commit 566a95fab395156cb6251d245c08a46f0b77dcd1
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Apr 3 18:52:03 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-aboutdial…
---
pt-PT/aboutdialog.dtd | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/pt-PT/aboutdialog.dtd b/pt-PT/aboutdialog.dtd
index d4b6d9e5f2..626985adb8 100644
--- a/pt-PT/aboutdialog.dtd
+++ b/pt-PT/aboutdialog.dtd
@@ -1,14 +1,14 @@
<!ENTITY project.start "&brandShortName; é desenvolvido por ">
<!-- LOCALIZATION NOTE (project.tpoLink): This is a link title that links to https://www.torproject.org -->
-<!ENTITY project.tpoLink "o &vendorShortName;">
-<!ENTITY project.end ", uma organização sem fins lucrativos, a trabalhar para defender a sua privacidade e liberdade na Internet.">
+<!ENTITY project.tpoLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY project.end ", uma organização sem fins lucrativos, a trabalhar para defender a sua privacidade e liberdade ''on-line''.">
<!ENTITY help.start "Quer ajudar?">
<!-- LOCALIZATION NOTE (help.donate): This is a link title that links to https://www.torproject.org/donate/donate.html.en -->
<!ENTITY help.donateLink "Doar">
<!ENTITY help.or "ou">
<!-- LOCALIZATION NOTE (help.getInvolvedLink): This is a link title that links to https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en -->
-<!ENTITY help.getInvolvedLink "contribua">
+<!ENTITY help.getInvolvedLink "participe">
<!ENTITY help.end "!">
<!-- LOCALIZATION NOTE (bottom.questions): This is a link title that links to https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html.en -->
<!ENTITY bottomLinks.questions "Perguntas?">
commit c0387c80195893c9fcb45ee6828d99e1d16f2c9d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Apr 3 18:51:57 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-aboutdial…
---
pt-PT/aboutdialog.dtd | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/pt-PT/aboutdialog.dtd b/pt-PT/aboutdialog.dtd
index d4b6d9e5f2..626985adb8 100644
--- a/pt-PT/aboutdialog.dtd
+++ b/pt-PT/aboutdialog.dtd
@@ -1,14 +1,14 @@
<!ENTITY project.start "&brandShortName; é desenvolvido por ">
<!-- LOCALIZATION NOTE (project.tpoLink): This is a link title that links to https://www.torproject.org -->
-<!ENTITY project.tpoLink "o &vendorShortName;">
-<!ENTITY project.end ", uma organização sem fins lucrativos, a trabalhar para defender a sua privacidade e liberdade na Internet.">
+<!ENTITY project.tpoLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY project.end ", uma organização sem fins lucrativos, a trabalhar para defender a sua privacidade e liberdade ''on-line''.">
<!ENTITY help.start "Quer ajudar?">
<!-- LOCALIZATION NOTE (help.donate): This is a link title that links to https://www.torproject.org/donate/donate.html.en -->
<!ENTITY help.donateLink "Doar">
<!ENTITY help.or "ou">
<!-- LOCALIZATION NOTE (help.getInvolvedLink): This is a link title that links to https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en -->
-<!ENTITY help.getInvolvedLink "contribua">
+<!ENTITY help.getInvolvedLink "participe">
<!ENTITY help.end "!">
<!-- LOCALIZATION NOTE (bottom.questions): This is a link title that links to https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html.en -->
<!ENTITY bottomLinks.questions "Perguntas?">
commit 5e274504c63fda18530bbe4758548a1af7fb34cf
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Apr 3 18:51:41 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
fr/torbutton.properties | 85 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 73 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/fr/torbutton.properties b/fr/torbutton.properties
index 70bde61c08..2bb465db3d 100644
--- a/fr/torbutton.properties
+++ b/fr/torbutton.properties
@@ -1,6 +1,6 @@
torbutton.circuit_display.internet = Internet
torbutton.circuit_display.ip_unknown = IP inconnue
-torbutton.circuit_display.onion_site = Site onion
+torbutton.circuit_display.onion_site = Site onion
torbutton.circuit_display.this_browser = Ce navigateur
torbutton.circuit_display.relay = Relais
torbutton.circuit_display.tor_bridge = Pont
@@ -8,6 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = Pays inconnu
torbutton.circuit_display.guard = garde
torbutton.circuit_display.guard_note = Votre nœud de [garde] ne peut pas changer.
torbutton.circuit_display.learn_more = En apprendre davantage
+# torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy
+# torbutton.circuit_display.copied = Copied!
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Le Navigateur Tor ajoute cette marge pour rendre la largeur et la hauteur de votre fenêtre moins distinctives, et pour réduire par conséquent la possibilité que l’on vous suive à la trace en ligne.
torbutton.panel.tooltip.disabled = Cliquer pour activer Tor
torbutton.panel.tooltip.enabled = Cliquer pour désactiver Tor
@@ -40,7 +42,7 @@ canvas.notNowAccessKey=P
canvas.allow=Autoriser à l’avenir
canvas.allowAccessKey=A
canvas.never=Jamais pour ce site (recommandé)
-canvas.neverAccessKey=e
+canvas.neverAccessKey=j
# Profile/startup error messages. Strings are kept here for ease of translation.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
@@ -56,27 +58,86 @@ profileMigrationFailed=La migration de votre profil existant %S a échoué.\nDe
updateDownloadingPanelUILabel=Téléchargement de la mise à jour de %S
# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
-pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=La connexion est chiffrée (service onion, %1$S, clés %2$S bits, %3$S)
-pageInfo_OnionEncryption=La connexion est chiffrée (service onion)
+pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=La connexion est chiffrée (service onion, %1$S, clés %2$S bits, %3$S)
+pageInfo_OnionEncryption=La connexion est chiffrée (service onion)
# Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation.
-# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
onionServices.learnMore=En savoir plus
-onionServices.clientAuthMissing=L’autorisation du client manque au service onion Tor
+onionServices.errorPage.browser=Navigateur
+onionServices.errorPage.network=Réseau
+onionServices.errorPage.onionSite=Site onion
+# LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
+# an error code, e.g., 0xF3.
+# Tor SOCKS error 0xF0:
+# onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+# onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
+# onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
+# onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
+# Tor SOCKS error 0xF1:
+# onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+# onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
+# onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
+# onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
+# Tor SOCKS error 0xF2:
+# onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+# onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
+# onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
+# onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
+# Tor SOCKS error 0xF3:
+# onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+# onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
+# onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
+# onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
+# Tor SOCKS error 0xF4:
+# onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required
+# onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication
+# onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided.
+# onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing.
+# Tor SOCKS error 0xF5:
+# onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed
+# onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
+# onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
+# onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
+# Tor SOCKS error 0xF6:
+# onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+# onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
+# onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
+# onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
+# Tor SOCKS error 0xF7:
+# onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+# onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
+# onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
+# onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
+#
+# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
onionServices.authPrompt.description=%S demande votre clé privée.
-onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Saisissez votre clé privée pour ce service onion
+onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Saisissez votre clé privée pour ce service onion
onionServices.authPrompt.done=Terminé
onionServices.authPrompt.doneAccessKey=t
onionServices.authPrompt.invalidKey=Veuillez saisir une clé valide (52 caractères Base32 ou 44 caractères Base64)
onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Impossible de configurer Tor avec votre clé
-onionServices.authPreferences.header=Authentification des services onion
-onionServices.authPreferences.overview=Certains services onion exigent que vous vous authentifiiez avec une clé (une sorte de mot de passe) avant de pouvoir y accéder.
+onionServices.authPreferences.header=Authentification des services onion
+onionServices.authPreferences.overview=Certains services onion exigent que vous vous authentifiiez avec une clé (une sorte de mot de passe) avant de pouvoir y accéder.
onionServices.authPreferences.savedKeys=Clés enregistrées…
-onionServices.authPreferences.dialogTitle=Clés des services onion
-onionServices.authPreferences.dialogIntro=Les clés pour les sites onion suivants sont enregistrées sur votre ordinateur
-onionServices.authPreferences.onionSite=Site onion
+onionServices.authPreferences.dialogTitle=Clés des services onion
+onionServices.authPreferences.dialogIntro=Les clés pour les sites onion suivants sont enregistrées sur votre ordinateur
+onionServices.authPreferences.onionSite=Site onion
onionServices.authPreferences.onionKey=Clé
onionServices.authPreferences.remove=Supprimer
onionServices.authPreferences.removeAll=Tout supprimer
onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Impossible de récupérer les clés de Tor
onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Impossible de supprimer la clé
+
+# Onion-Location strings.
+# onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
+onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=t
+onionLocation.notNow=Pas maintenant
+onionLocation.notNowAccessKey=p
+# onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
+# onionLocation.tryThis=Try Onion Services
+# onionLocation.onionAvailable=.onion available
+# onionLocation.learnMore=Learn more…
+onionLocation.always=Toujours
+# onionLocation.askEverytime=Ask every time
+# onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
+onionLocation.onionServicesTitle=Services onion
commit 8d70313ddbfb78b779d6525a2ad84fdc1b0a06f5
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Apr 3 18:51:34 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
fr/torbutton.properties | 34 +++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/fr/torbutton.properties b/fr/torbutton.properties
index df5beab1b2..0ea2d1dc41 100644
--- a/fr/torbutton.properties
+++ b/fr/torbutton.properties
@@ -94,20 +94,20 @@ onionServices.clientAuthMissing.header=Le site onion exige une authentification
onionServices.clientAuthMissing=Le site onion exige une clé, mais aucune n'a été fournie.
onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Détails : %S – Le client a téléchargé le descripteur du site demandé, mais n’a pas réussi à déchiffrer son contenu, car il manque les renseignements d’autorisation du client.
# Tor SOCKS error 0xF5:
-onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed
-onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
-onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Détails : %S – Le client a réussi à télécharger le descripteur du site demandé, mais n’a pas réussi à déchiffrer son contenu en utilisant les renseignements d’autorisation du client fournis. Cela pourrait signifier que l’accès a été révoqué.
+onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Échec d’autorisation
+onionServices.clientAuthIncorrect.header=Échec d’authentification au site onion
+onionServices.clientAuthIncorrect=La clé indiquée est incorrecte ou a été révoquée. Contactez l’administrateur du site onion.
+onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Détails : %S – Le client a réussi à télécharger le descripteur du site demandé, mais n’a pas réussi à déchiffrer son contenu en utilisant les renseignements d’autorisation du client indiqués. Cela pourrait signifier que l’accès a été révoqué.
# Tor SOCKS error 0xF6:
onionServices.badAddress.pageTitle=Problème de chargement du site onion
-onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
-onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
-onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
+onionServices.badAddress.header=L’adresse du site onion est invalide
+onionServices.badAddress=L’adresse indiquée est invalide. Veuillez vous assurer de l’avoir saisie correctement.
+onionServices.badAddress.longDescription=Détails : %S – L’adresse .onion indiquée est invalide. Cette erreur est retournée pour une des raisons qui suivent : la somme de contrôle de l’adresse ne correspond pas, la clé publique ed25519 est invalide ou l’encodage est invalide.
# Tor SOCKS error 0xF7:
onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problème de chargement du site onion
-onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
-onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
-onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
+onionServices.introTimedOut.header=La création du circuit du site onion est arrivée au bout de son délai
+onionServices.introTimedOut=Échec de connexion au site onion, possiblement en raison d’une mauvaise connexion au réseau.
+onionServices.introTimedOut.longDescription=Détails : %S – La connexion au service onion demandé est arrivée au bout de son délai en essayant de construire le circuit de rencontre.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
onionServices.authPrompt.description=%S demande votre clé privée.
@@ -129,15 +129,15 @@ onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Impossible de récupérer les clé
onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Impossible de supprimer la clé
# Onion-Location strings.
-onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
+onionLocation.alwaysPrioritize=Toujours prioriser les onions
onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=t
onionLocation.notNow=Pas maintenant
onionLocation.notNowAccessKey=p
-onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
-onionLocation.tryThis=Try Onion Services
-onionLocation.onionAvailable=.onion available
-onionLocation.learnMore=Learn more…
+onionLocation.description=Une version plus confidentielle et plus sécurisée de ce site est accessible sur le réseau Tor par ses services onion. Les services onion aident les éditeurs de sites Web et leurs visiteurs à combattre la surveillance et la censure.
+onionLocation.tryThis=Essayer les services onion
+onionLocation.onionAvailable=Un .onion est proposé
+onionLocation.learnMore=En apprendre davantage…
onionLocation.always=Toujours
-onionLocation.askEverytime=Ask every time
-onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
+onionLocation.askEverytime=Toujours demander
+onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioriser les sites .onion s’ils sont connus
onionLocation.onionServicesTitle=Services onion
commit d3546424a15303e1966342070d38ed227d1b2d9d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Apr 3 18:45:14 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index db88aca277..c068f4fefd 100644
--- a/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-03 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-03 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgid ""
"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
"providers: %s or %s."
-msgstr "Outra forma de obter pontes, é enviar um email para %s. Deixe o assunto em branco e escreva \"get transport obfs4\" no corpo. Por favor, note \nque deve enviar a mensagem utilizando um endereço dos seguintes provedores de\nemail: %s ou %s."
+msgstr "Outra forma de obter pontes, é enviar um ''e-mail'' para %s. Deixe o assunto da mensagem\nem branco e escreva \"get transport obfs4\" no corpo da mesma. Por favor, note que deve enviar \na mensagem utilizando um endereço dos seguintes provedores de ''e-mail'':\n%s ou %s."
#: bridgedb/strings.py:117
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Obter Pontes!"
#: bridgedb/strings.py:130
msgid "Bridge distribution mechanisms"
-msgstr ""
+msgstr "Mecanismos de distribuição de Ponte"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
#: bridgedb/strings.py:132
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:152
msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Reservado"
#: bridgedb/strings.py:153
#, python-format
commit d924ef961045ff0b9462d9108a7b0686f2b6fe8c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Apr 3 18:21:16 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
fr/torbutton.properties | 22 +++++++++++-----------
1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/fr/torbutton.properties b/fr/torbutton.properties
index 0dfdbb897d..df5beab1b2 100644
--- a/fr/torbutton.properties
+++ b/fr/torbutton.properties
@@ -77,27 +77,27 @@ onionServices.descNotFound.longDescription=Détails : %S – Le descripteur du
onionServices.descInvalid.pageTitle=Problème de chargement du site onion
onionServices.descInvalid.header=Le site onion est inaccessible
onionServices.descInvalid=Le site onion est inaccessible en raison d’une erreur interne.
-onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
+onionServices.descInvalid.longDescription=Détails : %S – Le descripteur du service onion demandé ne peut pas être analysé ou la validation de la signature a échoué.
# Tor SOCKS error 0xF2:
onionServices.introFailed.pageTitle=Problème de chargement du site onion
-onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
+onionServices.introFailed.header=Le site onion s’est déconnecté
onionServices.introFailed=La cause la plus probable est que le site onion est hors ligne. Contactez l’administrateur du site onion.
-onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
+onionServices.introFailed.longDescription=Détails : %S – Échec de présentation, ce qui signifie que le descripteur a été trouvé, mais que le service n’est plus connecté au point de présentation. Il est probable que le service a changé son descripteur ou qu’il ne fonctionne pas actuellement.
# Tor SOCKS error 0xF3:
onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problème de chargement du site onion
-onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
-onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
-onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
+onionServices.rendezvousFailed.header=Impossible de se connecter au site onion
+onionServices.rendezvousFailed=Le site onion est occupé ou le réseau Tor est surchargé. Veuillez ressayer ultérieurement.
+onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Détails : %S – Échec de rencontre du client avec le service, ce qui signifie que le client n’a pas réussi à finaliser la connexion.
# Tor SOCKS error 0xF4:
-onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required
-onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication
-onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided.
-onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing.
+onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Une autorisation est exigée
+onionServices.clientAuthMissing.header=Le site onion exige une authentification
+onionServices.clientAuthMissing=Le site onion exige une clé, mais aucune n'a été fournie.
+onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Détails : %S – Le client a téléchargé le descripteur du site demandé, mais n’a pas réussi à déchiffrer son contenu, car il manque les renseignements d’autorisation du client.
# Tor SOCKS error 0xF5:
onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed
onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
+onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Détails : %S – Le client a réussi à télécharger le descripteur du site demandé, mais n’a pas réussi à déchiffrer son contenu en utilisant les renseignements d’autorisation du client fournis. Cela pourrait signifier que l’accès a été révoqué.
# Tor SOCKS error 0xF6:
onionServices.badAddress.pageTitle=Problème de chargement du site onion
onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
commit 1c4e1632571ab475cd2aafff28c454ea296157e1
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Apr 3 17:52:19 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-browseron…
---
fr/browserOnboarding.properties | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/fr/browserOnboarding.properties b/fr/browserOnboarding.properties
index 4a5f97e9a4..cd5761ee22 100644
--- a/fr/browserOnboarding.properties
+++ b/fr/browserOnboarding.properties
@@ -38,10 +38,10 @@ onboarding.tour-tor-expect-differences.description=Avec toutes les fonctions de
onboarding.tour-tor-expect-differences.button=Consulter les FAQ
onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=Poursuivre vers Services onion
-onboarding.tour-tor-onion-services=Services onion
+onboarding.tour-tor-onion-services=Services onion
onboarding.tour-tor-onion-services.title=Soyez plus que protégé.
-onboarding.tour-tor-onion-services.description=Les services onion sont des sites qui se terminent par .onion. Ils offrent des protections accrues aux diffuseurs et aux visiteurs, dont des mesures de protection contre la censure. Les services onion permettent à tous de proposer anonymement du contenu et des services. Cliquez ci-dessous pour visiter le site onion de DuckDuckGo.
-onboarding.tour-tor-onion-services.button=Visiter un Onion
+onboarding.tour-tor-onion-services.description=Les services onion sont des sites qui se terminent par .onion. Ils offrent des protections accrues aux diffuseurs et aux visiteurs, dont des mesures de protection contre la censure. Les services onion permettent à tous de proposer anonymement du contenu et des services. Cliquez ci-dessous pour visiter le site onion de DuckDuckGo.
+onboarding.tour-tor-onion-services.button=Visiter un onion
onboarding.tour-tor-onion-services.next-button=Terminé
onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=Voyez ce qu’il y a de\nnouveau dans %S
commit 87aa55d446fa298f714b31a347615efe3abdeb2f
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Apr 3 17:52:13 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-browseron…
---
fr/browserOnboarding.properties | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/fr/browserOnboarding.properties b/fr/browserOnboarding.properties
index 4a5f97e9a4..cd5761ee22 100644
--- a/fr/browserOnboarding.properties
+++ b/fr/browserOnboarding.properties
@@ -38,10 +38,10 @@ onboarding.tour-tor-expect-differences.description=Avec toutes les fonctions de
onboarding.tour-tor-expect-differences.button=Consulter les FAQ
onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=Poursuivre vers Services onion
-onboarding.tour-tor-onion-services=Services onion
+onboarding.tour-tor-onion-services=Services onion
onboarding.tour-tor-onion-services.title=Soyez plus que protégé.
-onboarding.tour-tor-onion-services.description=Les services onion sont des sites qui se terminent par .onion. Ils offrent des protections accrues aux diffuseurs et aux visiteurs, dont des mesures de protection contre la censure. Les services onion permettent à tous de proposer anonymement du contenu et des services. Cliquez ci-dessous pour visiter le site onion de DuckDuckGo.
-onboarding.tour-tor-onion-services.button=Visiter un Onion
+onboarding.tour-tor-onion-services.description=Les services onion sont des sites qui se terminent par .onion. Ils offrent des protections accrues aux diffuseurs et aux visiteurs, dont des mesures de protection contre la censure. Les services onion permettent à tous de proposer anonymement du contenu et des services. Cliquez ci-dessous pour visiter le site onion de DuckDuckGo.
+onboarding.tour-tor-onion-services.button=Visiter un onion
onboarding.tour-tor-onion-services.next-button=Terminé
onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=Voyez ce qu’il y a de\nnouveau dans %S