commit d23acc500bf35ac8a15144afc4ac262c424dc571
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 1 13:19:48 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+pt_BR.po | 13 ++++++++++++-
contents+ru.po | 3 +++
2 files changed, 15 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+pt_BR.po b/contents+pt_BR.po
index 1b288de23..5dc4eeee3 100644
--- a/contents+pt_BR.po
+++ b/contents+pt_BR.po
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
-msgstr ""
+msgstr "problemas-mais-comuns-ultima-versao-estavel-tor-browser"
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
@@ -408,6 +408,8 @@ msgid ""
"Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
"certain processes that would otherwise be blocked."
msgstr ""
+"A maioria dos antivírus ou proteção contra malwares permitem que o usuário "
+"dê autorização a processos que normalmente seriam bloqueados."
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -514,6 +516,9 @@ msgid ""
" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked "
"the option to create a shortcut."
msgstr ""
+"A configuração padrão no instalador do Windows também cria um atalho para "
+"você no seu Desktop, mas esteja ciente de que você pode acidentalmente ter "
+"desativado a opção para criar um atalho."
#: http//localhost/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -680,6 +685,8 @@ msgid ""
"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
" Tor's performance or privacy properties."
msgstr ""
+"Se você rodar o Navegador Tor e outro navegador ao mesmo tempo, isso não "
+"afetará a performance ou propriedades de privacidade do Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-17/
#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
@@ -839,6 +846,8 @@ msgid ""
"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
"is an incorrect system clock."
msgstr ""
+"Um dos problemas mais comuns que causam erros de conexão no Navegador Tor é "
+"o relógio do sistema incorreto."
#: http//localhost/tbb/tbb-20/
#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
@@ -908,6 +917,7 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
msgstr ""
+"Usar o Navegador Tor às vezes pode ser mais lento do que outros navegadores."
#: http//localhost/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1035,6 +1045,7 @@ msgstr "Como eu atualizo o Navegador Tor?"
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released."
msgstr ""
+"Você pode atualizar o Navegador Tor assim que uma nova versão for lançada."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 14414007f..cc2dbf700 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1837,6 +1837,8 @@ msgid ""
"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
"primary search engine."
msgstr ""
+"С выпуском Tor Browser 6.0.6 мы перешли на DuckDuckGo в качестве основной "
+"поисковой системы."
#: http//localhost/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1862,6 +1864,7 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
msgstr ""
+"Почему мой Tor Browser сообщает что-то о том, что Firefox не работает?"
#: http//localhost/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)