commit 0a29bdd45a48538e7ec6d91f327733efec72f724
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Aug 4 13:16:11 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
es.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/es.po b/es.po
index c5af90151a..4b143bed4e 100644
--- a/es.po
+++ b/es.po
@@ -15,14 +15,14 @@
# Manuel Herrera <ma_herrer(a)yahoo.com.mx>, 2013
# …
[View More]de1ca222968aa9b5291789e94a1b3b8a_f1329af, 2018
# strel, 2013-2018
-# Zuhualime Akoochimoya, 2018
+# Zuhualime Akoochimoya, 2018,2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-27 05:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-01 10:26+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-04 13:04+0000\n"
+"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgid ""
"The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see "
"your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to log in to a "
"captive portal or browse trusted web pages on the local network."
-msgstr ""
+msgstr "El Navegador Inseguro no es anónimo, y los sitios web que visitas pueden ver tu dirección IP real.\\n\\nSolo usa el Navegador Inseguro para iniciar sesión en un portal cautivo o navegar páginas web en las cuales confías, en la red local."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Navegador No Seguro"
msgid ""
"The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\\n\\nTo use the Unsafe Browser, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome Screen.\\n\n"
"To always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen feature of the Persistent Storage."
-msgstr ""
+msgstr "El Navegador Inseguro no fue habilitado en la Pantalla de Bienvenida.\\n\\nPara usar el Navegador Inseguro, vuelve a arrancar Tails y habilita el Navegador Inseguro en los ajustes adicionales de la Pantalla de Bienvenida.\\n\nPara habilitar siempre el Navegador Inseguro, activa la característica Pantalla de Bienvenida del Almacenamiento Persistente."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
msgid ""
@@ -1637,7 +1637,7 @@ msgid ""
"A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require to log in to the network or enter information such as an email address.\n"
"\n"
"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to log in to captive portals."
-msgstr ""
+msgstr "El Navegador Inseguro te permite iniciar sesión en un portal cautivo.\n\nUn portal cautivo es una página web que es mostrada antes de que puedas acceder al Internet. Los portales cautivos usualmente requieren iniciar sesión en la red o ingresar información tal como una dirección de correo electrónico.\n\nEl Navegador Inseguro no es anónimo, y puede deanonimizarte. Úsalo solamente para iniciar sesión en portales cautivos."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:572
msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
[View Less]
commit 78b1c1ec296b2efff97d42259c6cf74a56556eaf
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Aug 3 22:45:14 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-message…
---
locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 44 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 42 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index ca192fadf3..7236402d35 100644
--- a/…
[View More]locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2542,6 +2542,9 @@ msgid ""
"Contributions may be tax deductible pursuant to the provisions of sec. "
"170(c) of the Internal Revenue Code of 1986, 26 U.S.C. ¤170(c)."
msgstr ""
+"Las contribuciones pueden ser deducibles de impuestos de acuerdo a las "
+"provisiones de la sección 170(c) del Código Tributario Interno de 1986, 26 "
+"U.S.C. ¤170(c)."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:111
msgid "New Jersey"
@@ -2557,10 +2560,17 @@ msgid ""
"href=\"https://www.state.nj.us/lps/ca/charfrm.htm\" target=\"_blank\" "
"class=\"hyperlinks links\">www.state.nj.us/lps/ca/charfrm.htm</a>."
msgstr ""
+"La Información cursada con el fiscal general concerniente a esta "
+"solicitación caritativa y el porcentaje de contribuciones recibidas por la "
+"caridad durante el último periodo reportado que fuera dedicado al propósito "
+"caritativo puede ser obtenida del fiscal general del estado de New Jersey "
+"llamando al (973) 504-6215, y está disponible en Internet en <a "
+"href=\"https://www.state.nj.us/lps/ca/charfrm.htm\" target=\"_blank\" "
+"class=\"hyperlinks links\">www.state.nj.us/lps/ca/charfrm.htm</a>."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:115
msgid "Registration with the attorney general does not imply endorsement."
-msgstr ""
+msgstr "El registro con el fiscal general no implica apoyo."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:119
msgid "New York"
@@ -2573,6 +2583,10 @@ msgid ""
"href=\"https://www.charitiesnys.com\" target=\"_blank\" class=\"hyperlinks "
"links\">www.charitiesnys.com</a>."
msgstr ""
+"Por solicitud, de la Oficina de Caridades del Fiscal General, 28 Liberty "
+"Street, New York, NY 10005, 1-212-416-8686 o <a "
+"href=\"https://www.charitiesnys.com\" target=\"_blank\" class=\"hyperlinks "
+"links\">www.charitiesnys.com</a>."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:125
msgid "North Carolina"
@@ -2583,10 +2597,13 @@ msgid ""
"Financial information about this organization and a copy of its license are "
"available from the State Solicitation Licensing Branch at 1-919-814-5400."
msgstr ""
+"La información financiera acerca de esta organización y una copia de su "
+"licencia están puestas a disposición por la Rama Licenciataria de "
+"Solicitaciones Estatales, al 1-919-814-5400."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:129
msgid "The license is not an endorsement by the state."
-msgstr ""
+msgstr "La licencia no es un apoyo por parte del estado."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:133
msgid "Pennsylvania"
@@ -2598,6 +2615,9 @@ msgid ""
" may be obtained from the Pennsylvania Department of State by calling toll-"
"free, within Pennsylvania, 1-800-732-0999."
msgstr ""
+"El registro oficial y la información financiera de The Tor Project, Inc. "
+"puede ser obtenida del Departamento de Estado de Pennsylvania llamando sin "
+"cargo, dentro de Pennsylvania, al 1-800-732-0999."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:139
msgid "Virginia"
@@ -2608,6 +2628,8 @@ msgid ""
"From the State Office of Consumer Affairs in the Department of Agriculture "
"and Consumer Affairs, P.O. Box 1163, Richmond, VA 23218."
msgstr ""
+"De la Oficina de Estado para Asuntos del Consumidor en el Departamento de "
+"Agricultura y Asuntos del Consumidor, P.O. Box 1163, Richmond, VA 23218."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:145
msgid "Washington"
@@ -2619,6 +2641,9 @@ msgid ""
"href=\"http://www.sos.wa.gov/charities\" target=\"_blank\" "
"class=\"hyperlinks links\">http://www.sos.wa.gov/charities/</a>"
msgstr ""
+"Del Secretario de Estado al 1-800-332-4483 o <a "
+"href=\"http://www.sos.wa.gov/charities\" target=\"_blank\" "
+"class=\"hyperlinks links\">http://www.sos.wa.gov/charities/</a>"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:151
msgid "West Virginia"
@@ -2630,6 +2655,9 @@ msgid ""
"financial documents from the Secretary of State, State Capitol, Charleston, "
"WV 25305."
msgstr ""
+"Los residentes de West Virginia pueden obtener un sumario del registro y "
+"documentos financieros del Secretario de Estado, Capitolio Estatal, "
+"Charleston, WV 25305."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:157
msgid "Wisconsin"
@@ -2641,12 +2669,17 @@ msgid ""
"liabilities, fund balances, revenue and expenses for the preceding fiscal "
"year will be provided to any person upon request."
msgstr ""
+"Una declaración financiera de la organización caritativa revelando activos, "
+"pasivos, balances del fondo, recaudación y gastos para el año fiscal "
+"precedente será provista a cualquier persona por solicitud."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:163
msgid ""
"Registration with a state agency does not constitute or imply endorsement, "
"approval or recommendation by that state."
msgstr ""
+"El registro con una agencia estatal no constituye o implica apoyo, "
+"aprobación o recomendación por ese estado."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:167
msgid ""
@@ -2658,6 +2691,13 @@ msgid ""
"paper/\" target=\"_blank\" class=\"hyperlinks links\">charitable state "
"registrations</a>."
msgstr ""
+"Más información acerca de <a href=\"http://www.labyrinthinc.com/charity-"
+"resources/nonprofit-regulations/fundraising-disclosure-statements/\" "
+"target=\"_blank\" class=\"hyperlinks links\">verborres de declaraciones "
+"estatales</a> y <a href=\"http://www.labyrinthinc.com/charity-resources"
+"/annual-charitable-state-registrations/charity-solicitation-registration-"
+"white-paper/\" target=\"_blank\" class=\"hyperlinks links\">registros "
+"estatales de caridades</a>."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:175
msgid "Back to Donate FAQ"
[View Less]
commit c1d6476abc51d4aa9310d794cdd356df44b103b0
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Aug 3 22:15:12 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-message…
---
locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 28 ++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 20 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 984f7e3b05..ca192fadf3 100644
--- a/locale/es/…
[View More]LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -5,9 +5,8 @@
# str4d <str4d(a)i2pmail.org>, 2018
# Martus Translations <translations(a)martus.org>, 2018
# strel, 2018
-# Anatoli F. Peña Castillo <djanatoli(a)gmail.com>, 2018
-# Zuhualime Akoochimoya, 2019
-# sim, 2019
+# Anatoli Pena <djanatoli(a)gmail.com>, 2018
+# de1ca222968aa9b5291789e94a1b3b8a_f1329af, 2019
# Alfredo Duro <AlfredoDuroexplota(a)protonmail.com>, 2019
# eulalio barbero espinosa <eulaliob(a)gmail.com>, 2019
# Emma Peel, 2019
@@ -15,10 +14,11 @@
# Bry, 2020
# David Figuera <dfb(a)fastmail.com>, 2020
# Joaquín Serna <bubuanabelas(a)cryptolab.net>, 2020
+# Zuhualime Akoochimoya, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
-"Last-Translator: Joaquín Serna <bubuanabelas(a)cryptolab.net>, 2020\n"
+"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:843
msgid "State Registration Disclosures"
-msgstr ""
+msgstr "Declaraciones de Registros Estatales"
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:53
msgid "Subscribed | Tor"
@@ -2464,11 +2464,11 @@ msgstr "Quiero ser Voluntario"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:53
msgid "Tor State Nonprofit Disclosures"
-msgstr ""
+msgstr "Declaraciones Estatales Sin Fines de Lucro de Tor"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:64
msgid "State Nonprofit Disclosures"
-msgstr ""
+msgstr "Declaraciones Estatales Sin Fines de Lucro"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:79
msgid ""
@@ -2489,16 +2489,22 @@ msgid ""
" the state, 1-800-435-7352 (800-HELP-FLA), or visiting "
"www.FloridaConsumerHelp.com."
msgstr ""
+"una copia del registro oficial y de la información financiera puede ser "
+"obtenida de la división de servicios al consumidor llamando sin cargo, "
+"dentro del estado, al 1-800-435-7352 (800-HELP-FLA), o visitando "
+"www.FloridaConsumerHelp.com."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:87
msgid ""
"Registration does not imply endorsement, approval, or recommendation by the "
"state."
msgstr ""
+"El registo no implica el apoyo, aprobación, o recomendación por parte del "
+"estado."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:89
msgid "Florida Registration #CH58356"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de Florida #CH58356"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:93
msgid "Georgia"
@@ -2510,6 +2516,10 @@ msgid ""
"summary is available upon request at The Tor Project, Inc.; 217 First Avenue"
" South #4903; Seattle, WA 98194 and phone number 206-420-3136."
msgstr ""
+"Una descripción completa y ajustada de nuestros programas y el sumario de "
+"nuestras declaraciones financieras están disponibles por solicitud al The "
+"Tor Project, Inc.; 217 First Avenue South #4903; Seattle, WA 98194, y al "
+"número de teléfono 206-420-3136."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:99
msgid "Maryland"
@@ -2520,6 +2530,8 @@ msgid ""
"For the cost of copies and postage, from the Office of the Secretary of "
"State, State House, Annapolis, MD 21401."
msgstr ""
+"Por el costo de las copias y envío postal, desde la Oficina del Secretario "
+"de Estado, Casa Estatal, Annapolis, MD 21401."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:105
msgid "Nevada"
[View Less]
commit 42de0bb05b885d6f5dcfa31e3d3d20812f25f18a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Aug 3 20:48:15 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 10 ++++++++++
1 file changed, 10 insertions(+)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index a324a5d44d..0ddc76fa17 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1400,6 +1400,9 @@ msgid ""
"desktop operating systems are Windows, …
[View More]macOS and Linux. Android and iOS are "
"the dominant mobile operating systems."
msgstr ""
+"برنامج النظام الرئيسي الذي يدير أجهزة الكمبيوتر وموارد البرامج ويوفر خدمات "
+"مشتركة لبرامج الكمبيوتر. أكثر أنظمة تشغيل سطح المكتب استخدامًا هي ويندوز و "
+"ماك او اس و لينكس. اندرويد و اي او اس هما أنظمة التشغيل المحمولة السائدة."
#: https//support.torproject.org/glossary/orbot/
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.term)
@@ -1416,6 +1419,13 @@ msgid ""
"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
+"[Orbot] "
+"(https://play.google.com/store/apps/details؟id=org.torproject.android) عبارة"
+" عن [تطبيق] (../ تطبيق) مجاني من The Guardian Project يمكّن التطبيقات الأخرى"
+" على الجهاز لاستخدام الإنترنت بشكل أكثر أمانًا. يستخدم Orbot [Tor] (../ tor-"
+"tor-network-core-tor) لـ [تشفير] (../ تشفير) الإنترنت الخاص بك [حركة المرور]"
+" (../ حركة المرور) وإخفائه عن طريق الارتداد عبر سلسلة من أجهزة الكمبيوتر حول"
+" العالم."
#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term)
[View Less]