commit b27c9310aad112907cd5e2cadde9cd764ab714db
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Oct 18 15:15:25 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+pt-BR.po | 20 +++++++++++++-------
1 file changed, 13 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 198d662845..c92fe4ea8e 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -2387,6 +2387,8 @@ msgid ""
"[ ] I already contacted my organization and told them that I'm organizing "
"this training"
msgstr ""
+"[ ] Eu já contactei minha organização e os avisei que eu estou organizando "
+"esse treinamento"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -2394,46 +2396,50 @@ msgid ""
"[ ] I shared a contact to whom my organization should call if something "
"happens"
msgstr ""
+"[ ] Eu compartilhei um contato para o qual minha organização deve ligar se "
+"algo acontecer"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "## About the Venue"
-msgstr ""
+msgstr "## Sobre o Local"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "[ ] The venue has enough tables and chairs to everyone"
-msgstr ""
+msgstr "[ ] O local tem mesas e cadeiras suficientes para todos"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "[ ] The venue has internet connection and I know the wifi password"
-msgstr ""
+msgstr "[ ] O local tem conexão de Internet e eu sei a senha do wifi"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "[ ] It has a projector available and works on my computer"
-msgstr ""
+msgstr "[ ] Tem um projetor disponível e funciona com o meu computador"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Audience & Communication"
-msgstr ""
+msgstr "## Audiência e Comunicação"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "[ ] I sent an e-mail with the address and time to all participants"
msgstr ""
+"[ ] Eu enviei um email com o endereço e horário para todos os participantes"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "[ ] I asked them to bring the necessary equipment to the training"
msgstr ""
+"[ ] Eu pedi que eles tragam o equipamento necessário para o treinamento"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "[ ] I have confirmed participants for the training"
-msgstr ""
+msgstr "[ ] Eu confirmei com os participantes do treinamento"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -2443,7 +2449,7 @@ msgstr "## Durante o Treinamento"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "Before starting the training, make sure you:"
-msgstr ""
+msgstr "Antes de começar o treinamento, certifique-se que voce:"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
commit d6d17b040e7dc47a0553c5070f4593c6dd80a0a5
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Oct 18 14:45:13 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+ka.po | 5 +++++
contents+pt-BR.po | 27 ++++++++++++++++++++++++++-
2 files changed, 31 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index fad8bbf1bb..80eefbeaf9 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -6976,6 +6976,11 @@ msgid ""
"snoop on traffic) or even intentional (such as layer 7 inspection for P2P "
"traffic detection/mitigation)."
msgstr ""
+"* გატარებული მონაცემების ხელყოფა ნებისმიერი გზით (მათ შორის, დამყარებული "
+"კავშირების შეწყვეტა). ეს, შესაძლოა იყოს შემთხვევითი (თუნდაც ანტივირუსის "
+"გამო) ან მავნე (უმეტესად SSLStrip, რომლითაც https:// იცვლება http:// "
+"თავსართით, ინფორმაციის მოსაპოვებლად) ან კიდევ გამიზნული (როგორიცაა 7-ე დონის"
+" გამოკვლევა, მონაცემთა გამჭოლი მიმოცვლის აღმოჩენა/შესუსტებისთვის)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index bef0b24646..198d662845 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -2127,6 +2127,10 @@ msgid ""
"leaked documents about government corruption, you might need to be extra "
"careful on how to reach out them in a private way."
msgstr ""
+"4. **A audiência.** Reunir estudantes universitários pode não atrair "
+"atenção, mas se você estiver reuninco um grupo de jornalistas trabalhando "
+"com documentos vazeados sobre corrupção do governo, você poderá precisar de "
+"extrema cautela em como contactá-los de uma maneira privada."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2134,6 +2138,8 @@ msgid ""
"5. **The training venue.** Running a Tor training in some spaces could "
"expose your participants' identities."
msgstr ""
+"5. ** O local de treinamento.** Executar um treinamento de Tor em alguns "
+"locais pode expor a identidade de seus participantes."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2141,6 +2147,8 @@ msgid ""
"Ideally, you should use a private space where you control the participants' "
"entrance."
msgstr ""
+"Idealmente, você deve usar um espaço privado onde você controla a entrada "
+"dos participantes."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2148,6 +2156,9 @@ msgid ""
"If the space isn't private, check before the training to find out if "
"participants are comfortable revealing their identity to a third party."
msgstr ""
+"Se o local não for privado, confira antes do treinamento para saber se os "
+"participantes estão confortáveis em revelar suas identidades para um "
+"terceiro."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2170,6 +2181,9 @@ msgid ""
"activity? (This does not necessarily need to be specific to digital security"
" training or use of Tor.)"
msgstr ""
+"* Alguem em meus país alguma vez já foi criminalizado baseado na sua "
+"atividade de internet? (Isto não precisa ser necessariamente específico com "
+"treinamento de segurança digital ou uso do Tor.)"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2177,6 +2191,8 @@ msgid ""
"* Are there laws in my country that require Internet Service Providers "
"(ISPs) to track my online activity?"
msgstr ""
+"* Existem leis em meu país que requerem que provedores de Internet "
+"rastreiem minha atividade online?"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2211,6 +2227,10 @@ msgid ""
"security tools may still be criminalized in certain countries under other, "
"broader laws."
msgstr ""
+"Adicionalmente, enquanto muitos países não têm leis específicas proibindo a "
+"atividade de executar um treinamento de segurança digital, o uso de "
+"ferramentas de segurança digital pode ser criminalizado em certos países sob"
+" outras leis mais amplas."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2237,6 +2257,9 @@ msgid ""
"privilege, so law enforcement may subpoena and obtain any information you "
"give us."
msgstr ""
+"Adicionalmente, sua comunicação com nós não é protegida por nenhum "
+"privilégio legal, então a polícia pode intimar e obter qualquer informação "
+"que você nos deu. "
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2244,6 +2267,8 @@ msgid ""
"However, we may be able to put you in touch with lawyers who are capable of "
"addressing your questions and/or concerns."
msgstr ""
+"Todavia, nós podemos ser capazes de colocar você em contato com advogados "
+"capazes de responder suas questões e/ou preocupações."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2349,7 +2374,7 @@ msgstr "[ ] Eu tenho uma agenda para o treinamento"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "[ ] I reviewed the training slides"
-msgstr ""
+msgstr "[ ] Eu revisei os slides de treinamento"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
commit 4e83604c2cdd3bfd243a69d50135e1e5cc58db09
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Oct 18 14:15:12 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+ka.po | 2 +-
contents+pt-BR.po | 22 ++++++++++++++++++++++
2 files changed, 23 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index f2dc57261a..fad8bbf1bb 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -12324,7 +12324,7 @@ msgstr ""
"უზრუნველყოფს „დებულებას, რომლითაც შესაბამის პირობებში, ხელშეკრულების "
"ხელმომწერებს ან ანგარიშის მფლობელებს უწყდებათ მომწოდებლის სისტემით ან ქსელით"
" სარგებლობის უფლება, დარღვევების განმეორების შემთხვევაში“. თუ დანერგილი "
-"გაქვთ ამგვარი მიდგომა ან პასუხისმგებლობის გამორცხვის სხვა მოთხოვნებს "
+"გაქვთ აღნიშნული მიდგომა ან პასუხისმგებლობის გამორცხვის სხვა მოთხოვნებს "
"აკმაყოფილებთ, თქვენ ვერ შეგეხებათ ამგვარი საჩივრებით შესაძლო ზიანი."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 52061d617a..bef0b24646 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -2041,6 +2041,11 @@ msgid ""
"threats, placement on government watch lists, and targeting for "
"surveillance."
msgstr ""
+"Entretanto, em alguns países e em certas circunstâncias, é possível que a "
+"simples reunião de defensores de direitos humanos possa ser arriscada, "
+"ilegal ou até mesmo causa para a prisão de alguém, agressões físicas, "
+"grandes multas, perda de informações sensíveis (threat), ser colocado em "
+"listas de monitoramento governamental, e virar alvo de vigilância."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2050,6 +2055,10 @@ msgid ""
"read this document and, in case of doubt, to reach out to the Tor Community "
"Team privately."
msgstr ""
+"Se você quer executar um treinamento Tor pela primeira vez e você não sabe "
+"como avaliar o ambiente político e social, nós encorajamos fortemente que "
+"você leia esta documentação e em caso de dúvidas, entre em contato com a "
+"Equipe de comunidade do Tor em particular."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2057,6 +2066,8 @@ msgid ""
"Some potential risks of running a digital security training are only valid "
"in specific contexts."
msgstr ""
+"Alguns dos riscos potenciais de executar um treinamento de segurança digital"
+" são apenas válidos em alguns contextos específicos."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2072,6 +2083,9 @@ msgid ""
"surveillance, for example, might attract more attention when reaching out "
"other activists to run a digital security training."
msgstr ""
+"1. **Seu modelo de threat.** Um ativista de alto nível sob bastante "
+"vigilância, por exemplo, poderia atrair ainda mais atenção ao contactar "
+"outros ativistas para executar um treinamento digital de segurança."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2081,6 +2095,10 @@ msgid ""
" has a record in prosecuting individuals engaging in similar types of "
"activities."
msgstr ""
+"2. **Leis e regulamentos no país.** Consulte um advogado local e "
+"organizações locais de liberdade de expressão e aprenda se o seu país possui"
+" o histórico de processar judicialmente indivíduos envolvidos em atividades "
+"similares."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2088,6 +2106,8 @@ msgid ""
"3. **The types of training.** Not all trainings carry the same weight in "
"terms of potential risk."
msgstr ""
+"3. **Os tipos de treinamento.** Nem todos treinamentos carregam o mesmo peso"
+" em termos de risco potencial."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2096,6 +2116,8 @@ msgid ""
"but teaching how to circumvent government censorship could be a serious "
"felony."
msgstr ""
+"Por exemplo, falar sobre privacidade na era digital pode ser apreciado, "
+"porém ensinar como contornar censura governamental pode ser um crime grave."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
commit b325945b855d98c996f96fe294cc4f20855427b4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Oct 18 13:47:58 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+tr.po | 3 +++
1 file changed, 3 insertions(+)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index d9ed25e82d..346bff6f86 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -6346,6 +6346,9 @@ msgid ""
"menu), then click on \"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side "
"bar."
msgstr ""
+"Alternatif olarak, bu seçeneği görmüyorsanız ve Tor Browser açık ise, "
+"[hamburger menüsünden (\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu) \"Seçenekler\""
+" üzerine ve açılan sol yan çubuktan \"Tor\" üzerine tıklayın."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)