commit 78c27acf7ca36367d4da69d2a12de5c21d6dd8cc
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Oct 21 09:17:38 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+sq.po | 43 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 43 insertions(+)
diff --git a/contents+sq.po b/contents+sq.po
index 8356317603..0cf814f55a 100644
--- a/contents+sq.po
+++ b/contents+sq.po
@@ -1173,6 +1173,8 @@ msgstr "ADMINISTRIM IDENTITETESH"
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
+"Mësoni se si të kontrolloni në Shfletuesin Tor informacion që identifikon "
+"personin"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1183,6 +1185,12 @@ msgid ""
"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
"across different sites."
msgstr ""
+"Kur lidheni me një saj, informacion rreth vizitës tuaj munden të "
+"regjistrojnë jo vetëm operatorët e atij sajti. Shumica e sajteve tanimë "
+"përdorin shërbime të shumta prej palësh të treta, përfshi butona “Më pëlqen”"
+" prej rrjetesh shoqërorë, ndjekës për analiza, apo dërgues reklamash, dhe "
+"krejt këta mund të bëjnë lidhjen e veprimtarisë tuaj nëpër sajte të "
+"ndryshëm."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1193,6 +1201,12 @@ msgid ""
" Browser includes some additional features that help you control what "
"information can be tied to your identity."
msgstr ""
+"Përdorimi i rrjetit Tor u pengon vëzhguesve të jenë në gjendje të pikasin "
+"vendndodhjen dhe adresën tuaj të saktë IP, por edhe pa këtë informacion ata "
+"mund të jenë në gjendje të bëjnë lidhjen mes fushash të ndryshme të "
+"veprimtarisë tuaj. Për këtë arsye, Shfletuesi Tor përfshin disa veçori "
+"shtesë që ju ndihmojnë të kontrolloni se ç’të dhëna mund të lidhen me "
+"identitetin tuaj."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1208,6 +1222,11 @@ msgid ""
" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
"that both connections originate from your browser."
msgstr ""
+"Shfletuesi Tor si bazë të punës tuaj merr marrëdhënien që keni me sajtin te "
+"shtylla e URL-ve. Edhe nëse lidheni me dy sajte të ndryshëm që përdorin për "
+"gjurmim të njëjtin shërbim palë të tretë, Shfletuesi Tor do ta detyrojë "
+"lëndën të shërbehet përmes dy qarqesh Tor të ndryshëm, kështu që gjurmuesi "
+"s’do ta dijë që që të dyja lidhjen e patën fillin prej shfletuesit tuaj."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1217,6 +1236,10 @@ msgid ""
"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
"functionality."
msgstr ""
+"Nga ana tjetër, krejt lidhjet te një adresë e dhënë e një sajti do të kryhen"
+" përmes të njëjtit qark Tor, që do të thotë se mund të shfletoni faqe të "
+"ndryshme të një sajti në skeda apo dritare të ndara, pa ndonjë humbje "
+"funksionesh."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1233,6 +1256,8 @@ msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
+"Një diagram të qarkut që Shfletuesi Tor po përdor për skedën e tanishme mund"
+" ta shihni te menuja e informacioneve të sajtit, te shtylla e URL-ve."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1245,6 +1270,13 @@ msgid ""
"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
msgstr ""
+"Te qarku, Roja apo nyja e hyrjes është nyja e parë dhe përzgjidhet "
+"automatikisht dhe kuturu nga Tor-i. Po është e ndryshme nga nyjat e tjera te"
+" qarku. Për të shmangur tentativa profilizimi, nyja Rojë ndryshohet vetëm "
+"pas 2-3 muajsh, ndryshe nga nyjat e tjera, që ndryshojnë për çdo përkatësi "
+"të re. Për më tepër të dhëna rreth Rojesh, shihni te "
+"[PBR](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) dhe [Portal "
+"Asistence](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1258,6 +1290,10 @@ msgid ""
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
"that require usernames, passwords, or other identifying information."
msgstr ""
+"Edhe pse Shfletuesi Tor është konceptuar të aktivizojë anonimitet tërësor të"
+" përdoruesve në internet, mund të ketë situata për të cilat ka kuptim të "
+"përdoret Tor-i në sajte që lypin doemos emra përdoruesish, fjalëkalime, ose "
+"tjetër informacion identifikues."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1269,6 +1305,13 @@ msgid ""
"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
msgstr ""
+"Nëse bëni hyrjen në një sajt duke përdorur një shfletues të zakonshëm, gjatë"
+" procesit lini gjithashtu zbuluar adresën tuaj IP vendndodhjen gjeografike. "
+"E njëjta gjë është shpesh e vërtetë, kur dërgoni një email. Hyrja në rrjetin"
+" tuaj shoqëror ose në llogari email duke përdorur Shfletuesin Tor ju lejon "
+"të zgjidhni saktësisht çfarë informacioni u lini zbuluar sajteve që "
+"shfletoni. Hyrja duke përdorur Shfletuesin Tor është gjithashtu me dobi nëse"
+" sajti që po provoni të kapni censurohet në rrjetin tuaj."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
commit 8cfcdcf437749b8728d1b0ae1e25a1747d9ae856
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Oct 21 09:16:07 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
he.po | 18 +++++++++---------
1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/he.po b/he.po
index 5fbd06816e..3e5e582a25 100644
--- a/he.po
+++ b/he.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 11:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-21 08:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-21 09:03+0000\n"
"Last-Translator: ION\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "התמדה מושבתת עבור Electrum"
msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your Bitcoin wallet.\n"
"It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature is activated."
-msgstr "בעת אתחול Tails, כל הנתונים של Electrum יאבדו, כולל ארנק ביטקוין שלך.\nמומלץ בחום להריץ את Electrum רק כאשר מאפיין ההתמדה שלו מופעל."
+msgstr "כאשר אתה מאתחל את Tails, כל הנתונים של Electrum יאבדו, כולל ארנק ביטקוין שלך.\nמומלץ בחום להריץ את Electrum רק כאשר מאפיין ההתמדה שלו מופעל."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:67
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "יוצר %s מ״ב של כיסוי יתר מתמיד"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:351
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
-msgstr "לא היה ניתן להעתיק את %(infile)s אל %(outfile)s : %(message)s"
+msgstr "לא היה ניתן להעתיק את %(infile)s אל %(outfile)s: %(message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:365
msgid "Removing existing Live OS"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "לא היה ניתן להציב מכשיר: %(message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:738
msgid "No mount points found"
-msgstr "לא נמצאו נקודות הצבה"
+msgstr "נקודות הצבה לא נמצאו"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:749
#, python-format
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "הצבת %s קיימת לאחר ביטול הצבה"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:787
#, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
-msgstr "יוצר מחיצות על התקן %(device)s"
+msgstr "חוצץ את ההתקן %(device)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:916
#, python-format
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "מסנכרן נתונים על הדיסק…"
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
"continue."
-msgstr "שגיאה לא ניתן להגדיר את התווית או לקבל את ה־UUID של ההתקן שלך. לא היה ניתן להמשיך."
+msgstr "שגיאה: לא ניתן להגדיר את התווית או לקבל את ה־UUID של ההתקן שלך. לא ניתן להמשיך."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:184
#, python-format
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "לא היה ניתן להשתמש בקובץ הנבחר. יהיה לך
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:717
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
-msgstr "%(filename)s נבחר"
+msgstr "%(filename)s נבחרו"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:28
msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "מסנכרן את שעון המערכת"
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Onion Services."
" Please wait..."
-msgstr "Tor צריך שעון מדויק כדי לעבוד כראוי, במיוחד עבור שירותי בצל. אנא המתן…"
+msgstr "Tor צריך שעון מדויק כדי לעבוד כראוי, במיוחד עבור שרותי בצל. אנא המתן…"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:86
msgid "Failed to synchronize the clock!"
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "WhisperBack - שלח משוב בדוא״ל מוצפן\nזכות יוצר
msgid ""
"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
"a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr "אם אתה רוצה שנצפין הודעות כשאנחנו מגיבים לך, הוסף את זהות המפתח שלך, קישור למפתח שלך, או המפתח כגוש של מפתח ציבורי: "
+msgstr "אם אתה רוצה שנצפין הודעות כשאנחנו מגיבים לך, הוסף את זהות המפתח שלך, קישור אל המפתח שלך, או המפתח כגוש של מפתח ציבורי: "
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:308
msgid "Summary"
commit 6f72a68d883c480fdadfe7d284e70a630b0eaf71
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Oct 21 09:15:43 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=https_everywhere_co…
---
he/https-everywhere.dtd | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/he/https-everywhere.dtd b/he/https-everywhere.dtd
index 3c7bd70615..49a256a990 100644
--- a/he/https-everywhere.dtd
+++ b/he/https-everywhere.dtd
@@ -47,8 +47,8 @@
<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_explainer "HTTPS Everywhere הבחין שניווטת אל עמוד בלתי HTTPS, וניסה לשלוח אליך גרסת HTTPS במקום. גרסת HTTPS בלתי זמינה. קרוב לוודאי שאתר זה אינו תומך ב־HTTPS, אבל ייתכן שתוקף חוסם את גרסת ה־HTTPS. אם אתה רוצה לראות את הגרסה הבלתי מוצפנת של עמוד זה, אתה יכול עדין לעשות זאת ע״י השבתת האפשרות 'הצפן את כל האתרים הזכאים' (EASE) בהרחבה HTTPS Everywhere שלך. הייה מודע שהשבתת אפשרות זו עשויה להפוך את הדפדפן שלך לפגיע אל התקפות שנמוך מבוססות־רשת באתרים בהם אתה מבקר.">
<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_network "מתקפות שנמוך מבוססות־רשת">
-<!ENTITY https-everywhere.cancel.copy_url "">
-<!ENTITY https-everywhere.cancel.copied_url "">
+<!ENTITY https-everywhere.cancel.copy_url "העתק כתובת">
+<!ENTITY https-everywhere.cancel.copied_url "הועתק ללוח עריכה">
<!ENTITY https-everywhere.cancel.open_page "פתח דף אי־מאובטח">
<!ENTITY https-everywhere.cancel.http_once "פתח דף אי־מאובטח עבור שיח זה בלבד">
@@ -76,6 +76,6 @@
<!ENTITY https-everywhere.chrome.redirect_to "הפנה אל">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.status_cancel_button "בטל">
-<!ENTITY https-everywhere.standalone.proxy_server_info_prefix "">
-<!ENTITY https-everywhere.standalone.transparent_true "">
-<!ENTITY https-everywhere.standalone.transparent_false "">
+<!ENTITY https-everywhere.standalone.proxy_server_info_prefix "שרת ייפוי־כוח רץ על">
+<!ENTITY https-everywhere.standalone.transparent_true "אתה חייב להגדיר את כללי חומת האש שלך כדי להעביר הלאה חפיסות אל המארח והפתחה המצוינים.">
+<!ENTITY https-everywhere.standalone.transparent_false "אתה חייב לתצר את היישום שלך להשתמש בייפוי כוח HTTP על המארח והפתחה המצוינים.">
commit a81ba9f3388edc27078e13652f4ec1eccb0386e2
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Oct 21 09:15:37 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=fenix-torbrowserstr…
---
iw/torbrowser_strings.xml | 5 +++++
1 file changed, 5 insertions(+)
diff --git a/iw/torbrowser_strings.xml b/iw/torbrowser_strings.xml
index f063f15763..3fa4c7344f 100644
--- a/iw/torbrowser_strings.xml
+++ b/iw/torbrowser_strings.xml
@@ -10,14 +10,19 @@
<string name="preferences_allow_screenshots">התר צילומי מסך</string>
<string name="tor_bootstrap_connect">התחבר</string>
+ <string name="tor_bootstrap_connecting">מתחבר</string>
<string name="tor_bootstrap_connecting_failed">התחברות נכשלה</string>
<string name="tor_bootstrap_quick_start_disabled">אפשר התחלה מהירה כדי להתחבר אוטומטית בעתיד</string>
<string name="tor_bootstrap_quick_start_enabled">%s יתחבר באופן אוטומטי אל רשת Tor בעתיד</string>
<string name="tor_bootstrap_swipe_for_logs">החלק שמאלה כדי לראות יומני Tor</string>
<string name="tor_onboarding_security_level">הגדר את רמת האבטחה שלך</string>
<string name="tor_onboarding_security_level_description">השבת מאפייני אתר מסויימים אשר יכולים לשמש כדי לתקוף אותך, ולהזיק לאבטחה, לאלמוניות ולפרטיות שלך.</string>
+ <string name="tor_onboarding_security_level_standard_option">תקנית</string>
<string name="tor_onboarding_security_level_standard_button_description">כל המאפיינים של דפדפן Tor ומאפייני האתר מאופשרים.</string>
+ <string name="tor_onboarding_security_level_safer_option">בטוחה יותר</string>
<string name="tor_onboarding_security_level_safer_button_description">השבת מאפייני אתר אשר מסוכנים לעתים קרובות וגורמים לאתרים מסויימים לאבד תפקודיות.</string>
+ <string name="tor_onboarding_security_level_safest_option">הכי בטוחה</string>
+ <string name="tor_onboarding_security_level_safest_button_description">התר רק מאפייני אתר שדרושים עבור אתרים סטטיים ושרותים בסיסיים. שינויים אלו משפיעים על תמונות, מדיה ותסריטים.</string>
<string name="tor_onboarding_security_settings_button">פתח הגדרות אבטחה</string>
<string name="tor_onboarding_donate_header">תרום ושמור על Tor בטוח</string>
<string name="tor_onboarding_donate_description">Tor חינמי לשימוש בזכות תרומות מאנשים כמוך.</string>