commit 57030a042b639440b9fa4cf5ac0d02ac22019403
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Nov 8 06:52:36 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+tr.po | 3 ++-
1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 7f575821c..b9bff99c5 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1573,7 +1573,8 @@ msgstr ""
#: templates/thank-you.html:17
msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr "Dah ahızlı ve dağıtılmış bir ağ için bir aktarıcı işletebilirsiniz."
+msgstr ""
+"Daha hızlı ve dağınık bir ağ elde etmek için bir aktarıcı işletebilirsiniz."
#: templates/thank-you.html:21
msgid "Use your skills to volunteer."
commit 81065c01b880869e6780b1dd052e36b7a5a0c63a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Nov 8 06:49:52 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+tr.po | 73 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
1 file changed, 61 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index c357c294d..e71a39f4c 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -3,9 +3,9 @@
# Cenk Yıldızlı <goncagul(a)national.shitposting.agency>, 2019
# ilkeryus <ilkeryus(a)gmail.com>, 2019
# Volkan Gezer <volkangezer(a)gmail.com>, 2019
-# Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2019
# erinm, 2019
# Emma Peel, 2019
+# Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -302,6 +302,10 @@ msgid ""
"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
msgstr ""
+"Tor Browser uygulamasını indirmek için resmi Tor Projesi web sitesine "
+"erişemiyorsanız [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) ya da [CCC](https://tor.ccc.de) "
+"resmi yansılarından birinden indirmeyi deneyebilirsiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -369,19 +373,19 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
msgid "INSTALLATION"
-msgstr ""
+msgstr "KURULUM"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Installing Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser Kurulumu"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid "For Windows:"
-msgstr ""
+msgstr "Windows için:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -389,11 +393,13 @@ msgid ""
"1. Navigate to the Tor Browser [download "
"page](https://www.torproject.org/download)."
msgstr ""
+"1. Tor Browser [indirme sayfasına](https://www.torproject.org/download) "
+"gidin."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
-msgstr ""
+msgstr "2. Windows `.exe` dosyasını indirin"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -401,6 +407,8 @@ msgid ""
"3. (Recommended) Verify the [file's "
"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
msgstr ""
+"3. (Önerilir) [Dosya imzasını](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-"
+"verify-signature/) doğrulayın."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -408,18 +416,20 @@ msgid ""
"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
" installation wizard process."
msgstr ""
+"4. İndirme işlemi tamamlandığında `.exe` dosyası üzerine çift tıklayın. "
+"Açılacak kurulum yardımcısındaki adımları izleyin."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid "For macOS:"
-msgstr ""
+msgstr "macOS için:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
-msgstr ""
+msgstr "2. macOS `.dmg` dosyasını indirin"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -427,18 +437,20 @@ msgid ""
"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
" installation wizard process."
msgstr ""
+"4. İndirme işlemi tamamlandığında `.dmg` dosyası üzerine çift tıklayın. "
+"Açılacak kurulum yardımcısındaki adımları izleyin."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid "For GNU/Linux:"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Linux için:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
-msgstr ""
+msgstr "2. GNU/Linux `.tar.xz` dosyasını indirin"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -446,6 +458,8 @@ msgid ""
"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
msgstr ""
+"4. İndirme işlemi tamamlandığında `tar -xf [TB archive]` komutunu ya da bir "
+"arşiv yöneticisini kullanarak arşiv dosyasını ayıklayın."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -453,11 +467,13 @@ msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
"shell scripts from the graphical interface."
msgstr ""
+"5. GNU/Linux işletim sistemine, görsel arayüz üzerinde kabuk betiklerini "
+"yürütme yetkinizin olduğunu belirtmeniz gerekecek."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni ayıklanmış Tor Browser klasörünü açın."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -465,11 +481,16 @@ msgid ""
"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
"and change the permission to allow executing file as program."
msgstr ""
+"`start-tor-browser.desktop` üzerine sağ tıklayıp Özellikler, Properties ya "
+"da Preferences üzerine tıklayın ve dosyanın bir uygulama olarak "
+"çalıştırılabilmesi için izin verin."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr ""
+"Tor browser uygulamasını ilk kez çalıştırmak için simge üzerine çift "
+"tıklayın."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -477,11 +498,13 @@ msgid ""
"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
"from the command line by running:"
msgstr ""
+"6. Alternatif olarak, uçbirim üzerinden Tor Browser klasörü içinde şu komutu"
+" yürüterek uygulamayı başlatabilirsiniz:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr ""
+msgstr "`./start-tor-browser`"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -499,6 +522,8 @@ msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window."
msgstr ""
+"Tor Browser uygulaması ilk kez çalıştırıldığında Tor Ağ Ayarları penceresi "
+"görüntülenir."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -506,6 +531,8 @@ msgid ""
"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
"configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
+"Bu pencerede doğrudan Tor ağına bağlanma ya da Tor Browser uygulamasını "
+"bağlantınıza göre yapılandırma seçenekleri sunulur."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -525,12 +552,16 @@ msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration."
msgstr ""
+"Çoğu durumda \"Bağlan\" seçeneğinin seçilmesi, herhangi bir yapılandırma "
+"gerekmeden Tor ağına bağlanmanızı sağlar."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor’s connection progress."
msgstr ""
+"Tıklandıktan sonra, Tor bağlantısının kurulması bir durum çubuğunda "
+"görüntülenir."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -539,6 +570,9 @@ msgid ""
"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
"help solving the problem."
msgstr ""
+"Hızlı bir bağlantınız olduğu halde çubuk bir noktada takılıp kalıyorsa, "
+"yapabileceklerinizi görmek için [Sorun Çözme](/troubleshooting) sayfasına "
+"bakabilirsiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -621,6 +655,8 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government."
msgstr ""
+"Tor ağına doğrudan erişim bazen İnternet Hizmeti Sağlayıcınız ya da hükümet "
+"tarafından engellenebilir."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -628,6 +664,8 @@ msgid ""
"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
"blocks. These tools are called “pluggable transports”."
msgstr ""
+"Tor Browser üzerinde bu engellemeleri aşmak için \"Değiştirilebilir "
+"Taşıyıcılar\" olarak adlandırılan bazı araçlar bulunur."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -640,6 +678,8 @@ msgid ""
"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
" developed."
msgstr ""
+"Şu anda kullanılabilecek üç Değiştirilebilir Taşıyıcı var, ancak daha "
+"fazlası geliştiriliyor."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -678,6 +718,9 @@ msgid ""
"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
"than its predecessor, obfs3 bridges."
msgstr ""
+"obfs4, Tor trafiğinin rastgele görünmesini sağlar ve ayrıca ağı izleyenlerin"
+" İnternet taraması ile köprüleri bulmasını önler. obfs4 köprülerinin "
+"engellenme olasılığı, önceki sürüm olan obfs3 köprülerine göre daha azdır."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -696,6 +739,9 @@ msgid ""
"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
"Microsoft web site."
msgstr ""
+"meek aktarımlarının tümü, Tor kullanıyor gibi görünmek yerine büyük bir web "
+"sitesinde geziliyormuş gibi görünmeyi sağlar. meek-azure, bir Microsoft web "
+"sitesi kullanılıyormuş gibi görünmeyi sağlar."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -739,6 +785,9 @@ msgid ""
"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
"select whichever pluggable transport you'd like to use."
msgstr ""
+"Değiştirilebilir Taşıyıcıları kullanmak için, Tor Browser uygulamasını ilk "
+"kez çalıştırdığınızda görüntülenen penceredeki 'Yapılandır' üzerine tıklayın"
+" ve açılan kutudan kullanmak istediğiniz değiştirilebilir taşıyıcıyı seçin."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
commit ee535be52552235af5f3beef39c00fdf8e88bdf6
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Nov 8 06:22:49 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web_completed
---
contents+tr.po | 23 +++++++++++++++++++----
1 file changed, 19 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index e17670dd2..7f575821c 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -5,8 +5,8 @@
# Emre Deniz, 2019
# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
# Erdoğan Şahin, 2019
-# Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2019
# Emma Peel, 2019
+# Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-06 15:48+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -229,6 +229,10 @@ msgid ""
"add more. Want to help us translate? [See "
"here](https://community.torproject.org/localization/)"
msgstr ""
+"Herkesin Tor Browser uygulamasını kendi dilinde kullanma rahatlığını "
+"yaşamasını istiyoruz. Tor Browser bugün 32 farklı dilde sunuluyor ve daha "
+"fazlasını eklemek için çalışıyoruz. Çevirilere yardımcı olmak isterseniz "
+"[buraya bakabilirsiniz](https://community.torproject.org/localization/)"
#: https//www.torproject.org/download/tor/
#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
@@ -306,6 +310,9 @@ msgid ""
" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
"Tor Browser and the Tor network."
msgstr ""
+"Tor Projesi ve çevresindeki topluluk, en çok beğenilen ve kullanılan "
+"ücretsiz, açık kaynaklı gizlilik teknolojilerinden bazılarını geliştirip "
+"dağıtmaktadır: Tor Browser ve Tor ağı."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -1043,10 +1050,13 @@ msgid ""
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
msgstr ""
+"Projelerimizden birinde ya da altyapımızda bir güvenlik sorunu bulursanız, "
+"lütfen tor-security(a)lists.torproject.org adresine e-posta ile bildirin. Tor "
+"ya da Tor Browser uygulamasında bir güvenlik sorunu bulursanız, bu sorunu "
#: templates/contact.html:80
msgid "bug bounty program."
-msgstr ""
+msgstr "ödüllü sorun bulma programımıza bildirmekten çekinmeyin."
#: templates/contact.html:80
msgid ""
@@ -1157,7 +1167,7 @@ msgstr "Tor dışında başka bir şey içermez."
#: templates/download.html:5
msgid "Get Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı Kurun"
#: templates/download.html:7
msgid "Get connected"
@@ -1206,6 +1216,8 @@ msgid ""
"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
msgstr ""
+"Tor Browser, Flash, RealPlayer ve QuickTime gibi tarayıcı eklentilerini "
+"engeller. Bu eklentiler IP adresinizi açığa çıkarmak için kullanılabilir."
#: templates/download.html:27
msgid ""
@@ -1334,6 +1346,9 @@ msgid ""
"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
msgstr ""
+"Tor Browser, tarayıcı ve aygıt bilgilerine bakılarak sizi belirleyebilecek "
+"sayısal parmak izinizin alınmasını engelleyerek tüm kullanıcıların ayırt "
+"edilemeyecek şekilde aynı görünmesini amaçlar."
#: templates/home.html:58
msgid "Multi-layered Encryption"
commit 5fcde9b504e49da8e7009f6149802543bd12d359
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Nov 8 06:22:40 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+tr.po | 22 +++++++++++++++-------
1 file changed, 15 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 905fad666..7f575821c 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -5,8 +5,8 @@
# Emre Deniz, 2019
# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
# Erdoğan Şahin, 2019
-# Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2019
# Emma Peel, 2019
+# Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-06 15:48+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -229,10 +229,10 @@ msgid ""
"add more. Want to help us translate? [See "
"here](https://community.torproject.org/localization/)"
msgstr ""
-"Herkesin Tor Browser uygulamasını kendi dilinde kullanma keyfini yaşamasını "
-"istiyoruz. Tor Browser bugün 32 farklı dilde sunuluyor ve daha fazlasını "
-"eklemek için çalışıyoruz. Çevirilere yardımcı olmak isterseniz [buraya "
-"bakabilirsiniz](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Herkesin Tor Browser uygulamasını kendi dilinde kullanma rahatlığını "
+"yaşamasını istiyoruz. Tor Browser bugün 32 farklı dilde sunuluyor ve daha "
+"fazlasını eklemek için çalışıyoruz. Çevirilere yardımcı olmak isterseniz "
+"[buraya bakabilirsiniz](https://community.torproject.org/localization/)"
#: https//www.torproject.org/download/tor/
#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
@@ -310,6 +310,9 @@ msgid ""
" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
"Tor Browser and the Tor network."
msgstr ""
+"Tor Projesi ve çevresindeki topluluk, en çok beğenilen ve kullanılan "
+"ücretsiz, açık kaynaklı gizlilik teknolojilerinden bazılarını geliştirip "
+"dağıtmaktadır: Tor Browser ve Tor ağı."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -1049,7 +1052,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Projelerimizden birinde ya da altyapımızda bir güvenlik sorunu bulursanız, "
"lütfen tor-security(a)lists.torproject.org adresine e-posta ile bildirin. Tor "
-"veya Tor Browser uygulamasında bir güvenlik sorunu bulursanız, bu sorunu "
+"ya da Tor Browser uygulamasında bir güvenlik sorunu bulursanız, bu sorunu "
#: templates/contact.html:80
msgid "bug bounty program."
@@ -1213,6 +1216,8 @@ msgid ""
"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
msgstr ""
+"Tor Browser, Flash, RealPlayer ve QuickTime gibi tarayıcı eklentilerini "
+"engeller. Bu eklentiler IP adresinizi açığa çıkarmak için kullanılabilir."
#: templates/download.html:27
msgid ""
@@ -1341,6 +1346,9 @@ msgid ""
"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
msgstr ""
+"Tor Browser, tarayıcı ve aygıt bilgilerine bakılarak sizi belirleyebilecek "
+"sayısal parmak izinizin alınmasını engelleyerek tüm kullanıcıların ayırt "
+"edilemeyecek şekilde aynı görünmesini amaçlar."
#: templates/home.html:58
msgid "Multi-layered Encryption"
commit a3bfc4e248c89ba58deaa63f5c9b7c2060a3dfd8
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Nov 8 01:22:33 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+nl.po | 3 +++
1 file changed, 3 insertions(+)
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po
index 8acd94f7e..df2264f6e 100644
--- a/contents+nl.po
+++ b/contents+nl.po
@@ -312,6 +312,9 @@ msgid ""
" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
"Tor Browser and the Tor network."
msgstr ""
+"Het Tor Project en de bijbehorende gemeenschap ontwikkelen en verspreiden de"
+" meest populaire en wijdverspreid gebruikte vrije openbron "
+"privacytechnologieën: tor Browser en het Tor-netwerk."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
commit 6cdf6e3691337e40e82c889203ffaa44101b329d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Nov 8 01:16:44 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_co…
---
code_of_conduct+nl.po | 21 +++++++++++++++++----
1 file changed, 17 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+nl.po b/code_of_conduct+nl.po
index 79fa84117..0a5843913 100644
--- a/code_of_conduct+nl.po
+++ b/code_of_conduct+nl.po
@@ -6,8 +6,8 @@
#
# Translators:
# kwadronaut <kwadronaut(a)autistici.org>, 2019
-# Meteor 0id, 2019
# Tonnes <tonnes.mb(a)gmail.com>, 2019
+# Meteor 0id, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Code of conduct of the Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-02 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-27 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: Tonnes <tonnes.mb(a)gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Meteor 0id, 2019\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -92,18 +92,21 @@ msgstr ""
#: ../code_of_conduct.txt:29
msgid "The Tor community should be a good place where people are glad to be."
msgstr ""
+"De Tor gemeenschap zou een goede plaats moeten zijn waar mensen graag willen"
+" zijn."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:31
#, no-wrap
msgid " DO: Be kind, thoughtful, and considerate.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Doen: Wees vriendelijk, bedachtzaam en overwegend.\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:33
#, no-wrap
msgid " DO: Make Tor a place where people are happy and comfortable.\n"
msgstr ""
+"Doen: Maak van Tor een plaats waar mensen gelukkig en comfortabel zijn.\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:36
@@ -112,18 +115,22 @@ msgid ""
" DO: Remember: We are all contributing; we are all learning. Nobody was born\n"
" an expert.\n"
msgstr ""
+" Doen: Onthoud: We dragen allemaal bij; we zijn allen aan het leren. "
+"Niemand is als expert geboren.\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:38
#, no-wrap
msgid " DO: Yield the floor. Listen. Make sure everyone gets heard.\n"
msgstr ""
+"Doen: Maak ruimte voor discussie. Luister. Zorg dat iedereen gehoord "
+"wordt.\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:40
#, no-wrap
msgid " DON'T: Insult, harass, intimidate, or be a jerk.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Niet doen: Beledigen, lastigvallen, intimideren of een eikel zijn.\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:43
@@ -132,6 +139,8 @@ msgid ""
" DON'T: Treat honest mistakes as an excuse to hassle people. Mistakes are for\n"
" learning.\n"
msgstr ""
+"Niet doen: Omgaan met eerlijke fouten als een excuus om mensen met gedoe te "
+"confronteren. Fouten zijn er om van te leren.\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:46
@@ -140,6 +149,8 @@ msgid ""
" DON'T: Hunt for ways to uphold the letter of this code while violating its\n"
" spirit.\n"
msgstr ""
+" Niet doen: Op zoek gaan naar manieren om deze code op de letter na te "
+"leven terwijl je de geest ervan schend.\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:50
@@ -322,6 +333,8 @@ msgid ""
"Posting or threatening to post other people’s personally identifying "
"information (\"doxing\") without their consent."
msgstr ""
+"Plaatsen van of dreigen met plaatsing van persoonsidentificerende informatie"
+" (\"doxing\") zonder zijn of haar toestemming."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:127