commit 1d48b2807a2b4cd5d4277945817fa908dcc1d0c2
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Oct 13 08:17:51 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 1f1cf243d5..a8921e3a0b 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgid ""
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"هذا الخيار مفيد إذا كان [exit] (../exit/) الذي تستخدمه غير قادر على الاتصال "
+"هذا الخيار مفيد إذا كان [exit](../exit/) الذي تستخدمه غير قادر على الاتصال "
"بموقع الويب الذي تطلبه ، أو لا يتم تحميله بشكل صحيح. سيؤدي تحديده إلى إعادة "
"تحميل علامة التبويب أو النافذة النشطة حاليًا عبر [Tor circuit](../circuit/)."
" الجديدة. ستستخدم علامات التبويب والنوافذ المفتوحة الأخرى من نفس الموقع "
@@ -2124,8 +2124,8 @@ msgid ""
"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
"requested)."
msgstr ""
-"[ملفات تعريف الارتباط](../ ملفات تعريف الارتباط) صالحة فقط لـ [جلسة] واحدة "
-"(../ جلسة) (حتى خروج متصفح Tor أو طلب [هوية جديدة](../ new-identity))."
+"[ملفات تعريف الارتباط](../cookie) صالحة فقط لـ [جلسة](../session) واحدة "
+"(حتى خروج متصفح Tor أو طلب (../new-identity)[هوية جديدة])."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
commit 426f23d9025511ebf31076ff78841ea3cb7d73fc
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Oct 13 02:15:50 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
id.po | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/id.po b/id.po
index 31771756a2..6c04ce07c3 100644
--- a/id.po
+++ b/id.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-13 01:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-13 01:54+0000\n"
"Last-Translator: I Putu Cahya Adi Ganesha\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "Terminal asal"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
-msgstr ""
+msgstr "Buka terminal sebagai pengguna root, menggunakan gksu untuk menanyakan password"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
msgid "Learn how to use Tails"
@@ -2222,29 +2222,29 @@ msgstr "Pelajari lebih lanjut mengenail Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2
msgid "Install, clone, upgrade Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Pasang, klon, dan upgrade Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:1
msgid "Delete persistent volume"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus volume persistent"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:2
msgid "Delete the persistent volume and its content"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus volume persistent dan kontennya"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:1
msgid "Configure persistent volume"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasi volume persistent"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:2
msgid ""
"Configure which files and application configuration are saved between "
"working sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Atur konfigurasi file dan aplikasi mana yang disimpan diantara sesi bekerja"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
msgid "Connect Tails to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Sambungkan Tails ke jaringan Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
@@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "Matikan"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:629
msgid "MAC Address Anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan anonim alamat MAC"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
msgid ""
@@ -2338,7 +2338,7 @@ msgid ""
"(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
"generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
"might also create connectivity problems or look suspicious."
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan anonim alamat MAC menyembunyikan nomor serial dari antarmuka jaringan Anda (Wi-Fi atau kabel) dari jaringan lokal. Pengaturan anonim alamat MAC secara umum lebih aman karena membantu Anda menyembunyikan lokasi geografis Anda. Tapi mungkin akan menyebabkan masalah konektivitas atau terlihat mencurigakan."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
commit 1862d0c08f1c9d18e02936664315b878f6a9edba
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Oct 13 01:45:48 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
id.po | 28 ++++++++++++++--------------
1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/id.po b/id.po
index 1ea43b8546..31771756a2 100644
--- a/id.po
+++ b/id.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-13 01:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-13 01:44+0000\n"
"Last-Translator: I Putu Cahya Adi Ganesha\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgid ""
"<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-"
"in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in "
"<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions."
-msgstr ""
+msgstr "<i>Thunderbird</i>78 sekarang menggantikan ekstensi <i>Enigmail</i> dengan dukungan bawaan untuk enkripsi OpenPGP. untuk terus menggunakan kunci OpenPGP Anda di <i>Thunderbird</i>, ikuti instruksi migrasi kami."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45
msgid "_Open Migration Instructions"
@@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "_Buka Instruksi Migrasi"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46
msgid "_Migrate Later"
-msgstr ""
+msgstr "Migrasi di lain waktu"
#: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:46
msgid "Tor is not ready"
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "Tidak dapat membuka volume {volume_name}:\n{error_message}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:343
msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
-msgstr ""
+msgstr "Satu atau lebih aplikasi menjaga volume sibuk."
#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
#. they are placeholder and will be replaced. They need
@@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
"{error_message}"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mengunci volume {volume_name}:\n{error_message}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:352
msgid "Locking the volume failed"
-msgstr ""
+msgstr "Mengunci volume gagal"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
msgid "No file containers added"
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "Gagal menambahkan kontainer"
msgid ""
"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
"Please try using the <i>Disks</i> application instead."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menambah kontainer file %s: waktu habis saat menunggu untuk loop setup.\nSebagai gantinya mohon untuk menggunakan aplikasi <i>Disks</i>."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
msgid "Choose File Container"
@@ -1991,7 +1991,7 @@ msgid ""
"your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to a "
"network using a captive portal or browse trusted web pages on the local "
"network."
-msgstr ""
+msgstr "Browser yang tidak aman tidak anonim dan situs web yang Anda kunjungi bisa melihat alamat IP yang asli.\\n\\nHanya gunakan browser yang tidak aman untuk masuk ke jaringan menggunakan captive portal atau jelahi laman web yang telah dipercaya pada jaringan lokal."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -2021,14 +2021,14 @@ msgstr "Unsafe Browser"
msgid ""
"The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\\n\\nTo use the Unsafe Browser, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome Screen.\\n\n"
"To always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen feature of the Persistent Storage."
-msgstr ""
+msgstr "Browser yang tidak aman tidak diaktifkan pada Layar Selamat datang.\\n\\nUntuk menggunakan Browser yang tidak aman, mulai ulang Tails dan aktifkan Browser yang tidak aman pada pengaturan tambahan dari Layar Selamat datang.\\n\nUntuk selalu mengaktifkan Browser yang tidak aman, nyalakan fitur Layar Selamat datang dari Penyimpanan Persistent."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
msgid ""
"The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\\n\\nTo use the "
"Unsafe Browser, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the "
"additional settings of the Welcome Screen."
-msgstr ""
+msgstr "Browser yang tidak aman tidak diaktifkan pada Layar Selamat datang.\\n\\nUntuk menggunakan Browser yang tidak aman, mulai ulang Tails dan aktifkan Browser yang tidak aman pada pengaturan tambahan dari Layar Selamat datang."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:95
msgid ""
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgid ""
"You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
"Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
"network."
-msgstr ""
+msgstr "Anda belum terhubung ke jaringan lokal.\\n\\nUntuk bisa menjalankan Browser yang tidak aman, Anda harus menyambungkan ke Wi-Fi, kabel, atau jaringan seluler."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:127
msgid "Failed to run browser."
@@ -2184,16 +2184,16 @@ msgstr "Blok kunci umum OpenPGP kontak tidak benar"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:156
msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen."
-msgstr ""
+msgstr "Anda menyalakan Mode Offline pada Layar Selamat datang."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:157
msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak mungkin untuk menyambungkan ke Tor pada Mode Offline."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:158
msgid ""
"To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menyambungkan ke Tor dan Internet, mulai ulang Tails tanpa Mode Offline."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"