tor-commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
November 2018
- 19 participants
- 2292 discussions

[translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
by translation@torproject.org 19 Nov '18
by translation@torproject.org 19 Nov '18
19 Nov '18
commit 0d7c07fada9c1e4b5a411457b0b4ecb0c1640431
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 19 13:17:01 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+es.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 54a546c76..32913c78e 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -78,10 +78,10 @@ msgid ""
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
"=\"/managing-identities.html#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
msgstr ""
-"* De forma predeterminada, el Navegador Tor no conserva ningún historial de "
+"De forma predeterminada, el Navegador Tor no conserva ningún historial de "
"navegación. Los cookies sólo son válidos para una sola sesión (hasta que se "
-"cierre el Navegador Tor o se solicite una <a href=\"managing-identities#new-"
-"identity\">Nueva Identidad</a>)."
+"cierre el Navegador Tor o se solicite una <a href=\"/managing-"
+"identities.html#new-identity\">Nueva Identidad</a>)."
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
1
0

[translation/support-portal] Update translations for support-portal
by translation@torproject.org 19 Nov '18
by translation@torproject.org 19 Nov '18
19 Nov '18
commit 4bcd935e21ff4c9e00524cc52ce796d51668183d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 19 12:19:43 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+ka.po | 12 ++++++++++++
1 file changed, 12 insertions(+)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index e5e8d6990..454095470 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -2398,6 +2398,10 @@ msgid ""
"depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
"about your computer to find out more."
msgstr ""
+"შესაძლოა შემოთავაზებული იყოს არჩევანი „32-ბიტიანსა“ და „64-ბიტიან“ "
+"პროგრამებს შორის: იგი დამოკიდებულია კომპიუტერის აპარატურაზე, რომელსაც "
+"იყენებთ; გაეცანით აპარატურის სახელმძღვანელო მასალებს, საკითხის უკეთ "
+"გასარკვევად."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -4184,6 +4188,12 @@ msgid ""
"availability and use, and furthering their scientific and popular "
"understanding."
msgstr ""
+"ადამიანის უფლებების დაცვისა და თავისუფლების ხარისხის გაუმჯობესების "
+"ხელშეწყობა, უფასო და ღია წყაროს მქონე, ვინაობისა და პირადი მონაცემების "
+"გამჟღავნებისგან ასარიდებელი საშუალებების შექმნითა და გავრცელებით, მათზე "
+"შეუზღუდავი წვდომისა და გამოყენების უზრუნველყოფით, შემდგომ კი მათთან "
+"დაკავშირებით, მეცნიერული გაგებისა და საზოგადოების ცნობიერების დონის "
+"ამაღლებით."
#: templates/footer.html:24
msgid "Subscribe to our Newsletter"
@@ -4200,6 +4210,8 @@ msgid ""
"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
"found in our "
msgstr ""
+"სავაჭრო ნიშნები, საავტორო უფლებების დაცვის განაცხადები და მესამე მხარის მიერ"
+" გამოსაყენებელი წესები, შეგიძლიათ იხილოთ "
#: templates/layout.html:7
msgid "Tor Project | Support"
1
0

[translation/tor-launcher-properties] Update translations for tor-launcher-properties
by translation@torproject.org 19 Nov '18
by translation@torproject.org 19 Nov '18
19 Nov '18
commit 5e50ba3b738d7f5bb2faba89a60a3358ffff2f4a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 19 12:19:15 2018 +0000
Update translations for tor-launcher-properties
---
ady/torlauncher.properties | 78 -------------------------------------
af_ZA/torlauncher.properties | 57 ---------------------------
ak/torlauncher.properties | 78 -------------------------------------
am_ET/torlauncher.properties | 61 -----------------------------
ar_AA/torlauncher.properties | 61 -----------------------------
ba/torlauncher.properties | 78 -------------------------------------
bal/torlauncher.properties | 61 -----------------------------
bg_BG/torlauncher.properties | 57 ---------------------------
bn_IN/torlauncher.properties | 78 -------------------------------------
brx/torlauncher.properties | 78 -------------------------------------
ca(a)valencia/torlauncher.properties | 30 --------------
ca_ES/torlauncher.properties | 52 -------------------------
ceb/torlauncher.properties | 78 -------------------------------------
co/torlauncher.properties | 61 -----------------------------
cs_CZ/torlauncher.properties | 61 -----------------------------
csb/torlauncher.properties | 78 -------------------------------------
cv/torlauncher.properties | 78 -------------------------------------
cy_GB/torlauncher.properties | 61 -----------------------------
da_DK/torlauncher.properties | 61 -----------------------------
el_GR/torlauncher.properties | 57 ---------------------------
es_NI/torlauncher.properties | 58 ---------------------------
fa/torlauncher.properties | 2 +-
fr_CA/torlauncher.properties | 78 -------------------------------------
gun/torlauncher.properties | 78 -------------------------------------
ha/torlauncher.properties | 78 -------------------------------------
hy_AM/torlauncher.properties | 61 -----------------------------
jbo/torlauncher.properties | 61 -----------------------------
ko_KR/torlauncher.properties | 78 -------------------------------------
kw/torlauncher.properties | 78 -------------------------------------
ms/torlauncher.properties | 31 ---------------
nds/torlauncher.properties | 78 -------------------------------------
pl_PL/torlauncher.properties | 31 ---------------
sa/torlauncher.properties | 61 -----------------------------
scn/torlauncher.properties | 78 -------------------------------------
si/torlauncher.properties | 61 -----------------------------
sq_AL/torlauncher.properties | 61 -----------------------------
su/torlauncher.properties | 78 -------------------------------------
sv_SE/torlauncher.properties | 31 ---------------
sw/torlauncher.properties | 78 -------------------------------------
szl/torlauncher.properties | 78 -------------------------------------
te_IN/torlauncher.properties | 78 -------------------------------------
tl_PH/torlauncher.properties | 61 -----------------------------
tzm/torlauncher.properties | 78 -------------------------------------
ur_PK/torlauncher.properties | 78 -------------------------------------
ve/torlauncher.properties | 78 -------------------------------------
wa/torlauncher.properties | 78 -------------------------------------
wo/torlauncher.properties | 78 -------------------------------------
yo/torlauncher.properties | 63 ------------------------------
zh/torlauncher.properties | 52 -------------------------
zh_CN.GB2312/torlauncher.properties | 52 -------------------------
zu/torlauncher.properties | 78 -------------------------------------
51 files changed, 1 insertion(+), 3315 deletions(-)
diff --git a/ady/torlauncher.properties b/ady/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index a4d097a76..000000000
--- a/ady/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2016, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor exited during startup. This might be due to an error in your torrc file, a bug in Tor or another program on your system, or faulty hardware. Until you fix the underlying problem and restart Tor, Tor Browser will not start.
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing and could not be created.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist and could not be created.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Please request a bridge.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(works in China)
-torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(works in China)
-
-torlauncher.request_a_bridge=Request a Bridge…
-torlauncher.request_a_new_bridge=Request a New Bridge…
-torlauncher.contacting_bridgedb=Contacting BridgeDB. Please wait.
-torlauncher.captcha_prompt=Solve the CAPTCHA to request a bridge.
-torlauncher.bad_captcha_solution=The solution is not correct. Please try again.
-torlauncher.unable_to_get_bridge=Unable to obtain a bridge from BridgeDB.\n\n%S
-torlauncher.no_meek=This browser is not configured for meek, which is needed to obtain bridges.
-torlauncher.no_bridges_available=No bridges are available at this time. Sorry.
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-torlauncher.forAssistance2=For assistance, visit %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
-
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=The connection to the server was lost.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the server.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the proxy.
diff --git a/af_ZA/torlauncher.properties b/af_ZA/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index a2550db81..000000000
--- a/af_ZA/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,57 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2014, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited.
-torlauncher.please_restart_app=Please restart this application.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.recommended_bridge=(recommended)
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
diff --git a/ak/torlauncher.properties b/ak/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index a4d097a76..000000000
--- a/ak/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2016, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor exited during startup. This might be due to an error in your torrc file, a bug in Tor or another program on your system, or faulty hardware. Until you fix the underlying problem and restart Tor, Tor Browser will not start.
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing and could not be created.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist and could not be created.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Please request a bridge.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(works in China)
-torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(works in China)
-
-torlauncher.request_a_bridge=Request a Bridge…
-torlauncher.request_a_new_bridge=Request a New Bridge…
-torlauncher.contacting_bridgedb=Contacting BridgeDB. Please wait.
-torlauncher.captcha_prompt=Solve the CAPTCHA to request a bridge.
-torlauncher.bad_captcha_solution=The solution is not correct. Please try again.
-torlauncher.unable_to_get_bridge=Unable to obtain a bridge from BridgeDB.\n\n%S
-torlauncher.no_meek=This browser is not configured for meek, which is needed to obtain bridges.
-torlauncher.no_bridges_available=No bridges are available at this time. Sorry.
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-torlauncher.forAssistance2=For assistance, visit %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
-
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=The connection to the server was lost.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the server.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the proxy.
diff --git a/am_ET/torlauncher.properties b/am_ET/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index 02be7563c..000000000
--- a/am_ET/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2014, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.recommended_bridge=(recommended)
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
diff --git a/ar_AA/torlauncher.properties b/ar_AA/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index 02be7563c..000000000
--- a/ar_AA/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2014, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.recommended_bridge=(recommended)
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
diff --git a/ba/torlauncher.properties b/ba/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index a4d097a76..000000000
--- a/ba/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2016, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor exited during startup. This might be due to an error in your torrc file, a bug in Tor or another program on your system, or faulty hardware. Until you fix the underlying problem and restart Tor, Tor Browser will not start.
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing and could not be created.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist and could not be created.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Please request a bridge.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(works in China)
-torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(works in China)
-
-torlauncher.request_a_bridge=Request a Bridge…
-torlauncher.request_a_new_bridge=Request a New Bridge…
-torlauncher.contacting_bridgedb=Contacting BridgeDB. Please wait.
-torlauncher.captcha_prompt=Solve the CAPTCHA to request a bridge.
-torlauncher.bad_captcha_solution=The solution is not correct. Please try again.
-torlauncher.unable_to_get_bridge=Unable to obtain a bridge from BridgeDB.\n\n%S
-torlauncher.no_meek=This browser is not configured for meek, which is needed to obtain bridges.
-torlauncher.no_bridges_available=No bridges are available at this time. Sorry.
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-torlauncher.forAssistance2=For assistance, visit %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
-
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=The connection to the server was lost.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the server.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the proxy.
diff --git a/bal/torlauncher.properties b/bal/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index 02be7563c..000000000
--- a/bal/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2014, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.recommended_bridge=(recommended)
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
diff --git a/bg_BG/torlauncher.properties b/bg_BG/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index a2550db81..000000000
--- a/bg_BG/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,57 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2014, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited.
-torlauncher.please_restart_app=Please restart this application.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.recommended_bridge=(recommended)
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
diff --git a/bn_IN/torlauncher.properties b/bn_IN/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index a4d097a76..000000000
--- a/bn_IN/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2016, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor exited during startup. This might be due to an error in your torrc file, a bug in Tor or another program on your system, or faulty hardware. Until you fix the underlying problem and restart Tor, Tor Browser will not start.
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing and could not be created.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist and could not be created.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Please request a bridge.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(works in China)
-torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(works in China)
-
-torlauncher.request_a_bridge=Request a Bridge…
-torlauncher.request_a_new_bridge=Request a New Bridge…
-torlauncher.contacting_bridgedb=Contacting BridgeDB. Please wait.
-torlauncher.captcha_prompt=Solve the CAPTCHA to request a bridge.
-torlauncher.bad_captcha_solution=The solution is not correct. Please try again.
-torlauncher.unable_to_get_bridge=Unable to obtain a bridge from BridgeDB.\n\n%S
-torlauncher.no_meek=This browser is not configured for meek, which is needed to obtain bridges.
-torlauncher.no_bridges_available=No bridges are available at this time. Sorry.
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-torlauncher.forAssistance2=For assistance, visit %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
-
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=The connection to the server was lost.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the server.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the proxy.
diff --git a/brx/torlauncher.properties b/brx/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index d0b128192..000000000
--- a/brx/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2016, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor exited during startup. This might be due to an error in your torrc file, a bug in Tor or another program on your system, or faulty hardware. Until you fix the underlying problem and restart Tor, Tor Browser will not start.
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing and could not be created.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist and could not be created.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Please request a bridge.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(works in China)
-torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(works in China)
-
-torlauncher.request_a_bridge=Request a Bridge…
-torlauncher.request_a_new_bridge=Request a New Bridge…
-torlauncher.contacting_bridgedb=Contacting BridgeDB. Please wait.
-torlauncher.captcha_prompt=Solve the CAPTCHA to request a bridge.
-torlauncher.bad_captcha_solution=The solution is not correct. Please try again.
-torlauncher.unable_to_get_bridge=Unable to obtain a bridge from BridgeDB.\n\n%S
-torlauncher.no_meek=This browser is not configured for meek, which is needed to obtain bridges.
-torlauncher.no_bridges_available=No bridges are available at this time. Sorry.
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=अोंखारलां
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-torlauncher.forAssistance2=For assistance, visit %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
-
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=The connection to the server was lost.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the server.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the proxy.
diff --git a/ca(a)valencia/torlauncher.properties b/ca(a)valencia/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index 0e49bc830..000000000
--- a/ca(a)valencia/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,30 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2013, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-# torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-# torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited.
-# torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-# torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-# torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.\n\n%S
-
-# torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-# torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-# torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing.
-# torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist.
-# torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-# torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-# torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-# torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-# torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-# torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-# torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-
-# torlauncher.connect=Connect
-# torlauncher.quit=Quit
-# torlauncher.quit_win=Exit
-# torlauncher.done=Done
-
-# torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
diff --git a/ca_ES/torlauncher.properties b/ca_ES/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index d82d68809..000000000
--- a/ca_ES/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,52 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2014, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-# torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-# torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited.
-# torlauncher.please_restart_app=Please restart this application.
-# torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-# torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-# torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-# torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-# torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-# torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-# torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing.
-# torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist.
-# torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-# torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-# torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-# torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-# torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-# torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-# torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-
-# torlauncher.connect=Connect
-# torlauncher.quit=Quit
-# torlauncher.quit_win=Exit
-# torlauncher.done=Done
-
-# torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-
-# torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-# torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-# torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-# torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-# torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-# torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-# torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-# torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-# torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-# torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-# torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-# torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-# torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-# torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-# torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-# torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-# torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-# torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
diff --git a/ceb/torlauncher.properties b/ceb/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index a4d097a76..000000000
--- a/ceb/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2016, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor exited during startup. This might be due to an error in your torrc file, a bug in Tor or another program on your system, or faulty hardware. Until you fix the underlying problem and restart Tor, Tor Browser will not start.
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing and could not be created.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist and could not be created.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Please request a bridge.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(works in China)
-torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(works in China)
-
-torlauncher.request_a_bridge=Request a Bridge…
-torlauncher.request_a_new_bridge=Request a New Bridge…
-torlauncher.contacting_bridgedb=Contacting BridgeDB. Please wait.
-torlauncher.captcha_prompt=Solve the CAPTCHA to request a bridge.
-torlauncher.bad_captcha_solution=The solution is not correct. Please try again.
-torlauncher.unable_to_get_bridge=Unable to obtain a bridge from BridgeDB.\n\n%S
-torlauncher.no_meek=This browser is not configured for meek, which is needed to obtain bridges.
-torlauncher.no_bridges_available=No bridges are available at this time. Sorry.
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-torlauncher.forAssistance2=For assistance, visit %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
-
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=The connection to the server was lost.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the server.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the proxy.
diff --git a/co/torlauncher.properties b/co/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index 02be7563c..000000000
--- a/co/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2014, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.recommended_bridge=(recommended)
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
diff --git a/cs_CZ/torlauncher.properties b/cs_CZ/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index 02be7563c..000000000
--- a/cs_CZ/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2014, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.recommended_bridge=(recommended)
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
diff --git a/csb/torlauncher.properties b/csb/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index a4d097a76..000000000
--- a/csb/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2016, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor exited during startup. This might be due to an error in your torrc file, a bug in Tor or another program on your system, or faulty hardware. Until you fix the underlying problem and restart Tor, Tor Browser will not start.
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing and could not be created.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist and could not be created.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Please request a bridge.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(works in China)
-torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(works in China)
-
-torlauncher.request_a_bridge=Request a Bridge…
-torlauncher.request_a_new_bridge=Request a New Bridge…
-torlauncher.contacting_bridgedb=Contacting BridgeDB. Please wait.
-torlauncher.captcha_prompt=Solve the CAPTCHA to request a bridge.
-torlauncher.bad_captcha_solution=The solution is not correct. Please try again.
-torlauncher.unable_to_get_bridge=Unable to obtain a bridge from BridgeDB.\n\n%S
-torlauncher.no_meek=This browser is not configured for meek, which is needed to obtain bridges.
-torlauncher.no_bridges_available=No bridges are available at this time. Sorry.
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-torlauncher.forAssistance2=For assistance, visit %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
-
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=The connection to the server was lost.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the server.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the proxy.
diff --git a/cv/torlauncher.properties b/cv/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index d62969484..000000000
--- a/cv/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2016, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor exited during startup. This might be due to an error in your torrc file, a bug in Tor or another program on your system, or faulty hardware. Until you fix the underlying problem and restart Tor, Tor Browser will not start.
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing and could not be created.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist and could not be created.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Please request a bridge.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(works in China)
-torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(works in China)
-
-torlauncher.request_a_bridge=Request a Bridge…
-torlauncher.request_a_new_bridge=Request a New Bridge…
-torlauncher.contacting_bridgedb=Contacting BridgeDB. Please wait.
-torlauncher.captcha_prompt=Solve the CAPTCHA to request a bridge.
-torlauncher.bad_captcha_solution=The solution is not correct. Please try again.
-torlauncher.unable_to_get_bridge=Unable to obtain a bridge from BridgeDB.\n\n%S
-torlauncher.no_meek=This browser is not configured for meek, which is needed to obtain bridges.
-torlauncher.no_bridges_available=No bridges are available at this time. Sorry.
-
-torlauncher.connect=Çыхăнтар
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-torlauncher.forAssistance2=For assistance, visit %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
-
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=The connection to the server was lost.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the server.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the proxy.
diff --git a/cy_GB/torlauncher.properties b/cy_GB/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index 02be7563c..000000000
--- a/cy_GB/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2014, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.recommended_bridge=(recommended)
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
diff --git a/da_DK/torlauncher.properties b/da_DK/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index 02be7563c..000000000
--- a/da_DK/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2014, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.recommended_bridge=(recommended)
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
diff --git a/el_GR/torlauncher.properties b/el_GR/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index a2550db81..000000000
--- a/el_GR/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,57 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2014, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited.
-torlauncher.please_restart_app=Please restart this application.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.recommended_bridge=(recommended)
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
diff --git a/es_NI/torlauncher.properties b/es_NI/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index d04cac558..000000000
--- a/es_NI/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,58 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2014, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited.
-torlauncher.please_restart_app=Please restart this application.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.recommended_bridge=(recommended)
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
diff --git a/fa/torlauncher.properties b/fa/torlauncher.properties
index 8cbba48df..169d5e2d6 100644
--- a/fa/torlauncher.properties
+++ b/fa/torlauncher.properties
@@ -63,7 +63,7 @@ torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=درحال اتصال به شبکه تُر
torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=برپایی یک جریان تُر
torlauncher.bootstrapStatus.done=به شبکه تور متصل شد!
-torlauncher.bootstrapWarning.انجام شد=انجام شد
+torlauncher.bootstrapWarning.done=انجام شد
torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=اتصال رد شد
torlauncher.bootstrapWarning.misc=گوناگون
torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=منابع ناکافی
diff --git a/fr_CA/torlauncher.properties b/fr_CA/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index bbee1ffed..000000000
--- a/fr_CA/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2016, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Lanceur Tor
-
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor s’est fermé pendant le démarrage. Cela peut être dû à une erreur dans votre fichier torrc, un bogue dans Tor ou dans un autre programme de votre système, ou encore à un matériel défectueux. Jusqu’à ce que vous corrigiez le problème sous-jacent et redémarriez Tor, le navigateur Tor ne démarrera pas.
-torlauncher.tor_exited=Tor s’est fermé de manière imprévue. Cela peut être dû à un bogue dans Tor même, un autre programme dans votre système ou un matériel défectueux. Jusqu’à ce que vous redémarriez Tor, le navigateur Tor ne pourra atteindre aucun site. Si le problème persiste, veuillez envoyer une copie de votre journal de Tor à l’équipe de soutien.
-torlauncher.tor_exited2=Redémarrer Tor ne fermera par les onglets de votre navigateur.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Impossible de se connecter au port de contrôle de Tor.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor n’a pas pu démarrer.
-torlauncher.tor_control_failed=La prise de contrôle de Tor a échoué.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Échec lors de la connexion de Tor au réseau Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S a échoué (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Impossible de démarrer Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=Il manque l’exécutable Tor.
-torlauncher.torrc_missing=Le fichier torrc manque et n’a pas pu être créé.
-torlauncher.datadir_missing=Le répertoire de données de Tor n’existe pas et n’a pas pu être créé.
-torlauncher.password_hash_missing=Impossible d’obtenir le mot de passe haché.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Impossible de récupérer les paramètres de Tor.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Impossible d’enregistrer les paramètres de Tor.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Veuillez-vous assurer que Tor fonctionne.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=Vous devez spécifier à la fois une adresse IP ou un nom d’hôte et un numéro de port afin de configurer Tor pour qu’il utilise un mandataire pour accéder à Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=Vous devez choisir le type de mandataire.
-torlauncher.error_bridges_missing=Vous devez spécifier un ou plusieurs ponts.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=Vous devez choisir un type de transport pour les ponts fournis.
-torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Please request a bridge.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=Aucun des pont fournis n’est disponible pour le type de transport %S, Veuillez ajuster vos paramètres.
-
-torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(fonctionne en Chine)
-torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(fonctionne en Chine)
-
-torlauncher.request_a_bridge=Request a Bridge…
-torlauncher.request_a_new_bridge=Request a New Bridge…
-torlauncher.contacting_bridgedb=Contacting BridgeDB. Please wait.
-torlauncher.captcha_prompt=Solve the CAPTCHA to request a bridge.
-torlauncher.bad_captcha_solution=The solution is not correct. Please try again.
-torlauncher.unable_to_get_bridge=Unable to obtain a bridge from BridgeDB.\n\n%S
-torlauncher.no_meek=This browser is not configured for meek, which is needed to obtain bridges.
-torlauncher.no_bridges_available=No bridges are available at this time. Sorry.
-
-torlauncher.connect=Se connecter
-torlauncher.restart_tor=Redémarrer Tor
-torlauncher.quit=Quitter
-torlauncher.quit_win=Sortie
-torlauncher.done=Terminé
-
-torlauncher.forAssistance=Pour de l’assistance, contacter %S
-torlauncher.forAssistance2=Pour de l’assistance, visiter %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=La copie est terminée. %S messages de journalisation de Tor sont prêts à être coller dans un éditeur de texte ou un courriel.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connexion à un annuaire de relais
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Mise en place d’une connexion chiffrée à l’annuaire
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Récupération de l’état du réseau
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Chargement de l’état du réseau
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Chargement des certificats d’autorité
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Demande d’informations sur le relais
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Chargement des informations sur le relais
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connexion au réseau Tor
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Mise en place d’un circuit Tor
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Vous êtes connecté au réseau Tor!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=effectué
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connexion refusée
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=divers
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=ressources insuffisantes
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=mauvaise concordance de l’identité
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=expiration du temps de connexion
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=pas de route vers l’hôte
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=erreur de lecture/écriture
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=le transport enfichable manque
-
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=The connection to the server was lost.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the server.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the proxy.
diff --git a/gun/torlauncher.properties b/gun/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index a4d097a76..000000000
--- a/gun/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2016, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor exited during startup. This might be due to an error in your torrc file, a bug in Tor or another program on your system, or faulty hardware. Until you fix the underlying problem and restart Tor, Tor Browser will not start.
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing and could not be created.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist and could not be created.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Please request a bridge.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(works in China)
-torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(works in China)
-
-torlauncher.request_a_bridge=Request a Bridge…
-torlauncher.request_a_new_bridge=Request a New Bridge…
-torlauncher.contacting_bridgedb=Contacting BridgeDB. Please wait.
-torlauncher.captcha_prompt=Solve the CAPTCHA to request a bridge.
-torlauncher.bad_captcha_solution=The solution is not correct. Please try again.
-torlauncher.unable_to_get_bridge=Unable to obtain a bridge from BridgeDB.\n\n%S
-torlauncher.no_meek=This browser is not configured for meek, which is needed to obtain bridges.
-torlauncher.no_bridges_available=No bridges are available at this time. Sorry.
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-torlauncher.forAssistance2=For assistance, visit %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
-
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=The connection to the server was lost.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the server.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the proxy.
diff --git a/ha/torlauncher.properties b/ha/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index a4d097a76..000000000
--- a/ha/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2016, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor exited during startup. This might be due to an error in your torrc file, a bug in Tor or another program on your system, or faulty hardware. Until you fix the underlying problem and restart Tor, Tor Browser will not start.
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing and could not be created.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist and could not be created.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Please request a bridge.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(works in China)
-torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(works in China)
-
-torlauncher.request_a_bridge=Request a Bridge…
-torlauncher.request_a_new_bridge=Request a New Bridge…
-torlauncher.contacting_bridgedb=Contacting BridgeDB. Please wait.
-torlauncher.captcha_prompt=Solve the CAPTCHA to request a bridge.
-torlauncher.bad_captcha_solution=The solution is not correct. Please try again.
-torlauncher.unable_to_get_bridge=Unable to obtain a bridge from BridgeDB.\n\n%S
-torlauncher.no_meek=This browser is not configured for meek, which is needed to obtain bridges.
-torlauncher.no_bridges_available=No bridges are available at this time. Sorry.
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-torlauncher.forAssistance2=For assistance, visit %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
-
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=The connection to the server was lost.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the server.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the proxy.
diff --git a/hy_AM/torlauncher.properties b/hy_AM/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index fc5a3b943..000000000
--- a/hy_AM/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2014, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor-ի թողարկման սխալ;
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Tor-ի կարգավորումներ չեն պահպանվել:\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=Դուք պետո է ընտրեք proxy-ի տիպը:
-torlauncher.error_bridges_missing=Դուք պետք է կանխորոշեք մեկ կամ մի քանի կամուրջներ;
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.recommended_bridge=(recommended)
-
-torlauncher.connect=Միանալ
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Չեղարկել
-torlauncher.quit_win=Ելք
-torlauncher.done=Պատրաստ է
-
-torlauncher.forAssistance=Օգնության համար կապվեք %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Միացում Tor ցանցին
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
diff --git a/jbo/torlauncher.properties b/jbo/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index 02be7563c..000000000
--- a/jbo/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2014, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.recommended_bridge=(recommended)
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
diff --git a/ko_KR/torlauncher.properties b/ko_KR/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index 22e9ffd0a..000000000
--- a/ko_KR/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2016, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor 런처
-
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor exited during startup. This might be due to an error in your torrc file, a bug in Tor or another program on your system, or faulty hardware. Until you fix the underlying problem and restart Tor, Tor Browser will not start.
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Tor 제어 포트에 접속할 수 없습니다.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing and could not be created.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist and could not be created.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=프록시를 써서 인터넷에 접속하도록 Tor를 설정하려면 IP 주소 또는 호스트 이름이랑 포트 숫자를 적어 주셔야 해요.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=프록시 종류를 정해 주세요.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Please request a bridge.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(works in China)
-torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(works in China)
-
-torlauncher.request_a_bridge=Request a Bridge…
-torlauncher.request_a_new_bridge=Request a New Bridge…
-torlauncher.contacting_bridgedb=Contacting BridgeDB. Please wait.
-torlauncher.captcha_prompt=Solve the CAPTCHA to request a bridge.
-torlauncher.bad_captcha_solution=The solution is not correct. Please try again.
-torlauncher.unable_to_get_bridge=Unable to obtain a bridge from BridgeDB.\n\n%S
-torlauncher.no_meek=This browser is not configured for meek, which is needed to obtain bridges.
-torlauncher.no_bridges_available=No bridges are available at this time. Sorry.
-
-torlauncher.connect=연결
-torlauncher.restart_tor=Tor 재시작
-torlauncher.quit=연결 끝내기
-torlauncher.quit_win=나가기
-torlauncher.done=완료
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-torlauncher.forAssistance2=For assistance, visit %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=중계소 경로에 연결하고 있어요
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=경로와의 연결을 암호화해서 만들고 있어요
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=네트워크 상태를 알아오고 있어요
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=네트워크 상태를 불러오고 있어요
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=인증서를 불러오고 있어요
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=중계소 정보를 요청하고 있어요
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=중계소 정보를 불러오고 있어요
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Tor 네트워크로 연결하고 있어요
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Tor 회선을 만들고 있어요
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Tor 네트워크에 연결되었어요!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=완료
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=연결이 거부됨
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=기타 요인
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=자원이 부족함
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=식별자가 맞지 않음
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=연결 시간 초과
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=호스트로 이어진 길 없음
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=읽기/쓰기 오류
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
-
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=The connection to the server was lost.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the server.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the proxy.
diff --git a/kw/torlauncher.properties b/kw/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index a4d097a76..000000000
--- a/kw/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2016, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor exited during startup. This might be due to an error in your torrc file, a bug in Tor or another program on your system, or faulty hardware. Until you fix the underlying problem and restart Tor, Tor Browser will not start.
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing and could not be created.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist and could not be created.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Please request a bridge.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(works in China)
-torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(works in China)
-
-torlauncher.request_a_bridge=Request a Bridge…
-torlauncher.request_a_new_bridge=Request a New Bridge…
-torlauncher.contacting_bridgedb=Contacting BridgeDB. Please wait.
-torlauncher.captcha_prompt=Solve the CAPTCHA to request a bridge.
-torlauncher.bad_captcha_solution=The solution is not correct. Please try again.
-torlauncher.unable_to_get_bridge=Unable to obtain a bridge from BridgeDB.\n\n%S
-torlauncher.no_meek=This browser is not configured for meek, which is needed to obtain bridges.
-torlauncher.no_bridges_available=No bridges are available at this time. Sorry.
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-torlauncher.forAssistance2=For assistance, visit %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
-
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=The connection to the server was lost.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the server.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the proxy.
diff --git a/ms/torlauncher.properties b/ms/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index fcd4d8371..000000000
--- a/ms/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2013, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-# torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-# torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited.
-# torlauncher.please_restart_app=Please restart this application.
-# torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-# torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-# torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.\n\n%S
-
-# torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-# torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-# torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing.
-# torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist.
-# torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-# torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-# torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-# torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-# torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-# torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-# torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-
-# torlauncher.connect=Connect
-# torlauncher.quit=Quit
-# torlauncher.quit_win=Exit
-# torlauncher.done=Done
-
-# torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
diff --git a/nds/torlauncher.properties b/nds/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index a4d097a76..000000000
--- a/nds/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2016, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor exited during startup. This might be due to an error in your torrc file, a bug in Tor or another program on your system, or faulty hardware. Until you fix the underlying problem and restart Tor, Tor Browser will not start.
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing and could not be created.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist and could not be created.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Please request a bridge.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(works in China)
-torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(works in China)
-
-torlauncher.request_a_bridge=Request a Bridge…
-torlauncher.request_a_new_bridge=Request a New Bridge…
-torlauncher.contacting_bridgedb=Contacting BridgeDB. Please wait.
-torlauncher.captcha_prompt=Solve the CAPTCHA to request a bridge.
-torlauncher.bad_captcha_solution=The solution is not correct. Please try again.
-torlauncher.unable_to_get_bridge=Unable to obtain a bridge from BridgeDB.\n\n%S
-torlauncher.no_meek=This browser is not configured for meek, which is needed to obtain bridges.
-torlauncher.no_bridges_available=No bridges are available at this time. Sorry.
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-torlauncher.forAssistance2=For assistance, visit %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
-
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=The connection to the server was lost.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the server.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the proxy.
diff --git a/pl_PL/torlauncher.properties b/pl_PL/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index 54c1f904b..000000000
--- a/pl_PL/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2013, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-# torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-# torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited.
-# torlauncher.please_restart_app=Please restart this application.
-# torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-# torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-# torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.\n\n%S
-
-# torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-# torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-# torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing.
-# torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist.
-# torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-# torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-# torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-# torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-# torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-# torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-# torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-
-# torlauncher.connect=Connect
-# torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Wyjście
-torlauncher.done=Zrobione
-
-# torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
diff --git a/sa/torlauncher.properties b/sa/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index 02be7563c..000000000
--- a/sa/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2014, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.recommended_bridge=(recommended)
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
diff --git a/scn/torlauncher.properties b/scn/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index a4d097a76..000000000
--- a/scn/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2016, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor exited during startup. This might be due to an error in your torrc file, a bug in Tor or another program on your system, or faulty hardware. Until you fix the underlying problem and restart Tor, Tor Browser will not start.
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing and could not be created.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist and could not be created.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Please request a bridge.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(works in China)
-torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(works in China)
-
-torlauncher.request_a_bridge=Request a Bridge…
-torlauncher.request_a_new_bridge=Request a New Bridge…
-torlauncher.contacting_bridgedb=Contacting BridgeDB. Please wait.
-torlauncher.captcha_prompt=Solve the CAPTCHA to request a bridge.
-torlauncher.bad_captcha_solution=The solution is not correct. Please try again.
-torlauncher.unable_to_get_bridge=Unable to obtain a bridge from BridgeDB.\n\n%S
-torlauncher.no_meek=This browser is not configured for meek, which is needed to obtain bridges.
-torlauncher.no_bridges_available=No bridges are available at this time. Sorry.
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-torlauncher.forAssistance2=For assistance, visit %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
-
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=The connection to the server was lost.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the server.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the proxy.
diff --git a/si/torlauncher.properties b/si/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index 02be7563c..000000000
--- a/si/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2014, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.recommended_bridge=(recommended)
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
diff --git a/sq_AL/torlauncher.properties b/sq_AL/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index 02be7563c..000000000
--- a/sq_AL/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2014, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.recommended_bridge=(recommended)
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
diff --git a/su/torlauncher.properties b/su/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index a4d097a76..000000000
--- a/su/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2016, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor exited during startup. This might be due to an error in your torrc file, a bug in Tor or another program on your system, or faulty hardware. Until you fix the underlying problem and restart Tor, Tor Browser will not start.
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing and could not be created.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist and could not be created.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Please request a bridge.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(works in China)
-torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(works in China)
-
-torlauncher.request_a_bridge=Request a Bridge…
-torlauncher.request_a_new_bridge=Request a New Bridge…
-torlauncher.contacting_bridgedb=Contacting BridgeDB. Please wait.
-torlauncher.captcha_prompt=Solve the CAPTCHA to request a bridge.
-torlauncher.bad_captcha_solution=The solution is not correct. Please try again.
-torlauncher.unable_to_get_bridge=Unable to obtain a bridge from BridgeDB.\n\n%S
-torlauncher.no_meek=This browser is not configured for meek, which is needed to obtain bridges.
-torlauncher.no_bridges_available=No bridges are available at this time. Sorry.
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-torlauncher.forAssistance2=For assistance, visit %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
-
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=The connection to the server was lost.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the server.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the proxy.
diff --git a/sv_SE/torlauncher.properties b/sv_SE/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index fcd4d8371..000000000
--- a/sv_SE/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2013, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-# torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-# torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited.
-# torlauncher.please_restart_app=Please restart this application.
-# torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-# torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-# torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.\n\n%S
-
-# torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-# torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-# torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing.
-# torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist.
-# torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-# torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-# torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-# torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-# torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-# torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-# torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-
-# torlauncher.connect=Connect
-# torlauncher.quit=Quit
-# torlauncher.quit_win=Exit
-# torlauncher.done=Done
-
-# torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
diff --git a/sw/torlauncher.properties b/sw/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index a4d097a76..000000000
--- a/sw/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2016, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor exited during startup. This might be due to an error in your torrc file, a bug in Tor or another program on your system, or faulty hardware. Until you fix the underlying problem and restart Tor, Tor Browser will not start.
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing and could not be created.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist and could not be created.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Please request a bridge.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(works in China)
-torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(works in China)
-
-torlauncher.request_a_bridge=Request a Bridge…
-torlauncher.request_a_new_bridge=Request a New Bridge…
-torlauncher.contacting_bridgedb=Contacting BridgeDB. Please wait.
-torlauncher.captcha_prompt=Solve the CAPTCHA to request a bridge.
-torlauncher.bad_captcha_solution=The solution is not correct. Please try again.
-torlauncher.unable_to_get_bridge=Unable to obtain a bridge from BridgeDB.\n\n%S
-torlauncher.no_meek=This browser is not configured for meek, which is needed to obtain bridges.
-torlauncher.no_bridges_available=No bridges are available at this time. Sorry.
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-torlauncher.forAssistance2=For assistance, visit %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
-
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=The connection to the server was lost.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the server.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the proxy.
diff --git a/szl/torlauncher.properties b/szl/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index a4d097a76..000000000
--- a/szl/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2016, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor exited during startup. This might be due to an error in your torrc file, a bug in Tor or another program on your system, or faulty hardware. Until you fix the underlying problem and restart Tor, Tor Browser will not start.
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing and could not be created.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist and could not be created.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Please request a bridge.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(works in China)
-torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(works in China)
-
-torlauncher.request_a_bridge=Request a Bridge…
-torlauncher.request_a_new_bridge=Request a New Bridge…
-torlauncher.contacting_bridgedb=Contacting BridgeDB. Please wait.
-torlauncher.captcha_prompt=Solve the CAPTCHA to request a bridge.
-torlauncher.bad_captcha_solution=The solution is not correct. Please try again.
-torlauncher.unable_to_get_bridge=Unable to obtain a bridge from BridgeDB.\n\n%S
-torlauncher.no_meek=This browser is not configured for meek, which is needed to obtain bridges.
-torlauncher.no_bridges_available=No bridges are available at this time. Sorry.
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-torlauncher.forAssistance2=For assistance, visit %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
-
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=The connection to the server was lost.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the server.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the proxy.
diff --git a/te_IN/torlauncher.properties b/te_IN/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index a4d097a76..000000000
--- a/te_IN/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2016, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor exited during startup. This might be due to an error in your torrc file, a bug in Tor or another program on your system, or faulty hardware. Until you fix the underlying problem and restart Tor, Tor Browser will not start.
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing and could not be created.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist and could not be created.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Please request a bridge.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(works in China)
-torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(works in China)
-
-torlauncher.request_a_bridge=Request a Bridge…
-torlauncher.request_a_new_bridge=Request a New Bridge…
-torlauncher.contacting_bridgedb=Contacting BridgeDB. Please wait.
-torlauncher.captcha_prompt=Solve the CAPTCHA to request a bridge.
-torlauncher.bad_captcha_solution=The solution is not correct. Please try again.
-torlauncher.unable_to_get_bridge=Unable to obtain a bridge from BridgeDB.\n\n%S
-torlauncher.no_meek=This browser is not configured for meek, which is needed to obtain bridges.
-torlauncher.no_bridges_available=No bridges are available at this time. Sorry.
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-torlauncher.forAssistance2=For assistance, visit %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
-
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=The connection to the server was lost.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the server.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the proxy.
diff --git a/tl_PH/torlauncher.properties b/tl_PH/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index 02be7563c..000000000
--- a/tl_PH/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2014, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.recommended_bridge=(recommended)
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
diff --git a/tzm/torlauncher.properties b/tzm/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index a4d097a76..000000000
--- a/tzm/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2016, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor exited during startup. This might be due to an error in your torrc file, a bug in Tor or another program on your system, or faulty hardware. Until you fix the underlying problem and restart Tor, Tor Browser will not start.
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing and could not be created.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist and could not be created.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Please request a bridge.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(works in China)
-torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(works in China)
-
-torlauncher.request_a_bridge=Request a Bridge…
-torlauncher.request_a_new_bridge=Request a New Bridge…
-torlauncher.contacting_bridgedb=Contacting BridgeDB. Please wait.
-torlauncher.captcha_prompt=Solve the CAPTCHA to request a bridge.
-torlauncher.bad_captcha_solution=The solution is not correct. Please try again.
-torlauncher.unable_to_get_bridge=Unable to obtain a bridge from BridgeDB.\n\n%S
-torlauncher.no_meek=This browser is not configured for meek, which is needed to obtain bridges.
-torlauncher.no_bridges_available=No bridges are available at this time. Sorry.
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-torlauncher.forAssistance2=For assistance, visit %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
-
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=The connection to the server was lost.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the server.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the proxy.
diff --git a/ur_PK/torlauncher.properties b/ur_PK/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index caf020bbe..000000000
--- a/ur_PK/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2016, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor exited during startup. This might be due to an error in your torrc file, a bug in Tor or another program on your system, or faulty hardware. Until you fix the underlying problem and restart Tor, Tor Browser will not start.
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing and could not be created.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist and could not be created.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Please request a bridge.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(works in China)
-torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(works in China)
-
-torlauncher.request_a_bridge=Request a Bridge…
-torlauncher.request_a_new_bridge=Request a New Bridge…
-torlauncher.contacting_bridgedb=Contacting BridgeDB. Please wait.
-torlauncher.captcha_prompt=Solve the CAPTCHA to request a bridge.
-torlauncher.bad_captcha_solution=The solution is not correct. Please try again.
-torlauncher.unable_to_get_bridge=Unable to obtain a bridge from BridgeDB.\n\n%S
-torlauncher.no_meek=This browser is not configured for meek, which is needed to obtain bridges.
-torlauncher.no_bridges_available=No bridges are available at this time. Sorry.
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=چھوڑدیجیے (Quit)
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=مکمل ہوگیا
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-torlauncher.forAssistance2=For assistance, visit %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=ٹار نیٹ ورکس سے رابطہ بنائیں
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
-
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=The connection to the server was lost.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the server.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the proxy.
diff --git a/ve/torlauncher.properties b/ve/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index a4d097a76..000000000
--- a/ve/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2016, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor exited during startup. This might be due to an error in your torrc file, a bug in Tor or another program on your system, or faulty hardware. Until you fix the underlying problem and restart Tor, Tor Browser will not start.
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing and could not be created.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist and could not be created.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Please request a bridge.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(works in China)
-torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(works in China)
-
-torlauncher.request_a_bridge=Request a Bridge…
-torlauncher.request_a_new_bridge=Request a New Bridge…
-torlauncher.contacting_bridgedb=Contacting BridgeDB. Please wait.
-torlauncher.captcha_prompt=Solve the CAPTCHA to request a bridge.
-torlauncher.bad_captcha_solution=The solution is not correct. Please try again.
-torlauncher.unable_to_get_bridge=Unable to obtain a bridge from BridgeDB.\n\n%S
-torlauncher.no_meek=This browser is not configured for meek, which is needed to obtain bridges.
-torlauncher.no_bridges_available=No bridges are available at this time. Sorry.
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-torlauncher.forAssistance2=For assistance, visit %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
-
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=The connection to the server was lost.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the server.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the proxy.
diff --git a/wa/torlauncher.properties b/wa/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index a4d097a76..000000000
--- a/wa/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2016, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor exited during startup. This might be due to an error in your torrc file, a bug in Tor or another program on your system, or faulty hardware. Until you fix the underlying problem and restart Tor, Tor Browser will not start.
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing and could not be created.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist and could not be created.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Please request a bridge.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(works in China)
-torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(works in China)
-
-torlauncher.request_a_bridge=Request a Bridge…
-torlauncher.request_a_new_bridge=Request a New Bridge…
-torlauncher.contacting_bridgedb=Contacting BridgeDB. Please wait.
-torlauncher.captcha_prompt=Solve the CAPTCHA to request a bridge.
-torlauncher.bad_captcha_solution=The solution is not correct. Please try again.
-torlauncher.unable_to_get_bridge=Unable to obtain a bridge from BridgeDB.\n\n%S
-torlauncher.no_meek=This browser is not configured for meek, which is needed to obtain bridges.
-torlauncher.no_bridges_available=No bridges are available at this time. Sorry.
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-torlauncher.forAssistance2=For assistance, visit %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
-
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=The connection to the server was lost.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the server.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the proxy.
diff --git a/wo/torlauncher.properties b/wo/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index a4d097a76..000000000
--- a/wo/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2016, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor exited during startup. This might be due to an error in your torrc file, a bug in Tor or another program on your system, or faulty hardware. Until you fix the underlying problem and restart Tor, Tor Browser will not start.
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing and could not be created.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist and could not be created.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Please request a bridge.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(works in China)
-torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(works in China)
-
-torlauncher.request_a_bridge=Request a Bridge…
-torlauncher.request_a_new_bridge=Request a New Bridge…
-torlauncher.contacting_bridgedb=Contacting BridgeDB. Please wait.
-torlauncher.captcha_prompt=Solve the CAPTCHA to request a bridge.
-torlauncher.bad_captcha_solution=The solution is not correct. Please try again.
-torlauncher.unable_to_get_bridge=Unable to obtain a bridge from BridgeDB.\n\n%S
-torlauncher.no_meek=This browser is not configured for meek, which is needed to obtain bridges.
-torlauncher.no_bridges_available=No bridges are available at this time. Sorry.
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-torlauncher.forAssistance2=For assistance, visit %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
-
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=The connection to the server was lost.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the server.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the proxy.
diff --git a/yo/torlauncher.properties b/yo/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index 24bb4d63a..000000000
--- a/yo/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,63 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2016, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor exited during startup. This might be due to an error in your torrc file, a bug in Tor or another program on your system, or faulty hardware. Until you fix the underlying problem and restart Tor, Tor Browser will not start.
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing and could not be created.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist and could not be created.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.recommended_bridge=(recommended)
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-torlauncher.forAssistance2=For assistance, visit %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
diff --git a/zh/torlauncher.properties b/zh/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index d82d68809..000000000
--- a/zh/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,52 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2014, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-# torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-# torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited.
-# torlauncher.please_restart_app=Please restart this application.
-# torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-# torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-# torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-# torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-# torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-# torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-# torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing.
-# torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist.
-# torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-# torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-# torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-# torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-# torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-# torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-# torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-
-# torlauncher.connect=Connect
-# torlauncher.quit=Quit
-# torlauncher.quit_win=Exit
-# torlauncher.done=Done
-
-# torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-
-# torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-# torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-# torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-# torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-# torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-# torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-# torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-# torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-# torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-# torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-# torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-# torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-# torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-# torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-# torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-# torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-# torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-# torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
diff --git a/zh_CN.GB2312/torlauncher.properties b/zh_CN.GB2312/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index d82d68809..000000000
--- a/zh_CN.GB2312/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,52 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2014, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-# torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-# torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited.
-# torlauncher.please_restart_app=Please restart this application.
-# torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-# torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-# torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-# torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-# torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-# torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-# torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing.
-# torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist.
-# torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-# torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-# torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-# torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-# torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-# torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-# torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-
-# torlauncher.connect=Connect
-# torlauncher.quit=Quit
-# torlauncher.quit_win=Exit
-# torlauncher.done=Done
-
-# torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-
-# torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-# torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-# torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-# torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-# torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-# torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-# torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-# torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-# torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-# torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-# torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-# torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-# torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-# torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-# torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-# torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-# torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-# torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
diff --git a/zu/torlauncher.properties b/zu/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index a4d097a76..000000000
--- a/zu/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2016, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor Launcher
-
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor exited during startup. This might be due to an error in your torrc file, a bug in Tor or another program on your system, or faulty hardware. Until you fix the underlying problem and restart Tor, Tor Browser will not start.
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing and could not be created.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist and could not be created.
-torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
-torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Please request a bridge.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(works in China)
-torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(works in China)
-
-torlauncher.request_a_bridge=Request a Bridge…
-torlauncher.request_a_new_bridge=Request a New Bridge…
-torlauncher.contacting_bridgedb=Contacting BridgeDB. Please wait.
-torlauncher.captcha_prompt=Solve the CAPTCHA to request a bridge.
-torlauncher.bad_captcha_solution=The solution is not correct. Please try again.
-torlauncher.unable_to_get_bridge=Unable to obtain a bridge from BridgeDB.\n\n%S
-torlauncher.no_meek=This browser is not configured for meek, which is needed to obtain bridges.
-torlauncher.no_bridges_available=No bridges are available at this time. Sorry.
-
-torlauncher.connect=Connect
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=Quit
-torlauncher.quit_win=Exit
-torlauncher.done=Done
-
-torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
-torlauncher.forAssistance2=For assistance, visit %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connecting to a relay directory
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Establishing an encrypted directory connection
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connecting to the Tor network
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=done
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
-
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=The connection to the server was lost.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the server.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the proxy.
1
0

[translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed
by translation@torproject.org 19 Nov '18
by translation@torproject.org 19 Nov '18
19 Nov '18
commit 1e8e497ffeb4e7f343b30c368ffbe772a84bc4d1
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 19 12:17:16 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot_completed
---
contents+it.po | 2299 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
contents+ka.po | 2275 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 4574 insertions(+)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
new file mode 100644
index 000000000..e1538dbfb
--- /dev/null
+++ b/contents+it.po
@@ -0,0 +1,2299 @@
+# Translators:
+# erinm, 2018
+# Emma Peel, 2018
+# Random_R, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-18 22:16+CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
+"Last-Translator: Random_R, 2018\n"
+"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
+msgid "How can we help?"
+msgstr "Come possiamo aiutare?"
+
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "About Tor Browser"
+msgstr "Informazioni su Tor Browser"
+
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
+msgstr ""
+"Impara cosa il browser Tor può fare per proteggere la tua privacy e "
+"anonimato"
+
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
+"Using the Tor network has two main properties:"
+msgstr ""
+"Tor Browser utilizza la rete Tor per proteggere la tua privacy e anonimato. "
+"L'utilizzo della rete Tor ha due caratteristiche principali:"
+
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
+"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
+"names and addresses of the websites you visit."
+msgstr ""
+"* Il tuo provider di servizi internet, e chiunque sorvegli localmente la tua"
+" connessione, non sarà in grado di tener traccia della tua attività on-line,"
+" inclusi i nomi e gli indirizzi dei siti che visiti"
+
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
+"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
+"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
+"explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+"* Gli operatori dei siti internet e dei servizi che utilizzi, e chiunque li "
+"controlli, vedranno una connessione in entrata dalla rete Tor invece del tuo"
+" indirizzo internet reale (IP), e non sapranno la tua identità a meno che tu"
+" non intenda identificarti esplicitamente"
+
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
+msgstr ""
+"In più, il browser Tor è progettato per evitare che i siti raccolgano le tue"
+" \"impronte digitali\" o ti identifichino in base alla configurazione del "
+"tuo browser."
+
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
+"=\"/managing-identities.html#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+msgstr ""
+"Per default, il browser Tor non tiene traccia della cronologia. I cookie "
+"sono validi solo per la singola sessione di navigazione (fino a che non si "
+"chiude il Browser o <a href=\"managing-identities#new-identity\">è richiesta"
+" Nuova identità</a> )"
+
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### How Tor works"
+msgstr "##### Come funziona Tor"
+
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
+"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
+"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last "
+"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the "
+"public Internet."
+msgstr ""
+"Tor è una rete di tunnel virtuali che permette di migliorare la privacy e la"
+" sicurezza in rete. Tor agisce inviando il tuo traffico attraverso tre "
+"server scelti a caso (anche noti come *relay*) sulla rete Tor. Sarà quindi "
+"l'ultimo relay del circuito (detto \"relay d'uscita\") a inviare il traffico"
+" sulla rete pubblica."
+
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"../../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
+"Browser works\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"../../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
+"Browser works\">"
+
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
+"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
+"three keys represent the layers of encryption between the user and each "
+"relay."
+msgstr ""
+"L'immagine qui sopra rappresenta un utente che visita diversi siti web "
+"attraverso Tor. I monitor verdi rappresentano dei relay nel network Tor, "
+"mentre le tre chiavi rappresentano i tunnel crittografici tra l'utente e "
+"ogni relay."
+
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "about"
+msgstr "al riguardo"
+
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Downloading"
+msgstr "Scaricamento"
+
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How to download Tor Browser"
+msgstr "Come scaricare il browser Tor"
+
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
+" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
+"will be secured using <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
+"/secure-connections.html\">HTTPS</a>, which makes it much harder for "
+"somebody to tamper with."
+msgstr ""
+"Il modo più sicuro e più semplice per scaricare il browser Tor è scaricarlo "
+"dal sito ufficiale del Progetto Tor https://www.torproject.org. La tua "
+"connessione al sito sarà resa sicura utilizzando il protocollo <a "
+"href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/secure-"
+"connections.html\">HTTPS</a>, che ne rende molto più complessa la "
+"manomissione."
+
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
+"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
+"use one of the alternative download methods listed below."
+msgstr ""
+"Purtroppo, ci potrebbero essere delle volte per cui non potresti accedere al"
+" sito del Tor Project, per esempio potrebbe essere bloccato sulla tua rete. "
+"Se questo dovesse accadere puoi utilizzare uno dei metodi alternativi qui "
+"sotto riportati per scaricarlo."
+
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GetTor"
+msgstr "##### OttieniTor"
+
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
+"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
+" Dropbox, Google Drive and GitHub."
+msgstr ""
+"GetTor è un servizio che risponde automaticamente ai messaggi con link per "
+"l'ultima versione di Tor Browser, ospitata in vari luoghi, come Dropbox, "
+"Google Drive e GitHub."
+
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "###### To use GetTor via email:"
+msgstr "##### Per ottenere GetTor via email:"
+
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Send an email to gettor(a)torproject.org, and in the body of the message "
+"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) "
+"depending on your operating system."
+msgstr ""
+"Invia una mail a gettor(a)torproject.org, nel corpo del messaggio scrivi "
+"semplicemente \"windows\", \" osx\" o \"Linux\" ( senza virgolette) in "
+"funzione al sistema operativo che stai utilizzando."
+
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
+"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
+"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the "
+"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of "
+"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you"
+" are using."
+msgstr ""
+"GetTor risponderà con una mail contenente il linkda dove scaricare il "
+"browser Tor, la firma criptografica ( necessaria per verificare il "
+"download), l'impronta digitale della chiave utilizzata per per generare la "
+"firma digitale e il checksum del pacchetto. Potrete scegliere tra programma "
+"a \"32-bit\" o \"64-bit\"; questo dipenderà dal modello di computer che "
+"state usando."
+
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
+msgstr "##### Per usare GetTor via Twitter"
+
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
+"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
+"follow the account)."
+msgstr ""
+"Per ottenere i link per scaricare il browser TOR in inglese per OS X, invia "
+"un messaggio a @get_tor contenente il testo \"osx en\" ( non è necessario "
+"seguire l'account)."
+
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
+msgstr "##### Per usare GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, ecc.):"
+
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
+"message to gettor(a)torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+msgstr ""
+"Per il link per scaricare il browser Tor in cinese per Linux, manda un "
+"messaggio a gettor(a)torproject.org con le parole \"linux zh\" all'interno."
+
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "downloading"
+msgstr "Scaricamento"
+
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Running Tor Browser for the first time"
+msgstr "Avviare il browser Tor per la prima volta"
+
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
+msgstr "Come usare il browser Tor per la prima volta"
+
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
+"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
+"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+"Quando proverete il browser Tor per la prima volta, verrà visualizzata la "
+"finestra Impostazioni rete Tor. Questa vi offrirà l'opzione di connetervi "
+"direttamente alla rete Tor o di configurare il browser in base al vostro "
+"tipo di connessione."
+
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Connect"
+msgstr "##### Connetti"
+
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
+"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
+"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast "
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
+"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
+"problem."
+msgstr ""
+"Nella maggior parte dei casi, scegliendo \"Connetti\" è possibile "
+"connettersi alla rete Tor senza ulteriori configurazioni. Una volta "
+"cliccato, apparirà una barra di stato che mostrerà l'avanzamento della "
+"connessione Tor. Se hai una connessione relativamente veloce, ma questa "
+"barra sembra bloccarsi a un certo punto, consulta la pagina <a "
+"href=\"troubleshooting\">Problemi</a>per assistenza."
+
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Configure"
+msgstr "##### Configura"
+
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
+"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
+"configuration options."
+msgstr ""
+"Se sapete che la vostra connessione è censurata, o utilizza un proxy, "
+"scegliete questa opzione. Il browser Tor vi guiderà attraverso una seri di "
+"opzioni di configurazione."
+
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
+" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If "
+"you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”."
+" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
+"screen to configure a pluggable transport."
+msgstr ""
+"La prima schermata vi chiederà se l'accesso alla rete Tor è bloccata o "
+"censurata sulla vostra linea. Se pensate che non sia il vostro caso cliccate"
+" su \"No\". Se non sapete se la vostra rete è censurata o avete provato a "
+"connettervi alla rete Tor senza successo e nessun altra soluzione ha "
+"funzionato cliccate su \"Si\". Sarete portati allo schermata di <a "
+"href=\"circumvention\">Elusione</a>per configurare a pluggable transport"
+
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
+" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the "
+"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, "
+"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
+" a proxy, click “Continue”."
+msgstr ""
+"La schermata seguente vi domanderà se la vostra connessione utilizza un "
+"proxy. Nella maggior parte dei casi questo non è necessario. Voi saprete di "
+"sicuro se rispondere \"Si\", in quanto sono gli stessi parametri utilizzati "
+"dagli altri browser internet sul vostro sistema. Se possibile, contattate il"
+" vostro amministratore di sistema per informazioni. Se la vostra connessione"
+" non usa proxy cliccate \"Continua\"."
+
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "running-tor-browser"
+msgstr "usare-tor-browser"
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Bridges"
+msgstr "ponti"
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
+"“bridge” relays."
+msgstr ""
+"La maggior parte dei Pluggable transports, come obfs3 e ofsf4, si basano su "
+"dei nodi relay."
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
+"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
+" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
+" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
+"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
+"are using Tor."
+msgstr ""
+"La maggior parte dei <a href=\"transports\">Pluggable transports</a>, come "
+"obfs3 e ofsf4, si basano su dei nodi relay. Come i nodi ordinari di Tor "
+"anche i nodi relay sono mantenuti da volontari; a differenza dei nodi "
+"ordinari gli indirizzi dei nodi relay non sono pubblici. Per questo motivo "
+"un attaccante non può identificarli facilmente. La combinazione di nodi e "
+"pluggable transports aiuta a mascherare il fatto che si stia utilizzando la "
+"rete Tor."
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"Altri pluggable transport, come meek, usano differenti sistemi anti censura "
+"che non fanno affidamento su ponti. Non avrete bisogno di utilizzare "
+"indirizzi di ponti per utilizzare questi pluggable transports."
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Getting bridge addresses"
+msgstr "##### Ottieni gli indirizzi dei ponti"
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have two options:"
+msgstr ""
+"Siccome gli indirizzi dei ponti non sono pubblici, dovrai richiederli tu "
+"stesso. Hai due opzioni:"
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr "* Visita https://bridges.torproject.org/ e segui le istruzioni"
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Email bridges(a)torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
+msgstr ""
+"* Invia un'email a bridges(a)torproject.org da un indirizzo email Gmail, "
+"Yahoo, Riseup, oppure"
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Entering bridge addresses"
+msgstr "##### Inserisci l'indirizzo ponte"
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"Una volta che hai ottenute degli indirizzi di ponti, dovrai inserirli nel "
+"Launcher Tor."
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
+" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
+"options."
+msgstr ""
+"Se stai avviando Tor Browser per la prima volta, clicca 'Configura' per "
+"aprire la finestra Impostazioni di rete Tor. Altrimenti, clicca il pulsante "
+"Tor a sinistra della barra URL, poi seleziona 'Impostazioni di rete Tor...' "
+"per accedere a queste opzioni."
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
+"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
+"separate line."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
+" compared to using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+"Clicca “OK” per salvare le impostazioni. Usare i bridge potrebbe rallentare "
+"la connessione rispetto all'uso dei normali relay Tor."
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+msgstr ""
+"Se la connessione non va a buon fine, il ponte che hai ricevuto potrebbe "
+"essere disattivo. Utilizza uno dei metodi qui sopra per ottenere più ponti e"
+" riprova."
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "bridges"
+msgstr "ponti"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Pluggable transports"
+msgstr "Pluggable transports"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
+"sends out."
+msgstr ""
+"I Pluggable transports sono degli strumenti utilizzati dal browser Tor per "
+"nascondere il traffico inviato."
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
+"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
+"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
+"network."
+msgstr ""
+"I Pluggable transports sono degli strumenti utilizzati dal browser Tor per "
+"nascondere il traffico inviato. Questo può risultare utile nelle situazioni "
+"in cui il fornitore di servizi internet o un'altra autorità stiano "
+"attivamente bloccando le connessioni alla rete Tor."
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Types of pluggable transport"
+msgstr "##### Tipi di pluggable transports"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
+"developed."
+msgstr ""
+"Al momento esistono 6 tipi di pluggable transports, ma ne stanno venendo "
+"sviluppati di nuovi."
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<table>"
+msgstr "<table>"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<tbody>"
+msgstr "<tbody>"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"odd\">"
+msgstr "<tr class=\"odd\">"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<td>"
+msgstr "<td>"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "obfs3"
+msgstr "obfs3"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "</td>"
+msgstr "</td>"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
+"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
+"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+msgstr ""
+"obfs3 fa sembrare il traffico di Tor casuale, in modo che non assomigli a "
+"Tor o a qualsiasi altro protocollo. Sebbene sia ancora incluso di default, "
+"si consiglia di usare obfs4, dato che ha diversi miglioramenti alla "
+"sicurezza rispetto a obfs3."
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "</tr>"
+msgstr "</tr>"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
+msgstr ""
+"obfs4 rende casuale il traffico Tor come obfs3, inoltre riesce a prevenire "
+"il ritrovamento dei ponti attraverso l'internet scanning. I ponti obfs4 sono"
+" piu' difficili da bloccare rispetto ai ponti obfs3."
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "FTE"
+msgstr "FTE"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
+"(HTTP) traffic."
+msgstr ""
+"FTE (cifratura format-transforming) nasconde il traffico Tor e lo fa passare"
+" come del normale traffico web (HTTP)."
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "meek"
+msgstr "meek"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
+"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
+"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
+"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+"Questi trasporti lo fanno credere che state navigando in un sito dei siti "
+"principali del Web invece di utilizzare Tor. Meek-amazon fa sembrare che "
+"state usando i servizi web di Amazon; meek-azure fa sembrare che state "
+"visitando un sito Web Microsoft e meek-google fa sembrare che state "
+"utilizzando la ricerca di Google."
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Snowflake"
+msgstr "Snowflake"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
+"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
+msgstr ""
+"Snowflake è un miglioramento di Flashproxy. Invia il traffico attraverso "
+"WebRTC, un protocollo peer-to-peer con NAT integrata."
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "</tbody>"
+msgstr "</tbody>"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "</table>"
+msgstr "</table>"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "plugable-transports"
+msgstr "pluggable-transports"
+
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Circumvention"
+msgstr "Elusione"
+
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Cosa fare se il network Tor è bloccato"
+
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
+" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
+msgstr ""
+"L'accesso diretto alla rete Tor potrebbe essere bloccato dal tuo Provider di"
+" servizi Internet o dal governo. Il browser Tor include alcune strumenti per"
+" superare questi ostacoli, e sono chiamati \"pluggable transports\". Vai "
+"alla pagina <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> per "
+"ulteriori informazioni."
+
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Using pluggable transports"
+msgstr "##### Utilizzare i pluggable transports"
+
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
+"that appears when you first run Tor Browser."
+msgstr ""
+"Per utilizzare i pluggable transports schiacciare il pulsante \"Configura\" "
+"nella finestra di avvio che apparirà la prima volta che utilizzerete il "
+"browser Tor."
+
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
+" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor "
+"Network Settings”."
+msgstr ""
+"Puoi anche configurare i pluggable transports con il browser Tor in "
+"esecuzione; basta schiacciare la cipolla verde vicino alla barra degli "
+"indirizzi e selezionare \" Impostazioni rete Tor\"."
+
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
+" to the Tor network."
+msgstr ""
+"Seleziona \"Si\", quando richiesto, se il tuo fornitore di servizi Internet "
+"blocca la connessione alla rete Tor."
+
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six "
+"pluggable transport options to choose from."
+msgstr ""
+"Seleziona \" Connetti con i ponti predefiniti\". Il browser Tor ha sei "
+"diversi opzioni di pluggable transports selezionabili."
+
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Which transport should I use?"
+msgstr "##### Che trasporto dovrei utilizzare?"
+
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
+"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
+"circumstances."
+msgstr ""
+"Ciasacun trasporto riportato nel menu principale di Tor funziona in maniera "
+"differente ( per maggiori dettagli controlla la pagina <a href=\"/en-"
+"US/transports\">Pluggable transports</a>) e la loro efficacia dipende dalle "
+"diverse circostanze"
+
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, meek-azure and "
+"Snowflake."
+msgstr ""
+"Se stai tentando di aggirare una connessione bloccata per la prima volta, "
+"dovresti provare i diversi tipi di trasporto: obfs3, obfs4, fte, meek-azure "
+"e Snowflake."
+
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"obtain them."
+msgstr ""
+"Nel caso abbiate provato ad utilizzare tutti questi trasporti e nessuno di "
+"essi vi riesce a portare online dovrete inserire l'indirizzo del ponte "
+"manualmente. Leggete la sezione <a href=\"/en-US/bridges/\">ponti</a> per "
+"imparare cosa sono i nodi e come ottenerli"
+
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "circumvention"
+msgstr "Elusione"
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Managing identities"
+msgstr "Gestire le identità"
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
+msgstr ""
+"Impara come controllare le informazoni personali che possono identificarti "
+"nel browser Tor"
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
+"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
+"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics "
+"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
+"across different sites."
+msgstr ""
+"Quando ti connetti a un sito web, non ci sono solo gli operatori di quel "
+"sito Web che possono registrare informazioni sulla tua visita. La maggior "
+"parte dei siti Web utilizza numerosi servizi di terze parti, tra cui "
+"pulsanti \"Mi piace\" dei social network, tracker di analisi e beacon "
+"pubblicitari, ognuno dei quali può collegare la tua attività sui diversi "
+"siti."
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
+" location and IP address, but even without this information they might be "
+"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor"
+" Browser includes some additional features that help you control what "
+"information can be tied to your identity."
+msgstr ""
+"L'uso della rete Tor impedisce agli osservatori di scoprire la posizione "
+"esatta e l'indirizzo IP, ma anche senza queste informazioni potrebbero "
+"essere in grado di collegare insieme le diverse aree della vostra attività. "
+"Per questo motivo il Browser Tor include alcune funzionalità aggiuntive che "
+"vi aiutano a controllare quali informazioni possono essere legate alla "
+"vostra identità."
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The URL bar"
+msgstr "##### La barra degli URL"
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
+"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
+"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to"
+" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
+"that both connections originate from your browser."
+msgstr ""
+"Il Browser Tor centra la vostra esperienza web sulla vostra relazione con il"
+" sito web nella barra degli indirizzi. Anche se vi connettete a due siti "
+"diversi che utilizzano lo stesso servizio di tracciamento di terze parti, il"
+" Browser Tor costringerà il contenuto a essere instradato su due diversi "
+"circuiti Tor, in modo che il tracciatore non sappia che entrambe le "
+"connessioni provengono dal vostro browser."
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
+"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
+"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
+"functionality."
+msgstr ""
+"D'altra parte, tutte le connessioni ad un singolo indirizzo del sito web "
+"saranno fatte sullo stesso circuito Tor, il che significa che potrete "
+"sfogliare diverse pagine di un singolo sito web in schede o finestre "
+"separate, senza alcuna perdita di funzionalità."
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
+"current tab in the site information menu, in the URL bar."
+msgstr ""
+"Puoi vedere un diagramma del circuito utilizzato dal browser Tor per la "
+"scheda attiva nel menu informazioni del sito, nella barra URL."
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
+"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
+"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
+"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\">FAQ</a> and <a "
+"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Logging in over Tor"
+msgstr "##### Connettersi attraverso Tor"
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
+"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
+"that require usernames, passwords, or other identifying information."
+msgstr ""
+"Anche se il Browser Tor è progettato per consentire l'anonimato totale "
+"dell'utente sul Web, ci possono essere situazioni in cui ha senso utilizzare"
+" Tor con siti web che richiedono nomi utente, password o altre informazioni "
+"identificative."
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
+"address and geographical location in the process. The same is often true "
+"when you send an email. Logging into your social networking or email "
+"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information "
+"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
+"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
+msgstr ""
+"Se si accede a un sito Web utilizzando un normale browser, si rivela anche "
+"l'indirizzo IP e la posizione geografica nel processo. Lo stesso è spesso "
+"vero quando si invia una e-mail. L'accesso al social network o agli account "
+"di posta elettronica tramite il Browser Tor consente di scegliere "
+"esattamente quali informazioni rivelare ai siti Web che si visitano. "
+"L'accesso utilizzando il Browser Tor è utile anche se il sito Web che stai "
+"cercando di raggiungere è censurato sulla tua rete."
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
+"bear in mind:"
+msgstr ""
+"Quando ti connetti in un sito attraverso Tor, ci sono diverse considerazioni"
+" che devi tenere a mente:"
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
+"important information on how to secure your connection when logging in."
+msgstr ""
+"* Guarda la pagina <a href=\"secure-connections\">Connessione sicura</a> per"
+" importanti informazioni sul come rendere piu sicura la tua connessione "
+"quando accedi"
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
+" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
+"email providers, might interpret this as a sign that your account has been "
+"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by "
+"following the site’s recommended procedure for account recovery, or "
+"contacting the operators and explaining the situation."
+msgstr ""
+"* Il browser Tor potrebbe far apparire che la Vostra connessione provenga da"
+" una parte completamente diversa del mondo. Alcuni siti Web, come banche o "
+"provider di posta elettronica, potrebbero interpretare questo come un segno "
+"che il Vostro account è stato violato e bloccarvi di conseguenza. L'unico "
+"modo per risolvere questo problema è seguire la procedura consigliata del "
+"sito per il recupero dell'account, oppure contattare gli operatori e "
+"spiegare la situazione."
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Changing identities and circuits"
+msgstr "##### Cambiare identità e circuiti"
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” "
+"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "###### New Identity"
+msgstr "##### Nuova identità"
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
+"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
+"will close all your open tabs and windows, clear all private information "
+"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all "
+"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
+"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+"Questa opzione è utile se si desidera impedire che la successiva attività "
+"del browser sia collegabile a ciò che si stava facendo in precedenza. "
+"Selezionandolo si chiudono tutte le schede e le finestre aperte, si "
+"cancellano tutte le informazioni private come i cookie e la cronologia di "
+"navigazione e si utilizzano nuovi circuiti Tor per tutte le connessioni. Il "
+"Browser Tor vi avviserà che tutte le attività e i download verranno "
+"interrotti, tenete bene a mente queste informazioni prima di fare clic su "
+"\"Nuova identità\"."
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "###### New Tor circuit for this site"
+msgstr "##### Nuovo circuito Tor per questo sito"
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
+"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
+"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
+" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
+"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
+" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
+" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+"Questa opzione è utile se <a href=\"about-tor-browser#how-tor-works\">l'exit"
+" relay</a> che stai utilizzando non è in grado di connettersi al sito web "
+"richiesto o non riesce a caricarlo correttamente. Selezionandolo, la scheda "
+"o la finestra attualmente attive verranno ricaricate su un nuovo circuito "
+"Tor. Altre schede aperte e finestre dello stesso sito Web utilizzeranno "
+"anch'esse il nuovo circuito una volta ricaricate. Questa opzione non "
+"cancella informazioni private o scollega la vostra attività, né influisce "
+"tanto-meno sulle vostre attuali connessioni ad altri siti web."
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
+"information menu, in the URL bar."
+msgstr ""
+"Puoi accedere a questa opzione anche nel nuovo circuito, nel menu "
+"informazioni del sito, nella barra URL."
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "managing-identities"
+msgstr "gestire-identità"
+
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Servizi Onion"
+
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Services that are only accessible using Tor"
+msgstr "Servizi accessibili attraverso la rete Tor"
+
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like "
+"websites) that are only accessible through the Tor network."
+msgstr ""
+"I servizi Onion ( conosciuti anche come \"Servizi nascosti\") sono servizi ("
+" come i siti web) a cui è possibile accedere solo attraverso la rete Tor."
+
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
+"private web:"
+msgstr ""
+"I servizi onion offrono molteplici vantaggi rispetto ai servizi ordinari "
+"sulla rete non privata:"
+
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it "
+"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+msgstr ""
+"* La localizzazione e l'indirizzo IP di un servizio Onion sono nascosti, "
+"questo rende ne difficile la censura e l'identificazione degli utilizzatori"
+
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
+"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
+" over HTTPS</a>."
+msgstr ""
+"* Tutto il traffico attraverso gli utenti Tor ed il servizio onion sono "
+"crittografati con sistema end-to-end; per questo motivo non è necessario "
+"preoccuparsi del <a href=\"secure-connections\">connettersi attraverso "
+"HTTPS</a>."
+
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
+"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
+"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the "
+"connection is not being tampered with."
+msgstr ""
+"* Gli indirizzi di un servizio onion sono generati automaticamente, gli "
+"utenti quindi non hanno bisogno di comprare un dominio; il suffisso .onion "
+"aiuta Tor ad accertarsi che sia connesso all'indirizzo corretto e che la "
+"connessione non sia stata reindirizzata"
+
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### How to access an onion service"
+msgstr "##### Come accedere ad un servizio onion"
+
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”."
+msgstr ""
+"Come qualsiasi altro sito, è necessario conoscere l'indirizzo di un servizio"
+" onion per connettersi ad esso. Un indirizzo onion è una stringa di 16 (e "
+"nel formato V3, 56) lettere e numeri per lo più casuali, seguito da "
+"\".onion\"."
+
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
+"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
+"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
+"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
+"and a padlock."
+msgstr ""
+"Quando si accede ad un sito che usa un servizio onion, Tor Browser mostrerà "
+"nella barra degli URL un'icona di una piccola cipolla verde che indica lo "
+"stato della tua connessione: sicuro e con un servizio onion. E se stai "
+"accedendo ad un sito con https e un servizio onion, mostrerà un'icona di una"
+" cipolla verde ed un lucchetto."
+
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Troubleshooting"
+msgstr "##### Risoluzione dei problemi"
+
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
+"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"Browser from being able to reach the site."
+msgstr ""
+"Se non riesci a raggiungere il servizio onion richiesto, assicurati di aver "
+"inserito correttamente l'indirizzo onion: anche un piccolo errore impedirà a"
+" Tor Browser di raggiungere il sito."
+
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
+"have allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"Se ancora non riuscite a connettervi al servizio onion riprovate più tardi. "
+"Potrebbero esserci dei problemi temporanei di connessione o i gestori del "
+"sito lo hanno messo offline senza nessun avviso."
+
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
+"Service</a>"
+msgstr ""
+"Puoi anche assicurarti di poter accedere ai servizi Onion connettendoti al "
+"<a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">Servizio Onion DuckDuckGo</a>"
+
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "onion-services"
+msgstr "servizi-onion"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Secure Connections"
+msgstr "Connessioni sicure"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
+msgstr ""
+"Impara come proteggere i tuoi dati utilizzando il browser Tor e l'HTTPS"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
+"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
+"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
+"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
+" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
+"will begin with “https://”, rather than “http://”."
+msgstr ""
+"Se le informazioni personali, quali login e/o password, viaggiano in chiaro "
+"sulla rete potrebbero essere facilmente ascoltate da un intercettatore. Se "
+"stai accedendo a qualsiasi sito web sii sicuro che il sito offra una "
+"cifratura HTTPS che protegge i dati dalle intercettazioni. Puoi verificare "
+"che la connessione è cifrata se l'indirizzo inizia per \"https://\" al posto"
+" di \"http://\"."
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"Questa visualizzazione mostra quali informazioni sono visibili agli "
+"intercettatori con e senza la cifratura del Browser Tor e HTTPS:"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"* Cliccate sul pulsante \"Tor\" per vedere quali dati sono visibili ad un "
+"osservatore quando state utilizzando la rete Tor. Il bottone diventerà verde"
+" quando Tor è attivato"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"* Cliccate sul pulsante \"HTTPS\" per vedere quali dati sono visibili ad un "
+"osservatore quando state usando il protocollo HTTPS. Il pulsante diventerà "
+"verde quando HTTPS è attivo"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
+" when you are using both tools."
+msgstr ""
+"* Quando entrambi i pulsanti sono verdi, vengono visualizzati i dati "
+"visibili agli osservatori quando si utilizzano entrambi gli strumenti."
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"* Quando entrambi i pulsanti sono grigi, vengono visualizzati i dati "
+"visibili agli osservatori quando non si utilizzano entrambi gli strumenti."
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Potentially visible data"
+msgstr "##### Dati potenzialmente visibili"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<dl>"
+msgstr "<dl>"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<dt>"
+msgstr "<dt>"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Site.com"
+msgstr "Sito.com"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "</dt>"
+msgstr "</dt>"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<dd>"
+msgstr "<dd>"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Il sito sta venendo visitato."
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "</dd>"
+msgstr "</dd>"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "user / pw"
+msgstr "utente / password"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Username a password utilizzate per l'autenticazione."
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "data"
+msgstr "dati"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "I dati stanno venendo trasmessi."
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "location"
+msgstr "posizione"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Posizione di rete del computer utilizzato per visitare il sito Web "
+"(l'indirizzo IP pubblico)."
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Indipendentemente dal fatto che Tor venga utilizzato o meno."
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "</dl>"
+msgstr "</dl>"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "secure-connections"
+msgstr "connessioni-sicure"
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Security Slider"
+msgstr "Tab di Sicurezza"
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Configurate il browser Tor per la sicurezza e l'usabilità"
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your "
+"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
+"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop "
+"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
+"needs against the degree of usability you require."
+msgstr ""
+"Il browser Tor include una \"Tab di Sicurezza\" che permette di "
+"disabilitare alcune caratteristiche web che potrebbero essere utilizzate per"
+" attaccare la vostra sicurezza e anonimato. Aumentando il livello di "
+"sicurezza del browser Tor alcune pagine potrebbero non funzionare "
+"correttamente; per questo motivo dovrete scegliere tra il vostro bisogno di "
+"sicurezza e l'usabilità della pagina di cui avete bisogno."
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Accessing the Security Slider"
+msgstr "##### Accesso alla Tab di Sicurezza"
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu."
+msgstr ""
+"Il livello di sicurezza si trova nelle \"Impostazioni di sicurezza\" del "
+"pulsante Tor."
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Levels"
+msgstr "##### Livelli di sicurezza"
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
+"disable certain browser features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+"Aumentendo il livello della Tab di sicurezza disabiliterà totalmente o "
+"parzialmente alcune caratteristiche del browser per proteggervi contro "
+"possibili attacchi."
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Safest"
+msgstr "Molto sicuro"
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
+"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
+"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
+"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
+" and some fonts and icons may not display correctly."
+msgstr ""
+"A questo livello, i supporti audio e video HTML5 diventano click-to-play "
+"tramite NoScript. Tutte le ottimizzazioni delle prestazioni tramite "
+"JavaScript sono disabilitate. Alcune equazioni matematiche potrebbero non "
+"essere visualizzate correttamente. Alcune funzioni di rendering dei "
+"caratteri sono disabilitate. Alcuni tipi di immagine sono disabilitati. "
+"Javascript è disabilitato di default su tutti i siti cosi come sono "
+"disabilitati la maggior parte dei formati audio e video. Alcuni tipi di "
+"carattere ed alcune icone potrebbero non essere visualizzati correttamente."
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Safer"
+msgstr "Sicuro"
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
+"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
+"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
+"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
+"sites."
+msgstr ""
+"A questo livello, i supporti audio e video HTML5 diventano click-to-play "
+"tramite NoScript. Tutte le ottimizzazioni delle prestazioni tramite "
+"JavaScript sono disabilitate. Alcune equazioni matematiche potrebbero non "
+"essere visualizzate correttamente. Alcune funzioni di rendering dei "
+"caratteri sono disabilitate. Alcuni tipi di immagine sono disabilitati. "
+"Javascript è disabilitato di default su tutti i siti non-<a href=\"secure-"
+"connections\">HTTPS</a>"
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"option."
+msgstr ""
+"A questo livello tutte le caratteristiche del browser sono attivate. Questa "
+"è l'opzione piu' comune."
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "security-slider"
+msgstr "tab-di-sicurezza"
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Updating"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How to update Tor Browser"
+msgstr "Come aggiornare Tor Browser"
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
+"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
+"flaws that compromise your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+"Il browser Tor va mantenuto sempre aggiornato. Se continuate a usare una "
+"vecchai versione del browser potreste essere vulnerabili a gravi falle di "
+"sicurezza che comprometterebbero la vostra privacy e il vostro anonimato"
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
+"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
+"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
+"either automatically or manually."
+msgstr ""
+"Il browser Tor avviserà automaticamente la presenza di una nuova versione e "
+"sull'icona Torbutton apparirà un triangolo giallo ed eventualmente una "
+"schermata all'avvio del browser. Potrete decidere se aggiornare manualmente "
+"o automaticamente il browser"
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
+msgstr "##### Aggiorna il Browser Tor automaticamente"
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
+"then select “Check for Tor Browser Update”."
+msgstr ""
+"Per aggiornare il browser Tor basta cliccare sull'icona Torbutton e "
+"selezionare la voce \"Controlla aggiornamenti browser Tor\""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
+msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” "
+"button."
+msgstr ""
+"Quando Tor Browser ha finito di controllare gli aggiornamenti, clicca sul "
+"pulsante aggiorna."
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
+"will now be running the latest version."
+msgstr ""
+"Attendi che gli aggiornamenti vengano scaricati ed installati, poi riavvia "
+"Tor Browser. Ora saprai se hai l'ultima versione"
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Updating Tor Browser manually"
+msgstr "##### Aggiorna il Browser Tor manualmente"
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
+" close the program."
+msgstr ""
+"Quando vi verrà indicato di aggiornare il browser Tor, finite la sessione di"
+" navigazione e chiudete il programma"
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
+"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
+"information)."
+msgstr ""
+"Rimuovi il browser Tor dal tuo sistema la cancellando la directory che lo "
+"contiene ( guarda la sezione <a href='uninstalling'>Disinstalla</a> per "
+"maggiori informazioni)"
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Visit <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
+" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as "
+"before."
+msgstr ""
+"Visitate <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
+" e scaricate una copia dell'ultima versione del browser Tor, quindi "
+"installatela come prima."
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "updating"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "Plugin, add-on e JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "Come il browser Tor gestisce add-ons, plugins e JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr "##### Flash player"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"I siti Web di video, come Vimeo, utilizzano il plug-in di Flash Player per "
+"visualizzare i contenuti video. Sfortunatamente, questo software funziona "
+"indipendentemente dal Browser Tor e potrebbe non rispettare la "
+"configurazione del proxy del Browser. Per questo motivo può rivelare la "
+"Vostra posizione reale e l'indirizzo IP agli operatori del sito web o ad un "
+"osservatore esterno. Per ovviare a ciò Flash è disabilitato di default nel "
+"Browser Tor e l'attivazione non è consigliata."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Alcuni siti web ( ad esempio Youtube) offrono alternative per la "
+"visualizzazione dei video che non utilizzano Flash. Questi metodi potrebbero"
+" essere compatibili col browser Tor."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr "##### JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"browser, which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+"JavaScript è un linguaggio di programmazione utilizzato dai siti Web per "
+"offrire elementi interattivi quali video, animazioni, audio e timeline. "
+"Sfortunatamente, JavaScript può anche attivare attacchi alla sicurezza del "
+"browser, che potrebbero portare alla perdita dell'anonimato."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” "
+"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
+"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
+"it entirely."
+msgstr ""
+"Tor Browser include un componente aggiuntivo chiamato NoScript, accessibile "
+"tramite l'icona \"S\" in alto a destra della finestra. NoScript ti permette "
+"di controllare JavaScript (e altri script) che gira su singole pagine web, o"
+" di bloccarlo completamente."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
+" Tor Browser’s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to “Safer” "
+"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does "
+"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
+"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to "
+"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
+"Gli utenti che richiedono un alto livello di sicurezza durante la "
+"navigazione dovrebbero impostare il <a href=\"/security-slider\">Livello di "
+"sicurezza</a> a \"Sicuro\" (che disattiva JavaScript per i siti non-HTTPS) o"
+" \"Molto sicuro\" (che lo fa per tutti i siti). Tuttavia, disattivando "
+"JavaScript, alcuni siti potrebbero avere problemi di visualizzazione, per "
+"cui le impostazioni predefinite di Tor Browser permettono a tutti i siti di "
+"eseguire script in modalità \"Standard\"."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Browser Add-ons"
+msgstr "##### Add-on per il browser"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
+msgstr ""
+"Il browser Tor è basato su Firefox, questo permette di utilizzare add-ons e "
+"temi compatibili con Firefox anche nel browser Tor."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
+msgstr ""
+"Tuttavia, gli unici componenti aggiuntivi che sono stati testati per "
+"l'utilizzo con il browser Tor sono quelli inclusi di default. "
+"L'installazione di qualsiasi altro componente aggiuntivo del browser Tor "
+"potrebbe interrompere la funzionalità dello stesso o causare problemi più "
+"seri che influiscono sulla privacy e sulla sicurezza. È fortemente "
+"sconsigliato installare ulteriori componenti aggiuntivi; Tor Project non "
+"offrirà supporto per queste configurazioni."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "plugins"
+msgstr "plugin"
+
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Risoluzione dei problemi"
+
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work"
+msgstr "Cosa fare quando il browser Tor non funziona"
+
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"Dovreste essere in grado di iniziare a navigare sul Web utilizzando il "
+"browser Tor poco dopo aver eseguito il programma e facendo clic sul pulsante"
+" \"Connetti\" se lo state utilizzando per la prima volta."
+
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Quick fixes"
+msgstr "##### Soluzioni rapide"
+
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"Se il browser Tor non riuscisse a connettersi, potrebbe esserci una souzione"
+" semplice. Prova una delle seguenti:"
+
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+"* L'orologio del vostro computer deve essere configurato correttamente o Tor"
+" non sarà in grado di connettersi"
+
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+"* Controlla che un altro browser Tor non sia già in esecuzione nel sistema. "
+"Se non sei sicuro che sia già in funzione, riavvia il computer."
+
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+"* Controllate che l'antivirus installato sul vostro sistema non stia "
+"bloccando la rete Tor. Se non sapete questa informazione consultate il "
+"manuale dell'antivirus"
+
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr "* Disabilita temporaneamente il tuo firewall"
+
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+"* Elimina Tor Browser e installalo di nuovo. In caso di aggiornamento, non "
+"limitarti a sovrascrivere i tuoi precedenti file del Browser Tor; "
+"assicurarsi che siano stati già cancellati prima di procedere."
+
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Is your connection censored?"
+msgstr "##### La tua connessione è censurata?"
+
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
+"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+msgstr ""
+"Se nonostante tutto non riuscite a connettervi, il vostro fornitore di "
+"servizi internet potrebbe aver bloccato le connessioni alla rete Tor. Nella "
+"sezione <a href=\"circumvention\">Elusione</a>per possibili soluzioni."
+
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Known issues"
+msgstr "##### Problemi conosciuti"
+
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
+"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
+" there."
+msgstr ""
+"Il Browser Tor è in continuo sviluppo, alcuni problemi sono conosciuti ma "
+"non ancora risolti. Per favore controlla la pagina <a href=\"known-issues\">"
+" Problemi conosciuti</a> per vedere se il problema che stai incontrando è "
+"già stato inserito della pagina."
+
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "troubleshooting"
+msgstr "Risoluzione dei problemi"
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Known issues"
+msgstr "Problemi conosciuti"
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+msgstr ""
+"* Per funzionare correttamente Tor ha bisogno che l'ora (ed il fuso orario) "
+"del sistema su cui viene eseguito siano corretti."
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
+"may need to be temporarily disabled:"
+msgstr ""
+"* I seguenti programmi firewall possono interferire con Tor, per questo "
+"motivo potrebbe essere necessario disabilitarli temporaneamente"
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "* Webroot SecureAnywhere"
+msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
+msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
+msgstr "* Sophos Antivirus per Mac"
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "* Microsoft Security Essentials"
+msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"* Filmati che richiedono Adobe Flash non sono disponibili, Flash è "
+"disabilitato per motivi di sicurezza"
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+msgstr "* tor non può cambiare un ponte se un proxy è configurato."
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
+msgstr ""
+"* Il pacchetto del browser Tor è datato 1 gennaio 2000 00:00:00 UTC. Questo "
+"per garantire che ogni build del software sia esattamente riproducibile."
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
+"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set \"Run "
+"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
+"click OK."
+msgstr ""
+"* Per eseguire il Browser Tor su Ubuntu l'utente deve eseguire uno sript "
+"mediante shell. Aprite \"files\" ( il file manager di Unity), aprite "
+"Preferenze → Scheda Comportamento → Imposta \"Esegui file di testo "
+"eseguibili quando sono aperti\" su \"Chiedi ogni volta\", quindi fai clic su"
+" OK."
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
+"following command from inside the Tor Browser directory:"
+msgstr ""
+"* il browser Tor puo essere lanciato anche da riga di comando eseguendo il "
+"seguente comando all'interno della cartella del Browser Tor:"
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "./start-tor-browser.desktop"
+msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+msgstr ""
+"* BitTorrent nello specifico <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">non è reso anonimo tramite "
+"Tor</a></mark>."
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "uninstalling"
+msgstr "Disinstalla"
+
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Disinstalla"
+
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "Come rimuovere il browser Tor dal sistema"
+
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
+" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software "
+"or settings."
+msgstr ""
+"Il browser Tor non modifica nessuna delle impostazioni del sistema o i "
+"programmi installati sul vostro PC. La disinstallazione del browser Tor non "
+"modificherà ne le impostazioni di sistema ne i programmi installati."
+
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Disinstallare il browser Tor da un sistema è semplice:"
+
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
+"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
+"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
+"you are running the English Tor Browser."
+msgstr ""
+"1. Trovare la cartella del browser Tor. La potete trovare sul Desktop se "
+"state utilizzando Windows, nella cartella Applicazioni se state utilizzando "
+"Mac OS X. Per Linux non esiste un percorso d'installazione predefinito; la "
+"cartella contenente il browser verrà nominata \"tor-browser_it-IT\" se state"
+" utilizzando la versione Italiana del Browser Tor."
+
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
+msgstr "2. Cancella la cartella Tor Browser"
+
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "3. Empty your Trash"
+msgstr "3. Svuota il cestino"
+
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used."
+msgstr ""
+"Nota che l'applicazione standard per disinstallare i programmi non verrà "
+"utilizzata."
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Becoming a Tor Translator"
+msgstr "Diventare un traduttore Tor"
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
+msgstr "Diventare un traduttore di Tor Project"
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
+"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
+" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the"
+" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to"
+" sign up and begin."
+msgstr ""
+"Se sei interessato ad aiutare il progetto traducendo il manuale o Tor "
+"Browser nella tua lingua, il tuo aiuto sarebbe molto apprezzato! Per "
+"iniziare a contribuire dovrai iscriverti a Transifex, la terza parte che "
+"facilita le nostre traduzioni. Di seguito è riportato uno schema di come "
+"iscriversi e iniziare."
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Signing up on Transifex"
+msgstr "##### Iscriversi a Transifex"
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
+"signup page</a>."
+msgstr ""
+"* Vai alla <a href=\"https://transifex.com/signup/\">pagina di registrazione"
+" di Transifex</a>."
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
+msgstr ""
+"Inserisci le tue informazioni nei campi e clicca il pulsante 'Sign Up':"
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr1.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr1.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
+"\"Translator\" from the drop-down menus:"
+msgstr ""
+"* Compila la pagina successiva con il tuo nome e seleziona \"Localization\" "
+"e \"Translator\" dai menu a tendina:"
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr2.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr2.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
+msgstr ""
+"* Nella pagina successiva, seleziona 'Join an existing project' e continua."
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
+"and continue."
+msgstr ""
+"* Nella pagina successiva, seleziona le lingue che parli dal menu a tendina "
+"e continua."
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You are now signed up! Go to the <a "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
+msgstr ""
+"* Ora sei registrato! Vai alla <a "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">pagina Transifex di "
+"Tor</a>."
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
+msgstr "* Clicca il pulsante blu 'Join Team' a destra:"
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr3.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr3.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
+msgstr "* Seleziona la lingua che vorresti tradurre dal menu a tendina:"
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr4.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr4.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
+msgstr "* Una notifica apparirà in cima alla pagina in questo modo:"
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr5.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr5.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
+" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
+"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in "
+"helping the project!"
+msgstr ""
+"Dopo che la tua iscrizione è stata approvata puoi iniziare a tradurre; torna"
+" alla <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">pagina Transifex"
+" di Tor</a> quando sei pronto per iniziare. Grazie per il tuo interesse ad "
+"aiutare il progetto!"
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "becoming-tor-translator"
+msgstr "diventare-traduttore-tor"
+
+#: templates/footer.html:5
+msgid "Our mission:"
+msgstr "La nostra missione:"
+
+#: templates/footer.html:5
+msgid ""
+"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"far progredire i diritti umani e la libertà creando e distribuendo software "
+"gratuito ed open source con tecnologie per rendersi anonimi e mantenere la "
+"privacy, favorendone l'ampia disponibilità ed utilizzo e promuovendone la "
+"comprensione scientifica e popolare."
+
+#: templates/footer.html:24
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Iscriviti alla nostra Newsletter"
+
+#: templates/footer.html:25
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project"
+msgstr "Ricevi aggiornamenti mesili e altre occasioni dal Progetto Tor"
+
+#: templates/footer.html:32
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our "
+msgstr ""
+"Marchio registrato, avvertenze sul copyright e regole per l'utilizzo da "
+"terzi possono essere trovati nel nostro "
+
+#: templates/layout.html:7
+msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
+msgstr "Tor Project | Manuale Browser Tor"
+
+#: templates/navbar.html:4
+msgid "Tor Logo"
+msgstr "Tor Logo"
+
+#: templates/navbar.html:40
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Scarica Tor Browser"
+
+#: templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30
+msgid "Topics"
+msgstr "Argomenti"
+
+#: templates/macros/topic.html:18
+msgid "Permalink"
+msgstr "Link permanente"
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
new file mode 100644
index 000000000..6fc8c01b4
--- /dev/null
+++ b/contents+ka.po
@@ -0,0 +1,2275 @@
+# Translators:
+# erinm, 2018
+# Emma Peel, 2018
+# A. C., 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-18 22:16+CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
+"Last-Translator: A. C., 2018\n"
+"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ka\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
+msgid "How can we help?"
+msgstr "რითი შეგვიძლია დაგეხმაროთ?"
+
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "About Tor Browser"
+msgstr "Tor-ბრაუზერის შესახებ"
+
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
+msgstr ""
+"იხილეთ, როგორ შეუძლია Tor-ბრაუზერს თქვენი პირადულობის ხელყოფისა და ვინაობის "
+"გამჟღავნებისგან დაცვა"
+
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
+"Using the Tor network has two main properties:"
+msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერი იყენებს Tor-ქსელს თქვენი პირადულობისა და ვინაობის "
+"გამჟღავნებისგან დასაცავად. Tor-ქსელის გამოყენებას, ორი მთავარი უპირატესობა "
+"გააჩნია:"
+
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
+"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
+"names and addresses of the websites you visit."
+msgstr ""
+"* თქვენი ინტერნეტ-მომსახურების მომწოდებელი, დამსაქმებელი და ნებისმიერი სხვა,"
+" რომელიც თვალს ადევნებს თქვენს კავშირს ადგილობრივად, ვერ შეძლებენ თვალი "
+"ადევნონ თქვენს მოქმედებებს ინტერნეტში, მათ შორის მონახულებული გვერდების "
+"მისამართებს."
+
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
+"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
+"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
+"explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+"* ვებსაიტების ან მომსახურებების უკან მდგომნი და ნებისმიერი სხვა მათი "
+"თვალყურისმდევნებელი იხილავს მხოლოდ იმას, რომ კავშირი მოდის Tor-ქსელიდან, "
+"ნაცვლად თქვენი ნამდვილი ინტერნეტმისამართისა (IP), შესაბამისად ვერ გაიგებენ "
+"ვინ ხართ, სანამ თავად არ გაამჟღავნებთ საკუთარ ვინაობას."
+
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
+msgstr ""
+"ამასთან, Tor-ბრაუზერი არ აძლევს საშუალებას ვებსაიტებს დაგიმახსოვრონ ან "
+"ამოგიცნონ ბრაუზერში გამართული პარამეტრების მიხედვით."
+
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
+"=\"/managing-identities.html#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+msgstr ""
+"ნაგულისხმევად, Tor-ბრაუზერი არ დაიმახსოვრებს მონახულებული გვერდების "
+"ისტორიას. ფუნთუშებიც მოქმედია მხოლოდ მიმდინარე სეანსისას (სანამ Tor-ბრაუზერი"
+" დაიხურება ან <a href=\"/managing-identities.html#new-identity\">ახალი "
+"ვინაობა</a> იქნება მოთხოვნილი)."
+
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### How Tor works"
+msgstr "##### როგორ მუშაობს Tor"
+
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
+"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
+"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last "
+"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the "
+"public Internet."
+msgstr ""
+"Tor წარმოადგენს გვირაბების ერთგვარ ქსელს, რომელიც საშუალებას გაძლევთ პირადი "
+"მონაცემების დაცვით და უსაფრთხოდ ისარგებლოთ ინტერნეტით. Tor აგზავნის "
+"მონაცემებს სამი შემთხვევით არჩეული მომსახურე კომპიუტერის (ე.წ. *გადამცემი* "
+"წერტილის) გავლით Tor-ქსელში. წრედის ბოლო გადამცემი კი (ანუ „გამსვლელი "
+"წერტილი“) ამ მონაცემებს, შემდგომ აგზავნის ღია ინტერნეტში."
+
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"../../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
+"Browser works\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"../../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
+"Browser works\">"
+
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
+"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
+"three keys represent the layers of encryption between the user and each "
+"relay."
+msgstr ""
+"ზემოთ გამოსახულ სურათზე ნაჩვენებია, რომ მომხმარებელი ათვალიერებს სხვადასხვა "
+"საიტებს Tor-ით. მწვანე შუალედური კომპიუტერები წარმოადგენს გადამცემებს Tor-"
+"ქსელში, ხოლო სამი გასაღები მომხმარებელსა და თითოეულ გადამცემს შორის "
+"მიუთითებს სამმაგ დაშიფვრის ფენას."
+
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "about"
+msgstr "შესახებ"
+
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Downloading"
+msgstr "ჩამოტვირთვა"
+
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How to download Tor Browser"
+msgstr "როგორ ჩამოვტვირთო Tor-ბრაუზერი"
+
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
+" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
+"will be secured using <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
+"/secure-connections.html\">HTTPS</a>, which makes it much harder for "
+"somebody to tamper with."
+msgstr ""
+"ყველაზე მეტად უსაფრთხო და მარტივი გზა Tor-ბრაუზერის ჩამოსატვირთად, Tor-"
+"პროექტის ოფიციალური ვებსაიტია https://www.torproject.org. თქვენი კავშირი "
+"საიტთან დაცულია <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/secure-"
+"connections.html\">HTTPS</a>-კავშირით, რომელიც არ აძლევს უცხო პირებს "
+"კავშირში ჩართვის ან გვერდის გაყალბების საშუალებას."
+
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
+"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
+"use one of the alternative download methods listed below."
+msgstr ""
+"თუმცა, ზოგ შემთხვევაში, შესაძლოა არ იყოს შესაძლებელი Tor-პროექტის საიტთან "
+"წვდომა: მაგალითად, როცა შეზღუდულია თქვენი ქსელიდან. ასეთ შემთხვევებში, "
+"სანაცვლოდ შეგიძლიათ გამოიყენოთ ქვემოთ მითითებული გზები."
+
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GetTor"
+msgstr "##### GetTor"
+
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
+"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
+" Dropbox, Google Drive and GitHub."
+msgstr ""
+"GetTor წარმოადგენს მომსახურებას, რომელიც წერილზე პასუხის სახით ავტომატურად "
+"აგზავნის ბმულებს Tor-ბრაუზერის უახლესი ვერსიების, რომლებიც განთავსებულია "
+"სხვადასხვა საიტებზე, როგორიცაა Dropbox, Google Drive და GitHub."
+
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "###### To use GetTor via email:"
+msgstr "##### GetTor-ის ელფოსტით გამოსაყენებლად:"
+
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Send an email to gettor(a)torproject.org, and in the body of the message "
+"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) "
+"depending on your operating system."
+msgstr ""
+"გაგზავნეთ წერილი ელფოსტაზე gettor(a)torproject.org და შიგთავსში ჩაუწერეთ "
+"უბრალოდ „windows“, „osx“ ან „linux“ (ბრჭყალების გარეშე), თქვენი სისტემის "
+"შესაბამისად."
+
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
+"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
+"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the "
+"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of "
+"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you"
+" are using."
+msgstr ""
+"GetTor ავტომატურად უპასუხებს წერილს ელფოსტაზე ბმულებით, რომლებითაც "
+"შეგეძლებათ ჩამოტვირთოთ Tor-ბრაუზერის დასაყენებელი პროგრამა, დაშიფრული "
+"ხელმოწერით (გამოსადეგია ჩამოტვირთული ფაილის ნამდვილობის შესამოწმებლად), "
+"ერთგვარი გასაღების ანაბეჭდით, რომელიც წარმოადგენს ფაილის სადარჯამს. ასევე "
+"შესაძლოა შემოთავაზებული იყოს არჩევანი, „32-ბიტიანი“ ან „64-ბიტიანი“ ვერსიის:"
+" ეს დამოკიდებულია, კომპიუტერის სისტემაზე."
+
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
+msgstr "##### GetTor-ის Twitter-ით გამოსაყენებლად:"
+
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
+"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
+"follow the account)."
+msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერის ინგლისური ვერსიის ბმულების მისაღებად OS X-ისთვის, გაგზავნეთ "
+"პირდაპირი შეტყობინება @get_tor-ზე სიტყვებით \"osx en\" (ანგარიშის გამოწერა "
+"არაა სავალდებულო)."
+
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
+msgstr "##### GetTor-ის Jabber/XMPP-ით გამოსაყენებლად (Jitsi, CoyIM და ა.შ.):"
+
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
+"message to gettor(a)torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერის ჩინური ვერსიის ბმულების მისაღებად Linux-ისთვის, გაგზავნეთ "
+"შეტყობინება gettor(a)torproject.org სიტყვებით \"linux zh\"."
+
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "downloading"
+msgstr "ჩამოტვირთვა"
+
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Running Tor Browser for the first time"
+msgstr "Tor-ბრაუზერის პირველად გაშვება"
+
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
+msgstr "იხილეთ, თუ როგორ უნდა გამოიყენოთ Tor-ბრაუზერი პირველად"
+
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
+"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
+"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+"როდესაც Tor-ბრაუზერს პირველად უშვებთ, თქვენ იხილავთ Tor-ქსელის პარამეტრების "
+"ფანჯარას. იგი გთავაზობთ აირჩიოთ პირდაპირი კავშირი Tor-ქსელთან ან გამართოთ "
+"Tor-ბრაუზერი თქვენი კავშირისთვის."
+
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Connect"
+msgstr "##### დაკავშირება"
+
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
+"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
+"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast "
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
+"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
+"problem."
+msgstr ""
+"უმეტეს შემთხვევაში, „დაკავშირების“ მითითება საშუალებას მოგცემთ დაუკავშირდეთ "
+"Tor-ქსელს დამატებითი გამართვის გარეშე. როდესაც დააწკაპებთ, გამოჩნდება "
+"მდგომარეობის ზოლი, რომელზეც ნაჩვენები იქნება Tor-ის დაკავშირების "
+"მიმდინარეობა. თუ შედარებით სწრაფი ინტერნეტი გაქვთ და ზოლის შევსება გაიჭედება"
+" ერთ ადგილზე, იხილეთ <a href=\"/troubleshooting\">გაუმართაობის "
+"აღმოფხვრის</a> გვერდი, დახმარების მისაღებად ხარვეზის გამოსწორებისთვის."
+
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Configure"
+msgstr "##### გამართვა"
+
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
+"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
+"configuration options."
+msgstr ""
+"თუ იცით რომ თქვენი კავშირი ცენზურის ქვეშაა, გამოიყენეთ პროქსი. მონიშნეთ ეს "
+"პარამეტრი. Tor-ბრაუზერი გაგატარებთ გარკვეული სახის პარამეტრების გამართვაზე."
+
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
+" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If "
+"you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”."
+" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
+"screen to configure a pluggable transport."
+msgstr ""
+"პირველ ფანჯარაში გამოჩნდება შეკითხვა, არის თუ არა Tor-ქსელთან კავშირი "
+"შეზღუდული ან ცენზურის ქვეშ. თუ ფიქრობთ რომ ასე არაა, აირჩიეთ „არა“. თუ იცით "
+"რომ თქვენი კავშირი ცენზურას ექვემდებარება ან სცადეთ დაკავშირება Tor-ქსელთან,"
+" მაგრამ ვერ მოხერხდა და ვერც სხვა გადაწყვეტებმა უშველა, აირჩიეთ „დიახ“. ამის"
+" შემდგომ, თქვენ გადამისამართდებით <a href=\"/circumvention\">გვერდის "
+"ავლის</a> ფანჯარაზე, მისაერთებელი გადამყვანების გასამართად."
+
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
+" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the "
+"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, "
+"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
+" a proxy, click “Continue”."
+msgstr ""
+"მომდევნო ეკრანზე იქნება შეკითხვა, იყენებს თუ არა თქვენი კავშირი პროქსის. "
+"ხშირ შემთხვევაში, ეს საჭირო არაა. ჩვეულებრივ, თქვენ ისედაც კარგად "
+"გეცოდინებათ, თუ „დიახ“ პასუხის მითითებაა საჭირო, იმავე პარამეტრების "
+"გამოყენება იქნება შესაძლებელი საკუთარ სისტემაზე, რომლებიც სხვა ბრაუზერებშია."
+" თუ შესაძლებელია, გაესაუბრეთ თქვენი ქსელის ადმინისტრატორს დამატებითი "
+"მითითებებისთვის. თუ თქვენი კავშირი არ იყენებს პროქსის, დაწკაპეთ "
+"„გაგრძელებაზე“."
+
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "running-tor-browser"
+msgstr "tor-ბრაუზერის-გაშვება"
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Bridges"
+msgstr "გადამცემი ხიდები"
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
+"“bridge” relays."
+msgstr ""
+"მისაერთებელი გადამყვანების დიდი ნაწილი, მათ შორის obfs3 და obfs4, ეფუძნება "
+"„ხიდურ“ გადამცემებს."
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
+"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
+" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
+" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
+"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
+"are using Tor."
+msgstr ""
+"<a href=\"/transports\">მისაერთებელი გადამყვანების</a> დიდი ნაწილი, მათ "
+"შორის obfs3 და obfs4, ეფუძნება „ხიდურ“ გადამცემებს. ჩვეულებრივი Tor-"
+"გადამცემების მსგავსად, გადამცემი ხიდებიც მოხალისეების მიერაა "
+"უზრუნველყოფილი; თუმცა, განსხვავებით ჩვეულებრივი გადამცემებისა, ისინი არაა "
+"საჯაროდ აღნუსხული, ასე რომ, მოწინააღმდეგეები მარტივად ვერ მოახერხებენ მათ "
+"აღმოჩენას. ასეთი გადამცემების გამოყენება მისაერთებელ გადამყვანებთან ერთად, "
+"გამოსადეგია Tor-ით სარგებლობის შესანიღბად."
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"სხვა მისაერთებელი გადამყვანები, როგორიცაა meek, იყენებს ცენზურის ასარიდებელ "
+"განსხვავებულ საშუალებებს, რომლებიც არაა დაფუძნებული გადამცემ ხიდებზე. თქვენ "
+"არ დაგჭირდებათ ხიდების მისამართების მოპოვება, ამ გადამყვანების "
+"გამოსაყენებლად."
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Getting bridge addresses"
+msgstr "##### გადამცემი ხიდების მისამართების მიღება"
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have two options:"
+msgstr ""
+"ვინაიდან, გადამცემი ხიდები არაა საჯაროდ ხელმისაწვდომი, დაგჭირდებათ მისი "
+"მოთხოვნა. გაქვთ ორი არჩევანი:"
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+"* ეწვიოთ https://bridges.torproject.org/ საიტს და მიჰყვეთ მითითებებს ან"
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Email bridges(a)torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
+msgstr ""
+"* ელფოსტის გამოგზავნა მისამართზე bridges(a)torproject.org Gmail-იდან, Yahoo-"
+"დან ან Riseup ელფოსტიდან, ან"
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Entering bridge addresses"
+msgstr "##### გადამცემი ხიდის მისამართების შეყვანა"
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"მას შემდეგ რაც მოიპოვებთ ხიდის მისამართებს, საჭიროა მათი მითითება Tor-ის "
+"გამშვებში."
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
+" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
+"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
+"separate line."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
+" compared to using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "bridges"
+msgstr "გადამცემი ხიდები"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Pluggable transports"
+msgstr "მისაერთებელი გადამყვანები"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
+"sends out."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
+"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
+"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
+"network."
+msgstr ""
+"მისაერთებელი გადამყვანები წარმოადგენს ხელსაწყოებს, რომლებითაც Tor-ს შეუძლია "
+"მონაცემების მიმოცვლის შენიღბვა. ეს გამოსადეგია იმ შემთხვევებისთვის, როდესაც "
+"ინტერნეტ-მომსახურების მომწოდებელი ან სხვა რომელიმე ზემდგომი მუდმივად ცდილობს"
+" შეზღუდოს Tor-ქსელთან კავშირი."
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Types of pluggable transport"
+msgstr "##### მისაერთებელი გადამყვანის სახეები"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
+"developed."
+msgstr ""
+"ამჟამად ექვსი სახის მისაერთებელი გადამყვანია ხელმისაწვდომი, მაგრამ სხვებიც "
+"მუშავდება."
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<table>"
+msgstr "<table>"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<tbody>"
+msgstr "<tbody>"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"odd\">"
+msgstr "<tr class=\"odd\">"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<td>"
+msgstr "<td>"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "obfs3"
+msgstr "obfs3"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "</td>"
+msgstr "</td>"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
+"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
+"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+msgstr ""
+"obfs3 აძლევს Tor-ით მიმოცვლილ მონაცემებს შემთხვევით სახეს, შედეგად აღარ "
+"ჩანს, რომ კავშირი ხდება Tor-ით ან სხვა რამე პროტოკოლით. მიუხედავად იმისა, "
+"რომ იგი ნაგულისხმევად ჯერ კიდევ გამოიყენება, მეტად სასურველია obfs4-ის "
+"გამოყენება მის ნაცვლად, რადგან გააჩნია უსაფრთხოების არაერთი სახის "
+"გაუმჯობესება, obfs3-სთან შედარებით."
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "</tr>"
+msgstr "</tr>"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
+msgstr ""
+"obfs4 აძლევს Tor-ით მიმოცვლილ მონაცემებს შემთხვევით სახეს, obfs3-ის "
+"მსგავსად, და ამასთან არ აძლევს ცენზორებს საშუალებას მოიძიონ გადამცემი "
+"ხიდები, ინტერნეტის დასკანირებით. obfs4 გადამცემი ხიდების აღმოჩენა და "
+"შეზღუდვა ნაკლებად მოსალოდნელია, ვიდრე obfs3-ის გადამცემების."
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "FTE"
+msgstr "FTE"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
+"(HTTP) traffic."
+msgstr ""
+"ფორმატის გარდამქმნელი დაშიფვრა (format-transforming encryption – FTE) "
+"ნიღბავს Tor-ით მიმოცვლილ მონაცემებს, ჩვეულებრივი კავშირის (HTTP) სახით."
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "meek"
+msgstr "meek"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
+"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
+"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
+"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+"ამ სახის გადამყვანები გადაცემულ მონაცემებს აძლევს ისეთ სახეს, თითქოს "
+"მომხმარებელი ცნობილ საიტებს უკავშირდება, ნაცვლად Tor-ქსელისა. meek-amazon "
+"ყველა კავშირს წარმოაჩენს ისე, თითქოს Amazon-ის ვებმომსახურებებს იყენებდეთ; "
+"meek-azure წარმოაჩენს ისე, თითქოს Microsoft-ის ვებმომსახურებებს იყენებდეთ; "
+"ხოლო meek-google წარმოაჩენს ისე, თითქოს Google-ის საძიებოთი სარგებლობდეთ."
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Snowflake"
+msgstr "Snowflake"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
+"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
+msgstr ""
+"Snowflake წარმოადგენს Flashproxy-ის მნიშვნელოვან გაუმჯობესებას. იგი "
+"მიმოცვლილ მონაცემებს აგზავნის WebRTC-ის გავლით, პირდაპირი კავშირის "
+"პროტოკოლით, მათ შორის NAT-ის პირობებშიც, შესაბამისი ჩაშენებული საშუალებებით."
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "</tbody>"
+msgstr "</tbody>"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "</table>"
+msgstr "</table>"
+
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "plugable-transports"
+msgstr "მისაერთებელი-გადამყვანები"
+
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Circumvention"
+msgstr "გვერდის ავლა"
+
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "რა უნდა მოიმოქმედოთ თუ Tor-ქსელი შეზღუდულია"
+
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
+" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
+msgstr ""
+"Tor-ქსელთან პირდაპირი კავშირი ზოგჯერ შეზღუდულია ხოლმე ინტერნეტ-მომსახურების "
+"მომწოდებლის ან მთავრობის მიერ. Tor-ბრაუზერს გააჩნია გარკვეული სახის გვერდის "
+"ავლის საშუალებები, ამ შეზღუდვების ასარიდებლად. მათ ეწოდება „მისაერთებელი "
+"გადამყვანები“. იხილეთ გვერდი <a href=\"/en-US/transports\">მისაერთებელი "
+"გადამყვანები</a> დამატებითი ინფორმაციისთვის, თუ რა სახის გადამყვანებია "
+"ამჟამად ხელმისაწვდომი."
+
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Using pluggable transports"
+msgstr "##### მისაერთებელი გადამყვანების გამოყენება"
+
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
+"that appears when you first run Tor Browser."
+msgstr ""
+"მისაერთებელი გადამყვანების გამოსაყენებლად, დააწკაპეთ „გამართვას“ Tor-ის "
+"გამშვებ ფანჯარაში, რომელიც გამოდის Tor-ბრაუზერის პირველი ჩართვისას."
+
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
+" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor "
+"Network Settings”."
+msgstr ""
+"მისაერთებელი გადამყვანების გამართვა ასევე შესაძლებელია გაშვებული Tor-"
+"ბრაუზერიდანაც, მისამართების ველის გვერდზე არსებულ მწვანე ხახვის ნიშანზე "
+"დაწკაპებით და „Tor-ქსელის პარამეტრების“ არჩევით."
+
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
+" to the Tor network."
+msgstr ""
+"აირჩიეთ „დიახ“ პასუხი შეკითხვაზე იმ შემთხვევაში, თუ თქვენი ინტერნეტ-"
+"მომსახურების მომწოდებელი ზღუდავს Tor-ქსელთან კავშირს."
+
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six "
+"pluggable transport options to choose from."
+msgstr ""
+"მიუთითეთ „მოცემულ გადამცემ ხიდებთან დაკავშირება“. Tor-ბრაუზერს ამჟამად "
+"გააჩნია ექვსი მისაერთებელი გადამყვანის არჩევის საშუალება."
+
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Which transport should I use?"
+msgstr "##### რომელი გადამყვანი უნდა გამოვიყენო?"
+
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
+"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
+"circumstances."
+msgstr ""
+"Tor-ის გამშვების მენიუში მუშაობს მოცემული თითოეული გადამყვანი, "
+"სხვადასხვაგვარად (ვრცლად, იხილეთ <a href=\"/en-US/transports\">მისაერთებელი "
+"გადამყვანების</a> შესახებ გვერდი) და მათი შედეგიანობა დამოკიდებულია გვერდის "
+"ავლის თავისებურებებზე."
+
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, meek-azure and "
+"Snowflake."
+msgstr ""
+"თუ თქვენი პირველი მცდელობაა შეზღუდვისთვის გვერდის ავლის, გირჩევთ სცადოთ "
+"სხვადასხვა გადამყვანები: obfs3, obfs4, fte, meek-azure და Snowflake."
+
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"obtain them."
+msgstr ""
+"თუ ცდით ყველა მათგანს და ვერცერთი ვერ დაგაკავშირებთ ინტერნეტთან, დაგჭირდებათ"
+" გადამცემი ხიდის მისამართების ხელით მითითება. წაიკითხეთ <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">ხიდების</a> შესახებ განყოფილება და შეიტყვეთ, თუ რას "
+"წარმოადგენს ხიდები და როგორ ხდება მათი მოპოვება."
+
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "circumvention"
+msgstr "გვერდის ავლა"
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Managing identities"
+msgstr "ვინაობის მონაცემების მართვა"
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
+msgstr ""
+"იხილეთ ვრცლად, თუ როგორ უნდა მართოთ პირადი და ვინაობის დამდგენი„ მონაცემები "
+"Tor-ბრაუზერში"
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
+"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
+"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics "
+"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
+"across different sites."
+msgstr ""
+"როდესაც ვებსაიტს უკავშირდებით, მხოლოდ მაგ საიტის მმართველი არ აღრიცხავს "
+"თქვენს შესვლას. დღესდღეობით, საიტების უმეტესობა იყენებს სხვა საიტების "
+"მომსახურებებს, მათ შორის სოციალური ქსელების „მოწონების“ ღილაკებს, "
+"სტატისტიკის აღმრიცხველებსა და დარეკლამების საშუალებებს, რომელთაგან თითოეულს "
+"შეუძლია სხვადასხვა საიტზე თქვენი მოქმედებების დაკავშირება და ერთიანად "
+"აღრიცხვა."
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
+" location and IP address, but even without this information they might be "
+"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor"
+" Browser includes some additional features that help you control what "
+"information can be tied to your identity."
+msgstr ""
+"Tor-ქსელის გამოყენება თვალყურისმდევნებლებს არ აძლევს თქვენი მდებარეობისა და "
+"IP-მისამართის დადგენის საშუალებას, მაგრამ ამ მონაცემების გარეშეც "
+"შესაძლებელია თქვენს გარკვეულ მოქმედებებს შორის კავშირის დადგენა. ამიტომ, "
+"Tor-ბრაუზერი შეიცავს დამატებით საშუალებებსაც, რომლებითაც შეგიძლიათ "
+"განსაზღვროთ, თუ რა ინფორმაცია შეიძლება იყოს დაკავშირებული თქვენს "
+"ვინაობასთან."
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The URL bar"
+msgstr "##### მისამართების ველი"
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
+"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
+"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to"
+" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
+"that both connections originate from your browser."
+msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერი უზრუნველყოფს თქვენი მოქმედებების მისამართების ველში მოცემული "
+"საიტის ირგლივ თავმოყრას, მაშინაც კი თუ ორ სხვადასხვა საიტს უკავშირდებით, "
+"რომლებზეც გამოყენებულია აღრიცხვის ერთი და იგივე მომსახურებები. Tor-ბრაუზერი "
+"თითოეულის შიგთავსს ხსნის ორი განსხვავებული Tor-წრედით, შედეგად ვერცერთი "
+"აღმრიცხავი ვერ შეიტყობს, რომ ორივე კავშირი ერთი და იმავე კომპიუტერიდანაა."
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
+"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
+"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
+"functionality."
+msgstr ""
+"მეორე მხრივ, ერთი და იმავე საიტის მისამართიდან ყველა კავშირი ერთი Tor-წრედით"
+" მოდის, რაც ნიშნავს, რომ ცალკეულ საიტზე, რამდენიმე სხვადასხვა გვერდი "
+"ჩვეულებრივ შეგიძლიათ გახსნათ სხვადასხვა ჩანართსა თუ ფანჯარაში, მონაცემების "
+"დაკარგვის გარეშე."
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
+"current tab in the site information menu, in the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
+"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
+"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
+"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\">FAQ</a> and <a "
+"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Logging in over Tor"
+msgstr "##### ანგარიშზე შესვლა Tor-ით"
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
+"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
+"that require usernames, passwords, or other identifying information."
+msgstr ""
+"მიუხედავად იმისა, რომ Tor-ბრაუზერი განკუთვნილია მომხმარებლის ვინაობის სრულად"
+" დასაფარად ინტერნეტში, ზოგჯერ არის შემთხვევები, როცა Tor-ის გამოყენება "
+"გამოსადეგია საიტებზე, რომლებიც ანგარიშზე შესასვლელად საჭიროებს მომხმარებლის "
+"სახელს, პაროლს ან სხვა მონაცემებს."
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
+"address and geographical location in the process. The same is often true "
+"when you send an email. Logging into your social networking or email "
+"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information "
+"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
+"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
+msgstr ""
+"თუ საიტის ანგარიშზე ჩვეულებრივი ბრაუზერით შეხვალთ, თქვენ ასევე გასცემთ "
+"თქვენს IP-მისამართსა და ადგილმდებარეობას. იგივე ეხება ელფოსტის გაგზავნასაც. "
+"ხოლო, თუ სოციალურ ქსელსა და ელფოსტაზე Tor-ბრაუზერით შეხვალთ, თქვენ "
+"შეგეძლებათ ზუსტად განსაზღვროთ, რა მონაცემების გამხელა გსურთ ამ "
+"ვებსაიტებისთვის. Tor-ბრაუზერის გამოყენება ანგარიშებზე შესასვლელად, აგრეთვე "
+"გამოსადეგია მაშინ, როცა საიტთან კავშირი ან ქსელი შეზღუდულია და ცენზურის "
+"ქვეშაა."
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
+"bear in mind:"
+msgstr "საიტზე Tor-ით შესვლისას, რამდენიმე რამ უნდა გაითვალისწინოთ:"
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
+"important information on how to secure your connection when logging in."
+msgstr ""
+"* იხილეთ <a href=\"/secure-connections\">დაცული კავშირების</a> გვერდი, "
+"მნიშვნელოვანი ინფორმაციის მისაღებად, თუ როგორ უნდა დაიცვათ თქვენი კავშირი "
+"ანგარიშზე შესვლისას."
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
+" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
+"email providers, might interpret this as a sign that your account has been "
+"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by "
+"following the site’s recommended procedure for account recovery, or "
+"contacting the operators and explaining the situation."
+msgstr ""
+"* Tor-ბრაუზერით კავშირისას, უმეტეს შემთხვევაში ჩანს, რომ მსოფლიოს სულ სხვა "
+"წერტილიდან შედიხართ საიტზე. ზოგიერთმა მათგანმა კი, მაგალითად ბანკებმა ან "
+"ელფოსტის მომსახურების მომწოდებლებმა, ეს შეიძლება აღიქვას თქვენი ანგარიშის "
+"უკანონო ხელყოფად და მასზე წვდომის უფლება სრულად შეზღუდოს. ერთადერთი გზა ამის"
+" მოსაგვარებლად, ანგარიშის აღდგენაა, საიტზე მოცემული მითითებების მიხედვით ან "
+"მხარდაჭერის სამსახურთან დაკავშირება და მათთვის არსებული მდგომარეობის ახსნა."
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Changing identities and circuits"
+msgstr "##### ვინაობისა და წრედის შეცვლა"
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” "
+"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერის შესაძლებლობები „ახალი ვინაობა“ და „ახალი Tor-წრედი ამ "
+"საიტისთვის“ მდებარეობს Torbutton-ის მენიუში."
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "###### New Identity"
+msgstr "##### ახალი ვინაობა"
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
+"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
+"will close all your open tabs and windows, clear all private information "
+"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all "
+"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
+"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+"ეს პარამეტრი გამოსადეგია, თუ გსურთ, რომ თქვენი მომდევნო მოქმედებები "
+"ვებგვერდებზე, არ იყოს დაკავშირებული წინა მოქმედებებთან. შედეგად, ყველა "
+"გახსნილი ჩანართი და ფანჯარა დაიხურება, გასუფთავდება პირადი მონაცემები, "
+"როგორიცაა ფუნთუშები და ისტორია, შემდეგ კი ახალი კავშირებისთვის, ახალი Tor-"
+"წრედები შეიქმნება. Tor-ბრაუზერი გაგაფრთხილებთ, რომ ყველა თქვენი მოქმედება და"
+" ჩამოტვირთვა შეწყდება, ასე რომ გაითვალისწინეთ ეს ყველაფერი, სანამ "
+"გამოიყენებთ „ახალ ვინაობას“."
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "###### New Tor circuit for this site"
+msgstr "##### ახალი Tor-წრედი ამ საიტისთვის"
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
+"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
+"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
+" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
+"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
+" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
+" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+"ეს პარამეტრი გამოსადეგია მაშინ, როცა არსებული <a href=\"/about/#how-tor-"
+"works\">გამსვლელი წერტილით</a> ვერ ხერხდება საჭირო საიტთან დაკავშირება ან "
+"მისი სათანადოდ ჩატვირთვა. შედეგად, მოქმედი ჩანართი ან ფანჯარა ხელახლა "
+"ჩაიტვირთება ახალი Tor-წრედით. დანარჩენი ჩანართები და ფანჯრები, რომლებშიც "
+"იგივე საიტის სხვა გვერდებია გახსნილი, აგრეთვე ახალ წრედს გამოიყენებს, "
+"ხელახლა ჩატვირთვის შემდეგ. ამ შემთხვევაში, პირადი მონაცემები არ წაიშლება და "
+"არც თქვენი მოქმედებების განცალკევება არ მოხდება, ასევე ეს ყველაფერი არ "
+"იმოქმედებს თქვენს კავშირზე სხვა საიტებთან."
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
+"information menu, in the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "managing-identities"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Onion-მომსახურებები"
+
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Services that are only accessible using Tor"
+msgstr "მომსახურებები, რომლებიც მხოლოდ Tor-იდანაა ხელმისაწვდომი"
+
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like "
+"websites) that are only accessible through the Tor network."
+msgstr ""
+"Onion-მომსახურებები (ცნობილი, როგორც „ჩრდილოვანი ქსელი“) წარმოადგენს "
+"მომსახურებებს (აგრეთვე საიტებს) რომლებიც მხოლოდ Tor-ქსელის საშუალებითაა "
+"ხელმისაწვდომი."
+
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
+"private web:"
+msgstr ""
+"Onion-მომსახურებებს გააჩნია გარკვეული უპირატესობები, ჩვეულებრივ, დაუცველ "
+"ქსელთან შედარებით:"
+
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it "
+"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+msgstr ""
+"* Onion-მომსახურებების მდებარეობა და IP-მისამართები დამალულია, რაც ართულებს "
+"ზედამხედველებისა და ცენზორების მიერ მათ აღმოჩენასა და მართვას."
+
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
+"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
+" over HTTPS</a>."
+msgstr ""
+"* მიმოცვლილი მონაცემები Tor-ის მომხმარებლებსა და Onion-მომსახურებებს შორის "
+"დაცულია პირდაპირი დაშიფვრით, ასე რომ შეგიძლიათ არ იდარდოთ <a href=\"/secure-"
+"connections\">HTTPS-ით დაკავშირებაზე</a>."
+
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
+"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
+"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the "
+"connection is not being tampered with."
+msgstr ""
+"* Onion-მომსახურების მისამართი თავისით იქმნება, ასე რომ საიტის მმართველს, არ"
+" ესაჭიროება დომენური სახელის შეძენა; მისამართის .onion დაბოლოება, აგრეთვე "
+"ეხმარება Tor-ს იმის დამოწმებაში, რომ კავშირი სწორადაა დამყარებული და არ "
+"ხდება უნებართვო ჩარევა."
+
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### How to access an onion service"
+msgstr "##### როგორ ხდება Onion-მომსახურებასთან წვდომა"
+
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”."
+msgstr ""
+"სხვა ვებსაიტების მსგავსად, გესაჭიროებათ Onion-მომსახურების ზუსტი მისამართის "
+"ცოდნა, მასთან დასაკავშირებლად. Onion-მისამართი შედგება 16 (და V3-ფორმატში "
+"56), უმეტესად შემთხვევით შერჩეული ასობგერისა და ციფრისგან, დაბოლოებით "
+"„.onion“."
+
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
+"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
+"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
+"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
+"and a padlock."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Troubleshooting"
+msgstr "##### გაუმართაობის აღმოფხვრა"
+
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
+"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"Browser from being able to reach the site."
+msgstr ""
+"თუ საჭირო Onion-მომსახურებასთან წვდომას ვერ ახერხებთ, დარწმუნდით რომ "
+"მისამართი სწორად შეგყავთ: მცირე შეცდომაც კი არ მისცემს Tor-ბრაუზერს საიტთან "
+"წვდომის საშუალებას."
+
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
+"have allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"თუ მაინც ვერ ახერხებთ დაკავშირებას Onion-სერვისთან, გთხოვთ სცადოთ ხელახლა "
+"მოგვიანებით. შესაძლოა დროებითი შეფერხება იყოს ან საიტის მმართველებმა "
+"გაუფრთხილებლად შეაჩერეს ინტერნეტკავშირი."
+
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
+"Service</a>"
+msgstr ""
+"ამასთან, Onion-მომსახურებებთან წვდომის შესაძლებლობა შეგიძლიათ გადაამოწმოთ <a"
+" href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo-ს Onion-"
+"მომსახურებასთან</a> დაკავშირებით"
+
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "onion-services"
+msgstr "Onion-მომსახურებები"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Secure Connections"
+msgstr "დაცული კავშირები"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
+msgstr ""
+"იხილეთ ვრცლად, თუ როგორ უნდა დაიცვათ მონაცემები Tor-ბრაუზერითა და HTTPS-ით"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
+"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
+"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
+"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
+" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
+"will begin with “https://”, rather than “http://”."
+msgstr ""
+"თუ პირადი მონაცემები, როგორიცაა ანგარიშის სახელი და პაროლი, ინტერნეტით "
+"დაუშიფრავად გადაიცემა, მარტივად იქნება ხელმისაწვდომი მეთვალყურეებისთვის. "
+"საიტის ანგარიშზე შესვლისას, დარწმუნდით რომ ეს საიტი უზრუნველყოფს HTTPS-"
+"დაშიფვრას, რომელიც დაგიცავთ ინფორმაციის ამგვარი სახით ხელყოფისგან. ამის "
+"გადამოწმება შეგიძლიათ მისამართების ველიდან. თუ თქვენი კავშირი დაშიფრულია, "
+"მისამართის თავსართი იქნება „https://“ და არა „http://“."
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"შემდეგი გამოსახულება აჩვენებს, თუ რა ინფორმაციაა ხილული მეთვალყურეებისთვის, "
+"Tor-ბრაუზერითა და HTTP-დაშიფვრით ან მათ გარეშე:"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"* დააწკაპეთ „Tor-ის“ ღილაკს რომ იხილოთ, თუ რა მონაცემებია ხილული გარეშე "
+"თვალისთვის, Tor-ით სარგებლობისას. ღილაკი იქცევა მწვანედ იმის მისანიშნებლად, "
+"რომ Tor ჩართულია."
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"* დააწკაპეთ „HTTPS-ის“ ღილაკზე, რომ იხილოთ, თუ რა მონაცემებია ხილული გარეშე "
+"თვალისთვის, HTTPS-ით სარგებლობისას. ღილაკი იქცევა მწვანედ, იმის "
+"მისანიშნებლად, რომ HTTPS ჩართულია."
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
+" when you are using both tools."
+msgstr ""
+"* როდესაც ორივე ღილაკი მწვანეა, თქვენ იხილავთ, თუ რამონაცემებია ხილული "
+"გარეშე თვალისთვის, ორივე მათგანით სარგებლობისას."
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"* როდესაც ორივე ღილაკი ნაცრისფერია, თქვენ იხილავთ, თუ რა მონაცემებია ხილული "
+"გარეშე თვალისთვის, როცა არცერთ მათგანს არ იყენებთ."
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Potentially visible data"
+msgstr "##### შესაძლო ხილული მონაცემები"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<dl>"
+msgstr "<dl>"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<dt>"
+msgstr "<dt>"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "</dt>"
+msgstr "</dt>"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<dd>"
+msgstr "<dd>"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The site being visited."
+msgstr "მონახულებული საიტი."
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "</dd>"
+msgstr "</dd>"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "user / pw"
+msgstr "მომხმარებელი/პაროლი"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "შესვლისას გამოყენებული მომხმარებლის სახელი და პაროლი."
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "data"
+msgstr "მონაცემი"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "გადაგზავნილი მონაცემები."
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "location"
+msgstr "ადგილმდებარეობა"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"ქსელის მისამართი, რომელსაც კომპიუტერი იყენებს საიტზე შესვლისას (გარე IP-"
+"მისამართი)."
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "გამოყენებულია თუ არა Tor."
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "</dl>"
+msgstr "</dl>"
+
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "secure-connections"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Security Slider"
+msgstr "უსაფრთხოების რბია"
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Tor-ბრაუზერის გამართვა უსაფრთხოებისა და მოსახერხებლად გამოყენებისთვის"
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your "
+"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
+"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop "
+"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
+"needs against the degree of usability you require."
+msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერს გააჩნია „უსაფრთხოების რბია“, რომელიც საშუალებას გაძლევთ "
+"გაზარდოთ უსაფრთხოება გარკვეული შესაძლებლობების გათიშვით, რომლებიც შესაძლოა "
+"გამოყენებული იყოს შესატევად, პირადი მონაცემების ხელყოფისთვის. Tor-ბრაუზერის "
+"დაცვის დონის გაზრდით, ზოგიერთი ვებსაიტი გამართულად ვერ იმუშავებს, ასე რომ "
+"მოგიწევთ გარკვეული წონასწორობის შერჩევა, უსაფრთხოებისა და გამოყენების "
+"ხარისხს შორის."
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Accessing the Security Slider"
+msgstr "##### უსაფრთხოების რბიასთან წვდომა"
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu."
+msgstr ""
+"უსაფრთხოების რბია მდებარეობს Torbutton-ის „უსაფრთხოების პარამეტრებში“."
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Levels"
+msgstr "##### უსაფრთხოების დონეები"
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
+"disable certain browser features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+"უსაფრთხოების რბიის აწევა გათიშავს ან ნაწილობრივ შეზღუდავს ბრაუზერის გარკვეულ"
+" შესაძლებლობებს, შეტევებისგან დაცვის გასაძლიერებლად."
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Safest"
+msgstr "სრულიად დაცული"
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
+"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
+"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
+"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
+" and some fonts and icons may not display correctly."
+msgstr ""
+"მოცემულ დონეზე, HTML5-ის ვიდეო და ხმოვანი ფაილები გაეშვება მხოლოდ "
+"დაწკაპებით, NoScript-ის საშუალებით; JavaScript-ის წარმადობის ყველანაირი "
+"გაუმჯობესება გათიშულია; მათემატიკური გამოთვლების ნაწილი, შესაძლოა "
+"არასათანადოდ გამოჩნდეს; ზოგიერთი შრიფტის გამოსახვა შეზღუდულია; სურათების "
+"ნაწილი გათიშულია; JavaScript ნაგულისხმევად გამორთულია ყველა საიტზე; "
+"ვიდეოებისა და ხმოვანი ფაილების ფორმატები შეზღუდულია; აგრეთვე, შრიფტებისა და "
+"ხატულების ნაწილი, შესაძლოა არ გამოჩნდეს გამართულად."
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Safer"
+msgstr "მეტად დაცული"
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
+"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
+"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
+"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
+"sites."
+msgstr ""
+"მოცემულ დონეზე, HTML5-ის ვიდეო და ხმოვანი ფაილები გაეშვება მხოლოდ "
+"დაწკაპებით, NoScript-ის საშუალებით; JavaScript-ის წარმადობის ყველანაირი "
+"გაუმჯობესება გათიშულია; მათემატიკური გამოთვლების ნაწილი, შესაძლოა "
+"არასათანადოდ გამოჩნდეს; ზოგიერთი შრიფტის გამოსახვა შეზღუდულია; სურათების "
+"ნაწილი გათიშულია; JavaScript ნაგულისხმევად გამორთულია ყველა <a href"
+"=\"/secure-connections\">HTTPS</a>-ის არმქონე საიტზე."
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Standard"
+msgstr "ჩვეულებრივი"
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"option."
+msgstr ""
+"მოცემულ დონეზე, ბრაუზერის ყველა შესაძლებლობა ჩართულია. ესაა ყველაზე მეტად "
+"მოსახერხებელი გამოსაყენებლად."
+
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "security-slider"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Updating"
+msgstr "განახლება"
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How to update Tor Browser"
+msgstr "როგორ განვაახლოთ Tor-ბრაუზერი"
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
+"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
+"flaws that compromise your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერი მუდმივად განახლებული უნდა იყოს. თუ თქვენ განაგრძობთ მოძველებული"
+" ვერსიის გამოყენებას, დაუცველი იქნებით უსაფრთხოების ხვრელების მიმართ, რის "
+"შედეგადაც საფრთხე შეექმნება თქვენი პირადი მონაცემების დაცვასა და ვინაობის "
+"გაუმხელობას."
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
+"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
+"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
+"either automatically or manually."
+msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერი ამოგიგდებთ განახლებას, როდესაც ახალი ვერსია იქნება "
+"ხელმისაწვდომი: Torbutton-ის ხატულზე გამოჩნდება ყვითელი სამკუთხედი და ასევე "
+"შეიძლება იხილოთ განახლების მაჩვენებელი წარწერა Tor-ბრაუზერის გახსნისას. "
+"განახლება შეგიძლიათ როგორც ავტომატურად, ასევე ხელით."
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
+msgstr "##### Tor-ბრაუზერის ავტომატური განახლება"
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
+"then select “Check for Tor Browser Update”."
+msgstr ""
+"როდესაც Tor-ბრაუზერი განახლებას ამოაგდებს, დააწკაპეთ Torbutton-ის ხატულაზე, "
+"შემდეგ აირჩიეთ „Tor-ბრაუზერის განახლებებზე შემოწმება“."
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
+msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” "
+"button."
+msgstr ""
+"როდესაც Tor-ბრაუზერი დაასრულებს განახლებებზე შემოწმებას, დააწკაპეთ ღილაკზე "
+"„განახლება“."
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
+"will now be running the latest version."
+msgstr ""
+"დაელოდეთ განახლების ჩამოტვირთვასა და დაყენებას, შემდეგ კი ხელახლა გაუშვით "
+"Tor-ბრაუზერი. უკვე გექნებათ განახლებული Tor-ბრაუზერი."
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Updating Tor Browser manually"
+msgstr "##### Tor Browser-ის ხელით განახლება"
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
+" close the program."
+msgstr ""
+"მას შემდეგ რაც Tor-ბრაუზერის განახლება ამოვარდება, დაასრულეთ მუშაობა და "
+"დახურეთ პროგრამა."
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
+"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
+"information)."
+msgstr ""
+"ამოშალეთ Tor-ბრაუზერი სისტემიდან, მისი საქაღალდის წაშლით (იხილეთ განყოფილება"
+" <a href='uninstalling'>ამოშლა</a>, დამატებითი ინფორმაციისთვის)."
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Visit <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
+" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as "
+"before."
+msgstr ""
+"ეწვიეთ გვერდს <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
+" და ჩამოტვირთეთ Tor-ბრაუზერის უახლესი გამოშვება, შემდეგ კი ჩვეულებრივ "
+"დააყენეთ."
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "updating"
+msgstr "განახლება"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "მოდულები, დამატებები და JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "როგორ იყენებს Tor-ბრაუზერი დამატებებს, მოდულებსა და JavaScript-ს"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr "##### Flash Player"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"ვიდეოსაიტები, როგორიცაა Vimeo იყენებს Flash Player-ის მოდულს ვიდეოს "
+"გასაშვებად. სამწუხაროდ, ეს პროგრამა მუშაობს Tor-ბრაუზერის დამოუკიდებლად და "
+"შეუძლებელია მისი კავშირის მარტივად გატარება Tor-ბრაუზერის პროქსის "
+"საშუალებით. ამრიგად, შესაძლებელი იქნება თქვენი ნამდვილი ადგილმდებარეობისა და"
+" IP-მისამართის დადგენა ვებსაიტის მმართველის ან სხვა თვალყურის მდევნელის "
+"მიერ. ამიტომ, Flash ნაგულისხმევად გათიშულია Tor-ბრაუზერში და მისი ჩართვა "
+"მეტად არასასურველია."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"ვიდეოსაიტების ნაწილი (მაგალითად YouTube) იძლევა ვიდეოს განსხვავებულად "
+"მიწოდების საშუალებასაც, რომელიც არ საჭიროებს Flash-ს. ეს შესაძლოა თავსებადი "
+"იყოს Tor Browser-თან."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr "##### JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"browser, which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+"JavaScript არის დაპროგრამების ენა, რომელიც ვებსაიტებს საშუალებას აძლევს "
+"მომხმარებლებს შესთავაზონ ურთიერთქმედების ისეთი ელემენტები, როგორიცაა ვიდეო, "
+"ანიმაცია ან ხმოვანი ფაილები და მათი გადახვევის შესაძლებლობა. თუმცა, "
+"სამწუხაროდ, JavaScript აგრეთვე გამოიყენება ბრაუზერის უსაფრთხოებაზე "
+"შეტევებისთვის, რაც წინაპირობა შეიძლება გახდეს ვინაობის გამჟღავნების."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” "
+"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
+"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
+"it entirely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
+" Tor Browser’s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to “Safer” "
+"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does "
+"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
+"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to "
+"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
+"მომხმარებლები, რომლებსაც მაღალი ხარისხის უსაფრთხოებას ითხოვენ ვებგვერდების "
+"მონახულებისას, Tor-ბრაუზერის <a href=\"/security-slider\">უსაფრთხოების "
+"რბია</a> აუცილებლად უდნა დააყენონ „მეტად დაცულზე“ (რომელიც გათიშავს "
+"JavaScript-ს HTTPS-ს არმქონე საიტებზე) ან „სრულიად დაცულზე“ (რომელიც იმავეს "
+"გააკეთებს ყველა ვებსაიტზე). თუმცა, JavaScript-ის გათიშვა ხელს შეუშლის "
+"საიტების გამართულად მუშაობას, ასე რომ Tor-ბრაუზერში ნაგულისხმევად დაშვებულია"
+" ყველა საიტზე სკრიპტების გაშვება „ჩვეულებრივ“ რეჟიმში."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Browser Add-ons"
+msgstr "##### ბრაუზერის დამატებები"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
+msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერი დაფუძნებულია Firefox-ზე და ნებისმიერი დამატება ან თემა რომელიც "
+"თავსებადია Firefox-სთან, ასევე შეიძლება დაყენდეს Tor-ბრაუზერშიც."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
+msgstr ""
+"თუმცა, დამატებები რომლებიც შემოწმებულია Tor-ბრაუზერზე გამოსაყენებლად მხოლოდ "
+"ისინია, რომლებიც მოყვება ნაგულისხმევად. ნებისმიერი სხვა დამატების დაყენებამ,"
+" შესაძლოა ხელი შეუშალოს Tor-ბრაუზერის მუშაობას ან საფრთხე შეუქმნას "
+"უსაფრთხოებასა და პირადი მონაცემების დაცვას. ასე რომ, სხვა დამატებების "
+"დაყენება მეტად არასასურველია და Tor-პროექტი არ უჭერს მხარს."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "plugins"
+msgstr "მოდულები"
+
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "გაუმართაობის აღმოფხვრა"
+
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work"
+msgstr "როგორ მოვიქცე, თუ Tor-ბრაუზერი არ მუშაბს"
+
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"გვერდების მონახულება Tor-ბრაუზერით უნდა შეგეძლოთ გაშვებიდან მცირე ხანში, "
+"„დაკავშირების“ ღილაკზე დაწკაპებით, თუ პირველად რთავთ პროგრამას."
+
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Quick fixes"
+msgstr "##### სწრაფად მოგვარების გზები"
+
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"თუ Tor-ბრაუზერი ქსელს ვერ უკავშირდება, შესაძლოა უშველოს მარტივმა "
+"გადაწყვეტამ. სცადეთ ქვემოთ მოცემულები:"
+
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+"* თქვენს კომპიუტერზე სისტემის დრო უნდა იყოს გასწორებული, თუ არადა Tor ვერ "
+"მოახერხებს დაკავშირებას."
+
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+"* დარწმუნდით, რომ უკვე არაა Tor-ბრაუზერი გაშვებული. თუ ვერ ახერხებთ ამის "
+"გადამოწმებას, გამორთეთ და ხელახლა ჩართეთ კომპიუტერი."
+
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+"* დარწმუნდით, რომ ანტივირუსული პროგრამა რომელიც გიყენიათ, არ უშლის ხელს Tor-"
+"ის გაშვებას. თუ არ იცით როგორ ხდება გადამოწმება, დაგჭირდებათ ანტივირუსული "
+"პროგრამის სახელმძღვანელო მასალების გაცნობა."
+
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr "* დროებით გათიშეთ ქსელის ფარი (Firewall)."
+
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+"* წაშალეთ Tor-ბრაუზერი და დააყენეთ ხელახლა. თუ განახლება გსურთ, პირდაპირ არ "
+"გადააწეროთ ძველი Tor-ბრაუზერის ფაილებს; ჯერ დარწმუნდით, რომ ყველაფერი "
+"სრულადაა წაშლილი."
+
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Is your connection censored?"
+msgstr "##### თქვენი კავშირი ცენზურის ქვეშაა?"
+
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
+"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+msgstr ""
+"თუ ჯერ კიდევ ვერ ახერხებთ დაკავშირებას, შესაძლოა თქვენი ინტერნეტ-"
+"მომსახურების მომწოდებელი ზღუდავდეს Tor-ქსელთან კავშირს. გაეცანით <a "
+"href=\"/circumvention\">გვერდის ავლის</a> განყოფილებას, შესაძლო "
+"გადაწყვეტების სანახავად."
+
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Known issues"
+msgstr "##### ცნობილი ხარვეზები"
+
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
+"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
+" there."
+msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერი მუდმივად მუშავდება და ცნობილია ზოგიერთი ხარვეზი, რომელიც ჯერ "
+"არაა მოგვარებული. გთხოვთ, გაეცნოთ <a href=\"/known-issues\">ცნობილი "
+"ხარვეზების</a> გვერდს და ნახოთ, თქვენ მიერ აღმოჩენილი ხარვეზი, უკვე "
+"აღრიცხულია თუ არა მოცემულ ჩამონათვალში."
+
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "troubleshooting"
+msgstr "გაუმართაობის აღმოფხვრა"
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Known issues"
+msgstr "ცნობილი ხარვეზები"
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+msgstr ""
+"* Tor საჭიროებს თქვენი სისტემის საათს (თან დროის სარტყელს) დროის სწორად "
+"მითითებისთვის."
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
+"may need to be temporarily disabled:"
+msgstr ""
+"* მოცემული ქსელის ფარი ცნობილია, რომ ურთიერთქმედებს Tor-ზე შესაძლოა, მისი "
+"დროებით გათიშვა იყოს საჭირო:"
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "* Webroot SecureAnywhere"
+msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
+msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
+msgstr "* Sophos Antivirus Mac-ისთვის"
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "* Microsoft Security Essentials"
+msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"* ვიდეოები რომლებიც საჭიროებს Adobe Flash-ის გამშვებს, მიუწვდომელია. Flash "
+"შეზღუდულია უსაფრთხოების მიზნებით."
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+msgstr ""
+"* Tor-ს შეუძლია გადამცემი ხიდის გამოყენება შეაჩეროს, თუ პროქსია დაყენებული."
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
+msgstr ""
+"* Tor-ბრაუზერის კრებული დათარიღებულია 2000 წლის 1 იანვრით, 00:00:00 UTC. ეს "
+"იმის უზრუნველსაყოფადაა, რომ თითოეული ანაწყობის კვლავწარმოება იყოს "
+"შესაძლებელი."
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
+"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set \"Run "
+"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
+"click OK."
+msgstr ""
+"* Tor-ბრაუზერის Ubuntu-ზე გასაშვებად, საჭიროა პროგრამული გარსით სკრიპტის "
+"გაშვება. გახსენით „Files“ (Unity-ის ფაილების მმართველი) → Preferences "
+"(თვისებები) → Behavior Tab (მოქმედებების ჩანართი) → ჩაანაცვლეთ „Run "
+"executable text files when they are opened“ პარამეტრი „Ask every time“ "
+"(შეკითხვა ყოველ ჯერზე) პარამეტრით, შემდეგ კი „OK“."
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
+"following command from inside the Tor Browser directory:"
+msgstr ""
+"* Tor-ბრაუზერი ასევე შესაძლებელია გაეშვას ბრძანებების ფანჯრიდან, შემდეგი "
+"ბრძანებით Tor-ბრაუზერის საქაღალდეში:"
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "./start-tor-browser.desktop"
+msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+msgstr ""
+"* ვრცლად, გთხოვთ გაეცნოთ ჩვენს <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">სვეტზე სტატიას მოცემულ "
+"თემაზე</a></mark>"
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "uninstalling"
+msgstr "ამოშლა"
+
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "ამოშლა"
+
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "როგორ ხდება Tor-ბრაუზერის სისტემიდან ამოშლა"
+
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
+" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software "
+"or settings."
+msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერი არ ზემოქმედებს დანარჩენ პროგრამებზე ან თქვენი კომპიუტერის "
+"პარამეტრებზე. ასე რომ, მისი ამოშლა არ მოახდენს გავლენას სხვა პროგრამებსა და "
+"პარამეტრებზე თქვენს სისტემაში."
+
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Tor-ბრაუზერის სისტემიდან ამოშლა მარტივია:"
+
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
+"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
+"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
+"you are running the English Tor Browser."
+msgstr ""
+"1. მონახეთ თქვენი Tor-ბრაუზერის საქაღალდე. ნაგულისხმევი მდებარეობა Windows-"
+"ზე არის მთავარი სამუშაო ეკრანი (Desktop); Mac OS X-ზე იქნება პროგრამების "
+"საქაღალდე. Linux-ზე არ არსებობს ასეთი მდებარეობა, თუმცა წესით უნდა იყოს "
+"საქაღალდეში დასახელებით „tor-browser_en-US“, ინგლისური ვერსიის შემთხვევაში."
+
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
+msgstr "2. წაშალეთ Tor-ბრაუზერის საქაღალდე."
+
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "3. Empty your Trash"
+msgstr "3. გაასუფთავეთ სანაგვე ურნა"
+
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used."
+msgstr ""
+"გაითვალისწინეთ, რომ თქვენი სისტემის „პროგრამების ამოშლის“ ჩვეულებრივი "
+"ხელსაწყო არ გამოიყენება."
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Becoming a Tor Translator"
+msgstr "გახდით Tor-ის მთარგმნელი"
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
+msgstr "გახდით მთარგმნელი Tor-პროექტში"
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
+"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
+" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the"
+" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to"
+" sign up and begin."
+msgstr ""
+"თუ გსურთ დაეხმაროთ პროექტს სახელმძღვანელოს ან Tor-ბრაუზერის გადათარგმნაში "
+"თქვენს ენაზე, მეტად მადლიერნი დაგრჩებით! წვლილის შეტანის დასაწყებად, საჭიროა"
+" ანგარიშის შექმნა Transifex-ზე, თარგმნის გასაიოლებელ ხელსაწყოზე. ქვემოთ "
+"მოცემულია მითითებები, თუ როგორ ხდება ანგარიშის შექმნა და მუშაობის დაწყება."
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Signing up on Transifex"
+msgstr "##### Transifex-ზე ანგარიშის შექმნა"
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
+"signup page</a>."
+msgstr ""
+"* გადადით <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex-ის ანგარიშის "
+"შექმნის გვერდზე</a>."
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
+msgstr ""
+"შეიყვანეთ თქვენი მონაცემები შესაბამის ველებში და დააწყაპეთ „Sign up“ ღილაკს:"
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr1.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr1.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
+"\"Translator\" from the drop-down menus:"
+msgstr ""
+"* შეიყვანეთ შემდეგ გვერდზე თქვენი სახელი და მიუთითეთ „Localization“ და "
+"„Translator“ ჩამოსაშლელი მენიუდან."
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr2.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr2.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
+msgstr ""
+"* შემდეგ გვერდზე, აირჩიეთ „Join an existing project“ პროექტში ჩასართავად."
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
+"and continue."
+msgstr ""
+"* მომდევნო გვერდზე კი აირჩიეთ ენა, რომელზეც საუბრობთ, ჩამოსაშლელი მენიუდან "
+"და განაგრძეთ."
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You are now signed up! Go to the <a "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
+msgstr ""
+"* თქვენი ანგარიში უკვე შექმნილია! გადადით <a "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor-ის Transifex-"
+"გვერდზე</a>."
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
+msgstr ""
+"* დააწკაპეთ მარჯვნივ არსებულ ლურჯ ღილაკს „Join Team“ გუნდში შემოერთებისთვის:"
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr3.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr3.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
+msgstr "* მიუთითეთ ენა, რომლიდანაც გსურთ თარგმნოთ, ჩამოსაშლელი მენიუდან:"
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr4.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr4.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
+msgstr "* შეტყობინება ნაჩვენები იქნება გვერდის თავში ამგვარად:"
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr5.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr5.png\">"
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
+" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
+"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in "
+"helping the project!"
+msgstr ""
+"როდესაც თქვენი წევრად მიღება დადასტურდება, შეგიძლიათ თარგმნის დაწყება; "
+"უბრალოდ გადადით უკან <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject"
+"/\">Tor-ის Transifex-გვერდზე</a>, როდესაც მზად იქნებით მუშაობის დასაწყებად. "
+"გმადლობთ, რომ სურვილი გაქვთ დაეხმაროთ პროექტს!"
+
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "becoming-tor-translator"
+msgstr "გახდით Tor-ის მთარგმნელი"
+
+#: templates/footer.html:5
+msgid "Our mission:"
+msgstr "ჩვენი მიზანი:"
+
+#: templates/footer.html:5
+msgid ""
+"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"ადამიანის უფლებების დაცვისა და თავისუფლების ხარისხის გაუმჯობესების "
+"ხელშეწყობა, უფასო და ღია წყაროს მქონე, ვინაობისა და პირადი მონაცემების "
+"გამჟღავნებისგან ასარიდებელი საშუალებების შექმნითა და გავრცელებით, მათზე "
+"შეუზღუდავი წვდომისა და გამოყენების უზრუნველყოფით, შემდგომ კი მათთან "
+"დაკავშირებით, მეცნიერული გაგებისა და საზოგადოების ცნობიერების დონის "
+"ამაღლებით."
+
+#: templates/footer.html:24
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "გამოიწერეთ ჩვენი სიახლეების ცნობარი"
+
+#: templates/footer.html:25
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project"
+msgstr ""
+"გაეცანით ყოველთვიურად Tor-პროექტთან დაკავშირებულ ახალ ამბებსა და ახალ "
+"შესაძლებლობებს."
+
+#: templates/footer.html:32
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our "
+msgstr ""
+"სავაჭრო ნიშნები, საავტორო უფლებების დაცვის განაცხადები და მესამე მხარის მიერ"
+" გამოსაყენებელი წესები, შეგიძლიათ იხილოთ "
+
+#: templates/layout.html:7
+msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
+msgstr "Tor-პროექტი | Tor-ბრაუზერის სახელმძღვანელო"
+
+#: templates/navbar.html:4
+msgid "Tor Logo"
+msgstr "როგორ მუშაობს Tor"
+
+#: templates/navbar.html:40
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Tor-ბრაუზერის ჩამოტვირთვა"
+
+#: templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "ძებნა"
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30
+msgid "Topics"
+msgstr "საკითხები"
+
+#: templates/macros/topic.html:18
+msgid "Permalink"
+msgstr "პირდაპირი ბმული"
1
0

[translation/tbmanual-contentspot] Merge branch 'tbmanual-contentspot' of git-rw.torproject.org:translation into tbmanual-contentspot
by translation@torproject.org 19 Nov '18
by translation@torproject.org 19 Nov '18
19 Nov '18
commit 2fd3f8df37607852f1b976149ff6b0bbbc768293
Merge: 05f93e3c2 abccb75bd
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 19 11:48:19 2018 +0000
Merge branch 'tbmanual-contentspot' of git-rw.torproject.org:translation into tbmanual-contentspot
contents+bn-IN.po | 1 +
contents+es-ES.po | 1 +
2 files changed, 2 insertions(+)
1
0

[translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
by translation@torproject.org 19 Nov '18
by translation@torproject.org 19 Nov '18
19 Nov '18
commit 71adb934262d9ced00fd5f0c44d696973351247a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 19 10:17:04 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+it.po | 54 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 32 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index f4a295bb7..e39966777 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
-msgstr ""
+msgstr "usare-tor-browser"
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -462,6 +462,10 @@ msgid ""
" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
"options."
msgstr ""
+"Se stai avviando Tor Browser per la prima volta, clicca 'Configura' per "
+"aprire la finestra Impostazioni di rete Tor. Altrimenti, clicca il pulsante "
+"Tor a sinistra della barra URL, poi seleziona 'Impostazioni di rete Tor...' "
+"per accedere a queste opzioni."
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -477,6 +481,8 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\">"
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -484,6 +490,8 @@ msgid ""
"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
+"Clicca “OK” per salvare le impostazioni. Usare i bridge potrebbe rallentare "
+"la connessione rispetto all'uso dei normali relay Tor."
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -669,7 +677,7 @@ msgstr "</table>"
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
-msgstr ""
+msgstr "pluggable-transports"
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -735,7 +743,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -874,7 +882,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -882,6 +890,8 @@ msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
+"Puoi vedere un diagramma del circuito utilizzato dal browser Tor per la "
+"scheda attiva nel menu informazioni del sito, nella barra URL."
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -975,7 +985,7 @@ msgstr "##### Cambiare identità e circuiti"
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1043,7 +1053,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
-msgstr ""
+msgstr "gestire-identità"
#: http//localhost/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -1212,7 +1222,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
#: http//localhost/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1226,7 +1236,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
#: http//localhost/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1382,7 +1392,7 @@ msgstr "</dl>"
#: http//localhost/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
-msgstr ""
+msgstr "connessioni-sicure"
#: http//localhost/en-US/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -1428,7 +1438,7 @@ msgstr "##### Accesso alla Tab di Sicurezza"
#: http//localhost/en-US/security-slider.html
#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
#: http//localhost/en-US/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1452,7 +1462,7 @@ msgstr "##### Livelli di sicurezza"
#: http//localhost/en-US/security-slider.html
#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
#: http//localhost/en-US/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1588,7 +1598,7 @@ msgstr "##### Aggiorna il Browser Tor automaticamente"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1602,7 +1612,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1616,7 +1626,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1748,7 +1758,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1802,7 +1812,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
-msgstr ""
+msgstr "plugin"
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -2140,7 +2150,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr1.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr1.png\">"
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2154,7 +2164,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr2.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr2.png\">"
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2189,7 +2199,7 @@ msgstr "* Clicca il pulsante blu 'Join Team' a destra:"
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr3.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr3.png\">"
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2200,7 +2210,7 @@ msgstr "* Seleziona la lingua che vorresti tradurre dal menu a tendina:"
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr4.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr4.png\">"
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2210,7 +2220,7 @@ msgstr "* Una notifica apparirà in cima alla pagina in questo modo:"
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr5.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr5.png\">"
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2228,7 +2238,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
-msgstr ""
+msgstr "diventare-traduttore-tor"
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
1
0

[translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
by translation@torproject.org 19 Nov '18
by translation@torproject.org 19 Nov '18
19 Nov '18
commit 4a80a9a69c0146052a18d66177bfe34fb4f10dc5
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 19 09:47:00 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+it.po | 14 ++++++++------
contents+ka.po | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
2 files changed, 40 insertions(+), 32 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 3086cfca3..f4a295bb7 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Translators:
-# Random_R, 2018
# erinm, 2018
# Emma Peel, 2018
+# Random_R, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-18 22:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
+"Last-Translator: Random_R, 2018\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -105,6 +105,8 @@ msgid ""
"<img class=\"\" src=\"../../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"../../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
+"Browser works\">"
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -277,7 +279,7 @@ msgstr "##### Connetti"
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -306,7 +308,7 @@ msgstr "##### Configura"
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -355,12 +357,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index a532084b5..6fc8c01b4 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -106,6 +106,8 @@ msgid ""
"<img class=\"\" src=\"../../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"../../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
+"Browser works\">"
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -122,7 +124,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/about/
#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
-msgstr ""
+msgstr "შესახებ"
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -275,7 +277,7 @@ msgstr "##### დაკავშირება"
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -304,7 +306,7 @@ msgstr "##### გამართვა"
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -353,17 +355,17 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
-msgstr ""
+msgstr "tor-ბრაუზერის-გაშვება"
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -475,6 +477,8 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\">"
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -731,7 +735,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -868,7 +872,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -966,7 +970,7 @@ msgstr "##### ვინაობისა და წრედის შეცვ
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1200,7 +1204,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
#: http//localhost/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1214,7 +1218,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
#: http//localhost/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1416,7 +1420,7 @@ msgstr "##### უსაფრთხოების რბიასთან წ
#: http//localhost/en-US/security-slider.html
#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
#: http//localhost/en-US/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1439,7 +1443,7 @@ msgstr "##### უსაფრთხოების დონეები"
#: http//localhost/en-US/security-slider.html
#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
#: http//localhost/en-US/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1573,7 +1577,7 @@ msgstr "##### Tor-ბრაუზერის ავტომატური გ
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1587,7 +1591,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1601,7 +1605,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1729,7 +1733,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1781,7 +1785,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
-msgstr ""
+msgstr "მოდულები"
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -2119,7 +2123,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr1.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr1.png\">"
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2133,7 +2137,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr2.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr2.png\">"
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2169,7 +2173,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr3.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr3.png\">"
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2180,7 +2184,7 @@ msgstr "* მიუთითეთ ენა, რომლიდანაც გ
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr4.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr4.png\">"
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2190,7 +2194,7 @@ msgstr "* შეტყობინება ნაჩვენები იქ
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr5.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr5.png\">"
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2243,10 +2247,12 @@ msgid ""
"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
"found in our "
msgstr ""
+"სავაჭრო ნიშნები, საავტორო უფლებების დაცვის განაცხადები და მესამე მხარის მიერ"
+" გამოსაყენებელი წესები, შეგიძლიათ იხილოთ "
#: templates/layout.html:7
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Tor-პროექტი | Tor-ბრაუზერის სახელმძღვანელო"
#: templates/navbar.html:4
msgid "Tor Logo"
@@ -2254,7 +2260,7 @@ msgstr "როგორ მუშაობს Tor"
#: templates/navbar.html:40
msgid "Download Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Tor-ბრაუზერის ჩამოტვირთვა"
#: templates/search.html:5
msgid "Search"
@@ -2262,7 +2268,7 @@ msgstr "ძებნა"
#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30
msgid "Topics"
-msgstr ""
+msgstr "საკითხები"
#: templates/macros/topic.html:18
msgid "Permalink"
1
0

[translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
by translation@torproject.org 19 Nov '18
by translation@torproject.org 19 Nov '18
19 Nov '18
commit b7e872fd6c70e75c3ad41bbf9beac6cb90558deb
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 19 09:17:07 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+ka.po | 6 ++++++
1 file changed, 6 insertions(+)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 15ac5c0d1..a532084b5 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -2221,6 +2221,12 @@ msgid ""
"availability and use, and furthering their scientific and popular "
"understanding."
msgstr ""
+"ადამიანის უფლებების დაცვისა და თავისუფლების ხარისხის გაუმჯობესების "
+"ხელშეწყობა, უფასო და ღია წყაროს მქონე, ვინაობისა და პირადი მონაცემების "
+"გამჟღავნებისგან ასარიდებელი საშუალებების შექმნითა და გავრცელებით, მათზე "
+"შეუზღუდავი წვდომისა და გამოყენების უზრუნველყოფით, შემდგომ კი მათთან "
+"დაკავშირებით, მეცნიერული გაგებისა და საზოგადოების ცნობიერების დონის "
+"ამაღლებით."
#: templates/footer.html:24
msgid "Subscribe to our Newsletter"
1
0

[translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
by translation@torproject.org 19 Nov '18
by translation@torproject.org 19 Nov '18
19 Nov '18
commit 05f93e3c204fdf9397dee4cbefc479e1158c0d36
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 19 10:47:03 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+it.po | 2 ++
1 file changed, 2 insertions(+)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index e39966777..e1538dbfb 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -1049,6 +1049,8 @@ msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
+"Puoi accedere a questa opzione anche nel nuovo circuito, nel menu "
+"informazioni del sito, nella barra URL."
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
1
0

19 Nov '18
commit 44c7ae9e0660cb7dfe1082a6515129c220d5c9a7
Author: emma peel <emma.peel(a)riseup.net>
Date: Mon Nov 19 11:21:47 2018 +0000
add Arabic glossary from transifex
---
glossary_ar.csv | 2207 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 2207 insertions(+)
diff --git a/glossary_ar.csv b/glossary_ar.csv
new file mode 100644
index 0000000..69d3750
--- /dev/null
+++ b/glossary_ar.csv
@@ -0,0 +1,2207 @@
+term,pos,comment,translation_ar,comment_ar
+ donation process,,,,
+ testing,,,,
+ third-party,,,,
+!,Conjunction,"Punctuation, not a conjunction, however âpunctionationâ is not an option in Transifex",,
+"""",Conjunction,"Punctuation, not a conjunction, however âpunctionationâ is not an option in Transifex","""",""""
+$,,,,
+$,Conjunction,,,
+%s,Conjunction,Do not translate or change. This is a placeholder (ex: 2%s or 1%s),,
+ ,Conjunction,"&_nbsp_; [without underscores, Non-Breaking Space]",,
+...,,,,
+...,Conjunction,,,
+24/7,Noun,"Twenty-four hours, seven days a week. This essentially means ""all the time"" (non stop). Ex: The store is open 24/7 = The store is always open. The application runs 24/7 = The application is always running.",٢ـ\٧,
+2FA,Noun,"Two-factor authentication
+Two-factor authentication
+""Something you know, and something you have."" Login systems that require only a username and password risk being broken when someone else can obtain (or guess) those pieces of information. Services that offer two-factor authentication also require you to provide a separate confirmation that you are who you say you are. The second factor could be a one-off secret code, a number generated by a program running on a mobile device, or a device that you carry and that you can use to confirm who you are. Companies like banks, and major internet services like Google, Paypal and Twitter now offer two-factor authentication.
+Synonyms: two-step verification, multi-factor authentication.
+Source EFF.",,
+3D bar chart,Noun,[Martus],Ù
خطط ؚأعÙ
دة Ø«ÙØ§Ø«ÙØ© Ø§ÙØ£ØšØ¹Ø§Ø¯,
+3rd party,Adjective,[Signal] As in âUse a 3rd party application.â,,
+:,Conjunction,"Punctuation, not a conjunction, however âpunctionationâ is not an option in Transifex",,
+;,Conjunction,"Punctuation, not a conjunction, however âpunctionationâ is not an option in Transifex",,
+?,Conjunction,"Punctuation, not a conjunction, however âpunctionationâ is not an option in Transifex",,
+A reasonably secure operating system,Noun,[Qubes OS] This is the Qubes OS tagline.,ÙØžØ§Ù
ت؎غÙ٠آÙ
٠ؚ؎ÙÙ Ù
عÙÙÙ,
+A security-oriented operating system,Noun,[Qubes OS],ÙØžØ§Ù
ت؎غÙÙ Ù
عÙÙ ØšØ§ÙØ£Ù
Ù,
+ADIDS,Noun,what is that?,,
+API,Noun,"Application Programming Interface: ""In computer programming, an application programming interface (API) is a set of subroutine definitions, protocols, and tools for building application software."" - Wikipedia",,"ÙØ§Ø¬ÙØ© ؚرÙ
جة Ø§ÙØªØ·ØšÙÙØ§Øª: "" ÙØµÙÙ Ø§ÙØ¹Ùاصر Ø§ÙØšØ±Ù
جÙÙØ© ØØ³Øš ÙØžØ§ØŠÙÙØ§Ø Ù Ù
Ø¯Ø®ÙØ§ØªÙا Ù Ù
Ø®Ø±Ø¬Ø§ØªÙØ§. اÙÙØ¯Ù Ø§ÙØ±ØŠÙسÙÙ Ù
ÙÙØ§ تÙÙÙØ± ÙØ§ØŠÙ
Ø© Ù
٠اÙÙØžØ§ØŠÙ اÙÙ
ستÙÙÙØ© تÙ
اÙ
Ø§Ù Ø¹Ù Ø§ÙØ¢ÙÙØ© Ø§ÙØªÙ ÙÙÙØ°Øª ØšÙØ§Ø ÙØªØªÙØ ÙÙØ¢Ø®Ø±ÙÙ Ø§ÙØªÙاص٠Ù
Ø¹ÙØ§ Ù
Ù Ø®ÙØ§Ù Ø£Ù٠آÙÙØ© أخرÙ."" - ÙÙÙÙØšÙØ¯ÙØ§"
+APK,Noun,"""Android application package (APK) is the package file format used to distribute and install application software and middleware onto Google's Android operating system and sometimes on the BlackBerry OS 10."" https://en.wikipedia.org/wiki/Android_application_package",APK,"""ØØ²Ù
Ø© ØšØ±ÙØ§Ù
ج Ø¢ÙØ¯Ø±ÙÙØ¯ (APK) ÙÙ ØµÙØºØ© اÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØ°Ù ÙÙØ³ØªØ¹Ù
Ù ÙÙ ÙØŽØ± ÙØªØ«ØšÙت Ø§ÙØšØ±Ø§Ù
ج Ø§ÙØ®Ø§ØµØ© ØšÙØžØ§Ù
Ø£ÙØ¯Ø±ÙÙØ¯."" - ÙÙÙÙØšÙØ¯ÙØ§"
+About,Noun,,,
+Alice,,[Briar],,
+Alice,Noun,[Briar],,
+American Apparel,,,,
+American Apparel,Noun,,,
+Android,Noun,[Signal] [Orbot] Operating system,,
+Anti Evil Maid,Noun,[Qubes OS] Do not translate. Anti Evil Maid is an implementation of a TPM-based static trusted boot with a primary goal to prevent Evil Maid attacks. (Source: https://theinvisiblethings.blogspot.com/2011/09/anti-evil-maid.html),Ù
ÙØ§ÙØØ© Ø§ÙØ®Ø§Ø¯Ù
Ø© Ø§ÙØŽØ±Ùرة,Ù٠تÙÙÙØ© ÙÙ
ÙØ§ÙØØ© ÙØ¬ÙÙ
Ø§ÙØ®Ø§Ø¯Ù
Ø© Ø§ÙØŽØ±Ùرة عÙÙ Ø§ÙØ£Ø¬Ùزة اÙÙ
ØŽÙØ±Ø© ØšÙØ§Ø³Ø·Ø© TrueCrypt.
+App Store,Noun,Apple App Store [Signal],,
+AppVM,Noun,"[Qubes OS] ""Application Virtual Machine""A VM which is intended for running software applications.",ÙØØ¯Ø© Ø§ÙØªØ·ØšÙÙØ§Øª,
+Apt.,,,,
+Apt.,Noun,,,
+Ativistas,,,,
+Ativistas,Noun,,,
+Autocrypt Setup Message,Noun,[Enigmail] [OpenKeychain],,
+Autonomous System number,Noun,,,
+BCC,Noun,"""Blind carbon copy""",,
+Back,Adverb,,,
+Back to,,,,
+Back to,Adverb,,,
+Backup Key File,Noun,[Martus] Also: key backup,Ù
Ù٠اÙÙ
ÙØªØ§Ø Ø§ÙØ§ØØªÙاطÙ,
+Benetech,Noun,Company name which should not be translated or transcribed.,,
+BitTorrent,,,,
+BitTorrent,Noun,,,
+Bitcoin,,,,
+Bitcoin,Noun,,,
+Blow the Whistle,Noun,[Globaleaks],,
+Blow the Whistle,Verb,[Globaleaks] GlobaLeaks catch phrase,اÙÙØ® ØµÙØ§Ø±Ø© Ø§ÙØ¥Ùذار,
+Bob,,[Briar],,
+Bob,Noun,[Briar],,
+Bug,,,,
+C&C,Noun,"A command and control server (C&C or C2) is a computer that gives orders to malware-infected devices and receives information from those devices. Some C&C servers control millions of devices.
+Synonyms: Command and control server, C2.
+Source EFF.",,
+C2,Noun,"A command and control server (C&C or C2) is a computer that gives orders to malware-infected devices and receives information from those devices. Some C&C servers control millions of devices.
+Synonyms: Command and control server, C2.
+Source EFF.",,
+CFC program,,,,
+CFC program,Noun,,,
+CIDR,Noun,Classless inter-domain routing,,
+CPU,Noun,,ÙØØ¯Ø© اÙÙ
Ø¹Ø§ÙØ¬Ø© اÙÙ
Ø±ÙØ²ÙØ©,
+CSR,Noun,Certificate Signing Request,,
+CSRF,Noun,,,
+CVC,,,,
+CVC,Noun,,,
+Cancel,Verb,,,
+Card Number,,,,
+Carol,,[Briar],,
+Carol,Noun,[Briar],,
+Certificate Signing Request,Noun,,,
+ChatSecure,Noun,Application Name,,
+Chrome App,Noun,[Signal],,
+Chrome OS,Noun,,,
+Chrome Web Store,Noun,,سÙÙ ÙÙØ±ÙÙÙ
Ù Ø§ÙØ§ÙÙØªØ±ÙÙÙ,
+Circuit Display,Noun,[Tor],,
+Clear,Noun,,,
+Clearnet,Noun,,Ø§ÙØ§ÙØªØ±ÙØª اÙÙ
ÙØŽÙÙ,
+Client User Interface,Noun,,ÙØ§Ø¬ÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ¹Ù
ÙÙ,
+ClockVM,Noun,,,
+Combined Federal Campaign,,,,
+Combined Federal Campaign,Noun,,,
+Command-line tool,Noun,"The ""command line"" is an ancient way of giving a computer a series of small, self-contained orders (think of those science fiction movies where teenage geniuses type long strings of green text onto black screens). To use a command line tool, the user types a command into a window called a terminal emulator, hits the return or enter key, and then receives a textual response in the same window. Windows, Linux and Apple desktop computers still let you run software using this interface, and even some mobile phones can do the same with the right app. The command line can be used to run software pre-packaged with your operating system. Some downloadable programs, especially technical utilities, use the command line instead of a more familiar ""icons and buttons"" user interface. The command line needn't be scary, but it does require you to type in exactly the right set of letters and numbers to get the correct result, and it's often unclear what to do if the resp
onses don't match your expectations.
+Source EFF.",أداة سطر Ø£ÙØ§Ù
ر,"Ø¥Ù ""سطر Ø§ÙØ£ÙاÙ
ر"" طرÙÙØ© ÙØ¯ÙÙ
Ø© Ø¬Ø¯Ø§Ù ÙØ¥Ø¹Ø·Ø§Ø¡ اÙÙÙ
ØšÙÙØªØ± Ø³ÙØ³ÙØ© Ù
Ù Ø§ÙØ£ÙاÙ
ر Ø§ÙØµØºÙرة اÙÙ
ØØªÙاة (ÙÙØ± ؚأÙÙØ§Ù
Ø§ÙØ®ÙØ§Ù Ø§ÙØ¹ÙÙ
Ù ÙØ§Ùت٠تعرض Ù
راÙÙÙÙ Ø¹ØšÙØ±ÙÙÙ ÙØ¯Ø®ÙÙÙ Ø³ÙØ§Ø³Ù Ù
٠اÙÙØµ ØšÙÙ٠أخضر عÙÙ Ø®ÙÙÙØ© Ø³ÙØ¯Ø§Ø¡). ÙØ§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
سطر Ø§ÙØ£ÙاÙ
Ø±Ø ÙÙØªØš اÙÙ
ستخدÙ
Ø£Ù
را٠ÙÙ ÙØ§Ùذة تدع٠terminal emulator ÙÙØ¶ØºØ· زر Ø§ÙØ¥Ø¯Ø®Ø§Ù ÙÙ
Ù Ø«Ù
ÙØØµÙ Ø¹Ù٠رد ÙØµÙ ضÙ
٠اÙÙØ§Ùذة ÙÙØ³Ùا. ÙØ§ تزا٠اÙÙÙ
ØšÙÙØªØ±Ø§Øª Ø§ÙØ¹Ø§Ù
ÙØ© ØšÙØžÙ
ت؎غÙÙ ÙÙÙÙÙØ³ ÙÙ
ا٠ÙÙÙÙØ¯Ùز تسÙ
Ø Ù٠ؚت؎غÙÙ Ø§ÙØšØ±Ø§Ù
ج ؚاستخداÙ
ÙØ°Ù اÙÙØ§Ø¬ÙØ©Ø ÙØØªÙ ØšØ¹Ø¶ اÙÙÙØ§ØªÙ Ø§ÙØ°ÙÙØ© ÙÙ
ÙÙÙØ§ اÙÙÙØ§Ù
ؚذÙ٠ؚاستخداÙ
Ø§ÙØªØ·ØšÙ٠اÙÙ
ÙØ§Ø³Øš. ÙÙ
Ù٠استخداÙ
سطر Ø§ÙØ£ÙاÙ
ر ÙØªØŽØºÙ٠ؚرÙ
Ø¬ÙØ
§Øª Ù
ÙØ¬Ùدة Ù
Ø³ØšÙØ§Ù ضÙ
Ù ÙØžØ§Ù
Ø§ÙØªØŽØºÙÙ. ÙØªØ³ØªØ®Ø¯Ù
ؚعض Ø§ÙØšØ±Ø§Ù
ج Ø§ÙØªÙ ÙÙ
ÙÙ ØªÙØ²ÙÙÙØ§ - Ø®ØµÙØµØ§Ù ؚراÙ
ج Ø§ÙØ£Ø¯Ùات Ø§ÙØªÙÙÙØ© - سطر Ø§ÙØ£ÙاÙ
ر Ø¹ÙØ¶Ø§Ù Ø¹Ù ÙØ§Ø¬ÙØ© تعتÙ
د ""Ø§ÙØ£ÙÙÙÙØ§Øª ÙØ§Ùأزرار"" اÙÙ
Ø£ÙÙÙØ© ؚ؎ÙÙ Ø£ÙØšØ± ÙÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ. ÙØ§ داع٠ÙÙØ®ÙÙ Ù
٠سطر Ø§ÙØ£ÙاÙ
Ø±Ø ÙÙÙÙÙ ÙØªØ·ÙØš Ù
ÙÙ Ø¥Ø¯Ø®Ø§Ù Ø³ÙØ³Ø© Ø§ÙØ£ØØ±Ù ÙØ§ÙØ£Ø±ÙØ§Ù
ØšØ¯ÙØ© Ù
Ø·ÙÙØ© ÙÙØØµÙ٠عÙ٠اÙÙØªÙجة Ø§ÙØµØÙØØ©Ø ÙØºØ§Ùؚا٠Ù
ا ÙØ§ ÙÙÙÙ ÙØ§Ø¶ØØ§Ù Ù
ا ÙØªÙجؚ ÙØ¹ÙÙ Ø¹ÙØ¯Ù
ا تÙÙÙ Ø§ÙØ±Ø¯Ùد ÙØ§ تطاؚ٠تÙÙØ¹Ø§ØªÙ."
+Comments,,,,
+Commit,Noun,,,
+Commit,Verb,,,
+Company,,,,
+Company,Noun,,,
+Configuring,,,,
+Contributions,,,,
+Contributors,Noun,,,
+Core,,,,
+Core,Noun,,,
+Courier,Noun,"App name. Do not translate the app name. If necessary, transcribe the name into translation language and place in parentheses after the original name. Ex: Courier (ÙÙØ±ÙÙØ±)",,
+"Credit Card, credit card",,,,
+"Credit Card, credit card",Noun,,,
+Cross-site scripting,Noun,,,
+Crowdfunding,,,,
+Crowdfunding,Noun,,,
+Crypto,Adjective,,,
+Crypto,Noun,This is an abbreviation of âcryptography.â,,
+Customization Template Files (*.mct),Noun,[Martus],Ù
ÙÙØ§Øª ØªØ®ØµÙØµØ§Øª اÙÙÙØ§ÙØš (*.mct),
+DD,Noun,,,
+DDoS,Noun,"A method for taking a website or other Internet service offline, by co-ordinating many different computers to request or send data to it simultaneously. Usually the computers used to conduct such an attack are remotely controlled by criminals, who have taken over the machines by breaking into them, or infecting them with malware.
+Synonyms: distributed denial of service
+Source EFF",,
+DDoS (distributed denial of service),Noun,"A method for taking a website or other Internet service offline, by co-ordinating many different computers to request or send data to it simultaneously. Usually the computers used to conduct such an attack are remotely controlled by criminals, who have taken over the machines by breaking into them, or infecting them with malware. (Synonyms: DDoS) (Source EFF)",ÙØ¬ÙÙ
Ø§ÙØØ±Ù
ا٠Ù
Ù Ø§ÙØ®Ø¯Ù
Ø©,
+DHT,Noun,,,
+DNS,Noun,Domain Name Server,,
+DNS record,Noun,,,
+DVM,Noun,"[Qubes] An abbreviation of DispVM, typically used to refer to DVM Templates.",,
+DVM Template,Noun,[Qubes] TemplateBasedVMs on which DispVMs are based.,,
+Darknet,Noun,,Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª اÙÙ
ØžÙÙ
,
+Data Retention Strategy,Noun,,,
+Data Source Grid,Noun,,جدÙÙ Ù
صدر Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª,
+Data-Driven Dropdown (Field),Noun,[Matus],,
+Date,Noun,,,
+Debian-based Linux,Noun,[Signal],,
+Deflect,Noun,Don't translate this,,
+Desktop Client,Noun,,Ø³Ø·Ø Ù
ÙØªØš Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙ,
+Device Management,Noun,,إدارة Ø§ÙØ£Ø¬Ùزة,
+Devtools,Noun,,,
+Disconnect,Verb,Disconnect search service,,
+Disconnect ,,Disconnect search service,,
+DispVM,Noun,"[QubesOS] ""Disposable Virtual Machine""A temporary AppVM based on a DVM Template which can quickly be created, used, and destroyed.",,
+Distributed,Verb,,ÙØ²Ø¹,
+Distribution,Noun,,Ø§ÙØªÙØ²ÙØ¹Ø©,
+Divice Management,Noun,,,
+Dom0,Noun,"[QubesOS] ""Domain Zero"" Also known as the **host** domain, dom0 is the initial VM started by the Xen hypervisor on boot.",,
+DomU,Noun,"[QubesOS] ""Unprivileged Domain""Also known as **guest** domains, domUs are the counterparts to dom0.",,
+Donate,,,,
+Donate Page,,,,
+Donor (n),Noun,,,
+Double-check,Verb,[Signal],,
+Download,Verb,,,
+Downloading,,,,
+Downloads,Noun,,,
+Drag and Drop,Noun,,Ø§ÙØ³ØØš ÙØ§ÙØ¥ÙÙØ§Øª,
+Drawer,Noun,"A UI design pattern that consist on a lateral, hidden menu that can be brought into view usually by tapping an ""hamburguer"" icon or swiping from the left.",,
+DuckDuckGo,Noun,Name of an open source search engine.,,
+Dump,Noun,,,
+Dump,Verb,,,
+EPUB Reader,Noun,,,
+Eavesdropping,Noun,,,
+Edge,Noun,,,
+Edge server,Noun,,,
+Email Subject,Noun,[Globaleaks],,
+Encrypted,Verb,[Globaleaks],Ù
ØŽÙÙØ±,
+Ensure,Verb,,ØªØ£ÙØ¯,
+Enter,,,,
+Event,Noun,,ØØ§ÙØ©,
+External drive,Noun,,,
+Extra text,Noun,,ÙØµ زا؊د,
+FAI satellite,Noun,,,
+FAQ,Noun,[Orbot] âFrequently Asked Questionsâ,Ø§ÙØ£Ø³ØŠÙØ© Ø§ÙØŽØ§ØŠØ¹Ø©,
+FOSS,Noun,Free and open-source software,,
+FTP (File Transfer Protocol),Noun,"An old method for copying files from a local computer to a remote one, or vice versa. The job of FTP programs (and the FTP servers that stored the files) have mostly been replaced by web browsers and web servers, or file synchronising programs like Dropbox.
+Synonyms: FTP server, File Transfer Protocol. (Source: EFF)",ØšØ±ÙØªÙÙÙÙ ÙÙ٠اÙÙ
ÙÙØ§Øª (FTP),"""أسÙÙØš ÙØ¯ÙÙ
ÙÙØ³Ø® اÙÙ
ÙÙØ§Øª Ù
Ù ÙÙ
ØšÙÙØªØ± Ù
ØÙ٠إÙ٠آخر ØšØ¹ÙØ¯Ø Ø£Ù ØšØ§ÙØ¹Ùس. Ù
ÙÙ
Ø© ؚراÙ
ج FTP (ÙØ³ÙØ±ÙØ±Ø§Øª FTP Ø§ÙØªÙ ØªØ®Ø²Ù Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª) Ø§Ø³ØªØšØ¯ÙØªÙا اÙÙ
ØªØµÙØØ§Øª ÙÙ
خدÙ
ات اÙÙÙØšØ Ø£Ù خدÙ
ات Ù
زاÙ
ÙØ© اÙÙ
ÙÙØ§Øª Ù
ث٠Dropbox."" (EFF)"
+FTP server,Noun,"An old method for copying files from a local computer to a remote one, or vice versa. The job of FTP programs (and the FTP servers that stored the files) have mostly been replaced by web browsers and web servers, or file synchronising programs like Dropbox. (Synonyms: FTP server, File Transfer Protocol) (Source EFF)",,
+Face ID,Noun,[Signal] Specific to iOS,,
+Fallback,Adjective,[Globaleaks],,
+Fallback,Noun,[Orbot] [Globaleaks],,
+Favicon,Noun,"A favicon, also known as a shortcut icon, website icon, tab icon, URL icon, or bookmark icon, is a file containing one or more small icons, associated with a particular website or web page.",,
+Feedback,Noun,,,
+File fingerprint,Noun,"A sequence or letters or numbers that represent the contents of a file. Changing the file even a tiny bit will completely change its fingerprint. Checking the fingerprint of a file that you've downloaded, such as a software application or extension, helps to make sure that you got the same file that other people have, and that nobody has tampered with it while it was being downloaded.
+Synonyms: file hash value.
+Source EFF.",ؚصÙ
Ø©,"""تتÙÙÙ Ù
ÙØ§ØªÙØ Ø§ÙØªØŽÙÙØ± ؚاÙÙ
ÙØªØ§Ø Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙ
Ù Ù
Ù Ø£Ø±ÙØ§Ù
ÙØšÙرة Ø¬Ø¯Ø§ÙØ ÙØªØ¬Ø§Ùز Ø·ÙÙÙØ§ Ø£ØÙØ§ÙØ§Ù Ø£Ù٠رÙÙ
Ø£Ù Ø£ÙØ«Ø±. Ø§ÙØšØµÙ
Ø© Ù٠رÙÙ
أصغر ØšÙØ«Ùر Ø£Ù Ù
جÙ
ÙØ¹Ø© Ù
Ù Ø§ÙØ£Ø±ÙاÙ
ÙØ§ÙØ£ØØ±Ù Ø§ÙØªÙ ÙÙ
Ù٠استخداÙ
ÙØ§ ÙØ§Ø³Ù
ÙØ±Ùد ÙØ°Ù٠اÙÙ
ÙØªØ§ØØ دÙÙ Ø§ÙØØ§Ø¬Ø© ÙØ³Ø±Ø¯ ÙØ§ÙØ© Ø§ÙØ£Ø±ÙاÙ
. ÙØ¹Ù٠سؚÙ٠اÙÙ
Ø«Ø§ÙØ إذا ÙÙØª ترغؚ ØšØ§ÙØªØ£Ùد Ù
ع صدÙÙÙ Ù
٠استخداÙ
ÙÙ
ا ÙÙÙØ³ اÙÙ
ÙØªØ§ØØ ÙÙ
ÙÙÙÙ
ا Ø¥Ù
ا Ø£Ù ØªÙØ¶Ùا ÙÙØªØ§Ù Ø·ÙÙÙØ§Ù ÙÙØ±Ø§Ø¡Ø© اÙÙ
؊ات Ù
Ù Ø§ÙØ£Ø±ÙاÙ
Ø§ÙØªÙ تÙÙÙ٠اÙÙ
ÙØªØ§ØØ إ٠ؚإÙ
ÙØ§Ù ÙÙ Ù
ÙÙÙ
ا Ø£Ù ÙÙÙÙ
ØšØØ³Ø§Øš ؚصÙ
Ø© Ù
ÙØªØ§ØÙ ÙÙ
ÙØ§Ø±ÙØªÙØ§ Ø¹ÙØ¶Ø§Ù ع٠ذÙÙ. عادة Ù
ا تتأÙÙ Ø§ÙØšØµÙ
ات Ø§ÙØªÙ ØªÙØ¯Ù
ÙØ§ ؚراÙ
ج Ø§ÙØªØŽÙÙØ± Ù
Ù ØÙاÙÙ 40 ØØ±ÙØ§Ù ÙØ±ÙÙ
اÙ. إذا ØªÙØØµØª ؚص
Ù
Ø© ØšØ¹ÙØ§ÙØ© ÙÙØªØ£Ùد Ù
Ù Ø§ØØªÙØ§ØŠÙØ§ اÙÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØµØÙØØ©Ø ستÙÙ٠آÙ
ÙØ§Ù Ù
Ù Ø§ÙØªØØ§Ù Ø§ÙØŽØ®ØµÙØ© ØšÙ
ÙØªØ§Ø Ù
زÙÙ. ÙØ¯ ØªÙØ¯Ù
ؚعض Ø§ÙØ£Ø¯Ùات Ø§ÙØšØ±Ù
Ø¬ÙØ© Ø·Ø±ÙØ§Ù ؚدÙÙØ© Ø£ÙØ«Ø± سÙÙÙØ© ÙÙØªØÙÙ Ù
Ù Ù
ÙØªØ§Ø Ø£ØØ¯ Ø§ÙØ£ØµØ¯ÙØ§Ø¡Ø ÙÙÙÙ Ù
٠اÙÙ
ÙÙ
إجراء Ø§ÙØªØÙ٠ؚ؎ÙÙ Ù
ا ÙÙ
ÙØ¹ Ù
ÙØ¯Ù
٠خدÙ
ات Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ùات Ù
Ù Ø§ÙØªÙصت ؚسÙÙÙØ©."" (EFF)"
+File hash value,Noun,"A sequence or letters or numbers that represent the contents of a file. Changing the file even a tiny bit will completely change its fingerprint. Checking the fingerprint of a file that you've downloaded, such as a software application or extension, helps to make sure that you got the same file that other people have, and that nobody has tampered with it while it was being downloaded.
+Synonyms: File fingerprint.
+Source EFF.",,
+File system,Noun,"Where data is stored, usually locally, on your computer or other device. File systems are usually where personal documents and notes are stored for easy access.
+Source EFF.",,
+Firefox,Noun,,ÙÙÙÙØ±ÙÙÙÙÙØ³Ù,
+Firewall,Noun,"A tool that protects a computer from unwanted connections to or from local networks and the Internet. A firewall might have rules that forbid outgoing email, or connections to certain websites. Firewalls can be used as a first line of defense to protect a device from unexpected interference. Or they can be used to prevent users from using the Internet in certain ways. (Source: EFF)",جدار Ø§ÙØÙ
Ø§ÙØ©,
+FirewallVM,Noun,"[Qubes] ""Firewall Virtual Machine""A type of ProxyVM which is used to enforce network-level policies (a.k.a. ""firewall rules"").",,
+Firewalled,Adjective,,,
+Firmware,Noun,,,
+Fit,,,,
+Folder Options,Noun,,,
+Form,Noun,,استÙ
ارة,
+Form 990,,,,
+Forward Secrecy,Noun,"A property of a secure messaging system which ensures that your past communications can remain secure even if one of the private keys is stolen later. For HTTPS websites, forward secrecy is an important protection against adversaries like intelligence agencies which may record large amounts of traffic and use a stolen key to decrypt it. For messaging and chat systems, forward secrecy is necessary to ensure that deleted messages are really deleted, but you will also need to either disable logging or securely delete past messages.
+Synonyms: Perfect forward secrecy.
+Source EFF.",,
+Frequently Asked Questions,Noun,âFAQâ,,
+Full disk encryption,Noun,"If you're planning on securing data on your local device, you could choose to just encrypt a few key files, or you could encrypt everything on the computer. âFull disk encryptionâ is the term for encrypting everything. It's usually safer (and often easier) to use full disk encryption than to manage just a few individually encrypted files. If you try to encrypt just individual files, your computer might make temporary unencrypted copies of those files without you noticing. And some software might keep some unencrypted records about your use of your computer. Apple's OS X, Linux and high-end versions of Windows all have built-in full disk encryption, but it is usually not turned on by default.
+Source EFF.",تعÙ
ÙØ© ÙØ±Øµ ؚأÙÙ
ÙÙ,"""إذا ÙÙØª تخطط ÙØÙ
Ø§ÙØ© Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª عÙÙ Ø¬ÙØ§Ø²Ù اÙÙ
ØÙÙØ ÙÙ
ÙÙ٠أ٠تختار ت؎ÙÙØ± ؚضعة Ù
ÙÙØ§Øª ÙØ§Ù
Ø© ÙÙØ·Ø أ٠ت؎ÙÙØ± ÙÙ ØŽÙØ¡ عÙÙ Ø§ÙØ¬Ùاز. ""ت؎ÙÙØ± اÙÙØ±Øµ ؚأÙÙ
ÙÙ"" Ù
ØµØ·ÙØ ÙØªØŽÙÙØ± ÙÙ ØŽÙØ¡. عادة ت؎ÙÙØ± اÙÙØ±Øµ ؚأÙÙ
ÙÙ Ø£ÙØ«Ø± Ø£Ù
ÙØ§Ù (ÙØ³ÙÙÙØ©) Ù
٠إدارة ؚضعة Ù
ÙÙØ§Øª Ù
ØŽÙØ±Ø© ÙÙØ·. إذا جرؚت ت؎ÙÙØ± ؚضعة Ù
ÙÙØ§ØªØ ÙØ¯ ÙØÙÙ Ø¬ÙØ§Ø²Ù ÙØ³Ø®Ø§Ù Ù
Ø€ÙØªØ© ØºÙØ± Ù
ØŽÙØ±Ø© Ù
٠تÙ٠اÙÙ
ÙÙØ§Øª دÙ٠أ٠تدرÙ. ÙÙØ¯ ØªØØªÙØž ؚعض Ø§ÙØšØ±Ø§Ù
ج ØšØ³Ø¬ÙØ§Øª ØºÙØ± Ù
ØŽÙØ±Ø© ØÙ٠استخداÙ
Ù ÙÙÙÙ
ØšÙÙØªØ±. Ù
ا٠OS X ÙÙÙÙÙÙØ³ ÙØ§ÙÙØ³Ø® Ø§ÙØ§ØØªØ±Ø§ÙÙØ© Ù
Ù ÙÙÙØ¯Ùز تØÙ٠جÙ
ÙØ¹Ø§Ù ت؎ÙÙØ± اÙÙØ±Øµ ÙØ§Ù
ÙØ§Ù ؚ؎ÙÙ Ù
دÙ
Ø¬Ø ÙÙÙ٠اÙÙ
ÙØ²Ø© ØºÙØ± Ù
ÙØ¹ÙØ© ؚ؎ÙÙ Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶Ù."" (EFF)"
+Fully Qualified Domain Name,Noun,See https://en.wikipedia.org/wiki/Fully_qualified_domain_name,,
+Functionality,Noun,,,
+GC,Noun,Garbage collector,,
+GDPR,Noun,"Synonym: GDPR
+https://ec.europa.eu/commission/priorities/justice-and-fundamental-rights/data-protection/2018-reform-eu-data-protection-rules_en",,
+GFW,Noun,,,
+GIF,Noun,Graphics Interchange Format [Signal],,
+GNU General Public License,Noun,,,
+GPG,Noun,"""Gnu Privacy Guard"" GPG is a free software that implements OpenPGP specification",,
+Garbage data,Noun,,,
+Garlic,Noun,https://en.wikipedia.org/wiki/Garlic_routing,,
+Garlic routing,Noun,https://en.wikipedia.org/wiki/Garlic_routing,,
+General Data Protection Regulation,Noun,"Synonym: GDPR
+https://ec.europa.eu/commission/priorities/justice-and-fundamental-rights/data-protection/2018-reform-eu-data-protection-rules_en",,
+Get,,,,
+Get Access Mode,Noun,[Lantern],,
+GetTor,Noun,[Orbot] [Tor],,
+Getting Started,Noun,,,
+Ghost,Noun,"[Peerio] ""Ghost"" is used as a proper noun in Peerio for a feature that allows users to send messages and files to a non-Peerio user via email or URL. This URL can be accessed with a secret passphrase and decrypted in the browser.
+
+""I sent you a (Peerio) Ghost""",,
+Giant Rabbit,,,,
+Give Access Mode,Noun,[Lantern],,
+GlobaLeaks,Noun,[Globaleaks] Name of application. Do not translate.,,
+Glossary,Noun,,,
+Go Back,Verb,,,
+Google,Verb,Company Name (Reference Google.com for appropriate transcription if applicable),,
+Google Captcha,Noun,,,
+Google Chrome,Noun,,Ø¬ÙØ¬Ù ÙÙØ±ÙÙÙ
Ù,
+Google Drive,Noun,,,
+Google Play Store,Noun,[Signal],,
+Got Skills,,,,
+Graceful Shutdown,Noun,[I2P],,
+Gracefully,Adverb,,,
+Graph,Noun,,,
+Graph,Verb,,,
+Great Firewall of China,Noun,,,
+Grid,Noun,,ØŽØšÙØ©,
+Guardian Project,Noun,,,
+HQ,Noun,,,
+HRD,Noun,Human Rights Defence,,
+HTTP,Noun,"[Orbot] ""The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is an application protocol for distributed, collaborative, and hypermedia information systems. HTTP is the foundation of data communication for the World Wide Web."" - Wikipedia (https://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol)",,
+HTTP Header Field Manipulation,Noun,,,
+HTTP Invalid Request Line,Noun,,,
+HTTPS,Noun,"""HTTPS (also called HTTP over Transport Layer Security [TLS], HTTP over SSL, and HTTP Secure) is a communications protocol for secure communication over a computer network which is widely used on the Internet. HTTPS consists of communication over Hypertext Transfer Protocol (HTTP) within a connection encrypted by Transport Layer Security, or its predecessor, Secure Sockets Layer. The main motivation for HTTPS is authentication of the visited website and protection of the privacy and integrity of the exchanged data."" - Wikipedia (https://en.wikipedia.org/wiki/HTTPS)",HTTPS,"""إذا Ø±Ø£ÙØª عÙÙØ§Ù Ù
ÙÙØ¹ Ù
ÙØªÙؚا٠ؚ؎ÙÙ ÙØ§Ù
Ù Ù
ث٠âhttp://www.example.com/â ÙØšÙا ؎٠ستÙ
ÙØ² جزء âhttpâ Ù
ÙÙ. HTTP Ø£Ù (hypertext transfer protocol) ""ØšØ±ÙØªÙÙÙÙ ÙÙ٠اÙÙØµ اÙÙØ§ØŠÙ"" ÙÙ Ø§ÙØ·Ø±ÙÙØ© Ø§ÙØªÙ ÙØªØØ¯Ø« ØšÙØ§ Ù
ØªØµÙØ Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª عÙÙ Ø¬ÙØ§Ø²Ù Ù
ع Ù
خدÙ
ÙÙØš ØšØ¹ÙØ¯. ÙÙØ£Ø³ÙØ ÙØ±Ø³Ù http اÙ
عاد٠اÙÙØµ ؚ؎ÙÙ ØºÙØ± Ø¢Ù
٠عؚر Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª. ÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
HTTPS (ØÙØ« S ØªØŽÙØ± ÙÙSecure Ø£Ù ""Ø¢Ù
Ù"") Ø§ÙØªØŽÙÙØ± ÙØÙ
Ø§ÙØ© Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª Ø§ÙØªÙ ترسÙÙØ§ ÙÙ
ÙØ§Ùع Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª ÙØ§ÙØšÙØ§Ùات ترسÙÙØ§ Ù٠ؚ؎ÙÙ Ø£ÙØ¶Ù Ù
٠عÙÙ٠اÙÙ
ØªÙØµØµÙÙ."" (SSD)"
+HTTPS Everywhere,Noun,,HTTPS ÙÙ ÙÙ Ù
ÙØ§Ù,
+HTTPS certificate,Noun,,,
+HVM,Noun,"[Qubes] ""Hardware Virtual Machine""Any fully virtualized, or hardware-assisted, VM utilizing the virtualization extensions of the host CPU.",,
+Hardcoded,Verb,,,
+Hardware,Noun,,عتاد,
+Headline,Noun,,,
+Heart of Internet Freedom,,,,
+Heart of Internet Freedom T-Shirt,,,,
+Heartbeat,Noun,,,
+Help,Noun,[Orbot],,
+Hidden,Adjective,,,
+Hidden Service,Noun,[Orbot],,
+Homepage,Noun,[Globaleaks],,
+Hop,Noun,,,
+Hosting provider,Noun,,,
+Hotspot,Noun,,,
+Housekeeping,Noun,,,
+I/O,Noun,Input/ouput,,
+I2P,Noun,[I2P] Name of application. Do not translate.,,
+ID,Noun,[Mailvelope],,
+IDE,Noun,,,
+IMAP settings,Noun,"IMAP is the way that many email programs communicate with services that send, receive and store your email. By changing the IMAP settings on your email program, you can choose to load email from different servers or set the level of security and encryption used to transfer the mail across the Internet to you.
+Source EFF.",إعدادات IMAP,Ø¥Ù IMAP ÙÙ Ø§ÙØ·Ø±ÙÙØ© Ø§ÙØªÙ ÙØªÙØ§ØµÙ ØšÙØ§ Ø§ÙØ¹Ø¯Ùد Ù
٠ؚراÙ
ج Ø§ÙØšØ±Ùد Ø§ÙØ¥ÙÙØªØ±ÙÙÙ Ù
ع اÙÙ
خدÙ
ات Ø§ÙØªÙ ØªØ±Ø³Ù ÙØªØ³ØªÙØšÙ ÙØªØ®Ø²Ù Ø§ÙØšØ±Ùد Ø§ÙØ¥ÙÙØªØ±ÙÙÙ. ؚتغÙÙØ± إعدادات IMAP عÙÙ ØšØ±ÙØ§Ù
ج Ø§ÙØšØ±Ùد Ø§ÙØ¥ÙÙØªØ±ÙÙÙ ÙÙ
ÙÙÙ Ø§Ø®ØªÙØ§Ø± تØÙ
ÙÙ Ø§ÙØšØ±Ùد Ø§ÙØ¥ÙÙØªØ±ÙÙÙ Ù
Ù Ù
خدÙ
ات Ù
ختÙÙØ© أ٠ضؚط Ù
ستÙÙ Ø§ÙØ£Ù
Ø§Ù ÙØ§Ùت؎ÙÙØ± اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙÙÙ Ø§ÙØšØ±Ùد عؚر Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª Ø¥ÙÙÙ.
+IP address,Noun,"[Orbot] A device on the Internet needs its own address to receive data, just like a home or business needs a street address to receive physical mail. This address is its IP (Internet Protocol) address. When you connect to a web site or other server online, you usually reveal your own IP address. This doesn't necessarily reveal either your identity (it's hard to map an IP address to a real address or a particular computer). An IP address can give away some information about you, however, such as your rough location or the name of your Internet Service Provider. Services like Tor let you hide your IP address, which helps give you anonymity online. (Source EFF)",,
+IP addresses,Noun,,,
+ISP (Internet Service Provider),Noun,ISP,,
+Immediate,Adjective,,,
+Implement,Verb,,,
+Inbound,Adjective,,,
+Include Private Data,Verb,,,
+Indicators of compromise,Noun,"Clues that show that your device may have been broken into or tampered with.
+Source EFF.",,
+Intermediate Certificate,Noun,,,
+Internal storage,Noun,"Non volatile memory used in devices, mobile or else.",,
+Internet,Noun,[Signal],Ø¥ÙØªØ±Ùت,
+Internet filtering,Noun,Filtering is the politer term for blocking or censoring Internet traffic. (Synonyms: blocking) (Source: EFF),,
+Introduce,Verb,,,
+Introducer,Noun,,,
+Introduction,Noun,,,
+Invalid,,,,
+Item,Noun,,,
+JRE,Noun,Synonym: Java Runtime Environment,,
+JS,Noun,,Ø¬ÙØ§ÙÙØ§Ø³ÙÙÙØ±ÙØšÙØªÙ,
+Java Runtime Environment,Noun,Synonyme : JRE,,
+Javascript,,,,
+Javascript,Noun,,Ø¬ÙØ§ÙÙØ§Ø³ÙÙÙØ±ÙØšÙØªÙ,
+Join,Verb,,,
+Journalists,,,,
+KB,Noun,[Orbot] kilobyte,,
+KB/s,Noun,,,
+"KB/s, Kbps",Noun,,,
+KBps,Noun,,,
+"Kbps, KB/s",Noun,[Orbot] kilobytes per second,,
+Key,Noun,,,
+Key Backup,Noun,[Martus],Ù
Ù٠اÙÙ
ÙØªØ§Ø Ø§ÙØ§ØØªÙاطÙ,
+Key Exchange,Noun,,تؚاد٠اÙÙ
ÙØ§ØªÙØ,
+Key fingerprint,Noun,"A sequence of letters or numbers that represent a public key. Some privacy tools let you check the match between someone's key fingerprint as seen by your device and by their device. The purpose of this check is to prevent a man-in-the-middle attack, where someone tricks you into using the wrong key.
+Source EFF.",,
+Key verification,Noun,"In public key cryptography, each person has a set of keys. To send a message securely to a particular person, you encrypt your message using their public key. An attacker may be able to trick you into using their key, which means that they will be able to read your message, instead of the intended recipient. That means that you have to verify that a key is being used by a particular person. Key verification is any way that lets you match a key to a person.
+Source EFF.",ØªÙØ«Ù Ù
٠اÙÙ
ÙØ§ØªÙØ,"""Ù٠عÙÙ
ت؎ÙÙØ± اÙÙ
ÙØ§ØªÙØ Ø§ÙØ¹ÙÙÙØ© (Ø£Ù Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙ
ÙØ©)Ø ÙÙ٠؎خص Ù
جÙ
ÙØ¹Ø© خاصة Ù
٠اÙÙ
ÙØ§ØªÙØ. ÙØ¥Ø±Ø³Ø§Ù Ø±Ø³Ø§ÙØ© ØšØ³Ø±ÙØ© ÙØŽØ®Øµ Ù
عÙÙØ ØªØŽÙØ± Ø±Ø³Ø§ÙØªÙ ؚاستخداÙ
Ù
ÙØªØ§ØÙÙ
Ø§ÙØ¹ÙÙÙ. ÙØ¯ ÙØªÙ
ÙÙ Ù
ÙØ§Ø¬Ù
Ù
Ù Ø®Ø¯Ø§Ø¹Ù ÙØ§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
Ù
ÙØªØ§ØÙ Ù
Ù
ا ÙØ¹Ù٠أÙ٠سÙÙØ¯Ø± عÙÙ ÙØ±Ø§Ø¡Ø© Ø±Ø³Ø§ÙØªÙ Ø¹ÙØ¶Ø§Ù ع٠اÙÙ
تÙÙ٠اÙÙ
ÙØµÙد. ÙØ°ÙÙ ÙØ¹Ù٠أÙÙ ÙØªÙجؚ عÙÙÙ Ø§ÙØªØÙÙ Ù
٠أ٠اÙÙ
ÙØªØ§Ø ÙØ¹Ùد ÙÙØŽØ®Øµ اÙÙ
Ø·ÙÙØš ÙØ¹ÙاÙ. Ø§ÙØªØÙÙ Ù
٠اÙÙ
ÙØ§ØªÙØ ÙÙ Ø£Ù ÙØ³ÙÙØ© تÙ
ÙÙÙ Ù
٠رؚط Ù
ÙØªØ§Ø Ù
عÙ٠ؚ؎خص Ù
ا."" (EFF)"
+Key-signing party,Noun,"When you're using public key encryption, it's important to be sure that the key you use to encrypt a message really belongs to the recipient (see key verification). PGP makes this a little easier by having a way to tell others ""I believe this key belongs to this person -- and if you trust me, you should believe that too."" Telling the world that you trust someone's key is called ""signing their key"": it means anyone who uses that key can see you vouched for it. To encourage everyone to check and sign each others keys, PGP users organize key-signing parties. They're almost, but not quite, as exciting as they sound.
+Analogy: It's like a networking party, where you introduce your friends to other friends.
+Synonyms: cryptoparty.
+Source EFF.",,
+Keyboard,Noun,[Signal],,
+Keyboard Layout,Noun,,,
+Keylogger,Noun,"A malicious program or device that records everything you type into a device, including passwords and other personal details, allowing others to secretly collect that information. (The ""key"" in keylogger refers to the keys you have on your keyboard.) Keyloggers are often malware that users have been tricked into downloading and running, or occasionally physical hardware secretly plugged into a keyboard or device.
+Source EFF.",,
+Language pack,Noun,,ØØ²Ù
Ø© اÙÙØºØ§Øª,
+Lantern,Noun,[Lantern] Application Name (https://getlantern.org)
+Lantern Cloud Server,Noun,[Lantern] âLanternâ is the name of an application. (https://getlantern.org)
+Last Name,,,,
+Launcher,Noun,,,
+Leak,Noun,Synonym: data leakage,,
+Lease,Noun,,,
+Leaseset,Noun,,,
+Let's Encrypt,Noun,Don't translate this. For more info see https://en.wikipedia.org/wiki/Let%27s_Encrypt,,
+License Agreement,Noun,[Globaleaks],,
+Linked Identity,Noun,,,
+List,Noun,,ÙØ§ØŠÙ
Ø©,
+Listen,Verb,,,
+Live CD,Noun,,,
+Live ISO,Noun,,,
+Live OS,Noun,,,
+Live System,Noun,,,
+Live USB,Noun,,,
+Login page,Noun,,,
+MB,Noun,[Orbot] megabyte,,
+MBR,Noun,,,
+MIME,Noun,[Signal],,
+MISP (Malware Information Sharing Platform),Noun,"[SES] ""The MISP threat sharing platform is a free and open source software helping information sharing of threat intelligence including cyber security indicators.
+A threat intelligence platform for gathering, sharing, storing and correlating Indicators of Compromise of targeted attacks, threat intelligence, financial fraud information, vulnerability information or even counter-terrorism information."" -http://www.misp-project.org/",,
+MITM,Noun,"Suppose you believe you were speaking to your friend, Bahram, via encrypted messenger. To check it's really him, you ask him to tell you the city where you first met. ""Istanbul"" comes the reply. That's correct! Unfortunately, without you or Bahram knowing, someone else online has been intercepting all your communications. When you first connected to Bahram, you actually connected to this person, and she, in turn, connected to Bahram. When you think you are asking Bahram a question, she receives your message, relays the question to Bahram, receives his answer back , and then sends it to you. Even though you think you are communicating securely with Bahram, you are, in fact, only communicating securely with the spy, who is also communicating securely to Bahram! This is the man-in-the-middle attack. Men-in-the-middle can spy on communications or even insert false or misleading messages into your communications. Security-focused internet communications software needs to de
fend against the man-in-the-middle attack to be safe against attackers who have control of any part of the Internet between two communicators.
+Synonyms: Man-in-the-middle attack.
+Source EFF.",,
+MM,Noun,,,
+MMS,Noun,âMultimedia Messaging Service (MMS) is a standard way to send messages that include multimedia content to and from a mobile phone over a cellular network.â https://en.wikipedia.org/wiki/Multimedia_Messaging_Service [Signal],,
+MMSC,Noun,Multimedia Messaging Service Center. A mobile network operator's store and forward server for relaying MMS (Multimedia Messaging Service) messages. [Signal],,
+Magic Word,Noun,,ÙÙÙ
Ø© Ø³ØØ±ÙØ©,
+Mail routes,Noun,,,
+Maintainer,Noun,,,
+Malformed,Adjective,,,
+Malicious,Adjective,,,
+Malicious software,Noun,"Malware is short for malicious software: programs that are designed to conduct unwanted actions on your device. Computer viruses are malware. So are programs that steal passwords, secretly record you, or delete your data.
+Synonyms: Malware.
+Source EFF.",ؚرÙ
Ø¬ÙØ§Øª Ø®ØšÙØ«Ø©,"""Ø§ÙØšØ±Ù
Ø¬ÙØ§Øª Ø§ÙØ®ØšÙثة Ù٠ؚرÙ
Ø¬ÙØ§Øª Ù
صÙ
Ù
Ø© ÙÙÙÙØ§Ù
ØšØ£ÙØ¹Ø§Ù ØºÙØ± Ù
Ø±ØºÙØš ØšÙØ§ عÙÙ Ø¬ÙØ§Ø²Ù. ÙÙØ±Ùسات اÙÙÙ
ØšÙÙØªØ± ؚرÙ
Ø¬ÙØ§Øª Ø®ØšÙØ«Ø©Ø ÙÙ
ا Ø£Ù Ø§ÙØšØ±Ø§Ù
ج Ø§ÙØªÙ تسر٠ÙÙÙ
ات Ø§ÙØ³Ø± Ø£Ù ØªØ³Ø¬Ù Ø£ÙØŽØ·ØªÙ ؚ؎ÙÙ Ø³Ø±Ù Ø£Ù ØªØØ°Ù ØšÙØ§Ùات٠Ù٠ؚرÙ
Ø¬ÙØ§Øª Ø®ØšÙØ«Ø© Ø£ÙØ¶Ø§Ù."" (EFF)"
+Malware,Noun,"Malware is short for malicious software: programs that are designed to conduct unwanted actions on your device. Computer viruses are malware. So are programs that steal passwords, secretly record you, or delete your data.
+Synonyms: Malicious software
+Source EFF.",ؚرÙ
Ø¬ÙØ§Øª Ø®ØšÙØ«Ø©,"""Ø§ÙØšØ±Ù
Ø¬ÙØ§Øª Ø§ÙØ®ØšÙثة Ù٠ؚرÙ
Ø¬ÙØ§Øª Ù
صÙ
Ù
Ø© ÙÙÙÙØ§Ù
ØšØ£ÙØ¹Ø§Ù ØºÙØ± Ù
Ø±ØºÙØš ØšÙØ§ عÙÙ Ø¬ÙØ§Ø²Ù. ÙÙØ±Ùسات اÙÙÙ
ØšÙÙØªØ± ؚرÙ
Ø¬ÙØ§Øª Ø®ØšÙØ«Ø©Ø ÙÙ
ا Ø£Ù Ø§ÙØšØ±Ø§Ù
ج Ø§ÙØªÙ تسر٠ÙÙÙ
ات Ø§ÙØ³Ø± Ø£Ù ØªØ³Ø¬Ù Ø£ÙØŽØ·ØªÙ ؚ؎ÙÙ Ø³Ø±Ù Ø£Ù ØªØØ°Ù ØšÙØ§Ùات٠Ù٠ؚرÙ
Ø¬ÙØ§Øª Ø®ØšÙØ«Ø© Ø£ÙØ¶Ø§Ù."" (EFF)"
+Man-in-the-middle attack,Noun,"Suppose you believe you were speaking to your friend, Bahram, via encrypted messenger. To check it's really him, you ask him to tell you the city where you first met. ""Istanbul"" comes the reply. That's correct! Unfortunately, without you or Bahram knowing, someone else online has been intercepting all your communications. When you first connected to Bahram, you actually connected to this person, and she, in turn, connected to Bahram. When you think you are asking Bahram a question, she receives your message, relays the question to Bahram, receives his answer back , and then sends it to you. Even though you think you are communicating securely with Bahram, you are, in fact, only communicating securely with the spy, who is also communicating securely to Bahram! This is the man-in-the-middle attack. Men-in-the-middle can spy on communications or even insert false or misleading messages into your communications. Security-focused internet communications
software needs to defend against the man-in-the-middle attack to be safe against attackers who have control of any part of the Internet between two communicators.
+Synonyms: MITM
+Source EFF.",,
+Manage Contacts,Noun,[Martus] Martus menu option.,إدارة Ø¬ÙØ§Øª Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù,
+Martus Desktop,Noun,[Martus],Martus Desktop,
+Martus Desktop Application,Noun,[Martus],تطؚÙÙ Martus Desktop,
+Martus Information Management and Data Collection Framework,Noun,[Martus],إطار عÙ
Ù Martus ÙØ¥Ø¯Ø§Ø±Ø© اÙÙ
عÙÙÙ
ات ÙØ§ÙØªÙØ§Ø· Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª,
+Martus Record Archive (*mba),Noun,[Martus],أر؎ÙÙ ÙØŽØ±Ø§Øª Martus (*mba),
+Martus Report Format (.mrf),Noun,[Martus],ÙØ³Ù ØªÙØ±Ùر Martus (.mrf),
+Martus Search Specification,Noun,[Martus],Ù
ÙØ§ØµÙات ØšØØ« Martus,
+"Master Boot Record, MBR",Noun,,,
+Master password,Noun,"A password used to unlock a store of other passwords or other ways to unlock programs or messages. You should make a master password as strong as you can.
+Source EFF.",,
+Match,,,,
+Matching,Adjective,[Globaleaks],,
+Matching Conditions,,,,
+Megabytes,Noun,[Globaleaks],,
+Message Format,Noun,,ÙØ³Ù Ø§ÙØ±Ø³Ø§ÙØ©,
+Message Of The Day,Noun,,,
+Mixnet,Noun,,,
+Mobile Martus,Noun,[Martus],Mobile Martus,
+Multihome,Noun,,,
+Multihoming,Noun,,,
+My Computer,Noun,The userâs home folder in some operating systems.,,
+NAT,Noun,Network Address Translation,,
+NGO,Noun,Non-Governmental Organization,Ù
ÙØžÙ
ات ØºÙØ± ØÙÙÙ
ÙØ©,
+NGOs,,,,
+NSA,,,,
+Name,Noun,,,
+Naming service,Noun,,,
+Navegador Tor,Noun,,,
+NetDB,Noun,network database,,
+NetVM,Noun,"""Network Virtual Machine""A type of VM which connects directly to a network and provides access to that network to other VMs which connect to the NetVM.",,
+Network database,Noun,,,
+Network drive,Noun,,,
+New,Adjective,,,
+Newsletter,Noun,,,
+Next,Noun,âNextâ button,,
+No,Noun,,,
+Node,Noun,,,
+Non-Tor,Noun,,,
+Notes,,,,
+OK,Noun,[Signal] âOKâ button which can also be translated as âAcceptâ,,
+OPML,Noun,"Outline Processor Markup Language
+
+""OPML (Outline Processor Markup Language) is an XML format for outlines (defined as ""a tree, where each node contains a set of named attributes with string values""). Originally developed by UserLand as a native file format for the outliner application in its Radio UserLand product, it has since been adopted for other uses, the most common being to exchange lists of web feeds between web feed aggregators.""
+- https://en.wikipedia.org/wiki/Opml",,
+OS,Noun,Operating system,,
+OTR,Noun,Off The Record,,
+Observatory,Noun,,اÙÙ
رصد,
+Off,Adjective,,,
+Off-the-Record,Noun,"[Orbot] Messaging systems are often unencrypted. OTR is a way of adding encryption to them, so that you can keep using familiar networks like Facebook chat, Google Chat or Hangouts but with your messages more resistant to surveillance. The OTR cryptographic protocol provides strong encryption for messaging conversations. (Synonyms : OTR) (Source EFF)",,
+Oil pipeline,Noun,,,
+On,Preposition,,,
+One-time password,Noun,"Passwords are usually semi-permanent: once you set them up, you can keep using them until you manually change or reset them. One-time passwords only work once. Some one-time password systems work by having a tool or program that can create many different one-time passwords, that you use in turn. This is useful if you're afraid that there may be a key-logger on a system where you have to type in a password.
+Source EFF.",,
+Onion,Noun,[Tor],,
+Onion Address,Noun,[Tor],,
+Onion Browser,Noun,[Tor],,
+Onion Circuits,Noun,[Tor],,
+Onion routing,Noun,[Tor],,
+Open Observatory of Network Interference,,,,
+Open Observatory of Network Interference (OONI) ,,,,
+Open Observvatory of Network Interference (OONI),,,,
+Open Source,,,,
+Open Whisper Systems,Noun,Organization name. Do not translate. [Signal],,
+Open-source software,Noun,"Open source software, or free software, is software that can be distributed freely in a form that lets others modify it and rebuild it from scratch. While it is known as âfree software,"" it's not necessarily free as in zero-cost: FLOSS programmers can ask for donations, or charge for support or for copies. Linux is an example of a free, open source program, as are Firefox and Tor.
+Synonyms: FLOSS, free, libre and open-source software, free software
+Source EFF.",Ø§ÙØšØ±Ù
Ø¬ÙØ§Øª Ø§ÙØØ±Ø© ÙØ§ÙÙ
صدر اÙÙ
؎اعÙ,"Ø§ÙØšØ±Ù
Ø¬ÙØ§Øª Ù
ÙØªÙØØ© اÙÙ
صدر - Ø£Ù Ø§ÙØšØ±Ù
Ø¬ÙØ§Øª Ø§ÙØØ±Ø© - Ù٠ؚرÙ
Ø¬ÙØ§Øª ÙÙ
ÙÙ ØªÙØ²ÙØ¹ÙØ§ ØšØØ±ÙØ© ؚ؎ÙÙ ÙØ³Ù
Ø ÙÙØ¢Ø®Ø±Ù٠ؚتعدÙÙÙØ§ ÙØ¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© تÙÙÙÙÙØ§ Ù
جدداÙ. ÙÙ ØÙ٠أÙÙØ§ ØØ±Ø© ÙÙØ¯ ÙØ§ تÙÙÙ ""Ù
جاÙÙØ©"": Ù
ؚرÙ
ج٠FLOSS ÙÙ
ÙÙ ÙÙÙ
Ø·ÙØš Ø§ÙØªØšØ±Ø¹Ø§Øª Ø£Ù ØªÙØ§Ø¶Ù أجرة ÙØªÙدÙÙ
Ø§ÙØ¯Ø¹Ù
Ø£Ù ÙØšØ¹Ø¶ اÙÙØ³Ø®. ÙÙÙÙÙØ³ Ù
ثا٠عÙÙ ØšØ±ÙØ§Ù
ج ØØ± Ù
ÙØªÙØ Ø§ÙÙ
ØµØ¯Ø±Ø Ù
Ø«Ù ÙØ§ÙرÙÙÙØ³ ÙØªÙر Tor."
+OpenPGP,Noun,OpenPGP is a open specification and standard that implements PGP (Pretty Good Privacy),,
+OpenPGP key,Noun,,,
+Operating System (OS),Noun,"A program that runs all the other programs on a computer. Windows, Android and Apple's OS X and iOS are all examples of operating systems. (Source: EFF)(Synonym: OS) [Signal]",,
+Optional Setup,Noun,,,
+Orbot,Noun,[Orbot] Name of application. Do not translate.,,
+Oudated,Adjective,,,
+Out-of-band verification,Noun,"""Out-of-band"" means any way of communicating outside of the current method. Verifying the identity of the person you're talking to over an insecure communication system often requires communicating out-of-band via another method that is less vulnerable to the same kind of attack. So, for instance, you might check that you are using someone's correct public key by talking to them in person, before using it to encrypt your email.
+Synonyms: out-of-band
+Source EFF.",Ø§ÙØªÙØ«Ù٠خارج Ø§ÙØØ²Ù
Ø©,"""خارج Ø§ÙØØ²Ù
Ø©"" ÙØ¹ÙÙ Ø£Ù ÙØ³ÙÙØ© ÙÙØªÙاص٠خارج Ø§ÙØ£Ø³ÙÙØš Ø§ÙÙ
ستخدÙ
ØØ§ÙÙØ§Ù. Ø§ÙØªØÙÙ Ù
Ù ÙÙÙØ© ؎خص ØªØªØØ¯Ø« Ù
ع٠عؚر ÙØžØ§Ù
Ø§ØªØµØ§ÙØ§Øª ØºÙØ± Ø¢Ù
Ù ØºØ§ÙØšØ§Ù Ù
ا ÙØªØ·ÙØš Ø§ÙØªÙاص٠خارج Ø§ÙØØ²Ù
Ø© ؚاستخداÙ
أسÙÙØš Ø¢Ø®Ø± Ø£Ù٠عرضة ÙÙÙØ³ اÙÙÙØ¹ Ù
٠اÙÙØ¬ÙÙ
. ÙØ°Ø§ عÙ٠سؚÙ٠اÙÙ
Ø«Ø§ÙØ ÙØ¯ ترغؚ ØšØ§ÙØªØÙÙ Ù
٠أÙ٠تستخدÙ
اÙÙ
ÙØªØ§Ø Ø§ÙØ¹ÙÙÙ Ø§ÙØµØÙØ ÙØŽØ®Øµ Ù
ا ØšØ§ÙØªØØ¯Ø« Ù
Ø¹Ù ÙØ¬Ùا ÙÙØ¬Ù ÙØšÙ استخداÙ
اÙÙ
ÙØªØ§Ø ÙØªØŽÙÙØ± رسا؊Ù٠إÙÙÙ."
+Outdated,Adjective,,,
+Overhead,Noun,,,
+Overlay network,Noun,,,
+Overview,Noun,[Globaleaks],,
+P.O. Box,Noun,,,
+PDF,Noun,,,
+PGP,Noun,"""Pretty Good Privacy"" PGP is a commercial software for cyphering",PGP,"ÙØ§Ù PGP (Ø£Ù Pretty Good Privacy ""Ø®ØµÙØµÙØ© Ø¬ÙØ¯Ø© جداÙ"") Ù
٠أÙÙ Ø§ÙØªØ·ØšÙÙØ§Øª Ø§ÙØŽØ¹ØšÙØ© ÙÙØªØŽÙÙØ± ؚاستخداÙ
اÙÙ
ÙØªØ§Ø Ø§ÙØ¹ÙÙÙ. ÙØªØš ÙÙ٠زÙÙ
رÙ
Ø§Ù Ø§ÙØšØ±ÙاÙ
ج ÙÙ 1991 ÙÙ
ساعدة اÙÙØ§ØŽØ·ÙÙ ÙØºÙرÙÙ
عÙÙ ØÙ
Ø§ÙØ© Ø§ØªØµØ§ÙØ§ØªÙÙ
. ØÙÙØª Ù
ع٠رسÙ
ÙØ§Ù ØÙÙÙ
Ø© اÙÙÙØ§Ùات اÙÙ
ØªØØ¯Ø© Ø¹ÙØ¯Ù
ا Ø§ÙØªØŽØ± Ø§ÙØšØ±ÙاÙ
ج خارج اÙÙÙØ§Ùات اÙÙ
ØªØØ¯Ø©. ÙØ§Ù ØªØµØ¯ÙØ± Ø§ÙØ£Ø¯Ùات Ø§ÙØªÙ تتضÙ
٠ت؎ÙÙØ±Ø§Ù ÙÙÙØ§Ù عؚر اÙÙ
ÙØªØ§Ø Ø§ÙØ¹ÙÙ٠أÙ
Ø±Ø§Ù ØºÙØ± ÙØ§ÙÙÙÙ Ù٠ذا٠اÙÙÙØª. ÙØªØ§ØšØ¹ PGP ÙØ¬ÙØ¯Ù ÙØ£Ø¯Ø§Ø© ؚرÙ
Ø¬ÙØ© ØªØ¬Ø§Ø±ÙØ©. ÙÙØªÙÙØ± تطؚÙÙ ØØ± ÙÙÙØ³ اÙÙ
Ø¹ÙØ§Ø± Ø§ÙØ°Ù ÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
Ù PGP ÙÙØ¯Ø¹Ù GnuPG (Ø£Ù GPG). ÙÙØ£Ù Ø§ÙØ¥Ø«ÙÙÙ ÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
ا٠ÙÙØ³ اÙÙ
ÙØ§Ø±ØšØ©Ø ÙØ«Ùرا٠Ù
ا ÙÙÙÙ Ø§ÙØ
𨹨¶ Ø£ÙÙÙ
ÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
ÙÙ Ù
ÙØªØ§Ø PGP Ø£Ù ÙØ±Ø³ÙÙÙ Ø±Ø³Ø§ÙØ© PGP ØØªÙ ÙØ¥Ù ÙØ§ÙÙØ§ ÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
ÙÙ GnuPG."
+PIN,Noun,Personal Identification Number [Signal],,
+PV,Noun,"[QubesOS] ""Paravirtualization""An efficient and lightweight virtualization technique originally introduced by the Xen Project and later adopted by other virtualization platforms.",,
+PVHVM,Noun,"[QubesOS] ""Paravirtualization on Hardware Virtual Machine""To boost performance, fully virtualized HVM guests can use special paravirtual device drivers (PVHVM or PV-on-HVM drivers).",,
+Padding,Noun,,,
+Page Report,Noun,Type of report generated by Martus - not one page of a report.,ØµÙØØ© Ø§ÙØªÙØ±ÙØ±,
+Pane,Noun,,جزء,
+Panic,Noun,"Panic button, panic app",,
+Passive adversary,Noun,"A passive adversary is one that can listen to your communications, but cannot directly tamper with them.
+Source EFF.",,
+Passphrase,Noun,,,
+Password manager,Noun,"A tool that can encrypt and store your passwords using a single master password making it practical to use many different passwords on different sites and services without having to memorize them.
+Synonyms: Secure password database; password safe.
+Source EFF.",,
+Password safe,Noun,"A tool that can encrypt and store your passwords using a single master password making it practical to use many different passwords on different sites and services without having to memorize them.
+Synonyms: Secure password database, Password manager.
+Source EFF.",,
+Passwords field,Noun,,,
+Passwords field ,Noun,,,
+Peer-to-Peer (P2P),Adjective,,,
+Perfect forward secrecy,Noun,"A property of a secure messaging system which ensures that your past communications can remain secure even if one of the private keys is stolen later. For HTTPS websites, forward secrecy is an important protection against adversaries like intelligence agencies which may record large amounts of traffic and use a stolen key to decrypt it. For messaging and chat systems, forward secrecy is necessary to ensure that deleted messages are really deleted, but you will also need to either disable logging or securely delete past messages.
+Synonyms: Forward secrecy.
+Source EFF.",Ø§ÙØ³Ø±ÙØ© اÙÙ
Ø³ØªÙØšÙÙØ©,Ø®Ø§ØµÙØ© Ù
Ù Ø®ÙØ§Øµ ÙØžÙ
Ø§ÙØªØ±Ø§Ø³Ù Ø§ÙØ¢Ù
٠تضÙ
Ù Ø£Ù Ø§ØªØµØ§ÙØ§Øª Ø§ÙØ³Ø§ØšÙØ© ستؚÙ٠آÙ
ÙØ© ØØªÙ ÙÙ ØØ§Ù تÙ
ت Ø³Ø±ÙØ© Ø£ØØ¯ اÙÙ
ÙØ§ØªÙØ Ø§ÙØ®Ø§ØµØ© ÙØ§ØÙاÙ. Ø¥Ù Ø§ÙØ³Ø±ÙØ© اÙÙ
Ø³ØªÙØšÙÙØ© ØÙ
Ø§ÙØ© ÙØ§Ù
Ø© ÙÙ
ÙØ§Ùع HTTPS ضد Ø§ÙØ®ØµÙÙ
Ù
ث٠ÙÙØ§Ùات Ø§ÙØ§Ø³ØªØ®ØšØ§Ø±Ø§Øª ÙØ§ÙØªÙ ÙØ¯ تسج٠ÙÙ
ا٠ضخÙ
ا٠Ù
Ù Ù
Ø±ÙØ± ØŽØšÙØ© Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª ÙØªØ³ØªØ®Ø¯Ù
Ù
ÙØªØ§ØØ§Ù Ù
سرÙÙØ§Ù ÙÙ٠ت؎ÙÙØ±Ù. ÙÙØªØ±Ø§Ø³Ù اÙÙ
ؚا؎ر ÙØ£ÙØžÙ
Ø© Ø§ÙØ¯Ø±Ø¯ØŽØ©Ø ÙØ¥Ù Ø§ÙØ³Ø±ÙØ© اÙÙ
Ø³ØªÙØšÙÙØ© Ø¶Ø±ÙØ±ÙØ© ÙØ¶Ù
Ø§Ù Ø£Ù Ø§ÙØ±Ø³Ø§ØŠÙ اÙÙ
ØØ°ÙÙØ© ØªØØ°Ù ÙØ¹ÙØ§ÙØ ÙÙÙÙÙ Ø³ØªØØªØ§Ø¬ Ø¥Ù
ا ÙÙ ÙØµÙ Ø§ÙØ³Ø¬Ù Ø£Ù ØØ°Ù Ø§ÙØ±Ø³Ø§ØŠÙ Ø§ÙØ³Ø§ØšÙØ© ؚ؎Ù٠آÙ
Ù.
+Permalink,Noun,,,
+Persistence wizard,Noun,,,
+Persistent Storage,Noun,,,
+Personal information,Noun,,,
+Photo story,Noun,,,
+Phrases,Noun,,,
+Pie Chart,Noun,[Martus],Ù
خطط دا؊رÙ,
+Piece,Noun,,,
+Plaintext,Noun,[Globaleaks] [Signal],ÙØµ ØµÙØ±Ù,
+Plan,Noun,,,
+Plans,Noun,,,
+Platform,Noun,[Globaleaks],,
+Please,Adverb,,,
+Pledge,,,,
+Pluggable Transport,Noun,,,
+Pluggable Transports,Noun,,,
+Pluggable Transports Bundle,Noun,,,
+Policy,Verb,,,
+Pool,Noun,,,
+Post,Noun,,,
+Post,Verb,,,
+Post-traumatic stress,Noun,,,
+Posted,Verb,,,
+Power Off,Verb,,,
+Powering,,,,
+Powering Digital Resistance,,,,
+Powering Digital Resisteance,,,,
+Preparation,Noun,,,
+Pretty Good Privacy,Noun,"PGP or Pretty Good Privacy was one of the first popular implementations of public key cryptography. Phil Zimmermann, its creator, wrote the program in 1991 to help activists and others protect their communications. He was formally investigated by the US government when the program spread outside the United States. At the time, exporting tools that included strong public key encryption was a violation of US law.
+PGP continues to exist as a commercial software product. A free implementation of the same underlying standard that PGP uses called GnuPG (or GPG) is also available. Because both use the same interchangeable approach, people will refer to using a âPGP keyâ or sending a âPGP messageâ, even if they are using GnuPG. (Synonyms: PGP) (Source: EFF)",,
+Primary,Noun,,Ø£ÙÙÙÙÙ,
+Procedure,,,,
+Proceed,Verb,,,
+Projects,Noun,,,
+Promote,,,,
+Protect,,,,
+Protocol,Noun,"A communications protocol is a way of sending data between programs or computers. Software programs that use the same protocol can talk to each other: so web browsers and web servers speak the same protocol, called ""http"". Some protocols use encryption to protect their contents. The secure version of the http protocol is called ""https"". Another example of an encrypted protocol used by many different programs is OTR (Off-the-Record), a protocol for secure instant messaging.
+Source EFF.",ØšØ±ÙØªÙÙÙÙ,"""Ø¥Ù Ø£Ù ØšØ±ÙØªÙÙÙÙ ÙÙØ§ØªØµØ§Ù ÙÙ ÙØ³ÙÙØ© ÙØ¥Ø±Ø³Ø§Ù Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª ØšÙÙ Ø§ÙØšØ±Ø§Ù
ج أ٠اÙÙÙ
ØšÙÙØªØ±Ø§Øª. ØªØ³ØªØ·ÙØ¹ Ø§ÙØšØ±Ù
Ø¬ÙØ§Øª Ø§ÙØªÙ تستخدÙ
ÙÙØ³ Ø§ÙØšØ±ÙتÙÙÙÙ Ø£Ù ØªØªÙØ§ØµÙ Ù
ع ØšØ¹Ø¶ÙØ§ ؚعضاÙ: تتÙÙÙ
اÙÙ
ØªØµÙØØ§Øª ÙÙ
خدÙ
ات Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª ÙÙØ³ Ø§ÙØšØ±ÙتÙÙÙÙ ÙÙØ¯Ø¹Ù ""http"". تستخدÙ
ؚعض Ø§ÙØšØ±ÙتÙÙÙÙØ§Øª Ø§ÙØªØŽÙÙØ± ÙØÙ
Ø§ÙØ© Ù
ØØªÙÙØ§ØªÙا. اÙÙØ³Ø®Ø© Ø§ÙØ¢Ù
ÙØ© Ù
Ù ØšØ±ÙØªÙÙÙÙ http تدع٠""https"".ÙOTR ÙÙ Ù
ثا٠آخر عÙÙ ØšØ±ÙØªÙÙÙÙ Ù
ØŽÙØ± تستخدÙ
Ù Ø§ÙØ¹Ø¯Ùد Ù
Ù Ø§ÙØšØ±Ø§Ù
ج اÙÙ
ختÙÙØ©Ø ÙÙÙ ØšØ±ÙØªÙÙÙÙ ÙÙØªØ±Ø§Ø³Ù اÙÙ
ؚا؎ر Ø§ÙØ¢Ù
Ù."" (EFF)"
+Province,Adjective,,,
+Province,Noun,,,
+ProxyVM,Noun,"[QubesOS] ""Proxy Virtual Machine""A type of VM which proxies network access for other VMs",,
+Pseudonym,Noun,"A name that you choose to use in some context (like an online forum) and that others may come to recognize, but that isnât connected to names that people know you by in your day-to-day life.
+Source EFF.",,
+PsiCash,Noun,[Psiphon],,
+Psiphon,Noun,"Name of an organization and application. Please do not translate this term. If needed, you can transcribe the organization / tool name. For example, the name is transcribed in Arabic, Persian and Amharic.",,
+Public Information File (*.mpi),Noun,[Martus] Files containing the account's public information,Ù
ÙÙØ§Øª اÙÙ
عÙÙÙ
ات Ø§ÙØ¹ÙÙÙØ© (*.mpi),
+Public key cryptography,Noun,,,
+Public key encryption,Noun,"Traditional encryption systems use the same secret, or key, to encrypt and decrypt a message. So if I encrypted a file with the password ""bluetonicmonster"", you would need both the file and the secret ""bluetonicmonster"" to decode it. Public key encryption uses two keys: one to encrypt, and another to decrypt. This has all kinds of useful consequences. For one, it means that you can hand out the key to encrypt messages to you, and as long as you keep the other key secret, anyone with that key can talk to you securely. The key you hand out widely is known as the ""public key"": hence the name of the technique. Public key encryption is used to encrypt email and files by Pretty Good Privacy (PGP), OTR for messaging, and SSL/TLS for web browsing.
+Synonyms: Asymmetric key encryption, Public key cryptography.
+Source EFF.",,
+Public key servers,Noun,"If you plan to send a secure message to someone who uses public key cryptography like PGP, you need to know what key to use to encrypt your message. Public key servers act as a phonebook for such keys, allowing software to use an email address, name, or key fingerprint to search for a full key and download it. There are many PGP public key servers, but they usually share their key collections with each other. Keyservers can't verify whether the keys they publish are genuine or forgeries. Anyone can upload a key to a public key serverâin anyone's name. That means that a key connected to a person's name or email on a keyserver might not be their real key. In order to check the authenticity of a key, you need to check its signatures, or confirm its fingerprint with the original user in a trustworthy way.
+
+PGP allows you to sign other people's keys, which is a way of using your own key to assert that a certain key is the right one to use to contact another person. This is meant to provide a way of distinguishing between genuine and fake keys; if people sign the right keys for people they know and communicate with, others can use those signatures to confirm that the genuine keys are genuine. When you download a key from a key server, it may include signatures from other people who affirm that it's the right one. If you know those people and know that you have the right key for them, you can have more confidence in the newly downloaded key. This verification process is also called the web of trust. Its advantage is that it's decentralized and not controlled by any authority, so you don't have to believe a certain company or government about which keys to use when writing to new people. Instead, you can believe your own social networks. One important disadvantage of the web of trust is t
hat publishing signatures for other people's keys tells the whole world who your contacts are; it creates public evidence that you know particular people. Also, using the web of trust correctly requires a good deal of time and attention, and some communities rarely or never participate. (Source: EFF)",,
+Q&A,Noun,,,
+QR Code,,,,
+QR code,Noun,[Signal] [Orbot],,
+"QR code, code",Noun,[Signal],,
+Qubes Global Settings,Noun,[QubesOS],,
+Qubes OS,Noun,"[QubesOS] Do not translate ""Qubes OS""",,
+Query,Noun,,,
+Questionnaire,,,,
+RAM,Noun,,,
+RMI,Noun,,,
+ROM,Noun,[Signal],,
+Randomization,Noun,,,
+Rate,Noun,,,
+Read,Verb,,,
+ReadMe,Noun,The ReadMe file included with any new software release that describes changes to software,Ø§ÙØ±Ø£ÙÙ (Ù
ÙÙ),
+Reboot,Noun,,,
+Reboot,Verb,,,
+Record ID,Noun,,رÙÙ
تسجÙÙ,
+Reference Guide,Noun,,دÙÙÙ Ø§ÙØ¥Ø±ØŽØ§Ø¯Ø§Øª,
+Referer,Noun,,,
+Referer spoofing,Noun,,,
+Refresh,Noun,,,
+Refresh,Verb,,,
+Registration Lock,Noun,[Signal],,
+Reject,Verb,,,
+Release key,Noun,,,
+Removable media,Noun,,,
+Removable media drive,Noun,,,
+Repliable datagram,Noun,,,
+Required,Adjective,,,
+Reseed,Verb,,,
+Retry,Verb,,,
+Retweet,Noun,,,
+Retweet,Verb,,,
+Reusable Choice,Noun,,Ø§Ø®ØªÙØ§Ø± ÙØ§ØšÙ ÙØ¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© Ø§ÙØ¥Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
,
+Revocation certificate,Noun,"What happens if you lose access to a secret key, or it stops being secret? A revocation certificate is a file that you can generate that announces that you no longer trust that key. You generate it when you still have the secret key, and keep it for any future disaster.
+Source EFF.",,
+Reward,Noun,,,
+Rich Text,Noun,,ÙØµ ÙØ§Ùر,
+Ring Tone,Noun,,,
+Rip,Noun,,,
+Risk analysis,Noun,"In computer security, risk analysis is calculating the chance that threats might succeed, so you know how much effort to spend defending against them. There may be many different ways that you might lose control or access to your data, but some of them are less likely than others. Assessing risk means deciding which threats you are going to take seriously, and which may be too rare or too harmless (or too difficult to combat) to worry about. See threat modeling.
+Synonyms: Risk, Risk Assessment.
+Source EFF.",تØÙÙÙ Ø§ÙØ®Ø·Ø±,"""Ù٠أÙ
٠اÙÙÙ
ØšÙÙØªØ±Ø تØÙÙÙ Ø§ÙØ®Ø·Ø± ÙÙ ØØ³Ø§Øš Ø§ØØªÙ
Ø§Ù ÙØ¬Ø§Ø Ø§ÙØªÙØ¯ÙØ¯Ø ØØªÙ تعر٠Ù
ÙØ§Ø¯Ø± Ø§ÙØ¬Ùد اÙÙ
Ø·ÙÙØš ÙØªØ¯Ø§Ùع ع٠ÙÙØ³Ù ØšÙ
ÙØ§Ø¬ÙØªÙØ§. ÙØ¯ ÙÙÙÙ ÙÙØ§Ù اÙÙØ«Ùر Ù
Ù Ø§ÙØ·Ø±Ù Ø§ÙØªÙ ÙØ¯ تخسر ØšÙØ§ Ø§ÙØ³Ùطرة أ٠اÙÙØ¯Ø±Ø© عÙ٠اÙÙØµÙ٠إÙÙ ØšÙØ§ÙØ§ØªÙØ ÙÙÙÙ Ø§ØØªÙ
ا٠ÙÙÙØ¹Ùا ÙØªÙØ§ÙØª. ÙØ¹Ù٠تÙÙÙÙ
Ø§ÙØ®Ø·Ø± Ø£Ù ØªØØ¯Ø¯ Ø§ÙØªÙØ¯ÙØ¯Ø§Øª Ø§ÙØªÙ Ø³ØªÙØ¬ÙÙØ§ ØšØ¬Ø¯ÙØ©."" (EFF)"
+Risk assessment,Noun,"In computer security, risk analysis is calculating the chance that threats might succeed, so you know how much effort to spend defending against them. There may be many different ways that you might lose control or access to your data, but some of them are less likely than others. Assessing risk means deciding which threats you are going to take seriously, and which may be too rare or too harmless (or too difficult to combat) to worry about. See threat modeling.
+Synonyms: Risk, Risk analysis.
+Source EFF.",تØÙÙÙ Ø§ÙØ®Ø·Ø±,"""Ù٠أÙ
٠اÙÙÙ
ØšÙÙØªØ±Ø تØÙÙÙ Ø§ÙØ®Ø·Ø± ÙÙ ØØ³Ø§Øš Ø§ØØªÙ
Ø§Ù ÙØ¬Ø§Ø Ø§ÙØªÙØ¯ÙØ¯Ø ØØªÙ تعر٠Ù
ÙØ§Ø¯Ø± Ø§ÙØ¬Ùد اÙÙ
Ø·ÙÙØš ÙØªØ¯Ø§Ùع ع٠ÙÙØ³Ù ØšÙ
ÙØ§Ø¬ÙØªÙØ§. ÙØ¯ ÙÙÙÙ ÙÙØ§Ù اÙÙØ«Ùر Ù
Ù Ø§ÙØ·Ø±Ù Ø§ÙØªÙ ÙØ¯ تخسر ØšÙØ§ Ø§ÙØ³Ùطرة أ٠اÙÙØ¯Ø±Ø© عÙ٠اÙÙØµÙ٠إÙÙ ØšÙØ§ÙØ§ØªÙØ ÙÙÙÙ Ø§ØØªÙ
ا٠ÙÙÙØ¹Ùا ÙØªÙØ§ÙØª. ÙØ¹Ù٠تÙÙÙÙ
Ø§ÙØ®Ø·Ø± Ø£Ù ØªØØ¯Ø¯ Ø§ÙØªÙØ¯ÙØ¯Ø§Øª Ø§ÙØªÙ Ø³ØªÙØ¬ÙÙØ§ ØšØ¬Ø¯ÙØ©."" (EFF)"
+Roadmap,Noun,,,
+Role-based access control,Noun,[Globaleaks],,
+Root,Noun,,,
+RouterInfo,Noun,,,
+Ruleset Tests,Noun,,,
+Running environment,Noun,,,
+Runtime,Noun,,,
+SD card,Noun,,,
+SES (Suspicious Email Submitter),Noun,[SES] Project Name. Please do not translate.,,
+SIM card,Noun,"A small, removable card that can be inserted into a mobile phone in order to provide service with a particular mobile phone company. SIM (subscriber identity module) cards can also store phone numbers and text messages.
+Source EFF.",ØšØ·Ø§ÙØ© ÙØ§ØªÙ,"""ØšØ·Ø§ÙØ© ØµØºÙØ±Ø© ÙÙ
ÙÙ Ø¥Ø²Ø§ÙØªÙØ§Ø ÙÙØªÙ
إدخاÙÙØ§ Ù٠اÙÙÙØ§ØªÙ اÙÙ
ØÙ
ÙÙØ© ؚغرض تÙÙÙØ± Ø§ÙØ®Ø¯Ù
Ø© Ù
Ù ØŽØ±ÙØ© ÙØ§ØªÙ Ù
ØÙ
ÙÙ Ù
عÙÙØ©. ÙÙÙ
ÙÙ ÙØšØ·Ø§ÙØ© ""Ø§ÙØ³ÙÙ
"" (Subscriber Identity Module) Ø£Ù ØªØ®Ø²Ù Ø£Ø±ÙØ§Ù
اÙÙÙØ§ØªÙ ÙØ§Ùرسا؊٠اÙÙØµÙØ©."" (EFF)"
+SMS,Noun,"âSMS (short message service) is a text messaging service component of most telephone, internet, and mobile-device systems.[1] It uses standardized communication protocols to enable mobile devices to exchange short text messages.â https://en.wikipedia.org/wiki/SMS Synonym: text message [Signal]",,
+SMTP,Noun,[Globaleaks],,
+SOCKS,Noun,"[Orbot] ""Socket Secure (SOCKS) is an Internet protocol that exchanges network packets between a client and server through a proxy server. SOCKS5 additionally provides authentication so only authorized users may access a server. Practically, a SOCKS server proxies TCP connections to an arbitrary IP address, and provides a means for UDP packets to be forwarded."" - Wikipedia (https://en.wikipedia.org/wiki/SOCKS)",,
+SSD (Solid-State Drive),Noun,"""A solid-state drive (SSD), or solid-state disk is a solid-state storage device that uses integrated circuit assemblies as memory to store data persistently."" -https://en.wikipedia.org/wiki/Solid-state_drive
+
+""Historically, computers stored data on rotating magnetic discs. Mobile devices and increasing numbers of personal computers now store permanent data on non-moving drives. These SSD drives are currently more expensive, but much faster than magnetic storage. Unfortunately, it can be more difficult to reliably and permanently remove data from SSD drives.""
+Source EFF",,
+SSH,Noun,"""Secure Shell (SSH) is a cryptographic network protocol for operating network services securely over an unsecured network.[1] The best known example application is for remote login to computer systems by users."" - Wikipedia (https://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell)",SSH,Ø¥Ù SSH Ø£Ù (Secure SHell) Ù٠أسÙÙØš ÙØ³Ù
Ø ÙÙ ØšØ§ÙØªØÙÙ
ØšÙÙ
ØšÙÙØªØ± ØšØ¹ÙØ¯ ؚأÙ
ا٠عؚر ÙØ§Ø¬ÙØ© سطر Ø§ÙØ£ÙاÙ
ر. Ø¥ØØ¯Ù Ù
ÙØ²Ø§Øª ØšØ±ÙØªÙÙÙÙSSH Ù٠أÙÙ ÙÙ
ÙÙ٠استخداÙ
Ù ÙÙÙÙ ØØ±ÙØ© Ù
Ø±ÙØ± Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª ØšÙÙ ÙÙ
ØšÙÙØªØ±ÙÙØ ØšØ§ÙØ¥Ø¶Ø§ÙØ© Ø¥ÙÙ Ø¥Ø±Ø³Ø§Ù Ø§ÙØ£ÙاÙ
ر. ÙØ¥Ù؎اء ÙØµÙØ© SSHØ ÙØØªØ§Ø¬ Ø£Ù ÙØ¹Ù
٠اÙÙØžØ§Ù
Ø§ÙØšØ¹Ùد ÙÙ
خدÙ
SSHØ ÙØ¬Ùاز٠اÙÙ
ØÙÙ Ø³ÙØØªØ§Ø¬ ØšØ±ÙØ§Ù
جا٠ÙÙÙÙØ§Ù ÙÙ SSH.
+SSL,Noun,"""Transport Layer Security (TLS) and its predecessor, Secure Sockets Layer (SSL), both frequently referred to as ""SSL"", are cryptographic protocols that provide communications security over a computer network. Several versions of the protocols find widespread use in applications such as web browsing, email, Internet faxing, messaging, and voice-over-IP (VoIP). Websites are able to use TLS to secure all communications between their servers and web browsers."" - Wikipedia (https://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security)",SSL,Ø§ÙØªÙÙÙÙÙØ¬Ùا Ø§ÙØªÙ تسÙ
Ø ÙÙ Ø£Ù ØªØØ§ÙØž عÙ٠اتصا٠آÙ
Ù ÙÙ
ØŽÙØ± ØšÙÙ ÙÙ
ØšÙÙØªØ±Ù ÙØšØ¹Ø¶ اÙÙ
ÙØ§Ùع ÙØ§ÙخدÙ
ات عÙÙ Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª. Ø¹ÙØ¯Ù
ا تتص٠ؚÙ
ÙÙØ¹ Ù
ا عؚر SSLØ ÙØšØ¯Ø£ عÙÙØ§Ù ذÙ٠اÙÙ
ÙÙØ¹ ØšÙ HTTPS Ø¹ÙØ¶Ø§Ù ع٠HTTP.
+SSL Observatory,Noun,,Ù
Ø±ÙØ§Øš SSL,
+SVM,Noun,Support Vector Machine,,
+SVM (Support Vector Machine),Noun,"""In machine learning, support vector machines (SVMs, also support vector networks) are supervised learning models with associated learning algorithms that analyze data used for classification and regression analysis."" - https://en.wikipedia.org/wiki/Support_vector_machine",,
+Safe-house,Noun,,,
+Satellite Provider,Noun,,,
+Screen Lock,Noun,[Signal],,
+Search,Noun,,,
+Search Engine,Noun,,,
+Search Results,Noun,Application menu item.,ÙØªØ§ØŠØ¬ Ø§ÙØšØØ«,
+Secure Sockets Layer,Noun,,,
+Secure Sockets Layer (SSL),Noun,"The technology that permits you to maintain a secure, encrypted connection between your computer and some of the websites and Internet services that you visit. When you're connected to a website through this technology, the address of the website will begin with HTTPS rather than HTTP. Officially, its name was changed to Transport Layer Security (TLS) in 1999, but many people still use the old name, Secure Sockets Layer (SSL). (Synonyms: Transport layer security) (Source: EFF)",,
+Secure password database,Noun,"A tool that can encrypt and store your passwords using a single master password making it practical to use many different passwords on different sites and services without having to memorize them. (Synonyms: Password manager, password safe) (Source EFF)",,
+Security certificate,Noun,"A way to confirm automatically that a public key is correct (is really the one that's used by a particular entity), in order to prevent man-in-the-middle attacks. Most often used by web sites to prove to your browser that you have a secure connection to the real site, and not to some other system that's tampering with your connection.
+(Synonyms: Digital certificate) (Source EFF)",,
+Security question,Noun,"To supplement passwords, some systems use ""security questions."" These are queries to which only you are supposed to know the answer. The problem with security questions is that they are really just extra passwords that have potentially guessable or discoverable answers. We recommend you treat them as any other password: create a long, novel, random, phrase to answer them, and record that somewhere safe. So the next time your bank asks you your mother's maiden name, you should be ready to answer ""Correct Battery Horse Staple"" or similar.(Source EFF)",,
+Security token,Noun,,,
+Seed,Noun,,,
+Seeding,Noun,,,
+Select,,,,
+Select Fit,,,,
+Sensitive,Adjective,,,
+Sensor,,,,
+Server,,,,
+Servers,Verb,,,
+ServiceVM,Noun,"""Service Virtual Machine""A VM the primary purpose of which is to provide a service or services to other VMs.",,
+Setting,Noun,,,
+Settings,Noun,[Signal] [Orbot] Application menu item.,,
+Short User Manual,Noun,,,
+Signal,Noun,[Signal] Name of application. Do not translate.,,
+Size,,,,
+Slim,,,,
+Snowflake,Adjective,,,
+Socket,Noun,,,
+Software,Noun,,ؚراÙ
ج,
+Solid State Drive,Noun,"Historically, computers stored data on rotating magnetic discs. Mobile devices and increasing numbers of personal computers now store permanent data on non-moving drives. These SSD drives are currently more expensive, but much faster than magnetic storage. Unfortunately, it can be more difficult to reliably and permanently remove data from SSD drives.
+Synonyms: SSD.
+Source EFF.",,
+Source code,Noun,,,
+Speed Boost,Noun,[Psiphon],,
+Standalone(VM),Noun,"[QubesOS] ""Standalone (Virtual Machine)""In general terms, a VM is described as **standalone** if and only if it does not depend on any other VM for its root filesystem.",,
+StandaloneHVM,Noun,"[QubesOS] ""Standalone Hardware Virtual Machine""Any HVM which is standalone (i.e., does not depend on any other VM for its root filesystem).",,
+Standard Fields,Noun,,ØÙÙÙ Ù
Ø¹ÙØ§Ø±ÙØ©,
+Sticker Pack,,,,
+Stock,,,,
+Stocks,,,,
+Street Address,,,,
+Subtitle,Noun,[Globaleaks],,
+Summary,Noun,,,
+Support,,,,
+Support Vector Machine,Noun,,,
+Sure,,,,
+Surname,Noun,,,
+Sweatshirt,,,,
+Sync Manager,Noun,,Ù
Ø¯ÙØ± اÙÙ
زاÙ
ÙØ©,
+Sys admin,Noun,,,
+System administrator,Noun,,,
+TLS,Noun,"""Transport Layer Security (TLS) and its predecessor, Secure Sockets Layer (SSL), both frequently referred to as ""SSL"", are cryptographic protocols that provide communications security over a computer network. Several versions of the protocols find widespread use in applications such as web browsing, email, Internet faxing, messaging, and voice-over-IP (VoIP). Websites are able to use TLS to secure all communications between their servers and web browsers."" - Wikipedia (https://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security)",,
+TOFU,Noun,"Trust on first use:
+https://en.wikipedia.org/wiki/Trust_on_first_use",,
+TRIM,Noun,"[VeraCrypt] ""A trim command (known as TRIM in the ATA command set, and UNMAP in the SCSI command set) allows an operating system to inform a solid-state drive (SSD) which blocks of data are no longer considered in use and can be wiped internally."" https://en.wikipedia.org/wiki/Trim_(computing)",Ø£Ù
ر ØØ°Ù اÙÙØªÙ Ø§ÙØºÙر Ù
Ø±ØºÙØšØ©,
+TRIM command,Noun,"[VeraCrypt] ""A trim command (known as TRIM in the ATA command set, and UNMAP in the SCSI command set) allows an operating system to inform a solid-state drive (SSD) which blocks of data are no longer considered in use and can be wiped internally."" https://en.wikipedia.org/wiki/Trim_(computing)",,
+TTL,Noun,,Ù
دة ØÙاة Ø§ÙØ·Ø±Ø¯,
+Tails,Noun,Name of the organization and tool.,تÙÙØ²,
+Tails Installer,Noun,Tails = The Amnesic Incognito Live System,,
+Take a stand,,,,
+Tamanho,,,,
+TemplateBasedHVM,Noun,"[QubesOS] ""Template-Based Hardware Virtual Machine""Any HVM that depends on a TemplateVM for its root filesystem.",,
+TemplateBasedVM,Noun,"[QubesOS] ""Template-Based Virtual Machine""Any VM which depends on a TemplateVM for its root filesystem.",,
+TemplateHVM,Noun,"[QubesOS] ""Template Hardware Virtual Machine""Any HVM which functions as a TemplateVM by supplying [QubesOS] its root filesystem to other VMs.",,
+TemplateVM,Noun,"[QubesOS] ""Template Virtual Machine.""Any VM which supplies its root filesystem to another VM.",,
+Terms & Privacy Policy,Noun,[Signal],,
+Text message,Noun,Synonym: SMS,,
+Thanks You,,,,
+Threat,Noun,"In computer security, a threat is a potential event that could undermine your efforts to defend your data. Threats can be intentional (conceived by attackers), or they could be accidental (you might leave your computer turned on and unguarded). (Source EFF)",ØªÙØ¯Ùد,"""Ù٠أÙ
٠اÙÙÙ
ØšÙÙØªØ±Ø Ø§ÙØªÙØ¯ÙØ¯ ÙÙ ØØ¯Ø« Ù
Ù
ÙÙ ÙÙÙØ¶ جÙÙØ¯Ù ÙÙ Ø§ÙØ¯Ùاع Ø¹Ù ØšÙØ§ÙاتÙ. ÙÙ
ÙÙ ÙÙØªÙØ¯ÙØ¯Ø§Øª أ٠تÙÙÙ Ù
تعÙ
دة (ÙÙÙØ°Ùا Ù
ÙØ§Ø¬Ù
ÙÙ)Ø Ø£Ù ÙØ¯ تÙÙÙ Ø¹Ø±Ø¶ÙØ© (ÙØ¯ ØªØªØ±Ù Ø¬ÙØ§Ø²Ù Ù
ØŽØºÙØ§Ù دÙÙ Ø£Ù ØªØ±Ø§ÙØšÙ)."" (EFF)"
+Threat model,Verb,,,
+Threat modeling,Noun,"A way of narrowly thinking about the sorts of protection you want for your data. It's impossible to protect against every kind of trick or attacker, so you should concentrate on which people might want your data, what they might want from it, and how they might get it. Coming up with a set of possible attacks you plan to protect against is called threat modeling. Once you have a threat model, you can conduct a risk analysis. (Synonyms: Threat model) (Source EFF)",,
+Throwaway,Noun,"A phone that is not connected to your identity, is only used for a small set of calls or activities, and can be discarded if and when it is suspected of being tracked or compromised. Burner phones are often pre-paid mobile phones bought with cash. (Synonyms: Burner phone) (Source EFF)",,
+Throwaway address,Noun,"An email address you use once, and never again. Used to sign up to Internet services without revealing an email address connected to your identity.
+Source EFF.",,
+Timestamp,Noun,,,
+To date though,,,,
+Toolkit,Noun,,,
+Tools,Noun,[Martus] Martus menu option.,Ø§ÙØ£Ø¯Ùات,
+Tor,Noun,[Orbot],,
+Tor Blog,,,,
+Tor Blog,Noun,,,
+Tor Bridges,Noun,,,
+Tor Browser,,,,
+Tor Browser,Noun,"[Orbot] Application Name (https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en) You can translate the word ""Browser"", however ensure that it is translated consistently across all resources and projects.",,
+Tor Browser Bundle,Noun,,,
+Tor Browser profile directory,Noun,,,
+Tor News,Noun,,,
+Tor Project,Noun,[Orbot] Organization name. Do not translate. Name can be transcribed dependent on language.,,
+Tor bridge,Noun,,,
+Tor messenger,Noun,[The Tor Project],,
+Tor network,Noun,,,
+Tor relay,Noun,[Tor] [Orbot],,
+Torbutton,Noun,,,
+Touch ID,Noun,[Signal] Specific to iOS,,
+Trademark,Noun,,,
+Twitter,,,,
+Two-Factor,Noun,,,
+UI,Noun,user interface,,
+URL,Noun,,عÙÙØ§Ù,
+US $,Noun,"""USD"" or ""United States Dollar""",,
+USB drive,Noun,Specifically thumbdrives used as external storage.,,
+USB stick,Noun,,,
+UpdateVM,Noun,[QubesOS],,
+Uploaded,Adjective,[Globaleaks],,
+UsbVM,Noun,[QubesOS],,
+VM,Noun,"""virtual machine""",,
+VPN,Noun,"A virtual private network is a method for connecting your computer securely to the network of an organization on the other side of the Internet. When you use a VPN, all of your computer's Internet communications is packaged together, encrypted and then relayed to this other organization, where it is decrypted, unpacked, and then sent on to its destination. To the organization's network, or any other computer on the wider Internet, it looks like your computer's request is coming from inside the organization, not from your location. VPNs are used by businesses to provide secure access to internal resources (like file servers or printers). They are also used by individuals to bypass local censorship, or defeat local surveillance.
+Synonyms: Virtual Private Network
+Source: EFF",,
+Vanilla Bridges,Noun,,,
+Vidalia,Noun,,,
+Virtual Machine (VM),Noun,"A software implementation of a machine (for example, a computer) which executes programs like a physical machine.",,
+Virtual Private Network (VPN),Noun,"A virtual private network is a method for connecting your computer securely to the network of an organization on the other side of the Internet. When you use a VPN, all of your computer's Internet communications is packaged together, encrypted and then relayed to this other organization, where it is decrypted, unpacked, and then sent on to its destination. To the organization's network, or any other computer on the wider Internet, it looks like your computer's request is coming from inside the organization, not from your location. VPNs are used by businesses to provide secure access to internal resources (like file servers or printers). They are also used by individuals to bypass local censorship, or defeat local surveillance. (Synonyms: VPN) (Source: EFF)",,
+"Virtual Private Network, VPN",Noun,"[Orbot] A virtual private network is a method for connecting your computer securely to the network of an organization on the other side of the Internet. When you use a VPN, all of your computer's Internet communications is packaged together, encrypted and then relayed to this other organization, where it is decrypted, unpacked, and then sent on to its destination. To the organization's network, or any other computer on the wider Internet, it looks like your computer's request is coming from inside the organization, not from your location. VPNs are used by businesses to provide secure access to internal resources (like file servers or printers). They are also used by individuals to bypass local censorship, or defeat local surveillance. (Synonyms: Virtual Private Network) (Source: EFF)",,
+Virtual Private Server (VPS),Noun,Virtual Private Server,,
+VoIP Call,Noun,,,
+Voice over IP (VoIP),Noun,"Any technology that allows you to use the Internet for voice communication with other VoIP users or receive telephone calls over the Internet.
+Synonyms: VoIP.
+Source EFF.",Ø§ÙØµÙت عؚر Ù
ÙØ«Ø§Ù Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª,أ٠تÙÙÙÙÙØ¬Ùا تسÙ
Ø Ù٠ؚاستخداÙ
Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª ÙÙØªÙØ§ØµÙ Ø§ÙØµÙت٠Ù
ع Ù
ستخدÙ
Ù VoIP Ø§ÙØ¢Ø®Ø±Ù٠أ٠تÙÙÙ Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ùات اÙÙØ§ØªÙÙØ© عؚر Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª.
+WAN,Noun,,,
+Warning!,Interjection,ex: âWarning! Selecting 'OK' will permanently delete all filesâ,,
+WebApp,Noun,,,
+Welcome,Noun,,,
+WhisperBack,Noun,,,
+WiFi,Noun,,,
+Windows,Noun,Operating system,,
+Work,Verb,,,
+World Wide Web,Noun,,,
+XMPP,Noun,"Copy of data, updated regularly or not, in order to allow restoration in case of data loss.
+It can be stored locally, on the cloud or on a removable medium such as an optical disk or USB drive. This last option allows backups to be stored away safely. [Signal]",XMPP,Ù
Ø¹ÙØ§Ø± Ù
ÙØªÙØ ÙÙØªØ±Ø§Ø³Ù اÙÙ
ؚا؎ر - ÙØ§Ù ÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
Ù ÙÙ Ù
Ù Google ÙÙÙØ³ØšÙÙ ÙÙÙÙÙÙ
ا تÙÙÙØ§. ÙÙÙØ§Ù خدÙ
ات ÙÙØªØ±Ø§Ø³Ù اÙÙ
ؚا؎ر اÙÙ
ستÙÙØ© ÙØ§Ùت٠عادة Ù
ا تستخدÙ
XMPP. ÙØ§ÙخدÙ
ات Ù
ث٠Whatsapp ÙÙØ§ ØšØ±ÙØªÙÙÙÙØ§ØªÙا Ø§ÙØ®Ø§ØµØ© ÙØ§Ùت٠تÙÙÙ Ù
غÙÙØ© ÙØ³Ø±ÙØ©.
+XSS,Noun,,,
+XXL,Noun,Extra extra large. Clothing size.,,
+YYYY,Noun,âYearâ Indicates that user must input a 4-digit year (ex: 1990),,
+Zip,Noun,Abbreviation of 'Zip Code' or 'Postal Code',,
+about,Preposition,"[Globaleaks] As in, the âAboutâ section of a website or application.",ؚ؎أÙ,
+academic,,,,
+accept,Verb,[Signal],ÙØšÙÙ,
+access,Noun,,اÙÙØµÙÙ,
+access,Verb,,ÙØµÙÙ,
+access mode,Noun,,ÙØ¶Ø¹ اÙÙØµÙÙ,
+access token,Noun,"[Martus]
+Short identification number used to add Contacts to your Martus account.",؎ارة اÙÙØµÙÙ,
+accessibility,Noun,,,
+account,Noun,,Ø§ÙØØ³Ø§Øš,
+account recovery,Noun,,استعادة Ø§ÙØØ³Ø§Øš,
+account recovery code,Noun,,رÙ
ز استعادة Ø§ÙØØ³Ø§Øš,
+accountability,Noun,,اÙÙ
Ø³Ø§ØŠÙØ©,
+accounting,,,,
+acknowledge,Verb,"An acknowledgment in Peerio is similar to a message, but sends a ""thumbs up"" icon with no additional text. The thumbs-up icon is referred to as an ""acknowledgment""",Ù
ÙÙÙÙ
,
+acknowledged,Adjective,"An acknowledgment in Peerio is similar to a message, but sends a ""thumbs up"" icon with no additional text. The thumbs-up icon is referred to as an ""acknowledgment""",ÙØ§ÙÙ
,
+acknowledgment,Noun,"American English â A button in Peerio that functions similar to a message, but sends a ""thumbs up"" icon with a timestamp. The thumbs-up icon is referred to as an ""acknowledgment""",,
+acquire,Verb,,ÙÙØªØ³Øš,
+activate,Verb,[Orbot],,
+active,Adjective,,ÙØŽÙØ·,
+activists,,,,
+activity,,,,
+activity,Noun,,اÙÙØŽØ§Ø·,
+ad provider,Noun,[Psiphon 3],,
+ad-blocker,Noun,,ØØ§Ø¬Øš Ø¥Ø¹ÙØ§Ùات,
+add,Verb,,Ø¥Ø¶Ø§ÙØ©,
+add-on,Noun,"A piece of software that modifies another software application, changing how it works or what it can do. Often add-ons can add privacy or security features to web browsers or email software. Some add-ons are malware, so be careful to install only those that are reputable and from official sources. (Synonyms: extensions, plugins) (Source: EFF)",Ø§ÙØ¥Ø¶Ø§ÙØ©,
+add-ons,Noun,,,
+added,Adjective,,,
+address,Noun,,عÙÙØ§Ù,
+address,Verb,"(1) To address a situation
+Synonyms: to fix, to take care of
+
+(2) Give to data or a data set an address in memory
+
+(3) If a letter, envelope, or parcel is addressed to you, your name and address have been written on it.",,
+address bar,Noun,,ØŽØ±ÙØ· Ø§ÙØ¹ÙÙØ§Ù,
+address book,Noun,,دÙÙÙ Ø§ÙØ¹ÙاÙÙÙ,
+admin,Noun,,,
+administrative,,,,
+administrators,Noun,,,
+advance,,,,
+advanced,Adjective,,Ù
ØªÙØ¯Ù
,
+advanced,Noun,it is a noun?,اÙÙ
ØªÙØ¯Ù
Ø©,
+advanced search,Noun,[Martus],Ø§ÙØšØØ« اÙÙ
ØªÙØ¯Ù
,
+advanced user,Noun,,,
+adversary,Noun,"Your adversary is the person or organization attempting to undermine your security goals. Adversaries can be different, depending on the situation. For instance, you may worry about criminals spying on the network at a cafe, or your classmates at a school. Often the adversary is hypothetical.
+Source EFF.",,
+agenda notes,Noun,,,
+agent,Noun,,اÙÙÙÙÙ,
+air gap,Noun,"A computer or network that is physically isolated from all other networks, including the Internet, is said to be air-gapped.
+Source EFF.
+
+An air gap, air wall or air gapping is a network security measure employed on one or more computers to ensure that a secure computer network is physically isolated from unsecured networks, such as the public Internet or an unsecured local area network. The name arises from the technique of creating a network that is physically separated from all other networks.
+Source Wikipedia",ÙØ¬ÙØ© ÙÙØ§Ø¡,
+air-gapped (air gapped),Adjective,,,
+airline miles,,,,
+airlines miles,,,,
+alpha,Noun,,ØºÙØ± Ù
Ø³ØªÙØ±,
+alternate,Adjective,,,
+alternate,Noun,,,
+alternative,Adjective,,Ø§ÙØšØ¯ÙÙ,
+alternative,Noun,,Ø§ÙØšØ¯ÙÙ,
+ambiguous,Adjective,,غاÙ
ض,
+and/or,Conjunction,,Ù/Ø£Ù,
+anomaly,Noun,[Globaleaks],,
+anonymity,,,,
+anonymity,Noun,[Orbot],Ø§ÙØªØ®ÙÙ,
+anonymization,Noun,"""It is the process of either encrypting or removing personally identifiable information from data sets, so that the people whom the data describe remain anonymous."" (Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Data_anonymization)",Ø¥Ø®ÙØ§Ø¡ اÙÙÙÙØ©,
+anonymize,Verb,"[Orbot] To encrypt or remove personally identifiable information from data sets, so that the people whom the data describe remain anonymous. (Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Data_anonymization) [Signal]",Ø¥Ø®ÙØ§Ø¡ اÙÙÙÙØ©,
+anonymizing,,,,
+anonymous,,,,
+anonymous,Adjective,[Orbot],Ù
جÙÙÙ,
+anonymously,,,,
+anti-censorship,,,,
+antivirus,Noun,"Software that attempts to protect a device from being taken over by malicious software (or âmalware""). Viruses were some of the first and most prevalent forms of malware; they were named viruses to reflect the way they would spread from device to device. These days most antivirus software concentrate on warning you if you look to be downloading a suspicious file from an external source, and examining files on your computer to see if they match the software's idea of what malware looks like.
+Anti-virus software can only recognize malware if it is substantially similar to samples that the anti-virus developer has already analyzed. This makes it far less effective at combating targeted malware designed to infiltrate a particular community or person, rather than more widespread strains of malware. Some advanced malware can also actively attack or conceal itself from antivirus software.
+Source EFF.",Ù
ضاد ÙÙØ±Ùسات,
+anyone,,,,
+app,Noun,"[Orbot] Abbreviation of ""application."" (Synonyms: application)",تطؚÙÙ,
+app switcher,Noun,[Signal] Specific to iOS,,
+application,Noun,"[Orbot] An application program (app or application for short) is a computer program designed to perform a group of coordinated functions, tasks, or activities for the benefit of the user. (Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Application_software) [Signal]",تطؚÙÙ,
+apply,Verb,,تطؚÙÙ,
+appreciates,,,,
+approach,Noun,,Ù
ÙÙØ¬ÙØ©,
+approve,Verb,,ÙÙØ§ÙÙ,
+archive,Noun,"An archive file is a file that is composed of one or more computer files along with metadata. Archive files are used to collect multiple data files together into a single file for easier portability and storage, or simply to compress files to use less storage space.
+https://en.wikipedia.org/wiki/Archive_file",Ø§ÙØ£Ø±ØŽÙÙ,"the noun Archive in English is translated to the Arabic word ""آر؎ÙÙ"" while the verb Archive translates to the Arabic verb ""Ø£Ø±ØŽÙØ©"""
+archive,Verb,[Signal],Ø£Ø±ØŽÙØ©,
+argument,Noun,,,
+arrive,Verb,,ÙØµÙ,
+article,Noun,,Ù
ÙØ§Ù,
+as root,Noun,,,
+asset,Noun,"In threat modeling, any piece of data or a device that needs to be protected.
+Source EFF.",أصÙÙ,ÙÙ ÙÙ
ذجة Ø§ÙØ®Ø·Ø±Ø ÙÙ Ø£Ù ØšÙØ§Ùات Ø£Ù Ø£Ø¬ÙØ²Ø© ÙØªÙجؚ ØÙ
Ø§ÙØªÙا.
+asymmetric-key encryption,Noun,"Traditional encryption systems use the same secret, or key, to encrypt and decrypt a message. So if I encrypted a file with the password ""bluetonicmonster"", you would need both the file and the secret ""bluetonicmonster"" to decode it. Public key encryption uses two keys: one to encrypt, and another to decrypt. This has all kinds of useful consequences. For one, it means that you can hand out the key to encrypt messages to you, and as long as you keep the other key secret, anyone with that key can talk to you securely. The key you hand out widely is known as the ""public key"": hence the name of the technique. Public key encryption is used to encrypt email and files by Pretty Good Privacy (PGP), OTR for messaging, and SSL/TLS for web browsing.
+Synonyms: Public key encryption, Public key cryptography. (Source EFF)",,
+at the Heart of Internet Freedom,,,,
+attach,Verb,To attach a file to a message,Ø¥Ø±ÙØ§Ù,
+attachment,Noun,[Signal] File sent together with an email or other electronic message.,Ù
ÙÙ Ù
رÙÙ,
+attack,Noun,"In computer security, an attack is a method that can be used to compromise security, or its actual use. An attacker is the person or organization using an attack. An attack method is sometimes called an ""exploit.""
+Source EFF.",,
+attacker,Noun,,Ù
ÙØ§Ø¬Ù
,
+audio,Adjective,[Signal],,
+audio,Noun,,ØµÙØª,
+auth token,Noun,[Orbot],,
+authenticate,Verb,,ÙØ«ÙÙ,
+authenticated,Adjective,,Ù
ÙÙØ«ÙÙ,
+authentication,Noun,[Signal],,
+authentication ,Noun,[Signal],Ø§ÙØªÙØ«ÙÙ,
+author,Noun,,اÙÙ
Ø€ÙÙ,
+authorize,Verb,,إسÙ
Ø,
+automated traffic,Noun,,,
+autonomous system number,Noun,,,
+availability,,,,
+availability,Noun,,,
+available,Adjective,,Ù
تÙÙØ±,
+avatar,Noun,"A computer generated visual icon used as an alternative digital fingerprint. aka ""identicon"". [Signal]",Ø§ÙØµÙرة Ø§ÙØ±Ù
Ø²ÙØ©,
+back,,,,
+back,Noun,As in âBackâ button,Ø±Ø¬ÙØ¹,
+back,Verb,,,
+back up,Verb,,ÙØ³Ø® Ø§ØØªÙاطÙ,
+background,Noun,Screen surface where text and graphic elements are displayed,Ø§ÙØ®ÙÙÙØ©,
+backlog,Noun,Delayed processing of some sort,,
+backup,Noun,"[Signal] [Orbot] Copy of data, updated regularly or not, in order to allow restoration in case of data loss.
+It can be stored locally, on the cloud or on a removable medium such as an optical disk or USB drive. This last option allows backups to be stored away safely.",ÙØ³Ø®Ø© Ø§ÙØ§ØØªÙاط,
+badge,Noun,[Signal],,
+balance,Noun,What is left to be paid or recovered.,,
+bandwidth,Noun,[Orbot],سعة اÙÙÙÙ,
+bank fees,,,,
+bar,Noun,,ØŽØ±ÙØ·,
+bar chart,Noun,,Ù
خطط ؚأعÙ
دة,
+bare-metal,Adjective,,,
+base,,,,
+batch select,Noun,[Signal],,
+battery,Noun,,,
+be careful,,,,
+best-effort delivery,Noun,,,
+beta,Noun,,ØŽØšÙ Ù
Ø³ØªÙØ±,
+big data,Noun,,Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª اÙÙØšÙرة,
+billing,,,,
+binaries,Noun,,Ø«ÙØ§ØŠÙÙØ§Øª,
+binary,Noun,"Binary file.
+8-bit encoded data file using only 0 and 1, different from ASCII which is 7-bit encoded.",Ø«ÙØ§ØŠÙÙ,
+block,,,,
+block,Noun,,ÙØªÙØ©,
+block,Verb,[Signal],ØØ¬Øš,
+blocked,Adjective,,Ù
ØØ¬ÙØš,
+blocked access,Noun,,ÙØµÙÙ Ù
ØØ¬ÙØš,
+blockfile,Noun,[I2P] http://www.i2p2.de/blockfile.html,,
+blocking,Noun,"Synonyms: filtering, censoring Internet traffic.",,
+blocking resistant,Adjective,,Ù
ÙØ§ÙÙ
ÙÙØØ¬Øš,
+blog,Noun,,اÙÙ
دÙÙØ©,
+blog post,Noun,"Short text posted to a blog, the content of which is left entirely to the discretion of the author.",,
+blogging,Noun,Posting to a blog and updating it regularly.,,
+body,Noun,,جسÙ
,
+bookmark,Noun,,Ø¹ÙØ§Ù
Ø© Ù
Ø±Ø¬Ø¹ÙØ©,
+boolean,Adjective,,اÙÙÙÙ
اÙÙ
ÙØ·ÙÙØ©,
+boolean,Noun,,اÙÙÙÙ
اÙÙ
ÙØ·ÙÙØ©,
+boot,Noun,[Orbot],,
+boot,Verb,[Orbot],تÙ
ÙÙØ¯,
+bootable,Adjective,,ÙØ§ØšÙ ÙÙØªÙ
ÙÙØ¯,
+bootloader,Noun,,Ù
ØÙ
Ù Ø§ÙØªÙ
ÙÙØ¯,
+bot,Noun,,,
+botnet,Noun,,,
+bounce,Verb,,,
+bouncing,,,,
+bounty,Noun,,جا؊زة,
+box,Noun,,ØµÙØ¯ÙÙ,
+break in,Noun,,ÙÙØªØÙ
,
+bridge,Noun,[Orbot] [Tor],Ø¬ÙØ³Ùر,
+bridge,Verb,[Tor],ØªØ¬Ø³ÙØ±,
+bridge line,Noun,[Tor] a line with the bridge configuration,خط Ø§ÙØ¬Ø³Ø±,
+bridge relay,Noun,[Tor],,
+bridge type,Noun,[Tor],ÙÙØ¹ Ø§ÙØ¬ÙØ³ÙØ±,
+bridges,Noun,,,
+broad range,,,,
+broadcast,Verb,[Signal],,
+browse,Verb,[Orbot],ØªØµÙØ,
+browser,,,,
+browser,Noun,web browser,Ù
ØªØµÙØ,
+browser fingerprint,Noun,"The various properties of your web browser or computer that a web site can notice when you visit. They may be slightly different from other browsers or computers, which can be a way to recognize you even if you didn't log in, even if your computer doesn't save cookies, and even if you connect to the Internet from a different network in the future. For example, you might be the only person who uses a particular site from a device set to a particular language, with a particular screen size, and using a particular web browser version; then the site could realize that it's you whenever you visit, even if you don't do anything to reveal your identity.
+Source EFF.",,
+browsing,,,,
+buffer,Noun,,,
+bug,Noun,,خطأ,
+bug report,Noun,[Signal],Ø§ÙØ¥ØšÙاغ Ø¹Ù Ø§ÙØ®Ø·Ø£,
+bundle,Noun,,,
+bundled,Adjective,,,
+burden,,,,
+burden,Noun,,,
+burner phone,Noun,"A phone that is not connected to your identity, is only used for a small set of calls or activities, and can be discarded if and when it is suspected of being tracked or compromised. Burner phones are often pre-paid mobile phones bought with cash. (Synonyms: Throwaway)
+(Source: EFF)",,
+button,Noun,,زر,
+by,Adverb,,,
+bypass,Verb,,تخطÙ,
+bytes,Noun,[Globaleaks],,
+cache,Noun,,Ù
خؚأ,
+cache,Verb,,خؚأ,
+cache-busting,Noun,,,
+calendar,Noun,,Ø§ÙØªÙÙÙÙ
,
+camera,Noun,,,
+cams,,,,
+cams,Noun,,,
+can,Verb,,,
+cancel,Verb,[Signal],Ø¥ÙØºØ§Ø¡,
+cannot,Verb,,,
+capability,Noun,"The capability of an attacker (in the context of an attack) is what it is able to do to achieve its aims. For example, a country's security services might have the capability to listen to telephone calls while a neighbor may have the capability to watch you from their window. To say that an attacker âhas"" a capability does not mean that they will necessarily use that capability. It does mean that you should consider and prepare for the possibility.
+Source EFF.",,
+car documents,Noun,[Umbrella],,
+card number,Noun,,,
+carjacking,Noun,,,
+carry,,,,
+carry,Verb,,,
+case management,Noun,[GlobaLeaks],,
+cash,,,,
+cash,Noun,,,
+cc,Noun,âcarbon copyâ,,
+censor,,,,
+censor,Noun,,,
+censored,,,,
+censored,Adjective,,,
+censorship,,,,
+censorship,Noun,[Signal],,
+cerificate,,,,
+certificate,Noun,,ØŽÙØ§Ø¯Ø©,
+certificate,Verb,To give a certificate,ÙØ¹Ø·Ù ØŽÙØ§Ø¯Ø©,
+certificate authority,Noun,,,
+certificate chain,Noun,[Globaleaks],Ø³ÙØ³ÙØ© Ø§ÙØªØµØ¯ÙÙ,
+certificate chain file,Noun,[Globaleaks],,
+certificates,Noun,"Is it needed, the plural form defined here? The singular already exists.",Ø§ÙØŽÙادات,
+chain,Noun,,Ø³ÙØ³ÙØ©,
+change,Verb,,,
+change log,Noun,,Ø³Ø¬Ù Ø§ÙØªØºÙÙØ±,
+charges,,,,
+charges,Noun,,,
+chart,Noun,,Ù
خطط,
+chat,Noun,[Signal],درد؎ة,
+chat,Verb,[Signal],,
+check,Verb,,تØÙÙ,
+checking,,,,
+checkpoint,Noun,,,
+checksum,Noun,,,
+choke,Verb,,,
+chokepoint,Noun,,,
+choker,Noun,,,
+choose,Verb,,,
+choose ,Verb,,إختر,
+chronic stress,Noun,,,
+cipher,Noun,,,
+ciphertext,Noun,,ÙØµ Ù
ÙØ¹Ù
ÙÙÙ,
+circuit,Noun,[Orbot],,
+circuits,,,,
+circuits,Noun,,,
+circumvent,Verb,[Orbot],ÙØªØØ§ÙÙ,
+circumvention,Noun,[Signal] [Orbot],ØªØØ§ÙÙ,
+clear,Verb,[Signal] [Orbot],ÙØžÙ,
+cleartext,Noun,,ÙØµ ØµÙØ±Ù,
+click,Noun,,اÙÙÙØ±,
+click,Verb,[Signal],Ø¥ÙÙØ±,
+click and hold,Verb,,Ø¥ÙÙØ± Ù
ع Ø§ÙØ¥Ø³ØªÙ
رار,
+clickjacking attack,Noun,,ÙØ¬ÙÙ
عؚر تغÙÙØ± ÙØ¬ÙØ© اÙÙÙØ±,
+client,Noun,"[Signal] [Orbot] As in ""desktop client"" or ""Android client.""",عÙ
ÙÙ,
+clipboard,Noun,[Signal],Ø§ÙØØ§ÙØžØ©,
+clock skew,Noun,,,
+close,Verb,,أغÙÙ,
+cloud,,,,
+cloud server,Noun,[Orbot],,
+cloud storage,Noun,,Ø³ØØ§ØšØ© Ø§ÙØªØ®Ø²ÙÙ,
+coarse data,Noun,Unprocessed data,,
+code,Noun,,رÙ
ز,
+codec,Noun,,Ù
رÙ
ز,
+collected,,,,
+collection,,,,
+collection,Noun,,,
+collusion,Noun,,Ù
؀اÙ
رة,
+collusion attack,Noun,,,
+color,Noun,,اÙÙÙÙ,
+column,Noun,,Ø§ÙØ¹Ù
ÙØ¯,
+command,Noun,,Ø§ÙØ£Ù
ر,
+command and control server,Noun,"A command and control server (C&C or C2) is a computer that gives orders to malware-infected devices and receives information from those devices. Some C&C servers control millions of devices.
+Synonyms: C&C, C2.
+Source EFF.",,
+command line,Noun,,سطر Ø§ÙØ£ÙاÙ
ر,
+comment,Noun,[Globaleaks],,
+commercial VPN,Noun,"A commercial Virtual Private Network is a private service that offers to securely relay your Internet communications via their own network. The advantage of this is that all of the data you send and receive is hidden from local networks, so it is safer from nearby criminals, or untrusted local ISPs or cybercafes. A VPN may be hosted in a foreign country, which is useful both for protecting communications from a local government, and bypassing national censorship. The down side is that most of the traffic is decrypted at the commercial VPN's end. That means you need to trust the commercial VPN (and the country where it is located) not to snoop on your traffic.
+Source EFF.",,
+communicate,Verb,,ØªÙØ§ØµÙ,
+communication,,,,
+communication,Noun,,ØªÙØ§ØµÙ,
+community,,,,
+community,Noun,,اÙÙ
جتÙ
ع,
+community center,Noun,,Ù
Ø±ÙØ² اÙÙ
جتÙ
ع,
+companies,,,,
+compartmentalization,Noun,,ØªÙØ³ÙÙ
,
+compartmentalize,Verb,,تجز؊ة,
+compatible,Adjective,,Ù
ØªÙØ§ÙÙ,
+complete,Verb,,Ø¥ÙÙ
Ù,
+completed,Adjective,,Ù
ÙÙØªÙ
Ù,
+compose,Verb,[Signal],,
+compressed,Adjective,,Ù
Ø¶ØºÙØ·,
+compression,Noun,,ضغط,
+compression/decompression tool,Noun,,اداة ضغط/Ø¥ÙØºØ§Ø¡ Ø§ÙØ¶ØºØ·,
+compromise,Verb,,ÙÙØªÙÙ,
+compromised,Noun,[Globaleaks],,
+computer,Noun,[Signal],ØØ§Ø³ÙØš,
+concern,,,,
+concordance,Noun,,Ø§ÙØ³Ø¬Ø§Ù
,
+conference,Noun,,Ù
؀تÙ
ر,
+conferences,,,,
+confidentiality,Adjective,[Globaleaks] [Orbot],,
+configuration,Noun,[Globaleaks] [Orbot],تÙÙØŠØ©,
+configure,Verb,[Signal] [Orbot],اضؚط,
+confirm,Verb,,,
+connect,Verb,[Signal],,
+connecting,Verb,,,
+connection,,,,
+connection,Noun,[Orbot],Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù,
+consensus,Noun,,إجÙ
اع,
+constraint,Noun,,ÙÙÙØ¯,
+contact,Noun,[Signal] [Martus] Another Martus user with whom you can share your Martus bulletins.,Ø¬ÙØ© اتصاÙ,
+contact info,Noun,,,
+contact information,Noun,,,
+contact request,Noun,,Ø·ÙØš Ø§ÙØªÙاصÙ,
+content,Noun,,اÙÙ
ØØªÙÙ,
+context,Noun,"[Globaleaks] Tips are classifies in contexts, e.g. corruption",,
+control panel,Noun,,ÙÙØØ© Ø§ÙØªØÙÙ
,
+control port,Noun,,Ù
ÙÙØ° Ø§ÙØªØÙÙ
,
+conventional,Adjective,,تÙÙÙØ¯Ù,
+conversation,Noun,"A ""conversation"" is the same as a message ""thread"" [Signal]",Ù
ØØ§Ø¯Ø«Ø©,
+cookie,Noun,"[Orbot] Cookies are a web technology that let websites recognize your browser. Cookies were originally designed to allow sites to offer online shopping carts, save preferences or keep you logged on to a site. They also enable tracking and profiling so sites can recognize you and learn more about where you go, which devices you use, and what you are interested in â even if you don't have an account with that site, or aren't logged in. (Source : EFF)",,
+cookies,Noun,,,
+copy,Verb,,ÙØ³Ø®,
+corporate foundation,,,,
+corporate intranet,Noun,"Companies and other large institutions will usually have some services (email, web, and access to files and printers for instance) that are accessible from within their own local network, but not from outside on the wider Internet. Most companies take this as being sufficient security to protect their internal documents, but this means that any attack that can connect to the intranet can access or interfere with all the information being kept locally. An example of such an attack is tricking an employee to install malware on their laptop. To allow employees to access the intranet via the wider Internet, companies will often provide their own Virtual Private Network (VPN) which creates a secure connection to the inside of the intranet from anywhere in the world.
+Source EFF.",Ø¥ÙØªØ±Ø§Ùت ØŽØ±ÙØ©,"تÙ
ÙÙ Ø§ÙØŽØ±Ùات ÙØºÙØ±ÙØ§ Ù
٠اÙÙ
؀سسات Ø§ÙØ¶Ø®Ù
Ø© عادة ؚعض Ø§ÙØ®Ø¯Ù
ات (Ø¥ÙÙ
ÙÙØ ØŽØšÙØ©Ø ÙÙØµÙ٠إÙ٠اÙÙ
ÙÙØ§Øª ÙØ§Ùطاؚعات Ù
Ø«ÙØ§Ù) ÙÙ
Ù٠اÙÙØµÙ٠إÙÙÙØ§ Ù
Ù ØŽØšÙØªÙا اÙÙ
ØÙÙØ©Ø ÙÙÙÙ ÙÙØ³ Ù
Ù Ø§ÙØ®Ø§Ø±Ø¬ عÙÙ Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª ؚ؎Ù٠عاÙ
. ØªÙØªÙÙ Ø£ØºÙØš Ø§ÙØŽØ±Ùات ؚذÙÙ ÙØÙ
Ø§ÙØ© Ø£Ù
Ù Ù
Ø³ØªÙØ¯Ø§ØªÙا Ø§ÙØ¯Ø§Ø®ÙÙØ©Ø ÙÙÙÙ ÙØ°Ø§ ÙØ¹ÙÙ Ø£Ù Ø£Ù ÙØ¬ÙÙ
ÙÙ
ÙÙÙ Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù ØšØŽØšÙØ© Ø¥ÙØªØ±Ø§Ùت Ø§ÙØ¯Ø§Ø®ÙÙØ© ÙÙ
ÙÙ٠اÙÙØµÙÙ Ø£Ù Ø§ÙØ¹ØšØ« ؚجÙ
ÙØ¹ اÙÙ
عÙÙÙ
ات اÙÙ
ØÙÙØžØ© Ù
ØÙÙØ§Ù. Ù
Ø«ÙØ§Ù: خداع Ø£ØØ¯ اÙÙ
ÙØžÙÙÙ ÙØªØ«ØšÙت ؚرÙ
Ø¬ÙØ§Øª Ø®ØšÙØ«Ø© عÙÙ Ø¬ÙØ§Ø²Ù. ÙÙØ³Ù
Ø§Ø ÙØ¬Ù
ÙØ¹ اÙÙ
ÙØžÙÙ٠ؚاÙÙØµÙ٠إÙÙ Ø§ÙØŽØšÙØ© Ø§ÙØ¯Ø§Ø®ÙÙØ© ""Ø¥ÙØªØ±Ø§Ùت"" Ù
Ù Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØªØ ØºØ§ÙØšØ§Ù Ù
ا ØªÙØ¯Ù
Ø§ÙØŽØ±Ùات ØŽØšÙØ© Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙØ© Ø
®Ø§ØµØ© ØªÙØŽØŠ Ø§ØªØµØ§ÙØ§Ù Ø¢Ù
ÙØ§Ù ØšØ§ÙØŽØšÙØ© Ø§ÙØ¯Ø§Ø®ÙÙØ© Ù
٠أ٠Ù
ÙØ§Ù ÙÙ Ø§ÙØ¹Ø§ÙÙ
."
+country,,,,
+crack,,,,
+crash,Noun,,,
+crash report,Noun,,,
+create,Verb,,,
+credentials,Noun,,Ø§ÙØ¥Ø¹ØªÙ
ادات,
+credit card,,,,
+credits,Noun,,ا؊تÙ
Ø§ÙØ§Øª,
+critical,,,,
+cropping,Noun,,,
+cross-certification,Noun,,,
+crucial,Adjective,,ØØ§Ø³Ù
Ø©,
+cryptocurrency,Noun,,عÙ
ÙØ© Ù
عÙ
اة,
+cryptographers,,,,
+cryptographic signature,Noun,"The use of a mathematical technique to confirm the origin of information, and to confirm that it wasn't changed since it was written. Digital signatures may be used with software downloads to make sure that the software you're installing is the same as the official published version, and that nobody has tampered with it. They're also often used on encrypted email and for many other purposes. When information isn't protected by a digital signature, an Internet service provider or other communications provider could change the contents of what someone wrote or published, and there wouldn't be a technical means to detect that this happened.
+Synonyms: digital Signature
+Source EFF.",,
+cryptography,Noun,"The art of designing secret codes or ciphers that let you send and receive messages to a recipient without others being able to understand the message.
+Source EFF.",,
+cryptoparty,Noun,"When you're using public key encryption, it's important to be sure that the key you use to encrypt a message really belongs to the recipient (see key verification). PGP makes this a little easier by having a way to tell others ""I believe this key belongs to this person -- and if you trust me, you should believe that too."" Telling the world that you trust someone's key is called ""signing their key"": it means anyone who uses that key can see you vouched for it. To encourage everyone to check and sign each others keys, PGP users organize key-signing parties. They're almost, but not quite, as exciting as they sound.
+Analogy: It's like a networking party, where you introduce your friends to other friends.
+Synonyms: key-signing party.
+Source EFF.",,
+"crÃtico, crÃticos, de segurança pessoal da informação",,,,
+current,Adjective,,,
+currently,,,,
+curriculum for trainers,Noun,,,
+custidoan,Noun,,,
+custodian,Noun,[Globaleaks],,
+custom,Adjective,,Ù
خصص,
+customer support,Noun,,خدÙ
Ø© Ø§ÙØ¹Ù
ÙØ§Ø¡,
+customization,Noun,[Globaleaks],Ø§ÙØªØ®ØµÙص,
+customize,Verb,,خصÙÙØµ,
+cut,Verb,,ÙØµ,
+daemon,Noun,,Ø§ÙØ¹ÙØ±ÙØª,
+dashboard,Noun,,ÙÙØØ© Ø§ÙØªØÙÙ
,
+data,Noun,[Signal] [Orbot],ØšÙØ§Ùات,
+data package,Noun,,ØØ²Ù
Ø© ØšÙØ§Ùات,
+data retention,Noun,,,
+data storage,Noun,,,
+data-Driven Dropdown (Field),Noun,[Martus],,
+database,Noun,[Signal],,
+datastore,Noun,http://en.wikipedia.org/wiki/Datastore_network,Ù
Ø®Ø²Ù Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª,
+date range,Noun,,,
+day,Noun,,اÙÙÙÙ
,
+deactivate,Verb,[Orbot],,
+debit,,,,
+debriefing,Noun,,,
+debug,Verb,,ÙØµØØ,
+debug log,Noun,[Signal],,
+debug mode,Noun,,ÙØ¶Ø¹ Ø§ÙØªØµØÙØ,
+debugging,Noun,,,
+deck,Noun,[Ooniprobe] This is a collection of ooniprobe tests and inputs.,,
+decline,Verb,"[Signal] To reject. As in ""Decline an incoming call.""",,
+declined,Verb,,,
+decompression,Noun,,Ø¥ÙØºØ§Ø¡ Ø§ÙØ¶ØºØ·,
+decorating,,,,
+decrypt,Verb,[Orbot] Cryptography is the process of encryption and decryption of data. [Signal],ÙÙ Ø§ÙØªØ¹Ù
ÙØ©,
+decrypted,Adjective,[Signal],ÙÙÙÙÙØª تعÙ
ÙØªÙ,
+decryption,Noun,[Orbot],ÙÙ Ø§ÙØªØ¹Ù
ÙØ©,
+dedicated server,Noun,[Globaleaks],خادÙ
Ù
خصص,
+deductible,,,,
+deepending,Adjective,,,
+default,Adjective,[Globaleaks] [Signal] [Orbot],Ø§ÙØ§ÙتراضÙ,
+default,Noun,[Orbot],Ø§ÙØ§ÙتراضÙ,
+default server,Noun,,خادÙ
Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶Ù,
+defenders,,,,
+delay,Noun,,Ø§ÙØªØ£Ø®Ùر,
+delete,Verb,[Globaleaks] [Signal],ØØ°Ù,
+deleted,Adjective,,ØÙذÙ,
+deletion,Noun,[Globaleaks],,
+deprecated,Adjective,,,
+descriptor,Noun,"Identification item for a file, a program or a data.",,
+deselect,Verb,,,
+desktop,Noun,[Signal],Ø³Ø·Ø Ø§ÙÙ
ÙØªØš,
+destroy,Verb,Removes message/file from the entire Peerio server and all users' accounts,أتÙÙ,
+detail,Noun,[Signal],Ø§ÙØªÙاصÙÙ,
+detection,Noun,,,
+deter,,,,
+device,Noun,[Signal] [Orbot],Ø¬ÙØ§Ø²,
+dialog,Noun,,ÙØ§Ùذة,
+diceware,Noun,,,
+digital,Adjective,,رÙÙ
Ù,
+digital,Noun,,,
+digital certificate,Noun,"A way to confirm automatically that a public key is correct (is really the one that's used by a particular entity), in order to prevent man-in-the-middle attacks. Most often used by web sites to prove to your browser that you have a secure connection to the real site, and not to some other system that's tampering with your connection.
+Synonyms: Security certificate.
+Source EFF.",,
+digital signature,Noun,"The use of a mathematical technique to confirm the origin of information, and to confirm that it wasn't changed since it was written. Digital signatures may be used with software downloads to make sure that the software you're installing is the same as the official published version, and that nobody has tampered with it. They're also often used on encrypted email and for many other purposes. When information isn't protected by a digital signature, an Internet service provider or other communications provider could change the contents of what someone wrote or published, and there wouldn't be a technical means to detect that this happened.
+Synonyms: cryptographic signature.
+Source EFF.",,
+diplomats,,,,
+directory,Noun,[Signal],دÙÙÙ/Ù
Ø¬ÙØ¯,
+directory authorities,Noun,,,
+disable,Verb,[Signal] [Orbot],تعطÙÙ,
+disabled,,,,
+disabled,Adjective,,Ù
ÙØ¹Ø·Ù,
+disabled,Verb,,Ù
ÙØªØ¹Ø·Ù,
+disappearing message,Noun,[Signal],,
+discard,Verb,[Signal],تجاÙÙ,
+disclaimer,Noun,,,
+disconnect,Verb,[Signal],,
+discouraged,,,,
+discussion,Noun,,ÙÙØ§ØŽ,
+disk,Noun,"In most contexts in Martus, ""disk"" refers to any sort of removable storage device (USB, CD, floppy disk etc.)",ÙØ±Øµ,
+diversify,,,,
+document,Noun,[Signal],,
+domain,Noun,An area or set of activities in one's digital life that has certain security requirements and therefore involves the use of certain qube.,,
+domain name,Noun,"The address, in words, of a website or Internet service; for example: ssd.eff.org. (Source: EFF)",اسÙ
ÙØ·Ø§Ù,Ø§ÙØ¹ÙÙØ§ÙØ Ù
ÙØªÙؚا٠ؚاستخداÙ
Ø£ØØ±ÙØ ÙÙ
ÙÙØ¹ Ù
ا أ٠خدÙ
Ø© Ø¥ÙØªØ±Ùت Ù
عÙÙØ©. Ù
Ø«ÙØ§Ù: ssd.eff.org
+domestic violence survivors,,,,
+domestic violence survivors,Noun,,,
+donating,,,,
+donating,Verb,,,
+donation,,,,
+donation,Noun,,,
+donation process,Noun,,,
+donations,,,,
+donations,Noun,"feminine noun, otherwise a (V) verb.
+eu doo
+tu doas
+ele doa
+nós doamos
+vós doais
+eles doam",,
+donations options,,,,
+donor,Noun,,,
+download,,,,
+download,Noun,[Globaleaks],Ø§ÙØªÙزÙÙ,
+download,Verb,[Globaleaks],ØªÙØ²ÙÙØ تØÙ
ÙÙ,
+draft,Noun,,,
+drag,Verb,,Ø³ØØš,
+drop-down list,Noun,,,
+dual boot,Noun,,,
+ePub Reader,Noun,,,
+eQualitie,Noun,Do not translate,,
+eavesdropper,Noun,,,
+eavesdroppers,,,,
+edit,Verb,,تعدÙÙ,
+eepsite,Noun,,,
+eligibility criteria,Noun,,,
+email,,,,
+email,Noun,,,
+email address,,,,
+email address,Noun,,عÙÙØ§Ù Ø§ÙØšØ±Ùد Ø§ÙØ¥ÙÙØªØ±ÙÙÙ,
+email identity (e-mail identity),Noun,Synonym: e-mail identity,,
+email provider,Noun,,Ù
Ø²ÙØ¯ Ø§ÙØšØ±Ùد Ø§ÙØ§ÙÙÙØªØ±ÙÙÙ,
+"email, e-mail",Noun,Synonym: e-mail,Ø§ÙØšØ±Ùد Ø§ÙØ¥ÙÙØªØ±ÙÙÙ,
+emailing,,,,
+embedded,Adjective,,Ù
ÙØ¯Ù
ÙØ¬,
+emoji,Noun,[Signal],,
+enable,Verb,[Signal] [Globaleaks] [Orbot],ØªÙØ¹ÙÙ,
+enabling,,,,
+encoded,Adjective,,Ù
رÙ
ÙØ²,
+encrypt,Verb,[Orbot] Cryptography is the process of encryption and decryption of data. [Signal],ت؎ÙÙØ±,"""عÙ
ÙÙØ© تأخذ Ø§ÙØ±Ø³Ø§ØŠÙ ÙØªØ¬Ø¹ÙÙØ§ ØºÙØ± Ù
ÙØ±Ùءة سÙÙ Ù
Ù ÙØšÙ Ø§ÙØŽØ®Øµ Ø§ÙØ°Ù ÙØ¹Ø±Ù ÙÙÙÙØ© Ù٠ت؎ÙÙØ±Ùا ÙÙØ¬Ø¹ÙÙØ§ ÙØ§ØšÙØ© ÙÙÙØ±Ø§Ø¡Ø© Ù
جدداÙ."" (EFF)"
+encrypted,Adjective,[Globaleaks],Ù
ÙØŽÙر,
+encrypted communication,Noun,,,
+encrypted message,Noun,,,
+encrypted persistent storage,Noun,[Tails],,
+encryption,Noun,"[Globaleaks] [Orbot] A process that takes a message and makes it unreadable except to a person who knows how to ""decrypt"" it back into a readable form. (Source: EFF)",Ø§ÙØªØŽÙÙØ±,"""عÙ
ÙÙØ© تأخذ Ø§ÙØ±Ø³Ø§ØŠÙ ÙØªØ¬Ø¹ÙÙØ§ ØºÙØ± Ù
ÙØ±Ùءة سÙÙ Ù
Ù ÙØšÙ Ø§ÙØŽØ®Øµ Ø§ÙØ°Ù ÙØ¹Ø±Ù ÙÙÙÙØ© Ù٠ت؎ÙÙØ±Ùا ÙÙØ¬Ø¹ÙÙØ§ ÙØ§ØšÙØ© ÙÙÙØ±Ø§Ø¡Ø© Ù
جدداÙ."" (EFF)"
+encryption key,Noun,"[Globaleaks] An encryption key is a piece of information that is used to convert a message into an unreadable form. In some cases, you need the same encryption key to decode the message. In others, the encryption key and decryption key are different. (Source: EFF)",Ù
ÙØ§ØªÙØ Ø§ÙØªØŽÙÙØ±,
+end-to-end,Conjunction,,Ù
٠طر٠إÙ٠طرÙ,
+end-to-end encryption,Noun,"End-to-end encryption ensures that a message is turned into a secret message by its original sender, and decoded only by its final recipient. Other forms of encryption may depend on encryption performed by third-parties. That means that those parties have to be trusted with the original text. End-to-end encryption is generally regarded as safer, because it reduces the number of parties who might be able to interfere or break the encryption. (Source: EFF) [Signal]",Ø§ÙØªØŽÙÙØ± Ù
٠طر٠إÙ٠طرÙ,تضÙ
Ù Ø§ÙØŽÙÙØ±Ø© اÙÙ
ØªØšØ§Ø¯ÙØ© ØšÙ٠طرÙÙ٠تØÙÙÙ Ø±Ø³Ø§ÙØ© Ø¥ÙÙ Ø±Ø³Ø§ÙØ© Ø³Ø±ÙØ© Ù
Ù ÙØšÙ Ù
رسÙÙØ§ Ø§ÙØ£ØµÙÙØ ÙÙ٠ت؎ÙÙØ±Ùا ÙÙØ· Ù
Ù ÙØšÙ اÙÙ
Ø³ØªÙØšÙ اÙÙÙØ§ØŠÙ اÙÙ
ÙØµÙد. ÙØ¯ تعتÙ
د Ø£ØŽÙØ§Ù Ø§ÙØªØŽÙÙØ± Ø§ÙØ£Ø®Ø±Ù عÙ٠ت؎ÙÙØ± تجرÙÙ Ø£Ø·Ø±Ø§Ù Ø«Ø§ÙØ«Ø©. ÙØ°ÙÙ ÙØ¹Ù٠أ٠تÙÙ Ø§ÙØ£Ø·Ø±Ø§Ù ÙØ¬Øš أ٠تÙÙÙ Ù
ÙØ«ÙÙØ© ÙØªØ¹Ø§Ù
ÙÙØ§ Ù
ع اÙÙØµ اÙ
أصÙÙ. ÙØ¹ØªØšØ± Ø§ÙØªØŽÙÙØ± اÙÙ
تؚاد٠ؚÙ٠طرÙÙ٠عادة Ø£ÙØ«Ø± Ø£Ù
ÙØ§Ù ØÙØ« Ø£ÙÙ ÙÙÙØµ عدد Ø§ÙØ£Ø·Ø±Ø§Ù اÙÙØ§Ø¯Ø±Ø© عÙÙ Ø§ÙØªØ¯Ø®Ù Ø£Ù ÙÙ Ø§ÙØªØŽÙÙØ±.
+end-user,Noun,,,
+engine,,,,
+ensure,,,,
+enter,Verb,,إدخÙ,
+entry guard,Noun,,,
+error,Adjective,,,
+error,Noun,[Signal],خطأ,
+event log,Noun,,Ø³Ø¬Ù Ø§ÙØØ§ÙØ§Øª,
+exception,Noun,,,
+exchange,Verb,,تؚادÙ,
+excited,,,,
+executable,Noun,,,
+exercised,,,,
+exit,Noun,,Ø®Ø±ÙØ¬,
+exit,Verb,,Ø®Ø±ÙØ¬,
+exit relay,,,,
+exit relay,Noun,,,
+exited,Verb,,خرج,
+experience,Verb,,,
+expiration,Noun,,,
+expiration date,Noun,,ØªØ§Ø±ÙØ® Ø§ÙØªÙاء Ø§ÙØµÙاØÙØ©,
+expire,Verb,[Signal],,
+expired,Noun,,,
+expiry,Noun,[Globaleaks],,
+expiry,Verb,[Signal],,
+export,Noun,[Signal],,
+export,Verb,[Signal],ØªØµØ¯ÙØ±,
+extend,Verb,[Globaleaks],,
+extension,Noun,"A piece of software that modifies another software application, changing how it works or what it can do. Often add-ons can add privacy or security features to web browsers or email software. Some add-ons are malware, so be careful to install only those that are reputable and from official sources. (Synonyms: Add-on, Plugin)(Source: EFF)",,
+extent,,,,
+external storage,Noun,,,
+extract,Verb,,,
+fail,Verb,[Signal],,
+failed,Adjective,,,
+faq,,,,
+fax,Noun,[Signal] As in âfax machine.â,,
+feature,Noun,[Signal],,
+feature set,Noun,,,
+feed,Noun,E.g. RSS feed,,
+feedback,,,,
+fees,,,,
+fetch,Verb,[Signal],,
+ficheiro,Noun,,,
+field,,,,
+field,Noun,[Globaleaks] A data entry field,Ø®Ø§ÙØ©Ø ØÙÙ,
+figuring out,,,,
+file,Noun,A data entry field [Signal] [Globaleaks],Ù
ÙÙ,
+file ,Noun,,,
+file attachment,,,,
+file attachment,Noun,[Globaleaks],,
+file container,Noun,,,
+file sharing,Noun,,,
+filed,,,,
+filesystem,Noun,,,
+filled out,,,,
+filter,Noun,,,
+financial,,,,
+financially,,,,
+find,Verb,,,
+fingerprint,Noun,"[Orbot] The keys of public key cryptography are very large numbers, sometimes a thousand or more digits long. A fingerprint is a much smaller number or set of numbers and letters that can be used as a unique name for that key, without having to list all of the key's digits. So, for instance, if you and a friend wished to make sure you both had the same key, you could either spend a long time reading off all the hundreds of digits in the key, or you could each calculate your key's fingerprint and compare those instead. The fingerprints presented by cryptographic software usually consist of around 40 letters and numbers. If you carefully check that a fingerprint has the right value, you should be safe against impersonation using a fake key. Some software tools may offer more convenient alternative ways to verify a friend's key, but some form of verification needs to happen to prevent communications providers from easily being able to listen in.
+Source EFF.",,
+fingerprint identification,Noun,,,
+firewall,Noun,"[Orbot] A tool that protects a computer from unwanted connections to or from local networks and the Internet. A firewall might have rules that forbid outgoing email, or connections to certain websites. Firewalls can be used as a first line of defense to protect a device from unexpected interference. Or they can be used to prevent users from using the Internet in certain ways. (Source: EFF)",,
+fits,,,,
+fix,Noun,,,
+fix,Verb,,,
+flight vouchers,,,,
+floodfill,Noun,,,
+floodfill peer,Noun,,,
+folder,Noun,[Signal],,
+follow,Verb,,,
+for,Preposition,,,
+form,,,,
+forum,Noun,[Signal],,
+forward,,,,
+forward,Verb,"[Signal] As in, âto forward an email or a message.â",,
+foundations,,,,
+fragment,Noun,,,
+fraudulent ,,,,
+free,,,,
+free,Adjective,,,
+freedom,Noun,[Orbot],,
+freedoms,,,,
+frontdesk,,,,
+full restricted route,Noun,,,
+fund us,,,,
+funding,,,,
+furthering,,,,
+gateway,Noun,,,
+gender,Noun,,,
+general,Adjective,,,
+generate,Verb,"As in ""generate key"" [Signal]",تÙÙÙØ¯,
+generation,Noun,,,
+generation ,Noun,,,
+generator,Noun,,,
+generator ,Noun,,Ù
ÙÙØ¯,
+geo-location,Noun,,Ù
ÙÙØ¹ جغراÙÙ,
+geography-based blocking,,,,
+gift,,,,
+gift cards,,,,
+gift matching,,,,
+gist,Noun,"""In computing, Gist is a scientific graphics library written in C by David H. Munro of Lawrence Livermore National Laboratory. It supports three graphics output devices: X Window, PostScript, and Computer Graphics Metafiles (CGM). The library is promoted as being small (writing directly to Xlib), efficient, and full-featured. "" -https://en.wikipedia.org/wiki/Gist_(computing) [Signal]",,
+giving,,,,
+goal,Noun,,,
+grants,,,,
+guard,Noun,,,
+guard relay,Noun,[The Tor Project],,
+guidelines,Noun,,,
+handshake,Noun,Signal exchange process between pieces of equipment until they are synchronized. Transmitting and receiving communication can then take place.,,
+hardware,,,,
+header,Noun,,,
+help,Noun,,,
+help,Verb,,,
+helper link,Noun,,,
+helper link ,Noun,,,
+hidden service,Noun,[Tor],,
+hidden services,,,,
+hidden services,Noun,[Tor],,
+hidden volume,Noun,[VeraCrypt],,
+hide,Verb,,,
+high bandwidth,Noun,,,
+high capacity,Noun,,,
+high latency,Noun,,,
+high-quality,,,,
+hint,Noun,,,
+history,Noun,"As in ""Browser History""",,
+home,Noun,[Globaleaks],,
+home directory,Noun,,,
+hoodie,,,,
+hoodie,Noun,,,
+hoodies,,,,
+host,Noun,[Signal] [Globaleaks] [Orbot],,
+host,Verb,[Orbot],,
+hostname,Noun,,,
+hostnames,Noun,,,
+hour,Noun,,,
+however,,,,
+https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html,,,,
+human rights,,,,
+human rights,Noun,,ØÙÙÙ Ø§ÙØ¥ÙساÙ,
+human rights abuses,,,,
+i.e.,Noun,,,
+iCloud,Noun,[Signal],,
+iOS,Noun,,,
+iPhone,Noun,,,
+ice breakers,Noun,,,
+icon,Noun,[Signal] [Orbot],,
+identicon,Noun,"A computer generated visual icon used as an alternative digital fingerprint. aka ""identicon"".
+Synonym: avatar",,
+identity,Noun,[Orbot],,
+ignore,Verb,,,
+illegal,,,,
+illustrated,Adverb,,,
+illustrated ,Adverb,,,
+image,Noun,,,
+implement,,,,
+import,Noun,[Signal],,
+import,Verb,[Signal],Ø§Ø³ØªÙØ±Ø¯,
+improve,Verb,,,
+in touch,,,,
+in-transit encryption,Noun,,,
+inactivity timeout,Noun,,,
+inbox,Noun,,,
+include,Verb,,,
+incognito,Noun,[Signal],,
+income,,,,
+incoming,Adjective,[Signal],,
+incompatible,Adjective,,,
+incremental,Adjective,,,
+individuals,,,,
+info,Noun,,,
+information,Noun,,,
+informator,Noun,[Globaleaks],,
+input,Noun,,,
+input,Verb,[Globaleaks],,
+inquiries,,,,
+install,Verb,[Orbot],,
+installation,Noun,,,
+installer,Noun,,,
+institutions,,,,
+intended,,,,
+intercept,Verb,[Signal],,
+interface,Noun,,,
+internet,Noun,[Signal] [Orbot],,
+internet ,,,,
+"internet filtering, content filtering",Noun,[Orbot] Filtering is the politer term for blocking or censoring Internet traffic. (Synonyms: blocking) (Source: EFF),,
+interrupt,Verb,,,
+intranet,Noun,,,
+invalid,Adjective,[Orbot],ØºÙØ± ØµØ§ÙØ,
+involved,,,,
+iptables,Noun,"[Orbot] ""iptables is a user-space utility program that allows a system administrator to configure the tables[2] provided by the Linux kernel firewall (implemented as different Netfilter modules) and the chains and rules it stores. Different kernel modules and programs are currently used for different protocols; iptables applies to IPv4, ip6tables to IPv6, arptables to ARP, and ebtables to Ethernet frames."" (Wikipedia)",,
+isim,,,,
+isolate,Verb,,,
+isolation,Noun,,,
+issue,Noun,[Signal],,
+jar,Noun,"âA JAR (Java ARchive) is a package file format typically used to aggregate many Java class files and associated metadata and resources (text, images, etc.) into one file for distribution.â (https://en.wikipedia.org/wiki/JAR_(file_format))",,
+jump service link,Noun,,,
+kernel,Noun,,,
+key,Noun,"In cryptography, a piece of data which gives you the capability to encrypt or decrypt a message. (Source EFF) [Globaleaks] [Signal]",,
+key ID,Noun,,,
+key code,Noun,[Globaleaks],,
+key list,Noun,,ÙØ§ØŠØØ© اÙÙ
ÙØ§ØªÙØ,
+key owner,Noun,,ØµØ§ØØš Ø§ÙÙ
ÙØªØ§Ø,
+key pair,Noun,"To receive encrypted messages using public key cryptography (and to reliably inform others that a message genuinely came from you), you need to create two keys. One, the private key, you keep secret. The other, the public key, you can let anyone see. The two keys are connected mathematically, and are often collectively known as a ""key pair.""
+Source EFF.
+Synonym: keypair",Ù
ÙØªØ§ØØ§Ù,
+key password,Noun,,,
+key size,Noun,,Ø·Ù٠اÙÙ
ÙØªØ§Ø,
+keyboard,Noun,[Signal],,
+keychain,Noun,,,
+keypair (key pair),Noun,,,
+keyring,Noun,"If you use public key cryptography, you'll need to keep track of many keys: your secret, private key, your public key, and the public keys of everyone you communicate with. The collection of these keys is often referred to as your keyring.
+Source EFF.",Ù
Ø³ØªÙØ¯Ø¹ اÙÙ
ÙØ§ØªÙØ,
+keyserver,Noun,,,
+keyword,Noun,,ÙÙÙ
ات Ù
ÙØªØ§ØÙØ©,Not sure
+kidnapping,Noun,,,
+kind,,,,
+kinds,,,,
+label,Noun,[Globaleaks],تسÙ
ÙØ©,
+language,Noun,[Globaleaks],,
+large,,,,
+launch,Noun,,,
+launch,Verb,[Signal],,
+law enforcement,Noun,"Sometimes used for ""law enforcement agencies"".",,
+law enforcement agency,Noun,,,
+learn,,,,
+legal,,,,
+legal costs,,,,
+legitimate,Adjective,,,
+library,Noun,"Refers to a ""library"" in computing",,
+license,Noun,,,
+license ,Noun,,,
+licensing,Noun,,,
+limited edition,,,,
+line-of-sight,Noun,,,
+link,Noun,,ÙØµÙØ©,
+link,Verb,[Signal],,
+linked device,Noun,[Signal] A mobile phone with a Signal account that is connected to a Signal Desktop account.,,
+little,,,,
+live,Adverb,,,
+load,Noun,[Globaleaks],,
+load,Verb,[Globaleaks] [Signal],,
+loading,Verb,[Globaleaks],,
+locale,Noun,"A collection of rules and data specific to a language and a geographic area. Locales include information on sorting rules, date and time formatting, numeric and monetary conventions, and character classification.",,
+locate,Noun,,,
+located,,,,
+location,Noun,,,
+lock,Verb,,,
+lock icon,Noun,,Ø£ÙÙÙÙØ© اÙÙÙÙ,
+log,Noun,[Signal] [Orbot],,
+log,Verb,[Globaleaks],,
+log data,Noun,,,
+log file,Noun,,,
+log in,Verb,,,
+logged in,Adjective,[Globaleaks],,
+logging,,,,
+logging,Noun,,,
+login,Noun,[Globaleaks],ÙÙÙØ¬,
+logo,Noun,,Ø¹ÙØ§Ù
Ø©,
+logout,Noun,[Globaleaks],Ø®Ø±ÙØ¬,
+long,Adjective,[Globaleaks],,
+low latency,Noun,,,
+macOS,Noun,[Signal],,
+machine learning,Noun,,,
+mail,,"In Português when you say ""Mail"" we understand it as ""snail mail"" that in Português means, ""correio""",,
+mail,Noun,,,
+mailbox,Noun,,,
+mailing,,,,
+mailing address,,,,
+mailing list,Noun,,,
+main menu,Noun,,اÙÙØ§ØŠÙ
Ø© Ø§ÙØ±ØŠÙØ³ÙØ©,
+maintain,Verb,,,
+manifest,Noun,,,
+manual,Adjective,,,
+master key,Noun,,Ù
ÙØªØ§Ø Ø±ØŠÙØ³Ù,
+match,Verb,,,
+match ,Verb,,,
+matching,,,,
+"mbps, MB/s",Noun,[Orbot] megabytes per second,,
+mechanism,,,,
+media,Noun,[Signal],,
+media message,Noun,[Signal],,
+meek-azure,Adjective,,,
+member,,,,
+membership program,,,,
+menu,Noun,,ÙØ§ØŠÙ
Ø©,
+menu bar,Noun,[Signal],,
+message,Noun,[Signal],Ø±Ø³Ø§ÙØ©,
+message body,Noun,,,
+message thread,Noun,"Alternative to ""conversation""",,
+messaging,Noun,[Orbot],,
+meta search engine,,,,
+metadata,Noun,"Metadata (or ""data about data"") is everything about a piece of information, apart from the information itself. So the content of a message is not metadata, but who sent it, when, where from, and to whom, are all examples of metadata. Legal systems often protect content more than metadata: for instance, in the United States, law enforcement needs a warrant to listen to a person's telephone calls, but claims the right to obtain the list of who you have called far more easily. However, metadata can often reveal a great deal, and will often need to be protected as carefully as the data it describes. (Source EFF) [Signal]",ØšÙØ§Ùات ÙØµÙÙØ©,"""Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª اÙÙØµÙÙØ© (Ø£Ù ""Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª ØÙÙ Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª"") ÙÙ ÙÙ ØŽÙØ¡ ØÙÙ ÙØ·Ø¹Ø© Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ÙÙØ§ تتضÙ
٠اÙÙ
عÙÙÙ
Ø© ÙÙØ³Ùا. ÙØ°Ø§ Ù
ØØªÙÙ Ø§ÙØ±Ø³Ø§ÙØ© ÙÙØ³ ØšÙØ§Ùات ÙØµÙÙØ©Ø ÙÙÙÙ Ù
٠أرسÙÙØ§ ÙÙ
ت٠ÙÙ
٠أÙÙ ÙÙÙ
Ù ÙÙÙØ§ Ø£Ù
Ø
«ÙØ© عÙÙ ØšÙØ§Ùات ÙØµÙÙØ©. ØºØ§ÙØšØ§Ù Ù
ا تØÙ
٠اÙÙØžÙ
Ø§ÙØªØŽØ±ÙØ¹ÙØ© اÙÙ
ØØªÙÙ Ø£ÙØ«Ø± Ù
Ù Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª اÙÙØµÙÙØ©: عÙ٠سؚÙ٠اÙÙ
Ø«Ø§ÙØ Ù٠اÙÙÙØ§Ùات اÙÙ
ØªØØ¯Ø© ØªØØªØ§Ø¬ ÙÙØ§Øª تطؚÙ٠اÙÙØ§ÙÙÙ ÙÙ
Ø°ÙØ±Ø© ÙÙØªÙصت عÙÙ Ù
ÙØ§ÙÙ
ات ؎خص Ù
Ø§Ø ÙÙÙÙ ÙÙØ§ Ø§ÙØÙ ÙÙ Ø§ÙØØµÙ٠عÙÙ ÙØ§ØŠÙ
Ø© ØšØ§ÙØ£ØŽØ®Ø§Øµ Ø§ÙØ°ÙÙ Ø§ØªØµÙØª ØšÙÙ
ؚ؎ÙÙ Ø£ÙØ«Ø± سÙÙÙØ©. ÙÙÙÙ Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª اÙÙØµÙÙØ© ØºØ§ÙØšØ§Ù Ù
ا ØªÙØŽÙ اÙÙØ«ÙØ±Ø ÙØ³ØªØØªØ§Ø¬ ÙØÙ
Ø§ÙØªÙا ØšÙÙØ³ Ø§ÙØØ±Øµ Ø§ÙØ°Ù تØÙ
Ù ØšÙ Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª Ø§ÙØªÙ تصÙÙØ§."" (EFF)"
+method,,,,
+microphone,Noun,[Signal],,
+middle relay,Noun,,,
+migrate,Verb,[Signal],,
+miniLock,Noun,,,
+minimize,Verb,Minimize a window,,
+ministreaming library,Noun,[I2P],,
+minute,Noun,,,
+mirror,Noun,,,
+miscellaneous,Adjective,,,
+missing,,,,
+mixed content,Noun,,,
+mobile,Adjective,,Ù
ØÙ
ÙÙ,
+mobile data,Noun,,,
+mobile devices,,,,
+mobile notifications,Noun,,,
+mobile number,Noun,,,
+modal,Adjective,,Ù
ØŽØ±ÙØ·,
+mode,Noun,[Globaleaks] [Orbot],,
+modes,,,,
+module,Noun,,,
+money order,,,,
+monitor,,,,
+month,Noun,,,
+mount,Verb,,,
+mouse,Noun,,,
+move,Verb,,,
+multi-boot,Noun,,,
+multimedia,Adjective,[Signal],,
+mute,Noun,[Signal],,
+mute,Verb,,,
+name,,,,
+name,Noun,,,
+nameserver,Noun,,,
+nearly,,,,
+neighborhood,Noun,,,
+network,,,,
+network,Noun,[Signal] [Orbot],,
+network admin,Noun,,,
+network administrator,Noun,,,
+network request,Noun,,,
+networking,Noun,,,
+new,Adjective,,,
+nickname,Noun,,,
+"nickname, nick",Noun,[Orbot],,
+node,Noun,[Orbot],,
+non-financial,,,,
+non-private,,,,
+non-profit organization,,,,
+nonprofits,,,,
+note,Noun,,,
+notification,Noun,[Globaleaks] [Signal],,
+notify,Verb,,,
+obfs3,Adjective,,,
+obfs4,Adjective,,,
+obfuscate,Verb,"[Orbot] Transforming of a section of code or program to make it totally unintelligible to a human reader, even if helped by software tools.",,
+obfuscation,Noun,"Transformation of a section of code or program to make it totally unintelligible to a human reader, even if helped by software tools.",,
+obfuscation layer,Noun,"Related to data transmission
+[Tor]",,
+offline,Adjective,[Signal],,
+onboarding,Noun,,,
+once,,,,
+once,Adverb,,,
+onion service,Noun,[Tor],,
+online,,,,
+online,Adjective,[Signal],,
+open,Adjective,,,
+open,Verb,,,
+open source,Noun,[Orbot],,
+open-source,Adjective,[Orbot],,
+opened,Verb,,,
+operate,,,,
+operate,Verb,,,
+operator,Noun,,,
+opt,,,,
+optical,Adjective,,,
+optimization,Noun,[Orbot],,
+optimize,Verb,[Signal] [Orbot],,
+option,Noun,,,
+optional,Adjective,,,
+options,,,,
+or via,,,,
+order,Verb,[Globaleaks],,
+organizations,,,,
+organize,Verb,,,
+other,Adjective,,,
+outer volume,Noun,,,
+outgoing,Adjective,[Signal],,
+output,Noun,,,
+overlay,Noun,,ØªØ£Ø·ÙØ±,
+overview,,,,
+overview page,,,,
+owner,Noun,,,
+ownership,Noun,,,
+pack,,,,
+package,Noun,,,
+package manager,Noun,,,
+padding,Noun,[Orbot],,
+pager,Noun,[Signal],,
+paid,,,,
+pair,Verb,"To link devices, using bluetooth for example. [Signal]",,
+paper,Noun,,,
+paperwork,,,,
+paravirtualization,Noun,"""Paravirtualization"" An efficient and lightweight virtualization technique originally introduced by the Xen Project and later adopted by other virtualization platforms.",,
+parent,Adjective,,,
+parse,Verb,,,
+part,Noun,,,
+partial,Adjective,,,
+partially,Adverb,,,
+partition,Noun,"""Disk partitioning or disk slicing[1] is the creation of one or more regions on a hard disk or other secondary storage, so that an operating system can manage information in each region separately."" -https://en.wikipedia.org/wiki/Disk_partitioning",,
+passcode,Noun,A user-chosen and device-specific password. [Signal],,
+passphrase,Noun,A computer-generated set of 6-10 random words used as the primary authentication for Peerio accounts. [Signal],,
+password,Noun,"A secret meant to be memorized, and meant to limit access to something so that only someone who knows the password can gain access. It might limit access to an online account, a device, or something else. A long password based on multiple words may also be called a ""passphrase"" to remind us that it's not just one ""word."" A main password to unlock other passwords in a password manager or password safe application is often called a ""master password.â
+Source EFF.",ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ø±,
+passwords,Noun,,,
+paste,Noun,,,
+paste,Verb,,,
+path,Noun,,,
+payload,Noun,,,
+payment,,,,
+peer,Noun,,,
+peer reviewed,Adjective,,,
+peer-to-peer,,,,
+peers,Noun,,,
+pending,Adjective,[Signal],,
+penetration test,Noun,,ÙØØµ Ø§ÙØ§Ø®ØªØ±Ø§Ù,
+perceived performance,Noun,,,
+performance,Noun,,,
+permission,Noun,[Signal] [Orbot],,
+persistence,Adjective,,,
+persistence,Noun,,,
+persistence partition,Noun,,,
+persistent,Adjective,,,
+persistent overlay,Noun,,,
+persistent storage,Noun,[Tails],,
+persistent volume,Noun,,,
+phishing,Noun,,,
+physical surveillance,Noun,,,
+pin,Verb,"Pin a tab, a site in a browser.",,
+ping,Noun,[Globaleaks],,
+please,Adverb,,,
+please mail,,,,
+pluggable transports,Noun,,,
+plugin,Noun,"A piece of software that modifies another software application, changing how it works or what it can do. Often add-ons can add privacy or security features to web browsers or email software. Some add-ons are malware, so be careful to install only those that are reputable and from official sources. (Synonyms: add-on, extension)(Source: EFF)",,
+policies,Noun,,,
+policies,Verb,,,
+policy,Noun,,,
+policymakers,,,,
+popup,Noun,,ÙØ§Ùذة Ù
ÙØšØ«ÙØ©,
+popup window,Noun,,,
+port,Noun,[Signal] [Globaleaks] [Orbot],,
+portable,Adjective,,,
+postponed,Adjective,[Globaleaks],,
+predecessor attack,Noun,,,
+preenchido,,,,
+preference,Noun,[Globaleaks],,
+preferences,Noun,[Globaleaks] [Signal],ØªÙØ¶ÙÙØ§Øª,
+preferences page,Noun,[Globaleaks],,
+preferred,,,,
+prevent,,,,
+prevent,Verb,,Ø§ØªÙØ§Ø¡,
+prevents,,,,
+preview,Noun,[Globaleaks],,
+preview,Verb,[Signal],,
+privacy,,,,
+privacy,Noun,[Signal] [Orbot],,
+privacy advocates,,,,
+privacy notice,Noun,,,
+privacy officer,Noun,,,
+privacy-enhancing,,,,
+private,,,,
+private,Adjective,,,
+private browsing,,,,
+private key (secret key),Noun,,Ù
ÙØªØ§Ø سرÙ,
+privoxy,Noun,,,
+probing,Verb,,,
+process,,,,
+process,Noun,,عÙ
ÙÙØ©,
+process,Verb,[Signal],,
+processed,Adjective,,,
+processor,,,,
+profile,Noun,[Signal],ت؎ÙÙÙØ©,
+program,Noun,,,
+proof,Noun,,,
+proofs,Noun,,,
+properly,Adverb,,,
+protects,,,,
+protocol,Noun,"[Orbot] A communications protocol is a way of sending data between programs or computers. Software programs that use the same protocol can talk to each other: so web browsers and web servers speak the same protocol, called ""http"". Some protocols use encryption to protect their contents. The secure version of the http protocol is called ""https"". Another example of an encrypted protocol used by many different programs is OTR (Off-the-Record), a protocol for secure messaging. (Source EFF)",,
+prototype,Noun,,ÙÙ
ÙØ°Ø¬,
+provide,,,,
+provider,Noun,,,
+providers,,,,
+proxied,Adjective,,,
+proxied site,Noun,,,
+proxy,Noun,[Orbot],,
+proxy,Verb,[Orbot],,
+proxy test,Noun,,,
+proxychains,,,,
+public account ID,Noun,The Martus account's public identifier,Ù
Ø¹Ø±Ù Ø§ÙØØ³Ø§Øš Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙ
Ù,
+public code,Noun,,Ø§ÙØ±Ù
ز Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙ
Ù,
+public key,Noun,,Ù
ÙØªØ§Ø عÙÙÙ,
+public key / public account key,Noun,[Martus] The Martus account's public key,Ù
ÙØªØ§Ø عÙ
ÙÙ
Ù,
+public key infrastructure,Noun,,ØšÙÙØ© ØªØØªÙØ© Ø±ØŠÙØ³Ø© عاÙ
Ø©,
+publicly,,,,
+publish,,,,
+publish,Verb,,,
+pull,Noun,9,,
+pull,Verb,"In the context of commits (GitHub, GitLab etc.)",,
+punching,Noun,"Networking technique.
+https://en.wikipedia.org/wiki/Hole_punching_(networking)",,
+purpose,,,,
+push framework,Noun,[Signal],,
+push notification,Noun,[Signal],,
+quality-wise,,,,
+qube,Noun,[QubesOS] A user-friendly term for a VM in Qubes OS.,,
+question,Verb,,,
+questionaire,Noun,,,
+queue,Verb,"To form or wait in a line. ""Queued"" messages may be waiting to be sent for example. [Signal]",,
+quit,Verb,[Signal],,
+range,,,,
+range,Noun,[Globaleaks],,
+read receipt,Noun,[Signal],,
+read-only,Adjective,,,
+reader,Noun,,,
+receipt,,,,
+receipt,Noun,[Globaleaks],,
+receive,Verb,,,
+receiver,Noun,,,
+recipient,Noun,[Globaleaks] [Signal],Ù
ÙØ³ØªÙÙÙ
,
+recommend,,,,
+recommend,Verb,,,
+reconnect,Verb,,,
+record,Noun,,تسجÙÙØ©Ø تسجÙÙ,
+record,Verb,,,
+records,,,,
+recover,Verb,"Recover data, an account, etc.",استرداد,
+recover an amount,Verb,"Recover money that you have spent, invested, or lent, you get the amount back.",,
+redact,,,,
+redacted,Verb,,,
+reenter,Verb,,,
+referral code,Noun,,,
+refund,,,,
+refunded,,,,
+register,Verb,,,
+regular,Adjective,,,
+regular expression,Noun,,,
+reinstall,Verb,[Signal],,
+reject,,,,
+reject,Verb,,,
+relay,,,,
+relay,Noun,[Orbot],,
+relay,Verb,[Signal],,
+relay directory,Noun,,,
+relay node,Noun,[Orbot],,
+relays,,,,
+relays,Noun,,,
+release,Noun,,,
+release,Verb,,,
+release candidate,Noun,,إصدار Ù
ر؎ÙÙØ,
+release notes,Noun,[Signal],,
+relink,Verb,[Signal],,
+reload,,,,
+reload,Verb,[Globaleaks],Ø¥ÙØ¹Ø§ØŽ,"Ø£Ù ""إعادة Ø§ÙØªØÙ
ÙÙ"" ÙÙ ØØ§Ù اÙÙ
Ø·Ø§ÙØšØ© ØšÙ
عÙÙÙ
ات Ù
ØØ¯ÙÙØ«Ø©"
+rely,,,,
+remaining,Adjective,,,
+remains,,,,
+remove,Verb,,,
+rename,Verb,,,
+render,Verb,,,
+rendering,Adjective,,,
+rendering,Noun,,,
+rent,,,,
+report,,,,
+report,Noun,[Globaleaks],,
+report,Verb,[Signal],,
+reporting,,,,
+repository,Noun,,,
+request,,,,
+request,Noun,[Globaleaks],Ø·ÙØš,
+request,Verb,,,
+required,,,,
+required fields,,,,
+requires,,,,
+rescan,Verb,,,
+research,,,,
+researchers,,,,
+resend,Verb,,,
+reserve,,,,
+reset,Noun,,,
+reset,Verb,[Globaleaks] [Signal] [Orbot],,
+resolver,Noun,,,
+resources,,,,
+restart,Noun,,,
+restart,Verb,[Globaleaks] [Signal] [Orbot],,
+restore,Verb,[Signal] [Orbot],استعادة,
+restrict,,,,
+restricted route,Noun,,,
+restriction,Noun,,,
+retained,Verb,,,
+retrieve,Verb,(from server),Ø¬ÙØš,
+review,Verb,,,
+revision,Noun,,,
+revokation certificate,Noun,,,
+revoke,Verb,,,
+revoke ,Verb,,,
+revoked,Adjective,,,
+ring,Verb,[Signal],,
+rip,Verb,,,
+robust,,,,
+role,Noun,[Globaleaks],,
+rooftop,Noun,,,
+room,Noun,,,
+root,Adjective,,,
+root,Verb,,,
+root domain,Noun,,اÙÙØ·Ø§Ù Ø§ÙØ±ØŠÙسÙ; اÙÙØ·Ø§Ù Ø§ÙØ¬Ø°Ø±,
+"root, root directory",Noun,[Orbot],,
+route,Noun,,,
+route,Verb,[Orbot],,
+router,Noun,,,
+router console,Noun,,,
+router console ,Noun,,,
+routing,Noun,,,
+row,Noun,,,
+rule,Noun,,,
+ruleset,Noun,,,
+run,,,,
+run,Verb,,,
+running,,,,
+safe,,,,
+safely,,,,
+safely,Adverb,,,
+safety number,Noun,[Signal],,
+sandbox,Noun,,Ø¢ÙÙØ© ØªØØ¯Ùد اÙÙØµÙÙ,
+sanitize,Verb,,,
+save,Verb,[Globaleaks],,
+scale,Verb,[Signal],,
+scan,Verb,[Orbot],,
+scope,Noun,[Globaleaks],,
+score,Noun,,,
+scour,Verb,,,
+scramble,Verb,,,
+scroll,Verb,[Signal],,
+scroll bar,Noun,,,
+search,,,,
+search,Verb,[Signal],,
+search engine,Noun,[Orbot],,
+search index,Noun,,,
+search provider,Noun,,,
+second,Noun,,,
+secure,,,,
+secure,Adjective,[Signal] [Orbot],,
+secure,Verb,[Signal],تأÙ
ÙÙ,
+secureApp,Noun,Name of the application.,,
+securely,Adverb,,,
+security,,,,
+security,Noun,[Orbot],,
+security background,Noun,,Ø®ÙÙÙØ© Ø§ÙØ£Ù
اÙ,
+security level,Noun,,,
+security log,Noun,,Ø³Ø¬Ù Ø§ÙØ£Ù
اÙ,
+security token,Noun,,,
+security vulnerability,Noun,,,
+seed,Verb,,,
+select,Verb,,,
+selected,Adjective,,,
+selection,Noun,,,
+selector,Noun,[Globaleaks] [Signal],Ù
ÙÙØªÙÙ,
+sell,,,,
+sell,Verb,,,
+send,Verb,,,
+sender,Noun,[Signal],,
+separate,Adjective,,Ù
ÙÙØµÙ,
+separate,Verb,,,
+server,Noun,[Globaleaks] [Signal] [Orbot],ØŽØšÙØ©Ø خادÙ
,
+service,Noun,,,
+service provider,Noun,,,
+session,Noun,[Signal],,
+set,Noun,,,
+set,Verb,,,
+set up,,,,
+set up,Verb,,إعداد,
+setting,Verb,"P.Ex. ""Error setting new password""",,
+setup,Noun,,إعداد,
+share,,,,
+share,Noun,,,
+share,Verb,,,
+shortly,,,,
+shovel coal,,,,
+shovel coal (slang word),,,,
+show,Verb,,,
+shown,Verb,,,
+shut down,Verb,,,
+shutdown,Noun,,Ø¥Ø·ÙØ§Ø¡,
+shutting down,Verb,[Globaleaks],,
+sidebar,Noun,,ØŽØ±ÙØ· Ø¬Ø§ÙØšÙ,
+sideload,Verb,x,,
+sign,Noun,,,
+sign,Verb,,,
+sign in,Verb,[Globaleaks],,
+sign out,Verb,,,
+sign up,,,,
+signature,Noun,,,
+signed,Adjective,,,
+signing key,Noun,,,
+signup form,Noun,,,
+similar,,,,
+single,,,,
+site,Noun,Website,,
+site operator,Noun,,,
+size,,,,
+size,Noun,,,
+sizing up,,,,
+slider,Noun,[Signal],,
+small,,,,
+smartphone,Noun,,,
+snail mail,,,,
+software,,,,
+software,Noun,[Globaleaks] [Signal],ØšØ±ÙØ§Ù
ج,
+source,,,,
+source,Noun,[Globaleaks],,
+spam,Noun,,,
+specific,,,,
+specified,,,,
+specify,Verb,,,
+spend,,,,
+spends,,,,
+spin,Verb,,,
+split,Verb,,,
+split GPG,Noun,"""Split GPG"" is the name of a feature. For reference: https://www.qubes-os.org/doc/split-gpg/",,
+split bar,Noun,,,
+split package,Noun,,,
+sponsor,Noun,,,
+sponsor,Verb,,,
+spoof,Verb,,,
+spoofing,Noun,,,
+spooled,Adjective,[Globaleaks] context: spooled emails,,
+spreadsheet,Noun,,جدÙÙ Ù
Ù
تد,
+staff,,,,
+staffing,,,,
+stand up,Verb,,,
+standalone,Adjective,[Signal],,
+standard,Adjective,[Orbot],,
+standard,Noun,,Ù
Ø¹ÙØ§Ø±,
+start,Noun,,,
+start,Verb,[Globaleaks],,
+startup,Noun,,,
+state,Noun,,,
+statements,,,,
+statistics,Noun,,,
+status,,,,
+status,Noun,[Globaleaks],ØØ§ÙØ©,
+stay,Verb,,,
+stay in,Verb,,,
+sticker,Noun,[Signal],,
+stickers,,,,
+stolen,,,,
+stop,Verb,,,
+storage,Noun,[Signal],,
+stream,Noun,,,
+streaming library,Noun,,,
+strip,Verb,,,
+stuff,,,,
+subject,Noun,[Globaleaks],,
+subkey,Noun,,Ù
ÙØªØ§Ø تاؚع,
+subkeys,Noun,,,
+submission,Noun,[Globaleaks],,
+submit,Verb,[Signal],,
+submitter,Noun,[GlobaLeaks],,
+submitting,,,,
+subscription,Noun,,,
+substatus,Noun,[GlobaLeaks],,
+such as,,,,
+suggested,Adjective,,,
+suggestion,Noun,,,
+suitable,Adjective,,,
+summary,,,,
+summary,Noun,,Ù
ÙØ®Øµ,
+summary_large_image,,,,
+superuser,Noun,Synonym: root,,
+support,Noun,"[Signal] As in ""support page"" or ""customer support.""",,
+support,Verb,,,
+support portal,Noun,,,
+supported,Adjective,,,
+supporting,,,,
+surveillance,,,,
+surveillance,Noun,[Orbot],,
+sustainability,,,,
+sustainability,Noun,,,
+swarm,Noun,,,
+swipe,Verb,"Swipe up, swipe down [Signal]",,
+switch,Noun,,,
+sync,Verb,[Signal],,
+synthesis,Noun,Repaso y conclusión. En plural es SÃntesis también.,,
+sys-firewall,Noun,,,
+system log,Noun,,,
+system's clock,Noun,,,
+t-shirt,,,,
+tab,Noun,,,
+tackle ambitious projects,,,,
+tag,Noun,,ÙØ³Ù
,
+tag,Verb,,,
+tagging attack,Conjunction,http://www.i2p2.de/how_threatmodel.html#tagging,,
+tap,Verb,,اÙÙ
س,
+tap to explore,Verb,,,
+tarball,Noun,,,
+target,Noun,,,
+taskbar,Noun,,ØŽØ±ÙØ· اÙÙ
ÙØ§Ù
,
+tax-deductibility,,,,
+tax-deductible,,,,
+tax-exempt,,,,
+taxes,,,,
+team,Noun,,,
+template,Noun,[Globaleaks],ÙØ§ÙØš,
+template-based VM,Noun,"[QubesOS] ""Template-Based Virtual Machine""Any VM which depends on a TemplateVM for its root filesystem.",,
+templates,Noun,,,
+terminal,Noun,,,
+terms of service,Noun,,,
+test bed,Noun,,,
+testing,Noun,,,
+tethering,Noun,[Orbot],,
+text,Noun,,,
+text area,Noun,,,
+text format,Noun,,ÙØ³Ù ÙØµÙ,
+thank-you,,,,
+thanks,,,,
+theme,Noun,[Signal],,
+third-party,Adjective,,Ø§ÙØ·Ø±Ù Ø§ÙØ«Ø§ÙØ«,
+third-party service,,,,
+third-party service providers,,,,
+thread,Noun,"A message ""thread"" is also a ""conversation""",,
+threat model,Noun,"A way of narrowly thinking about the sorts of protection you want for your data. It's impossible to protect against every kind of trick or attacker, so you should concentrate on which people might want your data, what they might want from it, and how they might get it. Coming up with a set of possible attacks you plan to protect against is called threat modeling. Once you have a threat model, you can conduct a risk analysis. (Synonyms: Threat modeling) (Source: EFF)",,
+thresholds,Noun,,,
+throttling,Noun,,,
+thumbnail,Noun,[Signal],,
+thumbs up icon,Noun,"As in the emoji called by ""(y)"" or "":thumbsup:""",,
+ticket,Noun,,,
+time out,Verb,,,
+timeout,Noun,[Signal],Ù
ÙÙØ©,
+timer,Noun,"in computer security, a threat is a potential event that could undermine your efforts to defend your data. Threats can be intentional (conceived by attackers), or they could be accidental (you might leave your computer turned on and unguarded). Source EFF.",,
+timestamp,Noun,"[Signal] Metadata (or ""data about data"") is everything about a piece of information, apart from the information itself. So the content of a message is not metadata, but who sent it, when, where from, and to whom, are all examples of metadata. Legal systems often protect content more than metadata: for instance, in the United States, law enforcement needs a warrant to listen to a person's telephone calls, but claims the right to obtain the list of who you have called far more easily. However, metadata can often reveal a great deal, and will often need to be protected as carefully as the data it describes. (Source EFF)",,
+timezone,Noun,,,
+timing attack,Noun,,,
+tip,Noun,[Globaleaks] [Signal],ÙØµÙØØ© Ø®Ø§ØµØ©Ø ØšÙØ§Øº,
+title,Noun,[Signal],عÙÙØ§Ù,
+title bar,Noun,,,
+to,Adverb,,,
+to ,Adverb,,,
+toggle,Noun,,,
+toggle,Verb,To switch back and forth between two options (ex: on/off) [Signal],,
+token,Noun,,؎ارة,
+tool,Noun,,أداة,
+tool ,,,,
+toolbar,Noun,[Orbot],,
+tools,Noun,,Ø£Ø¯ÙØ§Øª,
+torification,Noun,[Orbot],,
+torify,Verb,[Orbot],,
+tortification,Noun,,,
+track,,,,
+tracker,Noun,,,
+tracking,Noun,,,
+traffic,Noun,[Orbot],Ù
Ø±ÙØ±,
+traffic analysis attack,Conjunction,,,
+traffic analysis attack,Noun,[Orbot],,
+traffic-blocking browser extension,Noun,"When you visit a website, your browser sends some information to that site's operators -- your IP address, other information about your computer, and cookies that link you to previous visits using that browser, for instance. If the website includes images and content taken from other web servers, that same information is sent to other websites as part of downloading or viewing the page. Advertising networks, analytics providers, and other data collectors may gather information from you in this way.
+You can install additional software that runs alongside your browser and will limit how much information is leaked to third-parties in this way. The most well-known examples are programs that block advertisements. EFF offers a tool called Privacy Badger which is another traffic-blocking extension.
+Source EFF.",Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© ÙÙÙ
ØªØµÙØ تÙ
ÙØ¹ اÙÙÙÙ,Ø¹ÙØ¯ Ø²ÙØ§Ø±Ø© Ù
ÙÙØ¹ عÙÙ ØŽØšÙØ© Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØªØ ÙØ±Ø³Ù Ù
ØªØµÙØÙ ØšØ¹Ø¶ اÙÙ
عÙÙÙ
ات ÙÙ
؎غÙ٠ذÙ٠اÙÙ
ÙÙØ¹ - عÙÙØ§Ù IP Ø§ÙØ®Ø§Øµ ØšÙØ ÙØºÙØ±ÙØ§ Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات Ø¹Ù Ø¬ÙØ§Ø² اÙÙÙ
ØšÙÙØªØ± Ø§ÙØ®Ø§Øµ ØšÙØ ÙØ§ÙÙÙÙÙØ² (Ø³Ø¬Ù Ø§ÙØªØªØšØ¹) Ø§ÙØªÙ ØªØ±ØšØ·Ù ØšØ²ÙØ§Ø±Ø§ØªÙ Ø§ÙØ³Ø§ØšÙØ© ÙÙÙ
ÙÙØ¹ Ù
Ù ÙÙØ³ اÙÙ
ØªØµÙØ Ù
Ø«ÙØ§Ù. إذا ÙØ§Ù اÙÙ
ÙÙØ¹ ÙØªØ¶Ù
Ù ØµÙØ±Ø§Ù Ø£Ù Ù
ØØªÙ٠آخر Ù
Ù Ù
خدÙ
ات أخر٠عÙÙ Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØªØ ÙÙ
Ù٠إرسا٠ÙÙØ³ اÙÙ
عÙÙÙ
ات Ø¥Ù٠اÙÙ
خدÙ
ات Ø§ÙØ£Ø®Ø±Ù Ø£ÙØ¶Ø§Ù ÙØ¬Ø²Ø¡ Ù
٠عÙ
ÙÙØ© تØÙ
Ù٠أ٠عرض Ø§ÙØµÙØØ©. ÙØ¯ تجÙ
ع ØŽØšÙØ§Øª Ø§ÙØ¥Ø¹ÙØ§ÙØ§Øª ÙÙ
Ø²ÙØ¯Ù خدÙ
ات تØÙÙÙ Ø§ÙØ²Ùار ÙØºÙرÙÙ
Ù
عÙÙÙ
Ø§ØªÙ ØšÙØ°Ù Ø§ÙØ·Ø±ÙÙØ©. ÙÙ
ÙÙÙ ØªØ«ØšÙØª ؚرÙ
Ø¬ÙØ§Øª إضاÙÙØ© تعÙ
ÙÙ ØšØ§ÙØªÙاز٠Ù
ع Ù
ØªØµÙØÙ ÙØªØ
د Ù
Ù ÙÙ
اÙÙ
عÙÙÙ
ات Ø§ÙØªÙ تتسرؚ Ø¥ÙÙ Ø£Ø·Ø±Ø§Ù Ø«Ø§ÙØ«Ø© ØšÙØ°Ù Ø§ÙØ·Ø±ÙÙØ©. Ø£ØºÙØš Ø§ÙØ£Ù
Ø«ÙØ© اÙÙ
عرÙÙØ© Ù٠ؚراÙ
ج ØªØØ¬Øš Ø§ÙØ¥Ø¹ÙØ§ÙØ§Øª. تÙÙØ± اÙÙEFF أداة تدع٠Privacy Badger ÙÙÙ Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© ÙÙÙ
ØªØµÙØ تÙ
ÙØ¹ ÙÙ٠تÙ٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات.
+trainer,Noun,,,
+training,Noun,"(awareness raising session - concientización, sensibilización)",,
+transparent,Adjective,,,
+transport encryption,Noun,"Encrypting data as it travels across the network, so that others spying on the network cannot read it.
+Synonyms: transport-layer encryption.
+Source EFF.",ت؎ÙÙØ± اÙÙÙÙ,"""ت؎ÙÙØ± Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª Ø£Ø«ÙØ§Ø¡ Ø§ÙØªÙاÙÙØ§ عؚر Ø§ÙØŽØšÙØ©Ø ØšØÙØ« ÙØ§ ÙØ³ØªØ·Ùع ÙØ±Ø§Ø¡ØªÙا Ù
Ù ÙØªØ¬Ø³Ø³ عÙÙ Ø§ÙØŽØšÙØ©."" (EFF)"
+transport layer encryption,Noun,"Encrypting data as it travels across the network, so that others spying on the network cannot read it.
+Synonyms: Transport encryption.
+Source EFF.",ت؎ÙÙØ± اÙÙÙÙ,"""ت؎ÙÙØ± Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª Ø£Ø«ÙØ§Ø¡ Ø§ÙØªÙاÙÙØ§ عؚر Ø§ÙØŽØšÙØ©Ø ØšØÙØ« ÙØ§ ÙØ³ØªØ·Ùع ÙØ±Ø§Ø¡ØªÙا Ù
Ù ÙØªØ¬Ø³Ø³ عÙÙ Ø§ÙØŽØšÙØ©."" (EFF)"
+transport layer security,Noun,"The technology that permits you to maintain a secure, encrypted connection between your computer and some of the websites and Internet services that you visit. When you're connected to a website through this technology, the address of the website will begin with HTTPS rather than HTTP. Officially, its name was changed to Transport Layer Security (TLS) in 1999, but many people still use the old name, Secure Sockets Layer (SSL).
+Synonyms: Secure Sockets Layer (SSL).
+Source EFF.",,
+trash,Noun,,Ø³ÙØ© اÙÙ
ÙÙ
ÙØ§Øª,
+trashcan icon,Noun,,,
+tray,Noun,,,
+triggered,Adjective,,,
+troubleshooting,Noun,,,
+trust,Noun,,,
+trust,Verb,,,
+trust on first use,Noun,"TOFU, https://en.wikipedia.org/wiki/Trust_on_first_use",,
+tunnel,Noun,,,
+tunnel,Verb,,,
+tunneling,Adjective,,,
+tunneling,Noun,,,
+turn off,Verb,,Ø¥ÙÙØ§Ù,
+turn on,Verb,,ت؎غÙÙ,
+tweet,Noun,,,
+tweet,Verb,,,
+two-factor authentication (2FA),Noun,"""Something you know, and something you have."" Login systems that require only a username and password risk being broken when someone else can obtain (or guess) those pieces of information. Services that offer two-factor authentication also require you to provide a separate confirmation that you are who you say you are. The second factor could be a one-off secret code, a number generated by a program running on a mobile device, or a device that you carry and that you can use to confirm who you are. Companies like banks, and major internet services like Google, Paypal and Twitter now offer two-factor authentication.
+Synonyms: two-step verification, multi-factor authentication.
+Source EFF.",ØªÙØ«ÙÙ Ø«ÙØ§ØŠÙ,"""'ØŽÙØ¡ تعرÙÙØ ÙØŽÙØ¡ تÙ
ÙÙÙ'. Ø£ÙØžÙ
Ø© تسجÙÙ Ø§ÙØ¯Ø®ÙÙ Ø§ÙØªÙ ØªØªØ·ÙØš Ø§Ø³Ù
Ù
ستخدÙ
ÙÙÙÙ
Ø© Ù
Ø±ÙØ± ÙÙØ· Ù
عرضة ÙÙØ§ÙØªØØ§Ù
Ø¹ÙØ¯Ù
ا ÙØØµÙ (Ø£Ù ÙØ®Ù
Ù) ؎خص آخر تÙ٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات. Ø§ÙØ®Ø¯Ù
ات Ø§ÙØªÙ ØªÙØ¯Ù
Ø§ÙØªÙØ«ÙÙ Ø§ÙØ«ÙØ§ØŠÙ ØªØªØ·ÙØš Ø£ÙØ¶Ø§Ù تÙÙÙØ± طرÙÙØ© Ø£Ø®Ø±Ù ÙØªØ£ÙÙØ¯ Ø£Ù Ø§ÙØŽØ®Øµ Ø§ÙØ°Ù تزعÙ
Ù. Ø§ÙØ¹Ø§Ù
Ù Ø§ÙØ«Ø§ÙÙ ÙØ¯ ÙÙÙ٠رÙ
Ø²Ø§Ù Ø³Ø±ÙØ§Ù ÙÙ
رة ÙØ§ØØ¯Ø©Ø أ٠رÙÙ
ا ÙÙÙØ¯Ù تطؚÙ٠عÙÙ ÙØ§ØªÙÙ Ø§ÙØ°ÙÙØ Ø£Ù Ø¬ÙØ§Ø²Ø§Ù ÙÙ
ÙÙÙ ØÙ
ÙÙ ÙØ§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
Ù ÙØªØ£ÙÙØ¯ ÙÙÙØªÙ. ØªÙØ¯Ù
Ø§ÙØŽØ±Ùات Ù
Ø«Ù Ø§ÙØšÙÙÙ ÙØ®Ø¯Ù
ات Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª اÙÙØšÙرة Ù
ث٠Google ÙPayPal ٠تÙÙØªØ± Ø¥Ù
ÙØ§ÙÙØ© Ø§ÙØªÙØ«ÙÙ Ø§ÙØ«Ùا؊Ù."" (EFF)"
+two-step verification,Noun,"""Something you know, and something you have."" Login systems that require only a username and password risk being broken when someone else can obtain (or guess) those pieces of information. Services that offer two-factor authentication also require you to provide a separate confirmation that you are who you say you are. The second factor could be a one-off secret code, a number generated by a program running on a mobile device, or a device that you carry and that you can use to confirm who you are. Companies like banks, and major internet services like Google, Paypal and Twitter now offer two-factor authentication. (Synonyms: Two-factor authentication, multi-factor authentication) (Source EFF)",ØªÙØ«ÙÙ Ø«ÙØ§ØŠÙ,"""'ØŽÙØ¡ تعرÙÙØ ÙØŽÙØ¡ تÙ
ÙÙÙ'. Ø£ÙØžÙ
Ø© تسجÙÙ Ø§ÙØ¯Ø®ÙÙ Ø§ÙØªÙ ØªØªØ·ÙØš Ø§Ø³Ù
Ù
ستخدÙ
ÙÙÙÙ
Ø© Ù
Ø±ÙØ± ÙÙØ· Ù
عرضة ÙÙØ§ÙØªØØ§Ù
Ø¹ÙØ¯Ù
ا ÙØØµÙ (Ø£Ù ÙØ®Ù
Ù) ؎خص آخر تÙ٠اÙÙ
عÙ
ÙÙ
ات. Ø§ÙØ®Ø¯Ù
ات Ø§ÙØªÙ ØªÙØ¯Ù
Ø§ÙØªÙØ«ÙÙ Ø§ÙØ«ÙØ§ØŠÙ ØªØªØ·ÙØš Ø£ÙØ¶Ø§Ù تÙÙÙØ± طرÙÙØ© Ø£Ø®Ø±Ù ÙØªØ£ÙÙØ¯ Ø£Ù Ø§ÙØŽØ®Øµ Ø§ÙØ°Ù تزعÙ
Ù. Ø§ÙØ¹Ø§Ù
Ù Ø§ÙØ«Ø§ÙÙ ÙØ¯ ÙÙÙ٠رÙ
Ø²Ø§Ù Ø³Ø±ÙØ§Ù ÙÙ
رة ÙØ§ØØ¯Ø©Ø أ٠رÙÙ
ا ÙÙÙØ¯Ù تطؚÙ٠عÙÙ ÙØ§ØªÙÙ Ø§ÙØ°ÙÙØ Ø£Ù Ø¬ÙØ§Ø²Ø§Ù ÙÙ
ÙÙÙ ØÙ
ÙÙ ÙØ§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
Ù ÙØªØ£ÙÙØ¯ ÙÙÙØªÙ. ØªÙØ¯Ù
Ø§ÙØŽØ±Ùات Ù
Ø«Ù Ø§ÙØšÙÙÙ ÙØ®Ø¯Ù
ات Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª اÙÙØšÙرة Ù
ث٠Google ÙPayPal ٠تÙÙØªØ± Ø¥Ù
ÙØ§ÙÙØ© Ø§ÙØªÙØ«ÙÙ Ø§ÙØ«Ùا؊Ù."" (EFF)"
+type,Noun,,,
+type,Verb,,,
+unable,Adjective,[Globaleaks],,
+unabled,Adjective,,,
+unavailable,Adjective,[Globaleaks],,
+unblock,Verb,[Signal],,
+uncheck,Verb,,,
+unchoke,Verb,,,
+undelete software,Noun,"Most devices let you delete data from them; For instance, you can drag a file to the Trash icon, or press delete in a photo album. But deletion does not always mean that the original data is gone. Undelete programs are applications that can be used by the device's owner, or others with access to the device, to restore some data. Undelete programs are useful for those who accidentally delete their own data, and to those whose data might have been sabotaged, such as a photographer who has been compelled to remove images from their camera. However, those same programs can be a threat to anyone who wants to permanently erase confidential data.
+Source EFF.",ؚرÙ
Ø¬ÙØ§Øª Ø¥ÙØºØ§Ø¡ Ø§ÙØØ°Ù,"""تسÙ
Ø ÙÙ Ù
ع؞Ù
Ø§ÙØ£Ø¬Ùزة ØšØØ°Ù Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª Ù
ÙÙØ§Ø Ù
Ø«ÙØ§ÙØ ÙÙ
ÙÙÙ Ø³ØØš Ù
Ù٠إÙ٠أÙÙÙÙØ© Ø³ÙØ© اÙÙ
ÙÙ
ÙØ§ØªØ أ٠ضغط زر Ø§ÙØØ°Ù Ø¶Ù
Ù Ø£ÙØšÙÙ
ØµÙØ±. ÙÙÙÙ Ø§ÙØØ°Ù ÙØ§ ÙØ¹Ù٠دا؊Ù
ا Ø£Ù Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª Ø§ÙØ£ØµÙÙØ© ÙÙ
تعد Ù
ÙØ¬Ùدة. ؚراÙ
ج Ø¥ÙØºØ§Ø¡ Ø§ÙØØ°Ù Ù٠تطؚÙÙØ§Øª ÙÙ
Ù٠استخداÙ
ÙØ§ Ù
Ù ÙØšÙ Ù
اÙÙ Ø§ÙØ¬Ùاز Ø£Ù Ù
Ù ÙØšÙ Ø§ÙØ¢Ø®Ø±ÙÙ ÙØ§Ø³ØªØ¹Ø§Ø¯Ø© ؚعض Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª. ؚراÙ
ج Ø¥ÙØºØ§Ø¡ Ø§ÙØØ°Ù Ù
ÙÙØ¯Ø© ÙÙ
Ù ÙØ§Ù
ØšØØ°Ù ØšÙØ§Ùات ؚطرÙÙ Ø§ÙØ®Ø·Ø£Ø ÙÙØ£ÙÙØŠÙ Ø§ÙØ°Ù٠تÙ
ØªØ®Ø±ÙØš ØšÙØ§ÙاتÙÙ
Ø Ù
ث٠Ù
ØµÙØ± تÙ
إجراء٠عÙÙ ØØ°Ù Ø§ÙØµÙر Ù
Ù ÙØ§Ù
ÙØ±ØªÙ. ÙÙÙÙ ÙØ°Ù Ø§ÙØšØ±Ø§Ù
ج ت؎ÙÙ ØªÙØ¯ÙØ¯Ø§Ù ÙØ£Ù ؎خص ÙØ±ØºØš ØšØØ°Ù ØšÙØ§ÙØ§ØªÙ Ø§ÙØ³Ø±ÙØ© ؚ؎Ù٠دا؊Ù
. Ø§ÙØžØ± دÙÙÙ: ÙÙÙ ØªØØ°Ù ØšÙØ§Ùات٠ؚ؎Ù
٠آÙ
Ù ÙÙØµØ§ØŠØ ØÙÙ ÙÙÙÙØ© Ù
Ø³Ø Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§ØªØ ÙÙ
عÙÙÙ
ات ع٠ÙÙÙÙØ© عÙ
٠ؚراÙ
ج Ø¥ÙØºØ§Ø¡ Ø§ÙØØ°Ù Ø¹ÙÙ Ø§ÙØ£Ø¬Ùزة Ø§ÙØØ¯ÙØ«Ø©."" (EFF)"
+undo,Verb,,,
+unexpected,Adjective,,,
+unfollow,Verb,,,
+uninstall,Verb,,,
+unit test,Noun,http://en.wikipedia.org/wiki/Unit_test,,
+unknown,Adjective,,,
+unlink,Verb,[Signal],,
+unlock,Verb,,Ù٠اÙÙÙÙ,
+unlocked,Adjective,,ØºÙØ± Ù
ÙÙÙ,
+unmount device,Verb,,ÙÙ Ø§ÙØªØ¬ÙÙØ²Ø©,
+"unmount, unmounting",Verb,,,
+unpack,Verb,,,
+unparseable,Adjective,,,
+unpin,Verb,"Unpin a tab, a site in a browser.",,
+unreachable,Adjective,,,
+unrecognized,Adjective,,,
+unrecognized ,Adjective,,,
+unrestricted,Adjective,,,
+unsafe,Adjective,,,
+untrusted,Adjective,,,
+up-to-date,Adjective,,,
+update,Noun,[Signal],,
+update,Verb,[Signal],,
+upgrade,Noun,[Signal],,
+upgrade,Verb,[Signal],,
+upload,Noun,[Globaleaks] [Orbot],,
+upload,Verb,[Globaleaks] [Orbot],Ø±ÙØ¹,
+uploader,Noun,,,
+uploading,Noun,,,
+upstream proxy,Noun,,,
+uptime,Noun,,,
+usability,Noun,,,
+user,Noun,,,
+user ID,Noun,user identification,Ù
عرÙÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
,
+user agent,Noun,,,
+user data,Noun,,,
+user guide,Noun,,دÙÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
,
+user manual,Noun,,,
+user settings,Noun,,إعدادات اÙÙ
ستخدÙ
,
+username,Noun,[Globaleaks] [Orbot],إسÙ
اÙÙ
ستخدÙ
,
+validation,Noun,,,
+variable,Noun,,,
+"vcard, v-card",Noun,,,
+verification,Noun,[Signal],,
+verified,Adjective,[Signal],,
+verify,Verb,[Signal],,
+version,Noun,[Signal],,
+version,Verb,Create a new version of a record or file while still maintaining past versions of the file.,,
+versioned,Adjective,,Ù
ÙØ¬Ø²ÙÙØ¡,
+video chat,Noun,,,
+view,Noun,,,
+view,Verb,,,
+viewport,Noun,,,
+volume,Noun,,,
+volunteer,Noun,,,
+vulnerability,Noun,,,
+vulnerable,Adjective,,,
+wallet,Noun,,,
+warning,Noun,,ØªØØ°Ùر,
+watch,Verb,,,
+watch list,Noun,,ÙØ§ØŠØØ© اÙÙ
ØŽØ§ÙØ¯Ø§Øª,
+watermark,Noun,,Ø¹ÙØ§Ù
Ø© Ù
Ø§ØŠÙØ©,
+wear leveling,Noun,"Some forms of digital storage, like the flash memory used in solid-state drives (SSD) and USB sticks, can wear out if overwritten many times. Wear leveling is a method that spreads the writing of data evenly across all of the media to prevent one part of it being overwritten too many times. Its benefit is that it can make devices last longer. The danger for security-conscious users is that wear leveling interferes with secure erase programs, which deliberately try to overwrite sensitive files with junk data in order to permanently erase them. Rather than trusting secure erase programs with files stored on SSD or USB flash drives, it can be better to use full-disk encryption. Encryption avoids the difficulty of secure erasing by making any file on the drive difficult to recover without the correct passphrase.
+Source EFF.",ØªÙØ²Ùع Ø§ÙØ§ÙØªÙØ§Ù,"""ÙÙ
ÙÙ ÙØšØ¹Ø¶ Ø£ØŽÙØ§Ù Ø§ÙØªØ®Ø²ÙÙ Ø§ÙØ±ÙÙ
Ù (Ù
Ø«Ù Ø°Ø§ÙØ±Ø© اÙÙÙØ§ØŽ اÙÙ
ستخدÙ
Ø© ÙÙ Ø£ÙØ±Ø§Øµ Ø§ÙØØ§ÙØ© Ø§ÙØµÙؚة SSD ÙØ°ÙØ§ÙØ± USB) أ٠تتÙÙ Ø¹ÙØ¯ اÙÙØªØ§ØšØ© عÙÙÙØ§ ؚ؎ÙÙ Ù
ØªÙØ±Ø± ÙÙ
رات Ø¹Ø¯ÙØ¯Ø©. ØªÙØ²Ùع Ø§ÙØ§ÙØªÙØ§Ù Ù٠أسÙÙØš ÙÙØ²Ø¹ ÙØªØ§ØšØ© Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª ؚ؎ÙÙ Ù
تسا٠عؚر جÙ
ÙØ¹ أجزاء ÙØ³ÙØ· Ø§ÙØªØ®Ø²ÙÙ ÙÙ
ÙØ¹ تÙÙ ÙØ³Ù
ÙØ§ØØ¯ عؚر اÙÙØªØ§ØšØ© عÙÙÙ Ù
Ø±Ø§Ø±Ø§Ù ÙØªÙراراÙ. ÙØ§ØŠØ¯ØªÙ Ù٠أÙÙ ÙØ¬Ø¹Ù Ø§ÙØ£Ø¬Ùزة تدÙÙ
ÙÙØªØ±Ø© أطÙÙ. خطر ذÙ٠عÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
Ø§ÙØ°Ù ÙÙÙ
Ù Ø§ÙØ£Ù
Ù ÙÙ Ø£Ù ØªÙØ²Ùع Ø§ÙØ§ÙØªÙØ§Ù ÙØªØ¯Ø®Ù ؚؚراÙ
ج Ø§ÙØØ°Ù Ø§ÙØ¢Ù
ÙØ ÙØ§ÙØªÙ ØªØØ§ÙÙ Ø£Ù ØªÙØªØš ÙÙ٠اÙÙ
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØØ³Ø§Ø³Ø© ØšØšÙØ§Ùات Ø¹ØŽÙØ§ØŠÙØ© ÙØ¶Ù
Ø§Ù ØØ°ÙÙØ§ ؚ؎Ù٠دا؊Ù
. ØšØ¯Ù Ø§ÙØ§Ø¹ØªÙ
اد عÙ٠ؚراÙ
ج Ø§ÙØØ°Ù Ø§ÙØ¢Ù
Ù ÙÙØ
ªØ¹Ø§Ù
Ù Ù
ع اÙÙ
ÙÙØ§Øª اÙÙ
Ø®Ø²ÙØ© عÙÙ Ø³ÙØ§Ùات SSD Ø£Ù USBØ ÙÙØ¶Ù استخداÙ
ت؎ÙÙØ± اÙÙØ±Øµ ؚأÙÙ
ÙÙ. ÙØªØ¬ÙØš Ø§ÙØªØŽÙÙØ± ØµØ¹ÙØšØ© ØØ°Ù اÙÙ
ÙÙØ§Øª ؚ؎Ù٠آÙ
٠عؚر جع٠استرجاع Ø£Ù Ù
Ù٠عÙÙ Ø§ÙØ³ÙØ§ÙØ© صعؚا٠دÙ٠عؚارة اÙÙ
Ø±ÙØ± Ø§ÙØµØÙØØ©."" (Source: EFF)"
+web,Noun,,,
+web browser,Noun,[Orbot],,
+web connectivity,Noun,,,
+"web connectivity, connectivity",Noun,[Orbot],,
+web interface,Noun,,,
+web-based proxy,Noun,"A website that lets its users access other, blocked or censored websites. Generally, the web proxy will let you type a web address (or URL) onto a web page, and then redisplay that web address on the proxy page. Easier to use than most other censorship-circumventing services.
+Source EFF.",,
+webmail provider,Noun,,Ù
Ø²ÙØ¯ خدÙ
Ø© Ø§ÙØšØ±Ùد Ø§ÙØ¥ÙترÙÙ٠عؚر Ø§ÙØŽØšÙØ© Ø§ÙØ¹ÙÙØšÙØªÙØ©,
+webserver,Noun,,,
+website,Noun,,Ù
ÙÙØ¹ اÙÙÙØšÙ,
+week,Noun,,,
+whistleblower,Noun,[Globaleaks],,
+whistleblowing,Noun,[Globaleaks],,
+whitelist,Noun,,,
+whole device,Noun,As in âwhole device encryption.â,,
+widget,Noun,,,
+wildcards,Noun,,ØØ±ÙÙ Ø§ÙØšØ¯Ù,
+window,Noun,,,
+wipe,Verb,,Ø·Ù
س,
+wizard / assistant,Noun,A âgetting startedâ wizard / assitant,ØÙÙÙ
/ Ù
ر؎د,
+work,Verb,,,
+work-around,Noun,,,
+world wide web,Noun,,,
+world-leading,Adjective,,,
+wrapper,Noun,,,
+x,Noun,,,
+year,Noun,,,
+yes,Noun,,ÙØ¹Ù
,
+zero day,Noun,"A flaw in a piece of software or hardware that was previously unknown to the maker of the product. Until the manufacturers hear of the flaw and fix it, attackers can use it for their own purposes.
+Source EFF.",,
+zip,Verb,To compress a file or directory so that is is smaller in size. [Signal],,
+âŠ,Conjunction,"Punctuation, not a conjunction, however âpunctionationâ is not an option in Transifex",,
1
0