onion o no."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
-#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Have a look at [this post](https://blog.torproject.org/blog/facebook-hidden-"
-"services-and-https-certs) on the Tor Blog to learn more about these issues."
-msgstr ""
-"Dale una mirada a [este posteo](https://blog.torproject.org/blog/facebook-"
-"hidden-services-and-https-certs) en el blog de Tor para aprender más acerca "
-"de estas cuestiones."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
-#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- To protect your onion service from advanced attacks you should use "
-"[Vanguards addon](https://github.com/mikeperry-tor/vanguards), read [Tor "
-"blog about Vanguards](https://blog.torproject.org/announcing-vanguards-add-"
-"onion-services) and [Vanguards' Security README](https://github.com"
-"/mikeperry-tor/vanguards/blob/master/README_SECURITY.md)."
-msgstr ""
-"- Para proteger tu servicio onion de ataques avanzados, deberías usar el "
-"[complemento Vanguards](https://github.com/mikeperry-tor/vanguards), leer el"
-" [blog de Tor acerca de Vanguards](https://blog.torproject.org/announcing-"
-"vanguards-add-onion-services) y el [LEEME de Seguridad de "
-"Vanguards](https://github.com/mikeperry-"
-"tor/vanguards/blob/master/README_SECURITY.md)."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Client Authorization"
-msgstr "Autorización de Cliente"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Learn how to set up client authorization for your onion services."
-msgstr ""
-"Aprendé cómo configurar autorización de cliente para tus servicios onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Client authorization is a method to make an onion service private and "
-"authenticated."
-msgstr ""
-"La autorización de cliente es un método para hacer que un servicio onion sea"
-" privado y autenticado."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It requires Tor clients to provide an authentication credential in order to "
-"connect to the onion service."
-msgstr ""
-"Requiere de los clientes Tor que provean una credencial de autenticación con"
-" el fin de conectar al servicio onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For v3 onion services, this method works with a pair of keys (a public and a"
-" private)."
-msgstr ""
-"Para los servicios onion v3, este método funciona con un par de claves (una "
-"pública y una privada)."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The service side is configured with a public key and the client can only "
-"access it with a private key."
-msgstr ""
-"El lado de servicio es configurado con una clave pública, y el cliente "
-"solamente puede accederlo con una clave privada."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Note:** Once you have configured client authorization, anyone with the "
-"address will not be able to access it from this point on."
-msgstr ""
-"**Nota:** Una vez que hayas configurado la autorización de cliente, "
-"cualquiera que tenga la dirección no será capaz de accederla a partir de "
-"este momento."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If no authorization is configured, the service will be accessible to anyone "
-"with the onion address."
-msgstr ""
-"Si no se configura la autorización, el servicio va a ser accessible para "
-"cualquiera con la dirección onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Configuring v3 Onion Services"
-msgstr "## Configurando Servicios Onion v3"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Service side"
-msgstr "### Lado de servicio"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To configure client authorization on the service side, the "
-"`<HiddenServiceDir>/authorized_clients/` directory needs to exist. Following"
-" the instructions described in the section "
-"[Setup](https://community.torproject.org/onion-services/setup/) will "
-"automatically create this directory."
-msgstr ""
-"Para configurar autorización de cliente en el lado de servicio, necesita "
-"existir el directorio `<HiddenServiceDir>/authorized_clients/`. Siguiendo "
-"las instrucciones descriptas en la sección "
-"[Configuración](https://community.torproject.org/onion-services/setup/), "
-"este directorio se va a crear automáticamente."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Client authorization will only be enabled for the service if tor "
-"successfully loads at least one authorization file."
-msgstr ""
-"La autorización de cliente va a ser habilitada para el servicio solamente si"
-" tor carga exitosamente al menos un archivo de autorización."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For now, you need to create the keys yourself with a script (like these "
-"written in "
-"[Bash](https://gist.github.com/mtigas/9c2386adf65345be34045dace134140b), "
-"[Rust](https://github.com/haxxpop/torkeygen) or "
-"[Python](https://github.com/pastly/python-"
-"snippits/blob/master/src/tor/x25519-gen.py)) or manually."
-msgstr ""
-"Por ahora, necesitás crear las claves vos mismo, con un script (como estos "
-"escritos en "
-"[Bash](https://gist.github.com/mtigas/9c2386adf65345be34045dace134140b), "
-"[Rust](https://github.com/haxxpop/torkeygen) o "
-"[Python](https://github.com/pastly/python-"
-"snippits/blob/master/src/tor/x25519-gen.py)), o manualmente."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To manually generate the keys, you need to install `openssl` version 1.1+ "
-"and `basez`."
-msgstr ""
-"Para generar manualmente las claves, vas a necesitar instalar `openssl` "
-"versión 1.1+ y `basez`."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Step 1.** Generate a key using the algorithm x25519:"
-msgstr "**Paso 1.** Generar una clave usando el algoritmo x25519:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "$ openssl genpkey -algorithm x25519 -out /tmp/k1.prv.pem"
-msgstr "$ openssl genpkey -algorithm x25519 -out /tmp/k1.prv.pem"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Step 2.** Format the keys into base32:"
-msgstr "**Paso 2.** Formatear las claves en base32:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Private key**"
-msgstr "**Clave privada**"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"$ cat /tmp/k1.prv.pem | grep -v \" PRIVATE KEY\" | base64pem -d | tail "
-"--bytes=32 | base32 | sed 's/=//g' > /tmp/k1.prv.key"
-msgstr ""
-"$ cat /tmp/k1.prv.pem | grep -v \" PRIVATE KEY\" | base64pem -d | tail "
-"--bytes=32 | base32 | sed 's/=//g' > /tmp/k1.prv.key"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Public key**"
-msgstr "**Clave pública**"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"$ openssl pkey -in /tmp/k1.prv.pem -pubout | grep -v \" PUBLIC KEY\" | "
-"base64pem -d | tail --bytes=32 | base32 | sed 's/=//g' > /tmp/k1.pub.key"
-msgstr ""
-"$ openssl pkey -in /tmp/k1.prv.pem -pubout | grep -v \" PUBLIC KEY\" | "
-"base64pem -d | tail --bytes=32 | base32 | sed 's/=//g' > /tmp/k1.pub.key"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Step 3.** Copy the public key:"
-msgstr "**Paso 3.** Copiar la clave pública:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "$ cat /tmp/k1.pub.key"
-msgstr "$ cat /tmp/k1.pub.key"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Step 4.** Create an authorized client file:"
-msgstr "**Paso 4.** Crear un archivo de cliente autorizado:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Format the client authentication and create a new file in "
-"`<HiddenServiceDir>/authorized_clients/` directory."
-msgstr ""
-"Formatear la autenticación de cliente y crear un nuevo archivo en el "
-"directorio `<HiddenServiceDir>/authorized_clients/`."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Each file in that directory should be suffixed with \".auth\" (i.e. "
-"\"alice.auth\"; the file name is irrelevant) and its content format must be:"
-msgstr ""
-"Cada archivo en ese directorio debería tener el sufijo \".auth\" (ej.: "
-"\"alice.auth\"; el nombre de archivo es irrelevante), y el formato de su "
-"contenido debe ser:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<auth-type>:<key-type>:<base32-encoded-public-key>"
-msgstr "<auth-type>:<key-type>:<base32-encoded-public-key>"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The supported values for `<auth-type>` are: \"descriptor\"."
-msgstr "Los valores soportados para `<auth-type>` son: \"descriptor\"."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "The supported values for `<key-type>` are: \"x25519\"."
-msgstr "Los valores soportados para `<key-type>` son: \"x25519\"."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The `<base32-encoded-public-key>` is the base32 representation of the raw "
-"key bytes only (32 bytes for x25519)."
-msgstr ""
-"El `<base32-encoded-public-key>` es la representación en base32 solamente de"
-" los bytes de la clave en bruto (32 bytes para x25519)."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For example, the file "
-"`/var/lib/tor/hidden_service/authorized_clients/alice.auth` should look "
-"like:"
-msgstr ""
-"Por ejemplo, el archivo "
-"`/var/lib/tor/hidden_service/authorized_clients/alice.auth` debería "
-"parecerse a:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "descriptor:x25519:N2NU7BSRL6YODZCYPN4CREB54TYLKGIE2KYOQWLFYC23ZJVCE5DQ"
-msgstr ""
-"descriptor:x25519:N2NU7BSRL6YODZCYPN4CREB54TYLKGIE2KYOQWLFYC23ZJVCE5DQ"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are planning to have more authenticated clients, each file must "
-"contain one line only. Any malformed file will be ignored."
-msgstr ""
-"Si estás planeando tener más clientes autenticados, cada archivo debe "
-"contener solamente una línea. Cualquier archivo anómalo va a ser ignorado."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Step 5.** Restart the tor service:"
-msgstr "**Paso 5.** Reiniciar el servicio tor:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "$ sudo systemctl reload tor"
-msgstr "$ sudo systemctl reload tor"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Important:** Revoking a client can be done by removing their \".auth\" "
-"file, however the revocation will be in effect only after the tor process "
-"gets restarted."
-msgstr ""
-"**Importante:** Revocar un cliente puede ser efectuado removiendo su archivo"
-" \".auth\", sin embargo, la revocación va a entrar en efecto solamente "
-"después que el proceso tor sea reiniciado."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Client side"
-msgstr "### Lado de cliente"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To access a version 3 onion service with client authorization as a client, "
-"make sure you have `ClientOnionAuthDir` set in your torrc."
-msgstr ""
-"Para acceder como cliente a un servicio onion versión 3 con autorización de "
-"cliente, asegurate que tenés `ClientOnionAuthDir` establecido en tu torrc."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "For example, add this line to `/etc/tor/torrc`:"
-msgstr "Por ejemplo, agregá esta línea a `/etc/tor/torrc`:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ClientOnionAuthDir /var/lib/tor/onion_auth"
-msgstr "ClientOnionAuthDir /var/lib/tor/onion_auth"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Then, in the `<ClientOnionAuthDir>` directory, create an `.auth_private` "
-"file for the onion service corresponding to this key (i.e. "
-"'bob_onion.auth_private')."
-msgstr ""
-"Después, en el directorio `<ClientOnionAuthDir>`, creá un archivo "
-"`.auth_private` para el servicio onion correspondiente a esta clave (ej.: "
-"'bob_onion.auth_private')."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The content of the `<ClientOnionAuthDir>/<user>.auth_private` file should "
-"look like this:"
-msgstr ""
-"El contenido del archivo `<ClientOnionAuthDir>/<user>.auth_private` debería "
-"parecerse a esto:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"<56-char-onion-addr-without-.onion-part>:descriptor:x25519:<x25519 private "
-"key in base32>"
-msgstr ""
-"<dirección-onion-de-56-caracteres-sin-la-"
-"parte-.onion>:descriptor:x25519:<x25519 private key in base32>"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"rh5d6reakhpvuxe2t3next6um6iiq4jf43m7gmdrphfhopfpnoglzcyd:descriptor:x25519:ZDUVQQ7IKBXSGR2WWOBNM3VP5ELNOYSSINDK7CAUN2WD7A3EKZWQ"
-msgstr ""
-"rh5d6reakhpvuxe2t3next6um6iiq4jf43m7gmdrphfhopfpnoglzcyd:descriptor:x25519:ZDUVQQ7IKBXSGR2WWOBNM3VP5ELNOYSSINDK7CAUN2WD7A3EKZWQ"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you manually generated the key pair following the instructions in this "
-"page, you can copy and use the private key created in **Step 2**."
-msgstr ""
-"Si generaste manualmante el par de claves siguiendo las instrucciones en "
-"esta página, podés copiar y usar la clave privada creada en el **Paso 2**."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Then restart `tor` and you should be able to connect to the onion service "
-"address."
-msgstr ""
-"Luego reiniciá `tor`, y deberías ser capaz de conectar a la dirección del "
-"servicio onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are generating a private key for an onion site, the user does not "
-"necessarily need to edit Tor Browser's torrc. It is possible to enter the "
-"private key directly in the [Tor Browser](https://tb-manual.torproject.org"
-"/onion-services/) interface."
-msgstr ""
-"Si estás generando una clave privada para un sitio onion, el usuario no "
-"necesita editar el torrc del Navegador Tor necesariamente. Es posible "
-"ingresar la clave privada directamente en la interfaz del [Navegador "
-"Tor](https://tb-manual.torproject.org/onion-services/)."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For more information about client authentication, please see [Tor "
-"manual](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-onion-"
-"service.html.en#ClientAuthorization)."
-msgstr ""
-"Por más información acerca de autenticación de cliente, por favor mirá el "
-"[manual de Tor](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-onion-"
-"service.html.en#ClientAuthorization)."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Configuring v2 Onion Services"
-msgstr "## Configurando Servicios Onion v2"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To set up Cookie Authentication for **v2** services, see the entries for the"
-" [HidServAuth](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
-"manual.html.en#HidServAuth) and "
-"[HiddenServiceAuthorizeClient](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
-"manual.html.en#HiddenServiceAuthorizeClient) options in the tor manual."
-msgstr ""
-"Para configurar Autenticación por Cookies para servicios **v2**, mirá las "
-"entradas para las opciones "
-"[HidServAuth](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
-"manual.html.en#HidServAuth) y "
-"[HiddenServiceAuthorizeClient](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
-"manual.html.en#HiddenServiceAuthorizeClient) en el manual de tor."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"First add the following line to the "
-"[torrc](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#torrc) file of your"
-" onion service:"
-msgstr ""
-"Primero agregá la siguiente línea al archivo "
-"[torrc](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#torrc) de tu "
-"servicio onion:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "HiddenServiceAuthorizeClient [auth-type] [service-name]"
-msgstr "HiddenServiceAuthorizeClient [tipo-aut] [nombre-servicio]"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Restart tor and read the cookie from the hostname file of your onion "
-"service, for example in"
-msgstr ""
-"Reiniciá tor y leé la cookie en el archivo hostname de tu servicio onion, "
-"por ejemplo en"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "`/var/lib/tor/hidden_service_path/hostname`."
-msgstr "`/var/lib/tor/rute_al_servicio_oculto/hostname`."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To access it with a tor client, add following line to torrc and restart tor:"
-msgstr ""
-"Para accederlo con un cliente tor, agregá la siguiente línea a torrc y "
-"reiniciá tor:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "HidServAuth [onion-address] [auth-cookie] [service-name]"
-msgstr "HidServAuth [dirección-onion] [cookie-aut] [nombre-servicio]"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
-#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You can now connect to the onion service address."
-msgstr "Ahora podés conectarte a la dirección del servicio onion."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.title)
-msgid "How to install Tor"
-msgstr "Cómo instalar Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Admin access:** To install Tor you need root privileges."
-msgstr ""
-"**Acceso administrativo:** Para instalar Tor, necesitás privilegios de "
-"superusuario."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Below all commands that need to be run as root user like apt and dpkg are "
-"prepended with '#', while commands to be run as user with '$' resembling the"
-" standard prompt in a terminal."
-msgstr ""
-"Abajo, todos los comandos que necesitan ser corridos como superusuario, como"
-" apt y dpkg, están precedidos con '#', mientras que los comandos a ser "
-"corridos como usuario lo están con '$', asemejándose a la espera de comando "
-"estándar en un terminal."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To open a root terminal you have several options: sudo su, or sudo -i, or su"
-" -i. Note that sudo asks for your user password, while su expects the root "
-"password of your system."
-msgstr ""
-"Para abrir un terminal como superusuario, tenés varias opciones: sudo su, o "
-"sudo -i, o su -i. Notá que sudo te solicita tu contraseña de usuario, "
-"mientras que su espera la contraseña de superusuario de tu sistema."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### macOS"
-msgstr "### macOS"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "1. Install a package manager"
-msgstr "1. Instalá un gestor de paquetes"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "There are two package manager on OS X: Homebrew and Macports."
-msgstr "Hay dos gestores de paquetes en OS X: Homebrew y Macports."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You can use the package manager of your choice."
-msgstr "Podés usar el gestor de paquetes de tu elección."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To install Homebrew follow the instructions on [brew.sh](https://brew.sh/)."
-msgstr ""
-"Para instalar Homebrew, seguí las instrucciones en "
-"[brew.sh](https://brew.sh/)."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To install Macports follow the instructions on "
-"[macports.org/install.php](https://www.macports.org/install.php)."
-msgstr ""
-"Para instalar Macports, seguí las instrucciones en "
-"[macports.org/install.php](https://www.macports.org/install.php)."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "2. Package installation"
-msgstr "2. Instalación del Paquete"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "If you are using Homebrew in a Terminal window, run:"
-msgstr "Si estás usando Homebrew en una ventana de Terminal, ejecutá:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# brew install tor"
-msgstr "# brew install tor"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "If you are using Macports in a Terminal window, run:"
-msgstr "Si estás usando Macports en una ventana de Terminal, ejecutá:"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "$ sudo port install tor"
-msgstr "$ sudo port install tor"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Debian / Ubuntu"
-msgstr "### Debian / Ubuntu"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**Do not use the packages in Ubuntu's universe**."
-msgstr "**No usés los paquetes en el universo de Ubuntu**."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past they have not reliably been updated. That means you could be "
-"missing stability and security fixes."
-msgstr ""
-"Tiempo atrás, no han sido actualizados confiablemente. Eso significa que "
-"podrías estar perdiendo arreglos de estabilidad y seguridad."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "1. Configure Tor package repository"
-msgstr "1. Configurá el repositorio del paquete Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Enable the Torproject package repository by following the "
-"[instructions](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
-msgstr ""
-"Habilitá el repositorio del paquete Torproject siguiendo las "
-"[instrucciones](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# apt install tor"
-msgstr "# apt install tor"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Fedora"
-msgstr "### Fedora"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "1. Configure Tor Package repository"
-msgstr "1. Configurá el repositorio del paquete Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo and then install the tor "
-"package."
-msgstr ""
-"Agregá lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo, e instalá luego el paquete "
-"tor."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "[tor]"
-msgstr "[tor]"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "name=Tor for Fedora $releasever - $basearch"
-msgstr "name=Tor for Fedora $releasever - $basearch"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/fedora/$releasever/$basearch"
-msgstr "baseurl=https://rpm.torproject.org/fedora/$releasever/$basearch"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "enabled=1"
-msgstr "enabled=1"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "gpgcheck=1"
-msgstr "gpgcheck=1"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
-msgstr "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "cost=100"
-msgstr "cost=100"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# dnf install tor"
-msgstr "# dnf install tor"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "1. Package installation"
-msgstr "1. Instalación del Paquete"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# pkg install tor"
-msgstr "# pkg install tor"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### OpenBSD"
-msgstr "### OpenBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "1. Package Installation"
-msgstr "1. Instalación del Paquete"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# pkg_add tor"
-msgstr "# pkg_add tor"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Installing Tor from source"
-msgstr "### Instalando Tor desde la fuente"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "1. Download latest release and dependencies"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The latest release of Tor can be found on the "
-"[download](https://www.torproject.org/download/tor/) page."
-msgstr ""
-"El último lanzamiento de Tor puede ser encontrado en la página de "
-"[descarga](https://www.torproject.org/download/tor/)."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you're building from source, first install "
-"[libevent](http://www.monkey.org/~provos/libevent/), and make sure you have "
-"openssl and zlib (including the -devel packages if applicable)."
-msgstr ""
-"Si estás compilando desde la fuente, primero instalá "
-"[libevent](http://www.monkey.org/~provos/libevent/), y asegurate que tenés "
-"openssl y zlib (incluyendo los paquetes -devel si corresponde)."
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "2. Install Tor"
-msgstr "2. Instalá Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "tar xzf tor-0.4.3.6.tar.gz; cd tor-0.4.3.6"
-msgstr "tar xzf tor-0.4.3.6.tar.gz; cd tor-0.4.3.6"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "./configure && make"
-msgstr "./configure && make"
-
-#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
-#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Now you can run tor as src/app/tor (0.4.3.x and later), or you can run `make"
-" install` (as root if necessary) to install it into /usr/local/, and then "
-"you can start it just by running tor."
-msgstr ""
-"Ahora podés correr tor como src/app/tor (0.4.3.x y posteriores), o podés "
-"ejecutar `make install` (como superusuario si es necesario) para instalarlo "
-"dentro de /usr/local/, y luego podés iniciarlo solo tipeando tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.title)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.title)
-msgid "NetBSD"
-msgstr "NetBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy an obfs4 bridge on NetBSD"
-msgstr "Como desplegar un puente obfs4 en NetBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 1. Setup `pkg_add`"
-msgstr "### 1. Configurá `pkg_add`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"echo \"PKG_PATH=http://cdn.netbsd.org/pub/pkgsrc/packages/NetBSD/$(uname "
-"-m)/$(uname -r)/All\" > /etc/pkg_install.conf"
-msgstr ""
-"echo \"PKG_PATH=http://cdn.netbsd.org/pub/pkgsrc/packages/NetBSD/$(uname "
-"-m)/$(uname -r)/All\" > /etc/pkg_install.conf"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "2. Install `obfs4proxy` and `tor` NetBSD's package"
-msgstr "2. Instalá `obfs4proxy` y el paquete `tor` de NetBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "pkg_add obfs4proxy tor"
-msgstr "pkg_add obfs4proxy tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 2. Configure `/usr/pkg/etc/tor/torrc` to run **Tor** as a Bridge"
-msgstr ""
-"### 2. Configurá `/usr/pkg/etc/tor/torrc` para correr **Tor** como Puente"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "RunAsDaemon 1"
-msgstr "RunAsDaemon 1"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "BridgeRelay 1"
-msgstr "BridgeRelay 1"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"# Replace \"TODO1\" with a Tor port of your choice. This port must be "
-"externally"
-msgstr ""
-"# Reemplazá \"TODO1\" con un puerto Tor de tu elección. Este puerto debe ser"
-" externamente"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"# reachable. Avoid port 9001 because it's commonly associated with Tor and"
-msgstr ""
-"# alcanzable. Evitá el puerto 9001, porque comúnmente está asociado con Tor,"
-" y"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# censors may be scanning the Internet for this port."
-msgstr "# los censores podrían estar escaneando Internet por el mismo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ORPort TODO1"
-msgstr "ORPort TODO1"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/pkg/bin/obfs4proxy"
-msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/pkg/bin/obfs4proxy"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Replace \"TODO2\" with an obfs4 port of your choice. This port must be"
-msgstr ""
-"# Reemplazá \"TODO2\" con un puerto obfs4 de tu elección. Este puerto debe "
-"ser"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"# externally reachable and must be different from the one specified for "
-"ORPort."
-msgstr ""
-"# externamente alcanzable, y debe ser diferente del especificado para "
-"ORPort."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Avoid port 9001 because it's commonly associated with"
-msgstr "# Evitá el puerto 9001, porque comúnmente está asociado con"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Tor and censors may be scanning the Internet for this port."
-msgstr "# Tor, y los censores podrían estar escaneando Internet por el mismo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ServerTransportListenAddr obfs4 0.0.0.0:TODO2"
-msgstr "ServerTransportListenAddr obfs4 0.0.0.0:TODO2"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"# Local communication port between Tor and obfs4. Always set this to "
-"\"auto\"."
-msgstr ""
-"# Puerto de comunicación local entre Tor y obfs4. Siempre ajustalo a "
-"\"auto\"."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# \"Ext\" means \"extended\", not \"external\". Don't try to set a specific port"
-msgstr "# \"Ext\" significa \"extendido\", no \"externo\". No intentes establecer un"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# number, nor listen on 0.0.0.0."
-msgstr "# número de puerto específico, ni escuches en 0.0.0.0."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ExtORPort auto"
-msgstr "ExtORPort auto"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"# Replace \"<address(a)email.com>\" with your email address so we can contact "
-"you if"
-msgstr ""
-"# Reemplazá \"<address(a)email.com>\" con tu dirección de correo electrónico, "
-"de manera que podamos contactarte si"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"# there are problems with your bridge. This is optional but encouraged."
-msgstr ""
-"# hay problemas con tu puente. Esto es opcional, pero te alentamos a que lo "
-"hagas."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ContactInfo <address(a)email.com>"
-msgstr "ContactInfo <address(a)email.com>"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Pick a nickname that you like for your bridge. This is optional."
-msgstr "# Elige un apodo que te guste para tu puente. Esto es opcional."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Nickname PickANickname"
-msgstr "Nickname PickANickname"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Log notice syslog"
-msgstr "Log notice syslog"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Don't forget to change the `ORPort`, `ServerTransportListenAddr`, "
-"`ContactInfo`, and `Nickname` options."
-msgstr ""
-"No te olvidés de cambiar las opciones `ORPort`, `ServerTransportListenAddr`,"
-" `ContactInfo`, y `Nickname`."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Note that both Tor's OR port and its obfs4 port must be reachable. If your"
-" bridge is behind a firewall or NAT, make sure to open/forward both ports. "
-"You can use [our reachability test](https://bridges.torproject.org/scan/) to"
-" see if your obfs4 port is reachable from the Internet."
-msgstr ""
-"* Tené en cuenta que ambos, el puerto OR de Tor y su puerto obfs4, deben ser"
-" alcanzables. Si tu puente está detrás de un cortafuego o NAT, asegurate de "
-"abrir/redirigir ambos puertos. Podés usar [nuestra "
-"prueba](https://bridges.torproject.org/scan/) para ver si tu puerto obfs4 es"
-" alcanzable desde Internet."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Are you firewalling your NetBSD? If so, make sure that `obfs4proxy` can "
-"talk to `tor` over the loopback interface - do not forget to allow the "
-"**ExtORPort**."
-msgstr ""
-"* ¿Estás usando un cortafuego con tu NetBSD? Si es así, asegurate que "
-"`obfs4proxy` pueda hablar con `tor` a través del interfaz loopback - no "
-"olvidés permitir al **ExtORPort**."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 3. Start `tor`:"
-msgstr "### 3. Iniciá `tor`:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ln -sf /usr/pkg/share/examples/rc.d/tor /etc/rc.d/tor"
-msgstr "ln -sf /usr/pkg/share/examples/rc.d/tor /etc/rc.d/tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "echo \"tor=YES\" >> /etc/rc.conf"
-msgstr "echo \"tor=YES\" >> /etc/rc.conf"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "/etc/rc.d/tor start"
-msgstr "/etc/rc.d/tor start"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 4. Monitor your logs"
-msgstr "### 4. Monitoreá tus registros"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To confirm your bridge is running with no issues, you should see something "
-"like this:"
-msgstr ""
-"Para confirmar que tu puente está corriendo sin problemas, deberías ver algo"
-" como esto:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "tail /var/log/messages"
-msgstr "tail /var/log/messages"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"[notice] Your Tor server's identity key fingerprint is '<NICKNAME> "
-"<FINGERPRINT>'"
-msgstr ""
-"[notice] Your Tor server's identity key fingerprint is '<NICKNAME> "
-"<FINGERPRINT>'"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"[notice] Your Tor bridge's hashed identity key fingerprint is '<NICKNAME> "
-"<HASHED FINGERPRINT>'"
-msgstr ""
-"[notice] Your Tor bridge's hashed identity key fingerprint is '<NICKNAME> "
-"<HASHED FINGERPRINT>'"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "[notice] Registered server transport 'obfs4' at '[::]:46396'"
-msgstr "[notice] Registered server transport 'obfs4' at '[::]:46396'"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"[notice] Tor has successfully opened a circuit. Looks like client "
-"functionality is working."
-msgstr ""
-"[notice] Tor has successfully opened a circuit. Looks like client "
-"functionality is working."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "[notice] Bootstrapped 100%: Done"
-msgstr "[notice] Bootstrapped 100%: Done"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"[notice] Now checking whether ORPort <redacted>:3818 is reachable... (this "
-"may take up to 20 minutes -- look for log messages indicating success)"
-msgstr ""
-"[notice] Now checking whether ORPort <redacted>:3818 is reachable... (this "
-"may take up to 20 minutes -- look for log messages indicating success)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"[notice] Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. "
-"Excellent. Publishing server descriptor."
-msgstr ""
-"[notice] Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. "
-"Excellent. Publishing server descriptor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 5. Final Notes"
-msgstr "### 5. Notas Finales"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are having troubles setting up your bridge, have a look at [our help "
-"section](https://community.torproject.org/relay/getting-help/). If your "
-"bridge is now running, check out the [post-install "
-"notes](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/)."
-msgstr ""
-"Si estás teniendo problemas para configurar a tu puente, hechá un vistazo a "
-"[nuestra sección de ayuda](https://community.torproject.org/relay/getting-"
-"help/). Si tu puente está corriendo ahora, comprobá las [notas "
-"posinstalación](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-"
-"install/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Post-install"
-msgstr "Posinstalación"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find your bridge in Relay Search and connect manually"
-msgstr ""
-"Cómo encontrar tu puente en la Búsqueda de Repetidores y conectarse "
-"manualmente"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Congrats!"
-msgstr "¡Felicitaciones!"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you get to this point, it means that your obfs4 bridge is running and is "
-"being distributed by BridgeDB to censored users. Note that it can take "
-"several days or weeks until you see a consistent set of users, so don't get "
-"discouraged if you don't see user connections right away. BridgeDB uses four"
-" buckets for bridge distribution: HTTPS, Moat, Email, and manual. Some "
-"buckets are used more than others, which also affects the time until your "
-"bridge sees users. Finally, there aren't many bridge users out there, so you"
-" cannot expect your bridge to be as popular as a relay."
-msgstr ""
-"Si llegaste hasta este punto, significa que tu puente obfs4 está corriendo y"
-" siendo distribuído por BridgeDB a usuarios censurados. Tené en cuenta que "
-"puede tomar varios días o semanas hasta que veas un conjunto de usuarios "
-"consistentes, por lo que no te acobardes si no ves conexiones de usuarios "
-"desde el principio. BridgeDB usa cuatro métodos para la distribución de "
-"puentes: HTTPS, Moat, correo electrónico y manual. Algunos métodos son "
-"usados más que otros, lo cual afecta trambién al tiempo que pase hasta que "
-"tu puente vea usuarios. Finalmente, allá afuera no hay muchos usuarios de "
-"puentes, por lo que no podés esperar que el tuyo sea tan popular como un "
-"repetidor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you want to connect to your bridge manually, you will need to know the "
-"bridge's obfs4 certificate. See the file "
-"`/var/lib/tor/pt_state/obfs4_bridgeline.txt` and paste the entire bridge "
-"line into Tor Browser:"
-msgstr ""
-"Si querés conectarte a tu puente manualmente, vas a necesitar conocer su "
-"certificado obfs4. Mirá el archivo "
-"`/var/lib/tor/pt_state/obfs4_bridgeline.txt` , y pegá la línea completa "
-"'Bridge' dentro del Navegador Tor:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Bridge obfs4 <IP ADDRESS>:<PORT> <FINGERPRINT> cert=<CERTIFICATE> iat-mode=0"
-msgstr ""
-"Bridge obfs4 <IP ADDRESS>:<PORT> <FINGERPRINT> cert=<CERTIFICATE> iat-mode=0"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You'll need to replace `<IP ADDRESS>`, `<PORT>`, and `<FINGERPRINT>` with "
-"the actual values, which you can find in the tor log. Make sure to use "
-"`<FINGERPRINT>`, not `<HASHED FINGERPRINT>`; and that `<PORT>` is the obfs4 "
-"port you chose - and not the OR port."
-msgstr ""
-"Vas a necesitar reemplazar `<IP ADDRESS>`, `<PORT>`, y `<FINGERPRINT>` con "
-"los valores reales, los cuales podés encontrar en el registro tor. Asegurate"
-" de usar `<FINGERPRINT>`, no `<HASHED FINGERPRINT>`; y que `<PORT>` sea el "
-"puerto obfs4 que elegiste - y no el puerto OR."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Finally, you can monitor your obfs4 bridge's usage on [Relay "
-"Search](https://metrics.torproject.org/rs.html#search). Just enter your "
-"bridge's `<HASHED FINGERPRINT>` in the form and click \"Search\". After "
-"having set up the bridge, it takes approximately three hours for the bridge "
-"to show up in Relay Search."
-msgstr ""
-"Finalmente, podés monitorear el uso de tu puente obfs4 con [Búsqueda de "
-"Repetidores](https://metrics.torproject.org/rs.html#search). Solo ingresá el"
-" `<HASHED FINGERPRINT>` de tu puente en el formulario y hacé clic en "
-"\"Buscar\". Luego de haber configurado al puente, lleva aproximadamente tres"
-" horas para que aparezca en Búsqueda de Repetidores."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Debian / Ubuntu"
-msgstr "Debian / Ubuntu"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy an obfs4 bridge on Debian / Ubuntu"
-msgstr "Como desplegar un puente obfs4 en Debian / Ubuntu"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 1. Install Tor"
-msgstr "### 1. Instalá Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Get the latest version of Tor. If you're on Debian stable, `sudo apt-get "
-"install tor` should give you the latest stable version of Tor."
-msgstr ""
-"Obtené la última versión de Tor. Si estás sobre Debian estable, `sudo apt-"
-"get install tor` debiera darte la más reciente versión estable de Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Note: **Ubuntu users need to get it from Tor repository. Please see** "
-"[Download instructions for Ubuntu](https://support.torproject.org/apt/tor-"
-"deb-repo/)."
-msgstr ""
-"* Nota: **Usuarios de Ubuntu necesitan obtenerlo del repositorio Tor. Por "
-"favor mirar ** [Instrucciones de descarga para "
-"Ubuntu](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 2. Install obfs4proxy"
-msgstr "### 2. Instalar obfs4proxy"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"On [Debian](https://packages.debian.org/search?keywords=obfs4proxy), the "
-"`obfs4proxy` package is available in unstable, testing, and stable."
-msgstr ""
-"En [Debian](https://packages.debian.org/search?keywords=obfs4proxy), el "
-"paquete `obfs4proxy` está disponible como inestable, de prueba y estable."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"On [Ubuntu](https://packages.ubuntu.com/search?keywords=obfs4proxy), bionic,"
-" cosmic, disco, eoan, and focal have the package."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you're running any of them, `sudo apt-get install obfs4proxy` should "
-"work."
-msgstr ""
-"Si estás corriendo cualquiera de ellos, `sudo apt-get install obfs4proxy` "
-"debería funcionar."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If not, you can [build it from "
-"source](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
-msgstr ""
-"Si no, podés [compilarlo a partir del código "
-"fuente](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### 3. Edit your Tor config file, usually located at `/etc/tor/torrc` and "
-"replace its content with:"
-msgstr ""
-"### 3. Editá tu archivo de configuración Tor, usualmente ubicado en "
-"`/etc/tor/torrc`, y reemplazá su contenido con:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Replace \"TODO1\" with a Tor port of your choice."
-msgstr "# Reemplazá \"TODO1\" con un puerto Tor de tu elección."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# This port must be externally reachable."
-msgstr "# Este puerto debe ser alcanzable externamente."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"# Avoid port 9001 because it's commonly associated with Tor and censors may "
-"be scanning the Internet for this port."
-msgstr ""
-"# Evitá el puerto 9001, porque comúnmente está asociado con Tor, y los "
-"censores pueden estar escaneando Internet por el mismo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
-msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Replace \"TODO2\" with an obfs4 port of your choice."
-msgstr "# Reemplazá \"TODO2\" con un puerto obfs4 de tu elección."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"# This port must be externally reachable and must be different from the one "
-"specified for ORPort."
-msgstr ""
-"# Este puerto debe ser externamente alcanzable, y debe ser diferente del "
-"especificado para ORPort."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"# \"Ext\" means \"extended\", not \"external\". Don't try to set a specific"
-" port number, nor listen on 0.0.0.0."
-msgstr ""
-"# \"Ext\" significa \"extendido\", no \"externo\". No intentés establecer "
-"un número de puerto específico, ni escuchar en 0.0.0.0."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"# Replace \"<address(a)email.com>\" with your email address so we can contact "
-"you if there are problems with your bridge."
-msgstr ""
-"# Reemplazá \"<address(a)email.com>\" con tu dirección de correo electrónico, "
-"de manera que podamos contactarte si hay problemas con tu puente."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# This is optional but encouraged."
-msgstr "# Esto es opcional, pero te alentamos a que lo hagas."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* If you decide to use a fixed obfs4 port smaller than 1024 (for example 80 "
-"or 443), you will need to give obfs4 `CAP_NET_BIND_SERVICE` capabilities to "
-"bind the port with a non-root user:"
-msgstr ""
-"* Si decidís usar un puerto obfs4 fijo menor que 1024 (por ejemplo 80 o "
-"443), vas a necesitar darle a obfs4 la capacidad `CAP_NET_BIND_SERVICE`, "
-"para enlazar el puerto con un usuario no privilegiado:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "`sudo setcap cap_net_bind_service=+ep /usr/bin/obfs4proxy`"
-msgstr "`sudo setcap cap_net_bind_service=+ep /usr/bin/obfs4proxy`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To work around systemd hardening, you will also need to set "
-"`NoNewPrivileges=no` in `/lib/systemd/system/tor(a)default.service` and "
-"`/lib/systemd/system/tor@.service` and then run `systemctl daemon-reload`. "
-"For more details, see [ticket "
-"18356](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/18356)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Note that both Tor's OR port and its obfs4 port must be reachable."
-msgstr ""
-"* Tené en cuenta que tanto el puerto OR de Tor como el puerto obfs4 deben "
-"ser alcanzables."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If your bridge is behind a firewall or NAT, make sure to open both ports."
-msgstr ""
-"Si tu puente está detrás de un cortafuego o NAT, asegurate de abrir ambos "
-"puertos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can use [our reachability test](https://bridges.torproject.org/scan/) to"
-" see if your obfs4 port is reachable from the Internet."
-msgstr ""
-"Podés usar [nuestra prueba](https://bridges.torproject.org/scan/) para ver "
-"si tu puerto obfs4 es alcanzable desde Internet."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 4. Restart tor"
-msgstr "### 4. Reiniciar Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-msgid "`systemctl restart tor`"
-msgstr "`systemctl restart tor`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 5. Monitor your logs"
-msgstr "### 5. Monitoreá tus registros"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To confirm your bridge is running with no issues, you should see something "
-"like this (usually in `/var/log/tor/log` or `/var/log/syslog`):"
-msgstr ""
-"Para confirmar que tu puente está corriendo sin problemas, deberías ver algo"
-" como esto (usualmente en `/var/log/tor/log` o `/var/log/syslog`):"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 6. Final notes"
-msgstr "### 6. Notas Finales"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are having trouble setting up your bridge, have a look at [our help "
-"section](https://community.torproject.org/relay/getting-help/)."
-msgstr ""
-"Si estás teniendo problemas para configurar a tu puente, dale una mirada a "
-"[nuestra sección de ayuda](https://community.torproject.org/relay/getting-"
-"help/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If your bridge is now running, check out the [post-install "
-"notes](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.title)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.title)
-msgid "DragonflyBSD"
-msgstr "DragonflyBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy an obfs4 bridge on DragonflyBSD"
-msgstr "Como desplegar un puente obfs4 en DragonflyBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 1. Bootstrap `pkg`"
-msgstr "### 1. Secuenciar para arranque a `pkg`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"DragonFlyBSD's daily snapshots and releases (starting with 3.4) come with "
-"`pkg` already installed. Upgrades from earlier releases, however, will not "
-"have it."
-msgstr ""
-"Las instantáneas diarias de DragonFlyBSD y sus lanzamientos (empezando con "
-"3.4) vienen con `pkg` ya instalado. Las actualizaciones desde versiones "
-"anteriores, sin embargo, no lo tendrán."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If `pkg` is missing on the system for any reason, it can be quickly "
-"bootstrapped without having to build it from source or even having "
-"**DPorts** installed:"
-msgstr ""
-"Si `pkg` falta en el sistema por alguna razón, puede ser rápidamente "
-"secuenciado para arranque sin tener que compilarlo desde el código fuente, o"
-" incluso sin tener **DPorts** instalado:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "cd /usr"
-msgstr "cd /usr"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "make pkg-bootstrap"
-msgstr "make pkg-bootstrap"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "rehash"
-msgstr "rehash"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "pkg-static install -y pkg"
-msgstr "pkg-static install -y pkg"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "##### 1.1. Recommended Steps to Setup `pkg`"
-msgstr "##### 1.1. Pasos Recomendados para Configurar `pkg`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Here, it will be similar to what we have on a **FreeBSD** system, and we are"
-" going to use HTTPS to fetch our packages, and updates - so here we also "
-"need an extra package to help us out (`ca_root_nss`)."
-msgstr ""
-"Acá, va a ser similar a lo que tenemos en un sistema **FreeBSD**, y vamos a "
-"usar HTTPS para descargar nuestros paquetes y actualizaciones - por lo que "
-"también vamos a necesitar un paquete extra para ayudarnos (`ca_root_nss`)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Installing the `ca_root_nss` package:"
-msgstr "Instalando el paquete `ca_root_nss`:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "pkg install ca_root_nss"
-msgstr "pkg install ca_root_nss"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For fresh installations, the file `/usr/local/etc/pkg/repos/df-"
-"latest.conf.sample` is copied to `/usr/local/etc/pkg/repos/df-latest`. The "
-"files ending in the \".sample\" extension are ignored; pkg(8) only reads "
-"files that end in \".conf\" and it will read as many as it finds."
-msgstr ""
-"Para instalaciones nuevas, el archivo `/usr/local/etc/pkg/repos/df-"
-"latest.conf.sample` es copiado a `/usr/local/etc/pkg/repos/df-latest.conf`. "
-"Los archivos terminando con la extensión \".sample\" son ignorados; pkg(8) "
-"solamente lee archivos que terminan en \".conf\", y leerá tantos como "
-"encuentre."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "**DragonflyBSD** has 2 packages repositories:"
-msgstr "**DragonflyBSD** tiene 2 repositorios de paquetes:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Avalon (mirror-master.dragonflybsd.org);"
-msgstr "- Avalon (mirror-master.dragonflybsd.org);"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Wolfpond (pkg.wolfpond.org)."
-msgstr "- Wolfpond (pkg.wolfpond.org)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We can simply edit the **URL** used to point to the repositories on "
-"`/usr/local/etc/pkg/repos/df-latest` and that's it! Remember to use "
-"**pkg+https://** for Avalon."
-msgstr ""
-"Simplemente podemos editar el **URL** usado para apuntar a los repositorios "
-"en `/usr/local/etc/pkg/repos/df-latest.conf`, ¡y eso es todo! Recordá usar "
-"**pkg+https://** para Avalon."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"After applying all these changes, we update the packages list again and try "
-"to check if there's already a new update to apply:"
-msgstr ""
-"Luego de aplicar todos estos cambios, actualizamos la lista de paquetes de "
-"nuevo, e intentamos comprobar si ya hay una nueva actualización para "
-"aplicar:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "pkg update -f"
-msgstr "pkg update -f"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "pkg upgrade -y -f"
-msgstr "pkg upgrade -y -f"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 2. Install `tor` and `obfs4proxy` DragonflyBSD's Package"
-msgstr "### 2. Instalá los paquetes `tor` y `obfs4proxy` de DragonflyBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Here we can choose to install the latest stable version, like:"
-msgstr "Aquí podemos elegir instalar la última versión estable, así:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "pkg install tor obfs4proxy-tor"
-msgstr "pkg install tor obfs4proxy-tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "... or install an alpha release:"
-msgstr "... o instalar una versión alfa:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "pkg install tor-devel obfs4proxy-tor"
-msgstr "pkg install tor-devel obfs4proxy-tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 3. Configure `/usr/local/etc/tor/torrc` to run **Tor** as a Bridge"
-msgstr ""
-"### 3. Configurá `/usr/local/etc/tor/torrc` para correr **Tor** como Puente"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/local/bin/obfs4proxy"
-msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/local/bin/obfs4proxy"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
-msgstr "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Are you firewalling your DragonflyBSD? If so, make sure that `obfs4proxy` "
-"can talk to `tor` over the loopback interface - do not forget to allow the "
-"**ExtORPort**."
-msgstr ""
-"* ¿Estás usando un cortafuego con tu DragonflyBSD? Si es así, asegurate que "
-"`obfs4proxy` pueda hablar con `tor` a través del interfaz loopback - no te "
-"olvidés de permitir al **ExtORPort**."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 4. Start `tor`:"
-msgstr "### 4. Iniciar `tor`:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Here we set `tor` to start at boot time and use the setuid feature, in order"
-" to bind to lower ports like 443 (the daemon itself will still run as a "
-"regular non-privileged user)."
-msgstr ""
-"Aquí configuramos a `tor` para arrancar con el inicio del equipo, y para "
-"usar la caracterísitca setuid, para poder enlazarse con los puertos de baja "
-"numeración, tal como el 443 (el demonio de por sí correrá como un usuario "
-"regular, no privilegiado)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "echo \"tor_setuid=YES\" >> /etc/rc.conf"
-msgstr "echo \"tor_setuid=YES\" >> /etc/rc.conf"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "echo \"tor_enable=YES\" >> /etc/rc.conf"
-msgstr "echo \"tor_enable=YES\" >> /etc/rc.conf"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "service tor start"
-msgstr "service tor start"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To confirm your bridge is running with no issues, you should see something "
-"like this in `/var/log/tor/notices.log`:"
-msgstr ""
-"Para confirmar que tu puente está corriendo sin problemas, deberías ver algo"
-" como esto en `/var/log/tor/notices.log`:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "tail /var/log/tor/notices.log"
-msgstr "tail /var/log/tor/notices.log"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 6. Final Notes"
-msgstr "### 6. Notas Finales"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are having troubles setting up your bridge, have a look at [our help "
-"section](https://community.torproject.org/relay/getting-help/)."
-msgstr ""
-"Si estás teniendo problemas para configurar a tu puente, dale una mirada a "
-"[nuestra sección de ayuda](https://community.torproject.org/relay/getting-"
-"help/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Docker"
-msgstr "Docker"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy an obfs4 bridge using a docker container"
-msgstr "Como desplegar un puente obfs4 usando un contenedor docker"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 1. Deploy a container"
-msgstr "### 1. Desplegar un contenedor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We provide a docker-compose file that helps you deploy the container."
-msgstr ""
-"Proveemos un archivo docker-compose que te ayuda a desplegar el contenedor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"First, [download docker-compose.yml](https://dip.torproject.org/torproject"
-"/anti-censorship/docker-obfs4-bridge/raw/master/docker-compose.yml), and "
-"then write your bridge configuration to a new file, `.env`, which is in the "
-"same directory as `docker-compose.yml`. Here's a template:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Your bridge's Tor port."
-msgstr "# El puerto Tor de tu puente."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "OR_PORT=X"
-msgstr "OR_PORT=X"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Your bridge's obfs4 port."
-msgstr "# El puerto obfs4 de tu puente."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "PT_PORT=Y"
-msgstr "PT_PORT=Y"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# Your email address."
-msgstr "# Tu dirección de correo electrónico."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "EMAIL=Z"
-msgstr "EMAIL=Z"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Replace `X` with your desired OR port, `Y` with your obfs4 port (make sure "
-"that **both** ports are forwarded in your firewall), and `Z` with your email"
-" address, which allows us to get in touch with you if there are problems "
-"with your bridge."
-msgstr ""
-"Reemplazá `X` con tu puerto OR deseado, `Y` con tu puerto obfs4 (asegurate "
-"que **ambos** puertos sean redirigidos en tu cortafuego), y `Z` con tu "
-"dirección de correo electrónico, que nos permite entrar en contacto con vos "
-"si hay problemas con tu puente."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With your bridge configuration in place, you can now deploy the container by"
-" running:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "docker-compose up -d obfs4-bridge"
-msgstr "docker-compose up -d obfs4-bridge"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This command will automatically load your `docker-compose.yml` file while "
-"considering the environment variables in `.env`."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You should now see output similar to the following:"
-msgstr "Ahora debieras ver una salida similar a la siguiente:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Starting docker-obfs4-bridge_obfs4-bridge_1 ... done"
-msgstr "Starting docker-obfs4-bridge_obfs4-bridge_1 ... done"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "That's it! Your container is now bootstrapping your new obfs4 bridge."
-msgstr ""
-"¡Eso es todo! Ahora tu contenedor está secuenciando para iniciar a tu nuevo "
-"puente obfs4."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 2. Upgrade your container"
-msgstr "### 2. Actualizá a tu contenedor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Upgrading to the latest version of our image is as simple as running:"
-msgstr ""
-"Actualizar a la última versión de nuestra imagen es tan simple como "
-"ejecutar:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Note that your bridge's data directory (which includes its key material) is "
-"stored in a docker volume, so you won't lose your bridge's identity when "
-"upgrading to the latest docker image."
-msgstr ""
-"Tené en cuenta que el directorio de datos de tu puente (el cual incluye el "
-"material de su clave) está almacenado en un volumen docker, de manera que no"
-" vas a perder la identidad del mismo cuando lo actualicés a la última imagen"
-" docker."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are running multiple bridges on your computer, you need to repeat "
-"this step for each bridge."
-msgstr ""
-"Si estás corriendo múltiples puentes en tu computadora, necesitás repetir "
-"este paso por cada uno de ellos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will announce new image versions on the [tor-"
-"dev](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-dev) mailing "
-"list."
-msgstr ""
-"Vamos a anunciar nuevas versiones de las imágenes en la lista de correos "
-"[tor-dev](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-dev)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 3. Monitor your logs"
-msgstr "### 3. Monitoreá tus registros"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You can inspect your bridge's logs by running:"
-msgstr "Podés inspeccionar los registros de tu puente ejecutando:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "docker logs CONTAINER_ID"
-msgstr "docker logs CONTAINER_ID"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "To use your new bridge in Tor Browser, you need its \"bridge line\"."
-msgstr ""
-"Para usar tu nuevo puente en el Navegador Tor, necesitás su \"línea de "
-"puente\"."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Here's how you can get your bridge line:"
-msgstr "Acá tenés cómo podés obtener tu línea de puente:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "docker exec CONTAINER_ID get-bridge-line"
-msgstr "docker exec CONTAINER_ID get-bridge-line"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This will return a string similar to the following:"
-msgstr "Esto retornará una cadena de caracteres similar a la siguiente:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"obfs4 1.2.3.4:1234 B0E566C9031657EA7ED3FC9D248E8AC4F37635A4 "
-"cert=OYWq67L7MDApdJCctUAF7rX8LHvMxvIBPHOoAp0+YXzlQdsxhw6EapaMNwbbGICkpY8CPQ "
-"iat-mode=0"
-msgstr ""
-"obfs4 1.2.3.4:1234 B0E566C9031657EA7ED3FC9D248E8AC4F37635A4 "
-"cert=OYWq67L7MDApdJCctUAF7rX8LHvMxvIBPHOoAp0+YXzlQdsxhw6EapaMNwbbGICkpY8CPQ "
-"iat-mode=0"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Make sure to check out the [post-install "
-"notes](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/)."
-msgstr ""
-"Asegurate de comprobar las [notas de "
-"posinstalación](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-"
-"install/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.title)
-msgid "CentOS / RHEL / OpenSUSE"
-msgstr "CentOS / RHEL / OpenSUSE"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy an obfs4 bridge on CentOS / RHEL / OpenSUSE"
-msgstr "Cómo desplegar un puente obfs4 en CentOS / RHEL / OpenSUSE"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.section)
-msgid "bridge"
-msgstr "puente"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 1. Install tor and dependencies"
-msgstr "#### 1. Instalá tor y sus dependencias"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* CentOS / RHEL:"
-msgstr "* CentOS / RHEL:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-msgid "yum install epel-release -y"
-msgstr "yum install epel-release -y"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Then add the following to the `/etc/yum.repos.d/tor.repo` file."
-msgstr "Luego agregá lo siguiente al archivo `/etc/yum.repos.d/tor.repo`."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-msgid "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch"
-msgstr "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch"
-msgstr "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/centos/public_gpg.key"
-msgstr "gpgkey=https://rpm.torproject.org/centos/public_gpg.key"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-msgid "And then install the following packages."
-msgstr "Y después instalá los siguientes paquetes."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-msgid "yum install git golang tor policycoreutils-python-utils"
-msgstr "yum install git golang tor policycoreutils-python-utils"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* OpenSUSE:"
-msgstr "* OpenSUSE:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-msgid "zypper install tor go git"
-msgstr "zypper install tor go git"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 2. Build obfs4proxy and move it into place."
-msgstr "### 2. Compilá obfs4proxy y movelo a su lugar."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Heavily outdated versions of git can make `go get` fail, so try upgrading to"
-" a more recent git version if you're running into this problem."
-msgstr ""
-"Las versiones muy desactualizadas de git pueden hacer que `go get` falle, "
-"por lo que intentá actualizar a una versión más reciente de git si te estás "
-"encontrando con este problema."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "export GOPATH=`mktemp -d`"
-msgstr "export GOPATH=`mktemp -d`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "go get gitlab.com/yawning/obfs4.git/obfs4proxy"
-msgstr "go get gitlab.com/yawning/obfs4.git/obfs4proxy"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "sudo cp $GOPATH/bin/obfs4proxy /usr/local/bin/"
-msgstr "sudo cp $GOPATH/bin/obfs4proxy /usr/local/bin/"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-msgid "chcon --reference=/usr/bin/tor /usr/local/bin/obfs4proxy"
-msgstr "chcon --reference=/usr/bin/tor /usr/local/bin/obfs4proxy"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* CentOS / RHEL / OpenSUSE:"
-msgstr "* CentOS / RHEL / OpenSUSE:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Note that both Tor's OR port and its obfs4 port must be reachable. If your"
-" bridge is behind a firewall or NAT, make sure to open both ports. You can "
-"use [our reachability test](https://bridges.torproject.org/scan/) to see if "
-"your obfs4 port is reachable from the Internet."
-msgstr ""
-"* Tené en cuenta que ambos, el puerto OR de Tor y su puerto obfs4, deben ser"
-" alcanzables. Si tu puente está detrás de un cortafuego o NAT, asegurate de "
-"abrir ambos puertos. Podés usar [nuestra "
-"prueba](https://bridges.torproject.org/scan/) para ver si tu puerto obfs4 es"
-" alcanzable desde Internet."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"sudo semanage port -a -t tor_port_t -p tcp [OR port set earlier, in TODO1]"
-msgstr ""
-"sudo semanage port -a -t tor_port_t -p tcp [puerto OR establecido "
-"anteriormente, en TODO1]"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"sudo semanage port -a -t tor_port_t -p tcp [obfs4 port set earlier, in "
-"TODO2]"
-msgstr ""
-"sudo semanage port -a -t tor_port_t -p tcp [puerto obfs4 establecido "
-"anteriormente, en TODO2]"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 5. Monitor your logs (usually in your syslog)"
-msgstr "### 5. Monitoreá tus registros (usualmente en tu syslog)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.title)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.title)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Fedora"
-msgstr "Fedora"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy an obfs4 bridge on Fedora"
-msgstr "Cómo desplegar un puente obfs4 en Fedora"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo"
-msgstr "Agregá lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Then install tor and the dependencies."
-msgstr "Luego instalá tor y las dependencias."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "dnf install git golang tor policycoreutils-python-utils"
-msgstr "dnf install git golang tor policycoreutils-python-utils"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "And tell selinux to allow Tor to use obfs4proxy:"
-msgstr "Y decile a selinux que permita a Tor usar obfs4proxy:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "/sbin/restorecon -v /usr/local/bin/obfs4proxy"
-msgstr "/sbin/restorecon -v /usr/local/bin/obfs4proxy"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "systemctl restart tor"
-msgstr "systemctl restart tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.title)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.title)
-msgid "FreeBSD"
-msgstr "FreeBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy an obfs4 bridge on FreeBSD"
-msgstr "Cómo desplegar un puente obfs4 en FreeBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 1. Install packages"
-msgstr "### 1. Instalar paquetes"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "pkg install obfs4proxy-tor tor ca_root_nss"
-msgstr "pkg install obfs4proxy-tor tor ca_root_nss"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### 2. Edit your Tor config file, usually located at `/usr/local/etc/tor` "
-"and replace its content with:"
-msgstr ""
-"### 2. Editá tu archivo de configuración Tor, usualmente ubicado en "
-"`/etc/tor/torrc`, y reemplazá su contenido con:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Are you using FreeBSD's firewall with a \"default deny\" policy? If so, "
-"make sure that your obfs4proxy can talk to your Tor process over the "
-"loopback interface. Don't forget to allow Tor's `ExtORPort`."
-msgstr ""
-"* ¿Estás usando el cortafuego de FreeBSD con una política \"default deny\"? "
-"Si es así, asegurate que tu obfs4proxy pueda hablar con tu proceso Tor a "
-"través del interfaz loopback. No olvidés permitir al `ExtORPort` de Tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 3. Ensure that the `random_id` sysctl setting is enabled:"
-msgstr "### 3. Asegurate que el ajuste sysctl `random_id` esté habilitado:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "echo \"net.inet.ip.random_id=1\" >> /etc/sysctl.conf"
-msgstr "echo \"net.inet.ip.random_id=1\" >> /etc/sysctl.conf"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "sysctl net.inet.ip.random_id=1"
-msgstr "sysctl net.inet.ip.random_id=1"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 4. Start the tor daemon and make sure it starts at boot:"
-msgstr ""
-"### 4. Ejecutá el demonio tor y asegurate que se inicia cuando arranca el "
-"equipo:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "sysrc tor_enable=YES"
-msgstr "sysrc tor_enable=YES"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### 6. To get the fastest package updates, switch from the \"quarterly\" "
-"package repo to the \"latest\" repo."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Create the following folder:"
-msgstr "Creá la siguiente carpeta:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "mkdir -p /usr/local/etc/pkg/repos"
-msgstr "mkdir -p /usr/local/etc/pkg/repos"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Create the file `/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf` with the following "
-"content:"
-msgstr ""
-"Creá el archivo `/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf` con el siguiente "
-"contenido:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "FreeBSD: { enabled: no }"
-msgstr "FreeBSD: { enabled: no }"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "FreeBSDlatest: {"
-msgstr "FreeBSDlatest: {"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "url: \"pkg+https://pkg.FreeBSD.org/${ABI}/latest\","
-msgstr "url: \"pkg+https://pkg.FreeBSD.org/${ABI}/latest\","
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "mirror_type: \"srv\","
-msgstr "mirror_type: \"srv\","
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "signature_type: \"fingerprints\","
-msgstr "signature_type: \"fingerprints\","
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "fingerprints: \"/usr/share/keys/pkg\","
-msgstr "fingerprints: \"/usr/share/keys/pkg\","
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "enabled: yes"
-msgstr "enabled: yes"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 7. Final notes"
-msgstr "### 7. Notas Finales"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.title)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.title)
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy an obfs4 bridge on OpenBSD"
-msgstr "Cómo desplegar un puente obfs4 en OpenBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "pkg_add tor obfs4proxy"
-msgstr "pkg_add tor obfs4proxy"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 2. Edit your Tor config file"
-msgstr "### 2. Editá tu archivo de configuración Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Usually located at `/etc/tor/torrc`, and replace its content with:"
-msgstr "usualmente ubicado en `/etc/tor/torrc`, y reemplazá su contenido con:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "User _tor"
-msgstr "User _tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "DataDirectory /var/tor"
-msgstr "DataDirectory /var/tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"### 3. Create the tor log directory and give it the correct permissions:"
-msgstr ""
-"### 3. Creá el directorio de registro tor, y asignale los permisos "
-"correctos:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "mkdir /var/log/tor"
-msgstr "mkdir /var/log/tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "chown _tor /var/log/tor"
-msgstr "chown _tor /var/log/tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "rcctl enable tor"
-msgstr "rcctl enable tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "rcctl start tor"
-msgstr "rcctl start tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To confirm your bridge is running with no issues, you should see something "
-"like this (`/var/log/tor/notices.log`):"
-msgstr ""
-"Para confirmar que tu puente está corriendo sin problemas, deberías ver algo"
-" como esto (`/var/log/tor/notices.log`):"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on NetBSD"
-msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en NetBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 1. Setup `pkg_add`"
-msgstr "# 1. Configurá `pkg_add`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 2. Install `tor` NetBSD's package"
-msgstr "### 2. Instalá el paquete `tor` de NetBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "pkg_add tor"
-msgstr "pkg_add tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 3. Configure `/usr/pkg/etc/tor/torrc`"
-msgstr "### 3. Configurá `/usr/pkg/etc/tor/torrc`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Nickname myBSDRelay # Change your relay's nickname to something you "
-"like"
-msgstr ""
-"Nickname myBSDRelay # Cambiá el apodo de tu repetidor a algo que te "
-"guste"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"ContactInfo your@email # Please write your email address and be aware "
-"that it will be published"
-msgstr ""
-"ContactInfo your@email # Por favor escribí tu dirección de correo "
-"electrónico, y sé consciente que va a ser publicada"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"ORPort 443 # You might want to use/try a different port, "
-"should you want to"
-msgstr ""
-"ORPort 443 # Podrías querer usar/intentar un puerto diferente"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ExitRelay 0"
-msgstr "ExitRelay 0"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "SocksPort 0"
-msgstr "SocksPort 0"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Log notice syslog"
-msgstr "Log notice syslog"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 6. Start `tor`:"
-msgstr "# 6. Iniciar `tor`:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Here we set `tor` to start during boot and call it for the first time:"
-msgstr ""
-"Aquí hacemos que `tor` arranque durante el inicio del equipo, y lo llamamos "
-"por primera vez:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on DragonflyBSD"
-msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en DragonflyBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 1. Bootstrap `pkg`"
-msgstr "### 1. Secuenciar para arranque a `pkg`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"DragonFlyBSD's daily snapshots and releases (starting with 3.4) come with "
-"`pkg` already installed."
-msgstr ""
-"Las instantáneas diarias de DragonFlyBSD y sus lanzamientos (empezando con "
-"3.4) vienen con `pkg` ya instalado."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Upgrades from earlier releases, however, will not have it."
-msgstr ""
-"Las actualizaciones desde versiones anteriores, sin embargo, no lo van a "
-"tener."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 1.1. Recommended Steps to Setup `pkg`"
-msgstr "##### 1.1. Pasos Recomendados para Configurar `pkg`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Here, it will be similar to what we have on a **FreeBSD** system, and we are"
-" going to use HTTPS to fetch our packages, and updates - so here we also "
-"need an extra package to help us out (ca_root_nss)."
-msgstr ""
-"Acá, será similar a lo que tenemos en un sistema **FreeBSD**, y vamos a usar"
-" HTTPS para descargar nuestros paquetes y actualizaciones - por lo que "
-"también vamos a necesitar un paquete extra para ayudarnos (`ca_root_nss`)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "DragonflyBSD has 2 packages repositories:"
-msgstr "DragonflyBSD** tiene 2 repositorios de paquetes:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We can simply edit the **URL** used to point out the repositories on "
-"`/usr/local/etc/pkg/repos/df-latest` and that's it! Remember to use "
-"**pkg+https://** for Avalon."
-msgstr ""
-"Simplemente podemos editar el **URL** usado para apuntar a los repositorios "
-"en `/usr/local/etc/pkg/repos/df-latest.conf`, ¡y eso es todo! Recordá usar "
-"**pkg+https://** para Avalon."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 2. Package Installation"
-msgstr "# 2. Instalación del Paquete"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Install the `tor` package:"
-msgstr "Instalá el paquete `tor`:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "pkg install tor"
-msgstr "pkg install tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "pkg install tor-devel"
-msgstr "pkg install tor-devel"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 3. Configuration File"
-msgstr "# 3. Archivo de Configuración"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Put the configuration file `/usr/local/etc/tor/torrc` in place:"
-msgstr ""
-"Poné el archivo de configuración `/usr/local/etc/tor/torrc` en su lugar:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#change the nickname \"myBSDrelay\" to a name that you like"
-msgstr "#cambiá el apodo \"myBSDRelay\" a uno que te guste"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Nickname myBSDRelay"
-msgstr "Nickname myBSDRelay"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# You might want to use/try a different port, should you want to"
-msgstr "# Podrías querer usar/intentar un puerto diferente, si lo desearas"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ORPort 443"
-msgstr "ORPort 443"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"# Change the email address below and be aware that it will be published"
-msgstr ""
-"# Cambiá abajo la dirección de correo electrónico, y sé consciente que va a "
-"ser publicada"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ContactInfo tor-operator@your-emailaddress-domain"
-msgstr "ContactInfo tor-operator@your-emailaddress-domain"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 4. Start the service"
-msgstr "# 4. Iniciá el servicio"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 5. Final Notes"
-msgstr "# 5. Notas Finales"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are having trouble setting up your relay, have a look at our [help "
-"section](/relay/getting-help/)."
-msgstr ""
-"Si estás teniendo problemas para configurar a tu repetidor, dale una mirada "
-"a nuestra [sección de ayuda](/relay/getting-help/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If your relay is now running, check out the [post-install](/relay/setup"
-"/post-install/) notes."
-msgstr ""
-"Si tu repetidor está corriendo ahora, comprobá las notas "
-"[posinstalación](/relay/setup/post-install/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.title)
-msgid "CentOS/RHEL"
-msgstr "CentOS/RHEL"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy a middle/Guard relay on CentOS/RHEL"
-msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en CentOS/RHEL"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 1. Enable Automatic Software Updates"
-msgstr "# 1. Habilitar Actualizaciones Automáticas de Software"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"One of the most important things to keeps your relay secure is to install "
-"security updates timely and ideally automatically so you can not forget "
-"about it. Follow the instructions to enable [automatic software "
-"updates](updates) for your operating system."
-msgstr ""
-"Una de las cosas más importantes para mantener a tu repetidor seguro es "
-"instalar las actualizaciones de seguridad puntualmente, e idealmente, en "
-"forma automática, para que no puedas olvidártelas. Seguí las instrucciones "
-"para habilitar [actualizaciones automáticas de software](updates) para tu "
-"sistema operativo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 2. Enable the EPEL repository"
-msgstr "# 2. Habilitá el repositorio EPEL"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To install `tor` package on CentOS/RHEL, you need to install the "
-"[EPEL](https://fedoraproject.org/wiki/EPEL) repository first:"
-msgstr ""
-"Para instalar el paquete `tor` en CentOS/RHEL, necesitás instalar primero el"
-" repositorio [EPEL](https://fedoraproject.org/wiki/EPEL):"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-msgid "`yum install epel-release`"
-msgstr "`yum install epel-release`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"# 3. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo and then install the tor"
-" package."
-msgstr ""
-"# 3. Agregá lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo, e instalá luego el "
-"paquete tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-msgid "`yum install tor`"
-msgstr "`yum install tor`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"When you install the first package from the EPEL repository you will be "
-"asked about verifying the EPEL GPG signing key."
-msgstr ""
-"Cuando instalés el primer paquete desde el repositorio EPEL, te va a ser "
-"solicitado verificar la clave de firma GPG de EPEL."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please ensure the key matches with the one available on the [Fedora Project "
-"website](https://getfedora.org/keys/)."
-msgstr ""
-"Por favor asegurate de que la clave coincida con la que está disponible en "
-"el [sitio web del Fedora Project](https://getfedora.org/keys/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 4. Put the tor configuration file `/etc/tor/torrc` in place"
-msgstr ""
-"# 4. Poné el archivo de configuración tor `/etc/tor/torrc` en su lugar"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#change the nickname \"myNiceRelay\" to a name that you like"
-msgstr "#cambiá el apodo \"myNiceRelay\" a uno que te guste"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Nickname myNiceRelay"
-msgstr "Nickname myNiceRelay"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ORPort 9001"
-msgstr "ORPort 9001"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "SocksPort 0"
-msgstr "SocksPort 0"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ExitRelay 0"
-msgstr "ExitRelay 0"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 5. Enable and start your Tor relay"
-msgstr "# 5. Habilitá y arrancá a tu repetidor Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-msgid "CentOS 7 / RHEL 7:"
-msgstr "CentOS 7 / RHEL 7:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "systemctl enable tor"
-msgstr "systemctl enable tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "systemctl start tor"
-msgstr "systemctl start tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-msgid "CentOS 6 / RHEL 6:"
-msgstr "CentOS 6 / RHEL 6:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-msgid "service tor enable"
-msgstr "service tor enable"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 6. Final notes"
-msgstr "# 6. Notas Finales"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy a middle/Guard relay on Fedora"
-msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en Fedora"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"# 2. # 3. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo and then install "
-"the tor package."
-msgstr ""
-"# 2. Agregá lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo, e instalá luego el "
-"paquete tor."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 3. Put the tor configuration file `/etc/tor/torrc` in place"
-msgstr ""
-"# 3. Poné el archivo de configuración tor `/etc/tor/torrc` en su lugar"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 4. Start the tor daemon and make sure it starts at boot"
-msgstr ""
-"# 4. Ejecutá el demonio tor y asegurate que se inicia cuando arranca el "
-"equipo:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 5. Final notes"
-msgstr "# 5. Notas Finales"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you are having trouble setting up your relay, have a look at our [help "
-"section](/relay/getting-help/). If your relay is now running, check out the "
-"[post-install](/relay/setup/post-install/) notes."
-msgstr ""
-"Si estás teniendo problemas para configurar a tu repetidor, dale una mirada "
-"a nuestra [sección de ayuda](/relay/getting-help/). Si tu repetidor está "
-"corriendo ahora, comprobá las notas [posinstalación](/relay/setup/post-"
-"install/)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Debian/Ubuntu"
-msgstr "Debian/Ubuntu"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy a middle/Guard relay on Debian/Ubuntu"
-msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en Debian/Ubuntu"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"One of the most important things to keeps your relay secure is to install "
-"security updates timely and ideally automatically so you can not forget "
-"about it."
-msgstr ""
-"Una de las cosas más importantes para mantener a tu repetidor seguro es "
-"instalar las actualizaciones de seguridad puntualmente, e idealmente, en "
-"forma automática, para que no puedas olvidártelas."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Follow the instructions to enable [automatic software updates](updates) for "
-"your operating system."
-msgstr ""
-"Seguí las instrucciones para habilitar [actualizaciones automáticas de "
-"software](updates) para tu sistema operativo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 2. Configure Tor Package Repository"
-msgstr "# 2. Configurá el Repositorio del Paquete Tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Enable the Torproject package repository by following the instructions "
-"**[here](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)**."
-msgstr ""
-"Habilitá el repositorio del paquete Torproject siguiendo las instrucciones "
-"dadas **[acá](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)**."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 3. Package Installation"
-msgstr "# 3. Instalación del Paquete"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "`apt update && apt install tor`"
-msgstr "`apt update && apt install tor`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 4. Configuration File"
-msgstr "# 4. Archivo de Configuración"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Put the configuration file `/etc/tor/torrc` in place:"
-msgstr "Poné el archivo de configuración tor `/etc/tor/torrc` en su lugar:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ORPort 443"
-msgstr "ORPort 443"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ControlSocket 0"
-msgstr "ControlSocket 0"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 5. Restart the Service"
-msgstr "# 5. Reiniciá el Servicio"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Restart the tor daemon so your configuration changes take effect:"
-msgstr ""
-"Reiniciá al demonio tor para que los cambios de configuración entren en "
-"efecto:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "`systemctl restart tor@default`"
-msgstr "`systemctl restart tor@default`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on FreeBSD"
-msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en FreeBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 1. Enable Automatic Updates for Packages"
-msgstr "# 1. Habilitar Actualizaciones Automáticas para Paquetes"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 2. Bootstrap `pkg`"
-msgstr "# 2. Secuenciar para arranque a `pkg`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This article assumes we have already a base installation of FreeBSD running,"
-" and only the base system (here, we are running 12.0-RELEASE)."
-msgstr ""
-"Este artículo considera que ya tenemos una instalación base de FreeBSD "
-"corriendo, y solamente el sistema base (acá estamos corriendo 12.0-RELEASE)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That means we do not have any packages installed, or even the `pkg` packages"
-" manager itself (there's no `sudo` available - we are running commands as "
-"root)."
-msgstr ""
-"Eso significa que no tenemos ningún paquete instalado, ni el gestor de "
-"paquetes `pkg` en sí mismo (no hay `sudo` disponible - estamos ejecutando "
-"comandos como superusuario)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "To bootstrap and install `pkg` we should run the following command:"
-msgstr ""
-"Para instalar `pkg` y secuenciarlo para arranque, deberíamos ejecutar el "
-"siguiente comando:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "pkg bootstrap"
-msgstr "pkg bootstrap"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 2.1. Recommended Steps to Setup `pkg`"
-msgstr "### 2.1. Pasos Recomendados para Configurar `pkg`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To follow upstream updates in a \"faster way\" we recommend changing the "
-"'quarterly' branch used by `pkg` to its 'latest' branch."
-msgstr ""
-"Para seguir a las actualizaciones de desarrolladores originales en una "
-"\"forma más rápida\", recomendamos cambiar la rama \"quarterly\" usada por "
-"`pkg` a la rama \"latest\"."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"One additional step is to prefer using HTTPS to fetch our packages, and "
-"updates - so here we also need an extra package to help us out "
-"(ca_root_nss)."
-msgstr ""
-"Un paso adicional es la preferencia de uso de HTTPS para descargar nuestros "
-"paquetes y actualizaciones - por lo que también necesitamos un paquete extra"
-" para ayudarnos (`ca_root_nss`)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We are keeping the original setting used by `pkg` but setting a new one that"
-" will override it."
-msgstr ""
-"Estamos conservando la configuración original usada por `pkg`, y "
-"estableciendo una nueva que la sobrepondrá."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"So we set up a new directory, and then create a configuration file to "
-"override what we need."
-msgstr ""
-"Por lo que configuramos un nuevo directorio y luego creamos un archivo de "
-"configuración para sobreponer lo que necesitamos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This configuration file will be `/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf`."
-msgstr ""
-"Este archivo de configuración va a ser "
-"`/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf`."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Creating the new directory:"
-msgstr "Creando el nuevo directorio:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is how the new configuration file "
-"`/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf` must look like:"
-msgstr ""
-"Así es como el archivo de configuración "
-"`/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf` debe lucir:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "FreeBSD: {"
-msgstr "FreeBSD: {"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "url: pkg+https://pkg.freebsd.org/${ABI}/latest"
-msgstr "url: pkg+https://pkg.freebsd.org/${ABI}/latest"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 3. Install `tor` FreeBSD's Package"
-msgstr "# 3. Instalá el paquete `tor` de FreeBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 4. Configure `/usr/local/etc/tor/torrc`"
-msgstr "# 4. Configurá `/usr/local/etc/tor/torrc`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is a very simple version of the `torrc` configuration file in order to "
-"run a Middle/Guard relay on the Tor network:"
-msgstr ""
-"Esta es una versión muy simple del archivo de configuración `torrc` para "
-"poder correr un repetidor Intermedio/Guardián en la red Tor:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 5. Ensure `net.inet.ip.random_id` is enabled:"
-msgstr "# 5. Asegurate que `net.inet.ip.random_id` está habilitado:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "sysrc tor_setuid=YES"
-msgstr "sysrc tor_setuid=YES"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 7. Final Notes"
-msgstr "# 7. Notas Finales"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on OpenBSD"
-msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en OpenBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 1. Install `tor` OpenBSD's Package"
-msgstr "# 1. Instalá el paquete `tor` de OpenBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recent OpenBSD systems, like 6.5/amd64, already have the repository "
-"configured on `/etc/installurl` so we do not need to bother changing it."
-msgstr ""
-"Sistemas OpenBSD recientes, como el 6.5/amd64, ya tienen el repositorio "
-"configurado en `/etc/installurl`, por lo que no necesitamos molestarnos en "
-"cambiarlo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If that's not your case, please adjust the `installurl` configuration file "
-"like this:"
-msgstr ""
-"Si ese no fuera tu caso, por favor ajustá el archivo de configuración "
-"`installurl` de esta manera:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "echo \"https://cdn.openbsd.org/pub/OpenBSD\" > /etc/installurl"
-msgstr "echo \"https://cdn.openbsd.org/pub/OpenBSD\" > /etc/installurl"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Proceed with `pkg_add` to install the package:"
-msgstr "Procedé con `pkg_add` para instalar el paquete:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### 2.1. Recommended Steps to Install `tor` on OpenBSD"
-msgstr "### 2.1. Pasos Recomendados para Instalar `tor` en OpenBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you want to install a newer version of the `tor` OpenBSD's package, you "
-"can use M:Tier's binary packages:"
-msgstr ""
-"Si querés instalar una versión más nueva del paquete `tor` de OpenBSD, podés"
-" usar los paquetes binarios de M:Tier:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "ftp https://stable.mtier.org/openup"
-msgstr "ftp https://stable.mtier.org/openup"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Right after fetching `openup` you can run it to sync M:Tier's repository and"
-" update your packages; it's an alternative to `pkg_add -u`."
-msgstr ""
-"Justo después de descargar `openup`, podés ejecutarlo para sincronizar el "
-"repositorio de M:Tier y actualizar tus paquetes; es una alternativa a "
-"`pkg_add -u`."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Here is how you proceed with these steps:"
-msgstr "Acá tenés cómo proceder con estos pasos:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "openup"
-msgstr "openup"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 3. Configure `/etc/tor/torrc`"
-msgstr "# 3. Configurá `/etc/tor/torrc`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "User _tor"
-msgstr "User _tor"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 4. Change `openfiles-max` and `maxfiles` Tweaks"
-msgstr "# 4. Cambiar `openfiles-max` y retoques para `maxfiles`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By default, OpenBSD maintains a rather low limit on the maximum number of "
-"open files for a process. For a daemon such as Tor's, that opens a "
-"connection to each and every other relay (currently around 7000 relays), "
-"these limits should be raised."
-msgstr ""
-"Por defecto, OpenBSD mantiene un límite bastante bajo sobre el máximo número"
-" de archivos abiertos para un proceso. Para un demonio tal como Tor, que "
-"abre una conexión a cada uno de los otros repetidores (actualmente, "
-"alrededor de 7000), estos límites debieran ser subidos."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Append the following section to `/etc/login.conf`:"
-msgstr "Agregá la siguiente sección a `/etc/login.conf`:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "tor:"
-msgstr "tor:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ":openfiles-max=13500:"
-msgstr ":openfiles-max=13500:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ":tc=daemon:"
-msgstr ":tc=daemon:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"OpenBSD also stores a kernel-level file descriptor limit in the sysctl "
-"variable `kern.maxfiles`."
-msgstr ""
-"OpenBSD también almacena un límite de descriptores de archivo a nivel de "
-"kernel en la variable sysctl `kern.maxfiles`."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Increase it from the default of 7030 to 16000:"
-msgstr "Incrementala desde el valor por defecto de 7030 hasta 16000:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "echo \"kern.maxfiles=16000\" >> /etc/sysctl.conf"
-msgstr "echo \"kern.maxfiles=16000\" >> /etc/sysctl.conf"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
-msgid "sysctl kern.maxfiles=16000"
-msgstr "sysctl kern.maxfiles=16000"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Response template for Tor relay operator to ISP"
-msgstr "Plantilla de respuesta de un operador de repetidor Tor a un ISP"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "Got a DMCA notice? Check out our sample response letter!"
-msgstr ""
-"¿Te llegó una misiva DMCA? ¡Comprobá nuestra carta de respuesta de muestra!"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Written by the Electronic Frontier Foundation ([EFF](https://www.eff.org/))."
-" Last updated March 27, 2020."
-msgstr ""
-"Escrita por la Electronic Frontier Foundation ([EFF](https://www.eff.org/))."
-" Actualizada por última vez el 27 de marzo de 2020."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Note to Tor relay operators: In this litigious era, anyone providing routing"
-" services may face copyright complaints for transmitted content."
-msgstr ""
-"Nota para operadores de repetidores Tor: En esta era de fácil litigación, "
-"cualquiera que provea servicios de enrutamiento podría enfrentar quejas por "
-"derechos de autor por el contenido transmitido."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Fortunately, copyright law should provide protections from many of them both"
-" to you and to your upstream provider."
-msgstr ""
-"Afortunadamente, las leyes de derechos de autor deberían proveer "
-"protecciones en contra de muchas de ellas, tanto para vos como para tu "
-"proveedor inmediato."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If your Internet host forwards a copyright complaint to you, you can use "
-"this template to write a response, though you will need to customize it to "
-"your situation."
-msgstr ""
-"Si quien aloja tu servicio en Internet te reenvía una queja de derechos de "
-"autor, podés usar esta plantilla para escribir una respuesta, aunque vas a "
-"necesitar personalizarla para tu situación."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Please also ensure all the statements are true for you."
-msgstr ""
-" Por favor, asegurate también que todas las afirmaciones sean verdaderas en "
-"tu caso."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"(The Tor Project has an [abuse collection of templates](/relay/community-"
-"resources/tor-abuse-templates/) to help you respond to other types of abuse "
-"complaints, too.)"
-msgstr ""
-"(El Tor Project también tiene una [colección de plantillas de abuso](/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/) para ayudarte a responder a otros"
-" tipos de quejas por abuso)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before sending any response to your ISP, you may want to seek the advice of "
-"an attorney licensed to practice in your jurisdiction."
-msgstr ""
-"Antes de enviar cualquier respuesta a tu ISP, podrías querer buscar el "
-"consejo de un abogado con licencia para practicar en tu jurisdicción."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This template letter is for informational purposes only and does not "
-"constitute legal advice."
-msgstr ""
-"Esta carta modelo solamente es para propósitos informativos, y no constituye"
-" consejo legal."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Whether and how you should respond when you or your ISP has received a "
-"copyright notice will turn on the particular facts of your situation."
-msgstr ""
-"Si deberías responder cuando hayas recibido, o tu ISP, una misiva por "
-"derechos de autor, y cómo hacerlo, dependerá de los hechos particulares de "
-"tu situación."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This template is intended as a starting point, but you should tailor it to "
-"your own circumstances."
-msgstr ""
-"La intención de esta plantilla es la de un punto de partida, pero deberías "
-"adaptarla a tus propias circunstancias."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In addition, it's up to you to comply with your ISP's terms of service."
-msgstr ""
-"Además, depende de vos cumplir con los términos de servicio de tu ISP."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you're not comfortable including so much legal explanation, feel free to "
-"invite the ISP to contact EFF for a fuller discussion."
-msgstr ""
-"Si no te sentís cómodo incluyendo tantas explicaciones legales, tomate la "
-"libertad de invitar a tu ISP para contactar a la EFF para una discusión más "
-"completa."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Also, if you received this document from anywhere other than the EFF web "
-"site or [tor-dmca-response](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq"
-"/tor-dmca-response), it may be out of date."
-msgstr ""
-"También, si recibiste este documento desde cualquier lado, excepto el sitio "
-"web de la EFF o [tor-dmca-response](/relay/community-resources/eff-tor-"
-"legal-faq/tor-dmca-response), puede que esté desactualizado."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Follow the link to get the latest version."
-msgstr "Seguí al vínculo para obtener la última versión."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Dear [ISP]:"
-msgstr "Estimado [ISP]:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thank you for forwarding me the notice you received from [copyright "
-"claimant] regarding [content]. I would like to assure you that I am not "
-"hosting the claimed infringing materials, and furthermore, the Digital "
-"Millennium Copyright Act's (\"DMCA\") safe harbors likely protect you from "
-"liability arising from this complaint. The notice is likely based upon "
-"misunderstandings about the law and about some of the software I run."
-msgstr ""
-"Gracias por reenviarme la misiva recibida de [quien presenta la queja por "
-"derechos de autor] relativa a [contenido]. Me gustaría asegurarle que no "
-"estoy alojando los materiales supuestamente en infracción, y aún más, las "
-"salvaguardias de la Ley de Derechos de Autor del Milenio Digital (\"DMCA\") "
-"probablemente le protegen de la responsabilidad que surge de esta queja. La "
-"misiva probablemente está basada en malentendidos acerca de la ley, y algo "
-"del software que corro."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"As you know, the DMCA creates four \"safe harbors\" for service providers to"
-" protect them from copyright liability for the acts of their users, when the"
-" ISPs fulfill certain requirements. (17 U.S.C. 512)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The DMCA's requirements vary depending on the ISP's role. You may be "
-"familiar with the \"notice and takedown\" provisions of section 512(c) of "
-"the DMCA; however, those do not apply when an ISP merely acts as a conduit."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Instead, the \"conduit\" safe harbor of section 512(a) of the DMCA has "
-"different and less burdensome eligibility requirements, as the D.C. Circuit "
-"Court of Appeals held in RIAA v. Verizon (see "
-"https://scholar.google.com/scholar_case?case=15815830240179540527) and the "
-"Eighth Circuit Court of Appeals confirmed in RIAA v. Charter (see "
-"https://scholar.google.com/scholar_case?case=11547531128234336420)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Under DMCA 512(a), service providers like you are typically protected from "
-"damages for copyright infringement claims if you also maintain \"a policy "
-"that provides for termination in appropriate circumstances of subscribers "
-"and account holders of the service provider's system or network who are "
-"repeat infringers.\""
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you have and implement such a policy, and you otherwise qualify for the "
-"safe harbor, you should be free from fear of copyright damages."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The copyright notice you received was likely triggered by a program I run "
-"called Tor. Tor is network software that helps users to enhance their "
-"privacy, security, and safety online."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It does not host any content. Rather, it is part of a network of nodes on "
-"the Internet that simply pass packets among themselves before sending them "
-"to their destinations, just as any Internet intermediary does."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The difference is that Tor tunnels the connections such that no hop can "
-"learn both the source and destination of the packets, giving users "
-"protection from nefarious snooping on network traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The result is that, unlike most other Internet traffic, the final IP address"
-" that the recipient receives is not the IP address of the sender."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor protects users against hazards such as harassment, spam, and identity "
-"theft. Initial development of Tor, including deployment of a public-use Tor "
-"network, was a project of the U.S. Naval Research Laboratory, with funding "
-"from ONR and DARPA. (For more on Tor, see https://www.torproject.org/.)"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"I hope, as an organization committed to protecting the privacy of its "
-"customers, you'll agree that this is a valuable technology."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"While the Tor node that I run may appear to be the source of material that "
-"is alleged to be copyright-infringing, I do not host that material."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"I do not select the material transmitted through the Tor node that I run, "
-"and I have no practical means of either identifying the source of such "
-"material or preventing its transmission."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"I do nothing to encourage or promote the use of the Tor network for "
-"copyright infringement."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For these reasons, I am not an infringer of copyright in any materials that "
-"are transmitted through the Tor node that I run, either directly or under a "
-"theory of contributory or vicarious liability."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Therefore, you should continue to be protected under the DMCA 512(a) safe "
-"harbor without taking any further action."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Thank you for working with me on this matter. As a loyal subscriber, I "
-"appreciate your notifying me of this issue and hope that the protections of "
-"DMCA 512 put any concerns you may have to rest."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid "If not, please contact me with any further questions."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Very truly yours,"
-msgstr "Muy sinceramente suyo,"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
-#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Your customer, [User]"
-msgstr "Su cliente, [Usuario]"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.title)
-msgid "RPM Distributions"
-msgstr "Distribuciones RPM"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Automatic Updates"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# CentOS and RHEL 8 or later versions"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For CentOS and RHEL 8 or later versions, the dnf-automatic package is the "
-"preferred approach:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "dnf install dnf-automatic"
-msgstr "dnf install dnf-automatic"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "In /etc/dnf/automatic.conf set:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "download_updates = yes"
-msgstr "download_updates = yes"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "apply_updates = yes"
-msgstr "apply_updates = yes"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Enable and start automatic updates via:"
-msgstr "Habilitá y arrancá actualizaciones automáticas vía:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "systemctl enable --now dnf-automatic.timer"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Check status of dnf-automatic:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "systemctl list-timers *dnf-*"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# CentOS and RHEL 7 or earlier versions"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"For CentOS and RHEL 7 or earlier versions, the yum-cron package is the "
-"preferred approach:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "yum install yum-cron"
-msgstr "yum install yum-cron"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "In /etc/yum/yum-cron.conf set:"
-msgstr "En /etc/yum/yum-cron.conf ajustá:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "systemctl start yum-cron.service"
-msgstr "systemctl start yum-cron.service"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# openSUSE"
-msgstr "# openSUSE"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "First, you need to install the automatic update package"
-msgstr "Primero, necesitás instalar el paquete de actualizaciones automáticas"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "zypper install yast2-online-update-configuration"
-msgstr "zypper install yast2-online-update-configuration"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Then start the configuration tool (ncurses based) with:"
-msgstr ""
-"Luego, iniciá la herramienta de configuración (basada en ncurses) con:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "yast2 online_update_configuration"
-msgstr "yast2 online_update_configuration"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Enable the following settings:"
-msgstr "Habilitá las siguiente configuraciones:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Automatic Online Update"
-msgstr "Actualización Automática En Línea"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Interval: Daily"
-msgstr "Intervalo: Diario"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Skip Interactive Patches"
-msgstr "Omitir Parches Interactivos"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Agree with Licenses"
-msgstr "Acordar con Licencias"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Use delta rpms"
-msgstr "Usar rpms delta"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Confirm your configuration with OK."
-msgstr "Confirmá tu configuración con Aceptar."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The official openSUSE documentation can be found "
-"[here](https://doc.opensuse.org/documentation/leap/startup/single-"
-"html/book.opensuse.startup/index.html#sec-onlineupdate-you-automatically)."
-msgstr ""
-"La documentación oficial de OpenSUSE puede ser encontrada "
-"[acá](https://doc.opensuse.org/documentation/leap/startup/single-"
-"html/book.opensuse.startup/index.html#sec-onlineupdate-you-automatically)."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "On Fedora you enable automatic updates via:"
-msgstr "En Fedora, habilitás las actualizaciones automáticas vía:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Now enable and start automatic updates via:"
-msgstr "Ahora, habilitá y arrancá actualizaciones automáticas vía:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "systemctl enable --now dnf-automatic-install.timer"
-msgstr "systemctl enable --now dnf-automatic-install.timer"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Debian and Ubuntu"
-msgstr "Debian y Ubuntu"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 1. Install the required packages"
-msgstr "# 1. Instalar los paquetes requeridos"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "apt-get install unattended-upgrades apt-listchanges"
-msgstr "apt-get install unattended-upgrades apt-listchanges"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 2. Edit the configuration file"
-msgstr "# 2. Editar el archivo de configuración"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Put the lines below into the configuration file /etc/apt/apt.conf.d"
-"/50unattended-upgrades, everything that was originally inside the generated "
-"file can be removed before you add the lines below."
-msgstr ""
-"Poné las líneas de abajo dentro del archivo de configuración "
-"/etc/apt/apt.conf.d/50unattended-upgrades, todo lo que estaba originalmente "
-"dentro del archivo generado puede ser removido antes de que agregués las "
-"líneas de abajo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Unattended-Upgrade::Origins-Pattern {"
-msgstr "Unattended-Upgrade::Origins-Pattern {"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "\"origin=Debian,codename=${distro_codename},label=Debian-Security\";"
-msgstr "\"origin=Debian,codename=${distro_codename},label=Debian-Security\";"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "\"origin=TorProject\";"
-msgstr "\"origin=TorProject\";"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "};"
-msgstr "};"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Unattended-Upgrade::Package-Blacklist {"
-msgstr "Unattended-Upgrade::Package-Blacklist {"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#3. Automatically reboot"
-msgstr "# 3. Reiniciar automáticamente"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you want to automatically reboot add the following at the the end of the "
-"file `/etc/apt/apt.conf.d/50unattended-upgrades`:"
-msgstr ""
-"Si querés reiniciar automáticamente, agregá lo siguiente al final del "
-"archivo `/etc/apt/apt.conf.d/50unattended-upgrades`:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Unattended-Upgrade::Automatic-Reboot \"true\";"
-msgstr "Unattended-Upgrade::Automatic-Reboot \"true\";"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Update the file `/etc/apt/apt.conf.d/20auto-upgrades` with the following "
-"content"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "APT::Periodic::Update-Package-Lists \"1\";"
-msgstr "APT::Periodic::Update-Package-Lists \"1\";"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "APT::Periodic::AutocleanInterval \"5\";"
-msgstr "APT::Periodic::AutocleanInterval \"5\";"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "APT::Periodic::Unattended-Upgrade \"1\";"
-msgstr "APT::Periodic::Unattended-Upgrade \"1\";"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "APT::Periodic::Verbose \"1\";"
-msgstr "APT::Periodic::Verbose \"1\";"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# 4. Test"
-msgstr "# 4. Probar"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"You can test your unattended-upgrades setup with the following command:"
-msgstr ""
-"Podés probar tu configuración unattended-upgrades con el siguiente comando:"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "sudo unattended-upgrade -d"
-msgstr "sudo unattended-upgrade -d"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.title)
-msgid "*BSD"
-msgstr "*BSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# DragonFlyBSD / FreeBSD / HardenedBSD"
-msgstr "# DragonFlyBSD / FreeBSD / HardenedBSD"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**NOTE:** _all steps documented on this page are considering that your "
-"machine/server/system only provides Tor relay services. please be aware that"
-" other services running might stop/restart during the upgrade._"
-msgstr ""
-"**NOTA:** _todos los pasos documentados en esta página están considerando "
-"que tu máquina/servidor/sistema solamente provee servicios de repetidor Tor."
-" Por favor sé consciente que otros servicios ejecutándose podrían "
-"detenerse/reiniciarse durante la actualización._"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#1. Create the script to perform the updates."
-msgstr "#1. Creá el script para efectuar las actualizaciones."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Let's use `/root/pkg_upgrade.sh`"
-msgstr "Usemos `/root/pkg_upgrade.sh`"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#!/usr/bin/env sh"
-msgstr "#!/usr/bin/env sh"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "PATH=\"/bin:/usr/bin:/sbin:/usr/sbin\""
-msgstr "PATH=\"/bin:/usr/bin:/sbin:/usr/sbin\""
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "RAND=$(jot -r 1 300)"
-msgstr "RAND=$(jot -r 1 300)"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "sleep ${RAND}"
-msgstr "sleep ${RAND}"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"env AUTOCLEAN=YES ASSUME_ALWAYS_YES=YES HANDLE_RC_SCRIPTS=YES pkg upgrade"
-msgstr ""
-"env AUTOCLEAN=YES ASSUME_ALWAYS_YES=YES HANDLE_RC_SCRIPTS=YES pkg upgrade"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#2. Schedule the job to run."
-msgstr "#2. Agendá el trabajo para ejecutarlo."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"# echo \"0 0 * * * root /bin/sh /root/pkg_upgrade.sh >/dev/null\" >> "
-"/etc/crontab"
-msgstr ""
-"# echo \"0 0 * * * root /bin/sh /root/pkg_upgrade.sh >/dev/null\" >> "
-"/etc/crontab"
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#3. Restart cron's service."
-msgstr "#3. Reiniciá el servicio cron."
-
-#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
-#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
-msgid "# service cron restart"
-msgstr "# service cron restart"
-
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
-#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
-msgid "Close banner"
-msgstr "Cerrá el aviso"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "Usá un tapaboca, Usá Tor."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Resistí a la pandemia de vigilancia."
-
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-"Tu donación va a ser emparejada por Friends of Tor, hasta USD 100.000."
-
-#: lego/templates/banner.html:38 lego/templates/footer.html:64
-#: lego/templates/footer.html:66 lego/templates/navbar.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/banner.html:38
-#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18
-#: templates/navbar.html:20
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Doná Ahora"
-
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
-msgid "DONATE NOW"
-msgstr "DONÁ AHORA"
-
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
-#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
-#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:83
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Descargar el Navegador Tor"
-
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-"Descargá el Navegador Tor para experimentar navegación privada real sin "
-"rastreo, vigilancia ni censura."
-
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Nuestra misión:"
-
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"Promover los derechos y las libertades humanas mediante la creación y "
-"despliegue de tecnologías de anonimato y privacidad libres y de código "
-"abierto, el respaldo a su disponibilidad y utilización irrestrictas y la "
-"expansión de su entendimiento científico y popular."
-
-#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
-#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
-#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18
-#: templates/navbar.html:20
-msgid "Donate"
-msgstr "Donar"
-
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Suscribite a nuestra lista de correo"
-
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Recibí noticias mensuales y oportunidades del Proyecto Tor:"
-
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
-msgid "Sign up"
-msgstr "Registrarte"
-
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer.html:98
-#, python-format
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-"La marca registrada, las notas de derechos de autor y las reglas de uso por "
-"terceros pueden ser encontradas en nuestra %(link_to_faq)s"
-
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
-
-#: lego/templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"La siguiente visualización muestra qué información es visible para alguien "
-"que está espiando, tanto si usás al Navegador Tor y encriptación HTTPS, "
-"como si no los usás:"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"Cliqueá en el botón \"Tor\" para ver qué datos son visibles para los "
-"observadores cuando estás usando Tor. El botón se pondrá verde para indicar "
-"que Tor está activado."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-"Cliqueá el botón \"HTTPS\" para ver qué datos son visibles a los "
-"observadores cuando estás usando HTTPS. El botón se pondrá verde para "
-"indicar que HTTPS está activado."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr ""
-"Cuando ambos botones están verdes, ves los datos que son visibles a los "
-"observadores cuando estás usando ambas herramientas."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-"Cuando ambos botones están grises, ves los datos que son visibles a los "
-"observadores cuando no estás usando ninguna de las herramientas."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "DATOS POTENCIALMENTE VISIBLES"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "El sitio que estás visitando."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "usuario / contraseña"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Nombre de usuario y contraseña usados para la autenticación."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "datos"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Datos que se están transmitiendo."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "ubicación"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"La ubicación de red de la computadora usada para visitar el sitio web (la "
-"dirección IP pública)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Si se está usando Tor o no."
-
-#: templates/gsoc.html:16
-msgid ""
-"None of these ideas seem appealing? You may also want to propose your own "
-"project idea — which often results in the best projects."
-msgstr ""
-"¿Ninguna de estas ideas parece atractiva? También podrías querer proponer tu"
-" propia idea de proyecto — lo cual a menudo resulta en los mejores "
-"proyectos."
-
-#: templates/gsoc.html:16
-msgid "We invite you to contact us to discuss your own project idea."
-msgstr "Te invitamos a contactarnos para discutir tu propia idea de proyecto."
-
-#: templates/gsoc.html:20
-msgid ""
-"Here are some successful projects which have been implemented in the past by"
-" Google Summer of Code and Outreachy participants"
-msgstr ""
-
-#: templates/homepage.html:4 templates/meta.html:10 templates/slideshow.html:5
-#: templates/slideshow.html:6
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor Project"
-
-#: templates/localization.html:27
-msgid "Can you help us improve our translations?"
-msgstr "¿Podés ayudarnos a mejorar nuestras traducciones?"
-
-#: templates/localization.html:29
-msgid ""
-"Localization is a continuous process across our applications. Notice any "
-"improvements we could make to our translations? Open a ticket, reach out to "
-"us, or become part of our translators squad."
-msgstr ""
-"La traducción a otros idiomas es un proceso continuo a través de nuestras "
-"aplicaciones. ¿Notaste alguna mejora que podríamos hacer en nuestras "
-"traducciones? Abrí un tique, contactanos, o convertite en parte de nuestro "
-"escuadrón de traductores."
-
-#: templates/localization.html:32
-msgid "Translators mailing list"
-msgstr "Lista de correos de traductores"
-
-#: templates/meta.html:3
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Defendete contra el rastreo y la vigilancia. Evadí la censura."
-
-#: templates/onion-services.html:27
-msgid "Onionize any website"
-msgstr "Onionizá cualquier sitio web"
-
-#: templates/onion-services.html:29
-msgid ""
-"There's a toolkit that lets you take any existing website and host it as a "
-".onion site too. You would do this because .onion sites are more secure than"
-" just regular sites. There is an installation guide for how to use this "
-"toolkit to onionize your site."
-msgstr ""
-"Hay un herramental que te permite tomar cualquier sitio web existente y "
-"alojarlo también como sitio .onion. Harías esto porque los sitios .onion son"
-" más seguros que los regulares. Hay una guía de instalación para cómo usar "
-"este herramental para onionizar tu sitio."
-
-#: templates/onion-services.html:32
-msgid "Check out the code"
-msgstr "Comprobá el código"
-
-#: templates/onion-services.html:36
-msgid "Featured .onion sites"
-msgstr "Sitios .onion destacados"
-
-#: templates/onion-services.html:55
-msgid "Tools"
-msgstr "Herramientas"
-
-#: templates/onion-services.html:72
-msgid "Learn More"
-msgstr "Aprendé más"
-
-#: templates/onion-services.html:74
-msgid ""
-"Are you interested in learning more about onion services? Join our tor-"
-"onions mailing list to speak with other onion service operators."
-msgstr ""
-"¿Estás interesado en aprender más acerca de los servicios onion? Unite a "
-"nuestra lista de correo tor-onions para hablar con otros operadores de "
-"servicios onion."
-
-#: templates/onion-services.html:77
-msgid "Tor Onions mailing list"
-msgstr "Lista de correo Tor Onions"
-
-#: templates/outreach-talk.html:3
-msgid ""
-"Word of mouth is critical to reaching new people and helping them protect "
-"themselves online. Here's how you can help: "
-msgstr ""
-"El boca a boca es crítico para alcanzar nueva gente y ayudarle a protegerse "
-"a sí misma en línea. Acá tenés cómo podés ayudar:"
-
-#: templates/outreach-talk.html:11
-msgid "Privacy and freedom are human rights."
-msgstr "La privacidad y la libertad son derechos humanos."
-
-#: templates/outreach-talk.html:12
-msgid ""
-"These rights are denied online around the world, but Tor gives them back."
-msgstr ""
-"Estos derechos son denegados en línea alrededor del mundo, pero Tor los "
-"restablece."
-
-#: templates/outreach-talk.html:22
-msgid "Tracking and surveillance are widespread."
-msgstr "El seguimiento y la vigilancia están muy extendidos."
-
-#: templates/outreach-talk.html:23
-msgid ""
-"We think privacy should be the default online, and that's what our software "
-"provides."
-msgstr ""
-"Pensamos que la privacidad en línea debería ser por defecto, y eso es lo que"
-" nuestro software provee."
-
-#: templates/outreach-talk.html:33
-msgid "Privacy isn't about having something to hide."
-msgstr "La privacidad no se trata de tener algo que ocultar."
-
-#: templates/outreach-talk.html:34
-msgid ""
-"Privacy is about protecting who we are as human beings: our fears, our "
-"relationships, and our vulnerabilities."
-msgstr ""
-"La privacy se trata de proteger quiénes somos como seres humanos: nuestros "
-"miedos, relaciones y vulnerabilidades."
-
-#: templates/outreach-talk.html:44
-msgid "People shouldn't be exploited for using the internet."
-msgstr "La gente no debería ser explotada por usar Internet."
-
-#: templates/outreach-talk.html:45
-msgid ""
-"Trackers are harvesting our every move, but a safer internet is possible."
-msgstr ""
-"Los rastreadores están cosechando cada uno de nuestros movimientos, pero una"
-" Internet más segura es posible."
-
-#: templates/outreach-talk.html:55
-msgid ""
-"Tor software is developed by the Tor Project, a 501(c)3 nonprofit "
-"organization."
-msgstr ""
-"El software Tor es desarrollado por el Tor Project, una organización sin "
-"fines de lucro bajo ley 501(c)3."
-
-#: templates/outreach-talk.html:56
-msgid "We build free and open source software anyone can use."
-msgstr "Creamos software libre y de código abierto que cualquiera puede usar."
-
-#: templates/outreach-talk.html:66
-msgid "Tor software is used by millions of people around the world."
-msgstr ""
-"El software Tor es usado por millones de personas alrededor del mundo."
-
-#: templates/outreach-talk.html:67
-msgid "Journalists, activists, and everyday internet users rely on Tor."
-msgstr ""
-"Periodistas, activistas y usuarios cotidianos de Internet confían en Tor."
-
-#: templates/outreach-talk.html:75 templates/two-columns-page.html:28
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Contribuyentes a esta página:"
-
-#: templates/outreach-talk.html:77 templates/two-columns-page.html:30
-msgid "Back to previous page: "
-msgstr "Volver a la página anterior:"
-
-#: templates/outreach-talk.html:77 templates/two-columns-page.html:30
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Editá esta página"
-
-#: templates/outreach.html:27
-msgid "Tor Speakers Bureau"
-msgstr "Oficina de Oradores Tor"
-
-#: templates/outreach.html:29
-msgid ""
-"We have a dedicated group of Tor core contributors who are ready to speak at"
-" your next event. You can request a speaker by contacting "
-"speaking(a)torproject.org with your preferred topic, language requirement, "
-"date, and other details."
-msgstr ""
-"Tenemos un grupo dedicado de contribuyentes principales para Tor, que están "
-"listos para hablar en tu próximo evento. Podés solicitar un orador "
-"contactando a speaking(a)torproject.org con tu tópico preferido, requerimiento"
-" de idioma, fecha, y otros detalles."
-
-#: templates/outreach.html:32
-msgid "Request a Speaker"
-msgstr "Solicitá un Orador"
-
-#: templates/outreach.html:36
-msgid "Upcoming Tor Events"
-msgstr "Eventos Tor Venideros"
-
-#: templates/project.html:40
-msgid "Back to "
-msgstr "Volver"
-
-#: templates/relay-operations.html:23
-msgid "Connect with other Relay Operators"
-msgstr "Conectate con otros Operadores de Repetidores"
-
-#: templates/relay-operations.html:24
-msgid ""
-"The best resource of all is the active community of relay operators on tor-"
-"relays mailing list and on IRC #tor-relays in irc.oftc.net. "
-msgstr ""
-"El mejor recurso de todos es la comunidad activa de operadores de "
-"repetidores en la lista de correo tor-relays y en el IRC #tor-relays en "
-"irc.oftc.net."
-
-#: templates/relay-operations.html:26
-msgid "Relay Operators mailing list"
-msgstr "Lista de correo de Operadores de Repetidores"
-
-#: templates/training.html:27
-msgid "Join the Community"
-msgstr "Unite a la Comunidad"
-
-#: templates/training.html:29
-msgid ""
-"Are you interested in inviting someone from Tor to train your group? While "
-"we receive a high volume of training requests and may not be able to offer "
-"an in-person training, we may still be able to help. Contact the community "
-"team and let's talk."
-msgstr ""
-"¿Estás interesado en invitar a alguien de Tor para entrenar a tu grupo? "
-"Mientras que recibimos un alto volumen de solicitudes de entrenamiento, y "
-"pudiéramos no ser capaces de ofrecer un entrenamiento en persona, podríamos "
-"aún ser capaces de ayudar. Contactá al equipo comunitario y hablemos."
-
-#: templates/training.html:32
-msgid "Community mailing list"
-msgstr "Lista de correo comunitaria"
-
-#: templates/user-research.html:31
-msgid "Become a Community User Researcher"
-msgstr "Volvete un Investigador Usuario Comunitario"
-
-#: templates/user-research.html:33
-msgid ""
-"Are you a design researcher, user researcher, student, or someone interested"
-" in learning more about Tor users? Do you have new ideas, suggestions, or "
-"research that can help improve Tor applications? Help us by coordinating "
-"user research with your local community, and learn more about best practices"
-" for working with users at-risk."
-msgstr ""
-"¿Sos un investigador de diseño o de usuario, un estudiante, o alguien "
-"interesado en aprender más acerca de los usuarios de Tor? ¿Tenés nuevas "
-"ideas, sugerencias, o investigación que pueda ayudar a mejorar las "
-"aplicaciones Tor? Ayudanos coordinando la investigación de usuario con tu "
-"comunidad local, y aprendá más acerca de las mejores prácticas para trabajar"
-" con usuarios en riesgo."
-
-#: templates/user-research.html:35
-msgid "UX team mailing list"
-msgstr "Lista de correo del equipo de Experiencia de Usuario"
-
-#: templates/macros/projects.html:20
-msgid "Read more."
-msgstr "Leer más"
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 6316c1f80a..7dad7e659c 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -4570,7 +4570,7 @@ msgid ""
"By default, the web server will be running on `localhost:80` at the end of "
"the installation."
msgstr ""
-"Varsayılan olarak, kurulum tamamlandığında web sunucusu \"localhost:80\" "
+"Varsayılan olarak, kurulum tamamlandığında web sunucusu `localhost:80` "
"üzerinde çalışacaktır."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
@@ -9067,8 +9067,8 @@ msgid ""
"`HiddenServiceExportCircuitID` torrc option."
msgstr ""
"Saldırganlar çok fazla sorgu yapan saldırgan devrelerle geliyorsa, bu aşırı "
-"kullanım oranını algılamaya çalışın ve \"HiddenServiceExportCircuitID\" "
-"torrc seçeneğini ile bunları yok edin."
+"kullanım oranını algılamaya çalışın ve `HiddenServiceExportCircuitID` torrc "
+"seçeneğini ile bunları yok edin."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
@@ -10998,7 +10998,7 @@ msgid ""
"you can start it just by running tor."
msgstr ""
"Artık tor hizmetini src/app/tor (0.4.3.x ve üstü) olarak çalıştırdıktan ya "
-"da /usr/local/ içine kurmak için \"make install\" komutunu (gerekirse root "
+"da /usr/local/ içine kurmak için `make install` komutunu (gerekirse root "
"olarak) çalıştırdıktan sonra yalnız tor hizmetini çalıştırarak "
"başlayabilirsiniz."
@@ -12371,7 +12371,7 @@ msgid ""
"character hex string such as `203933ED4E55EF8A3C3518427D1A1ED6A4CC285E`."
msgstr ""
"1. Aktarıcının IP adresi ya da parmak izi. Parmak izi, "
-"\"203933ED4E55EF8A3C3518427D1A1ED6A4CC285E\" gibi kırk karakterlik bir "
+"`203933ED4E55EF8A3C3518427D1A1ED6A4CC285E` gibi kırk karakterlik bir "
"onaltılık dizgedir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
@@ -13818,7 +13818,7 @@ msgid ""
"network. Lastly, you can scale back your exit policy."
msgstr ""
"Bu işe yaramazsa, Tor ağından daha az trafik çekmek için "
-"\"MaxAdvertisedBandwidth\"i kullanarak aktarıcınızın duyurulan hızını "
+"`MaxAdvertisedBandwidth` i kullanarak aktarıcınızın duyurulan hızını "
"azaltabilirsiniz. Son olarak, çıkış ilkenizi geriye doğru "
"ölçeklendirebilirsiniz."
@@ -18536,7 +18536,7 @@ msgid ""
"Once it is installed, you can toggle the `Enabled` switch to turn it off and"
" on."
msgstr ""
-"Eklentiyi kurduktan sonra, kapatmak ve açmak için \"Etkin\" ayarını "
+"Eklentiyi kurduktan sonra, kapatmak ve açmak için `Etkin` ayarını "
"kullanabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/
@@ -19253,8 +19253,8 @@ msgid ""
"**ExtORPort**."
msgstr ""
"* NetBSD sunucunuzu güvenlik duvarı ile mi koruyorsunuz? Öyleyse, "
-"\"obfs4proxy\" geri dönüş arabirimi üzerinden \"tor\" ile konuşabildiğinden "
-"emin olun - **ExtORPort**' için izin vermeyi unutmayın."
+"`obfs4proxy` geri dönüş arabirimi üzerinden `tor` ile konuşabildiğinden emin"
+" olun - **ExtORPort**` için izin vermeyi unutmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -19627,8 +19627,7 @@ msgid ""
"`obfs4proxy` package is available in unstable, testing, and stable."
msgstr ""
"[Debian](https://packages.debian.org/search?keywords=obfs4proxy) üzerinde, "
-"\"obfs4proxy\" paketinin kararsız, deneme ve kararlı olarak üç sürümü "
-"bulunur."
+"`obfs4proxy` paketinin kararsız, deneme ve kararlı olarak üç sürümü bulunur."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -19759,7 +19758,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"* 1024 değerinden küçük sabit bir obfs4 kapı numarası kullanmaya karar "
"verirseniz (80 veya 443 gibi), kapı numarasını root olmayan bir kullanıcıya "
-"bağlamak için obfs4 uygulamasına 'CAP_NET_BIND_SERVICE' yetenekleri "
+"bağlamak için obfs4 uygulamasına `CAP_NET_BIND_SERVICE` yetenekleri "
"vermelisiniz:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
@@ -20350,8 +20349,8 @@ msgid ""
"**ExtORPort**."
msgstr ""
"* DragonflyBSD sunucunuzu güvenlik duvarı ile mi koruyorsunuz? Öyleyse, "
-"\"obfs4proxy\" geri dönüş arabirimi üzerinden \"tor\" ile konuşabildiğinden "
-"emin olun - **ExtORPort**' için izin vermeyi unutmayın."
+"`obfs4proxy` geri dönüş arabirimi üzerinden `tor` ile konuşabildiğinden emin"
+" olun - **ExtORPort**` için izin vermeyi unutmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
#: (content/relay/setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -20758,8 +20757,8 @@ msgid ""
"Heavily outdated versions of git can make `go get` fail, so try upgrading to"
" a more recent git version if you're running into this problem."
msgstr ""
-"Çok eski Git sürümleri \"go get\" işlevinin çalışmamasına neden olabilir. Bu"
-" sorunla karşılaşıyorsanız daha yeni bir git sürümüne güncellemeyi deneyin."
+"Çok eski Git sürümleri `go get` işlevinin çalışmamasına neden olabilir. Bu "
+"sorunla karşılaşıyorsanız daha yeni bir git sürümüne güncellemeyi deneyin."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
#: (content/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
@@ -21532,7 +21531,7 @@ msgid ""
"password and continue."
msgstr ""
"6. Yeni kullanıcı için bir kullanıcı adı yazın. İstediğiniz herhangi bir şey"
-" olabilir, ancak bu rehberde 'torrelay' adını kullanacağız. Ardından güçlü "
+" olabilir, ancak bu rehberde `torrelay` adını kullanacağız. Ardından güçlü "
"bir parola yazarak ilerleyin."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
@@ -22424,7 +22423,7 @@ msgid ""
"OpenBSD also stores a kernel-level file descriptor limit in the sysctl "
"variable `kern.maxfiles`."
msgstr ""
-"OpenBSD ayrıca 'kern.maxfiles' sysctl değişkeni içinde çekirdek düzeyinde "
+"OpenBSD ayrıca `kern.maxfiles` sysctl değişkeni içinde çekirdek düzeyinde "
"bir dosya tanımlayıcı sınırı kaydeder."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/