commit b6fc96feb7362364fc617a4e63284188b88535ad
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Dec 7 16:45:38 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-message…
---
locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 46 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
index 1b0af1ae2f..65b17d717d 100644
--- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -775,11 +775,11 @@ msgid ""
" and privacy technologies, supporting their unrestricted availability and "
"use, and furthering their scientific and popular understanding."
msgstr ""
-"Tor Projesi, US 501(c)(3) kapsamında, özgür ve açık kaynaklı anonimlik ve "
-"kişisel gizlilik teknolojileri sağlayarak insan hakları ve özgürlüklerinin "
-"geliştirilmesini, bu teknolojilerin bilimsel ve kültürel olarak "
-"bilinirliğinin arttırılmasını ve herkes tarafından erişebilmesini sağlamak "
-"amacıyla çalışan kar amacı gütmeyen bir kuruluştur."
+"Tor Projesi, US 501(c)(3) maddesi kapsamında, özgür ve açık kaynaklı "
+"anonimlik ve kişisel gizlilik teknolojileri sağlayarak insan hakları ve "
+"özgürlüklerinin geliştirilmesini, bu teknolojilerin bilimsel ve kültürel "
+"olarak bilinirliğinin arttırılmasını ve herkes tarafından erişebilmesini "
+"sağlamak amacıyla kar amacı gütmeden çalışan bir kuruluştur."
#: tmp/cache_locale/92/92eb639bc328f3dd569fa22b60c4360b6fe38f1a4cd80a14fce862d91bd765cb.php:49
msgid "Subscribe to Our Newsletter"
@@ -1343,7 +1343,8 @@ msgid ""
"deductible to the full extent required by law."
msgstr ""
"Birleşik Devletlerde vergi veriyorsanız, Tor Projesine yapacağınız "
-"bağışların tamamını yasal olarak kadar vergiden düşebilirsiniz."
+"bağışların, yasalar tarafından belirlenmiş tutara kadar olan bölümünü "
+"vergiden düşebilirsiniz."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:329
msgid "Following is information you may need for reporting purposes:"
@@ -1373,6 +1374,9 @@ msgid ""
"For European bank transfers, we have an arrangement with the Renewable "
"Freedom Foundation to provide tax-deductible donations for Europeans."
msgstr ""
+"Avrupalıların, Avrupa bankalarından yapacakları havalelerde, Yenilenebilir "
+"Özgürlük Vakfı ile bağışların vergiden düşülebilmesini sağlayan bir "
+"anlaşmamız var."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:347
msgid ""
@@ -1380,10 +1384,12 @@ msgid ""
"href=\"https://renewablefreedom.org/contact/\" target=\"_blank\" "
"class=\"hyperlinks links\">upon request</a>."
msgstr ""
+"<a href=\"https://renewablefreedom.org/contact/\" target=\"_blank\" "
+"class=\"hyperlinks links\">İstek üzerine</a> bir bağış makbuzu verebilirler."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:349
msgid "The account information is as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap bilgileri şu şekildedir:"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:353
msgid ""
@@ -1394,6 +1400,12 @@ msgid ""
" Rathausplatz 6<br>\n"
" 85049 Ingolstadt"
msgstr ""
+"<b>Yenilenebilir Özgürlük Vakfı</b><br>\n"
+" IBAN: DE17721500000053693701<br>\n"
+" BIC: BYLADEM1ING<br>\n"
+" Sparkasse Ingolstadt<br>\n"
+" Rathausplatz 6<br>\n"
+" 85049 Ingolstadt"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:365
msgid "If I am not in the United States, can I still donate?"
@@ -1433,6 +1445,9 @@ msgid ""
"different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in"
" your country in the future."
msgstr ""
+"Bağışlarınızı başka bir ülkede vergiden düşmeniz önemliyse, bizi "
+"bilgilendirin. Belirttiğiniz ülkede bağışlarınızı vergiden düşme olanağı "
+"sunmayı deneyelim."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:385
msgid ""
@@ -1440,6 +1455,8 @@ msgid ""
"the Tor network and may be able to offer you tax-deductibility for your "
"donation."
msgstr ""
+"Ya da, Almanya, Fransa ya da İsveç'te bulunuyorsanız, Tor ağını destekleyen "
+"kuruluşlar bağışlarınızın vergiden düşülmesini sağlayabilir."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:389
msgid ""
@@ -1447,10 +1464,15 @@ msgid ""
" links\">torservers.net</a> is a German charitable non-profit that runs a "
"wide variety of exit relays worldwide."
msgstr ""
+"<a href=\"https://www.torservers.net/\" target=\"_blank\" class=\"hyperlinks"
+" links\">torservers.net</a>, dünya çapında çok çeşitli çıkış aktarıcıları "
+"işleten ve kar amacı gütmeyen bir Alman hayır kuruluşudur."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:391
msgid "They also like donations of bandwidth from ISPs."
msgstr ""
+"Ayrıca İnternet Hizmeti Sağlayıcıların yapacağı bant genişliği gibi "
+"bağışları da alırlar."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:395
msgid ""
@@ -1459,6 +1481,10 @@ msgid ""
"501(c)(3) non-profit that collects donations and turns them into more US-"
"based exit relay capacity."
msgstr ""
+"<a href=\"https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor\" "
+"target=\"_blank\" class=\"hyperlinks links\">Noisebridge</a>, topladığı "
+"bağışları ABD içinde çıkış aktarıcıları kapasitesi oluşturmakiçin harcayan, "
+"501(c)(3) maddesi kapsamında kar amacı gütmeden çalışan bir ABD kuruluşudur."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:399
msgid ""
@@ -1466,6 +1492,9 @@ msgid ""
"links\">Nos Oignons</a> is a French charitable non-profit that runs fast "
"exit relays in France."
msgstr ""
+"<a href=\"https://nos-oignons.net/\" target=\"_blank\" class=\"hyperlinks "
+"links\">Nos Oignons</a>, Fransa'da kar amacı gütmeden hızlı çıkış "
+"aktarıcıları işleten bir Fransız hayır kuruluşudur."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:403
msgid ""
@@ -1473,6 +1502,9 @@ msgid ""
"class=\"hyperlinks links\">DFRI</a> is a Swedish non-profit running exit "
"relays."
msgstr ""
+"<a href=\"https://www.dfri.se/donera/?lang=en\" target=\"_blank\" "
+"class=\"hyperlinks links\">DFRI</a> İsviçre'de kar amacı gütmeden çıkış "
+"aktarıcıları işleten bir kuruluştur."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:407
msgid ""
@@ -1480,10 +1512,14 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" class=\"hyperlinks links\">The Tor Project, Inc</a>, but "
"we consider that a good thing."
msgstr ""
+"Bu kuruluşlar <a href=\"/%langcode%\" target=\"_blank\" class=\"hyperlinks "
+"links\">Tor Project, Inc</a> ile aynı değildir. Ancak bunun iyi bir şey "
+"olduğunu düşünüyoruz."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:409
msgid "They're run by nice people who are part of the Tor community."
msgstr ""
+"Tor topluluğunun bir parçası olan iyi insanlar tarafından yöneitliyorlar."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:415
msgid ""
@@ -1783,7 +1819,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:611
msgid "Tax ID #: 20-8096820"
-msgstr ""
+msgstr "Vergi Numarası: 20-8096820"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:617
msgid ""
@@ -2412,6 +2448,8 @@ msgid ""
"Contributions may be tax deductible pursuant to the provisions of sec. "
"170(c) of the Internal Revenue Code of 1986, 26 U.S.C. ¤170(c)."
msgstr ""
+"Katkılar 1986 tarihli İç Gelirler Kanunu 170(c) maddesi 26 U.S.C. "
+"¤170(c) uyarınca vergiden düşülebilir."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:111
msgid "New Jersey"
commit b4e1f21abafd2dec2e0fbed281c4d5ae59801c3f
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Dec 7 15:46:57 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_co…
---
code_of_conduct+fa.po | 667 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 667 insertions(+)
diff --git a/code_of_conduct+fa.po b/code_of_conduct+fa.po
new file mode 100644
index 0000000000..233faaf02b
--- /dev/null
+++ b/code_of_conduct+fa.po
@@ -0,0 +1,667 @@
+# Code of conduct of the tor project
+# Copyright (C) 2019 tor project.
+# This Code of Conduct is licensed under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0
+# International license.e.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Goudarz Jafari <goudarz.jafari(a)gmail.com>, 2019
+# Ali A D, 2019
+# Samaneh M <asamana.haoma(a)gmail.com>, 2019
+# Hamid reza Zaefarani, 2019
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Code of conduct of the Tor Project\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-02 12:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-27 18:54+0000\n"
+"Last-Translator: Hamid reza Zaefarani, 2019\n"
+"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fa\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:1 ../code_of_conduct.txt:24
+#: ../code_of_conduct.txt:51 ../code_of_conduct.txt:75
+#: ../code_of_conduct.txt:104 ../code_of_conduct.txt:180
+#: ../code_of_conduct.txt:193 ../code_of_conduct.txt:213
+#: ../code_of_conduct.txt:231 ../code_of_conduct.txt:243
+#: ../code_of_conduct.txt:253 ../code_of_conduct.txt:278
+#, no-wrap
+msgid "============================================================\n"
+msgstr "============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:3
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Tor Project Code of Conduct\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"نحوه اداره پروژه Tor\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:6
+msgid "Statement of Intent:"
+msgstr "مرامنامه:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:10
+msgid ""
+"The Tor Project is committed to fostering an inclusive environment and "
+"community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share "
+"their point of view, and participate."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:15
+msgid ""
+"This code of conduct applies to The Tor Project as a whole. It is intended "
+"to provide guidelines for contributors. Employees and contractors of The Tor"
+" Project, Inc. (TPI) are also subject to company policies and procedures. "
+"Those people should feel free to contact HR with questions or concerns."
+msgstr ""
+"این مرامنامه به کل پروژه Tor اعمال میشود. هدف از آن ایجاد راهنما برای "
+"مشارکتکنندگان است. کارمندان و پیمانکاران پروژه Tor(TPI) نیز هدف خط مشیها و"
+" رویکردهای شرکت هستند. این افراد میتوانند نگرانیها و سوالهای خود را با "
+"تماس با منابع انسانی در میان بگذارند."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:23
+msgid ""
+"This code of conduct is not exhaustive or complete. It is an ongoing effort "
+"to summarize our shared understanding. We want to provide a welcoming, safe "
+"environment, so we can work together to pursue powerful solutions. We "
+"reserve the right to deviate from strictly enforcing this code. Any "
+"deviations must produce an outcome which is fairer, and aligned with our "
+"values. We understand that keeping a living document relevant and “patched” "
+"involves sustained effort."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:26
+#, no-wrap
+msgid ""
+"0. Summary: Don't be a jerk. Be awesome instead.\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"0. به طور خلاصه: عوضی نباش، به جاش حیرتانگیز باش.\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:29
+msgid "The Tor community should be a good place where people are glad to be."
+msgstr "انجمن Tor بایستی محلی مناسب باشد، که مردم از بودن در آن خوشحالند،"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:31
+#, no-wrap
+msgid " DO: Be kind, thoughtful, and considerate.\n"
+msgstr "انجام بده: مهربان باش، متفکر و باملاحظه.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:33
+#, no-wrap
+msgid " DO: Make Tor a place where people are happy and comfortable.\n"
+msgstr ""
+"انجام بده: Tor را به مکانی که مردم در آن احساس خوشحالی و راحتی میکنند، "
+"تبدیل کن.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:36
+#, no-wrap
+msgid ""
+" DO: Remember: We are all contributing; we are all learning. Nobody was born\n"
+" an expert.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:38
+#, no-wrap
+msgid " DO: Yield the floor. Listen. Make sure everyone gets heard.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:40
+#, no-wrap
+msgid " DON'T: Insult, harass, intimidate, or be a jerk.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:43
+#, no-wrap
+msgid ""
+" DON'T: Treat honest mistakes as an excuse to hassle people. Mistakes are for\n"
+" learning.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:46
+#, no-wrap
+msgid ""
+" DON'T: Hunt for ways to uphold the letter of this code while violating its\n"
+" spirit.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:50
+#, no-wrap
+msgid ""
+" AND DO: Eagerly email: tor-community-council(a)lists.torproject.org with\n"
+" questions or concerns. Public key:\n"
+" https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:53
+#, no-wrap
+msgid ""
+"1. Purpose\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"1. هدف\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:63
+msgid ""
+"A primary goal of the Tor community is to be inclusive of many different "
+"contributors. We want to include contributors from the most varied and "
+"diverse backgrounds possible. As such, we are committed to providing a "
+"friendly, safe and welcoming environment for all, regardless of their "
+"experience, gender identity or expression, sexual orientation, family, "
+"relationships, ability (whether bodily or mental), personal appearance, "
+"socioeconomic status, body size, race, ethnicity, age, religion, "
+"nationality, or membership in a disadvantaged and/or underrepresented group."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:68
+msgid ""
+"A safe environment means one free from abuse, whether isolated or systemic. "
+"We explicitly acknowledge that tolerating abuse is a security problem. "
+"Allowing abusers and malicious people to disrupt our community puts our "
+"software, developers, and users at risk."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:71
+msgid ""
+"This code of conduct outlines our expectations for all those who participate"
+" in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:74
+msgid ""
+"We invite all those who participate in The Tor Project to help us create "
+"safe and positive experiences for everyone."
+msgstr ""
+"ما از همه کسانی که در پروژه Tor شرکت میکنند، دعوت میکنیم، ما را در فراهم "
+"آوردن تجربهای امن و مثبت برای همه، یاری کنند."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:77
+#, no-wrap
+msgid ""
+"2. Be your best self\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:80
+msgid ""
+"The following behaviors are expected and requested of all community members:"
+msgstr "رفتارهای زیر از همگی اعضای انجمن درخواست شده و انتظار میرود:"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:83
+msgid ""
+"Participate in an honest and active way. In doing so, you contribute to the "
+"health and longevity of this community."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:85
+msgid "Exercise consideration and respect in your speech and actions."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:87
+msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:89
+msgid ""
+"Refrain from demeaning, discriminatory, or harassing behavior and speech."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:92
+msgid ""
+"Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert "
+"community leaders if you notice:"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:94
+msgid "a dangerous situation"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:96
+msgid "someone in distress"
+msgstr "فردی در پریشانی"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:98
+msgid "violations of this code of conduct, even if they seem minor"
+msgstr "نقض این کد رفتاری حتی اگر کوچک به نظر بیاید."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:101
+msgid ""
+"Remember that community event venues may be shared with members of the "
+"public. Please be respectful to everyone using these locations."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:103
+msgid "Respect the privacy of your fellow community members."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:106
+#, no-wrap
+msgid ""
+"3. Unacceptable behaviors\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"3. رفتارهای غیرقابل قبول\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:109
+msgid "The following behaviors are unacceptable within our community:"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:114
+msgid ""
+"Violence, sexual assault, threats of violence, or violent language directed "
+"against another person, especially violence against a person or group based "
+"on a protected characteristic. (Display of weapons may constitute "
+"intimidation or a threat of violence.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:117
+msgid ""
+"Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory"
+" jokes and language."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:122
+msgid ""
+"Spontaneously posting or displaying sexually explicit or violent material. "
+"(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do"
+" so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:125
+msgid ""
+"Posting or threatening to post other people’s personally identifying "
+"information (\"doxing\") without their consent."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:127
+msgid "Personal insults or attacks, particularly those related to:"
+msgstr "توهین و یا حملههای شخصی، به خصوص مواردی که مربوط میشوند به:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:129
+msgid "experience"
+msgstr "تجربه"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:131
+msgid "gender identity or expression"
+msgstr "هویت یا حالت جنسی"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:133
+msgid "sexual orientation"
+msgstr "گرایش جنسی"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:135
+msgid "family"
+msgstr "خانواده"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:137
+msgid "relationships"
+msgstr "روابط"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:139
+msgid "ability (whether bodily or mental)"
+msgstr "توانایی (جسمانی یا ذهنی)"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:141
+msgid "personal appearance"
+msgstr "ظاهر شخصی"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:143
+msgid "socioeconomic status"
+msgstr "وضعیت اجتماعی-اقتصادی"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:145
+msgid "body size"
+msgstr "اندازه بدن"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:147
+msgid "race"
+msgstr "نژاد"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:149
+msgid "ethnicity"
+msgstr "قومیت"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:151
+msgid "age"
+msgstr "سن"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:153
+msgid "religion"
+msgstr "مذهب"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:155
+msgid "nationality"
+msgstr "ملیت"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:157
+msgid "membership in a disadvantaged and/or underrepresented group"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:161
+msgid ""
+"Inappropriate photography, audio recording, or recording of personal "
+"information. You should have someone's consent before recording these "
+"things, and before posting them publicly."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:164
+msgid ""
+"Inappropriate physical contact. You should have someone’s consent before "
+"touching them."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:167
+msgid ""
+"Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, "
+"inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances."
+msgstr ""
+"نگاه جنسی ناخوشایند: شامل نظرها یا شوخی های جنسی، لمس نامناسب، دستمالی کردن "
+"و تلاش نامطلوب برای پیدا کردن ارتباط جنسی."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:169
+msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:172
+msgid ""
+"Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:175
+msgid ""
+"Sustained disruption of any community events, including talks, "
+"presentations, and online conversations."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:177
+msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:179
+msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior."
+msgstr "خواهان بودن یا تشویق کردن هر یک از رفتارهای بالا."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:182
+#, no-wrap
+msgid ""
+"4. Unacceptable behavior has consequences\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:188
+msgid ""
+"We will not tolerate unacceptable behavior from any community member. We "
+"will not make exceptions for sponsors and those with decision-making "
+"authority. People in formal or informal leadership roles must model the "
+"highest standards of behavior."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:192
+msgid ""
+"Anyone asked by another community member to stop unacceptable behavior is "
+"expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's "
+"behalf without their consent."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"5. Where to go for help\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:201
+msgid ""
+"The Community Council is an elected body of Tor Core Contributors who can "
+"assist with intra-community conflict resolution. Community Council policies "
+"and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can "
+"contact the whole Community council:"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:203
+msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:205
+msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:212
+msgid ""
+"However, if you feel that there is a conflict of interest with any council "
+"member, you may contact members individually. Council members' GPG keys are "
+"listed on the Community Council wiki. If there is a conflict of interest, "
+"the affected council member will recuse themselves. They will not be "
+"involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
+"Community Council can be found in the guidelines [2]."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:215
+#, no-wrap
+msgid ""
+"6. What to do if you witness unacceptable behavior\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:230
+msgid ""
+"If you are subject to or witness unacceptable behavior, or have any other "
+"concerns, please notify the Community Council as soon as possible. You can "
+"contact the community council in person, or at tor-community-"
+"council(a)lists.torproject.org. Current councilmembers are listed on the wiki "
+"[1]. The Community Council's incident response will vary on a case-by-case "
+"basis. The council will make every effort to respond to the incident "
+"immediately. The council will prioritize the safety of the person who has "
+"been harmed, or is at risk of harm. Person(s) who have been harmed or are at"
+" risk of harm can withdraw the incident report at any time. We will never do"
+" anything without the consent of the person who has been harmed or is at "
+"risk of harm, except in situations where there is a threat of imminent "
+"danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
+"incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:233
+#, no-wrap
+msgid ""
+"7. What the person reporting a violation can expect\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:242
+msgid ""
+"The Community Council prioritizes the safety and well-being of any person "
+"who feels that they have been harmed or may be in danger of being harmed. "
+"Anyone reporting an issue to the Community Council can expect that their "
+"report will be taken seriously. Initial reports can be taken in written or "
+"verbal form. If the incident does not require an immediate resolution, then "
+"a written report can be shared with the Community Council in an encrypted "
+"format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case "
+"basis."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:245
+#, no-wrap
+msgid ""
+"8. How the Community Council responds to incidents\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:252
+msgid ""
+"If a community member engages in unacceptable behavior, the Community "
+"Council may take any action they deem appropriate, including but not limited"
+" to a warning, informal mediation, temporary ban or permanent expulsion from"
+" the community. Any actions and decisions by the Community Council may be "
+"appealed by following the appeals process in the Community Council "
+"Guidelines [1]."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:255
+#, no-wrap
+msgid ""
+"9. Scope of this document\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:258
+msgid "This code of conduct covers all community participants:"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:260
+msgid "paid and unpaid contributors"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:262
+msgid "sponsors"
+msgstr "اسپانسرها"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:264
+msgid "other guests"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:266
+msgid "when interacting:"
+msgstr "هنگام داشتن ارتباط:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:268
+msgid "in all online and in-person community venues"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:270
+msgid "in one-on-one communications that relate to community work"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:277
+msgid ""
+"This code of conduct and its related procedures also applies to unacceptable"
+" behavior occurring outside the scope of community activities when such "
+"behavior has the potential to adversely affect the safety and well-being of "
+"community members. As members of the Tor community, we support and follow "
+"this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in "
+"the rest of our time."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:280
+#, no-wrap
+msgid ""
+"10. License and attribution\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:284
+msgid ""
+"This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
+"International license."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:287
+msgid ""
+"This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of"
+" Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:289
+msgid ""
+"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
+"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council…"
+msgstr ""
commit 7bb626d706e8ba78045c3637ff0211994f990039
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Dec 7 14:17:26 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
fa.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/fa.po b/fa.po
index 5a94df5450..7d210e3ded 100644
--- a/fa.po
+++ b/fa.po
@@ -30,15 +30,15 @@
# magnifico, 2019
# Samaneh M <asamana.haoma(a)gmail.com>, 2019
# Sina Eghbal <s.eghbal(a)gmail.com>, 2016
-# Vox, 2019
-# Vox, 2018
+# b0b47d46632b78a09a40de799fda9a65, 2019
+# b0b47d46632b78a09a40de799fda9a65, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-28 17:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-29 02:19+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-07 13:57+0000\n"
+"Last-Translator: Hamid reza Zaefarani\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "شما میتوانید {packages} را به طور خودکار در
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345
msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "برای انجام آن، شما نیاز به اجرای Tails از روی یک حافظه USB دارید."
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
#. replaced.
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "برای انجام این کار, یک ذخیره مداوم ایجاد
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205
msgid ""
"To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "برای انجام آن، Tails را روی یک درایو USB نصب کرده و یک حافظه ماندگار ایجاد کنید."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:251
msgid "[package not available]"
commit 8605ed3ef696b202f43fa80762ffd4373653b07c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Dec 7 14:17:19 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-mess…
---
fa/messages.json | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 65 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/fa/messages.json b/fa/messages.json
index b0e1ccde39..0d638c7d48 100644
--- a/fa/messages.json
+++ b/fa/messages.json
@@ -1,26 +1,80 @@
{
"appDesc": {
- "message": "دانهبرف یک حامل قابل اتصال WebRTC برای تور است."
+ "message": "Snowflake is a WebRTC pluggable transport for Tor."
},
- "popupTurnOn": {
- "message": "روشن کنید"
- },
- "popupTurnOff": {
- "message": "خاموش کنید"
+ "popupEnabled": {
+ "message": "Enabled"
},
"popupLearnMore": {
- "message": "اطلاعات بیشتر"
+ "message": "Learn more"
},
"popupStatusOff": {
- "message": "دانهبرف خاموش است"
+ "message": "Snowflake is off"
},
"popupStatusOn": {
- "message": "$1 کاربر متصل شدهاند."
+ "message": "Number of users currently connected: $1"
+ },
+ "popupStatusReady": {
+ "message": "Your Snowflake is ready to help users circumvent censorship"
},
"popupWebRTCOff": {
- "message": "ویژگی WebRTC شناسایی نشده است."
+ "message": "WebRTC feature is not detected."
+ },
+ "popupBridgeUnreachable": {
+ "message": "Could not connect to the bridge."
},
"popupDescOn": {
- "message": "دانهبرف شما به $1 کاربر کمک کرده است تا در 24 ساعت گذشته سانسور را دور بزنند."
+ "message": "Number of users your Snowflake has helped circumvent censorship in the last 24 hours: $1"
+ },
+ "badgeCookiesOff": {
+ "message": "Cookies are not enabled."
+ },
+ "websiteIntro": {
+ "message": "Snowflake is a system to defeat internet censorship. People who are censored can use Snowflake to access the internet. Their connection goes through Snowflake proxies, which are run by volunteers. For more detailed information about how Snowflake works see our <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/Snowflake/\" data-msgid=\"__MSG_docWiki__\">documentation wiki</a>."
+ },
+ "docWiki": {
+ "message": "documentation wiki"
+ },
+ "browser": {
+ "message": "Browser"
+ },
+ "censoredUsers": {
+ "message": "If your internet access is censored, you should download <a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Tor Browser</a>."
+ },
+ "extension": {
+ "message": "Extension"
+ },
+ "installExtension": {
+ "message": "If your internet access is <strong>not</strong> censored, you should consider installing the Snowflake extension to help users in censored networks. There is no need to worry about which websites people are accessing through your proxy. Their visible browsing IP address will match their Tor exit node, not yours."
+ },
+ "installFirefox": {
+ "message": "Install in Firefox"
+ },
+ "installChrome": {
+ "message": "Install in Chrome"
+ },
+ "reportingBugs": {
+ "message": "Reporting Bugs"
+ },
+ "fileBug": {
+ "message": "If you encounter problems with Snowflake as a client or a proxy, please consider filing a bug. To do so, you will have to,"
+ },
+ "sharedAccount": {
+ "message": "Either <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/register\">create an account</a> or <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/login\">log in</a> using the shared <b>cypherpunks</b> account with password <b>writecode</b>."
+ },
+ "bugTracker": {
+ "message": "<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=Circumvention%…">File a ticket</a> using our bug tracker."
+ },
+ "descriptive": {
+ "message": "Please try to be as descriptive as possible with your ticket and if possible include log messages that will help us reproduce the bug. Consider adding keywords <em>snowflake-webextension</em> or <em>snowflake-client</em> to let us know how which part of the Snowflake system is experiencing problems."
+ },
+ "embed": {
+ "message": "Embed"
+ },
+ "possible": {
+ "message": "It is now possible to embed the Snowflake badge on any website:"
+ },
+ "looksLike": {
+ "message": "Which looks like this:"
}
}
commit bf84d80e5ffecc93534732ff78d1b43bcdb32827
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Dec 7 14:17:14 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-mess…
---
fa/messages.json | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/fa/messages.json b/fa/messages.json
index 41baf44ba1..7c01dabf88 100644
--- a/fa/messages.json
+++ b/fa/messages.json
@@ -45,7 +45,7 @@
"message": "افزونه"
},
"installExtension": {
- "message": "If your internet access is <strong>not</strong> censored, you should consider installing the Snowflake extension to help users in censored networks. There is no need to worry about which websites people are accessing through your proxy. Their visible browsing IP address will match their Tor exit node, not yours."
+ "message": "اگر دسترسی اینترنت شما سانسور <strong>نشده</strong>، یهتر است شما نصب افزونه برفدانه را برای کمک به کاربران شبکههای سانسور شده، درنظر بگیرید. نیازی به نگرانی درباره سایتهایی که مردم از طریق پروکسی شما دسترسی پیدا میکنند، نیست. نشانی IP نمایش یافته آنها مطابق گره خروج Tor خودشان و نه شما، خواهد بود."
},
"installFirefox": {
"message": "نصب در فایرفاکس"
@@ -60,13 +60,13 @@
"message": "اگر به عنوان کاربر یا پروکسی مشکلی با برفدانه پیدا کردید لطفا آن را گزارش کنید. برای این کار شما باید "
},
"sharedAccount": {
- "message": "Either <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/register\">create an account</a> or <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/login\">log in</a> using the shared <b>cypherpunks</b> account with password <b>writecode</b>."
+ "message": "یا <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/register\">یک حساب بسازید</a> و یا با استفاده از حساب اشتراکی <b>cypherpunks</b> با گذرواژه <b>writecode</b> <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/login\">وارد شوید</a>."
},
"bugTracker": {
"message": "با عیب یاب ما گزارشی تنظیم کنید."
},
"descriptive": {
- "message": "Please try to be as descriptive as possible with your ticket and if possible include log messages that will help us reproduce the bug. Consider adding keywords <em>snowflake-webextension</em> or <em>snowflake-client</em> to let us know how which part of the Snowflake system is experiencing problems."
+ "message": "لطفا تا حد ممکن مشکل را در تیکت توضیح دهید و در صورتی امکان، پیامهای وقایع ثبتشده را در آن بگنجانید که به ما در بازتولید اشکال کمک خواهد کرد. لطفا از کلیدواژههای <em>snowflake-webextension</em> یا <em>snowflake-client</em> استفاده کنید تا متوجه شویم که مشکل در کدام بخش از سیستم برفدانه به وجود آمده است."
},
"embed": {
"message": "جاگذاری"