commit edfc3b7f8a59bbf1bf29e653184622f184b8d6de
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Apr 10 00:23:28 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-proper…
---
hr/torlauncher.properties | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/hr/torlauncher.properties b/hr/torlauncher.properties
index d6bd271c3f..558bc966e8 100644
--- a/hr/torlauncher.properties
+++ b/hr/torlauncher.properties
@@ -1,12 +1,12 @@
### Copyright (c) 2020, The Tor Project, Inc.
### See LICENSE for licensing information.
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
+torlauncher.error_title=Tor pokretač
torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor je izašao usred pokretanja. Do toga može doći zbog greške u tvojoj torrc datoteci, greške u Toru ili drugom programu u tvom sustavu ili zbog neispravnog hardvera. Sve dok ne popraviš osnovni problem i ponovo pokreneš Tor, Tor preglednik se neće pokrenuti.
-torlauncher.tor_exited=Tor je neočekivano izašao. Ovo bi moglo biti zbog greške u samom Toru, drugog programa na Vašem sustavu ili neispravnog hardwarea. Dok ne pokrenete Tor ponovno, Tor Browser neće biti u mogućnosti pristupiti web stranicama. Ako problem ustraje, molimo Vas da pošaljete kopiju Vašeg Tor zapisa timu za podršku.
-torlauncher.tor_exited2=Ponovno pokretanje Tora neće zatvoriti Vaše kartice u pregledniku.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Nije se moguće spojiti na Torov upravljački port.
+torlauncher.tor_exited=Tor je neočekivano izašao. Možda zbog greške u samom Toru, zbog jednog drugog programa na tvom sustavu ili zbog neispravnog hardvera. Sve dok ne pokreneš Tor ponovno, Tor preglednik neće moći pristupiti web stranicama. Ako problem ustraje, pošalji kopiju tvog Tor zapisa timu za podršku.
+torlauncher.tor_exited2=Ponovno pokretanje Tora neće zatvoriti kartice tvog preglednika.
+torlauncher.tor_controlconn_failed=Nije moguće spojiti se na Torov upravljački port.
torlauncher.tor_failed_to_start=Tor se nije uspio pokrenuti.
torlauncher.tor_control_failed=Preuzimanje kontrole nad Torom nije uspjelo.
torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor nije uspio uspostaviti Tor mrežnu vezu.
@@ -21,7 +21,7 @@ torlauncher.password_hash_missing=Nije moguće dobiti hash lozinke.
torlauncher.failed_to_get_settings=Nije moguće dobaviti Tor postavke.\n\n%S
torlauncher.failed_to_save_settings=Nije moguće spremiti Tor postavke.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Molimo osigurajte da je Tor pokrenut.
+torlauncher.ensure_tor_is_running=Provjeri, da je Tor pokrenut.
torlauncher.error_proxy_addr_missing=Moraš navesti i IP adresu ili ime računala i broj porta za konfiguriranje Tora0 za korištenje proxya za pristup internetu.
torlauncher.error_proxy_type_missing=Moraš odabrati vrstu proxya.
@@ -92,4 +92,4 @@ torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=nedostaje priključni transport
torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=Veza s poslužiteljem je izgubljena.
torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Neuspjelo povezivanje s poslužiteljem.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Neuspjelo povezivanje s proksijem.
+torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Neuspjelo povezivanje s proxijem.
commit ad1a6a0f98a912e78f9ddb1a9f96fdff45dfea34
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Apr 10 00:21:57 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
hr/torbutton.properties | 150 ++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 75 insertions(+), 75 deletions(-)
diff --git a/hr/torbutton.properties b/hr/torbutton.properties
index 11b1175613..72e0a94560 100644
--- a/hr/torbutton.properties
+++ b/hr/torbutton.properties
@@ -2,14 +2,14 @@ torbutton.circuit_display.internet = Internet
torbutton.circuit_display.ip_unknown = Nepoznat IP
torbutton.circuit_display.onion_site = Onion stranica
torbutton.circuit_display.this_browser = Ovaj preglednik
-# torbutton.circuit_display.relay = Relay
+torbutton.circuit_display.relay = Relej
torbutton.circuit_display.tor_bridge = Most
torbutton.circuit_display.unknown_country = Nepoznata država
-# torbutton.circuit_display.guard = Guard
-# torbutton.circuit_display.guard_note = Your [Guard] node may not change.
-# torbutton.circuit_display.learn_more = Learn more
-# torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy
-# torbutton.circuit_display.copied = Copied!
+torbutton.circuit_display.guard = Prilaz
+torbutton.circuit_display.guard_note = Tvoj čvor [Prilaza] se ne smije promijeniti.
+torbutton.circuit_display.learn_more = Saznaj više
+torbutton.circuit_display.click_to_copy = Pritisni za kopiranje
+torbutton.circuit_display.copied = Kopirano!
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser dodaje ovu marginu kako bi učinio širinu i visinu Vašeg prozora manje uočljivom, te time smanjio mogućnost da Vas ljudi prate online.
torbutton.panel.tooltip.disabled = Kliknite za omogućenje Tora
torbutton.panel.tooltip.enabled = Kliknite za onemogućenje Tora
@@ -24,7 +24,7 @@ torbutton.popup.launch = Preuzmi datoteku
torbutton.popup.cancel = Otkaži
torbutton.popup.dontask = Automatski preuzimaj datoteke od sad nadalje
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton Vam ne može sigurno dati novi identitet. Nema pristup Tor upravljačkom portu.\n\nRadi li Vam Tor Browser Bundle?
-# torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
+torbutton.security_settings.menu.title = Postavke sigurnosti
torbutton.title.prompt_torbrowser = Bitne Torbutton informacije
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton radi drugačije sad: više ga ne možete ugasiti.\n\nNapravili smo ovu promjenu jer nije sigurno koristiti Torbutton u pregledniku koji se koristi za ne-Tor pregledavanje. Bilo je previše grešaka koje nismo mogli ispraviti na drugi način.\n\nAko želite nastaviti koristit Firefox normalno, trebali bi deinstalirati Torbutton i skinuti Tor Browser Bundle. Postavke privatnosti Tor preglednika su superiorne običnom Firefoxu, čak i kad se koristi s Torbuttonom.\n\nDa bi maknuli Torbutton, idite na Alati->Dodatci->Ekstenzije te stisnite gumb Ukloni pokraj Torbuttona.
torbutton.popup.short_torbrowser = Važne Torbutton informacije!\n\nTorbutton je sad uvjek omogućen.\n\nStisnite Torbutton za više informacija.
@@ -55,89 +55,89 @@ profileMigrationFailed=Migracija Vašeg postojećeg profila %S nije uspjela.\nNo
# "Downloading update" string for the hamburger menu (see #28885).
# This string is kept here for ease of translation.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
-# updateDownloadingPanelUILabel=Downloading %S update
+updateDownloadingPanelUILabel=Preuzimanje %S nadogradnje
# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
-# pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Connection Encrypted (Onion Service, %1$S, %2$S bit keys, %3$S)
-# pageInfo_OnionEncryption=Connection Encrypted (Onion Service)
+pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Veza šifrirana (Onion usluga, %1$S, %2$S bitni ključevi, %3$S)
+pageInfo_OnionEncryption=Veza šifrirana (Onion usluga)
# Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation.
-# onionServices.learnMore=Learn more
-# onionServices.errorPage.browser=Browser
-# onionServices.errorPage.network=Network
-# onionServices.errorPage.onionSite=Onionsite
+onionServices.learnMore=Saznaj više
+onionServices.errorPage.browser=Preglednik
+onionServices.errorPage.network=Mreža
+onionServices.errorPage.onionSite=Onionsite
# LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
# an error code, e.g., 0xF3.
# Tor SOCKS error 0xF0:
-# onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
-# onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
-# onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
+onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem pri učitavanju Onionsitea
+onionServices.descNotFound.header=Onionsite nije pronađen
+onionServices.descNotFound=Najvjerojatniji uzrok tome je da onionsite nije umrežen. Kontaktiraj onionsite administratora.
+onionServices.descNotFound.longDescription=Pojedinosti: %S – Traženog opisivača onion usluge nije moguće naći u hashring algoritmu i stoga klijent ne može dohvatiti uslugu.
# Tor SOCKS error 0xF1:
-# onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
-# onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
-# onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
+onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem pri učitavanju Onionsitea
+onionServices.descInvalid.header=Onionsite se ne može dohvatiti
+onionServices.descInvalid=Onionsite se ne može dohvatiti zbog interne greške.
+onionServices.descInvalid.longDescription=Pojedinosti: %S – Traženog opisivača onion usluge nije moguće obraditi ili je provjera potpisa neuspjela.
# Tor SOCKS error 0xF2:
-# onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
-# onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
-# onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
+onionServices.introFailed.pageTitle=Problem pri učitavanju Onionsitea
+onionServices.introFailed.header=Onionsite se odspojio
+onionServices.introFailed=Najvjerojatniji uzrok tome je da onionsite nije umrežen. Kontaktiraj onionsite administratora.
+onionServices.introFailed.longDescription=Pojedinosti: %S – Uvod nije uspio, što znači da je opisivač pronađen, ali usluga više nije povezana s uvodnom točkom. Vjerojatno je usluga promijenila svog opisivača ili se ne pokreće.
# Tor SOCKS error 0xF3:
-# onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
-# onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
-# onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
+onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem pri učitavanju Onionsitea
+onionServices.rendezvousFailed.header=Nemoguće povezivanje s Onionsite
+onionServices.rendezvousFailed=Onionsite je zauzet ili je Tor mreža preopterećena. Pokušaj ponovo kasnije.
+onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Pojedinosti: %S – Klijent se nije uspio spojiti s uslugom, što znači da klijent nije mogao dovršiti vezu.
# Tor SOCKS error 0xF4:
-# onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required
-# onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication
-# onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided.
-# onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing.
+onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Potrebna je autorizacija
+onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite zahtijeva autentifikaciju
+onionServices.clientAuthMissing=Za pristup onionsiteu potreban je ključ, ali nijedan nije zadan.
+onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Pojedinosti: %S – Klijent je preuzeo zatraženog opisivača onion usluge, ali nije uspio dešifrirati njegov sadržaj, jer nedostaju podaci autorizacije klijenta.
# Tor SOCKS error 0xF5:
-# onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed
-# onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
-# onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
-# onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
+onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Neuspjela autorizacija
+onionServices.clientAuthIncorrect.header=Neuspjela Onionsite autentifikacija
+onionServices.clientAuthIncorrect=Upisani ključ je neispravan ili je opozvan. Kontaktiraj onionsite administratora.
+onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Pojedinosti: %S – Klijent je uspio preuzeti zatraženog opisivača onion usluge, ali nije bio u stanju dešifrirati njegov sadržaj pomoću dostavljenih podataka autorizacije klijenta. To može značiti da je pristup opozvan.
# Tor SOCKS error 0xF6:
-# onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
-# onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
-# onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
+onionServices.badAddress.pageTitle=Problem pri učitavanju Onionsitea
+onionServices.badAddress.header=Nevaljana Onionsite adresa
+onionServices.badAddress=Upisana onionsite adresa je nevaljana. Provjeri adresu.
+onionServices.badAddress.longDescription=Pojedinosti: %S – Navedena .onion adresa nije valjana. Ova se greška vraća zbog jednog od sljedećih razloga: kontrolni broj adrese ne odgovara, javni ključ ed25519 nije valjan ili je kodiranje nevaljano.
# Tor SOCKS error 0xF7:
-# onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
-# onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
-# onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
+onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem pri učitavanju Onionsitea
+onionServices.introTimedOut.header=Vrijeme stvaranja Onionsite lanca je isteklo
+onionServices.introTimedOut=Neuspjelo povezivanje s onionsiteom, možda zbog loše mrežne veze.
+onionServices.introTimedOut.longDescription=Pojedinosti: %S – Veza s traženom onion uslugom istekla je dok se pokušava izgraditi lanac sastajanja.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
-# onionServices.authPrompt.description=%S is requesting your private key.
-# onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Enter your private key for this onion service
-# onionServices.authPrompt.done=Done
-# onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
-# onionServices.authPrompt.invalidKey=Please enter a valid key (52 base32 characters or 44 base64 characters)
-# onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Unable to configure Tor with your key
-# onionServices.authPreferences.header=Onion Services Authentication
-# onionServices.authPreferences.overview=Some onion services require that you identify yourself with a key (a kind of password) before you can access them.
-# onionServices.authPreferences.savedKeys=Saved Keys…
-# onionServices.authPreferences.dialogTitle=Onion Service Keys
-# onionServices.authPreferences.dialogIntro=Keys for the following onionsites are stored on your computer
-# onionServices.authPreferences.onionSite=Onionsite
-# onionServices.authPreferences.onionKey=Key
-# onionServices.authPreferences.remove=Remove
-# onionServices.authPreferences.removeAll=Remove All
-# onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Unable to retrieve keys from tor
-# onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Unable to remove key
+onionServices.authPrompt.description=%S zahtijeva tvoj privatni ključ.
+onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Upiši svoj privatni ključ za ovu onion uslugu
+onionServices.authPrompt.done=Gotovo
+onionServices.authPrompt.doneAccessKey=g
+onionServices.authPrompt.invalidKey=Upiši valjan ključ (52 base32 znakova ili 44 base64 znakova)
+onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Nemoguće konfigurirati Tora s tvojim ključem
+onionServices.authPreferences.header=Autentifikacija za Onion usluge
+onionServices.authPreferences.overview=Neke Onion usluge zahtijevaju da se prije pristupanja identificiraš s ključem (jednom vrstom lozinke).
+onionServices.authPreferences.savedKeys=Spremljeni ključevi …
+onionServices.authPreferences.dialogTitle=Ključevi za Onion usluge
+onionServices.authPreferences.dialogIntro=Ključevi za sljedeće onionsite usluge spremaju se na tvom računalu
+onionServices.authPreferences.onionSite=Onionsite
+onionServices.authPreferences.onionKey=Ključ
+onionServices.authPreferences.remove=Ukloni
+onionServices.authPreferences.removeAll=Ukloni sve
+onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Neuspjelo dobivanja ključeva od tora
+onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Neuspjelo uklanjanje ključa
# Onion-Location strings.
-# onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
-# onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a
-# onionLocation.notNow=Not Now
-# onionLocation.notNowAccessKey=n
-# onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
-# onionLocation.tryThis=Try Onion Services
-# onionLocation.onionAvailable=.onion available
-# onionLocation.learnMore=Learn more…
-# onionLocation.always=Always
-# onionLocation.askEverytime=Ask every time
-# onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
-# onionLocation.onionServicesTitle=Onion Services
+onionLocation.alwaysPrioritize=Uvijek daj prednost Onionima
+onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=u
+onionLocation.notNow=Ne sada
+onionLocation.notNowAccessKey=n
+onionLocation.description=Dostupna je privatnija i sigurnija verzija ovog web mjesta preko Tor mreže putem onion usluga. Onion usluge pomažu izdavačima web mjesta i njihovim posjetiteljima da se obrane od nadzora i cenzure.
+onionLocation.tryThis=Probaj Onion usluge
+onionLocation.onionAvailable=.onion dostupan
+onionLocation.learnMore=Saznaj više …
+onionLocation.always=Uvijek
+onionLocation.askEverytime=Pitaj svaki put
+onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Daj prednost .onion mjestima kad su poznata.
+onionLocation.onionServicesTitle=Onion usluge
commit 6788771c260456afd583e1453a490658b0ce6829
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Apr 10 00:18:46 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
---
hr.po | 650 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 325 insertions(+), 325 deletions(-)
diff --git a/hr.po b/hr.po
index 0ca0d315ee..00c35fe777 100644
--- a/hr.po
+++ b/hr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-21 09:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-06 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-10 00:07+0000\n"
"Last-Translator: milotype <mail(a)milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:42
msgid "Tor is ready"
-msgstr ""
+msgstr "Tor je spreman"
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43
msgid "You can now access the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Sad možeš pristupiti Internetu."
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
#, python-format
@@ -42,25 +42,25 @@ msgid ""
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h1>Pomogni nam riješiti tvoj problem!</h1>\n<p>Pročitaj <a href=\"%s\">naše upute za prijavu problema</a>.</p>\n<p><strong>Ne uključuj više osobnih podataka nego što je\npotrebno!</strong></p>\n<h2>O davanju email adrese</h2>\n<p>\nDavanje email adrese nam omogućava da te kontaktiramo i razjasnimo problem.\nTo je potrebno za veliku većinu prijava koje zaprimamo, jer je većina prijava bez\nkontakt podataka beskorisna. Imaj na umu da ovo omogućuje prisluškivače, \nkao što su tvoj pružatelj email ili internet usluge, kako bi potvrdili da koristiš Tails.\n</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
msgid "Additional Software"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatni programi"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
msgid ""
"You can install additional software automatically from your persistent "
"storage when starting Tails."
-msgstr ""
+msgstr "Pri pokretanju Tails-a možeš automatski instalirati dodatne programe iz tvog trajnog spremišta."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
msgid ""
"The following software is installed automatically from your persistent "
"storage when starting Tails."
-msgstr ""
+msgstr "Sljedeći program su automatski instalirani iz tvog trajnog spremišta prilikom pokretanja Tailsa."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:171
@@ -68,35 +68,35 @@ msgid ""
"To add more, install some software using <a "
"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Za dodavanje softvera, instaliraj neki softver pomoću <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Managera</a> ili <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT-a u naredbenom retku</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
msgid "_Create persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "_Stvori trajno spremište"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:62
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
-msgstr ""
+msgstr "Trajnost je deaktivirana za Electrum"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your Bitcoin wallet.\n"
"It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Kad se Tails ponovo pokrene, izgubit će se svi podaci tvrtke Electrum, uključujući tvoj Bitcoin novčanik.\nPokretanje Electruma preporučuje se samo kad je aktivirana njegova funkcija trajnosti."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:65
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Želiš li svejedno pokrenuti Electrum?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:68
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
msgid "_Launch"
-msgstr ""
+msgstr "_Pokreni"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:69
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:39
msgid "_Exit"
-msgstr ""
+msgstr "_Izađi"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:178
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:611
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
"debugging-info"
-msgstr ""
+msgstr "Za informacije o otklanjanju pogreški, izvedi sljedeću naredbu: sudo tails-debugging-info"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:244
msgid ""
@@ -113,15 +113,15 @@ msgid ""
"website.</b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try "
"upgrading again.\\n\\nIf the problem persists, go to "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Došlo je do greške prilikom aktualiziranja ključa za potpis.</b>\\n\\n<b>To sprečava provjeravanje dostupnih nadogradnji s naše web stranice.</b>\\n\\nProvjeri mrežnu vezu, ponovo pokreni Tails i ponovo pokušaj aktualizirati ključ.\\n\\nAko problem ne nestane, idi na file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:250
msgid "Error while updating the signing key"
-msgstr ""
+msgstr "Greška prilikom aktualiziranja ključa za potpis"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:279
msgid "Error while checking for upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Greška prilikom provjere nadogradnji"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:282
msgid ""
@@ -130,64 +130,64 @@ msgid ""
"Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
"\n"
"If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Neuspjelo utvrđivanje dostupnih nadogradnji s naše stranice.</b>\n\nProvjeri svoju mrežnu vezu i ponovo pokreni Tails za ponovni pokušaj nadogradnje.\n\nAko se problem i dalje pojavljuje, idi na file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:297
msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
-msgstr ""
+msgstr "nema dostupne automatske nadogradnje s naše stranice za ovu verziju"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:303
msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer"
-msgstr ""
+msgstr "tvoj uređaj nije stvoren pomoću USB slike ili Tails instalacije"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:308
msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
-msgstr ""
+msgstr "Tails je pokrenut s DVD-a ili uređaja s kojeg se samo čita"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:313
msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
-msgstr ""
+msgstr "nema dovoljno slobodnog prostora na particiji Tails sustava"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:318
msgid "not enough memory is available on this system"
-msgstr ""
+msgstr "nema dovoljno slobodne memorije na ovom sustavu"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:324
#, perl-brace-format
msgid "No explanation available for reason '%{reason}s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nema dostupnog objašnjenja za razlog '%{reason}s'."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:346
msgid "The system is up-to-date"
-msgstr ""
+msgstr "Sustav je aktualan"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:351
msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
-msgstr ""
+msgstr "Ovo je zastarjela verzija Tailsa i može sadržati sigurnosne probleme."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:383
#, perl-brace-format
msgid ""
"The available incremental upgrade requires %{space_needed}s of free space on"
" Tails system partition, but only %{free_space}s is available."
-msgstr ""
+msgstr "Dostupna dodatna nadogradnja zahtijeva %{space_needed}s slobodnog prostora na particiji Tails sustava, ali slobodno je samo %{free_space}s."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:399
#, perl-brace-format
msgid ""
"The available incremental upgrade requires %{memory_needed}s of free memory,"
" but only %{free_memory}s is available."
-msgstr ""
+msgstr "Dostupna dodatna nadogradnja zahtijeva %{memory_needed}s slobodne memorije, ali slobodno je samo %{free_memory}s."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:421
msgid ""
"An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
"This should not happen. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Dostupna je djelomična nadogradnja, ali nema potpune nadogradnje.\nTo se ne bi trebalo dešavati. Prijavi grešku."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:425
msgid "Error while detecting available upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u otkrivanju dostupnih nadogradnji"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:435
#, perl-brace-format
@@ -202,19 +202,19 @@ msgid ""
"Download size: %{size}s\n"
"\n"
"Do you want to upgrade now?"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Treba nadograditi na %{name}s %{version}s.</b>\n\nZa daljnje informacije o ovoj novoj verziji, idi na %{details_url}s\n\nPreporučujemo da tijekom nadogradnje zatvoriš sve ostale aplikacije.\nPreuzimanje nadogradnje može potrajati dugo, od nekoliko minuta do nekoliko sati.\n\nVeličina preuzimanja: %{size}s\n\nŽeliš li sada nadograditi?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:449
msgid "Upgrade available"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupna je nadogradnja"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:450
msgid "Upgrade now"
-msgstr ""
+msgstr "Nadogradi sada"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:451
msgid "Upgrade later"
-msgstr ""
+msgstr "Nadogradi kasnije"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:459
#, perl-brace-format
@@ -226,20 +226,20 @@ msgid ""
"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: %{explanation}s.\n"
"\n"
"To learn how to do a manual upgrade, go to https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
-msgstr ""
+msgstr "Treba ručno nadograditi na %{name}s %{version}s.1\n\nZa daljnje informacije o ovoj novoj verziji, idi na %{details_url}s\n\nNije moguće automatski nadograditi uređaj na ovu novu verziju: %{explanation}s.\n\nSaznaj kako ručno nadograditi na https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:475
msgid "New version available"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupna je nova verzija"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:556
msgid "Downloading upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Preuzimanje nadogradnje"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:559
#, perl-brace-format
msgid "Downloading the upgrade to %{name}s %{version}s..."
-msgstr ""
+msgstr "Preuzimanje nadogradnje %{name}s %{version}s..."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:600
msgid ""
@@ -247,38 +247,38 @@ msgid ""
"connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
"persists, go to "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nadogradnja se nije mogla preuzeti.</b>\\n\\nProvjeri vezu s mrežom i ponovo pokreni Tails i ponovo pokušaj nadograditi.\\n\\nAko problem ne nestane, idi na file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:616
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:635
msgid "Error while downloading the upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u preuzimanju nadogradnje"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:628
#, perl-brace-format
msgid ""
"Output file '%{output_file}s' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
"did not complain. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Izlazna datoteka '%{output_file}s' ne postoji, ali se tails-iuk-get-target-file nije požalio. Prijavi grešku."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:647
msgid "Error while creating temporary downloading directory"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u kreiranju privremene mape preuzimanja"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:650
msgid "Failed to create temporary download directory"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo kreiranje privremene mape preuzimanja"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:674
msgid ""
"<b>Could not choose a download server.</b>\n"
"\n"
"This should not happen. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Neuspjelo biranje poslužitelja za preuzimanje.</b>\n\nTo se ne bi trebalo desiti. Prijavi grešku."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:678
msgid "Error while choosing a download server"
-msgstr ""
+msgstr "Greška prilikom biranja poslužitelja za preuzimanje"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:693
msgid ""
@@ -287,15 +287,15 @@ msgid ""
"The network connection will now be disabled.\n"
"\n"
"Please save your work and close all other applications."
-msgstr ""
+msgstr "Nadogradnja je uspješno preuzeta.\n\nMrežna veza će se sada deaktivirati.\n\nSpremi svoj rad i zatvori sve ostale programe."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:699
msgid "Upgrade successfully downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Nadogradnja je uspješno preuzeta"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:701
msgid "Apply upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Primijeni nadogradnju"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:708
msgid ""
@@ -305,46 +305,46 @@ msgid ""
"You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
"\n"
"Do you want to restart now?"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tvoj Tails uređaj je uspješno nadograđen.</b>\n\nNeke su sigurnosne funkcije privremeno deaktivirane.\nTails moraš što prije ponovo pokrenuti s novom verzijom.\n\nŽeliš li sada ponovo pokrenuti Tails?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:713
msgid "Restart Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovo pokreni Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:714
msgid "Restart now"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovo pokreni sada"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:715
msgid "Restart later"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovo pokreni kasnije"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:726
msgid "Error while restarting the system"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri ponovnom pokretanju sustava"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:729
msgid "Failed to restart the system"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo ponovno pokretanje sustava"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:744
msgid "Error while shutting down the network"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri isključivanju mreže"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:747
msgid "Failed to shutdown network"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo isključivanje mreže"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:754
msgid "Upgrading the system"
-msgstr ""
+msgstr "Nadogradnja sustava"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:756
msgid ""
"<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
"\n"
"For security reasons, the networking is now disabled."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tvoj se Tails uređaj nadograđuje …</b>\n\nIz sigurnosnih razloga je mreža sada deaktivirana."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:789
msgid ""
@@ -352,85 +352,85 @@ msgid ""
" needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the"
" instructions at "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Došlo je do greške tijekom instalacije nadogradnje.</b>\\n\\nTvoj Tails uređaj se mora popraviti i možda se neće moći ponovno pokrenuti.\\n\\nSlijedi upute na file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:799
msgid "Error while installing the upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Greška prilikom instaliranja nadogradnje"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
msgid "Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatne postavke"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:49
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Odustani"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:46
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:54
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Natrag"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:56
msgid "_Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr "_Administratorska lozinka"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:156
msgid "_MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "_Maskiranje MAC adrese"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:206
msgid "_Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "_Mrežna veza"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:215
msgid "Direct (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Direktno (standardno)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:217
msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Most i proxy"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:219
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Izvanmrežno"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:270
msgid "On (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Uključeno (standardno)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:272
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Uključeno"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:274
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Isključeno"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:276
msgid "Off (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Isključeno (standardno)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:171
msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Gašenje"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:176
msgid "_Start Tails"
-msgstr ""
+msgstr "_Pokreni Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:92
#, python-brace-format
msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "live-persist nije uspio s povratnim kodom {returncode}:\n{stderr}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:125
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:142
@@ -439,7 +439,7 @@ msgid ""
"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "cryptsetup nije uspio s povratnim kodom {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:160
#, python-brace-format
@@ -447,7 +447,7 @@ msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "trajna pohrana nije vratila kod {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:174
#, python-brace-format
@@ -455,33 +455,33 @@ msgid ""
"umount failed with return code {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "Umount nije uspio s povratnim kodom {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:63
msgid "Unlocking…"
-msgstr ""
+msgstr "Otključavanje …"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:92
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:394
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Otključaj"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:97
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:40
msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće otključati šifrirano spremište s ovom lozinkom."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:135
msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "_Jezik"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:153
msgid "_Keyboard Layout"
-msgstr ""
+msgstr "_Raspored tipkovnice"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:171
msgid "_Formats"
-msgstr ""
+msgstr "_Formati"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:15
#, sh-format
@@ -493,247 +493,247 @@ msgid ""
"<i>${filename}</i>\n"
"\n"
"Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
-msgstr ""
+msgstr "<b><big>Želiš li preimenovati svoju <i>KeePassXC</i> bazu podataka?</big></b>\n\nImaš jednu <i>KeePassXC</i> bazu podataka u svojoj <i>trajnoj</i> mapi:\n\n<i>${filename}</i>\n\nPreimenovanje u <i>keepassx.kdbx</i> omogućilo bi automatsko otvaranje<i>KeePassXC</i>-a u budućnosti."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:23
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Preimenuj"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:24
msgid "Keep current name"
-msgstr ""
+msgstr "Zadrži trenutačno ime"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:96
msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
-msgstr ""
+msgstr "Čarobnjak trajnosti – Stvaranje trajnog pogona"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:99
msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi lozinku za zaštitu trajnog pogona"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:103
#, perl-format
msgid ""
"A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
"this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "Trajni pogon %s bit će stvoren na uređaju <b>%s %s</b>. Podaci na ovom pogonu bit će spremljeni u šifriranom obliku i zaštićeni lozinkom."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:108
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:151
msgid ""
"<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted "
"persistence</i> page of the Tails documentation to learn more."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Pazi!</b> Korištenje trajnosti ima posljedice koje treba dobro razumijeti. Tails ne može pomoći, ako se krivo koristi! Saznaj više o tome na stranici o <i>šifriranoj trajnosti</i> u Tails dokumentaciji."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:179
msgid "Passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka:"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:187
msgid "Verify Passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdi lozinku:"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:198
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:266
msgid "Passphrase can't be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka ne može biti prazna"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:233
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:326
msgid "Show Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži lozinku"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:257
msgid "Passphrases do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Lozinke se ne podudaraju"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:312
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:181
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:103
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320
msgid "Mounting Tails persistence partition."
-msgstr ""
+msgstr "Montiranje Tailsove trajne particije."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323
msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
-msgstr ""
+msgstr "Tailsova trajna particija će biti postavljena."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:332
msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
-msgstr ""
+msgstr "Ispravljanje dozvola trajnog pogona."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:335
msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
-msgstr ""
+msgstr "Dozvole trajnog pogona će biti ispravljene."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:343
msgid "Creating default persistence configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Stvaranje standardnih postavki trajnosti."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:346
msgid "The default persistence configuration will be created."
-msgstr ""
+msgstr "Standardne postavke trajnosti će biti stvorene."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:361
msgid "Creating..."
-msgstr ""
+msgstr "Stvaranje …"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:364
msgid "Creating the persistent volume..."
-msgstr ""
+msgstr "Stvaranje trajnog pogona …"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:88
msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Čarobnjak trajnosti – Postavljanje trajnoga pogona"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:91
msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
-msgstr ""
+msgstr "Odredi datoteke koje će se spremiti na trajnom pogonu"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:95
#, perl-format
msgid ""
"The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the"
" <b>%s %s</b> device."
-msgstr ""
+msgstr "Odabrane datoteke spremit će se na šifriranoj particiji %s (%s) uređaja <b>%s %s</b>."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:101
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:195
msgid "Saving..."
-msgstr ""
+msgstr "Spremanje …"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:198
msgid "Saving persistence configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Spremanje konfiguracije trajnosti …"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:53
msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Čarobnjak trajnosti – Brisanje trajnog pogona"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:56
msgid "Your persistent data will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Tvoji trajni podaci će biti izbrisani."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:60
#, perl-format
msgid ""
"The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Trajni pogon %s (%s) na uređaju <b>%s %s</b> će biti izbrisan."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:66
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Obriši"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:117
msgid "Deleting..."
-msgstr ""
+msgstr "Brisanje …"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:120
msgid "Deleting the persistent volume..."
-msgstr ""
+msgstr "Brisanje trajnog pogona …"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:55
msgid "Personal Data"
-msgstr ""
+msgstr "Osobni podaci"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:57
msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
-msgstr ""
+msgstr "Zadrži datoteke spremljene u „trajnom” direktoriju"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
msgid "Browser Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Zabilješke preglednika"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:72
msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Zabilješke spremljene u Tor pregledniku"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
msgid "Network Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Mrežne veze"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:87
msgid "Configuration of network devices and connections"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke mrežnih uređaja i veza"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:102
msgid "Software installed when starting Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Programi instalirani kad se Tails pokreće"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
msgid "Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Pisači"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:122
msgid "Printers configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracija pisača"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:135
msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
+msgstr "Thunderbird"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:137
msgid "Thunderbird emails, feeds, and settings"
-msgstr ""
+msgstr "E-pošta, feedovi i postavke Thunderbirda"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
msgid "GnuPG"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:152
msgid "GnuPG keyrings and configuration"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG skupovi ključeva i postavke"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165
msgid "Bitcoin Client"
-msgstr ""
+msgstr "Bitcoin klijent"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:167
msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Electrum bitcoin lisnica i postavke"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180
msgid "Pidgin"
-msgstr ""
+msgstr "Pidgin"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:182
msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Pidgin profili i OTR prsten ključeva"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:195
msgid "SSH Client"
-msgstr ""
+msgstr "SSH klijent"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:197
msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
-msgstr ""
+msgstr "SSH ključevi, postavke i poznati domaćini"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:210
msgid "Dotfiles"
-msgstr ""
+msgstr "Dotfiles"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:212
msgid ""
"Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
-msgstr ""
+msgstr "Simbolički poveži svaku datoteku ili direktorij pronađen u 'dotfiles' direktoriju u $HOME"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:113
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagođeno"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:265
msgid "Setup Tails persistent volume"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi Tails trajni pogon"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:343
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:481
@@ -741,134 +741,134 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:25
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Greška"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:372
#, perl-format
msgid "Device %s already has a persistent volume."
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj %s već ima trajni pogon."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:380
#, perl-format
msgid "Device %s has not enough unallocated space."
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj %s nema dovoljno nedodjeljenog prostora."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:387
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:401
#, perl-format
msgid "Device %s has no persistent volume."
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj %s nema trajni pogon."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:393
#, perl-format
msgid ""
"Cannot delete the persistent volume on %s while in use. You should restart "
"Tails without persistence."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće izbrisati trajni pogon na %s dok se on koristi. Ponovo pokrenuti Tails bez trajnosti."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:407
#, perl-format
msgid "Persistence volume on %s is not unlocked."
-msgstr ""
+msgstr "Trajni pogon na %s nije otključan."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:412
#, perl-format
msgid "Persistence volume on %s is not mounted."
-msgstr ""
+msgstr "Trajni pogon na %s nije montiran."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:417
#, perl-format
msgid ""
"Persistence volume on %s is not readable. Permissions or ownership problems?"
-msgstr ""
+msgstr "Trajni pogon na %s nije čitljiv. Problemi s dozvolama ili vlasništvom?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
#, perl-format
msgid "Persistence volume on %s is not writable."
-msgstr ""
+msgstr "Trajni pogon na %s je samo za čitanje."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:431
#, perl-format
msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
-msgstr ""
+msgstr "Tails je pokrenut s ne‑USB / ne‑SDIO uređaja %s."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:437
#, perl-format
msgid "Device %s is optical."
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj %s je optički."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444
#, perl-format
msgid "Device %s was not created using a USB image or Tails Installer."
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj %s nije stvoren pomoću USB slike ili Tails instalacije."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:688
msgid "Persistence wizard - Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Čarobnjak trajnosti – Gotovo"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:691
msgid ""
"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
"\n"
"You may now close this application."
-msgstr ""
+msgstr "Promjene će djelovati tek nakon ponovnog pokretanja Tailsa.\n\nSada možeš zatvoriti ovu aplikaciju."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:21
msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
-msgstr ""
+msgstr "su je deaktivirano. Umjesto toga, koristi sudo."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:225
msgid ""
"The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram'"
" option?"
-msgstr ""
+msgstr "Ne može se pronaći uređaj s kojeg se pokreće Tails. Možda si koristio/la opciju „toram”?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:253
msgid ""
"The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
"option?"
-msgstr ""
+msgstr "Ne može se pronaći pogon s kojeg se pokreće Tails. Možda si koristio/la opciju „toram”?"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
msgid "Lock screen"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključaj ekran"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:79
msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Pripravno stanje"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:83
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni ponovo"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:87
msgid "Power Off"
-msgstr ""
+msgstr "Isključi"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
msgid "Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
msgid "About Tails"
-msgstr ""
+msgstr "O Tailsu"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
msgid "The Amnesic Incognito Live System"
-msgstr ""
+msgstr "Amnesic Incognito Live sustav"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
#, python-format
msgid ""
"Build information:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Podaci izgradnje:\n%s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
msgid "not available"
-msgstr ""
+msgstr "nije dostupno"
#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
#. be replaced.
@@ -877,32 +877,32 @@ msgstr ""
msgid ""
"{details} Please check your list of additional software or read the system "
"log to understand the problem."
-msgstr ""
+msgstr "{details} Provjeri popis dodatnog softvera ili pročitaj dnevnik sustava radi razumijevanja problema."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153
msgid ""
"Please check your list of additional software or read the system log to "
"understand the problem."
-msgstr ""
+msgstr "Provjeri popis dodatnog softvera ili pročitaj dnevnik sustava radi razumijevanja problema."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
msgid "Show Log"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži dnevnik"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguriraj"
#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
#. placeholders and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
#, python-brace-format
msgid "{beginning} and {last}"
-msgstr ""
+msgstr "{beginning} i {last}"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:224
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
#. be replaced.
@@ -910,107 +910,107 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320
#, python-brace-format
msgid "Add {packages} to your additional software?"
-msgstr ""
+msgstr "Dodati {packages} tvom dodatnom softveru?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292
msgid ""
"To install it automatically from your persistent storage when starting "
"Tails."
-msgstr ""
+msgstr "Za automatsko instaliranje iz tvog trajnog spremišta prilikom pokretanja Tailsa."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
msgid "Install Every Time"
-msgstr ""
+msgstr "Instaliraj svaki put"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326
msgid "Install Only Once"
-msgstr ""
+msgstr "Instaliraj samo jednom"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:301
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
msgid "The configuration of your additional software failed."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjela konfiguracija tvog dodatnom softvera."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322
msgid ""
"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
-msgstr ""
+msgstr "Za automatsko instaliranje prilikom pokretanja programa Tails, možeš stvoriti trajno spremište i aktivirati funkciju <b>Dodatni softver</b>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
msgid "Create Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori trajno spremište"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333
msgid "Creating your persistent storage failed."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo stvaranje trajnog spremišta."
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
#. will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:342
#, python-brace-format
msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Pri pokretanju Tailsa možeš automatski instalirati {packages}."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345
msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "Da bi se to desilo, moraš pokrenuti Tails s USB sticka."
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
#. replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359
#, python-brace-format
msgid "Remove {packages} from your additional software?"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloniti {packages} iz tvog dodatnog softvera?"
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
#. and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363
#, python-brace-format
msgid "This will stop installing {packages} automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Ovo će automatski prekinuti instaliranje paketa {packages}."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
-msgstr ""
+msgstr "Instaliranje dodatnog softvera iz trajnog spremišta …"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
msgid "This can take several minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Ovo može potrajati nekoliko minuta."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559
msgid "The installation of your additional software failed"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo instaliranje tvog dodatnog softvera"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
msgid "Additional software installed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatni softver je uspješno instaliran"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjela provjera nadogradnji tvog dodatnog softvera"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
msgid ""
"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
"to understand the problem."
-msgstr ""
+msgstr "Provjeri tvoju internetsku vezu, ponovo pokreni Tails ili pročitaj dnevnik sustava radi razumijevanja problema."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
msgid "The upgrade of your additional software failed"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjela nadogradnja tvog dodatnog softvera"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentacija"
#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be
#. replaced.
@@ -1019,32 +1019,32 @@ msgstr ""
msgid ""
"Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
"the package automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Ukloniti {packages} iz tvog dodatnog softvera? Ovo će automatski prekinuti instaliranje paketa."
#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be
#. replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105
#, python-brace-format
msgid "Failed to remove {pkg}"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo uklanjanje paketa {pkg}"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122
msgid "Failed to read additional software configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo čitanje konfiguracije tvog dodatnog softvera"
#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be
#. replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:152
#, python-brace-format
msgid "Stop installing {package} automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Prekini automatski instalirati {package}"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:178
msgid ""
"To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
"Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
"command line</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Za to, instaliraj neki softver pomoću <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Managera</a> ili <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT-a u naredbenom retku</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187
msgid ""
@@ -1052,89 +1052,89 @@ msgid ""
"some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package "
"Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command "
"line</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Za to, otključaj svoje trajno spremište prilikom pokretanja Tailsa i instaliraj neki softver pomoću <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Managera</a> ili <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT-a u naredbenom retku</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:197
msgid ""
"To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Za to, stvori trajno spremište i instaliraj neki softver pomoću <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Managera</a> ili <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT-a u naredbenom retku</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205
msgid ""
"To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "Za to, intaliraj Tails na USB stick i stvori trajno spremište."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:251
msgid "[package not available]"
-msgstr ""
+msgstr "[paket nije dostupan]"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
msgid "Synchronizing the system's clock"
-msgstr ""
+msgstr "Sikroniziranje sata sustava"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Tor treba točan sat da bi ispravno radio, posebno za skrivene usluge. Pričekaj …"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspješno sinkroniziranje sata!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
msgid "Lock Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključaj ekran"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
msgid "Screen Locker"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključavanje ekrana"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
msgid "Set up a password to unlock the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Postavi lozinku za otključavanje ekrana."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:93
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdi"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
msgid "This version of Tails has known security issues:"
-msgstr ""
+msgstr "Ova verzija Tailsa ima poznate sigurnosne probleme:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:135
msgid "Known security issues"
-msgstr ""
+msgstr "Poznati sigurnosni problemi"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
#, sh-format
msgid "Network card ${nic} disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Mrežna kartica ${nic} je deaktivirana"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
-msgstr ""
+msgstr "MAC oponašanje nije uspjelo za mrežnu karticu ${nic_name} (${nic}), stoga je privremeno deaktivirano.\nPokušaj ponovo pokrenuti Tails i deaktivirati MAC oponašanje."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
msgid "All networking disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Sav mrežni rad je deaktiviran"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
-msgstr ""
+msgstr "MAC oponašanje nije uspjelo za mrežnu karticu ${nic_name} (${nic}). Oporavljanje od greške također nije uspjelo tako da je sav mrežni rad deaktiviran.\nPokušaj ponovno pokrenuti Tails i deaktivirati MAC oponašanje."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:38
msgid ""
@@ -1147,20 +1147,20 @@ msgid ""
"\n"
"Or do a manual upgrade.\n"
"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
-msgstr ""
+msgstr "„Nema dovoljno memorije za provjeru nadogradnji.\n\nProvjeri, zadovoljava li ovaj sustav zahtjeve za pokretanje Tailsa.\nPogledaj file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nPokušaj ponovo pokrenuti Tails za ponovnu provjeru nadogradnji.\n\nIli nadogradi ručno.\nPogledajte https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual”"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:75
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:24
msgid "error:"
-msgstr ""
+msgstr "greška:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
msgid "Warning: virtual machine detected!"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje: otkriven je virtualni stroj!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje: otkriven je ne-slobodan virtualni stroj!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
msgid ""
@@ -1168,66 +1168,66 @@ msgid ""
"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
"software."
-msgstr ""
+msgstr "Operacijski sustav i virtualizacijski softver mogu nadgledati što radiš u Tailsu. Samo se slobodan softver može smatrati vjerodostojnim, kako za operacijski sustav tako i za virtualizacijski softver."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
msgid "Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "Saznaj više"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
msgid "Tor is not ready"
-msgstr ""
+msgstr "Tor nije spreman"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:47
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor nije spreman. Svejedno pokrenuti Tor preglednik?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:48
msgid "Start Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni Tor preglednik"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:35
msgid "Tor Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje Tora"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:50
msgid "Open Onion Circuits"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori Onion lance"
#. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
#. they are placeholders and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:64
#, python-brace-format
msgid "{volume_label} ({volume_size})"
-msgstr ""
+msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
#. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
#. they are placeholders and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:69
#, python-brace-format
msgid "{partition_name} ({partition_size})"
-msgstr ""
+msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
#. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
#. and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:74
#, python-brace-format
msgid "{volume_size} Volume"
-msgstr ""
+msgstr "{volume_size} pogon"
#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
#. will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:113
#, python-brace-format
msgid "{volume_name} (Read-Only)"
-msgstr ""
+msgstr "{volume_name} (samo-za-čitanje)"
#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
#. are placeholders and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:121
#, python-brace-format
msgid "{partition_name} in {container_path}"
-msgstr ""
+msgstr "{partition_name} u {container_path}"
#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
@@ -1236,14 +1236,14 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
#, python-brace-format
msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
-msgstr ""
+msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
#. are placeholders and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:134
#, python-brace-format
msgid "{partition_name} on {drive_name}"
-msgstr ""
+msgstr "{partition_name} na {drive_name}"
#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
@@ -1252,15 +1252,15 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:141
#, python-brace-format
msgid "{volume_name} – {drive_name}"
-msgstr ""
+msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
msgid "Wrong passphrase or parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Kriva lozinka ili parametar"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:230
msgid "Error unlocking volume"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri otključavanju pogona"
#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
#. they are placeholder and will be replaced.
@@ -1269,11 +1269,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
"{error_message}"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo otključavanje pogona {volume_name}:\n{error_message}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:336
msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
-msgstr ""
+msgstr "Jedna ili više aplikacija zapošljavaju pogon."
#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
#. they are placeholder and will be replaced.
@@ -1282,37 +1282,37 @@ msgstr ""
msgid ""
"Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
"{error_message}"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo zaključavanje pogona {volume_name}:\n{error_message}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:344
msgid "Locking the volume failed"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo zaključavanje pogona"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
msgid "No file containers added"
-msgstr ""
+msgstr "Nije dodan niti jedan datotečni kontejner"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
msgid "No VeraCrypt devices detected"
-msgstr ""
+msgstr "Niti jedan VeraCrypt uređaj nije pronađen"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Otključaj VeraCrypt pogone"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
msgid "Container already added"
-msgstr ""
+msgstr "Spremnik je već dodan"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
#, python-format
msgid "The file container %s should already be listed."
-msgstr ""
+msgstr "Spremnik datoteka %s bi već trebao biti naveden."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
msgid "Container opened read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Spremnik je otvoren u stanju samo-za-čitanje"
#. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be
#. replaced.
@@ -1321,214 +1321,214 @@ msgstr ""
msgid ""
"The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n"
"{error_message}"
-msgstr ""
+msgstr "Spremnik datoteka {path} nije se mogao otvoriti s pristupom za pisanje. Umjesto toga je otvoren u stanju samo-za-čitanje. Sadržaj spremnika nećeš moći mijenjati.\n{error_message}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
msgid "Error opening file"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri otvaranju datoteke"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
msgid "Not a VeraCrypt container"
-msgstr ""
+msgstr "Nije VeraCrypt spremnik"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
#, python-format
msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
-msgstr ""
+msgstr "Čini se da datoteka %s nije VeraCrypt spremnik."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
msgid "Failed to add container"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo dodavanje spremnika"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
#, python-format
msgid ""
"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
"Please try using the <i>Disks</i> application instead."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo dodavanje spremnika %s: Vrijeme je isteklo prilikom čekanja na postavljanje petlje.\nPokušaj koristiti program <i>Disks</i> umjesto toga."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
msgid "Choose File Container"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi spremnik datoteka"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Stvarno želiš pokrenuti nesiguran preglednik?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "Mrežna aktivnost unutar nesigurnog Tor preglednika <b>nije anonimna</b>.\\nKoristi nesiguran preglednik samo ako je to potrebno, npr.\\nako se moraš prijaviti ili registrirati za aktiviranje internetske veze."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
-msgstr ""
+msgstr "Pokretanje nesigurnog preglednika …"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:49
msgid "This may take a while, so please be patient."
-msgstr ""
+msgstr "Ovo može potrajati, malo se strpi."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
-msgstr ""
+msgstr "Gašenje nesigurnog preglednika …"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:55
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
-msgstr ""
+msgstr "Ovo može potrajati. Ne možeš ponovo pokrenuti nesiguran preglednik dok se nije potpuno ugasio. "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:67
msgid "Failed to restart Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspješno ponovno pokretanje Tora."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Nesiguran preglednik"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:88
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
-msgstr ""
+msgstr "Trenutačno radi ili se čisti jedan drugi nesiguran preglednik. Pokušaj ponovo malo kasnije."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:96
msgid "Failed to setup chroot."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo postavljanje chroot. "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:103
msgid "Failed to configure browser."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo konfiguriranje preglednika."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:109
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
-msgstr ""
+msgstr "Nijedan DNS poslužitelj nije dobavljen kroz DHCP niti ručno konfiguriran u upravljaču mreža."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:120
msgid "Failed to run browser."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo pokretanje preglednika."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavi grešku"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
msgid "Tails documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Tails dokumentacija"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
msgid "Root Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Root terminal"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
-msgstr ""
+msgstr "Otvara terminal kao root korisnik, koristeći gksu za traženje lozinke"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
msgid "Learn how to use Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Nauči kako koristiti Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
msgid "Learn more about Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Saznaj više o Tailsu"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:1
msgid "Delete persistent volume"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši trajni pogon"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:2
msgid "Delete the persistent volume and its content"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši trajni pogon i njegov sadržaj"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:1
msgid "Configure persistent volume"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguriraj trajni pogon"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:2
msgid ""
"Configure which files and application configuration are saved between "
"working sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguriraj datoteke i konfiguraciju programa koji se spremaju između radnih sesija"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Tor preglednik"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
msgid "Anonymous Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Anoniman web preglednik"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
-msgstr ""
+msgstr "Pregledaj World Wide Web bez anonimnosti. "
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
msgid "Unsafe Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Nesiguran web preglednik"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
-msgstr ""
+msgstr "Montiraj VeraCrypt-šifrirane spremnike datoteka i uređaje"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
msgid ""
"Configure the additional software installed from your persistent storage "
"when starting Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Prilikom pokretanja Tailsa konfiguriraj dodatni softver koji je instaliran iz tvog trajnog spremišta"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
-msgstr ""
+msgstr "Tails specifični alati"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
-msgstr ""
+msgstr "Za pokretanje root terminala moraš se autentificirati."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
msgid "Remove an additional software package"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni paket dodatnog softvera"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to remove a package from your additional software"
" ($(command_line))"
-msgstr ""
+msgstr "Za uklanjanje paketa iz dodatnog softvera ($(command_line)) potrebna ja autentifikacija"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:625
msgid "Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr "Administratorska lozinka"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34
msgid ""
"Set up an administration password if you need to perform administrative "
"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
"security."
-msgstr ""
+msgstr "Postavi administratorsku lozinku ako moraš izvoditi administratorske zadatke. U suprotnom, administratorska lozinka će biti deaktivirana zbog bolje sigurnosti."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:69
msgid "Enter an administration password"
-msgstr ""
+msgstr "Upiši administratorsku lozinku"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:107
msgid "Confirm your administration password"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdi svoju administratorsku lozinku"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:124
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiviraj"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:629
msgid "MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "Maskiranje MAC adrese"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
msgid ""
@@ -1536,124 +1536,124 @@ msgid ""
"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
"connectivity problems or look suspicious."
-msgstr ""
+msgstr "Maskiranje MAC adrese skriva serijski broj tvog mrežnog sučelja (Wi-Fi ili žičanog adaptera) od lokalne mreže. Maskiranje MAC adrese je generalno sigurnije jer pomaže sakriti vlastitu geografsku lokaciju, ali može stvoriti probleme s vezom ili izazvati sumnju."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Maskiraj sve MAC adrese (standardno)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258
msgid "Don't spoof MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Ne maskiraj MAC adrese"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:633
msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Mrežna konfiguracija"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:327
msgid ""
"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
" disable all networking."
-msgstr ""
+msgstr "Ako je tvoja internetska veza cenzurirana, filtrirana ili iza proxya, možeš konfigurirati Tor most ili lokalni proxy. Za izvanmrežni rad možeš deaktivirati sve mrežne radnje."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:367
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Spoji se izravno na Tor mrežu (standardno)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413
msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguriraj Tor most ili lokalni proxy"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:457
msgid "Disable all networking"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiviraj sav mrežni rad"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100
msgid ""
"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
"to a network."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurirat ćeš Tor most i lokalni proxy kasnije, nakon spajanja na mrežu."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:152
msgid "Welcome to Tails!"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrodošli u Tails!"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:186
msgid "Language & Region"
-msgstr ""
+msgstr "Jezik i regija"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:222
msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Standardne postavke"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:285
msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrirano _trajno spremište"
#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string
#. short.
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:379
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "Upiši lozinku za otključavanje trajnog spremišta"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:427
msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
-msgstr ""
+msgstr "Tvoje trajno spremište je otključano. Ponovo pokreni Tails kako bi opet bilo zaključano."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:465
msgid "_Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Dodatne postavke"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:548
msgid "Add an additional setting"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj jednu dodatnu postavku"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:597
msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
-msgstr ""
+msgstr "Standardne postavke su sigurne u većini slučajeva. Za dodavanje prilagođene postavke, pritisni gumb „+”."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
msgid "File Containers"
-msgstr ""
+msgstr "Datotečni kontejneri"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Dodaj"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
msgid "Add a file container"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj spremnik datoteka"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
msgid "Partitions and Drives"
-msgstr ""
+msgstr "Particije i pogoni"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
msgid ""
"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project"
" or IDRIX."
-msgstr ""
+msgstr "Ova aplikacija nije povezana ili odobrena od VeraCrypt projekta nit od IDRIX-a."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Otvori"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
msgid "Lock this volume"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključaj ovaj pogon"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
msgid "_Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Ot_ključaj"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
msgid "Detach this volume"
-msgstr ""
+msgstr "Odspoji ovaj pogon"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
-msgstr ""
+msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt spremnik"
commit 45e5d3f4927fae8f39da7fe5016da124e8389f3b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Apr 10 00:17:33 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_completed
---
hr.po | 1659 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 1659 insertions(+)
diff --git a/hr.po b/hr.po
new file mode 100644
index 0000000000..00c35fe777
--- /dev/null
+++ b/hr.po
@@ -0,0 +1,1659 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# milotype <mail(a)milotype.de>, 2020
+# Vlado V. <vlays(a)mail.com>, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-21 09:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-10 00:07+0000\n"
+"Last-Translator: milotype <mail(a)milotype.de>\n"
+"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:42
+msgid "Tor is ready"
+msgstr "Tor je spreman"
+
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43
+msgid "You can now access the Internet."
+msgstr "Sad možeš pristupiti Internetu."
+
+#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
+"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
+"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
+"needed!</strong></p>\n"
+"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
+"<p>\n"
+"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. This\n"
+"is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
+"without any contact information are useless. On the other hand it also provides\n"
+"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
+"confirm that you are using Tails.\n"
+"</p>\n"
+msgstr "<h1>Pomogni nam riješiti tvoj problem!</h1>\n<p>Pročitaj <a href=\"%s\">naše upute za prijavu problema</a>.</p>\n<p><strong>Ne uključuj više osobnih podataka nego što je\npotrebno!</strong></p>\n<h2>O davanju email adrese</h2>\n<p>\nDavanje email adrese nam omogućava da te kontaktiramo i razjasnimo problem.\nTo je potrebno za veliku većinu prijava koje zaprimamo, jer je većina prijava bez\nkontakt podataka beskorisna. Imaj na umu da ovo omogućuje prisluškivače, \nkao što su tvoj pružatelj email ili internet usluge, kako bi potvrdili da koristiš Tails.\n</p>\n"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
+msgid "Additional Software"
+msgstr "Dodatni programi"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
+msgid ""
+"You can install additional software automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "Pri pokretanju Tails-a možeš automatski instalirati dodatne programe iz tvog trajnog spremišta."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
+msgid ""
+"The following software is installed automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "Sljedeći program su automatski instalirani iz tvog trajnog spremišta prilikom pokretanja Tailsa."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:171
+msgid ""
+"To add more, install some software using <a "
+"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
+"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
+msgstr "Za dodavanje softvera, instaliraj neki softver pomoću <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Managera</a> ili <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT-a u naredbenom retku</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
+msgid "_Create persistent storage"
+msgstr "_Stvori trajno spremište"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:62
+msgid "Persistence is disabled for Electrum"
+msgstr "Trajnost je deaktivirana za Electrum"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
+msgid ""
+"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your Bitcoin wallet.\n"
+"It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature is activated."
+msgstr "Kad se Tails ponovo pokrene, izgubit će se svi podaci tvrtke Electrum, uključujući tvoj Bitcoin novčanik.\nPokretanje Electruma preporučuje se samo kad je aktivirana njegova funkcija trajnosti."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:65
+msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
+msgstr "Želiš li svejedno pokrenuti Electrum?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:68
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Pokreni"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:69
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:39
+msgid "_Exit"
+msgstr "_Izađi"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:178
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:611
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:794
+msgid ""
+"For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
+"debugging-info"
+msgstr "Za informacije o otklanjanju pogreški, izvedi sljedeću naredbu: sudo tails-debugging-info"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:244
+msgid ""
+"<b>An error occured while updating the signing key.</b>\\n\\n<b>This "
+"prevents determining whether an upgrade is available from our "
+"website.</b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try "
+"upgrading again.\\n\\nIf the problem persists, go to "
+"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
+msgstr "<b>Došlo je do greške prilikom aktualiziranja ključa za potpis.</b>\\n\\n<b>To sprečava provjeravanje dostupnih nadogradnji s naše web stranice.</b>\\n\\nProvjeri mrežnu vezu, ponovo pokreni Tails i ponovo pokušaj aktualizirati ključ.\\n\\nAko problem ne nestane, idi na file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:250
+msgid "Error while updating the signing key"
+msgstr "Greška prilikom aktualiziranja ključa za potpis"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:279
+msgid "Error while checking for upgrades"
+msgstr "Greška prilikom provjere nadogradnji"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:282
+msgid ""
+"<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</b>\n"
+"\n"
+"Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
+"\n"
+"If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
+msgstr "<b>Neuspjelo utvrđivanje dostupnih nadogradnji s naše stranice.</b>\n\nProvjeri svoju mrežnu vezu i ponovo pokreni Tails za ponovni pokušaj nadogradnje.\n\nAko se problem i dalje pojavljuje, idi na file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:297
+msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
+msgstr "nema dostupne automatske nadogradnje s naše stranice za ovu verziju"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:303
+msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer"
+msgstr "tvoj uređaj nije stvoren pomoću USB slike ili Tails instalacije"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:308
+msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
+msgstr "Tails je pokrenut s DVD-a ili uređaja s kojeg se samo čita"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:313
+msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
+msgstr "nema dovoljno slobodnog prostora na particiji Tails sustava"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:318
+msgid "not enough memory is available on this system"
+msgstr "nema dovoljno slobodne memorije na ovom sustavu"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:324
+#, perl-brace-format
+msgid "No explanation available for reason '%{reason}s'."
+msgstr "Nema dostupnog objašnjenja za razlog '%{reason}s'."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:346
+msgid "The system is up-to-date"
+msgstr "Sustav je aktualan"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:351
+msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
+msgstr "Ovo je zastarjela verzija Tailsa i može sadržati sigurnosne probleme."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:383
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"The available incremental upgrade requires %{space_needed}s of free space on"
+" Tails system partition, but only %{free_space}s is available."
+msgstr "Dostupna dodatna nadogradnja zahtijeva %{space_needed}s slobodnog prostora na particiji Tails sustava, ali slobodno je samo %{free_space}s."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:399
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"The available incremental upgrade requires %{memory_needed}s of free memory,"
+" but only %{free_memory}s is available."
+msgstr "Dostupna dodatna nadogradnja zahtijeva %{memory_needed}s slobodne memorije, ali slobodno je samo %{free_memory}s."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:421
+msgid ""
+"An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
+"This should not happen. Please report a bug."
+msgstr "Dostupna je djelomična nadogradnja, ali nema potpune nadogradnje.\nTo se ne bi trebalo dešavati. Prijavi grešku."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:425
+msgid "Error while detecting available upgrades"
+msgstr "Greška u otkrivanju dostupnih nadogradnji"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:435
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"<b>You should upgrade to %{name}s %{version}s.</b>\n"
+"\n"
+"For more information about this new version, go to %{details_url}s\n"
+"\n"
+"We recommend you close all other applications during the upgrade.\n"
+"Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a few hours.\n"
+"\n"
+"Download size: %{size}s\n"
+"\n"
+"Do you want to upgrade now?"
+msgstr "<b>Treba nadograditi na %{name}s %{version}s.</b>\n\nZa daljnje informacije o ovoj novoj verziji, idi na %{details_url}s\n\nPreporučujemo da tijekom nadogradnje zatvoriš sve ostale aplikacije.\nPreuzimanje nadogradnje može potrajati dugo, od nekoliko minuta do nekoliko sati.\n\nVeličina preuzimanja: %{size}s\n\nŽeliš li sada nadograditi?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:449
+msgid "Upgrade available"
+msgstr "Dostupna je nadogradnja"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:450
+msgid "Upgrade now"
+msgstr "Nadogradi sada"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:451
+msgid "Upgrade later"
+msgstr "Nadogradi kasnije"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:459
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"<b>You should do a manual upgrade to %{name}s %{version}s.</b>\n"
+"\n"
+"For more information about this new version, go to %{details_url}s\n"
+"\n"
+"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: %{explanation}s.\n"
+"\n"
+"To learn how to do a manual upgrade, go to https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
+msgstr "Treba ručno nadograditi na %{name}s %{version}s.1\n\nZa daljnje informacije o ovoj novoj verziji, idi na %{details_url}s\n\nNije moguće automatski nadograditi uređaj na ovu novu verziju: %{explanation}s.\n\nSaznaj kako ručno nadograditi na https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:475
+msgid "New version available"
+msgstr "Dostupna je nova verzija"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:556
+msgid "Downloading upgrade"
+msgstr "Preuzimanje nadogradnje"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:559
+#, perl-brace-format
+msgid "Downloading the upgrade to %{name}s %{version}s..."
+msgstr "Preuzimanje nadogradnje %{name}s %{version}s..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:600
+msgid ""
+"<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\\n\\nCheck your network "
+"connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
+"persists, go to "
+"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
+msgstr "<b>Nadogradnja se nije mogla preuzeti.</b>\\n\\nProvjeri vezu s mrežom i ponovo pokreni Tails i ponovo pokušaj nadograditi.\\n\\nAko problem ne nestane, idi na file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:616
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:635
+msgid "Error while downloading the upgrade"
+msgstr "Greška u preuzimanju nadogradnje"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:628
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Output file '%{output_file}s' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
+"did not complain. Please report a bug."
+msgstr "Izlazna datoteka '%{output_file}s' ne postoji, ali se tails-iuk-get-target-file nije požalio. Prijavi grešku."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:647
+msgid "Error while creating temporary downloading directory"
+msgstr "Greška u kreiranju privremene mape preuzimanja"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:650
+msgid "Failed to create temporary download directory"
+msgstr "Neuspjelo kreiranje privremene mape preuzimanja"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:674
+msgid ""
+"<b>Could not choose a download server.</b>\n"
+"\n"
+"This should not happen. Please report a bug."
+msgstr "<b>Neuspjelo biranje poslužitelja za preuzimanje.</b>\n\nTo se ne bi trebalo desiti. Prijavi grešku."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:678
+msgid "Error while choosing a download server"
+msgstr "Greška prilikom biranja poslužitelja za preuzimanje"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:693
+msgid ""
+"The upgrade was successfully downloaded.\n"
+"\n"
+"The network connection will now be disabled.\n"
+"\n"
+"Please save your work and close all other applications."
+msgstr "Nadogradnja je uspješno preuzeta.\n\nMrežna veza će se sada deaktivirati.\n\nSpremi svoj rad i zatvori sve ostale programe."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:699
+msgid "Upgrade successfully downloaded"
+msgstr "Nadogradnja je uspješno preuzeta"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:701
+msgid "Apply upgrade"
+msgstr "Primijeni nadogradnju"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:708
+msgid ""
+"<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n"
+"\n"
+"Some security features were temporarily disabled.\n"
+"You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
+"\n"
+"Do you want to restart now?"
+msgstr "<b>Tvoj Tails uređaj je uspješno nadograđen.</b>\n\nNeke su sigurnosne funkcije privremeno deaktivirane.\nTails moraš što prije ponovo pokrenuti s novom verzijom.\n\nŽeliš li sada ponovo pokrenuti Tails?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:713
+msgid "Restart Tails"
+msgstr "Ponovo pokreni Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:714
+msgid "Restart now"
+msgstr "Ponovo pokreni sada"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:715
+msgid "Restart later"
+msgstr "Ponovo pokreni kasnije"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:726
+msgid "Error while restarting the system"
+msgstr "Greška pri ponovnom pokretanju sustava"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:729
+msgid "Failed to restart the system"
+msgstr "Neuspjelo ponovno pokretanje sustava"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:744
+msgid "Error while shutting down the network"
+msgstr "Greška pri isključivanju mreže"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:747
+msgid "Failed to shutdown network"
+msgstr "Neuspjelo isključivanje mreže"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:754
+msgid "Upgrading the system"
+msgstr "Nadogradnja sustava"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:756
+msgid ""
+"<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
+"\n"
+"For security reasons, the networking is now disabled."
+msgstr "<b>Tvoj se Tails uređaj nadograđuje …</b>\n\nIz sigurnosnih razloga je mreža sada deaktivirana."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:789
+msgid ""
+"<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\\n\\nYour Tails device"
+" needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the"
+" instructions at "
+"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html"
+msgstr "<b>Došlo je do greške tijekom instalacije nadogradnje.</b>\\n\\nTvoj Tails uređaj se mora popraviti i možda se neće moći ponovno pokrenuti.\\n\\nSlijedi upute na file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:799
+msgid "Error while installing the upgrade"
+msgstr "Greška prilikom instaliranja nadogradnje"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Dodatne postavke"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:49
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:46
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:54
+msgid "Back"
+msgstr "Natrag"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:56
+msgid "_Administration Password"
+msgstr "_Administratorska lozinka"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:156
+msgid "_MAC Address Spoofing"
+msgstr "_Maskiranje MAC adrese"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:206
+msgid "_Network Connection"
+msgstr "_Mrežna veza"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:215
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "Direktno (standardno)"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:217
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Most i proxy"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:219
+msgid "Offline"
+msgstr "Izvanmrežno"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:270
+msgid "On (default)"
+msgstr "Uključeno (standardno)"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:272
+msgid "On"
+msgstr "Uključeno"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:274
+msgid "Off"
+msgstr "Isključeno"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:276
+msgid "Off (default)"
+msgstr "Isključeno (standardno)"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:171
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Gašenje"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:176
+msgid "_Start Tails"
+msgstr "_Pokreni Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:92
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr "live-persist nije uspio s povratnim kodom {returncode}:\n{stderr}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:125
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:142
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr "cryptsetup nije uspio s povratnim kodom {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:160
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr "trajna pohrana nije vratila kod {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:174
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr "Umount nije uspio s povratnim kodom {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:63
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Otključavanje …"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:92
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:394
+msgid "Unlock"
+msgstr "Otključaj"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:97
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:40
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "Nije moguće otključati šifrirano spremište s ovom lozinkom."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:135
+msgid "_Language"
+msgstr "_Jezik"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:153
+msgid "_Keyboard Layout"
+msgstr "_Raspored tipkovnice"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:171
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Formati"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:15
+#, sh-format
+msgid ""
+"<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
+"\n"
+"You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
+"\n"
+"<i>${filename}</i>\n"
+"\n"
+"Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
+msgstr "<b><big>Želiš li preimenovati svoju <i>KeePassXC</i> bazu podataka?</big></b>\n\nImaš jednu <i>KeePassXC</i> bazu podataka u svojoj <i>trajnoj</i> mapi:\n\n<i>${filename}</i>\n\nPreimenovanje u <i>keepassx.kdbx</i> omogućilo bi automatsko otvaranje<i>KeePassXC</i>-a u budućnosti."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:23
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:24
+msgid "Keep current name"
+msgstr "Zadrži trenutačno ime"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:96
+msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
+msgstr "Čarobnjak trajnosti – Stvaranje trajnog pogona"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:99
+msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
+msgstr "Odaberi lozinku za zaštitu trajnog pogona"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:103
+#, perl-format
+msgid ""
+"A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
+"this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
+msgstr "Trajni pogon %s bit će stvoren na uređaju <b>%s %s</b>. Podaci na ovom pogonu bit će spremljeni u šifriranom obliku i zaštićeni lozinkom."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:108
+msgid "Create"
+msgstr "Stvori"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:151
+msgid ""
+"<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
+"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted "
+"persistence</i> page of the Tails documentation to learn more."
+msgstr "<b>Pazi!</b> Korištenje trajnosti ima posljedice koje treba dobro razumijeti. Tails ne može pomoći, ako se krivo koristi! Saznaj više o tome na stranici o <i>šifriranoj trajnosti</i> u Tails dokumentaciji."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:179
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:187
+msgid "Verify Passphrase:"
+msgstr "Potvrdi lozinku:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:198
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:266
+msgid "Passphrase can't be empty"
+msgstr "Lozinka ne može biti prazna"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:233
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:326
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "Pokaži lozinku"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:257
+msgid "Passphrases do not match"
+msgstr "Lozinke se ne podudaraju"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:312
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:181
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:103
+msgid "Failed"
+msgstr "Neuspjelo"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320
+msgid "Mounting Tails persistence partition."
+msgstr "Montiranje Tailsove trajne particije."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323
+msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
+msgstr "Tailsova trajna particija će biti postavljena."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:332
+msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
+msgstr "Ispravljanje dozvola trajnog pogona."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:335
+msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
+msgstr "Dozvole trajnog pogona će biti ispravljene."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:343
+msgid "Creating default persistence configuration."
+msgstr "Stvaranje standardnih postavki trajnosti."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:346
+msgid "The default persistence configuration will be created."
+msgstr "Standardne postavke trajnosti će biti stvorene."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:361
+msgid "Creating..."
+msgstr "Stvaranje …"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:364
+msgid "Creating the persistent volume..."
+msgstr "Stvaranje trajnog pogona …"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:88
+msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
+msgstr "Čarobnjak trajnosti – Postavljanje trajnoga pogona"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:91
+msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
+msgstr "Odredi datoteke koje će se spremiti na trajnom pogonu"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:95
+#, perl-format
+msgid ""
+"The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the"
+" <b>%s %s</b> device."
+msgstr "Odabrane datoteke spremit će se na šifriranoj particiji %s (%s) uređaja <b>%s %s</b>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:101
+msgid "Save"
+msgstr "Spremi"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:195
+msgid "Saving..."
+msgstr "Spremanje …"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:198
+msgid "Saving persistence configuration..."
+msgstr "Spremanje konfiguracije trajnosti …"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:53
+msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
+msgstr "Čarobnjak trajnosti – Brisanje trajnog pogona"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:56
+msgid "Your persistent data will be deleted."
+msgstr "Tvoji trajni podaci će biti izbrisani."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:60
+#, perl-format
+msgid ""
+"The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
+msgstr "Trajni pogon %s (%s) na uređaju <b>%s %s</b> će biti izbrisan."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:66
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:117
+msgid "Deleting..."
+msgstr "Brisanje …"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:120
+msgid "Deleting the persistent volume..."
+msgstr "Brisanje trajnog pogona …"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:55
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Osobni podaci"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:57
+msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
+msgstr "Zadrži datoteke spremljene u „trajnom” direktoriju"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
+msgid "Browser Bookmarks"
+msgstr "Zabilješke preglednika"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:72
+msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
+msgstr "Zabilješke spremljene u Tor pregledniku"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
+msgid "Network Connections"
+msgstr "Mrežne veze"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:87
+msgid "Configuration of network devices and connections"
+msgstr "Postavke mrežnih uređaja i veza"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:102
+msgid "Software installed when starting Tails"
+msgstr "Programi instalirani kad se Tails pokreće"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
+msgid "Printers"
+msgstr "Pisači"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:122
+msgid "Printers configuration"
+msgstr "Konfiguracija pisača"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:135
+msgid "Thunderbird"
+msgstr "Thunderbird"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:137
+msgid "Thunderbird emails, feeds, and settings"
+msgstr "E-pošta, feedovi i postavke Thunderbirda"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:152
+msgid "GnuPG keyrings and configuration"
+msgstr "GnuPG skupovi ključeva i postavke"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165
+msgid "Bitcoin Client"
+msgstr "Bitcoin klijent"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:167
+msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
+msgstr "Electrum bitcoin lisnica i postavke"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180
+msgid "Pidgin"
+msgstr "Pidgin"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:182
+msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
+msgstr "Pidgin profili i OTR prsten ključeva"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:195
+msgid "SSH Client"
+msgstr "SSH klijent"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:197
+msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
+msgstr "SSH ključevi, postavke i poznati domaćini"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:210
+msgid "Dotfiles"
+msgstr "Dotfiles"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:212
+msgid ""
+"Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
+msgstr "Simbolički poveži svaku datoteku ili direktorij pronađen u 'dotfiles' direktoriju u $HOME"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:113
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagođeno"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:265
+msgid "Setup Tails persistent volume"
+msgstr "Postavi Tails trajni pogon"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:343
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:481
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:25
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:372
+#, perl-format
+msgid "Device %s already has a persistent volume."
+msgstr "Uređaj %s već ima trajni pogon."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:380
+#, perl-format
+msgid "Device %s has not enough unallocated space."
+msgstr "Uređaj %s nema dovoljno nedodjeljenog prostora."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:387
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:401
+#, perl-format
+msgid "Device %s has no persistent volume."
+msgstr "Uređaj %s nema trajni pogon."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:393
+#, perl-format
+msgid ""
+"Cannot delete the persistent volume on %s while in use. You should restart "
+"Tails without persistence."
+msgstr "Nije moguće izbrisati trajni pogon na %s dok se on koristi. Ponovo pokrenuti Tails bez trajnosti."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:407
+#, perl-format
+msgid "Persistence volume on %s is not unlocked."
+msgstr "Trajni pogon na %s nije otključan."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:412
+#, perl-format
+msgid "Persistence volume on %s is not mounted."
+msgstr "Trajni pogon na %s nije montiran."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:417
+#, perl-format
+msgid ""
+"Persistence volume on %s is not readable. Permissions or ownership problems?"
+msgstr "Trajni pogon na %s nije čitljiv. Problemi s dozvolama ili vlasništvom?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
+#, perl-format
+msgid "Persistence volume on %s is not writable."
+msgstr "Trajni pogon na %s je samo za čitanje."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:431
+#, perl-format
+msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
+msgstr "Tails je pokrenut s ne‑USB / ne‑SDIO uređaja %s."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:437
+#, perl-format
+msgid "Device %s is optical."
+msgstr "Uređaj %s je optički."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444
+#, perl-format
+msgid "Device %s was not created using a USB image or Tails Installer."
+msgstr "Uređaj %s nije stvoren pomoću USB slike ili Tails instalacije."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:688
+msgid "Persistence wizard - Finished"
+msgstr "Čarobnjak trajnosti – Gotovo"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:691
+msgid ""
+"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
+"\n"
+"You may now close this application."
+msgstr "Promjene će djelovati tek nakon ponovnog pokretanja Tailsa.\n\nSada možeš zatvoriti ovu aplikaciju."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:21
+msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
+msgstr "su je deaktivirano. Umjesto toga, koristi sudo."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:225
+msgid ""
+"The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram'"
+" option?"
+msgstr "Ne može se pronaći uređaj s kojeg se pokreće Tails. Možda si koristio/la opciju „toram”?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:253
+msgid ""
+"The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
+"option?"
+msgstr "Ne može se pronaći pogon s kojeg se pokreće Tails. Možda si koristio/la opciju „toram”?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Zaključaj ekran"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:79
+msgid "Suspend"
+msgstr "Pripravno stanje"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:83
+msgid "Restart"
+msgstr "Pokreni ponovo"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:87
+msgid "Power Off"
+msgstr "Isključi"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
+msgid "Tails"
+msgstr "Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
+msgid "About Tails"
+msgstr "O Tailsu"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
+msgid "The Amnesic Incognito Live System"
+msgstr "Amnesic Incognito Live sustav"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
+#, python-format
+msgid ""
+"Build information:\n"
+"%s"
+msgstr "Podaci izgradnje:\n%s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
+msgid "not available"
+msgstr "nije dostupno"
+
+#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
+#. be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{details} Please check your list of additional software or read the system "
+"log to understand the problem."
+msgstr "{details} Provjeri popis dodatnog softvera ili pročitaj dnevnik sustava radi razumijevanja problema."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153
+msgid ""
+"Please check your list of additional software or read the system log to "
+"understand the problem."
+msgstr "Provjeri popis dodatnog softvera ili pročitaj dnevnik sustava radi razumijevanja problema."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
+msgid "Show Log"
+msgstr "Prikaži dnevnik"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfiguriraj"
+
+#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
+#. placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
+#, python-brace-format
+msgid "{beginning} and {last}"
+msgstr "{beginning} i {last}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:224
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
+#. be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:290
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320
+#, python-brace-format
+msgid "Add {packages} to your additional software?"
+msgstr "Dodati {packages} tvom dodatnom softveru?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292
+msgid ""
+"To install it automatically from your persistent storage when starting "
+"Tails."
+msgstr "Za automatsko instaliranje iz tvog trajnog spremišta prilikom pokretanja Tailsa."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
+msgid "Install Every Time"
+msgstr "Instaliraj svaki put"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326
+msgid "Install Only Once"
+msgstr "Instaliraj samo jednom"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:301
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
+msgid "The configuration of your additional software failed."
+msgstr "Neuspjela konfiguracija tvog dodatnom softvera."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322
+msgid ""
+"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
+" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
+msgstr "Za automatsko instaliranje prilikom pokretanja programa Tails, možeš stvoriti trajno spremište i aktivirati funkciju <b>Dodatni softver</b>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
+msgid "Create Persistent Storage"
+msgstr "Stvori trajno spremište"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333
+msgid "Creating your persistent storage failed."
+msgstr "Neuspjelo stvaranje trajnog spremišta."
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
+#. will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:342
+#, python-brace-format
+msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
+msgstr "Pri pokretanju Tailsa možeš automatski instalirati {packages}."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345
+msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
+msgstr "Da bi se to desilo, moraš pokrenuti Tails s USB sticka."
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359
+#, python-brace-format
+msgid "Remove {packages} from your additional software?"
+msgstr "Ukloniti {packages} iz tvog dodatnog softvera?"
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
+#. and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363
+#, python-brace-format
+msgid "This will stop installing {packages} automatically."
+msgstr "Ovo će automatski prekinuti instaliranje paketa {packages}."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
+msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
+msgstr "Instaliranje dodatnog softvera iz trajnog spremišta …"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
+msgid "This can take several minutes."
+msgstr "Ovo može potrajati nekoliko minuta."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559
+msgid "The installation of your additional software failed"
+msgstr "Neuspjelo instaliranje tvog dodatnog softvera"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
+msgid "Additional software installed successfully"
+msgstr "Dodatni softver je uspješno instaliran"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
+msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
+msgstr "Neuspjela provjera nadogradnji tvog dodatnog softvera"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
+msgid ""
+"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
+"to understand the problem."
+msgstr "Provjeri tvoju internetsku vezu, ponovo pokreni Tails ili pročitaj dnevnik sustava radi razumijevanja problema."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
+msgid "The upgrade of your additional software failed"
+msgstr "Neuspjela nadogradnja tvog dodatnog softvera"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:94
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
+"the package automatically."
+msgstr "Ukloniti {packages} iz tvog dodatnog softvera? Ovo će automatski prekinuti instaliranje paketa."
+
+#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105
+#, python-brace-format
+msgid "Failed to remove {pkg}"
+msgstr "Neuspjelo uklanjanje paketa {pkg}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122
+msgid "Failed to read additional software configuration"
+msgstr "Neuspjelo čitanje konfiguracije tvog dodatnog softvera"
+
+#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:152
+#, python-brace-format
+msgid "Stop installing {package} automatically"
+msgstr "Prekini automatski instalirati {package}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:178
+msgid ""
+"To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
+"Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
+"command line</a>."
+msgstr "Za to, instaliraj neki softver pomoću <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Managera</a> ili <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT-a u naredbenom retku</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187
+msgid ""
+"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
+"some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package "
+"Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command "
+"line</a>."
+msgstr "Za to, otključaj svoje trajno spremište prilikom pokretanja Tailsa i instaliraj neki softver pomoću <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Managera</a> ili <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT-a u naredbenom retku</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:197
+msgid ""
+"To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
+"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
+"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
+msgstr "Za to, stvori trajno spremište i instaliraj neki softver pomoću <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Managera</a> ili <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT-a u naredbenom retku</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205
+msgid ""
+"To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage."
+msgstr "Za to, intaliraj Tails na USB stick i stvori trajno spremište."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:251
+msgid "[package not available]"
+msgstr "[paket nije dostupan]"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
+msgid "Synchronizing the system's clock"
+msgstr "Sikroniziranje sata sustava"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
+msgid ""
+"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
+"Services. Please wait..."
+msgstr "Tor treba točan sat da bi ispravno radio, posebno za skrivene usluge. Pričekaj …"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
+msgid "Failed to synchronize the clock!"
+msgstr "Neuspješno sinkroniziranje sata!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Zaključaj ekran"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
+msgid "Screen Locker"
+msgstr "Zaključavanje ekrana"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
+msgid "Set up a password to unlock the screen."
+msgstr "Postavi lozinku za otključavanje ekrana."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:93
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdi"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
+msgid "This version of Tails has known security issues:"
+msgstr "Ova verzija Tailsa ima poznate sigurnosne probleme:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:135
+msgid "Known security issues"
+msgstr "Poznati sigurnosni problemi"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
+#, sh-format
+msgid "Network card ${nic} disabled"
+msgstr "Mrežna kartica ${nic} je deaktivirana"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
+#, sh-format
+msgid ""
+"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
+"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
+msgstr "MAC oponašanje nije uspjelo za mrežnu karticu ${nic_name} (${nic}), stoga je privremeno deaktivirano.\nPokušaj ponovo pokrenuti Tails i deaktivirati MAC oponašanje."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
+msgid "All networking disabled"
+msgstr "Sav mrežni rad je deaktiviran"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
+#, sh-format
+msgid ""
+"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
+"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
+msgstr "MAC oponašanje nije uspjelo za mrežnu karticu ${nic_name} (${nic}). Oporavljanje od greške također nije uspjelo tako da je sav mrežni rad deaktiviran.\nPokušaj ponovno pokrenuti Tails i deaktivirati MAC oponašanje."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:38
+msgid ""
+"\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
+"\n"
+"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
+"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
+"\n"
+"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
+"\n"
+"Or do a manual upgrade.\n"
+"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
+msgstr "„Nema dovoljno memorije za provjeru nadogradnji.\n\nProvjeri, zadovoljava li ovaj sustav zahtjeve za pokretanje Tailsa.\nPogledaj file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nPokušaj ponovo pokrenuti Tails za ponovnu provjeru nadogradnji.\n\nIli nadogradi ručno.\nPogledajte https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual”"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:75
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:24
+msgid "error:"
+msgstr "greška:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
+msgid "Warning: virtual machine detected!"
+msgstr "Upozorenje: otkriven je virtualni stroj!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
+msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
+msgstr "Upozorenje: otkriven je ne-slobodan virtualni stroj!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
+msgid ""
+"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
+"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
+"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
+"software."
+msgstr "Operacijski sustav i virtualizacijski softver mogu nadgledati što radiš u Tailsu. Samo se slobodan softver može smatrati vjerodostojnim, kako za operacijski sustav tako i za virtualizacijski softver."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
+msgid "Learn more"
+msgstr "Saznaj više"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
+msgid "Tor is not ready"
+msgstr "Tor nije spreman"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:47
+msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
+msgstr "Tor nije spreman. Svejedno pokrenuti Tor preglednik?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:48
+msgid "Start Tor Browser"
+msgstr "Pokreni Tor preglednik"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:35
+msgid "Tor Status"
+msgstr "Stanje Tora"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:50
+msgid "Open Onion Circuits"
+msgstr "Otvori Onion lance"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
+#. they are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:64
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_label} ({volume_size})"
+msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
+#. they are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:69
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} ({partition_size})"
+msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
+#. and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:74
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_size} Volume"
+msgstr "{volume_size} pogon"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
+#. will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:113
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} (Read-Only)"
+msgstr "{volume_name} (samo-za-čitanje)"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
+#. are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:121
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} in {container_path}"
+msgstr "{partition_name} u {container_path}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
+msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
+#. are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:134
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} on {drive_name}"
+msgstr "{partition_name} na {drive_name}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:141
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} – {drive_name}"
+msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
+msgid "Wrong passphrase or parameters"
+msgstr "Kriva lozinka ili parametar"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:230
+msgid "Error unlocking volume"
+msgstr "Greška pri otključavanju pogona"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
+#. they are placeholder and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:234
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
+"{error_message}"
+msgstr "Neuspjelo otključavanje pogona {volume_name}:\n{error_message}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:336
+msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
+msgstr "Jedna ili više aplikacija zapošljavaju pogon."
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
+#. they are placeholder and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:342
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
+"{error_message}"
+msgstr "Neuspjelo zaključavanje pogona {volume_name}:\n{error_message}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:344
+msgid "Locking the volume failed"
+msgstr "Neuspjelo zaključavanje pogona"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
+msgid "No file containers added"
+msgstr "Nije dodan niti jedan datotečni kontejner"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
+msgid "No VeraCrypt devices detected"
+msgstr "Niti jedan VeraCrypt uređaj nije pronađen"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
+msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
+msgstr "Otključaj VeraCrypt pogone"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
+msgid "Container already added"
+msgstr "Spremnik je već dodan"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
+#, python-format
+msgid "The file container %s should already be listed."
+msgstr "Spremnik datoteka %s bi već trebao biti naveden."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
+msgid "Container opened read-only"
+msgstr "Spremnik je otvoren u stanju samo-za-čitanje"
+
+#. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n"
+"{error_message}"
+msgstr "Spremnik datoteka {path} nije se mogao otvoriti s pristupom za pisanje. Umjesto toga je otvoren u stanju samo-za-čitanje. Sadržaj spremnika nećeš moći mijenjati.\n{error_message}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Greška pri otvaranju datoteke"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
+msgid "Not a VeraCrypt container"
+msgstr "Nije VeraCrypt spremnik"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
+#, python-format
+msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
+msgstr "Čini se da datoteka %s nije VeraCrypt spremnik."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
+msgid "Failed to add container"
+msgstr "Neuspjelo dodavanje spremnika"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
+"Please try using the <i>Disks</i> application instead."
+msgstr "Neuspjelo dodavanje spremnika %s: Vrijeme je isteklo prilikom čekanja na postavljanje petlje.\nPokušaj koristiti program <i>Disks</i> umjesto toga."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
+msgid "Choose File Container"
+msgstr "Odaberi spremnik datoteka"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35
+msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
+msgstr "Stvarno želiš pokrenuti nesiguran preglednik?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
+msgid ""
+"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
+"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
+"register to activate your Internet connection."
+msgstr "Mrežna aktivnost unutar nesigurnog Tor preglednika <b>nije anonimna</b>.\\nKoristi nesiguran preglednik samo ako je to potrebno, npr.\\nako se moraš prijaviti ili registrirati za aktiviranje internetske veze."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
+msgid "Starting the Unsafe Browser..."
+msgstr "Pokretanje nesigurnog preglednika …"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:49
+msgid "This may take a while, so please be patient."
+msgstr "Ovo može potrajati, malo se strpi."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54
+msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
+msgstr "Gašenje nesigurnog preglednika …"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:55
+msgid ""
+"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
+"is properly shut down."
+msgstr "Ovo može potrajati. Ne možeš ponovo pokrenuti nesiguran preglednik dok se nije potpuno ugasio. "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:67
+msgid "Failed to restart Tor."
+msgstr "Neuspješno ponovno pokretanje Tora."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
+msgid "Unsafe Browser"
+msgstr "Nesiguran preglednik"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:88
+msgid ""
+"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
+"retry in a while."
+msgstr "Trenutačno radi ili se čisti jedan drugi nesiguran preglednik. Pokušaj ponovo malo kasnije."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:96
+msgid "Failed to setup chroot."
+msgstr "Neuspjelo postavljanje chroot. "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:103
+msgid "Failed to configure browser."
+msgstr "Neuspjelo konfiguriranje preglednika."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:109
+msgid ""
+"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
+"NetworkManager."
+msgstr "Nijedan DNS poslužitelj nije dobavljen kroz DHCP niti ručno konfiguriran u upravljaču mreža."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:120
+msgid "Failed to run browser."
+msgstr "Neuspjelo pokretanje preglednika."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
+msgid "Report an error"
+msgstr "Prijavi grešku"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
+msgid "Tails documentation"
+msgstr "Tails dokumentacija"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
+msgid "Root Terminal"
+msgstr "Root terminal"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
+msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
+msgstr "Otvara terminal kao root korisnik, koristeći gksu za traženje lozinke"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
+msgid "Learn how to use Tails"
+msgstr "Nauči kako koristiti Tails"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
+msgid "Learn more about Tails"
+msgstr "Saznaj više o Tailsu"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:1
+msgid "Delete persistent volume"
+msgstr "Izbriši trajni pogon"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:2
+msgid "Delete the persistent volume and its content"
+msgstr "Izbriši trajni pogon i njegov sadržaj"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:1
+msgid "Configure persistent volume"
+msgstr "Konfiguriraj trajni pogon"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Configure which files and application configuration are saved between "
+"working sessions"
+msgstr "Konfiguriraj datoteke i konfiguraciju programa koji se spremaju između radnih sesija"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
+msgid "Tor Browser"
+msgstr "Tor preglednik"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
+msgid "Anonymous Web Browser"
+msgstr "Anoniman web preglednik"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
+msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
+msgstr "Pregledaj World Wide Web bez anonimnosti. "
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
+msgid "Unsafe Web Browser"
+msgstr "Nesiguran web preglednik"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
+msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
+msgstr "Montiraj VeraCrypt-šifrirane spremnike datoteka i uređaje"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Configure the additional software installed from your persistent storage "
+"when starting Tails"
+msgstr "Prilikom pokretanja Tailsa konfiguriraj dodatni softver koji je instaliran iz tvog trajnog spremišta"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
+msgid "Tails specific tools"
+msgstr "Tails specifični alati"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
+msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
+msgstr "Za pokretanje root terminala moraš se autentificirati."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
+msgid "Remove an additional software package"
+msgstr "Ukloni paket dodatnog softvera"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to remove a package from your additional software"
+" ($(command_line))"
+msgstr "Za uklanjanje paketa iz dodatnog softvera ($(command_line)) potrebna ja autentifikacija"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:625
+msgid "Administration Password"
+msgstr "Administratorska lozinka"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr "Postavi administratorsku lozinku ako moraš izvoditi administratorske zadatke. U suprotnom, administratorska lozinka će biti deaktivirana zbog bolje sigurnosti."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:69
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "Upiši administratorsku lozinku"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:107
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "Potvrdi svoju administratorsku lozinku"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:124
+msgid "Disable"
+msgstr "Deaktiviraj"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:629
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "Maskiranje MAC adrese"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr "Maskiranje MAC adrese skriva serijski broj tvog mrežnog sučelja (Wi-Fi ili žičanog adaptera) od lokalne mreže. Maskiranje MAC adrese je generalno sigurnije jer pomaže sakriti vlastitu geografsku lokaciju, ali može stvoriti probleme s vezom ili izazvati sumnju."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "Maskiraj sve MAC adrese (standardno)"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "Ne maskiraj MAC adrese"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:633
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Mrežna konfiguracija"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:327
+msgid ""
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr "Ako je tvoja internetska veza cenzurirana, filtrirana ili iza proxya, možeš konfigurirati Tor most ili lokalni proxy. Za izvanmrežni rad možeš deaktivirati sve mrežne radnje."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:367
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "Spoji se izravno na Tor mrežu (standardno)"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413
+msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
+msgstr "Konfiguriraj Tor most ili lokalni proxy"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:457
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "Deaktiviraj sav mrežni rad"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr "Konfigurirat ćeš Tor most i lokalni proxy kasnije, nakon spajanja na mrežu."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:152
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "Dobrodošli u Tails!"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:186
+msgid "Language & Region"
+msgstr "Jezik i regija"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:222
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Standardne postavke"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:285
+msgid "Encrypted _Persistent Storage"
+msgstr "Šifrirano _trajno spremište"
+
+#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string
+#. short.
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:379
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr "Upiši lozinku za otključavanje trajnog spremišta"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:427
+msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
+msgstr "Tvoje trajno spremište je otključano. Ponovo pokreni Tails kako bi opet bilo zaključano."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:465
+msgid "_Additional Settings"
+msgstr "_Dodatne postavke"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:548
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "Dodaj jednu dodatnu postavku"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:597
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr "Standardne postavke su sigurne u većini slučajeva. Za dodavanje prilagođene postavke, pritisni gumb „+”."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
+msgid "File Containers"
+msgstr "Datotečni kontejneri"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
+msgid "Add a file container"
+msgstr "Dodaj spremnik datoteka"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
+msgid "Partitions and Drives"
+msgstr "Particije i pogoni"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
+msgid ""
+"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project"
+" or IDRIX."
+msgstr "Ova aplikacija nije povezana ili odobrena od VeraCrypt projekta nit od IDRIX-a."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
+msgid "Lock this volume"
+msgstr "Zaključaj ovaj pogon"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
+msgid "_Unlock"
+msgstr "Ot_ključaj"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
+msgid "Detach this volume"
+msgstr "Odspoji ovaj pogon"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
+msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
+msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt spremnik"
commit c53556a7b0042ead5790deda39975145ece78f84
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Apr 10 00:17:25 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
hr.po | 22 +++++++++++-----------
1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/hr.po b/hr.po
index 5796af6735..00c35fe777 100644
--- a/hr.po
+++ b/hr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-21 09:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-06 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-10 00:07+0000\n"
"Last-Translator: milotype <mail(a)milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
-msgstr "<h1>Pomozi nam riješiti tvoj problem!</h1>\n<p>Pročitaj <a href=\"%s\">naše upute za prijavu problema</a>.</p>\n<p><strong>Ne uključuj više osobnih podataka nego što je\npotrebno!</strong></p>\n<h2>O davanju email adrese</h2>\n<p>\nDavanje email adrese nam omogućava da te kontaktiramo i razjasnimo problem.\nTo je potrebno za veliku većinu prijava koje zaprimamo, jer je većina prijava bez\nkontakt podataka beskorisna. Imaj na umu da ovo omogućuje prisluškivače, \nkao što su tvoj pružatelj email ili internet usluge, kako bi potvrdili da koristiš Tails.\n</p>\n"
+msgstr "<h1>Pomogni nam riješiti tvoj problem!</h1>\n<p>Pročitaj <a href=\"%s\">naše upute za prijavu problema</a>.</p>\n<p><strong>Ne uključuj više osobnih podataka nego što je\npotrebno!</strong></p>\n<h2>O davanju email adrese</h2>\n<p>\nDavanje email adrese nam omogućava da te kontaktiramo i razjasnimo problem.\nTo je potrebno za veliku većinu prijava koje zaprimamo, jer je većina prijava bez\nkontakt podataka beskorisna. Imaj na umu da ovo omogućuje prisluškivače, \nkao što su tvoj pružatelj email ili internet usluge, kako bi potvrdili da koristiš Tails.\n</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "_Stvori trajno spremište"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:62
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
-msgstr "Trajnost je onemogućena za Electrum"
+msgstr "Trajnost je deaktivirana za Electrum"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
msgid ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Kad se Tails ponovo pokrene, izgubit će se svi podaci tvrtke Electrum,
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:65
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
-msgstr "Želiđ li svejedno pokrenuti Electrum?"
+msgstr "Želiš li svejedno pokrenuti Electrum?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:68
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid ""
"Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
"\n"
"If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
-msgstr "<b>Neuspjelo utvrđivanje ima li dostupnih nadogradnji s naše stranice.</b>\n\nProvjerite svoju mrežnu vezu i ponovno pokrenite Tails kako biste ponovno pokušali nadogradnju.\n\nAko se problem i dalje pojavljuje, idite na file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
+msgstr "<b>Neuspjelo utvrđivanje dostupnih nadogradnji s naše stranice.</b>\n\nProvjeri svoju mrežnu vezu i ponovo pokreni Tails za ponovni pokušaj nadogradnje.\n\nAko se problem i dalje pojavljuje, idi na file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:297
msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Dostupna je djelomična nadogradnja, ali nema potpune nadogradnje.\nTo s
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:425
msgid "Error while detecting available upgrades"
-msgstr "Pogreška u otkrivanju dostupnih nadogradnji"
+msgstr "Greška u otkrivanju dostupnih nadogradnji"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:435
#, perl-brace-format
@@ -202,7 +202,7 @@ msgid ""
"Download size: %{size}s\n"
"\n"
"Do you want to upgrade now?"
-msgstr "<b>Treba nadograditi na %{name}s %{version}s.</b>\n\nZa daljnje indformacije o ovoj novoj verziji, idi na %{details_url}s\n\nPreporučujemo da tijekom nadogradnje zatvoriš sve ostale aplikacije.\nPreuzimanje nadogradnje može potrajati dugo, od nekoliko minuta do nekoliko sati.\n\nVeličina preuzimanja: %{size}s\n\nŽeliš li sada nadograditi?"
+msgstr "<b>Treba nadograditi na %{name}s %{version}s.</b>\n\nZa daljnje informacije o ovoj novoj verziji, idi na %{details_url}s\n\nPreporučujemo da tijekom nadogradnje zatvoriš sve ostale aplikacije.\nPreuzimanje nadogradnje može potrajati dugo, od nekoliko minuta do nekoliko sati.\n\nVeličina preuzimanja: %{size}s\n\nŽeliš li sada nadograditi?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:449
msgid "Upgrade available"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Dostupna je nadogradnja"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:450
msgid "Upgrade now"
-msgstr "Nadogradi sad"
+msgstr "Nadogradi sada"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:451
msgid "Upgrade later"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgid ""
"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: %{explanation}s.\n"
"\n"
"To learn how to do a manual upgrade, go to https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
-msgstr "Treba ručno nadograditi na %{name}s %{version}s.1\n\nZa daljnje indformacije o ovoj novoj verziji, idi na %{details_url}s\n\nNije moguće automatski nadograditi uređaj na ovu novu verziju: %{explanation}s.\n\nSaznaj kako ručno nadograditi na https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
+msgstr "Treba ručno nadograditi na %{name}s %{version}s.1\n\nZa daljnje informacije o ovoj novoj verziji, idi na %{details_url}s\n\nNije moguće automatski nadograditi uređaj na ovu novu verziju: %{explanation}s.\n\nSaznaj kako ručno nadograditi na https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:475
msgid "New version available"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgid ""
"connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
"persists, go to "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
-msgstr "<b>Nadogradnja se nije mogla preuzeti.</b>\\n\\nProvjeri vezu s mrežom i ponovno pokreni Tails i ponovo pokušaj nadograditi.\\n\\nAko problem ne nestane, idi na file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
+msgstr "<b>Nadogradnja se nije mogla preuzeti.</b>\\n\\nProvjeri vezu s mrežom i ponovo pokreni Tails i ponovo pokušaj nadograditi.\\n\\nAko problem ne nestane, idi na file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:616
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:635
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "_Mrežna veza"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:215
msgid "Direct (default)"
-msgstr "Direktno (zadano)"
+msgstr "Direktno (standardno)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:217
msgid "Bridge & Proxy"
commit e8adf0e5bffa674a5c6d9df6a143bbc555190102
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Apr 10 00:15:45 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=exoneratorproperties
---
hr/exonerator.properties | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/hr/exonerator.properties b/hr/exonerator.properties
index bcaa91a9a1..4fe991f534 100644
--- a/hr/exonerator.properties
+++ b/hr/exonerator.properties
@@ -1,29 +1,29 @@
-form.explanation=Unesite IP adresu i datum kako bi otkrili da li je ta adresa korištena ko Tor relej:
+form.explanation=Upiši IP adresu i datum za obavještavanje o tome, da li je ta adresa korištena kao Tor relej:
form.ip.label=IP adresa
form.timestamp.label=Datum
form.search.label=Pretraživanje
summary.heading=Sažetak
summary.serverproblem.dbnoconnect.title=Problem sa poslužiteljem
summary.serverproblem.dbnoconnect.body.text=Nije uspjelo spajanje sa bazom podataka. Molimo probajte opet kasnije. Ako ovaj problem ustraje, molimo %s!
-summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=javite nam
+summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=javi nam
summary.serverproblem.dbempty.title=Problem sa poslužiteljem
summary.serverproblem.dbempty.body.text=Čini se da je baza podataka prazna. Molimo pokušajte opet kasnije. Ako ovaj problem ustraje, molimo %s!
-summary.serverproblem.dbempty.body.link=javite nam
+summary.serverproblem.dbempty.body.link=javi nam
summary.invalidparams.notimestamp.title=Nije zadan datum
-summary.invalidparams.notimestamp.body=Oprostite, morate dati i datum.
+summary.invalidparams.notimestamp.body=Oprosti, moraš navesti i parametar za datum.
summary.invalidparams.noip.title=Nije zadana IP adresa
-summary.invalidparams.noip.body=Oprostite, morate dati i IP adresu.
+summary.invalidparams.noip.body=Oprosti, moraš navesti i parametar za IP adresu.
summary.invalidparams.timestamprange.title=Datum izvan dometa
-summary.invalidparams.timestamprange.body=Oprostite, baza podataka ne sadržava niti jedan datum od %s. Molimo odaberite datum između %s i %s.
+summary.invalidparams.timestamprange.body=Oprosti, baza podataka ne sadržava niti jedan datum od %s. Odaberi datum između %s i %s.
summary.invalidparams.invalidip.title=Pogrešna IP adresa
-summary.invalidparams.invalidip.body=Oprostite, %s nije valjana IP adresa. Očekivani formati IP adrese su %s ili %s.
+summary.invalidparams.invalidip.body=Oprosti, %s nije valjana IP adresa. Očekivani formati IP adrese su %s ili %s.
summary.invalidparams.invalidtimestamp.title=Pogrešan datum
-summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=Oprostite, %s nije ispravan datum. Očekivani format datuma je %s.
-summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=Parametar datuma je previše nedavan
+summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=Oprosti, %s nije ispravan datum. Očekivani format datuma je %s.
+summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=Parametar datuma je pre blizu
summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=Baza podataka još uvijek ne sadrži dovoljno podataka za točan odgovor na ovaj zahtjev. Posljednji prihvaćeni podatak je dan prije jučerašnjeg dana. Ponovi pretraživanje na jedan drugi dan.
summary.serverproblem.nodata.title=Problem sa poslužiteljem
summary.serverproblem.nodata.body.text=Baza podataka ne sadržava nikakve podatke za zahtjevani datum. Molimo pokušajte opet kasnije. Ako ovaj problem ustraje, molimo %s!
-summary.serverproblem.nodata.body.link=javite nam
+summary.serverproblem.nodata.body.link=javi nam
summary.negativesamenetwork.title=Rezultat je negativan
summary.negativesamenetwork.body=Nismo pronašli IP adresu %s na ili unutar jednog dana od %s. Pronašli smo druge IP adrese Tor releja u istoj /%d mreži, u tom vremenu:
summary.positive.title=Rezultat je pozitivan
commit 60d299710ce9fbe30ff1fbc6c5810e0df02608f9
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Apr 9 23:52:24 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-proper…
---
hr/torlauncher.properties | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/hr/torlauncher.properties b/hr/torlauncher.properties
index 34ffcfee2a..d6bd271c3f 100644
--- a/hr/torlauncher.properties
+++ b/hr/torlauncher.properties
@@ -3,7 +3,7 @@
torlauncher.error_title=Tor Launcher
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor je izašao usred pokretanja. Do toga može doći zbog greške u Vašoj torrc datoteci, greške u Toru ili drugom programu u Vašem sustavu ili zbog neispravnog hardwarea. Dok ne popravite inicijalni problem i ponovno pokrenete Tor, Tor Browser se neće pokrenuti.
+torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor je izašao usred pokretanja. Do toga može doći zbog greške u tvojoj torrc datoteci, greške u Toru ili drugom programu u tvom sustavu ili zbog neispravnog hardvera. Sve dok ne popraviš osnovni problem i ponovo pokreneš Tor, Tor preglednik se neće pokrenuti.
torlauncher.tor_exited=Tor je neočekivano izašao. Ovo bi moglo biti zbog greške u samom Toru, drugog programa na Vašem sustavu ili neispravnog hardwarea. Dok ne pokrenete Tor ponovno, Tor Browser neće biti u mogućnosti pristupiti web stranicama. Ako problem ustraje, molimo Vas da pošaljete kopiju Vašeg Tor zapisa timu za podršku.
torlauncher.tor_exited2=Ponovno pokretanje Tora neće zatvoriti Vaše kartice u pregledniku.
torlauncher.tor_controlconn_failed=Nije se moguće spojiti na Torov upravljački port.
@@ -23,12 +23,12 @@ torlauncher.failed_to_get_settings=Nije moguće dobaviti Tor postavke.\n\n%S
torlauncher.failed_to_save_settings=Nije moguće spremiti Tor postavke.\n\n%S
torlauncher.ensure_tor_is_running=Molimo osigurajte da je Tor pokrenut.
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=Morate navesti i IP adresu ili ime računala i broj porta da biste konfigurirali Tor za korištenje proxya za pristup Internetu.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=Morate odabrati tip proxya.
-torlauncher.error_bridges_missing=Morate odrediti jedan ili više mostova.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=Morate odabrati vrstu transporta za pružene mostove.
+torlauncher.error_proxy_addr_missing=Moraš navesti i IP adresu ili ime računala i broj porta za konfiguriranje Tora0 za korištenje proxya za pristup internetu.
+torlauncher.error_proxy_type_missing=Moraš odabrati vrstu proxya.
+torlauncher.error_bridges_missing=Moraš odrediti jedan ili više mostova.
+torlauncher.error_default_bridges_type_missing=Moraš odabrati vrstu transporta za pružene mostove.
torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Zatraži most.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=Nema dostupnih pruženih mostova koji imaju %S vrstu transporta. Molimo, prilagodite svoje postavke.
+torlauncher.error_bridge_bad_default_type=Nema dostupnih pruženih mostova koji imaju %S vrstu transporta. Prilagodi svoje postavke.
torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(radi u Kini)
torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(radi u Kini)
@@ -49,7 +49,7 @@ torlauncher.quit_win=Izlaz
torlauncher.done=Gotovo
torlauncher.forAssistance=Za pomoć, kontaktirajte %S
-torlauncher.forAssistance2=Za pomoć posjetite %S
+torlauncher.forAssistance2=Za pomoć posjeti %S
torlauncher.copiedNLogMessages=Kopiranje završeno. %S Tor zapisi su spremni za lijepljenje u uređivač teksta ili email poruku.