commit 627a04a913b15af55c2134eedb4a3e451d15b966
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Oct 19 13:45:26 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+ar.po | 20 +++++++++++---------
1 file changed, 11 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index fa6c39b8ab..7d94d62cad 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -17483,12 +17483,12 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/
#: (content/relay/setup/snowflake/browser/contents+en.lrpage.body)
msgid "2. Have WebRTC enabled"
-msgstr ""
+msgstr "2. تم تمكين WebRTC"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/
#: (content/relay/setup/snowflake/browser/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 1. Install the Snowflake addon to your browser"
-msgstr ""
+msgstr "### 1. قم بتثبيت ملحق Snowflake على متصفحك"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/
#: (content/relay/setup/snowflake/browser/contents+en.lrpage.body)
@@ -17518,18 +17518,20 @@ msgid ""
"It's easiest to leave it running while you browse and it should not "
"interfere with your regular browsing experience."
msgstr ""
+"من الأسهل تركه قيد التشغيل أثناء التصفح ويجب ألا يتعارض مع تجربة التصفح "
+"المعتادة."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/
#: (content/relay/setup/snowflake/browser/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 2. Monitor your Snowflake's status and usage"
-msgstr ""
+msgstr "### 2. راقب حالة Snowflake's الخاصة بك واستخدامها"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/
#: (content/relay/setup/snowflake/browser/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The Snowflake addon will inform you about how many people you have helped in"
" the last 24 hours."
-msgstr ""
+msgstr "سيخبرك ملحق Snowflake بعدد الأشخاص الذين ساعدتهم في آخر 24 ساعة."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/
#: (content/relay/setup/snowflake/browser/contents+en.lrpage.body)
@@ -17618,7 +17620,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/
#: (content/relay/setup/snowflake/standalone/contents+en.lrpage.body)
msgid "Then, deploy the proxy by running:"
-msgstr ""
+msgstr "بعد ذلك، انشر الوكيل عن طريق تشغيل:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/
#: (content/relay/setup/snowflake/standalone/contents+en.lrpage.body)
@@ -17628,22 +17630,22 @@ msgstr "docker-compose up -d snowflake-proxy"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/
#: (content/relay/setup/snowflake/standalone/contents+en.lrpage.body)
msgid "You should now see the output:"
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن تشاهد الآن الإخراج:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/
#: (content/relay/setup/snowflake/standalone/contents+en.lrpage.body)
msgid "Creating snowflake-proxy ... done"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء snowflake-proxy ... تم"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/
#: (content/relay/setup/snowflake/standalone/contents+en.lrpage.body)
msgid "and your proxy is up and running!"
-msgstr ""
+msgstr "والوكيل الخاص بك يعمل!"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/
#: (content/relay/setup/snowflake/standalone/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Ansible"
-msgstr ""
+msgstr "### Ansible"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/
#: (content/relay/setup/snowflake/standalone/contents+en.lrpage.body)
commit 46688600cb64176c746f64d5fdeec8823b666712
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Oct 19 13:15:13 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+ar.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 55 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 7ac2be95e0..fa6c39b8ab 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -9239,6 +9239,9 @@ msgid ""
"certificates.txt) to allow Tor Browser to verify self-created HTTPS "
"certificates."
msgstr ""
+"هناك [عرض مفتوح](https://github.com/alecmuffett/onion-dv-certificate-"
+"proposal/blob/master/text/draft-muffett-same-origin-onion-certificates.txt) "
+"للسماح لمتصفح Tor للتحقق من شهادات HTTPS التي تم إنشاؤها ذاتيًا."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -9457,6 +9460,9 @@ msgid ""
"onion site (2015)](https://www.digicert.com/blog/onion-officially-"
"recognized-special-use-domain/)"
msgstr ""
+"* [DigiCert: احصل على شهادة TLS مع التحقق الممتد (EV) لموقعك على onion "
+"(2015)](https://www.digicert.com/blog/onion-officially-recognized-special-"
+"use-domain/)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -9464,6 +9470,8 @@ msgid ""
"* [HARICA: Get a TLS certificate with Domain Validation (DV) for your onion "
"site (2021)](https://blog.torproject.org/tls-certificate-for-onion-site)"
msgstr ""
+"* [HARICA: احصل على شهادة TLS مع التحقق من صحة المجال (DV) لموقعك على onion "
+"(2021)](https://blog.torproject.org/tls-certificate-for-onion-site)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -11085,6 +11093,9 @@ msgid ""
"Firefox plugin: <https://www.eff.org/https-everywhere/> and encourage the "
"site maintainer to support HTTPS logins."
msgstr ""
+"للمساعدة في حماية نفسك أثناء استخدام الشبكة اللاسلكية المفتوحة، ضع في "
+"اعتبارك استخدام مكون فايرفوكس الإضافي هذا: <https://www.eff.org/https-"
+"everywhere/> وشجع مشرف الموقع على دعم عمليات تسجيل الدخول عبر HTTPS."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -11457,6 +11468,9 @@ msgid ""
"Please let us know by sending email to bad-relays AT lists DOT torproject "
"DOT org!"
msgstr ""
+"هل دخلت في عملية ترحيل خاطئة, أو خبيثة, أو مشبوهة أثناء استخدام Tor؟ يرجى "
+"إعلامنا عن طريق إرسال بريد إلكتروني إلى المرحلات السيئة في قوائم AT DOT "
+"torproject DOT org!"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -11474,6 +11488,9 @@ msgid ""
"wiki](https://gitlab.torproject.org/tpo/network-health/team/-/wikis"
"/Criteria-for-rejecting-bad-relays)."
msgstr ""
+"يمكن العثور على معايير رفض المرحلات السيئة في [Network Health "
+"wiki](https://gitlab.torproject.org/tpo/network-health/team/-/wikis"
+"/Criteria-for-rejecting-bad-relays)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -11566,6 +11583,8 @@ msgid ""
"The following are currently permitted yet do have some discussion for "
"prohibition (as such, they should not be reported at this time):"
msgstr ""
+"ما يلي مسموح به حاليًا ولكن لديك بعض المناقشة للحظر (as such, they should "
+"not be reported at this time):"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -12399,7 +12418,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "* [Tor Relay Guide](../../)"
-msgstr ""
+msgstr "* [Tor Relay Guide](../../)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12985,6 +13004,8 @@ msgid ""
"If there are too many complaints coming in, there are several approaches you"
" can take to reduce them."
msgstr ""
+"إذا كان هناك عدد كبير جدًا من الشكاوى الواردة، فهناك العديد من الأساليب التي"
+" يمكنك اتباعها لتقليلها."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -12992,6 +13013,8 @@ msgid ""
"First, you should follow the tips in the [Tor relay documentation](../../), "
"such as picking a descriptive hostname or getting your own IP address."
msgstr ""
+"أولاً، يجب عليك اتباع النصائح الواردة في [وثائق ترحيل Tor](../../) ، مثل "
+"اختيار اسم مضيف وصفي أو الحصول على عنوان IP الخاص بك."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13000,6 +13023,9 @@ msgid ""
" by using the `MaxAdvertisedBandwidth` to attract less traffic from the Tor "
"network. Lastly, you can scale back your exit policy."
msgstr ""
+"إذا لم يفلح ذلك، يمكنك تقليص السرعة المعلن عنها للترحيل، باستخدام "
+"`MaxAdvertisedBandwidth` لجذب حركة مرور أقل من شبكة Tor. أخيرًا، يمكنك تقليص"
+" سياسة الخروج الخاصة بك."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13137,6 +13163,9 @@ msgid ""
"out please see "
"[#72](https://gitlab.torproject.org/tpo/web/community/-/issues/72)."
msgstr ""
+"** ملاحظة **: هذه الصفحة قيد التجديد حاليًا. إذا كنت ترغب في المساعدة من "
+"فضلك انظر "
+"[#72](https://gitlab.torproject.org/tpo/web/community/-/issues/72)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -13292,7 +13321,7 @@ msgstr "### جمهورية التشيك"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "| [T-Systems](http://www.t-systems.cz/) | - | Yes | Yes | ? | - | - |"
-msgstr ""
+msgstr "| [T-Systems](http://www.t-systems.cz/) | - | Yes | Yes | ? | - | - |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -13330,6 +13359,10 @@ msgid ""
"you. Running a Tor exit node is strictly forbidden and can lead to the "
"suspension and even termination of your server and account.\" | 09/27/2021 |"
msgstr ""
+"| [OVH Kimsufi](http://www.kimsufi.com/) | AS16276 | Yes | Yes | No | "
+"Unmetered bandwidth @ 100mbps - \"سأشرح لك بكل سرور هذا الوضع. يُمنع تمامًا "
+"تشغيل عقدة خروج Tor ويمكن أن يؤدي إلى تعليق وحتى إنهاء الخادم والحساب "
+"الخاصين بك.\" | 09/27/2021 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -13342,6 +13375,8 @@ msgid ""
"| [Pulse Servers](http://www.pulseservers.com/) | AS16276 | Yes | Yes | Yes "
"| VPS uses OVH AS. You can build ANY kind tor relays. | 09/27/2021 |"
msgstr ""
+"| [Pulse Servers](http://www.pulseservers.com/) | AS16276 | Yes | Yes | Yes "
+"| VPS uses OVH AS. يمكنك بناء أي نوع من مرحلات tor. | 09/27/2021 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -13374,6 +13409,10 @@ msgid ""
"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
msgstr ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | جميع أنواع العقد مسموح بها في السويد، المرحلات/الجسور مسموح بها في "
+"مناطق أخرى. مزود استضافة Tor صديق يدير 3 مرحلات ويخرج بنفسه. يقبل العملات "
+"المشفرة. | 2021/06/09 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -13772,7 +13811,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "### لوكسمبورغ"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -16387,11 +16426,13 @@ msgstr "Snowflake"
msgid ""
"Run an snowflake proxy to help censored users connect to the Tor network"
msgstr ""
+"قم بتشغيل وكيل snowflake لمساعدة المستخدمين الخاضعين للرقابة على الاتصال "
+"بشبكة Tor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/
#: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.section)
msgid "Snowflake operations"
-msgstr ""
+msgstr "عمليات Snowflake"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/
#: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.body)
@@ -16399,16 +16440,18 @@ msgid ""
"This guide will help you set up a Snowflake proxy to help censored users "
"connect to the Tor network."
msgstr ""
+"سيساعدك هذا الدليل في إعداد وكيل Snowflake لمساعدة المستخدمين الخاضعين "
+"للرقابة على الاتصال بشبكة Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/
#: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.body)
msgid "The requirements are:"
-msgstr ""
+msgstr "المتطلبات:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/
#: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.body)
msgid "1. Internet connectivity"
-msgstr ""
+msgstr "1. الاتصال بشبكة الإنترنت"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/
#: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.body)
@@ -16417,11 +16460,14 @@ msgid ""
"running a Snowflake proxy is a great way to donate your bandwidth to help "
"users circumvent censorship."
msgstr ""
+"إذا كنت لا تفي بمتطلبات تشغيل Tor relay أو obfs4 bridge، فإن تشغيل وكيل "
+"Snowflake يعد طريقة رائعة للتبرع بنطاقك الترددي لمساعدة المستخدمين في "
+"التحايل على الرقابة."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/
#: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.body)
msgid "There are a few different options for running a Snowflake proxy."
-msgstr ""
+msgstr "هناك عدد قليل من الخيارات المختلفة لتشغيل وكيل Snowflake."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.title)
@@ -17409,12 +17455,12 @@ msgstr "عميلك ، [المستخدم]"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/
#: (content/relay/setup/snowflake/browser/contents+en.lrpage.title)
msgid "Browser Snowflake proxy"
-msgstr ""
+msgstr "الوكيل متصفح Snowflake"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/
#: (content/relay/setup/snowflake/browser/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to run a Snowflake proxy in your browser"
-msgstr ""
+msgstr "كيفية تشغيل وكيل Snowflake في متصفحك"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/
#: (content/relay/setup/snowflake/browser/contents+en.lrpage.body)
commit dcbae1623705264b01f977f81515af0a341da6c5
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Oct 19 12:45:14 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+ar.po | 32 ++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 26 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 5e221b76f1..7ac2be95e0 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -8191,6 +8191,9 @@ msgid ""
" kind of behavior you see, and any additional information needed to "
"reproduce the issue."
msgstr ""
+"- يمكن للمستخدمين الإبلاغ عن المرحلات السيئة عن طريق إرسال بريد إلكتروني إلى"
+" bad-relays(a)lists.torproject.org مع عنوان IP الخاص بالترحيل, أو بصمة الإصبع,"
+" ونوع السلوك الذي تراه وأي معلومات إضافية مطلوبة لإعادة إظهار المشكلة."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
@@ -8203,13 +8206,15 @@ msgid ""
"- After a relay is reported and behavior has been verified, the Tor Project "
"will attempt to contact the relay operator."
msgstr ""
+"- بعد الإبلاغ عن الترحيل والتحقق من السلوك، سيحاول Tor Project الاتصال بمشغل"
+" الترحيل."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid ""
"- The relay will be flagged to prevent it from being used (BadExit, Invalid,"
" Reject)."
-msgstr ""
+msgstr "- سيتم وضع علامة على المرحل لمنع استخدامه (BadExit, Invalid, Reject)."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8217,16 +8222,18 @@ msgid ""
"- The working group actively looks for bad relays using open source tools "
"like exitmap, sysbilhunter."
msgstr ""
+"- تبحث مجموعة العمل بنشاط عن المرحلات السيئة باستخدام أدوات مفتوحة المصدر "
+"مثل exitmap, و sysbilhunter."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
msgid "How do I get help running a Tor relay?"
-msgstr ""
+msgstr "كيف أحصل على مساعدة في تشغيل مرحل Tor؟"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Read the Tor Relay documentation:"
-msgstr ""
+msgstr "- اقرأ وثائق Tor Relay:"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8239,11 +8246,13 @@ msgid ""
"- Subscribe to the tor-relays mailing list: <https://lists.torproject.org"
"/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays>"
msgstr ""
+"- اشترك في قائمة tor-relays البريدية: <https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-relays>"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Join our IRC channel: #tor-relays in irc.oftc.net"
-msgstr ""
+msgstr "- انضم إلى قناة IRC الخاصة بنا: #tor-relays in irc.oftc.net"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
@@ -9092,6 +9101,8 @@ msgid ""
" service is the actual public key used to authenticate the underlying "
"connection."
msgstr ""
+"لا يوجد مرجع مصدق مطلوب لهذا الإثبات، لأن اسم الخدمة هو المفتاح العمومي "
+"الفعلي المستخدم لمصادقة الاتصال الأساسي."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -9107,7 +9118,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
msgid "Right now, HTTPS certificates are only provided by:"
-msgstr ""
+msgstr "في الوقت الحالي، يتم توفير شهادات HTTPS فقط بواسطة:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -9115,13 +9126,15 @@ msgid ""
"- [DigiCert](https://www.digicert.com/) with an Extended Validation (EV) TLS"
" certificate, which means a considerable cost for an organization."
msgstr ""
+"- [DigiCert](https://www.digicert.com/) مع شهادة TLS للتحقق الممتد، مما يعني"
+" تكلفة كبيرة للمؤسسة."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"- [HARICA](https://www.harica.gr) with Domain Validation (DV) TLS "
"certificates."
-msgstr ""
+msgstr "- [HARICA](https://www.harica.gr) مع شهادات TLS للتحقق من صحة المجال."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -9188,6 +9201,9 @@ msgid ""
"visiting a website as a synonym of secure connection, and to avoid HTTP "
"connections."
msgstr ""
+"على الرغم من وجود انتقادات واسعة النطاق بشأن HTTPS ونموذج ثقة CA، فقد علم "
+"مجتمع أمن المعلومات المستخدمين البحث عن HTTPS عند زيارة موقع ويب كمرادف "
+"للاتصال الآمن، ولتجنب اتصالات HTTP."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -9210,6 +9226,10 @@ msgid ""
"onion service owners use HTTPS due to [Certificate "
"Transparency](https://certificate.transparency.dev/)."
msgstr ""
+"3. تتمثل إحدى مخاطر استخدام شهادة صادرة عن مرجع مصدق في أن أسماء `.onion` "
+"قد يتم [تسريبها] دون قصد (https://crt.sh/؟q=.onion) إذا كان مالكو خدمة onion"
+" يستخدمون HTTPS بسبب [ شفافية "
+"الشهادة](https://certificate.transparency.dev/)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
commit f4fbf42509df1a42168f69baf5d4c54a2428fd2e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Oct 19 12:15:14 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+ar.po | 6 ++++++
1 file changed, 6 insertions(+)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index ea845473ce..5e221b76f1 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -8156,6 +8156,8 @@ msgid ""
"users' connections. That can be either through maliciousness or "
"misconfiguration."
msgstr ""
+"- الترحيل السيئ هو إما أنه لا يعمل بشكل صحيح أو يعبث باتصالات مستخدمينا. "
+"يمكن أن يكون ذلك إما عن طريق الخبث أو التهيئة الخاطئة."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -8164,6 +8166,8 @@ msgid ""
"accepted connections). Or, running HSDirs that harvest and probe .onion "
"addresses"
msgstr ""
+"- على سبيل المثال: العبث بحركة الخروج بأي شكل من الأشكال (including dropping"
+" accepted connections). أو، تشغيل HSDirs التي تحصد وتحقق من عناوين .onion"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
@@ -8176,6 +8180,8 @@ msgid ""
"- The \"Bad relays\" private working group at the Tor Project work to detect"
" misconfigured, malicious, or suspicious relays."
msgstr ""
+"- تعمل مجموعة العمل الخاصة \"المرحلات السيئة\" في مشروع Tor على اكتشاف "
+"عمليات الترحيل الخاطئة, أو الخبيثة, أو المشبوهة."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
commit f1d9aeb85547c3a9c49d16d739db6ae3c2677697
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Oct 18 18:45:53 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
ro.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 30 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/ro.po b/ro.po
index 45447158e8..7c561c25b7 100644
--- a/ro.po
+++ b/ro.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-18 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-18 18:45+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Hurjui\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Toate rețelele sunt dezactivate"
msgid ""
"MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
-msgstr ""
+msgstr "Anonimizare adresei MAC a eșuat pentru placa de rețea ${nic_name} (${nic}). Întoarcerea de la pasul anterior înainte ca eroarea să fi fost apărută a eșuat de asemenea întrucât toate conexiunile sunt dezactivate.\nAți putea alege să reporniți Tails și să dezactivați anonimizare adresei MAC."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
#, python-brace-format
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgid ""
"\n"
"Or do a manual upgrade.\n"
"See {manual_upgrade_url}"
-msgstr "<b>Memorie insuficientă pentru verificarea actualizărilor.</b>\n\nAsigurați-vă că sistemul întâlnește cerințele minime pentru a rula Tails.\nAccesați fișierul:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nPuteți încerca să reporniți Tails pentru a verifica din nou actualizările.\n\nPuteți de asemenea să actualizați sistemul manual.\nAflați cum se procedează acest lucru la manual_upgrade_url}"
+msgstr "<b>Memorie insuficientă pentru verificarea actualizărilor.</b>\n\nAsigurați-vă că sistemul întâlnește cerințele minime pentru a rula Tails.\nAccesați fișierul file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nPuteți încerca să reporniți Tails pentru a verifica din nou actualizările.\n\nPuteți de asemenea să actualizați sistemul manual.\nAflați cum se procedează acest lucru la {manual_upgrade_url}"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:25
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Atât sistemul de operare gazdă cât și software-ul de virtualizare su
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
msgid "Don't Show Again"
-msgstr ""
+msgstr "Nu arătați din nou"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:42
msgid "Learn More"
@@ -1722,29 +1722,29 @@ msgstr "Află mai multe"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:8
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
msgid "Tor Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiune Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:197
msgid "_Use a bridge that I already know"
-msgstr ""
+msgstr "_Folosiți un pod pe care îl cunosc deja"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:238
msgid ""
"To save your bridge, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">unlock you "
"Persistent Storage</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Pentru a salva podul, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">deblocați stocarea dumneavoastră persistentă</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:245
msgid ""
"To save your bridge, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">create a "
"Persistent Storage</a> on your Tails USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "Pentru a salva podul, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">creeați o stocare persistentă</a>pe stick-ul vostru cu Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:265
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:668
#, python-brace-format
msgid "Invalid: {exception}"
-msgstr ""
+msgstr "Invalid: {exception}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:277
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:681
@@ -2201,16 +2201,16 @@ msgstr "Cheia publică de contact OpenPGP invalidă"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:156
msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen."
-msgstr ""
+msgstr "Ați activat Modul Offline în ecranul de pornire."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:157
msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Este imposibil să te conectezi la Tor în Modul Offline."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:158
msgid ""
"To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Pentru a te conecta la Tor si la Internet, reporniți Tails fără Modul Offline."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
@@ -2261,7 +2261,7 @@ msgstr "Configurează ce fișiere și configurația aplicației care sunt salvat
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
msgid "Connect Tails to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Conectează Tails la rețeaua Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
@@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "Dezactivaţi"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:629
msgid "MAC Address Anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimizare adresei MAC"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
msgid ""
@@ -2355,15 +2355,15 @@ msgid ""
"(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
"generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
"might also create connectivity problems or look suspicious."
-msgstr ""
+msgstr "Anonimizare adresei MAC ascunde numărul serial al interfeței de rețea (Wi-Fi sau la fir) de la rețeaua locală. Anonimizarea adresei MAC este mai sigur pentru că vă ajută să ascundeți locația dumneavoastră în timp real. Dar pe lângă acest lucru, va crea probleme de conexiune sau să arate straniu."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimizați toate adresele MAC (implicit)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258
msgid "Don't anonymize MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Nu anonimizați adresele MAC"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:633
@@ -2377,17 +2377,17 @@ msgid ""
"You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor after starting Tails.\n"
"\n"
"If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional settings."
-msgstr ""
+msgstr "Am înlocuit această setare suplimentară în Tails 4.19 (Iunie 2021) cu un asistent de conexiune Tor integrat în desktop.\n\nVeți fi întrebat dacă ați vrea să folosiți podurile Tor când vă conectați la Tor după ce ați pornit Tails.\n\nDacă vreți să lucrați offline, activați modul Offline în setările suplimentare."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357
msgid "Offline Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modul Offline"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:373
msgid ""
"If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
"increased security."
-msgstr ""
+msgstr "Dacă vreți să lucrați complet offline, puteți dezactiva toate conexiunile pentru securitate crescută"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:528
msgid ""
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgid ""
"A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or enter information such as an email address.\n"
"\n"
"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to sign in to networks."
-msgstr ""
+msgstr "Unsafe Browser vă permite să vă conectați la rețea folosind un portal captiv.\nUn portal captiv este o pagină web care este afișată înainte de a putea acces Internetul. Portalurile captive necesită, de obicei, conectarea la rețea sau introduceți informații, cum ar fi o adresă de e-mail.\nUnsafe Browser nu este anonim și vă poate deanonimiza. Utilizați-l numai pentru a vă conecta la rețea"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
@@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "cheie PGP opțională"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470
msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report."
-msgstr ""
+msgstr "Luați în vedere faptul că nu putem întotdeauna să răspundem la problemele raport."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613
@@ -2585,29 +2585,29 @@ msgstr "Container TrueCrypt/VeraCrypt"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:21
msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "imagine"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:70
msgid "Configure a Tor bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Configurați un pod Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:76
msgid "heading"
-msgstr ""
+msgstr "Titlu"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:94
msgid ""
"Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
"accessing Tor is blocked from where you are."
-msgstr ""
+msgstr "Podurile sunt releele secrete ale lui Tor. Folosiți un pod ca primul relee Tor dacă accesarea Tor este blocată de unde locuiți."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:110
msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Aflați amănunte despre podurile Tor</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:146
msgid "Use a _default bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Folosiți un pod _implicit"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:170
msgid "obfs4 (recommended)"
@@ -2624,11 +2624,11 @@ msgstr "Nimic"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:225
msgid "_Request a new bridge"
-msgstr ""
+msgstr "_Cereți un pod nou"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:260
msgid "_Type in a bridge that I already know"
-msgstr ""
+msgstr "_Scrieți un pod care îl știu deja"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:283
msgid ""