commit 1f0a29999dcc2915fc396e3edb54cadaccb34dc2
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Aug 20 02:17:09 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
es-AR/torbutton.properties | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/es-AR/torbutton.properties b/es-AR/torbutton.properties
index 57751149ba..581e040973 100644
--- a/es-AR/torbutton.properties
+++ b/es-AR/torbutton.properties
@@ -133,12 +133,12 @@ onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=No se puede eliminar la clave
onionLocation.alwaysPrioritize=Siempre priorice las Onions
onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=s
onionLocation.notNow=Ahora no
-onionLocation.notNowAccessKey=j
+onionLocation.notNowAccessKey=a
onionLocation.description=Hay una versión más privada y segura de este sitio disponible en la red Tor a través de servicios Onion. Los servicios Onion ayudan a los editores de sitios web y a sus visitantes a vencer la vigilancia y la censura.
-onionLocation.tryThis=Prueba los servicios Onion
+onionLocation.tryThis=Probá los servicios Onion
onionLocation.onionAvailable=.onion disponible
-onionLocation.learnMore=Aprende más…
+onionLocation.learnMore=Aprendé más…
onionLocation.always=Siempre
-onionLocation.askEverytime=Pregunta cuando quieras
-onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Pregunta cuando quieras
+onionLocation.askEverytime=Preguntá cuando quieras
+onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Priorizat sitios .onion cuando sean conocidos.
onionLocation.onionServicesTitle=Servicios Onion
commit 2e3b3c3a91618e0b10d0215ab7bbb6db99485021
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Aug 20 02:15:42 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_co…
---
code_of_conduct+es_AR.po | 57 ++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 29 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+es_AR.po b/code_of_conduct+es_AR.po
index 47dbf7d2f0..fcc4319856 100644
--- a/code_of_conduct+es_AR.po
+++ b/code_of_conduct+es_AR.po
@@ -6,6 +6,7 @@
#
# Translators:
# Burro Moro <burromoro(a)riseup.net>, 2020
+# Zuhualime Akoochimoya, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Code of conduct of the Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-02 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-27 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: Burro Moro <burromoro(a)riseup.net>, 2020\n"
+"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgid ""
"Tor Project Code of Conduct\n"
"============================================================\n"
msgstr ""
-"Código deConducta del Proyecto Tor\n"
+"Código de Conducta del Proyecto Tor\n"
"============================================================\n"
#. type: Plain text
@@ -55,7 +56,7 @@ msgid ""
"their point of view, and participate."
msgstr ""
"El Proyecto Tor se compromete a fomentar un entorno y una comunidad "
-"inclusivas. Tor es un lugar donde la gente debería sentirse seguro para "
+"inclusivas. Tor es un lugar donde la gente debería sentirse segura para "
"comprometerse, compartir puntos de vista y participar."
#. type: Plain text
@@ -68,7 +69,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"El código de conducta aplica al Proyecto Tor como un todo. Su objetivo es "
"proporcionar pautas para los contribuyentes. Los empleados y contratistas "
-"del Tor Project, Inc. (TPI) tambien están sujetos a los procedimientos y "
+"del Tor Project, Inc. (TPI) también están sujetos a los procedimientos y "
"políticas de la compañía. Esas personas deben sentirse libres de contactar a"
" Recursos Humanos con preguntas o inquietudes."
@@ -84,10 +85,10 @@ msgid ""
"involves sustained effort."
msgstr ""
"Este código de conducta no es exhaustivo ni completo. Es un esfuerzo "
-"continuo para resumir nuestro entendimiento compartido. Nosotros queremos "
+"continuo para resumir nuestro entendimiento compartido. Queremos "
"proporcionar un entorno seguro y acogedor, para que podamos trabajar juntos "
-"y así proponer soluciones poderosas. Nos reservamos el derecho de desviarse "
-"del estricto cumplimiento de este código . Cualquier desviación debe "
+"y así proponer soluciones poderosas. Nos reservamos el derecho de desviarnos"
+" del estricto cumplimiento de este código. Cualquier desviación debe "
"producir un resultado más justo y alineado con nuestros valores. Entendemos "
"que mantener un documento vivo relevante y \"parcheado\" implica un esfuerzo"
" sostenido."
@@ -99,7 +100,7 @@ msgid ""
"0. Summary: Don't be a jerk. Be awesome instead.\n"
"============================================================\n"
msgstr ""
-"0. Resumen: No seas un idiota. En cambio, se genial.\n"
+"0. Resumen: No seas idiota. En cambio, sé genial.\n"
"============================================================\n"
#. type: Plain text
@@ -113,13 +114,13 @@ msgstr ""
#: ../code_of_conduct.txt:31
#, no-wrap
msgid " DO: Be kind, thoughtful, and considerate.\n"
-msgstr " HACER: Se gentil, pensativo y considerado.\n"
+msgstr " HACER: Sé gentil, pensativo y considerado.\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:33
#, no-wrap
msgid " DO: Make Tor a place where people are happy and comfortable.\n"
-msgstr " HACER: Haz de Tor un lugar donde la gente sea feliz y cómoda.\n"
+msgstr " HACER: Hacé de Tor un lugar donde la gente esté feliz y cómoda.\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:36
@@ -128,7 +129,7 @@ msgid ""
" DO: Remember: We are all contributing; we are all learning. Nobody was born\n"
" an expert.\n"
msgstr ""
-" HACER: Recuerda: Todos estamos Contribuyendo, todos estamos aprendiendo. Nadie nació\n"
+" HACER: Recordá: Todos estamos contribuyendo, todos estamos aprendiendo. Nadie nació\n"
"un experto.\n"
#. type: Plain text
@@ -136,13 +137,13 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid " DO: Yield the floor. Listen. Make sure everyone gets heard.\n"
msgstr ""
-" HACER: Ceda la palabra. Escucha. Asegúrate de que todos sean escuchados.\n"
+" HACER: Cedé la palabra. Escuchá. Asegurate de que todos sean escuchados.\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:40
#, no-wrap
msgid " DON'T: Insult, harass, intimidate, or be a jerk.\n"
-msgstr " NO HACER: Insultar, acosar, intimidar o ser un idiota.\n"
+msgstr " NO HACER: Insultar, acosar, intimidar o ser idiota.\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:43
@@ -161,8 +162,8 @@ msgid ""
" DON'T: Hunt for ways to uphold the letter of this code while violating its\n"
" spirit.\n"
msgstr ""
-"NO HACER: Buscar maneras de defender la intención de este código mientras violas su\n"
-"spiritu.\n"
+"NO HACER: Buscar maneras de defender la letra de este código mientras violás su\n"
+"espíritu.\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:50
@@ -172,8 +173,8 @@ msgid ""
" questions or concerns. Public key:\n"
" https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact\n"
msgstr ""
-"Y HACER: Envia un correo con ilusión a: tor-community-council(a)lists.torproject.org con\n"
-"tus preguntas e inquietudes. Llave Publica:\n"
+"Y HACER: Enviá un correo elctrónico ansiosamente a: tor-community-council(a)lists.torproject.org con\n"
+"tus preguntas e inquietudes. Llave Pública:\n"
"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact\n"
#. type: Plain text
@@ -216,10 +217,11 @@ msgid ""
"Allowing abusers and malicious people to disrupt our community puts our "
"software, developers, and users at risk."
msgstr ""
-"Un ambiente seguro significa uno libre de abusos sea aislado o sistemático. "
-"Reconocemos explícitamente que tolerar el abuso es un problema de seguridad."
-" Permitir que abusadores y gente maliciosa que perturbe nuestra comunidad "
-"pone en riesgo nuestro software, desarrolladores y usuarios."
+"Un ambiente seguro significa uno libre de abusos, sean aislados o "
+"sistemáticos. Reconocemos explícitamente que reconocer el abuso es un "
+"problema de seguridad. Permitir que abusadores y gente maliciosa perturben a"
+" nuestra comunidad pone en riesgo a nuestro software, a sus desarrolladores "
+"y a nuestros usuarios."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:71
@@ -247,8 +249,7 @@ msgid ""
"2. Be your best self\n"
"============================================================\n"
msgstr ""
-"2. Selo mejor de ti\n"
-"\n"
+"2. Sé tu mejor versión\n"
"============================================================\n"
#. type: Plain text
@@ -265,18 +266,18 @@ msgid ""
"Participate in an honest and active way. In doing so, you contribute to the "
"health and longevity of this community."
msgstr ""
-"Participa de manera honesta y activa. Al hacerlo, contribuyes a la salud y "
+"Participar de manera honesta y activa. Al hacerlo, contribuís a la salud y "
"la longevidad de esta comunidad."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:85
msgid "Exercise consideration and respect in your speech and actions."
-msgstr "Ejerza consideración y respeto en su discurso y acciones."
+msgstr "Ejercer consideración y respeto en tu discurso y acciones."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:87
msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict."
-msgstr "Intente colaborar y dialogar antes de entrar en conflicto."
+msgstr "Intentar colaboración y diálogo antes de entrar en conflicto."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:89
@@ -292,8 +293,8 @@ msgid ""
"Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert "
"community leaders if you notice:"
msgstr ""
-"Tenga en cuenta tu alrededor y tus compañeros participantes. Alerte a los "
-"líderes de la comunidad si nota:"
+"Sé conciente de tu alrededor y tus colegas participantes. Alertá a los "
+"líderes de la comunidad si notás:"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:94
commit 5bcfafa88d4c709f3a85db586eb8a7e1b989f782
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Aug 20 01:47:14 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
es-AR/torbutton.properties | 116 ++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 58 insertions(+), 58 deletions(-)
diff --git a/es-AR/torbutton.properties b/es-AR/torbutton.properties
index 5588df7f6a..443462bcc4 100644
--- a/es-AR/torbutton.properties
+++ b/es-AR/torbutton.properties
@@ -8,8 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = País desconocido
torbutton.circuit_display.guard = Guarda
torbutton.circuit_display.guard_note = Tu nodo [Guarda] puede no cambiar.
torbutton.circuit_display.learn_more = Más informacion
-# torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy
-# torbutton.circuit_display.copied = Copied!
+torbutton.circuit_display.click_to_copy = Cliquear para copiar
+torbutton.circuit_display.copied = ¡Copiado!
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = El Navegador Tor añade éste margen para hacer el ancho y alto de tu ventana menos distintivo, y de ésta manera reduce la habilidad de cualquiera para rastrearte en línea.
torbutton.panel.tooltip.disabled = Cliquear para habilitar Tor
torbutton.panel.tooltip.enabled = Cliquear para deshabilitar Tor
@@ -60,81 +60,81 @@ updateDownloadingPanelUILabel=Descargando actualización %S
# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Conexión encriptada (Servicio Onion, %1$S, claves de %2$S bits, %3$S)
pageInfo_OnionEncryption=Conexión encriptada (Servicio Onion)
-# pageInfo_OnionName=Onion Name:
+pageInfo_OnionName=Nombre Onion:
# Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation.
-# onionServices.learnMore=Learn more
-# onionServices.errorPage.browser=Browser
-# onionServices.errorPage.network=Network
-# onionServices.errorPage.onionSite=Onionsite
+onionServices.learnMore=Aprendé más
+onionServices.errorPage.browser=Navegador
+onionServices.errorPage.network=Red
+onionServices.errorPage.onionSite=Sitio Onion
# LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
# an error code, e.g., 0xF3.
# Tor SOCKS error 0xF0:
-# onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
-# onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
-# onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
+onionServices.descNotFound.pageTitle=Problema al cargar el sitio Onion
+onionServices.descNotFound.header=Sitio Onion no encontrado
+onionServices.descNotFound=La causa más probable es que el sitio Onion está fuera de línea. Ponete en contacto con el administrador del sitio Onion.
+onionServices.descNotFound.longDescription=Detalles:% S — El descriptor del servicio Onion solicitado no se puede encontrar en el hashring y, por lo tanto, el cliente no puede acceder al servicio.
# Tor SOCKS error 0xF1:
-# onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
-# onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
-# onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
+onionServices.descInvalid.pageTitle=Problema al cargar el sitio Onion
+onionServices.descInvalid.header=No se puede acceder al sitio onion
+onionServices.descInvalid=No se puede acceder al sitio Onion debido a un error interno.
+onionServices.descInvalid.longDescription=Detalles:% S — El descriptor del servicio onion solicitado no se puede descomponer o la validación de firma falló.
# Tor SOCKS error 0xF2:
-# onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
-# onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
-# onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
+onionServices.introFailed.pageTitle=Problema al cargar el sitio Onion
+onionServices.introFailed.header=El sitio Onion se ha desconectado
+onionServices.introFailed=La causa más probable es que el sitio Onion está fuera de línea. Ponete en contacto con el administrador del sitio Onion.
+onionServices.introFailed.longDescription=Detalles:%S — Falló la introducción, lo que significa que se encontró el descriptor pero el servicio ya no está conectado al punto de introducción. Es probable que el servicio haya cambiado su descriptor o que no se esté ejecutando.
# Tor SOCKS error 0xF3:
-# onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
-# onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
-# onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
+onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problema al cargar el sitio Onion
+onionServices.rendezvousFailed.header=No se puede conectar al sitio Onio
+onionServices.rendezvousFailed=El sitio Onion está ocupado o la red Tor está sobrecargada. Intentá nuevamente más tarde.
+onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Detalles:% S — El cliente no se pudo reunir con el servicio, lo que significa que el cliente no pudo finalizar la conexión.
# Tor SOCKS error 0xF4:
-# onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required
-# onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication
-# onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided.
-# onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing.
+onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Autorización requerida
+onionServices.clientAuthMissing.header=El sitio Onion requiere autenticación
+onionServices.clientAuthMissing=El acceso al sitio Onion requiere una clave, pero no se proporcionó ninguna.
+onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Detalles:% S — El cliente descargó el descriptor del servicio Onion solicitado, pero no pudo desencriptar su contenido porque falta información de autorización del cliente.
# Tor SOCKS error 0xF5:
-# onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed
-# onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
-# onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
-# onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
+onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Autorización fallida
+onionServices.clientAuthIncorrect.header=Autenticación del sitio Onion fallida
+onionServices.clientAuthIncorrect=La clave proporcionada es incorrecta o ha sido revocada. Ponete en contacto con el administrador del sitio Onion.
+onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Detalles:% S — El cliente pudo descargar el descriptor del servicio Onion solicitado, pero no pudo desencriptar su contenido utilizando la información proporcionada de autorización del cliente. Esto puede significar que el acceso ha sido revocado.
# Tor SOCKS error 0xF6:
-# onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
-# onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
-# onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
+onionServices.badAddress.pageTitle=Problema al cargar el sitio Onion
+onionServices.badAddress.header=Dirección de sitio Onion no válida
+onionServices.badAddress=La dirección del sitio Onion proporcionada no es válida. Por favor verifivá que la hayas ingresado correctamente.
+onionServices.badAddress.longDescription=Detalles:% S — La dirección .onion proporcionada no es válida. Este error se devuelve debido a uno de los siguientes motivos: la suma de verificación de la dirección no coincide, la clave pública ed25519 no es válida, o la codificación no es válida.
# Tor SOCKS error 0xF7:
-# onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
-# onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
-# onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
+onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problema al cargar sitio Onion
+onionServices.introTimedOut.header=El tiempo de creación para el circuito del sitio Onion se agotó
+onionServices.introTimedOut=No se pudo conectar al sitio Onion, posiblemente debido a una mala conexión de red.
+onionServices.introTimedOut.longDescription=Detalles: %S — El tiempo de espera de conexión al servicio Onion solicitado se agotó al intentar construir el circuito de encuentro.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
-# onionServices.authPrompt.description2=%S is requesting that you authenticate.
-# onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Enter your private key for this onion service
-# onionServices.authPrompt.done=Done
-# onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
-# onionServices.authPrompt.invalidKey=Please enter a valid key (52 base32 characters or 44 base64 characters)
-# onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Unable to configure Tor with your key
-# onionServices.authPreferences.header=Onion Services Authentication
-# onionServices.authPreferences.overview=Some onion services require that you identify yourself with a key (a kind of password) before you can access them.
-# onionServices.authPreferences.savedKeys=Saved Keys…
-# onionServices.authPreferences.dialogTitle=Onion Service Keys
-# onionServices.authPreferences.dialogIntro=Keys for the following onionsites are stored on your computer
-# onionServices.authPreferences.onionSite=Onionsite
-# onionServices.authPreferences.onionKey=Key
-# onionServices.authPreferences.remove=Remove
-# onionServices.authPreferences.removeAll=Remove All
+onionServices.authPrompt.description2=%S te está solicitando que te autentiques.
+onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Ingresá tu clave privada para este servicio Onion
+onionServices.authPrompt.done=Hecho
+onionServices.authPrompt.doneAccessKey=h
+onionServices.authPrompt.invalidKey=Ingresá una clave válida (52 caracteres base32 o 44 caracteres base64)
+onionServices.authPrompt.failedToSetKey=No se puede configurar Tor con tu clave
+onionServices.authPreferences.header=Autenticación de servicios Onion
+onionServices.authPreferences.overview=Algunos servicios Onion requieren que te identifiqués con una clave (un tipo de contraseña) antes de poder acceder a ellos.
+onionServices.authPreferences.savedKeys=Claves guardadas...
+onionServices.authPreferences.dialogTitle=Claves de servicio Onion
+onionServices.authPreferences.dialogIntro=Las claves para los siguientes sitios Onion están almacenadas en tu computadora
+onionServices.authPreferences.onionSite=Sitio Onion
+onionServices.authPreferences.onionKey=Clave criptográfica
+onionServices.authPreferences.remove=Remover
+onionServices.authPreferences.removeAll=Remover todo
# onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Unable to retrieve keys from tor
-# onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Unable to remove key
+onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=No se puede eliminar la clave
# Onion-Location strings.
-# onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
+onionLocation.alwaysPrioritize=Siempre priorice las Onions
# onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a
-# onionLocation.notNow=Not Now
+onionLocation.notNow=Ahora no
# onionLocation.notNowAccessKey=n
-# onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
+onionLocation.description=Hay una versión más privada y segura de este sitio disponible en la red Tor a través de servicios Onion. Los servicios Onion ayudan a los editores de sitios web y a sus visitantes a vencer la vigilancia y la censura.
# onionLocation.tryThis=Try Onion Services
# onionLocation.onionAvailable=.onion available
# onionLocation.learnMore=Learn more…
commit 4751dd49b27684ca957e695d8792a176b35ebbb2
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Aug 20 01:47:12 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
es-AR/torbutton.properties | 38 +++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/es-AR/torbutton.properties b/es-AR/torbutton.properties
index be31853db8..57751149ba 100644
--- a/es-AR/torbutton.properties
+++ b/es-AR/torbutton.properties
@@ -9,7 +9,7 @@ torbutton.circuit_display.guard = Guarda
torbutton.circuit_display.guard_note = Tu nodo [Guarda] puede no cambiar.
torbutton.circuit_display.learn_more = Más informacion
torbutton.circuit_display.click_to_copy = Cliquear para copiar
-torbutton.circuit_display.copied = Copiado!
+torbutton.circuit_display.copied = ¡Copiado!
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = El Navegador Tor añade éste margen para hacer el ancho y alto de tu ventana menos distintivo, y de ésta manera reduce la habilidad de cualquiera para rastrearte en línea.
torbutton.panel.tooltip.disabled = Cliquear para habilitar Tor
torbutton.panel.tooltip.enabled = Cliquear para deshabilitar Tor
@@ -72,66 +72,66 @@ onionServices.errorPage.onionSite=Sitio Onion
# Tor SOCKS error 0xF0:
onionServices.descNotFound.pageTitle=Problema al cargar el sitio Onion
onionServices.descNotFound.header=Sitio Onion no encontrado
-onionServices.descNotFound=La causa más probable es que el sitio Onion está fuera de línea. Póngase en contacto con el administrador del sitio Onion.
+onionServices.descNotFound=La causa más probable es que el sitio Onion está fuera de línea. Ponete en contacto con el administrador del sitio Onion.
onionServices.descNotFound.longDescription=Detalles:% S — El descriptor del servicio Onion solicitado no se puede encontrar en el hashring y, por lo tanto, el cliente no puede acceder al servicio.
# Tor SOCKS error 0xF1:
onionServices.descInvalid.pageTitle=Problema al cargar el sitio Onion
onionServices.descInvalid.header=No se puede acceder al sitio onion
onionServices.descInvalid=No se puede acceder al sitio Onion debido a un error interno.
-onionServices.descInvalid.longDescription= Detalles:% S — El descriptor del servicio de cebolla solicitado no se puede analizar o la validación de firma falló.
+onionServices.descInvalid.longDescription=Detalles:% S — El descriptor del servicio onion solicitado no se puede descomponer o la validación de firma falló.
# Tor SOCKS error 0xF2:
onionServices.introFailed.pageTitle=Problema al cargar el sitio Onion
onionServices.introFailed.header=El sitio Onion se ha desconectado
-onionServices.introFailed=La causa más probable es que el sitio Onion está fuera de línea. Póngase en contacto con el administrador del sitio Onion.
+onionServices.introFailed=La causa más probable es que el sitio Onion está fuera de línea. Ponete en contacto con el administrador del sitio Onion.
onionServices.introFailed.longDescription=Detalles:%S — Falló la introducción, lo que significa que se encontró el descriptor pero el servicio ya no está conectado al punto de introducción. Es probable que el servicio haya cambiado su descriptor o que no se esté ejecutando.
# Tor SOCKS error 0xF3:
onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problema al cargar el sitio Onion
onionServices.rendezvousFailed.header=No se puede conectar al sitio Onio
-onionServices.rendezvousFailed=El sitio Onion está ocupado o la red Tor está sobrecargada. Intenta nuevamente más tarde.
+onionServices.rendezvousFailed=El sitio Onion está ocupado o la red Tor está sobrecargada. Intentá nuevamente más tarde.
onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Detalles:% S — El cliente no se pudo reunir con el servicio, lo que significa que el cliente no pudo finalizar la conexión.
# Tor SOCKS error 0xF4:
onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Autorización requerida
onionServices.clientAuthMissing.header=El sitio Onion requiere autenticación
onionServices.clientAuthMissing=El acceso al sitio Onion requiere una clave, pero no se proporcionó ninguna.
-onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Detalles:% S — El descriptor del servicio Onion solicitado no se puede analizar o la validación de firma falló.
+onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Detalles:% S — El cliente descargó el descriptor del servicio Onion solicitado, pero no pudo desencriptar su contenido porque falta información de autorización del cliente.
# Tor SOCKS error 0xF5:
onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Autorización fallida
onionServices.clientAuthIncorrect.header=Autenticación del sitio Onion fallida
-onionServices.clientAuthIncorrect=La clave proporcionada es incorrecta o ha sido revocada. Póngase en contacto con el administrador del sitio Onion.
-onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Detalles:% S — El cliente pudo descargar el descriptor del servicio de Onion solicitado, pero no pudo descifrar su contenido utilizando la información de autorización del cliente proporcionada. Esto puede significar que el acceso ha sido revocado.
+onionServices.clientAuthIncorrect=La clave proporcionada es incorrecta o ha sido revocada. Ponete en contacto con el administrador del sitio Onion.
+onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Detalles:% S — El cliente pudo descargar el descriptor del servicio Onion solicitado, pero no pudo desencriptar su contenido utilizando la información proporcionada de autorización del cliente. Esto puede significar que el acceso ha sido revocado.
# Tor SOCKS error 0xF6:
onionServices.badAddress.pageTitle=Problema al cargar el sitio Onion
onionServices.badAddress.header=Dirección de sitio Onion no válida
-onionServices.badAddress=La dirección del sitio Onion proporcionada no es válida. Por favor verifique que lo haya ingresado correctamente.
-onionServices.badAddress.longDescription=Detalles:% S — La dirección .onion proporcionada no es válida. Este error se devuelve debido a uno de los siguientes motivos: la suma de verificación de la dirección no coincide, la clave pública ed25519 no es válida o la codificación no es válida.
+onionServices.badAddress=La dirección del sitio Onion proporcionada no es válida. Por favor verifivá que la hayas ingresado correctamente.
+onionServices.badAddress.longDescription=Detalles:% S — La dirección .onion proporcionada no es válida. Este error se devuelve debido a uno de los siguientes motivos: la suma de verificación de la dirección no coincide, la clave pública ed25519 no es válida, o la codificación no es válida.
# Tor SOCKS error 0xF7:
onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problema al cargar sitio Onion
-onionServices.introTimedOut.header=El tiempo de creación del circuito de sitio Onion se agotó
+onionServices.introTimedOut.header=El tiempo de creación para el circuito del sitio Onion se agotó
onionServices.introTimedOut=No se pudo conectar al sitio Onion, posiblemente debido a una mala conexión de red.
onionServices.introTimedOut.longDescription=Detalles: %S — El tiempo de espera de conexión al servicio Onion solicitado se agotó al intentar construir el circuito de encuentro.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
onionServices.authPrompt.description2=%S te está solicitando que te autentiques.
-onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Ingrese su clave privada para este servicio Onion
+onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Ingresá tu clave privada para este servicio Onion
onionServices.authPrompt.done=Hecho
-onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
-onionServices.authPrompt.invalidKey=Ingrese una clave válida (52 Base32 caracteres o 44 Base64 caracteres)
+onionServices.authPrompt.doneAccessKey=h
+onionServices.authPrompt.invalidKey=Ingresá una clave válida (52 caracteres base32 o 44 caracteres base64)
onionServices.authPrompt.failedToSetKey=No se puede configurar Tor con tu clave
onionServices.authPreferences.header=Autenticación de servicios Onion
-onionServices.authPreferences.overview=Algunos servicios Onion requieren que se identifique con una clave (un tipo de contraseña) antes de poder acceder a ellos.
-onionServices.authPreferences.savedKeys=Claves guardadas ...
+onionServices.authPreferences.overview=Algunos servicios Onion requieren que te identifiqués con una clave (un tipo de contraseña) antes de poder acceder a ellos.
+onionServices.authPreferences.savedKeys=Claves guardadas...
onionServices.authPreferences.dialogTitle=Claves de servicio Onion
-onionServices.authPreferences.dialogIntro=Las claves para los siguientes sitios Onion se almacenan en su computadora
+onionServices.authPreferences.dialogIntro=Las claves para los siguientes sitios Onion están almacenadas en tu computadora
onionServices.authPreferences.onionSite=Sitio Onion
onionServices.authPreferences.onionKey=Clave criptográfica
onionServices.authPreferences.remove=Remover
onionServices.authPreferences.removeAll=Remover todo
-onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=No se puede recuperar claves de Tor
+onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Incapaz de recuperar las claves desde tor
onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=No se puede eliminar la clave
# Onion-Location strings.
onionLocation.alwaysPrioritize=Siempre priorice las Onions
-onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a
+onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=s
onionLocation.notNow=Ahora no
onionLocation.notNowAccessKey=j
onionLocation.description=Hay una versión más privada y segura de este sitio disponible en la red Tor a través de servicios Onion. Los servicios Onion ayudan a los editores de sitios web y a sus visitantes a vencer la vigilancia y la censura.
commit 8450a2fd8caca582621c9faee2a60302485711ef
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Aug 20 01:17:45 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-networ…
---
es-AR/network-settings.dtd | 54 +++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/es-AR/network-settings.dtd b/es-AR/network-settings.dtd
index 5ee67eca38..208046a536 100644
--- a/es-AR/network-settings.dtd
+++ b/es-AR/network-settings.dtd
@@ -26,18 +26,18 @@
<!ENTITY torsettings.optional "Opcional">
<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "Uso un proxy para conectar a Internet">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.type "">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type "Tipo de proxy">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.placeholder "seleccioná un tipo de proxy">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.address "">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.address "Dirección">
<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "Dirección IP o nombre de equipo">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.port "">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.username "">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.password "">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.port "Puerto">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.username "Nombre de usuario">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.password "Contraseña">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks4 "SOCKS 4">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks5 "SOCKS 5">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.http "HTTP / HTTPS">
<!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "Esta computadora pasa a través de un cortafuegos que sólo permite conexiones a ciertos puertos">
-<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "">
+<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "Puertos permitidos">
<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Tor está censurado en mi país">
<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Seleccioná un puente incorporado">
<!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "seleccioná un puente">
@@ -54,30 +54,30 @@
<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Ayuda para Proxy">
<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Un proxy local puede ser necesario cuando te estés conectando a través de una red de una compañía, escuela o universidad. Si no estás seguro si un proxy es necesario, mirá los ajustes de Internet en otro navegador o revisá tus ajustes de red del sistema.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Ayuda para relevo puente">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Puentes son relevos no listados que hacen más dificultoso bloquear conexiones a la red de Tor.  Cada uno de los tipos de puente usa un método diferente para evitar censura.  Los obfs hacen que tu tráfico parezca ruido aleatorio, y los meek hacen que tu tráfico parezca que se está conectando a otro servicio en vez de Tor.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Ayuda para Repetidor Puente">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Los puentes son repetidores no listados que hacen más dificultoso bloquear conexiones a la red Tor.  Cada uno de los tipos de puente usa un método diferente para evitar censura.  Los obfs hacen que tu tráfico parezca ruido aleatorio, y los meek hacen que tu tráfico parezca que se está conectando a otro servicio en vez de Tor.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Por la manera en que ciertos países intentan bloquear a Tor, ciertos puentes funcionan en ciertos países pero no otros.  Si no estás seguro acerca de cuáles puentes funcionan en tu país, visitá torproject.org/about/contact.html#support">
<!-- Progress -->
<!ENTITY torprogress.pleaseWait "Por favor, esperá mientras establecemos una conexión a la red de Tor.  Puede tardar varios minutos.">
<!-- #31286 about:preferences strings -->
-<!ENTITY torPreferences.categoryTitle "">
-<!ENTITY torPreferences.torSettings "">
-<!ENTITY torPreferences.torSettingsDescription "" >
-<!ENTITY torPreferences.learnMore "">
-<!ENTITY torPreferences.bridges "">
-<!ENTITY torPreferences.bridgesDescription "">
-<!ENTITY torPreferences.useBridge "">
-<!ENTITY torPreferences.requestNewBridge "">
-<!ENTITY torPreferences.provideBridge "">
-<!ENTITY torPreferences.advanced "">
-<!ENTITY torPreferences.advancedDescription "">
-<!ENTITY torPreferences.firewallPortsPlaceholder "">
-<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogTitle "">
-<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogWaitPrompt "">
-<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogSolvePrompt "">
-<!ENTITY torPreferences.requestBridgeErrorBadSolution "">
-<!ENTITY torPreferences.viewTorLogs "">
-<!ENTITY torPreferences.viewLogs "">
-<!ENTITY torPreferences.torLogsDialogTitle "">
+<!ENTITY torPreferences.categoryTitle "Tor">
+<!ENTITY torPreferences.torSettings "Configuraciones de Tor">
+<!ENTITY torPreferences.torSettingsDescription "El navegador Tor enruta tu tráfico a través de la red Tor, mantenida por miles de voluntarios en todo el mundo." >
+<!ENTITY torPreferences.learnMore "Aprendé más">
+<!ENTITY torPreferences.bridges "Puentes">
+<!ENTITY torPreferences.bridgesDescription "Los puentes te permiten acceder a la red Tor desde lugares donde Tor está bloqueado. Dependiendo de dónde te encuentres, algunos puentes funcionarán mejor que otros.">
+<!ENTITY torPreferences.useBridge "Usar un puente">
+<!ENTITY torPreferences.requestNewBridge "Solicitá un nuevo puente...">
+<!ENTITY torPreferences.provideBridge "Proveer un puente">
+<!ENTITY torPreferences.advanced "Avanzado">
+<!ENTITY torPreferences.advancedDescription "Configurar cómo se conecta a internet el Navegador Tor.">
+<!ENTITY torPreferences.firewallPortsPlaceholder "Valores separados por coma">
+<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogTitle "Solicitá un puente">
+<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogWaitPrompt "Contactando BridgeDB. Por favor esperá.">
+<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogSolvePrompt "Solucioná el CAPTCHA para solicitar un puente.">
+<!ENTITY torPreferences.requestBridgeErrorBadSolution "La solución no es correcta. Por favor intentá de nuevo.">
+<!ENTITY torPreferences.viewTorLogs "Ver la bitácora sucesos de Tor.">
+<!ENTITY torPreferences.viewLogs "Ver bitácora de sucesos">
+<!ENTITY torPreferences.torLogsDialogTitle "Bitácora de eventos de Tor">
commit dc6e7e6bce62871461c21888648f06e8daad832a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Aug 20 01:17:43 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-networ…
---
es-AR/network-settings.dtd | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/es-AR/network-settings.dtd b/es-AR/network-settings.dtd
index 1c353d2003..208046a536 100644
--- a/es-AR/network-settings.dtd
+++ b/es-AR/network-settings.dtd
@@ -54,8 +54,8 @@
<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Ayuda para Proxy">
<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Un proxy local puede ser necesario cuando te estés conectando a través de una red de una compañía, escuela o universidad. Si no estás seguro si un proxy es necesario, mirá los ajustes de Internet en otro navegador o revisá tus ajustes de red del sistema.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Ayuda para relevo puente">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Puentes son relevos no listados que hacen más dificultoso bloquear conexiones a la red de Tor.  Cada uno de los tipos de puente usa un método diferente para evitar censura.  Los obfs hacen que tu tráfico parezca ruido aleatorio, y los meek hacen que tu tráfico parezca que se está conectando a otro servicio en vez de Tor.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Ayuda para Repetidor Puente">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Los puentes son repetidores no listados que hacen más dificultoso bloquear conexiones a la red Tor.  Cada uno de los tipos de puente usa un método diferente para evitar censura.  Los obfs hacen que tu tráfico parezca ruido aleatorio, y los meek hacen que tu tráfico parezca que se está conectando a otro servicio en vez de Tor.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Por la manera en que ciertos países intentan bloquear a Tor, ciertos puentes funcionan en ciertos países pero no otros.  Si no estás seguro acerca de cuáles puentes funcionan en tu país, visitá torproject.org/about/contact.html#support">
<!-- Progress -->
@@ -64,15 +64,15 @@
<!-- #31286 about:preferences strings -->
<!ENTITY torPreferences.categoryTitle "Tor">
<!ENTITY torPreferences.torSettings "Configuraciones de Tor">
-<!ENTITY torPreferences.torSettingsDescription "El navegador Tor enruta tu trafico a través de la red Tor, mantenida por miles de voluntarios en todo el mundo." >
+<!ENTITY torPreferences.torSettingsDescription "El navegador Tor enruta tu tráfico a través de la red Tor, mantenida por miles de voluntarios en todo el mundo." >
<!ENTITY torPreferences.learnMore "Aprendé más">
<!ENTITY torPreferences.bridges "Puentes">
-<!ENTITY torPreferences.bridgesDescription "Los puentes te permiten acceder a la red Tor desde lugares donde Tor esta bloqueado. Dependiendo de donde te encuentres, algunos puentes funcionaran mejor que otros.">
+<!ENTITY torPreferences.bridgesDescription "Los puentes te permiten acceder a la red Tor desde lugares donde Tor está bloqueado. Dependiendo de dónde te encuentres, algunos puentes funcionarán mejor que otros.">
<!ENTITY torPreferences.useBridge "Usar un puente">
<!ENTITY torPreferences.requestNewBridge "Solicitá un nuevo puente...">
<!ENTITY torPreferences.provideBridge "Proveer un puente">
<!ENTITY torPreferences.advanced "Avanzado">
-<!ENTITY torPreferences.advancedDescription "Configurar como el Navegador Tor se conecta a internet.">
+<!ENTITY torPreferences.advancedDescription "Configurar cómo se conecta a internet el Navegador Tor.">
<!ENTITY torPreferences.firewallPortsPlaceholder "Valores separados por coma">
<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogTitle "Solicitá un puente">
<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogWaitPrompt "Contactando BridgeDB. Por favor esperá.">
commit afb9d3eef923a177b6f5da75654a2920a3172ffc
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Aug 20 01:17:20 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
es-AR/torbutton.dtd | 22 +++++++++++-----------
1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/es-AR/torbutton.dtd b/es-AR/torbutton.dtd
index ce7f2f51b7..795a71f118 100644
--- a/es-AR/torbutton.dtd
+++ b/es-AR/torbutton.dtd
@@ -36,18 +36,18 @@
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_disabled "JavaScript está deshabilitado por defecto en todos los sitios.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_typography "Algunos tipos de letra y símbolos matemáticos están deshabilitados.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_graphics_and_typography "Algunos tipos de letra, iconos, símbolos matemáticos e imágenes están deshabilitados.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_click_to_play_media "">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_custom_warning "">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_overview "">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_tooltip "">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_tooltip "">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_tooltip "">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_custom_summary "">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_restore_defaults "">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_advanced_security_settings "">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_click_to_play_media "Audio y video (medios HTML5), y WebGL, deberán ser cliqueados para reproducirlos.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_custom_warning "Personalizado">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_overview "Deshabilita ciertas funciones web que pueden usarse para atacar tu seguridad y anonimato.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_tooltip "Nivel de Seguridad: Estándar">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_tooltip "Nivel de Seguridad: Más Seguro">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_tooltip "Nivel de Seguridad: El más Seguro">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_custom_summary "Tus preferencias personalizadas del navegador han resultado en ajustes de seguridad inusuales. Por razones de seguridad y privacidad, recomendamos que elijas uno de los niveles de seguridad por defecto.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_restore_defaults "Restablecer valores por defecto">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_advanced_security_settings "Configuración de Seguridad Avanzada">
<!ENTITY torbutton.circuit_display.title "Circuito Tor">
<!ENTITY torbutton.circuit_display.new_circuit "Nuevo circuito para este sitio">
<!-- Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation. -->
-<!ENTITY torbutton.onionServices.authPrompt.tooltip "">
-<!ENTITY torbutton.onionServices.authPrompt.persistCheckboxLabel "">
+<!ENTITY torbutton.onionServices.authPrompt.tooltip "Abrir espera de comando para autenticación de cliente de servicio onion">
+<!ENTITY torbutton.onionServices.authPrompt.persistCheckboxLabel "Recuerda esta clave">
commit 6895c8723aac0d48e41a97f5118516ca262ad08a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Aug 20 01:17:18 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
es-AR/torbutton.dtd | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/es-AR/torbutton.dtd b/es-AR/torbutton.dtd
index a139246c05..795a71f118 100644
--- a/es-AR/torbutton.dtd
+++ b/es-AR/torbutton.dtd
@@ -36,9 +36,9 @@
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_disabled "JavaScript está deshabilitado por defecto en todos los sitios.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_typography "Algunos tipos de letra y símbolos matemáticos están deshabilitados.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_graphics_and_typography "Algunos tipos de letra, iconos, símbolos matemáticos e imágenes están deshabilitados.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_click_to_play_media "Audio y video (medios HTML5) son cliquear-para-reproducir.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_click_to_play_media "Audio y video (medios HTML5), y WebGL, deberán ser cliqueados para reproducirlos.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_custom_warning "Personalizado">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_overview "Deshabilita ciertas funciones web que pueden usarse para atacar su seguridad y anonimato.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_overview "Deshabilita ciertas funciones web que pueden usarse para atacar tu seguridad y anonimato.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_tooltip "Nivel de Seguridad: Estándar">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_tooltip "Nivel de Seguridad: Más Seguro">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_tooltip "Nivel de Seguridad: El más Seguro">
@@ -49,5 +49,5 @@
<!ENTITY torbutton.circuit_display.new_circuit "Nuevo circuito para este sitio">
<!-- Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation. -->
-<!ENTITY torbutton.onionServices.authPrompt.tooltip "Solicitud de autenticación de cliente del servicio abierto de Onion">
-<!ENTITY torbutton.onionServices.authPrompt.persistCheckboxLabel "Recuerda esta llave">
+<!ENTITY torbutton.onionServices.authPrompt.tooltip "Abrir espera de comando para autenticación de cliente de servicio onion">
+<!ENTITY torbutton.onionServices.authPrompt.persistCheckboxLabel "Recuerda esta clave">
commit b1619584b9ca0539d08bfa0068392bb53496c6d5
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Aug 20 01:17:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-brandprop…
---
es-AR/brand.properties | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/es-AR/brand.properties b/es-AR/brand.properties
index d8cc1c7b71..e2df8bc460 100644
--- a/es-AR/brand.properties
+++ b/es-AR/brand.properties
@@ -8,7 +8,7 @@ brandFullName=Navegador Tor
# LOCALIZATION NOTE(brandProductName):
# This brand name can be used in messages where the product name needs to
# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
-# brandProductName=Tor Browser
+brandProductName=Navegador Tor
vendorShortName=Proyecto Tor
homePageSingleStartMain=Firefox Start, una página de inicio rápida con búsqueda integrada
commit c571f03d359ba37305ad5d372fe1688cef2c86ac
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Aug 20 01:15:54 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-mess…
---
es_AR/messages.json | 54 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/es_AR/messages.json b/es_AR/messages.json
index e213a7ba1f..e2337ac472 100644
--- a/es_AR/messages.json
+++ b/es_AR/messages.json
@@ -1,86 +1,86 @@
{
"appDesc": {
- "message": "Snowflake is a WebRTC pluggable transport for Tor."
+ "message": "Snowflake es un transporte conectable WebRTC para Tor."
},
"popupEnabled": {
- "message": "Enabled"
+ "message": "Habilitado"
},
"popupLearnMore": {
"message": "Aprendé más"
},
"popupStatusOff": {
- "message": "Snowflake is off"
+ "message": "Snowflake está apagado"
},
"popupStatusOn": {
- "message": "Number of users currently connected: $1"
+ "message": "Número de usuarios actualmente conectados: $1"
},
"popupStatusReady": {
- "message": "Your Snowflake is ready to help users circumvent censorship"
+ "message": "Tu Snowflake está listo para ayudar a los usuarios a eludir la censura."
},
"popupWebRTCOff": {
- "message": "WebRTC feature is not detected."
+ "message": "No se detecta WebRTC."
},
"popupBridgeUnreachable": {
- "message": "Could not connect to the bridge."
+ "message": "No se pudo conectar con el puente"
},
"popupDescOn": {
- "message": "Number of users your Snowflake has helped circumvent censorship in the last 24 hours: $1"
+ "message": "Número de usuarios al que tu Snowflake ha ayudado para eludir la censura en las últimas 24 horas:$1"
},
"popupRetry": {
- "message": "Retry"
+ "message": "Reintentar"
},
"popupRetrying": {
- "message": "Retrying ..."
+ "message": "Reintentando ..."
},
"badgeCookiesOff": {
- "message": "Cookies are not enabled."
+ "message": "Las cookies no están habilitadas."
},
"websiteIntro": {
- "message": "Snowflake is a system to defeat internet censorship. People who are censored can use Snowflake to access the internet. Their connection goes through Snowflake proxies, which are run by volunteers. For more detailed information about how Snowflake works see our <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/Snowflake/\" data-msgid=\"__MSG_docWiki__\">documentation wiki</a>."
+ "message": "Snowflake es un sistema para derrotar la censura de internet. Las personas censuradas pueden usar Snowflake para acceder a Internet. Su conexión pasa por proxys Snowflake, que están a cargo de voluntarios. Para obtener información más detallada sobre cómo funciona Snowflake, consulte nuestra <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/Snowflake/\" data-msgid=\"__MSG_docWiki__\">documentación wiki</a>."
},
"docWiki": {
- "message": "documentation wiki"
+ "message": "documentación wiki"
},
"browser": {
- "message": "Browser"
+ "message": "Navegador"
},
"censoredUsers": {
- "message": "If your internet access is censored, you should download <a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Tor Browser</a>."
+ "message": "Si tu acceso a Internet está censurado, debés descargar el<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Navegador Tor</a>."
},
"extension": {
- "message": "Extension"
+ "message": "Extensión"
},
"installExtension": {
- "message": "If your internet access is <strong>not</strong> censored, you should consider installing the Snowflake extension to help users in censored networks. There is no need to worry about which websites people are accessing through your proxy. Their visible browsing IP address will match their Tor exit node, not yours."
+ "message": "Si tu acceso a internet <strong>no</strong> está censurado, deberías considerar instalar la extensión Snowflake para ayudar a los usuarios en redes censuradas. No es necesario preocuparte por los sitios web a los que las personas acceden a través de tu proxy. Tu dirección IP de navegación visible coincidirá con su nodo de salida Tor, no con el tuyo."
},
"installFirefox": {
- "message": "Install in Firefox"
+ "message": "Instalar en Firefox"
},
"installChrome": {
- "message": "Install in Chrome"
+ "message": "Instalar en Chrome"
},
"reportingBugs": {
- "message": "Reporting Bugs"
+ "message": "Informar errores"
},
"fileBug": {
- "message": "If you encounter problems with Snowflake as a client or a proxy, please consider filing a bug. To do so, you will have to,"
+ "message": "Si tenés problemas con Snowflake como cliente o proxy, considerá la posibilidad de informar un error. Para hacerlo, tendrás que,"
},
"sharedAccount": {
- "message": "Either <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/register\">create an account</a> or <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/login\">log in</a> using the shared <b>cypherpunks</b> account with password <b>writecode</b>."
+ "message": "ya sea <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/register\">crear una cuenta</a> o <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/login\">iniciar sesión</a> con la cuenta compartida <b>cypherpunks</b> con clave <b>writecode</b>."
},
"bugTracker": {
- "message": "<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=Circumvention%…">File a ticket</a> using our bug tracker."
+ "message": "<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=Circumvention%…">Presentá un informe</a> utilizando nuestro rastreador de errores."
},
"descriptive": {
- "message": "Please try to be as descriptive as possible with your ticket and if possible include log messages that will help us reproduce the bug. Consider adding keywords <em>snowflake-webextension</em> or <em>snowflake-client</em> to let us know how which part of the Snowflake system is experiencing problems."
+ "message": "Intentá ser lo más descriptivo posible con tu informe, y si es posible, incluí mensajes de registro que nos ayuden a reproducir el error. Considerá agregar palabras claves <em>snowflake-webextension</em> o <em>snowflake-client</em> para hacernos saber qué parte del sistema Snowflake está experimentando problemas."
},
"embed": {
- "message": "Embed"
+ "message": "Insertar"
},
"possible": {
- "message": "It is now possible to embed the Snowflake badge on any website:"
+ "message": "Ahora es posible insertar la insignia de Snowflake en cualquier sitio web:"
},
"looksLike": {
- "message": "Which looks like this:"
+ "message": "Que se ve así:"
}
}