commit 9d8b74ffa3d2a404329284a2d1008320fe62ab04
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Nov 16 17:49:08 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-applet
---
tr/openpgp-applet.pot | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/tr/openpgp-applet.pot b/tr/openpgp-applet.pot
index b8c30ccdf..1e44ab3f8 100644
--- a/tr/openpgp-applet.pot
+++ b/tr/openpgp-applet.pot
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the OpenPGP_Applet package.
#
# Translators:
-# Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2015
+# Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2015,2019
# Ozancan Karataş <ozancankaratas96(a)outlook.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails(a)boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-15 12:27+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-16 17:22+0000\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Panoyu _Parola ile Şifrele"
#: bin/openpgp-applet:235
msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr "Panoyu Genel _Anahtarlarla İmzala/Şifrele"
+msgstr "Pano Herkese Açık Anahtarlarla İmzalansın/Şifrelensin"
#: bin/openpgp-applet:240
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Henüz bir anahtar seçilmemiş"
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
-msgstr "İletiyi imzalamak için bir özel anahtar ya da iletiyi şifrelemek için bir genel anahtar seçmelisiniz. Ayrıca her ikisini de seçebilirsiniz."
+msgstr "İletiyi imzalamak için bir kişisel anahtar ya da iletiyi şifrelemek için bir herkese açık anahtar seçmelisiniz. Ayrıca her ikisini de seçebilirsiniz."
#: bin/openpgp-applet:653
msgid "No keys available"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Kullanılabilecek bir anahtar bulunamadı"
#: bin/openpgp-applet:655
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr "İletiyi imzalamak için bir özel anahtar ya da iletileri şifrelemek için bir genel anahtarınız olmalı. "
+msgstr "İletiyi imzalamak için bir kişisel anahtar ya da iletileri şifrelemek için bir herkese açık anahtarınız olmalı. "
#: bin/openpgp-applet:783
msgid "GnuPG error"
commit 16e9099df69ab2dd8208610c2c6fc410ec76d91b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Nov 16 17:45:11 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=abouttor-homepage_c…
---
tr/aboutTor.dtd | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/tr/aboutTor.dtd b/tr/aboutTor.dtd
index dde5fe763..a0c27b363 100644
--- a/tr/aboutTor.dtd
+++ b/tr/aboutTor.dtd
@@ -17,10 +17,10 @@
<!ENTITY aboutTor.searchDDGPost.link "https://duckduckgo.com">
<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual_questions.label "Sorularınız mı var?">
-<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual_link.label "Tor Browser Rehberine Bakabilirsiniz">
+<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual_link.label "Tor Browser rehberine bakabilirsiniz">
<!-- The next two entities are used within the browser's Help menu. -->
<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.accesskey "M">
-<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.label "Tor Browser Rehberi">
+<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.label "Tor Browser rehberi">
<!ENTITY aboutTor.tor_mission.label "Tor Projesi, US 501(c)(3) koşullarına göre, özgür ve açık kaynaklı anonimlik ve kişisel gizlilik teknolojileri geliştirerek insan hakları ve özgürlüklerini ileriye götürmeyi, bu teknolojilerin bilimsel ve kültürel olarak bilinirliğini arttırmayı ve herkes tarafından erişebilmesini sağlamak amacıyla çalışan, kar amacı gütmeyen bir kuruluştur.">
<!ENTITY aboutTor.getInvolved.label "Katkıda Bulunun »">
commit 1b53974f2bc891328647666fffd9c899c3c6e7b9
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Nov 16 17:45:04 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=abouttor-homepage
---
tr/aboutTor.dtd | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/tr/aboutTor.dtd b/tr/aboutTor.dtd
index dde5fe763..a0c27b363 100644
--- a/tr/aboutTor.dtd
+++ b/tr/aboutTor.dtd
@@ -17,10 +17,10 @@
<!ENTITY aboutTor.searchDDGPost.link "https://duckduckgo.com">
<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual_questions.label "Sorularınız mı var?">
-<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual_link.label "Tor Browser Rehberine Bakabilirsiniz">
+<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual_link.label "Tor Browser rehberine bakabilirsiniz">
<!-- The next two entities are used within the browser's Help menu. -->
<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.accesskey "M">
-<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.label "Tor Browser Rehberi">
+<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.label "Tor Browser rehberi">
<!ENTITY aboutTor.tor_mission.label "Tor Projesi, US 501(c)(3) koşullarına göre, özgür ve açık kaynaklı anonimlik ve kişisel gizlilik teknolojileri geliştirerek insan hakları ve özgürlüklerini ileriye götürmeyi, bu teknolojilerin bilimsel ve kültürel olarak bilinirliğini arttırmayı ve herkes tarafından erişebilmesini sağlamak amacıyla çalışan, kar amacı gütmeyen bir kuruluştur.">
<!ENTITY aboutTor.getInvolved.label "Katkıda Bulunun »">
commit 80b72660c45e1fe12e3e4feb6ea1bb8903094faa
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Nov 16 17:23:11 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_comp…
---
contents+tr.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 49 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index ffed37866..455352762 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -7039,6 +7039,8 @@ msgid ""
"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
"runs in a [web browser](#web-browser)."
msgstr ""
+"Bir web uygulaması, [istemcide](#client) bir [web tarayıcı](#web-browser) "
+"üzerinde çalışan bir uygulamadır."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7106,6 +7108,8 @@ msgid ""
"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
+"[Değiştirilebilir Taşıyıcılar](#pluggable-transports) Tor kullanmakta "
+"olduğunuzun gizlenmesine yardımcı olan bir köprü türüdür."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7196,6 +7200,10 @@ msgid ""
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+"Tor [aktarıcıları](#relay) çok fazla istekte bulunduğu için web siteleri bu "
+"isteklerin insanlardan mı bot yazılımlarından mı geldiğini anlamakta "
+"zorlanır. Bu nedenle [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) kullanıcılarına sık"
+" sık güvenlik kodu sorulabilir."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7209,6 +7217,9 @@ msgid ""
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
+"Sağlama değerleri dosyaların [karma](#hash) değerleridir. Herhangi bir dosya"
+" sorunsuz indirilmiş ise belirtilen sağlama değeri ile indirilen dosyanın "
+"sağlama değeri aynı olur."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7339,8 +7350,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bir şifreleme imzası, bir ileti ya da dosyanın doğruluğunu kanıtlar. Bir "
"[herkese açık anahtar şifrelemesi](#public-key-cryptography) anahtar "
-"çiftinin özel bölümünün sahibi tarafından oluşturulur ve ilgili herkese açık"
-" anahtar ile doğrulanabilir. Torproject.org adresinden bir yazılım "
+"çiftinin kişisel bölümünün sahibi tarafından oluşturulur ve ilgili herkese "
+"açık anahtar ile doğrulanabilir. Torproject.org adresinden bir yazılım "
"indirirken, imza dosyalarını (.asc) görürsünüz. Bunlar PGP imzalarıdır ve bu"
" imzaları kullanarak indirdiğiniz dosyanın tam olarak almayı düşündüğümüz "
"dosya olduğunu doğrulayabilirsiniz. İmzaları nasıl doğrulayabileceğinizi "
@@ -7453,6 +7464,11 @@ msgid ""
"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
" when dealing with law enforcement."
msgstr ""
+"ExoneraTor hizmeti, Tor ağının bir parçası olan [aktarıcı](#relay) [IP "
+"adreslerinin](#ip-address) veritabanını tutar. Belirli bir tarihte belirli "
+"bir IP adresinde çalışan bir [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) aktarıcı "
+"olup olmadığı sorusunu yanıtlar. Bu hizmet hukuki zorunluluklar ile "
+"uğraşırken sıklıkla işe yarar."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7511,6 +7527,15 @@ msgid ""
"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
+"Güvenlik duvarı, ağdan gelen ve giden [trafiği](#traffic) izleyen ve "
+"denetleyen bir ağ güvenlik sistemidir. Trafiği önceden belirlenmiş kurallara"
+" göre süzer. Bir güvenlik duvarı genellikle güvenilen ve korunan bir iç ağ "
+"ile bir dış ağ arasında bir engel oluşturur. Ancak [sansür](#network-"
+"cencorship) uygulamak amacıyla içerikleri süzmek için de kullanılabilir. "
+"Bazen insanlar güvenlik duvarları Tor bağlantılarını engellediği için "
+"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) bağlantısı kurmakta sorun yaşarlar. Bu "
+"sorunu çözmek için güvenlik duvarınızı yeniden yapılandırabilir ya da devre "
+"dışı bırakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7526,6 +7551,12 @@ msgid ""
"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
"in the Tor Browser."
msgstr ""
+"Flash Player, İnternet [uygulamalarında](#app) ses ve görüntü içeriğini "
+"oynatmak için kullanılan bir [tarayıcı eklentisidir](#add-on-extension-or-"
+"plugin). Güvenli olmadığından [Tor Browser](#tor-browser) kullanırken Flash "
+"eklentisini asla etkinleştirmemelisiniz. Flash kullanan birçok hizmet, aynı "
+"içeriğin Tor Tarayıcı ile görüntülenebilmesini sağlayan bir HTML5 "
+"alternatifi sunar."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8050,6 +8081,9 @@ msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
msgstr ""
+"Onion hizmetleri tarafından kullanılan ve .onion ile biten "
+"standartlaştırılmış bir İnternet etki alanı adıdır ve [kendi kendine kimlik "
+"doğrulaması](#self-authenticating) yapabilecek şekilde tasarlanmıştır."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8064,6 +8098,10 @@ msgid ""
"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
+"\"[Open Observatory of Network Interference](https://ooni.io/)\" (OONI), "
+"dünya üzerindeki İnternet [sansürü](#network-censorship), ağ gözetlemesi ve "
+"[trafik](#traffic) müdahalesi gibi girişimleri belirlemek için kurulmuş bir "
+"küresel gözlem ağıdır."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8284,7 +8322,7 @@ msgid ""
"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
-"Bir [Herkese Açık/Özel Anahtar Çiftinin](#public-key-cryptography) özel "
+"Bir [Herkese Açık/Kişisel Anahtar Çiftinin](#public-key-cryptography) özel "
"parçası."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -8331,8 +8369,8 @@ msgstr "### public key, herkese açık anahtar"
msgid ""
"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
msgstr ""
-"Bir [Herkese Açık/Özel Anahtar Çiftinin](#public-key-cryptography) herkese "
-"açık parçası."
+"Bir [Herkese Açık/Kişisel Anahtar Çiftinin](#public-key-cryptography) "
+"herkese açık parçası."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8357,7 +8395,7 @@ msgid ""
"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
msgstr ""
-"[Herkese açık anahtar](#public-key) herkes ile paylaşılabilirken [özel "
+"[Herkese açık anahtar](#public-key) herkes ile paylaşılabilirken [kişisel "
"anahtar](#private-key) yalnız anahtar çiftinin sahibi tarafından bilinir."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -8368,8 +8406,8 @@ msgid ""
"decrypt the message."
msgstr ""
"Herhangi biri, alıcının herkese açık anahtarını kullanarak bir iletiyi "
-"[şifreleyebilir](#encryption). Ancak yalnız özel anahtara sahip olan alıcı "
-"bu şifreyi çözebilir."
+"[şifreleyebilir](#encryption). Ancak yalnız kişisel anahtara sahip olan "
+"alıcı bu şifreyi çözebilir."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8378,6 +8416,9 @@ msgid ""
"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
+"Ayrıca kişisel anahtar, bir ileti ya da başka dosyalar oluşturan bir kişinin"
+" kimliğini doğrulayacak bir [imza](#cryptographic-signature) oluşturmak için"
+" de kullanılabilir."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
commit c701257243be1026d996ebd427a1f8810f091d61
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Nov 16 17:23:03 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+it.po | 33 +++++++++++++++++++++++++++++++++
contents+tr.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
2 files changed, 82 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 67051b785..de8d89aa5 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -8586,6 +8586,10 @@ msgid ""
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
msgstr ""
+"Ti protegge facendo rimbalzare le tue comunicazioni su una rete distribuita "
+"di [relè](#relay) gestiti da volontari in tutto il mondo: impedisce a "
+"qualcuno che guarda la tua connessione Internet di apprendere quali siti "
+"visiti e impedisce ai siti che visiti di apprendere la tua posizione fisica."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8630,6 +8634,9 @@ msgid ""
")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
+"La tua attività internet, inclusi i nomi e gli indirizzi dei siti web che "
+"visiti, sarà nascosta al tuo [Internet Service Provider (ISP)](#internet-"
+"service-provider-isp) e a chiunque osservi la tua connessione localmente. "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8639,6 +8646,10 @@ msgid ""
"real Internet [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are "
"unless you explicitly identify yourself."
msgstr ""
+"Gli operatori dei siti web e dei servizi che utilizzi, e chiunque li stia "
+"osservando, vedranno una connessione proveniente dalla rete Tor invece che "
+"dal tuo reale [indirizzo (IP)](#ip-address) Internet, e non sapranno chi sei"
+" a meno che non sia tu stesso a identificarti esplicitamente."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8647,6 +8658,9 @@ msgid ""
"“[fingerprinting](#browser-fingerprinting)” or identifying you based on your"
" browser configuration."
msgstr ""
+"In più, Tor Browser è progettato per evitare che i siti raccolgano le tue "
+"\"[impronte digitali](#browser-fingerprinting)\" o ti identifichino in base "
+"alla configurazione del tuo browser."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8654,6 +8668,8 @@ msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
"history)."
msgstr ""
+"Di base, Tor Browser non conserva alcuna [cronologia di navigazione"
+"](#browsing-history)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8676,6 +8692,8 @@ msgid ""
"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
" Launcher window."
msgstr ""
+"Quando avvii [Tor Browser](#tor-browser) per la prima volta, viene "
+"visualizzata la finestra di Tor Launcher. "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8683,6 +8701,9 @@ msgid ""
"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
+"Offre la possibilità di connettersi direttamente alla [ rete Tor](#tor"
+"-/-tor-network/-core-tor), o di configurare Tor Browser per la tua "
+"connessione. "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8690,6 +8711,8 @@ msgid ""
"In the second case, Tor Launcher will take you through a series of "
"configuration options."
msgstr ""
+"Nel secondo caso, Tor Launcher ti guiderà attraverso una serie di opzioni di"
+" configurazione. "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8702,6 +8725,8 @@ msgid ""
"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
"/-core-tor)’s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
+"\"Tor log\" è un elenco generato automaticamente dell'attività di [Tor](#tor"
+"-/-tor-network/-core-tor) che può aiutare a diagnosticare i problemi."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8709,6 +8734,8 @@ msgid ""
"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
msgstr ""
+"Quando qualcosa va storto con Tor, potresti vedere un'opzione assieme al "
+"messaggio di errore per \"copiare il Tor log negli appunti\"."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8717,6 +8744,9 @@ msgid ""
"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
"browser, to the left of the URL bar)."
msgstr ""
+"Se non vedi questa opzione e hai [Tor Browser](#tor-browser) aperto, puoi "
+"navigare fino al [Torbutton](#torbutton) (n alto a sinistra nel browser, a "
+"sinistra della barra URL)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8730,6 +8760,9 @@ msgid ""
"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
"troubleshoot."
msgstr ""
+"Dovresti vedere un'opzione in basso per copiare il log negli appunti, che "
+"puoi quindi incollare in un documento per mostrarlo a chiunque ti stia "
+"aiutando nella risoluzione del problema. "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index ffed37866..455352762 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -7039,6 +7039,8 @@ msgid ""
"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
"runs in a [web browser](#web-browser)."
msgstr ""
+"Bir web uygulaması, [istemcide](#client) bir [web tarayıcı](#web-browser) "
+"üzerinde çalışan bir uygulamadır."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7106,6 +7108,8 @@ msgid ""
"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
+"[Değiştirilebilir Taşıyıcılar](#pluggable-transports) Tor kullanmakta "
+"olduğunuzun gizlenmesine yardımcı olan bir köprü türüdür."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7196,6 +7200,10 @@ msgid ""
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+"Tor [aktarıcıları](#relay) çok fazla istekte bulunduğu için web siteleri bu "
+"isteklerin insanlardan mı bot yazılımlarından mı geldiğini anlamakta "
+"zorlanır. Bu nedenle [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) kullanıcılarına sık"
+" sık güvenlik kodu sorulabilir."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7209,6 +7217,9 @@ msgid ""
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
+"Sağlama değerleri dosyaların [karma](#hash) değerleridir. Herhangi bir dosya"
+" sorunsuz indirilmiş ise belirtilen sağlama değeri ile indirilen dosyanın "
+"sağlama değeri aynı olur."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7339,8 +7350,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bir şifreleme imzası, bir ileti ya da dosyanın doğruluğunu kanıtlar. Bir "
"[herkese açık anahtar şifrelemesi](#public-key-cryptography) anahtar "
-"çiftinin özel bölümünün sahibi tarafından oluşturulur ve ilgili herkese açık"
-" anahtar ile doğrulanabilir. Torproject.org adresinden bir yazılım "
+"çiftinin kişisel bölümünün sahibi tarafından oluşturulur ve ilgili herkese "
+"açık anahtar ile doğrulanabilir. Torproject.org adresinden bir yazılım "
"indirirken, imza dosyalarını (.asc) görürsünüz. Bunlar PGP imzalarıdır ve bu"
" imzaları kullanarak indirdiğiniz dosyanın tam olarak almayı düşündüğümüz "
"dosya olduğunu doğrulayabilirsiniz. İmzaları nasıl doğrulayabileceğinizi "
@@ -7453,6 +7464,11 @@ msgid ""
"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
" when dealing with law enforcement."
msgstr ""
+"ExoneraTor hizmeti, Tor ağının bir parçası olan [aktarıcı](#relay) [IP "
+"adreslerinin](#ip-address) veritabanını tutar. Belirli bir tarihte belirli "
+"bir IP adresinde çalışan bir [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) aktarıcı "
+"olup olmadığı sorusunu yanıtlar. Bu hizmet hukuki zorunluluklar ile "
+"uğraşırken sıklıkla işe yarar."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7511,6 +7527,15 @@ msgid ""
"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
+"Güvenlik duvarı, ağdan gelen ve giden [trafiği](#traffic) izleyen ve "
+"denetleyen bir ağ güvenlik sistemidir. Trafiği önceden belirlenmiş kurallara"
+" göre süzer. Bir güvenlik duvarı genellikle güvenilen ve korunan bir iç ağ "
+"ile bir dış ağ arasında bir engel oluşturur. Ancak [sansür](#network-"
+"cencorship) uygulamak amacıyla içerikleri süzmek için de kullanılabilir. "
+"Bazen insanlar güvenlik duvarları Tor bağlantılarını engellediği için "
+"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) bağlantısı kurmakta sorun yaşarlar. Bu "
+"sorunu çözmek için güvenlik duvarınızı yeniden yapılandırabilir ya da devre "
+"dışı bırakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7526,6 +7551,12 @@ msgid ""
"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
"in the Tor Browser."
msgstr ""
+"Flash Player, İnternet [uygulamalarında](#app) ses ve görüntü içeriğini "
+"oynatmak için kullanılan bir [tarayıcı eklentisidir](#add-on-extension-or-"
+"plugin). Güvenli olmadığından [Tor Browser](#tor-browser) kullanırken Flash "
+"eklentisini asla etkinleştirmemelisiniz. Flash kullanan birçok hizmet, aynı "
+"içeriğin Tor Tarayıcı ile görüntülenebilmesini sağlayan bir HTML5 "
+"alternatifi sunar."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8050,6 +8081,9 @@ msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
msgstr ""
+"Onion hizmetleri tarafından kullanılan ve .onion ile biten "
+"standartlaştırılmış bir İnternet etki alanı adıdır ve [kendi kendine kimlik "
+"doğrulaması](#self-authenticating) yapabilecek şekilde tasarlanmıştır."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8064,6 +8098,10 @@ msgid ""
"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
+"\"[Open Observatory of Network Interference](https://ooni.io/)\" (OONI), "
+"dünya üzerindeki İnternet [sansürü](#network-censorship), ağ gözetlemesi ve "
+"[trafik](#traffic) müdahalesi gibi girişimleri belirlemek için kurulmuş bir "
+"küresel gözlem ağıdır."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8284,7 +8322,7 @@ msgid ""
"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
-"Bir [Herkese Açık/Özel Anahtar Çiftinin](#public-key-cryptography) özel "
+"Bir [Herkese Açık/Kişisel Anahtar Çiftinin](#public-key-cryptography) özel "
"parçası."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -8331,8 +8369,8 @@ msgstr "### public key, herkese açık anahtar"
msgid ""
"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
msgstr ""
-"Bir [Herkese Açık/Özel Anahtar Çiftinin](#public-key-cryptography) herkese "
-"açık parçası."
+"Bir [Herkese Açık/Kişisel Anahtar Çiftinin](#public-key-cryptography) "
+"herkese açık parçası."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8357,7 +8395,7 @@ msgid ""
"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
msgstr ""
-"[Herkese açık anahtar](#public-key) herkes ile paylaşılabilirken [özel "
+"[Herkese açık anahtar](#public-key) herkes ile paylaşılabilirken [kişisel "
"anahtar](#private-key) yalnız anahtar çiftinin sahibi tarafından bilinir."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -8368,8 +8406,8 @@ msgid ""
"decrypt the message."
msgstr ""
"Herhangi biri, alıcının herkese açık anahtarını kullanarak bir iletiyi "
-"[şifreleyebilir](#encryption). Ancak yalnız özel anahtara sahip olan alıcı "
-"bu şifreyi çözebilir."
+"[şifreleyebilir](#encryption). Ancak yalnız kişisel anahtara sahip olan "
+"alıcı bu şifreyi çözebilir."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8378,6 +8416,9 @@ msgid ""
"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
+"Ayrıca kişisel anahtar, bir ileti ya da başka dosyalar oluşturan bir kişinin"
+" kimliğini doğrulayacak bir [imza](#cryptographic-signature) oluşturmak için"
+" de kullanılabilir."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
commit 6ce1e7d302b4df0107df205bed19f22b48bcca28
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Nov 16 16:53:42 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_comp…
---
contents+tr.po | 89 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 69 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index ac53f4e06..ffed37866 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -365,9 +365,9 @@ msgid ""
"[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-"
"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
msgstr ""
-"Web tarayıcı parmak izi hakkında ayrıntılı bilgi almak için Tor Blog "
-"sitesindeki [bu makaleye](https://blog.torproject.org/browser-"
-"fingerprinting-introduction-and-challenges-ahead) bakabilirsiniz."
+"Web tarayıcı parmak izi hakkında ayrıntılı bilgi almak için Tor Günlüğü "
+"sitesindeki [bu yazıya](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-"
+"introduction-and-challenges-ahead) bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2190,9 +2190,9 @@ msgid ""
"Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-"
"research-topics-2018-edition) about Network Performance."
msgstr ""
-"Çok daha ayrıntılı bir yanıt için [Roger tarafından bu konuda yazılan blog "
-"iletisine](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) ve ağ başarımı "
-"hakkında [Tor Açık Araştırma Konuları: 2018 "
+"Çok daha ayrıntılı bir yanıt almak için [Roger tarafından bu konuda yazılan "
+"günlük yazısına](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) ve ağ "
+"başarımı hakkında [Tor Açık Araştırma Konuları: 2018 "
"sürümü](https://blog.torproject.org/tors-open-research-topics-2018-edition) "
"metinlerine bakabilirsiniz."
@@ -6363,12 +6363,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why isn't my relay being used more?"
-msgstr ""
+msgstr "Aktarıcım neden daha fazla kullanılmıyor?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
msgid "If your relay is relatively new then give it time."
-msgstr ""
+msgstr "Aktarıcınız nispeten yeni ise biraz zaman tanıyın."
#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6378,6 +6378,10 @@ msgid ""
"capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an "
"optimal load."
msgstr ""
+"Tor hangi aktarıcıların kullanılacağına Bant Genişliği yetkililerinden gelen"
+" haftalık raporlara göre karar verir. Bu yetkililer aktarıcınızın "
+"kapasitesini ölçer ve zaman içinde uygun yüke ulaşana kadar daha fazla "
+"trafik yönlendirmeye devam eder."
#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6385,6 +6389,9 @@ msgid ""
"The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog "
"post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)."
msgstr ""
+"Yeni bir aktarıcının yaşam döngüsü hakkında ayrıntılı bilig almak için [bu "
+"günlük yazısına](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay) "
+"bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6393,11 +6400,14 @@ msgid ""
"asking on the [tor-relays list](https://lists.torproject.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/tor-relays/)."
msgstr ""
+"Aktarıcınız bir süredir işlediği halde hala sorun yaşıyorsanız, durumu [tor "
+"aktarıcıları listesi](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
+"/tor-relays/) posta grubuna yazmayı deneyin"
#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.title)
msgid "My relay is picking the wrong IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Aktarıcım hatalı bir IP adresi alıyor."
#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6406,6 +6416,9 @@ msgid ""
" resolving that hostname. Often people have old entries in their /etc/hosts "
"file that point to old IP addresses."
msgstr ""
+"Tor, bilgisayara adını sorar ve bu adı çözümleyerek IP adresini öngörür. "
+"Bilgisayarların /etc/hosts dosyasında sıklıkla eski IP adreslerini gösteren "
+"eski kayıtlar kalmış olur."
#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6415,6 +6428,11 @@ msgid ""
"only has an internal IP address, see the following Support entry on dynamic "
"IP addresses."
msgstr ""
+"Sorun bu şekilde çözülmez ise, seçilmesini istediğiniz IP adresini belirtmek"
+" için \"Adres\" yapılandırma seçeneğini kullanmalısınız. Bilgisayar bir NAT "
+"yönelticisi arkasında bulunuyorsa ve yalnız bir iç IP adresine sahipse, "
+"dinamik IP adreslerinin kullanılması hakkında aşağıdaki Destek kaydına "
+"bakın."
#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6423,6 +6441,9 @@ msgid ""
"\"OutboundBindAddress\" so external connections come from the IP you intend "
"to present to the world."
msgstr ""
+"Ayrıca, birden çok IP adresi kullanılıyorsa, \"OutboundBindAddress\" "
+"değerini de ayarlamak isteyebilirsiniz. Böylece dış bağlantılar dünyaya "
+"yayınlamak istediğiniz IP adresinden gelir."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6448,6 +6469,9 @@ msgid ""
"For example, the DuckDuckGo onion is "
"[https://3g2upl4pq6kufc4m.onion](https://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
msgstr ""
+"Örneğin DuckDuckGo onion adresi "
+"[https://3g2upl4pq6kufc4m.onion](https://3g2upl4pq6kufc4m.onion) "
+"şeklindedir."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6489,6 +6513,13 @@ msgid ""
"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-"
"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)."
msgstr ""
+"Ayrıca Onion hizmetlerini kullanarak üst veriler olmadan sohbet ve dosya "
+"paylaşımı, gazeteciler ve [SecureDrop](https://securedrop.org/) ya da "
+"[OnionShare](https://onionshare.org/) gibi kaynakları arasında daha güvenli "
+"etkileşim, daha güvenli yazılım güncellemeleri ve "
+"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-"
+"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/) gibi yaygın web "
+"sitelerine daha güvenli yollarla erişim gibi işlemler yapılabilir. "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6514,7 +6545,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "![Onion icon](/static/images/onion-website.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![Soğan simgesi](/static/images/onion-website.png)"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6529,7 +6560,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![Kilit ile yeşil soğan simgesi](/static/images/padlock-onion.png)"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6715,6 +6746,10 @@ msgid ""
" Browser 9 related issues with the tbb-9.0-issues keyword. Tickets related "
"to our website should be added with the component \"Webpages/Website.\""
msgstr ""
+"[https://trac.torproject.org](https://trac.torproject.org) adresinden bir "
+"destek kaydı açabilirsiniz. Tor Browser 9 ile ilgili tüm sorunları "
+"tbb-9.0-issues anahtar sözcüğü ile izliyoruz. Web sitemiz ile ilgili destek "
+"kayıtları \"Webpages/Website\" bileşeni ile eklenmelidir."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6724,7 +6759,7 @@ msgstr "#### E-posta"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Send us an email to frontdesk(a)torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "frontdesk(a)torproject.org adresine e-posta gönderebilirsiniz"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6760,7 +6795,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Blog post comments"
-msgstr "#### Blog iletisi yorumları"
+msgstr "#### Günlük yazısı yorumları"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6770,8 +6805,8 @@ msgid ""
"issue, please contact us another way."
msgstr ""
"İletmek istediğiniz hatalar ya da düşünceleriniz için istediğiniz zaman "
-"ilgili blog iletilerinin altına yorum yapabilirsiniz. Konu ile ilgili bir "
-"blog iletisi yoksa lütfen bizimle farklı bir yoldan iletişim kurun."
+"ilgili günlük yazılarının altına yorum yapabilirsiniz. Konu ile ilgili bir "
+"günlük yazısı yoksa lütfen bizimle farklı bir yoldan iletişim kurun."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6817,6 +6852,9 @@ msgid ""
" developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
msgstr ""
+"Tor Browser, Tor ağı ve Tor tarafından geliştirilen diğer projeler ile "
+"ilgili konular için: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6824,6 +6862,8 @@ msgid ""
"For feedback or issues related to our websites: "
"[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
msgstr ""
+"Web sitelerimiz ile ilgili konular için: [ux](https://lists.torproject.org"
+"/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6831,6 +6871,8 @@ msgid ""
"For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-"
"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
msgstr ""
+"Bir Tor aktarıcısı işletmek ile ilgili konular için: [tor-"
+"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6846,7 +6888,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Report a security issue"
-msgstr ""
+msgstr "### Güvenlik açıklarını bildirmek"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6854,6 +6896,8 @@ msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org."
msgstr ""
+"Projelerimizden birinde ya da altyapımızda bir güvenlik açığı bulursanız, "
+"e-posta ile tor-security(a)lists.torproject.org adresine bildirebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6861,6 +6905,8 @@ msgid ""
"If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it"
" for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)."
msgstr ""
+"Tor ya da Tor Browser üzerinde bir güvenlik açığı bulursanız, [ödüllü hata "
+"programımıza](https://hackerone.com/torproject) bildirebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6876,27 +6922,28 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpg --fingerprint tor-security(a)lists.torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "gpg --fingerprint tor-security(a)lists.torproject.org"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
-msgstr ""
+msgstr "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
msgstr ""
+"Anahtar parmak izi = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "uid tor-security(a)lists.torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "uid tor-security(a)lists.torproject.org"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
-msgstr ""
+msgstr "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6909,6 +6956,8 @@ msgid ""
"The community team has developed this glossary of terms about and related to"
" Tor."
msgstr ""
+"Tor ile ilgili kavramları açıklamak için topluluğumuz tarafından hazırlanmış"
+" sözlüğü burada bulabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
commit f2b697854a1757d1f0f16aff466666d1b57d1fd8
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Nov 16 16:53:34 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+it.po | 20 ++++++++++++-
contents+tr.po | 89 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
2 files changed, 88 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 8af5b01f8..67051b785 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -8373,6 +8373,10 @@ msgid ""
"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
"Install Satori from the Chrome Web Store."
msgstr ""
+"È un [componente aggiuntivo](#add-on-extension-or-plugin) per i browser "
+"Chrome o Chromium che ti consente di scaricare diversi programmi di "
+"sicurezza e privacy, tra cui [Tor Browser](#tor-browser), da fonti diverse. "
+"Puoi installare Satori dal Chrome Web Store."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8428,6 +8432,8 @@ msgid ""
"A device on a network that offers a service, such as file and web page "
"storage, email or chat."
msgstr ""
+"Un dispositivo su una rete che offre un servizio, come archiviazione di file"
+" e pagine web, posta elettronica o chat."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8458,6 +8464,10 @@ msgid ""
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
msgstr ""
+"Un servizio single onion è un servizio onion che può essere configurato per "
+"servizi che non richiedono anonimato, ma che vogliono offrirlo ai clienti "
+"che si connettono. I servizi single onion usano solo tre salti nel "
+"[circuito](#circuit) invece dei classici 6 dei servizi onion. "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8504,6 +8514,9 @@ msgid ""
"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
+"Tails è un [sistema operativo](#operating-system-os) \"live\", che puoi "
+"eseguire su quasi qualunque computer da un DVD, una chiavetta USB o una "
+"scheda SD."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8547,12 +8560,17 @@ msgid ""
"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
"different sites."
msgstr ""
+"La maggior parte dei siti web utilizzano numerosi servizi di terze parti, "
+"inclusi tracker pubblicitari e di analisi, che raccolgono dati sul tuo "
+"[indirizzo IP](#ip-address), [browser web](#web-browser), [sistema operativo"
+"](#operating-system-os) e sul tuo comportamento di navigazione, tutto ciò "
+"può collegare la tua attività su siti diversi."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
-msgstr ""
+msgstr "[Tor Browser](#tor-browser) previene molte di queste attività. "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index ac53f4e06..ffed37866 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -365,9 +365,9 @@ msgid ""
"[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-"
"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
msgstr ""
-"Web tarayıcı parmak izi hakkında ayrıntılı bilgi almak için Tor Blog "
-"sitesindeki [bu makaleye](https://blog.torproject.org/browser-"
-"fingerprinting-introduction-and-challenges-ahead) bakabilirsiniz."
+"Web tarayıcı parmak izi hakkında ayrıntılı bilgi almak için Tor Günlüğü "
+"sitesindeki [bu yazıya](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-"
+"introduction-and-challenges-ahead) bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2190,9 +2190,9 @@ msgid ""
"Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-"
"research-topics-2018-edition) about Network Performance."
msgstr ""
-"Çok daha ayrıntılı bir yanıt için [Roger tarafından bu konuda yazılan blog "
-"iletisine](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) ve ağ başarımı "
-"hakkında [Tor Açık Araştırma Konuları: 2018 "
+"Çok daha ayrıntılı bir yanıt almak için [Roger tarafından bu konuda yazılan "
+"günlük yazısına](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) ve ağ "
+"başarımı hakkında [Tor Açık Araştırma Konuları: 2018 "
"sürümü](https://blog.torproject.org/tors-open-research-topics-2018-edition) "
"metinlerine bakabilirsiniz."
@@ -6363,12 +6363,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why isn't my relay being used more?"
-msgstr ""
+msgstr "Aktarıcım neden daha fazla kullanılmıyor?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
msgid "If your relay is relatively new then give it time."
-msgstr ""
+msgstr "Aktarıcınız nispeten yeni ise biraz zaman tanıyın."
#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6378,6 +6378,10 @@ msgid ""
"capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an "
"optimal load."
msgstr ""
+"Tor hangi aktarıcıların kullanılacağına Bant Genişliği yetkililerinden gelen"
+" haftalık raporlara göre karar verir. Bu yetkililer aktarıcınızın "
+"kapasitesini ölçer ve zaman içinde uygun yüke ulaşana kadar daha fazla "
+"trafik yönlendirmeye devam eder."
#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6385,6 +6389,9 @@ msgid ""
"The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog "
"post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)."
msgstr ""
+"Yeni bir aktarıcının yaşam döngüsü hakkında ayrıntılı bilig almak için [bu "
+"günlük yazısına](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay) "
+"bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6393,11 +6400,14 @@ msgid ""
"asking on the [tor-relays list](https://lists.torproject.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/tor-relays/)."
msgstr ""
+"Aktarıcınız bir süredir işlediği halde hala sorun yaşıyorsanız, durumu [tor "
+"aktarıcıları listesi](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
+"/tor-relays/) posta grubuna yazmayı deneyin"
#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.title)
msgid "My relay is picking the wrong IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Aktarıcım hatalı bir IP adresi alıyor."
#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6406,6 +6416,9 @@ msgid ""
" resolving that hostname. Often people have old entries in their /etc/hosts "
"file that point to old IP addresses."
msgstr ""
+"Tor, bilgisayara adını sorar ve bu adı çözümleyerek IP adresini öngörür. "
+"Bilgisayarların /etc/hosts dosyasında sıklıkla eski IP adreslerini gösteren "
+"eski kayıtlar kalmış olur."
#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6415,6 +6428,11 @@ msgid ""
"only has an internal IP address, see the following Support entry on dynamic "
"IP addresses."
msgstr ""
+"Sorun bu şekilde çözülmez ise, seçilmesini istediğiniz IP adresini belirtmek"
+" için \"Adres\" yapılandırma seçeneğini kullanmalısınız. Bilgisayar bir NAT "
+"yönelticisi arkasında bulunuyorsa ve yalnız bir iç IP adresine sahipse, "
+"dinamik IP adreslerinin kullanılması hakkında aşağıdaki Destek kaydına "
+"bakın."
#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6423,6 +6441,9 @@ msgid ""
"\"OutboundBindAddress\" so external connections come from the IP you intend "
"to present to the world."
msgstr ""
+"Ayrıca, birden çok IP adresi kullanılıyorsa, \"OutboundBindAddress\" "
+"değerini de ayarlamak isteyebilirsiniz. Böylece dış bağlantılar dünyaya "
+"yayınlamak istediğiniz IP adresinden gelir."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6448,6 +6469,9 @@ msgid ""
"For example, the DuckDuckGo onion is "
"[https://3g2upl4pq6kufc4m.onion](https://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
msgstr ""
+"Örneğin DuckDuckGo onion adresi "
+"[https://3g2upl4pq6kufc4m.onion](https://3g2upl4pq6kufc4m.onion) "
+"şeklindedir."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6489,6 +6513,13 @@ msgid ""
"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-"
"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)."
msgstr ""
+"Ayrıca Onion hizmetlerini kullanarak üst veriler olmadan sohbet ve dosya "
+"paylaşımı, gazeteciler ve [SecureDrop](https://securedrop.org/) ya da "
+"[OnionShare](https://onionshare.org/) gibi kaynakları arasında daha güvenli "
+"etkileşim, daha güvenli yazılım güncellemeleri ve "
+"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-"
+"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/) gibi yaygın web "
+"sitelerine daha güvenli yollarla erişim gibi işlemler yapılabilir. "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6514,7 +6545,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "![Onion icon](/static/images/onion-website.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![Soğan simgesi](/static/images/onion-website.png)"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6529,7 +6560,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![Kilit ile yeşil soğan simgesi](/static/images/padlock-onion.png)"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6715,6 +6746,10 @@ msgid ""
" Browser 9 related issues with the tbb-9.0-issues keyword. Tickets related "
"to our website should be added with the component \"Webpages/Website.\""
msgstr ""
+"[https://trac.torproject.org](https://trac.torproject.org) adresinden bir "
+"destek kaydı açabilirsiniz. Tor Browser 9 ile ilgili tüm sorunları "
+"tbb-9.0-issues anahtar sözcüğü ile izliyoruz. Web sitemiz ile ilgili destek "
+"kayıtları \"Webpages/Website\" bileşeni ile eklenmelidir."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6724,7 +6759,7 @@ msgstr "#### E-posta"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Send us an email to frontdesk(a)torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "frontdesk(a)torproject.org adresine e-posta gönderebilirsiniz"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6760,7 +6795,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Blog post comments"
-msgstr "#### Blog iletisi yorumları"
+msgstr "#### Günlük yazısı yorumları"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6770,8 +6805,8 @@ msgid ""
"issue, please contact us another way."
msgstr ""
"İletmek istediğiniz hatalar ya da düşünceleriniz için istediğiniz zaman "
-"ilgili blog iletilerinin altına yorum yapabilirsiniz. Konu ile ilgili bir "
-"blog iletisi yoksa lütfen bizimle farklı bir yoldan iletişim kurun."
+"ilgili günlük yazılarının altına yorum yapabilirsiniz. Konu ile ilgili bir "
+"günlük yazısı yoksa lütfen bizimle farklı bir yoldan iletişim kurun."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6817,6 +6852,9 @@ msgid ""
" developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
msgstr ""
+"Tor Browser, Tor ağı ve Tor tarafından geliştirilen diğer projeler ile "
+"ilgili konular için: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6824,6 +6862,8 @@ msgid ""
"For feedback or issues related to our websites: "
"[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
msgstr ""
+"Web sitelerimiz ile ilgili konular için: [ux](https://lists.torproject.org"
+"/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6831,6 +6871,8 @@ msgid ""
"For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-"
"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
msgstr ""
+"Bir Tor aktarıcısı işletmek ile ilgili konular için: [tor-"
+"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6846,7 +6888,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Report a security issue"
-msgstr ""
+msgstr "### Güvenlik açıklarını bildirmek"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6854,6 +6896,8 @@ msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org."
msgstr ""
+"Projelerimizden birinde ya da altyapımızda bir güvenlik açığı bulursanız, "
+"e-posta ile tor-security(a)lists.torproject.org adresine bildirebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6861,6 +6905,8 @@ msgid ""
"If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it"
" for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)."
msgstr ""
+"Tor ya da Tor Browser üzerinde bir güvenlik açığı bulursanız, [ödüllü hata "
+"programımıza](https://hackerone.com/torproject) bildirebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6876,27 +6922,28 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpg --fingerprint tor-security(a)lists.torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "gpg --fingerprint tor-security(a)lists.torproject.org"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
-msgstr ""
+msgstr "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
msgstr ""
+"Anahtar parmak izi = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "uid tor-security(a)lists.torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "uid tor-security(a)lists.torproject.org"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
-msgstr ""
+msgstr "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6909,6 +6956,8 @@ msgid ""
"The community team has developed this glossary of terms about and related to"
" Tor."
msgstr ""
+"Tor ile ilgili kavramları açıklamak için topluluğumuz tarafından hazırlanmış"
+" sözlüğü burada bulabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)