tor-commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
October 2018
- 17 participants
- 2350 discussions

[translation/https_everywhere_completed] Update translations for https_everywhere_completed
by translation@torproject.org 04 Oct '18
by translation@torproject.org 04 Oct '18
04 Oct '18
commit 87ba545ce77ca3e82ba9edf597477f17609fd347
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Oct 4 00:47:28 2018 +0000
Update translations for https_everywhere_completed
---
bn/https-everywhere.dtd | 53 +++++++++++++++++++++++++
bn/ssl-observatory.dtd | 101 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
is/ssl-observatory.dtd | 19 +++++----
3 files changed, 163 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/bn/https-everywhere.dtd b/bn/https-everywhere.dtd
new file mode 100644
index 000000000..1d13b9636
--- /dev/null
+++ b/bn/https-everywhere.dtd
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!ENTITY https-everywhere.about.title "àŠžàŠ°à§àŠ¬àŠ€à§àа HTTPS àŠžàŠ®à§àŠªàŠ°à§àŠà§ ">
+<!ENTITY https-everywhere.about.ext_name "àŠžàŠ°à§àŠ¬àŠ€à§àа HTTPS">
+<!ENTITY https-everywhere.about.ext_description "àŠàŠ¯àŠŒà§àЬ àŠàŠšàŠà§àŠ°àŠ¿àŠªà§àŠ! àŠ
àŠšà§àŠ àŠžàŠŸàŠàŠàŠà§àŠ²àŠ¿àŠ€à§ àŠžà§àŠ¬àŠ¯àŠŒàŠàŠà§àŠ°àŠ¿àŠ¯àŠŒàŠàŠŸàŠ¬à§ HTTPS àŠšàŠ¿àŠ°àŠŸàŠªàŠ€à§àŠ€àŠŸ àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàаà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.about.version "àŠžàŠàŠžà§àŠàŠ°àŠ£">
+<!ENTITY https-everywhere.about.rulesets_version "àŠšàŠ¿àŠ¯àŠŒàŠ®àŠŸàŠ¬àŠ²à§ àŠžàŠàŠžà§àŠàŠ°àŠ£ àŠàŠšà§àН">
+<!ENTITY https-everywhere.about.add_new_rule "àŠšàŠ€à§àŠš àŠšàŠ¿àŠ¯àŠŒàŠ® àŠ¯à§àŠ àŠàаà§àŠš">
+
+<!ENTITY https-everywhere.menu.donate_eff_imperative "àŠàŠàŠ«àŠàŠ«àŠà§ àŠŠàŠŸàŠš àŠàаà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.menu.observatory "SSL àŠªàŠ°à§àŠ¯àŠ¬à§àŠà§àŠ·àŠ àŠªàŠàŠšà§àŠŠàŠà§àŠ²àŠ¿">
+<!ENTITY https-everywhere.menu.globalEnable "HTTPS Everywhere àŠžàŠà§àŠ°àŠ¿à§ àŠàаà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.menu.blockUnencryptedRequests "àŠžàŠ®àŠžà§àŠ€ àŠ
àŠšàŠšà§àŠ®à§àŠà§àŠ€ àŠ
àŠšà§àаà§àЧàŠà§àŠ²àŠ¿ àŠ
àŠ¬àŠ°à§àЧ àŠàаà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.menu.showCounter "àŠàŠŸàŠàŠšà§àŠàŠŸàŠ° àŠŠà§àŠà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.menu.viewAllRules "àŠžàŠ®àŠžà§àŠ€ àŠšàŠ¿àŠ¯àŠŒàŠ® àŠŠà§àŠà§àŠš">
+
+<!ENTITY https-everywhere.options.generalSettings "àŠžàŠŸàŠ§àŠŸàŠ°àŠ£ àŠžà§àŠàŠ¿àŠàŠž">
+<!ENTITY https-everywhere.options.advancedSettings "àŠàŠšà§àŠšàŠ€ àŠžà§àŠàŠ¿àŠàŠž">
+<!ENTITY https-everywhere.options.updateChannels "àŠà§àŠ¯àŠŸàŠšà§àв àŠàŠªàŠ¡à§àŠ àŠàаà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.options.enableMixedRulesets "àŠ®àŠ¿àŠ¶à§àа àŠàŠšà§àŠà§àŠšà§àŠ/àŠ¬àŠ¿àŠ·àŠ¯àŠŒàŠ¬àŠžà§àŠ€à§ àŠšàŠ¿àŠ¯àŠŒàŠ®àŠŸàŠ¬àŠ²à§ àŠžàŠà§àŠ·àŠ® àŠàаà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.options.showDevtoolsTab "Devtools àŠà§àŠ¯àŠŸàŠ¬ àŠŠà§àŠàŠŸàŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.options.autoUpdateRulesets "àŠžà§àŠ¬àŠ¯àŠŒàŠàŠà§àŠ°àŠ¿àŠ¯àŠŒ àŠàŠªàŠ¡à§àŠ àŠšàŠ¿àŠ¯àŠŒàŠ®àŠŸàŠ¬àŠ²à§">
+<!ENTITY https-everywhere.options.disabledUrlsListed "HTTPS Everywhere àŠžàŠŸàŠàŠ àŠ
àŠàŠŸàŠ°à§àНàŠàа">
+<!ENTITY https-everywhere.options.updateChannelsWarning "àŠžàŠ€àŠ°à§àŠà§àŠàŠ°àŠ£: àŠ¯à§àŠ àŠàŠ°àŠŸ àŠà§àŠ¯àŠŸàŠšà§àвàŠà§àŠ²à§ àŠàŠªàŠšàŠŸàŠ° àŠ¬à§àŠ°àŠŸàŠàŠàŠŸàŠ° àŠ¹àŠŸàŠàŠà§àŠ¯àŠŸàŠ àŠàŠ°àŠ€à§ àŠ¹àŠŸàŠ®àŠ²àŠŸàŠàŠŸàŠ°à§àŠŠà§àа àŠàŠŸàŠ°àŠ£ àŠ¹àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§ à¥€ àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠàŠŸàŠšà§àŠš àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠàŠ¿ àŠàаàŠà§àŠš àŠ€àŠŸàŠ¹àŠ²à§ àŠàŠ àŠ¬àŠ¿àŠàŠŸàŠ àŠ¶à§àЧà§àŠ®àŠŸàŠ€à§àа àŠžàŠ®à§àŠªàŠŸàŠŠàŠšàŠŸ àŠàаà§àŠš!">
+<!ENTITY https-everywhere.options.addUpdateChannel "àŠ¹àŠŸàŠ²àŠšàŠŸàŠàŠŸàŠŠ àŠà§àŠ¯àŠŸàŠšà§àв àŠà§àŠ¡àŠŒà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.options.enterUpdateChannelName "àŠ¹àŠŸàŠ²àŠšàŠŸàŠàŠŸàŠŠ àŠà§àŠ¯àŠŸàŠšà§àв àŠšàŠŸàŠ® àŠªà§àŠ°àŠ¬à§àж àŠàŠ°àŠŸàŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.options.delete "àŠ®à§àŠà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.options.update "àŠ¹àŠŸàŠ²àŠšàŠŸàŠàŠŸàŠŠ">
+<!ENTITY https-everywhere.options.storedRulesetsVersion "àŠžàŠà§àŠàŠ¿àŠ€ àŠšàŠ¿àŠ¯àŠŒàŠ® àŠ¬àŠ¿àŠšà§àŠ¯àŠŸàŠž: ">
+<!ENTITY https-everywhere.options.updatesLastChecked "àŠžàŠ°à§àŠ¬àŠ¶à§àŠ· àŠªàŠ°à§àŠà§àŠ·àŠŸ àŠ¹àŠŸàŠ²àŠšàŠŸàŠàŠŸàŠŠ àŠàŠ°àŠŸ àŠ¹àŠà§àŠà§: ">
+<!ENTITY https-everywhere.options.updatesLastCheckedNever "àŠàŠàŠšà§ àŠšàŠŸ">
+
+<!ENTITY https-everywhere.prefs.export_settings "àŠžà§àŠàŠ¿àŠàŠž àŠ°àŠªà§àŠ€àŠŸàŠšàŠ¿ àŠàаà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.prefs.reset_defaults "àŠ¡àŠ¿àŠ«àŠ²à§àŠà§ àŠ°àŠ¿àŠžà§àŠ àŠàаà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.prefs.reset_defaults_message "àŠàŠàŠ¿ àŠªà§àŠ°àŠ€àŠ¿àŠàŠ¿ àŠšàŠ¿àŠ¯àŠŒàŠ® àŠžà§àŠàŠàŠ¿ àŠ€àŠŸàŠ° àŠ¡àŠ¿àŠ«àŠ²à§àŠ àŠžà§àŠà§àŠà§ àŠªà§àŠšàŠ°àŠŸàŠ¯àŠŒ àŠžà§àŠ àŠàŠ°àŠ¬à§à¥€ àŠàŠŸàŠ²àŠ¿àŠ¯àŠŒà§ àŠ¯à§àŠ€à§ àŠàŠŸàŠš?">
+
+<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_explainer "HTTPS àŠŠà§àŠ¬àŠŸàŠ°àŠŸ àŠžàŠ°à§àŠ¬àŠ€à§àа àŠ²àŠà§àŠ·à§àН àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠàŠ¿àŠ² àŠšà§àŠàŠ¿àŠà§àŠ, àŠàŠàŠàŠ¿ àŠ
-HTTPS àŠªà§àŠ·à§àŠ àŠŸ, àŠàŠ¬àŠ àŠà§àŠ·à§àŠàŠŸ àŠàŠ°àŠŸàŠ° àŠàŠšà§àН àŠàŠªàŠšàŠŸàŠà§ àŠªàŠŸàŠ àŠŸàŠ€à§ HTTPS àŠžàŠàŠžà§àŠàŠ°àŠ£ àŠªàŠ°àŠ¿àŠ¬àŠ°à§àŠ€à§. HTTPS àŠžàŠàŠžà§àŠàŠ°àŠ£ àŠ
àŠšà§àŠªàŠ²àŠ¬à§àЧ. àŠžàŠ®à§àŠàŠ¬àŠ€ àŠàŠ àŠžàŠŸàŠàŠà§àа àŠžàŠ®àŠ°à§àŠ¥àŠš àŠàŠ°à§ àŠšàŠŸ, HTTPS àŠŠà§àŠ¬àŠŸàŠ°àŠŸ, àŠàŠ¿àŠšà§àŠ€à§ àŠàŠàŠŸ àŠžàŠ®à§àŠàЬ àŠ¯à§ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠàŠà§àŠ°àŠ®àŠ£àŠàŠŸàŠ°à§ àŠ¬à§àŠ²àŠ àŠàŠ°àŠŸ àŠ¹àŠ¯àŠŒ, HTTPS àŠžàŠàŠžà§àŠàŠ°àŠ£. àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠàŠŸàŠš àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠŠà§àŠàŠ€à§ àŠàŠšàŠà§àŠ°àŠ¿àŠªàŠ¶àŠšàŠ¬àŠ¿àŠ¹à§àŠš àŠžàŠàŠžà§àŠàŠ°àŠ£ àŠàŠ àŠªà§àŠ·à§àŠ àŠŸàŠ¯àŠŒ àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠàŠàŠšàŠ àŠàŠ°àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§àŠš àŠšàŠŸ, àŠ€àŠŸàŠ àŠšàŠ¿àŠ·à§àŠà§àŠ°àŠ¿àŠ¯àŠŒ àŠŠà§àŠ¬àŠŸàŠ°àŠŸ 'àŠ¬à§àŠ²àŠ àŠžàŠ¬ àŠàŠšàŠà§àа
àŠ¿àŠªàŠ¶àŠšàŠ¬àŠ¿àŠ¹à§àŠš àŠ
àŠšà§àаà§àЧ' àŠ¬àŠ¿àŠàвà§àŠª àŠàŠªàŠšàŠŸàŠ° HTTPS àŠžàŠ°à§àŠ¬àŠ€à§àа àŠàŠà§àŠžàŠà§àŠšàŠ¶àŠš. àŠ¯à§ àŠžàŠà§àŠ€àŠš àŠ¹àŠ€à§ àŠ¹àŠ¬à§ àŠàŠ àŠ¬àŠ¿àŠàвà§àŠªàŠàŠ¿ àŠ
àŠà§àŠ·àŠ® àŠàŠ°àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§ àŠàŠªàŠšàŠŸàŠ° àŠ¬à§àŠ°àŠŸàŠàŠàŠŸàŠ° àŠªà§àŠ°àŠ¬àŠš, àŠšà§àŠàŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°à§àŠ-àŠàŠ¿àŠ€à§àŠ€àŠ¿àŠ àŠ¡àŠŸàŠàŠšàŠà§àаà§àŠ¡ àŠàŠªàŠ° àŠ¹àŠŸàŠ®àŠ²àŠŸ, àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠ¯àŠŸàŠš àŠàŠ¯àŠŒà§àŠ¬àŠžàŠŸàŠàŠà§àа.">
+<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_network "àŠšà§àŠàŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°à§àŠ-àŠàŠ¿àŠ€à§àŠ€àŠ¿àŠ àŠ¡àŠŸàŠàŠšàŠà§àаà§àŠ¡ àŠ¹àŠŸàŠ®àŠ²àŠŸ">
+
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.stable_rules "àŠžà§àŠ¥àŠ¿àŠ€àŠ¿àŠ¶à§àв àŠšàŠ¿àŠ¯àŠŒàŠ®">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.stable_rules_description "àŠàŠ àŠàŠ¯àŠŒà§àŠ¬àŠžàŠŸàŠàŠàŠà§àŠ²àŠ¿àŠ€à§ àŠàŠšàŠà§àŠ°àŠ¿àŠªà§àŠ àŠžàŠàНà§àŠ àŠàŠŸàŠ²à§ àŠàаà§àŠš:">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.experimental_rules "àŠªàŠ°à§àŠà§àŠ·àŠŸàŠ®à§àŠ²àŠ àŠšàŠ¿àŠ¯àŠŒàŠ®">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.experimental_rules_description "àŠžàŠ€àŠ°à§àŠàŠ€àŠŸ àŠ¬àŠŸ àŠàŠŸàŠà§àŠàŠš àŠ¹àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§à¥€ àŠ¬àŠ¿àŠªàŠŠ àŠàŠ¡àŠŒàŠŸàŠšà§àа àŠàŠšà§àН àŠ¬àŠšà§àЧ àŠàŠ°àŠŸ àŠ¹à§à§àŠà§à¥€">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.disable_on_this_site "àŠàŠ àŠžàŠŸàŠàŠà§àа àŠàŠšà§àН HTTPS Everywhere àŠ
àŠàŠŸàŠ°à§àНàŠàа àŠàаà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.enable_on_this_site "àŠàŠ àŠžàŠŸàŠàŠà§àа àŠàŠšà§àН HTTPS Everywhere àŠàŠŸàŠ°à§àНàŠàа àŠàаà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.add_rule "àŠàŠ àŠžàŠŸàŠàŠà§àа àŠàŠšà§àН àŠàŠàŠàŠ¿ àŠšàŠ¿àŠ¯àŠŒàŠ® àŠ¯à§àŠ àŠàаà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.add_new_rule "àŠàŠ àŠžàŠŸàŠàŠà§àа àŠàŠšà§àН àŠšàŠ€à§àŠš àŠàŠàŠàŠ¿ àŠšàŠ¿àŠ¯àŠŒàŠ® àŠ¯à§àŠ àŠàаà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.always_https_for_host "àŠžàŠ°à§àŠ¬àŠŠàŠŸ àŠàŠ àŠ¹à§àŠžà§àŠà§àа àŠàŠšà§àН HTTPS àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàаà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.host "àŠ¹à§àŠžà§àŠ:">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.show_advanced "àŠàŠšà§àŠšàŠ€ àŠŠà§àŠàŠŸàŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.hide_advanced "àŠàŠšà§àŠšàŠ€ àŠ²à§àŠàŠŸàŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.rule_name "àŠšàŠ¿àŠ¯àŠŒàŠ®à§àа àŠšàŠŸàŠ®">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.regex "Regex àŠ®àŠ¿àŠ²àŠà§">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.redirect_to "àŠªà§àŠšàŠàŠšàŠ¿àŠ°à§àŠŠà§àж àŠàаà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.status_cancel_button "àŠ¬àŠŸàŠ€àŠ¿àŠ²">
diff --git a/bn/ssl-observatory.dtd b/bn/ssl-observatory.dtd
new file mode 100644
index 000000000..350a252c6
--- /dev/null
+++ b/bn/ssl-observatory.dtd
@@ -0,0 +1,101 @@
+<!-- Observatory popup window -->
+<!ENTITY ssl-observatory.popup.details "àŠ¬àŠ¿àŠ¬àŠ°àŠ£ àŠàŠ¬àŠ àŠà§àŠªàŠšà§àŠ¯àŠŒàŠ€àŠŸ àŠ€àŠ¥à§àН">
+<!ENTITY ssl-observatory.popup.later "àŠàŠ®àŠŸàŠà§ àŠªàŠ°à§ àŠàŠ¿àŠà§àŠà§àŠž àŠàаà§">
+<!ENTITY ssl-observatory.popup.no "àŠšàŠŸ">
+
+<!ENTITY ssl-observatory.popup.text "HTTPS Everywhere àŠàŠà§àŠ°àŠ®àŠ£ àŠžàŠšàŠŸàŠà§àŠ€ àŠàŠ°àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§
+àŠàŠªàŠšàŠŸàŠ° àŠ¬à§àŠ°àŠŸàŠàŠàŠŸàŠ°à§àа àŠ¬àŠ¿àŠ°à§àŠŠà§àŠ§à§ àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠ¯à§ àŠ¶àŠàŠžàŠŸàŠªàŠ€à§àаàŠà§àŠ²àŠ¿ àŠªàŠŸàŠ¬à§àŠš
+àŠ®àŠŸàŠšàŠ®àŠšà§àŠŠàŠ¿àŠ°à¥€ àŠàŠ àŠàŠŸàŠ²à§ àŠàŠ°àŠ¬à§àŠš?">
+
+<!--<!ENTITY ssl-observatory.popup.text
+"EFF's SSL Observatory can detect attacks against HTTPS websites by collecting
+and auditing the certificates being presented to your browser. Would you like
+to turn it on?">-->
+
+<!ENTITY ssl-observatory.popup.title
+"àŠžàŠ°à§àŠ¬àŠ€à§àа HTTPS SSL àŠªàŠ°àŠ¿àŠ®àŠŸàŠªàŠ àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàŠ°àŠ¬à§àŠš?">
+
+<!ENTITY ssl-observatory.popup.yes "àŠ¹àŠŸ">
+
+<!-- Observatory preferences dialog -->
+
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.adv_priv_opts1
+"àŠàŠàŠ¿ àŠžàŠà§àŠ·àŠ® àŠàŠ°àŠŸàŠ° àŠàŠšà§àН àŠàŠàŠ¿ àŠšàŠ¿àŠ°àŠŸàŠªàŠŠ, àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠšàŠŸ àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠà§àЬ àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàаà§àŠš
+àŠ
àŠšàŠ§àŠ¿àŠàŠŸàŠ°àŠ®à§àŠ²àŠ àŠàаà§àŠªà§àаà§àŠ àŠšà§àŠàŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°à§àŠ:">
+
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.adv_priv_opts2
+"àŠšàŠ¿àŠ°àŠŸàŠªàŠŠ, àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠšàŠŸ àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠà§àŠªàŠš àŠàŠšà§àŠà§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ àŠžàŠŸàŠ°à§àŠàŠŸàŠ°à§àа àŠšàŠŸàŠ®à§àа àŠžàŠŸàŠ¥à§ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠàаà§àŠªà§àаà§àŠ àŠšà§àŠàŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°à§àŠ àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàаà§àŠš:">
+
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.alt_roots
+"àŠ
-àŠ®àŠŸàŠšàŠ àŠ®à§àв CA àŠŠà§àŠ¬àŠŸàŠ°àŠŸ àŠžà§àŠ¬àŠŸàŠà§àŠ·àŠ°àŠ¿àŠ€ àŠžàŠŸàŠ°à§àŠàŠ¿àŠ«àŠ¿àŠà§àŠ àŠàŠ®àŠŸ àŠŠàŠ¿àŠš àŠàŠ¬àŠ àŠªàŠ°à§àŠà§àŠ·àŠŸ àŠàаà§àŠš">
+
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.alt_roots_tooltip
+"àŠàŠàŠ¿ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠšàŠ¿àŠ°àŠŸàŠªàŠŠ (àŠàŠ¬àŠ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠàŠŸàŠ² àŠ§àŠŸàŠ°àŠ£àŠŸ) àŠàŠ àŠ¬àŠ¿àŠàвà§àŠªàŠàŠ¿ àŠžàŠà§àŠ·àŠ® àŠàŠ°àŠŸàŠ° àŠàŠšà§àН, àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠšàŠŸ àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠàŠšàŠà§àŠ¯àŠŒ àŠàаà§àŠªà§àаà§àŠ àŠšà§àŠàŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°à§àŠ àŠ¬àŠŸ Kaspersky àŠ
à§àŠ¯àŠŸàŠšà§àŠàŠ¿àŠàŠŸàŠàŠ°àŠŸàŠž àŠžàŠ«àŠàŠàŠ¯àŠŒà§àŠ¯àŠŸàŠ° àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàаà§àŠš àŠ¯àŠŸ àŠàŠªàŠšàŠŸàŠ° àŠ¬à§àŠ°àŠŸàŠàŠàŠ¿àŠ àŠàŠàŠàŠ¿ TLS àŠªà§àаàŠà§àŠžàŠ¿ àŠàŠ¬àŠ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠ¬à§àНàŠà§àŠ€àŠ¿àŠàŠ€ àŠ°à§àŠ àŠžàŠŸàŠ°à§àŠàŠ¿àŠ«àŠ¿àŠà§àŠ àŠ
àŠ¥àŠ°àŠ¿àŠàŠ¿ àŠžàŠà§àŠà§ àŠšàŠàа àŠ°àŠŸàŠà§à¥€ àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠàŠ àŠ§àŠ°àŠšà§àа àŠšà§àŠàŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°à§àŠà§àа àŠàŠªàŠ° àŠžàŠà§àŠ°àŠ¿àŠ¯àŠŒ àŠ¥àŠŸàŠà§, àŠ€àŠ¬à§ àŠàŠ àŠ¬àŠ¿àŠàвà§àŠªàŠàŠ¿ àŠªà§àаàŠàŠŸàŠ¶ àŠàŠ°àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§ àŠ¯à§ àŠà§àŠš àŠªà§àаàŠà§àŠžàŠ¿ àŠ®àŠŸàŠ§à§àŠ¯àŠ®à§ https: // àŠ¡à§àŠ®à§àŠàŠšàŠà§àŠ²àŠ¿ àŠªàŠ°àŠ¿àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠàŠ°àŠŸ à
йàŠà§àŠà§, àŠàŠŸàŠ°àŠ£ àŠ
àŠšàŠšà§àН àŠ¶àŠàŠžàŠŸàŠªàŠ€à§àаàŠà§àŠ²àŠ¿ àŠàŠàŠ¿ àŠ€à§àŠ°àŠ¿ àŠàŠ°àŠ¬à§à¥€ àŠžà§àŠ€àŠ°àŠŸàŠ àŠàŠ®àŠ°àŠŸ àŠàŠàŠ¿ àŠ¡àŠ¿àŠ«àŠ²à§àŠ àŠ¬àŠšà§àЧ àŠ¬àŠšà§àŠ§à¥€">
+
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.anonymous "àŠšàŠŸàŠ®àŠ¹à§àŠšàŠ€àŠŸ àŠàŠšà§àН àŠàа àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàŠ°à§ àŠ¶àŠàŠžàŠŸàŠªàŠ€à§àа àŠà§àŠ àŠàаà§àŠš">
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.anonymous_unavailable
+"àŠšàŠŸàŠ®àŠ¹à§àŠšàŠ€àŠŸ àŠàŠšà§àН àŠàа àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàŠ°à§ àŠ¶àŠàŠžàŠŸàŠªàŠ€à§àа àŠà§àŠ àŠàаà§àŠš (àŠàа àŠªà§àŠ°àŠ¯àŠŒà§àŠàŠš)">
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.anonymous_tooltip
+"àŠàŠ àŠ¬àŠ¿àŠàвà§àŠªàŠàŠ¿ àŠàŠšàŠžà§àŠàв àŠàŠ°àŠŸ àŠàŠ¬àŠ àŠàŠ²àŠ®àŠŸàŠš àŠ¹àŠ€à§ Tor àŠªà§àŠ°àŠ¯àŠŒà§àŠàŠš">
+
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.asn
+"àŠ¯àŠàŠš àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠšàŠ€à§àŠš àŠ¶àŠàŠžàŠŸàŠªàŠ€à§àа àŠŠà§àŠà§àŠš, àŠ€àŠàŠš àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠ¯àŠŸ àŠªàŠ°àŠ¿àŠà§àŠ°àŠ®àŠšà§àа àŠžàŠŸàŠ¥à§ àŠžàŠàНà§àŠà§àŠ€ àŠàŠà§àŠš àŠ€àŠŸàŠ° àŠªàŠ°àŠ¿àŠ®àŠŸàŠ°à§àŠàŠšàŠŸàŠà§ àŠ¬àŠ²à§àŠš">
+
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.asn_tooltip
+"àŠàŠàŠ¿ àŠàŠªàŠšàŠŸàŠ° àŠšà§àŠàŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°à§àŠà§ "àŠ
àŠà§àŠšà§àŠ®àŠŸàŠž àŠžàŠ¿àŠžà§àŠà§àŠ® àŠšàŠ®à§àŠ¬àŠ°" àŠàŠšàŠ€à§ àŠàŠ¬àŠ àŠªàŠŸàŠ àŠŸàŠ€à§ àŠ¹àŠ¬à§à¥€ àŠàŠàŠ¿ àŠàŠ®àŠŸàŠŠà§àаàŠà§ HTTPS àŠàа àŠ¬àŠ¿àŠ°à§àŠŠà§àŠ§à§ àŠàŠà§àŠ°àŠ®àŠ£àŠà§àŠ²àŠ¿ àŠžàŠšàŠŸàŠà§àŠ€ àŠàŠ°àŠ€à§ àŠžàŠ¹àŠŸàŠ¯àŠŒàŠ€àŠŸ àŠàŠ°àŠ¬à§ àŠàŠ¬àŠ àŠàŠàŠ¿ àŠšàŠ¿àŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠ£ àŠàŠ°àŠ€à§ àŠ¹àŠ¬à§ àŠ¯à§ àŠàŠ®àŠ°àŠŸ àŠàŠ°àŠŸàŠš àŠ àŠžàŠ¿àŠ°àŠ¿àŠ¯àŠŒàŠŸàŠà§àŠ²àŠ¿àŠ° àŠ®àŠ€à§ àŠšà§àŠàŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°à§àŠàŠà§àŠ²àŠ¿àŠ€à§ àŠšàŠàŠ°àŠŠàŠŸàŠ°àŠ¿ àŠàаàŠàŠ¿ àŠàŠ¿àŠšàŠŸ àŠ¯à§àŠàŠŸàŠšà§ àŠàŠà§àŠ°àŠ®àŠ£àŠà§àŠ²àŠ¿ àŠ€à§àŠ²àŠšàŠŸàŠ®à§àвàŠàŠàŠŸàŠ¬à§ àŠžàŠŸàŠ§àŠŸàŠ°àŠ£à¥€">
+
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.show_cert_warning
+"àŠàŠàŠàŠ¿ àŠžàŠ€àŠ°à§àŠàŠ€àŠŸ àŠŠà§àŠàŠŸàŠš àŠ¯àŠàŠš Observatory àŠàŠªàŠšàŠŸàŠ° àŠ¬à§àŠ°àŠŸàŠàŠàŠŸàŠ° àŠŠà§àŠ¬àŠŸàŠ°àŠŸ àŠ§àŠ°àŠŸ àŠšàŠŸ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠªà§àŠ°àŠ€à§àŠ¯àŠŸàŠ¹àŠŸàŠ° àŠ¶àŠàŠžàŠŸàŠªàŠ€à§àа àŠžàŠšàŠŸàŠà§àŠ€">
+
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.show_cert_warning_tooltip
+"àŠàŠàŠ¿ àŠªàŠ°àŠ¿àŠàŠ¿àŠ€ àŠ¶àŠàŠžàŠŸàŠªàŠ€à§àа àŠ°àŠàŠ¶àŠš àŠ€àŠŸàŠ²àŠ¿àŠàŠŸàŠà§àŠ²àŠ¿àŠ° àŠ¬àŠ¿àŠ°à§àŠŠà§àŠ§à§ àŠàŠ®àŠŸ àŠŠà§àŠàŠ¯àŠŒàŠŸ àŠ¶àŠàŠžàŠŸàŠªàŠ€à§àа àŠªàŠ°à§àŠà§àŠ·àŠŸ àŠàŠ°àŠ¬à§à¥€ àŠŠà§àаà§àŠàŠŸàŠà§àŠ¯àŠ¬àŠ¶àŠ€ àŠàŠ®àŠ°àŠŸ àŠà§àŠ¯àŠŸàŠ°àŠŸàŠšà§àŠàŠ¿ àŠŠàŠ¿àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°àŠ¿ àŠšàŠŸ àŠ¯à§ àŠàŠ®àŠ°àŠŸ àŠªà§àŠ°àŠ€àŠ¿ àŠ¬àŠŸàŠ€àŠ¿àŠ²àŠà§àŠ€ àŠ¶àŠàŠžàŠŸàŠªàŠ€à§àаàŠà§ àŠªàŠ€àŠŸàŠàŠŸàŠà§àŠàŠ¿àŠ€ àŠàŠ°àŠ¬, àŠàŠ¿àŠšà§àŠ€à§ àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠžàŠ€àŠ°à§àŠàŠ€àŠŸ àŠŠà§àŠàŠ€à§ àŠªàŠŸàŠš àŠ€àŠ¬à§ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠàŠŸàŠ² àŠžà§àНà§àŠ àŠàŠ¿àŠà§ àŠà§àŠ²à¥€">
+
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.done "àŠžàŠ®àŠŸàŠªà§àŠ€">
+
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.explanation
+"àŠžàŠ°à§àŠ¬àŠ€à§àа HTTPS EFF àŠàа SSL àŠªàŠ°àŠ¿àŠ®àŠŸàŠ°à§àŠàŠ¿àŠ€ àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàŠ°àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§àŠšà¥€ àŠàŠ àŠŠà§àŠàŠ¿ àŠàŠ¿àŠšàŠ¿àŠž àŠàŠà§: (1)
+àŠàŠ®àŠŸàŠŠà§àа àŠžàŠŸàŠ¹àŠŸàŠ¯à§àН àŠàŠ°àŠŸàŠ° àŠàŠšà§àН àŠ®àŠŸàŠšàŠ®àŠšà§àŠŠàŠ¿àŠ°àŠà§ HTTPS àŠžàŠŸàŠ°à§àŠàŠ¿àŠ«àŠ¿àŠà§àŠà§àа àŠ
àŠšà§àŠ²àŠ¿àŠªàŠ¿ àŠªàŠŸàŠ àŠŸàŠ¯àŠŒ
+'àŠ®àŠ§à§àŠ¯àŠ¬àŠ°à§àŠ€à§ àŠàŠà§àŠ°àŠ®àŠ£àŠàŠŸàŠ°à§àŠà§' àŠžàŠšàŠŸàŠà§àŠ€ àŠàŠ°àŠŸ àŠàŠ¬àŠ àŠàŠ¯àŠŒà§àЬ àŠšàŠ¿àŠ°àŠŸàŠªàŠ€à§àŠ€àŠŸ àŠšàŠ¿àŠ¶à§àŠàŠ¿àŠ€ àŠàŠ°àŠŸ; àŠàŠ¬àŠ (2)
+àŠàŠªàŠšàŠŸàŠà§ àŠàŠªàŠšàŠŸàŠ° àŠ¬à§àŠ°àŠŸàŠàŠàŠŸàŠ°à§ àŠ
àŠžà§àаàŠà§àŠ·àŠ¿àŠ€ àŠžàŠàНà§àŠàŠà§àŠ²àŠ¿ àŠ¬àŠŸ àŠàŠà§àŠ°àŠ®àŠ£ àŠžàŠ®à§àŠªàŠ°à§àŠà§ àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ àŠàŠ°à§ àŠŠàŠ¿àŠ€à§ àŠŠà§àŠ¯àŠŒà¥€">
+
+<!--<!ENTITY ssl-observatory.prefs.explanation2
+"When you visit https://www.example.com, the Observatory will learn that
+somebody visited that site, but will not know who or what page they looked at.
+Mouseover the options for further details:">-->
+
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.explanation2
+
+"àŠàŠŠàŠŸàŠ¹àŠ°àŠ£àŠžà§àŠ¬àŠ°à§àŠª, àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠ¯àŠàŠš https://www.something.com àŠ¯àŠŸàŠš, àŠ€àŠàŠš àŠ¶àŠàŠžàŠŸàŠªàŠ€à§àаàŠàŠ¿
+àŠªàŠ°àŠ¿àŠà§àŠ°àŠ®àŠš àŠŠà§àŠ¬àŠŸàŠ°àŠŸ àŠªà§àŠ°àŠŸàŠªà§àŠ€àŠ¿ àŠšàŠ¿àŠ°à§àŠŠà§àж àŠàŠ°àŠ¬à§ àŠ¯à§ àŠà§àŠ àŠªàŠ°àŠ¿àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠàаà§àŠà§
+www.something.com, àŠàŠ¿àŠšà§àŠ€à§ àŠ¯àŠŸàŠ°àŠŸ àŠžàŠŸàŠàŠ àŠªàŠ°àŠ¿àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠàаà§àŠš àŠšàŠ¿, àŠ¬àŠŸ àŠà§àŠš àŠšàŠ¿àŠ°à§àŠŠàŠ¿àŠ·à§àŠ àŠªà§àŠ·à§àŠ àŠŸ àŠ€àŠŸàŠ°àŠŸ
+àŠŠàŠ¿àŠà§ àŠ€àŠŸàŠàŠ¿àŠ¯àŠŒà§. àŠàŠ°à§ àŠ¬àŠ¿àŠžà§àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠ€ àŠàŠšà§àН àŠ¬àŠ¿àŠàвà§àŠª àŠ®àŠŸàŠàŠžàŠàŠàŠŸàŠ°:">
+
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.hide "àŠàŠšà§àŠšàŠ€ àŠ¬àŠ¿àŠàвà§àŠªàŠà§àŠ²àŠ¿ àŠ²à§àŠàŠŸàŠš">
+
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.nonanon
+"àŠàаà§àŠ àŠàŠªàŠ²àŠ¬à§àЧ àŠšàŠŸ àŠ¹àŠ²à§àŠ àŠ¶àŠàŠžàŠŸàŠªàŠ€à§àа àŠà§àŠ àŠàаà§àŠš">
+
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.nonanon_tooltip
+"àŠàŠ®àŠ°àŠŸ àŠàŠàŠšàŠ àŠ¬à§àŠšàŠŸàŠ®à§ àŠ¡à§àŠàŠŸ àŠ°àŠŸàŠàŠŸàŠ° àŠà§àŠ·à§àŠàŠŸ àŠàŠ°àŠ¬, àŠàŠ¿àŠšà§àŠ€à§ àŠàŠ àŠ¬àŠ¿àŠàвà§àŠªàŠàŠ¿ àŠàŠ® àŠšàŠ¿àŠ°àŠŸàŠªàŠŠ">
+
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.priv_dns
+"àŠ
-àŠªàŠŸàŠ¬àŠ²àŠ¿àŠ DNS àŠšàŠŸàŠ®à§àа àŠàŠšà§àН àŠ¶àŠàŠžàŠŸàŠªàŠ€à§àа àŠàŠ®àŠŸ àŠŠàŠ¿àŠš àŠàŠ¬àŠ àŠªàŠ°à§àŠà§àŠ·àŠŸ àŠàаà§àŠš">
+
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.priv_dns_tooltip
+"àŠàŠ àŠ¬àŠ¿àŠàвà§àŠªàŠàŠ¿ àŠà§àŠ àŠàŠ°àŠŸ àŠšàŠŸ àŠ¹àŠàŠ¯àŠŒàŠŸ àŠªàŠ°à§àŠ¯àŠšà§àŠ€, àŠ®àŠŸàŠšàŠ®àŠšà§àŠŠàŠ¿àŠ° àŠšàŠŸàŠ®à§àа àŠàŠšà§àН àŠ¶àŠàŠžàŠŸàŠªàŠ€à§àа àŠ°à§àŠàаà§àŠ¡ àŠàŠ°àŠ¬à§ àŠšàŠŸ àŠ¯à§ àŠàŠàŠ¿ DNS àŠžàŠ¿àŠžà§àŠà§àŠ®à§àа àŠ®àŠŸàŠ§à§àŠ¯àŠ®à§ àŠžàŠ®àŠŸàŠ§àŠŸàŠš àŠàŠ°àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°àŠ¬à§ àŠšàŠŸà¥€">
+
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.show "àŠàŠšà§àŠšàŠ€ àŠ¬àŠ¿àŠàвà§àŠªàŠà§àŠ²àŠ¿ àŠŠà§àŠàŠŸàŠš">
+
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.title "SSL àŠªàŠ°à§àŠ¯àŠ¬à§àŠà§àŠ·àŠ àŠªàŠàŠšà§àŠŠàŠà§àŠ²àŠ¿">
+
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.use "àŠ
àŠ¬àŠàŠŸàŠ°à§àŠà§àŠàŠ°àŠ¿ àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàŠ°àŠ¬à§àŠš?">
+<!ENTITY ssl-observatory.warning.title "EFF àŠàа SSL àŠ®àŠŸàŠšàŠ®àŠšà§àŠŠàŠ¿àŠ° àŠ¥à§àŠà§ àŠžàŠ€àŠ°à§àŠàŠ€àŠŸ">
+<!ENTITY ssl-observatory.warning.showcert "àŠ¶àŠàŠžàŠŸàŠªàŠ€à§àа àŠ¶à§àŠà§àŠàŠ²àŠŸ àŠŠà§àŠàŠŸàŠš">
+<!ENTITY ssl-observatory.warning.okay "àŠàŠ®àŠ¿ àŠ¬à§àŠà§àŠàŠ¿">
+<!ENTITY ssl-observatory.warning.text "àŠàŠ àŠžàŠŸàŠàŠà§àа àŠàŠšà§àН àŠàŠàŠ«àŠàŠ« àŠàа àŠàŠžàŠàŠžàŠàв àŠ
àŠ¬àŠàŠŸàŠ°àŠà§àŠàŠ°àŠ¿àŠàŠ¿ HTTPS àŠžàŠŸàŠ°à§àŠàŠ¿àŠ«àŠ¿àŠà§àŠ (àŠà§àŠ²àŠ¿) àŠžàŠ®à§àŠªàŠ°à§àŠà§ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠžàŠ€àŠ°à§àŠàŠ¬àŠŸàŠ£à§ àŠàŠŸàŠ°àŠ¿ àŠàаà§àŠà§:">
+<!ENTITY ssl-observatory.warning.defense "àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠàŠ àŠžàŠŸàŠàŠà§ àŠ²àŠ àŠàŠš àŠàаà§àŠš, àŠàŠªàŠšàŠŸàŠ° àŠšàŠ¿àŠ°àŠŸàŠªàŠŠ àŠžàŠàНà§àŠà§àа àŠªàŠ°à§ àŠàŠªàŠšàŠŸàŠ° àŠªàŠŸàŠžàŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°à§àŠ¡ àŠªàŠ°àŠ¿àŠ¬àŠ°à§àŠ€àŠš àŠàŠ°àŠŸàŠ° àŠàŠšà§àН àŠàŠàŠ¿ àŠ¯à§àŠà§àŠ€àŠ¿àŠ¯à§àŠà§àŠ€ àŠ¹àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§à¥€ (àŠàŠ àŠžàŠ€àŠ°à§àŠàŠ¬àŠŸàŠ°à§àŠ€àŠŸàŠàŠ¿ HTTPS àŠžàŠ°à§àŠ¬àŠ€à§àаà§àа àŠªàŠàŠšà§àŠŠàŠžàŠ àŠ¡àŠŸàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ²àŠà§àа "SSL àŠ
àŠ¬àŠà§àŠà§àŠàŠ°àŠ¿" àŠà§àŠ¯àŠŸàŠ¬à§ àŠ
àŠà§àŠ·àŠ® àŠàŠ°àŠŸ àŠ¯à§àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§à¥€)">
+
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.self_signed
+"àŠžà§àŠ¬àŠŸàŠà§àŠ·àŠ°àŠ¿àŠ€ àŠžàŠŸàŠ°à§àŠàŠ¿àŠ«àŠ¿àŠà§àŠ àŠàŠ®àŠŸ àŠŠàŠ¿àŠš àŠàŠ¬àŠ àŠà§àŠ àŠàаà§àŠš">
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.self_signed_tooltip
+"àŠàŠ àŠžà§àŠªàŠŸàŠ°àŠ¿àŠ¶ àŠàŠ°àŠŸ àŠ¹àŠ¯àŠŒ; àŠà§àŠ°àŠ¿àŠªà§àŠà§àŠà§àŠ°àŠŸàŠ«àŠ¿àŠ àŠžàŠ®àŠžà§àŠ¯àŠŸ àŠžà§àЬ-àŠžà§àŠ¬àŠŸàŠà§àŠ·àŠ°àŠ¿àŠ€ àŠàŠ®à§àЬà§àŠ¡à§àŠ¡ àŠ¡àŠ¿àŠàŠŸàŠàŠžàŠà§àŠ²àŠ¿àŠ€à§ àŠ¬àŠ¿àŠ¶à§àŠ·àŠàŠŸàŠ¬à§ àŠžàŠŸàŠ§àŠŸàŠ°àŠ£">
diff --git a/is/ssl-observatory.dtd b/is/ssl-observatory.dtd
index 7b1a7ea58..1cceaac20 100644
--- a/is/ssl-observatory.dtd
+++ b/is/ssl-observatory.dtd
@@ -27,7 +27,7 @@ verulega nÊrgöngult fyrirtÊkjanet:">
"Ãruggt, nema ßú notir fyrirtÊkjanet með földum innranetsßjónum:">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.alt_roots
-"Submit and check certificates signed by non-standard root CAs">
+"Senda inn og yfirfara skilrÃki sem undirrituð eru af óhefðbundnum rótarútgefendum (non-standard root CAs)">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.alt_roots_tooltip
"It is safe (and a good idea) to enable this option, unless you use an intrusive corporate network or Kaspersky antivirus software that monitors your browsing with a TLS proxy and a private root Certificate Authority. If enabled on such a network, this option might publish evidence of which https:// domains were being visited through that proxy, because of the unique certificates it would produce. So we leave it off by default.">
@@ -42,7 +42,7 @@ verulega nÊrgöngult fyrirtÊkjanet:">
"Ãegar ßú sérð nÜtt skilrÃki, láttu Observatory vita hvaða ISP-netßjónustu ßú tengist">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.asn_tooltip
-"This will fetch and send the "Autonomous System number" of your network. This will help us locate attacks against HTTPS, and to determine whether we have observations from networks in places like Iran and Syria where attacks are comparatively common.">
+"Ãetta mun finna og senda sjálfstÊtt kerfisnúmer "Autonomous System number" netkerfisins ßÃna. Ãetta mun hjálpa okkur að staðsetja árásir á HTTPS, og að ákvarða hvort við höfum orðið vör við virkni frá netkerfum á stöðum á borð við Ãran og SÜrlandi ßar sem slÃkar árásir eru tiltölulega algengar.">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.show_cert_warning
"Birta aðvörun ßegar Observatory finnur afturkallað skilrÃki sem vafrinn ßinn greip ekki">
@@ -65,10 +65,9 @@ Mouseover the options for further details:">-->
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.explanation2
-"For example, when you visit https://www.something.com, the certificate
-received by the Observatory will indicate that somebody visited
-www.something.com, but not who visited the site, or what specific page they
-looked at. Mouseover the options for further details:">
+"Til dÊmis, ßegar ßú heimsÊkir https://www.eitthvað.com, mun skilrÃkið
+sem Observatory tekur á móti gefa til kynna að einhver heimsótti
+www.eitthvað.com, en ekki hver ßað var eða hvaða tilteknu sÃðu hann skoðaði. Settu músarbendilinn yfir valkostina til að sjá nánari skÜringar:">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.hide "Fela Ãtarlegar stillingar">
@@ -79,10 +78,10 @@ looked at. Mouseover the options for further details:">
"Við munum samt reyna að halda gögnunum nafnlausum, en ßessi valkostur er ekki eins öruggur">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.priv_dns
-"Submit and check certificates for non-public DNS names">
+"Senda inn og yfirfara skilrÃki fyrir óopinber DNS-nöfn">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.priv_dns_tooltip
-"Unless this option is checked, the Observatory will not record certificates for names that it cannot resolve through the DNS system.">
+"Ef ßessi kostur er ekki valinn mun Observatory ekki skrá skilrÃki fyrir nöfn sem ekki er hÊgt að leysa à gegnum hið venjulega DNS-kerfi.">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.show "Birta Ãtarlegar stillingar">
@@ -92,10 +91,10 @@ looked at. Mouseover the options for further details:">
<!ENTITY ssl-observatory.warning.title "AÃVÃRUN frá SSL Observatory à boði EFF">
<!ENTITY ssl-observatory.warning.showcert "SÜna skilrÃkjakeðjuna">
<!ENTITY ssl-observatory.warning.okay "Ãg skil">
-<!ENTITY ssl-observatory.warning.text "EFF's SSL Observatory has issued a warning about the HTTPS certificate(s) for this site:">
+<!ENTITY ssl-observatory.warning.text "SSL Observatory frá EFF hefur gefið út viðvörun vegna HTTPS-skilrÃkis/skilrÃkja fyrir ßetta vefsvÊði:">
<!ENTITY ssl-observatory.warning.defense "If you are logged in to this site, it may be advisable to change your password once you have a safe connection. (These warnings can be disabled in the "SSL Observatory" tab of the HTTPS Everywhere preferences dialog.)">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.self_signed
"Senda inn og yfirfara sjálfundirrituð skilrÃki">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.self_signed_tooltip
-"This is recommended; cryptographic problems are especially common in self-signed embedded devices">
+"MÊlt er með ßessu; dulritunarvandamál eru sérstaklega algeng à sjálfundirrituðum innfelldum tÊkjum (embedded devices)">
1
0

[translation/https_everywhere] Update translations for https_everywhere
by translation@torproject.org 04 Oct '18
by translation@torproject.org 04 Oct '18
04 Oct '18
commit a3aeba794032b3a283d74b8a4a4e7409c04152d1
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Oct 4 00:47:09 2018 +0000
Update translations for https_everywhere
---
bn/https-everywhere.dtd | 96 ++++++++++++++++++++++++-------------------------
bn/ssl-observatory.dtd | 88 ++++++++++++++++++++++-----------------------
2 files changed, 92 insertions(+), 92 deletions(-)
diff --git a/bn/https-everywhere.dtd b/bn/https-everywhere.dtd
index c7534a578..1d13b9636 100644
--- a/bn/https-everywhere.dtd
+++ b/bn/https-everywhere.dtd
@@ -1,53 +1,53 @@
-<!ENTITY https-everywhere.about.title "About HTTPS Everywhere">
-<!ENTITY https-everywhere.about.ext_name "HTTPS Everywhere">
-<!ENTITY https-everywhere.about.ext_description "Encrypt the Web! Automatically use HTTPS security on many sites.">
-<!ENTITY https-everywhere.about.version "Version">
-<!ENTITY https-everywhere.about.rulesets_version "Rulesets version for">
-<!ENTITY https-everywhere.about.add_new_rule "Add New Rule">
+<!ENTITY https-everywhere.about.title "àŠžàŠ°à§àŠ¬àŠ€à§àа HTTPS àŠžàŠ®à§àŠªàŠ°à§àŠà§ ">
+<!ENTITY https-everywhere.about.ext_name "àŠžàŠ°à§àŠ¬àŠ€à§àа HTTPS">
+<!ENTITY https-everywhere.about.ext_description "àŠàŠ¯àŠŒà§àЬ àŠàŠšàŠà§àŠ°àŠ¿àŠªà§àŠ! àŠ
àŠšà§àŠ àŠžàŠŸàŠàŠàŠà§àŠ²àŠ¿àŠ€à§ àŠžà§àŠ¬àŠ¯àŠŒàŠàŠà§àŠ°àŠ¿àŠ¯àŠŒàŠàŠŸàŠ¬à§ HTTPS àŠšàŠ¿àŠ°àŠŸàŠªàŠ€à§àŠ€àŠŸ àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàаà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.about.version "àŠžàŠàŠžà§àŠàŠ°àŠ£">
+<!ENTITY https-everywhere.about.rulesets_version "àŠšàŠ¿àŠ¯àŠŒàŠ®àŠŸàŠ¬àŠ²à§ àŠžàŠàŠžà§àŠàŠ°àŠ£ àŠàŠšà§àН">
+<!ENTITY https-everywhere.about.add_new_rule "àŠšàŠ€à§àŠš àŠšàŠ¿àŠ¯àŠŒàŠ® àŠ¯à§àŠ àŠàаà§àŠš">
-<!ENTITY https-everywhere.menu.donate_eff_imperative "Donate to EFF">
-<!ENTITY https-everywhere.menu.observatory "SSL Observatory Preferences">
-<!ENTITY https-everywhere.menu.globalEnable "Enable HTTPS Everywhere">
-<!ENTITY https-everywhere.menu.blockUnencryptedRequests "Block all unencrypted requests">
-<!ENTITY https-everywhere.menu.showCounter "Show Counter">
-<!ENTITY https-everywhere.menu.viewAllRules "View All Rules">
+<!ENTITY https-everywhere.menu.donate_eff_imperative "àŠàŠàŠ«àŠàŠ«àŠà§ àŠŠàŠŸàŠš àŠàаà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.menu.observatory "SSL àŠªàŠ°à§àŠ¯àŠ¬à§àŠà§àŠ·àŠ àŠªàŠàŠšà§àŠŠàŠà§àŠ²àŠ¿">
+<!ENTITY https-everywhere.menu.globalEnable "HTTPS Everywhere àŠžàŠà§àŠ°àŠ¿à§ àŠàаà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.menu.blockUnencryptedRequests "àŠžàŠ®àŠžà§àŠ€ àŠ
àŠšàŠšà§àŠ®à§àŠà§àŠ€ àŠ
àŠšà§àаà§àЧàŠà§àŠ²àŠ¿ àŠ
àŠ¬àŠ°à§àЧ àŠàаà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.menu.showCounter "àŠàŠŸàŠàŠšà§àŠàŠŸàŠ° àŠŠà§àŠà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.menu.viewAllRules "àŠžàŠ®àŠžà§àŠ€ àŠšàŠ¿àŠ¯àŠŒàŠ® àŠŠà§àŠà§àŠš">
-<!ENTITY https-everywhere.options.generalSettings "General Settings">
-<!ENTITY https-everywhere.options.advancedSettings "Advanced Settings">
-<!ENTITY https-everywhere.options.updateChannels "Update Channels">
-<!ENTITY https-everywhere.options.enableMixedRulesets "Enable mixed content rulesets">
-<!ENTITY https-everywhere.options.showDevtoolsTab "Show Devtools tab">
-<!ENTITY https-everywhere.options.autoUpdateRulesets "Auto-update rulesets">
-<!ENTITY https-everywhere.options.disabledUrlsListed "HTTPS Everywhere Sites Disabled">
-<!ENTITY https-everywhere.options.updateChannelsWarning "Warning: Adding update channels can cause attackers to hijack your browser. Only edit this section if you know what you're doing!">
-<!ENTITY https-everywhere.options.addUpdateChannel "Add Update Channel">
-<!ENTITY https-everywhere.options.enterUpdateChannelName "Enter update channel name">
-<!ENTITY https-everywhere.options.delete "Delete">
-<!ENTITY https-everywhere.options.update "Update">
-<!ENTITY https-everywhere.options.storedRulesetsVersion "Stored rulesets version: ">
-<!ENTITY https-everywhere.options.updatesLastChecked "Updates last checked: ">
-<!ENTITY https-everywhere.options.updatesLastCheckedNever "never">
+<!ENTITY https-everywhere.options.generalSettings "àŠžàŠŸàŠ§àŠŸàŠ°àŠ£ àŠžà§àŠàŠ¿àŠàŠž">
+<!ENTITY https-everywhere.options.advancedSettings "àŠàŠšà§àŠšàŠ€ àŠžà§àŠàŠ¿àŠàŠž">
+<!ENTITY https-everywhere.options.updateChannels "àŠà§àŠ¯àŠŸàŠšà§àв àŠàŠªàŠ¡à§àŠ àŠàаà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.options.enableMixedRulesets "àŠ®àŠ¿àŠ¶à§àа àŠàŠšà§àŠà§àŠšà§àŠ/àŠ¬àŠ¿àŠ·àŠ¯àŠŒàŠ¬àŠžà§àŠ€à§ àŠšàŠ¿àŠ¯àŠŒàŠ®àŠŸàŠ¬àŠ²à§ àŠžàŠà§àŠ·àŠ® àŠàаà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.options.showDevtoolsTab "Devtools àŠà§àŠ¯àŠŸàŠ¬ àŠŠà§àŠàŠŸàŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.options.autoUpdateRulesets "àŠžà§àŠ¬àŠ¯àŠŒàŠàŠà§àŠ°àŠ¿àŠ¯àŠŒ àŠàŠªàŠ¡à§àŠ àŠšàŠ¿àŠ¯àŠŒàŠ®àŠŸàŠ¬àŠ²à§">
+<!ENTITY https-everywhere.options.disabledUrlsListed "HTTPS Everywhere àŠžàŠŸàŠàŠ àŠ
àŠàŠŸàŠ°à§àНàŠàа">
+<!ENTITY https-everywhere.options.updateChannelsWarning "àŠžàŠ€àŠ°à§àŠà§àŠàŠ°àŠ£: àŠ¯à§àŠ àŠàŠ°àŠŸ àŠà§àŠ¯àŠŸàŠšà§àвàŠà§àŠ²à§ àŠàŠªàŠšàŠŸàŠ° àŠ¬à§àŠ°àŠŸàŠàŠàŠŸàŠ° àŠ¹àŠŸàŠàŠà§àŠ¯àŠŸàŠ àŠàŠ°àŠ€à§ àŠ¹àŠŸàŠ®àŠ²àŠŸàŠàŠŸàŠ°à§àŠŠà§àа àŠàŠŸàŠ°àŠ£ àŠ¹àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§ à¥€ àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠàŠŸàŠšà§àŠš àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠàŠ¿ àŠàаàŠà§àŠš àŠ€àŠŸàŠ¹àŠ²à§ àŠàŠ àŠ¬àŠ¿àŠàŠŸàŠ àŠ¶à§àЧà§àŠ®àŠŸàŠ€à§àа àŠžàŠ®à§àŠªàŠŸàŠŠàŠšàŠŸ àŠàаà§àŠš!">
+<!ENTITY https-everywhere.options.addUpdateChannel "àŠ¹àŠŸàŠ²àŠšàŠŸàŠàŠŸàŠŠ àŠà§àŠ¯àŠŸàŠšà§àв àŠà§àŠ¡àŠŒà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.options.enterUpdateChannelName "àŠ¹àŠŸàŠ²àŠšàŠŸàŠàŠŸàŠŠ àŠà§àŠ¯àŠŸàŠšà§àв àŠšàŠŸàŠ® àŠªà§àŠ°àŠ¬à§àж àŠàŠ°àŠŸàŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.options.delete "àŠ®à§àŠà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.options.update "àŠ¹àŠŸàŠ²àŠšàŠŸàŠàŠŸàŠŠ">
+<!ENTITY https-everywhere.options.storedRulesetsVersion "àŠžàŠà§àŠàŠ¿àŠ€ àŠšàŠ¿àŠ¯àŠŒàŠ® àŠ¬àŠ¿àŠšà§àŠ¯àŠŸàŠž: ">
+<!ENTITY https-everywhere.options.updatesLastChecked "àŠžàŠ°à§àŠ¬àŠ¶à§àŠ· àŠªàŠ°à§àŠà§àŠ·àŠŸ àŠ¹àŠŸàŠ²àŠšàŠŸàŠàŠŸàŠŠ àŠàŠ°àŠŸ àŠ¹àŠà§àŠà§: ">
+<!ENTITY https-everywhere.options.updatesLastCheckedNever "àŠàŠàŠšà§ àŠšàŠŸ">
-<!ENTITY https-everywhere.prefs.export_settings "Export Settings">
-<!ENTITY https-everywhere.prefs.reset_defaults "Reset to Defaults">
-<!ENTITY https-everywhere.prefs.reset_defaults_message "This will reset each ruleset to its default state. Continue?">
+<!ENTITY https-everywhere.prefs.export_settings "àŠžà§àŠàŠ¿àŠàŠž àŠ°àŠªà§àŠ€àŠŸàŠšàŠ¿ àŠàаà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.prefs.reset_defaults "àŠ¡àŠ¿àŠ«àŠ²à§àŠà§ àŠ°àŠ¿àŠžà§àŠ àŠàаà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.prefs.reset_defaults_message "àŠàŠàŠ¿ àŠªà§àŠ°àŠ€àŠ¿àŠàŠ¿ àŠšàŠ¿àŠ¯àŠŒàŠ® àŠžà§àŠàŠàŠ¿ àŠ€àŠŸàŠ° àŠ¡àŠ¿àŠ«àŠ²à§àŠ àŠžà§àŠà§àŠà§ àŠªà§àŠšàŠ°àŠŸàŠ¯àŠŒ àŠžà§àŠ àŠàŠ°àŠ¬à§à¥€ àŠàŠŸàŠ²àŠ¿àŠ¯àŠŒà§ àŠ¯à§àŠ€à§ àŠàŠŸàŠš?">
-<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_explainer "HTTPS Everywhere noticed you were navigating to a non-HTTPS page, and tried to send you to the HTTPS version instead. The HTTPS version is unavailable. Most likely this site does not support HTTPS, but it is also possible that an attacker is blocking the HTTPS version. If you wish to view the unencrypted version of this page, you can still do so by disabling the 'Block all unencrypted requests' option in your HTTPS Everywhere extension. Be aware that disabling this option could make your browser vulnerable to network-based downgrade attacks on websites you visit.">
-<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_network "network-based downgrade attacks">
+<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_explainer "HTTPS àŠŠà§àŠ¬àŠŸàŠ°àŠŸ àŠžàŠ°à§àŠ¬àŠ€à§àа àŠ²àŠà§àŠ·à§àН àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠàŠ¿àŠ² àŠšà§àŠàŠ¿àŠà§àŠ, àŠàŠàŠàŠ¿ àŠ
-HTTPS àŠªà§àŠ·à§àŠ àŠŸ, àŠàŠ¬àŠ àŠà§àŠ·à§àŠàŠŸ àŠàŠ°àŠŸàŠ° àŠàŠšà§àН àŠàŠªàŠšàŠŸàŠà§ àŠªàŠŸàŠ àŠŸàŠ€à§ HTTPS àŠžàŠàŠžà§àŠàŠ°àŠ£ àŠªàŠ°àŠ¿àŠ¬àŠ°à§àŠ€à§. HTTPS àŠžàŠàŠžà§àŠàŠ°àŠ£ àŠ
àŠšà§àŠªàŠ²àŠ¬à§àЧ. àŠžàŠ®à§àŠàŠ¬àŠ€ àŠàŠ àŠžàŠŸàŠàŠà§àа àŠžàŠ®àŠ°à§àŠ¥àŠš àŠàŠ°à§ àŠšàŠŸ, HTTPS àŠŠà§àŠ¬àŠŸàŠ°àŠŸ, àŠàŠ¿àŠšà§àŠ€à§ àŠàŠàŠŸ àŠžàŠ®à§àŠàЬ àŠ¯à§ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠàŠà§àŠ°àŠ®àŠ£àŠàŠŸàŠ°à§ àŠ¬à§àŠ²àŠ àŠàŠ°àŠŸ àŠ¹àŠ¯àŠŒ, HTTPS àŠžàŠàŠžà§àŠàŠ°àŠ£. àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠàŠŸàŠš àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠŠà§àŠàŠ€à§ àŠàŠšàŠà§àŠ°àŠ¿àŠªàŠ¶àŠšàŠ¬àŠ¿àŠ¹à§àŠš àŠžàŠàŠžà§àŠàŠ°àŠ£ àŠàŠ àŠªà§àŠ·à§àŠ àŠŸàŠ¯àŠŒ àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠàŠàŠšàŠ àŠàŠ°àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§àŠš àŠšàŠŸ, àŠ€àŠŸàŠ àŠšàŠ¿àŠ·à§àŠà§àŠ°àŠ¿àŠ¯àŠŒ àŠŠà§àŠ¬àŠŸàŠ°àŠŸ 'àŠ¬à§àŠ²àŠ àŠžàŠ¬ àŠàŠšàŠà§àа
àŠ¿àŠªàŠ¶àŠšàŠ¬àŠ¿àŠ¹à§àŠš àŠ
àŠšà§àаà§àЧ' àŠ¬àŠ¿àŠàвà§àŠª àŠàŠªàŠšàŠŸàŠ° HTTPS àŠžàŠ°à§àŠ¬àŠ€à§àа àŠàŠà§àŠžàŠà§àŠšàŠ¶àŠš. àŠ¯à§ àŠžàŠà§àŠ€àŠš àŠ¹àŠ€à§ àŠ¹àŠ¬à§ àŠàŠ àŠ¬àŠ¿àŠàвà§àŠªàŠàŠ¿ àŠ
àŠà§àŠ·àŠ® àŠàŠ°àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§ àŠàŠªàŠšàŠŸàŠ° àŠ¬à§àŠ°àŠŸàŠàŠàŠŸàŠ° àŠªà§àŠ°àŠ¬àŠš, àŠšà§àŠàŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°à§àŠ-àŠàŠ¿àŠ€à§àŠ€àŠ¿àŠ àŠ¡àŠŸàŠàŠšàŠà§àаà§àŠ¡ àŠàŠªàŠ° àŠ¹àŠŸàŠ®àŠ²àŠŸ, àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠ¯àŠŸàŠš àŠàŠ¯àŠŒà§àŠ¬àŠžàŠŸàŠàŠà§àа.">
+<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_network "àŠšà§àŠàŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°à§àŠ-àŠàŠ¿àŠ€à§àŠ€àŠ¿àŠ àŠ¡àŠŸàŠàŠšàŠà§àаà§àŠ¡ àŠ¹àŠŸàŠ®àŠ²àŠŸ">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.stable_rules "Stable rules">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.stable_rules_description "Force encrypted connections to these websites:">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.experimental_rules "Experimental rules">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.experimental_rules_description "May cause warnings or breakage. Disabled by default.">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.disable_on_this_site "Disable HTTPS Everywhere on this site">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.enable_on_this_site "Enable HTTPS Everywhere on this site">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.add_rule "Add a rule for this site">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.add_new_rule "Add a new rule for this site">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.always_https_for_host "Always use https for this host">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.host "Host:">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.show_advanced "Show advanced">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.hide_advanced "Hide advanced">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.rule_name "Rule name">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.regex "Matching regex">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.redirect_to "Redirect to">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.status_cancel_button "Cancel">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.stable_rules "àŠžà§àŠ¥àŠ¿àŠ€àŠ¿àŠ¶à§àв àŠšàŠ¿àŠ¯àŠŒàŠ®">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.stable_rules_description "àŠàŠ àŠàŠ¯àŠŒà§àŠ¬àŠžàŠŸàŠàŠàŠà§àŠ²àŠ¿àŠ€à§ àŠàŠšàŠà§àŠ°àŠ¿àŠªà§àŠ àŠžàŠàНà§àŠ àŠàŠŸàŠ²à§ àŠàаà§àŠš:">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.experimental_rules "àŠªàŠ°à§àŠà§àŠ·àŠŸàŠ®à§àŠ²àŠ àŠšàŠ¿àŠ¯àŠŒàŠ®">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.experimental_rules_description "àŠžàŠ€àŠ°à§àŠàŠ€àŠŸ àŠ¬àŠŸ àŠàŠŸàŠà§àŠàŠš àŠ¹àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§à¥€ àŠ¬àŠ¿àŠªàŠŠ àŠàŠ¡àŠŒàŠŸàŠšà§àа àŠàŠšà§àН àŠ¬àŠšà§àЧ àŠàŠ°àŠŸ àŠ¹à§à§àŠà§à¥€">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.disable_on_this_site "àŠàŠ àŠžàŠŸàŠàŠà§àа àŠàŠšà§àН HTTPS Everywhere àŠ
àŠàŠŸàŠ°à§àНàŠàа àŠàаà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.enable_on_this_site "àŠàŠ àŠžàŠŸàŠàŠà§àа àŠàŠšà§àН HTTPS Everywhere àŠàŠŸàŠ°à§àНàŠàа àŠàаà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.add_rule "àŠàŠ àŠžàŠŸàŠàŠà§àа àŠàŠšà§àН àŠàŠàŠàŠ¿ àŠšàŠ¿àŠ¯àŠŒàŠ® àŠ¯à§àŠ àŠàаà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.add_new_rule "àŠàŠ àŠžàŠŸàŠàŠà§àа àŠàŠšà§àН àŠšàŠ€à§àŠš àŠàŠàŠàŠ¿ àŠšàŠ¿àŠ¯àŠŒàŠ® àŠ¯à§àŠ àŠàаà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.always_https_for_host "àŠžàŠ°à§àŠ¬àŠŠàŠŸ àŠàŠ àŠ¹à§àŠžà§àŠà§àа àŠàŠšà§àН HTTPS àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàаà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.host "àŠ¹à§àŠžà§àŠ:">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.show_advanced "àŠàŠšà§àŠšàŠ€ àŠŠà§àŠàŠŸàŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.hide_advanced "àŠàŠšà§àŠšàŠ€ àŠ²à§àŠàŠŸàŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.rule_name "àŠšàŠ¿àŠ¯àŠŒàŠ®à§àа àŠšàŠŸàŠ®">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.regex "Regex àŠ®àŠ¿àŠ²àŠà§">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.redirect_to "àŠªà§àŠšàŠàŠšàŠ¿àŠ°à§àŠŠà§àж àŠàаà§àŠš">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.status_cancel_button "àŠ¬àŠŸàŠ€àŠ¿àŠ²">
diff --git a/bn/ssl-observatory.dtd b/bn/ssl-observatory.dtd
index b432a8f1d..350a252c6 100644
--- a/bn/ssl-observatory.dtd
+++ b/bn/ssl-observatory.dtd
@@ -1,11 +1,11 @@
<!-- Observatory popup window -->
-<!ENTITY ssl-observatory.popup.details "Details and Privacy Information">
-<!ENTITY ssl-observatory.popup.later "Ask Me Later">
-<!ENTITY ssl-observatory.popup.no "No">
+<!ENTITY ssl-observatory.popup.details "àŠ¬àŠ¿àŠ¬àŠ°àŠ£ àŠàŠ¬àŠ àŠà§àŠªàŠšà§àŠ¯àŠŒàŠ€àŠŸ àŠ€àŠ¥à§àН">
+<!ENTITY ssl-observatory.popup.later "àŠàŠ®àŠŸàŠà§ àŠªàŠ°à§ àŠàŠ¿àŠà§àŠà§àŠž àŠàаà§">
+<!ENTITY ssl-observatory.popup.no "àŠšàŠŸ">
-<!ENTITY ssl-observatory.popup.text "HTTPS Everywhere can detect attacks
-against your browser by sending the certificates you receive to the
-Observatory. Turn this on?">
+<!ENTITY ssl-observatory.popup.text "HTTPS Everywhere àŠàŠà§àŠ°àŠ®àŠ£ àŠžàŠšàŠŸàŠà§àŠ€ àŠàŠ°àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§
+àŠàŠªàŠšàŠŸàŠ° àŠ¬à§àŠ°àŠŸàŠàŠàŠŸàŠ°à§àа àŠ¬àŠ¿àŠ°à§àŠŠà§àŠ§à§ àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠ¯à§ àŠ¶àŠàŠžàŠŸàŠªàŠ€à§àаàŠà§àŠ²àŠ¿ àŠªàŠŸàŠ¬à§àŠš
+àŠ®àŠŸàŠšàŠ®àŠšà§àŠŠàŠ¿àŠ°à¥€ àŠàŠ àŠàŠŸàŠ²à§ àŠàŠ°àŠ¬à§àŠš?">
<!--<!ENTITY ssl-observatory.popup.text
"EFF's SSL Observatory can detect attacks against HTTPS websites by collecting
@@ -13,50 +13,50 @@ and auditing the certificates being presented to your browser. Would you like
to turn it on?">-->
<!ENTITY ssl-observatory.popup.title
-"Should HTTPS Everywhere use the SSL Observatory?">
+"àŠžàŠ°à§àŠ¬àŠ€à§àа HTTPS SSL àŠªàŠ°àŠ¿àŠ®àŠŸàŠªàŠ àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàŠ°àŠ¬à§àŠš?">
-<!ENTITY ssl-observatory.popup.yes "Yes">
+<!ENTITY ssl-observatory.popup.yes "àŠ¹àŠŸ">
<!-- Observatory preferences dialog -->
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.adv_priv_opts1
-"It is safe to enable this, unless you use a very
-intrusive corporate network:">
+"àŠàŠàŠ¿ àŠžàŠà§àŠ·àŠ® àŠàŠ°àŠŸàŠ° àŠàŠšà§àН àŠàŠàŠ¿ àŠšàŠ¿àŠ°àŠŸàŠªàŠŠ, àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠšàŠŸ àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠà§àЬ àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàаà§àŠš
+àŠ
àŠšàŠ§àŠ¿àŠàŠŸàŠ°àŠ®à§àŠ²àŠ àŠàаà§àŠªà§àаà§àŠ àŠšà§àŠàŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°à§àŠ:">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.adv_priv_opts2
-"Safe, unless you use a corporate network with secret intranet server names:">
+"àŠšàŠ¿àŠ°àŠŸàŠªàŠŠ, àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠšàŠŸ àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠà§àŠªàŠš àŠàŠšà§àŠà§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ àŠžàŠŸàŠ°à§àŠàŠŸàŠ°à§àа àŠšàŠŸàŠ®à§àа àŠžàŠŸàŠ¥à§ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠàаà§àŠªà§àаà§àŠ àŠšà§àŠàŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°à§àŠ àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàаà§àŠš:">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.alt_roots
-"Submit and check certificates signed by non-standard root CAs">
+"àŠ
-àŠ®àŠŸàŠšàŠ àŠ®à§àв CA àŠŠà§àŠ¬àŠŸàŠ°àŠŸ àŠžà§àŠ¬àŠŸàŠà§àŠ·àŠ°àŠ¿àŠ€ àŠžàŠŸàŠ°à§àŠàŠ¿àŠ«àŠ¿àŠà§àŠ àŠàŠ®àŠŸ àŠŠàŠ¿àŠš àŠàŠ¬àŠ àŠªàŠ°à§àŠà§àŠ·àŠŸ àŠàаà§àŠš">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.alt_roots_tooltip
-"It is safe (and a good idea) to enable this option, unless you use an intrusive corporate network or Kaspersky antivirus software that monitors your browsing with a TLS proxy and a private root Certificate Authority. If enabled on such a network, this option might publish evidence of which https:// domains were being visited through that proxy, because of the unique certificates it would produce. So we leave it off by default.">
+"àŠàŠàŠ¿ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠšàŠ¿àŠ°àŠŸàŠªàŠŠ (àŠàŠ¬àŠ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠàŠŸàŠ² àŠ§àŠŸàŠ°àŠ£àŠŸ) àŠàŠ àŠ¬àŠ¿àŠàвà§àŠªàŠàŠ¿ àŠžàŠà§àŠ·àŠ® àŠàŠ°àŠŸàŠ° àŠàŠšà§àН, àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠšàŠŸ àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠàŠšàŠà§àŠ¯àŠŒ àŠàаà§àŠªà§àаà§àŠ àŠšà§àŠàŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°à§àŠ àŠ¬àŠŸ Kaspersky àŠ
à§àŠ¯àŠŸàŠšà§àŠàŠ¿àŠàŠŸàŠàŠ°àŠŸàŠž àŠžàŠ«àŠàŠàŠ¯àŠŒà§àŠ¯àŠŸàŠ° àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàаà§àŠš àŠ¯àŠŸ àŠàŠªàŠšàŠŸàŠ° àŠ¬à§àŠ°àŠŸàŠàŠàŠ¿àŠ àŠàŠàŠàŠ¿ TLS àŠªà§àаàŠà§àŠžàŠ¿ àŠàŠ¬àŠ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠ¬à§àНàŠà§àŠ€àŠ¿àŠàŠ€ àŠ°à§àŠ àŠžàŠŸàŠ°à§àŠàŠ¿àŠ«àŠ¿àŠà§àŠ àŠ
àŠ¥àŠ°àŠ¿àŠàŠ¿ àŠžàŠà§àŠà§ àŠšàŠàа àŠ°àŠŸàŠà§à¥€ àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠàŠ àŠ§àŠ°àŠšà§àа àŠšà§àŠàŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°à§àŠà§àа àŠàŠªàŠ° àŠžàŠà§àŠ°àŠ¿àŠ¯àŠŒ àŠ¥àŠŸàŠà§, àŠ€àŠ¬à§ àŠàŠ àŠ¬àŠ¿àŠàвà§àŠªàŠàŠ¿ àŠªà§àаàŠàŠŸàŠ¶ àŠàŠ°àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§ àŠ¯à§ àŠà§àŠš àŠªà§àаàŠà§àŠžàŠ¿ àŠ®àŠŸàŠ§à§àŠ¯àŠ®à§ https: // àŠ¡à§àŠ®à§àŠàŠšàŠà§àŠ²àŠ¿ àŠªàŠ°àŠ¿àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠàŠ°àŠŸ à
йàŠà§àŠà§, àŠàŠŸàŠ°àŠ£ àŠ
àŠšàŠšà§àН àŠ¶àŠàŠžàŠŸàŠªàŠ€à§àаàŠà§àŠ²àŠ¿ àŠàŠàŠ¿ àŠ€à§àŠ°àŠ¿ àŠàŠ°àŠ¬à§à¥€ àŠžà§àŠ€àŠ°àŠŸàŠ àŠàŠ®àŠ°àŠŸ àŠàŠàŠ¿ àŠ¡àŠ¿àŠ«àŠ²à§àŠ àŠ¬àŠšà§àЧ àŠ¬àŠšà§àŠ§à¥€">
-<!ENTITY ssl-observatory.prefs.anonymous "Check certificates using Tor for anonymity">
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.anonymous "àŠšàŠŸàŠ®àŠ¹à§àŠšàŠ€àŠŸ àŠàŠšà§àН àŠàа àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàŠ°à§ àŠ¶àŠàŠžàŠŸàŠªàŠ€à§àа àŠà§àŠ àŠàаà§àŠš">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.anonymous_unavailable
-"Check certificates using Tor for anonymity (requires Tor)">
+"àŠšàŠŸàŠ®àŠ¹à§àŠšàŠ€àŠŸ àŠàŠšà§àН àŠàа àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàŠ°à§ àŠ¶àŠàŠžàŠŸàŠªàŠ€à§àа àŠà§àŠ àŠàаà§àŠš (àŠàа àŠªà§àŠ°àŠ¯àŠŒà§àŠàŠš)">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.anonymous_tooltip
-"This option requires Tor to be installed and running">
+"àŠàŠ àŠ¬àŠ¿àŠàвà§àŠªàŠàŠ¿ àŠàŠšàŠžà§àŠàв àŠàŠ°àŠŸ àŠàŠ¬àŠ àŠàŠ²àŠ®àŠŸàŠš àŠ¹àŠ€à§ Tor àŠªà§àŠ°àŠ¯àŠŒà§àŠàŠš">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.asn
-"When you see a new certificate, tell the Observatory which ISP you are connected to">
+"àŠ¯àŠàŠš àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠšàŠ€à§àŠš àŠ¶àŠàŠžàŠŸàŠªàŠ€à§àа àŠŠà§àŠà§àŠš, àŠ€àŠàŠš àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠ¯àŠŸ àŠªàŠ°àŠ¿àŠà§àŠ°àŠ®àŠšà§àа àŠžàŠŸàŠ¥à§ àŠžàŠàНà§àŠà§àŠ€ àŠàŠà§àŠš àŠ€àŠŸàŠ° àŠªàŠ°àŠ¿àŠ®àŠŸàŠ°à§àŠàŠšàŠŸàŠà§ àŠ¬àŠ²à§àŠš">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.asn_tooltip
-"This will fetch and send the "Autonomous System number" of your network. This will help us locate attacks against HTTPS, and to determine whether we have observations from networks in places like Iran and Syria where attacks are comparatively common.">
+"àŠàŠàŠ¿ àŠàŠªàŠšàŠŸàŠ° àŠšà§àŠàŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°à§àŠà§ "àŠ
àŠà§àŠšà§àŠ®àŠŸàŠž àŠžàŠ¿àŠžà§àŠà§àŠ® àŠšàŠ®à§àŠ¬àŠ°" àŠàŠšàŠ€à§ àŠàŠ¬àŠ àŠªàŠŸàŠ àŠŸàŠ€à§ àŠ¹àŠ¬à§à¥€ àŠàŠàŠ¿ àŠàŠ®àŠŸàŠŠà§àаàŠà§ HTTPS àŠàа àŠ¬àŠ¿àŠ°à§àŠŠà§àŠ§à§ àŠàŠà§àŠ°àŠ®àŠ£àŠà§àŠ²àŠ¿ àŠžàŠšàŠŸàŠà§àŠ€ àŠàŠ°àŠ€à§ àŠžàŠ¹àŠŸàŠ¯àŠŒàŠ€àŠŸ àŠàŠ°àŠ¬à§ àŠàŠ¬àŠ àŠàŠàŠ¿ àŠšàŠ¿àŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠ£ àŠàŠ°àŠ€à§ àŠ¹àŠ¬à§ àŠ¯à§ àŠàŠ®àŠ°àŠŸ àŠàŠ°àŠŸàŠš àŠ àŠžàŠ¿àŠ°àŠ¿àŠ¯àŠŒàŠŸàŠà§àŠ²àŠ¿àŠ° àŠ®àŠ€à§ àŠšà§àŠàŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°à§àŠàŠà§àŠ²àŠ¿àŠ€à§ àŠšàŠàŠ°àŠŠàŠŸàŠ°àŠ¿ àŠàаàŠàŠ¿ àŠàŠ¿àŠšàŠŸ àŠ¯à§àŠàŠŸàŠšà§ àŠàŠà§àŠ°àŠ®àŠ£àŠà§àŠ²àŠ¿ àŠ€à§àŠ²àŠšàŠŸàŠ®à§àвàŠàŠàŠŸàŠ¬à§ àŠžàŠŸàŠ§àŠŸàŠ°àŠ£à¥€">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.show_cert_warning
-"Show a warning when the Observatory detects a revoked certificate not caught by your browser">
+"àŠàŠàŠàŠ¿ àŠžàŠ€àŠ°à§àŠàŠ€àŠŸ àŠŠà§àŠàŠŸàŠš àŠ¯àŠàŠš Observatory àŠàŠªàŠšàŠŸàŠ° àŠ¬à§àŠ°àŠŸàŠàŠàŠŸàŠ° àŠŠà§àŠ¬àŠŸàŠ°àŠŸ àŠ§àŠ°àŠŸ àŠšàŠŸ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠªà§àŠ°àŠ€à§àŠ¯àŠŸàŠ¹àŠŸàŠ° àŠ¶àŠàŠžàŠŸàŠªàŠ€à§àа àŠžàŠšàŠŸàŠà§àŠ€">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.show_cert_warning_tooltip
-"This will check submitted certificates against known Certificate Revocation Lists. Unfortunately we cannot guarantee that we will flag every revoked certificate, but if you do see a warning there's a good chance something is wrong.">
+"àŠàŠàŠ¿ àŠªàŠ°àŠ¿àŠàŠ¿àŠ€ àŠ¶àŠàŠžàŠŸàŠªàŠ€à§àа àŠ°àŠàŠ¶àŠš àŠ€àŠŸàŠ²àŠ¿àŠàŠŸàŠà§àŠ²àŠ¿àŠ° àŠ¬àŠ¿àŠ°à§àŠŠà§àŠ§à§ àŠàŠ®àŠŸ àŠŠà§àŠàŠ¯àŠŒàŠŸ àŠ¶àŠàŠžàŠŸàŠªàŠ€à§àа àŠªàŠ°à§àŠà§àŠ·àŠŸ àŠàŠ°àŠ¬à§à¥€ àŠŠà§àаà§àŠàŠŸàŠà§àŠ¯àŠ¬àŠ¶àŠ€ àŠàŠ®àŠ°àŠŸ àŠà§àŠ¯àŠŸàŠ°àŠŸàŠšà§àŠàŠ¿ àŠŠàŠ¿àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°àŠ¿ àŠšàŠŸ àŠ¯à§ àŠàŠ®àŠ°àŠŸ àŠªà§àŠ°àŠ€àŠ¿ àŠ¬àŠŸàŠ€àŠ¿àŠ²àŠà§àŠ€ àŠ¶àŠàŠžàŠŸàŠªàŠ€à§àаàŠà§ àŠªàŠ€àŠŸàŠàŠŸàŠà§àŠàŠ¿àŠ€ àŠàŠ°àŠ¬, àŠàŠ¿àŠšà§àŠ€à§ àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠžàŠ€àŠ°à§àŠàŠ€àŠŸ àŠŠà§àŠàŠ€à§ àŠªàŠŸàŠš àŠ€àŠ¬à§ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠàŠŸàŠ² àŠžà§àНà§àŠ àŠàŠ¿àŠà§ àŠà§àŠ²à¥€">
-<!ENTITY ssl-observatory.prefs.done "Done">
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.done "àŠžàŠ®àŠŸàŠªà§àŠ€">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.explanation
-"HTTPS Everywhere can use EFF's SSL Observatory. This does two things: (1)
-sends copies of HTTPS certificates to the Observatory, to help us
-detect 'man in the middle' attacks and improve the Web's security; and (2)
-lets us warn you about insecure connections or attacks on your browser.">
+"àŠžàŠ°à§àŠ¬àŠ€à§àа HTTPS EFF àŠàа SSL àŠªàŠ°àŠ¿àŠ®àŠŸàŠ°à§àŠàŠ¿àŠ€ àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàŠ°àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§àŠšà¥€ àŠàŠ àŠŠà§àŠàŠ¿ àŠàŠ¿àŠšàŠ¿àŠž àŠàŠà§: (1)
+àŠàŠ®àŠŸàŠŠà§àа àŠžàŠŸàŠ¹àŠŸàŠ¯à§àН àŠàŠ°àŠŸàŠ° àŠàŠšà§àН àŠ®àŠŸàŠšàŠ®àŠšà§àŠŠàŠ¿àŠ°àŠà§ HTTPS àŠžàŠŸàŠ°à§àŠàŠ¿àŠ«àŠ¿àŠà§àŠà§àа àŠ
àŠšà§àŠ²àŠ¿àŠªàŠ¿ àŠªàŠŸàŠ àŠŸàŠ¯àŠŒ
+'àŠ®àŠ§à§àŠ¯àŠ¬àŠ°à§àŠ€à§ àŠàŠà§àŠ°àŠ®àŠ£àŠàŠŸàŠ°à§àŠà§' àŠžàŠšàŠŸàŠà§àŠ€ àŠàŠ°àŠŸ àŠàŠ¬àŠ àŠàŠ¯àŠŒà§àЬ àŠšàŠ¿àŠ°àŠŸàŠªàŠ€à§àŠ€àŠŸ àŠšàŠ¿àŠ¶à§àŠàŠ¿àŠ€ àŠàŠ°àŠŸ; àŠàŠ¬àŠ (2)
+àŠàŠªàŠšàŠŸàŠà§ àŠàŠªàŠšàŠŸàŠ° àŠ¬à§àŠ°àŠŸàŠàŠàŠŸàŠ°à§ àŠ
àŠžà§àаàŠà§àŠ·àŠ¿àŠ€ àŠžàŠàНà§àŠàŠà§àŠ²àŠ¿ àŠ¬àŠŸ àŠàŠà§àŠ°àŠ®àŠ£ àŠžàŠ®à§àŠªàŠ°à§àŠà§ àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ àŠàŠ°à§ àŠŠàŠ¿àŠ€à§ àŠŠà§àŠ¯àŠŒà¥€">
<!--<!ENTITY ssl-observatory.prefs.explanation2
"When you visit https://www.example.com, the Observatory will learn that
@@ -65,37 +65,37 @@ Mouseover the options for further details:">-->
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.explanation2
-"For example, when you visit https://www.something.com, the certificate
-received by the Observatory will indicate that somebody visited
-www.something.com, but not who visited the site, or what specific page they
-looked at. Mouseover the options for further details:">
+"àŠàŠŠàŠŸàŠ¹àŠ°àŠ£àŠžà§àŠ¬àŠ°à§àŠª, àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠ¯àŠàŠš https://www.something.com àŠ¯àŠŸàŠš, àŠ€àŠàŠš àŠ¶àŠàŠžàŠŸàŠªàŠ€à§àаàŠàŠ¿
+àŠªàŠ°àŠ¿àŠà§àŠ°àŠ®àŠš àŠŠà§àŠ¬àŠŸàŠ°àŠŸ àŠªà§àŠ°àŠŸàŠªà§àŠ€àŠ¿ àŠšàŠ¿àŠ°à§àŠŠà§àж àŠàŠ°àŠ¬à§ àŠ¯à§ àŠà§àŠ àŠªàŠ°àŠ¿àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠàаà§àŠà§
+www.something.com, àŠàŠ¿àŠšà§àŠ€à§ àŠ¯àŠŸàŠ°àŠŸ àŠžàŠŸàŠàŠ àŠªàŠ°àŠ¿àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠàаà§àŠš àŠšàŠ¿, àŠ¬àŠŸ àŠà§àŠš àŠšàŠ¿àŠ°à§àŠŠàŠ¿àŠ·à§àŠ àŠªà§àŠ·à§àŠ àŠŸ àŠ€àŠŸàŠ°àŠŸ
+àŠŠàŠ¿àŠà§ àŠ€àŠŸàŠàŠ¿àŠ¯àŠŒà§. àŠàŠ°à§ àŠ¬àŠ¿àŠžà§àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠ€ àŠàŠšà§àН àŠ¬àŠ¿àŠàвà§àŠª àŠ®àŠŸàŠàŠžàŠàŠàŠŸàŠ°:">
-<!ENTITY ssl-observatory.prefs.hide "Hide advanced options">
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.hide "àŠàŠšà§àŠšàŠ€ àŠ¬àŠ¿àŠàвà§àŠªàŠà§àŠ²àŠ¿ àŠ²à§àŠàŠŸàŠš">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.nonanon
-"Check certificates even if Tor is not available">
+"àŠàаà§àŠ àŠàŠªàŠ²àŠ¬à§àЧ àŠšàŠŸ àŠ¹àŠ²à§àŠ àŠ¶àŠàŠžàŠŸàŠªàŠ€à§àа àŠà§àŠ àŠàаà§àŠš">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.nonanon_tooltip
-"We will still try to keep the data anonymous, but this option is less secure">
+"àŠàŠ®àŠ°àŠŸ àŠàŠàŠšàŠ àŠ¬à§àŠšàŠŸàŠ®à§ àŠ¡à§àŠàŠŸ àŠ°àŠŸàŠàŠŸàŠ° àŠà§àŠ·à§àŠàŠŸ àŠàŠ°àŠ¬, àŠàŠ¿àŠšà§àŠ€à§ àŠàŠ àŠ¬àŠ¿àŠàвà§àŠªàŠàŠ¿ àŠàŠ® àŠšàŠ¿àŠ°àŠŸàŠªàŠŠ">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.priv_dns
-"Submit and check certificates for non-public DNS names">
+"àŠ
-àŠªàŠŸàŠ¬àŠ²àŠ¿àŠ DNS àŠšàŠŸàŠ®à§àа àŠàŠšà§àН àŠ¶àŠàŠžàŠŸàŠªàŠ€à§àа àŠàŠ®àŠŸ àŠŠàŠ¿àŠš àŠàŠ¬àŠ àŠªàŠ°à§àŠà§àŠ·àŠŸ àŠàаà§àŠš">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.priv_dns_tooltip
-"Unless this option is checked, the Observatory will not record certificates for names that it cannot resolve through the DNS system.">
+"àŠàŠ àŠ¬àŠ¿àŠàвà§àŠªàŠàŠ¿ àŠà§àŠ àŠàŠ°àŠŸ àŠšàŠŸ àŠ¹àŠàŠ¯àŠŒàŠŸ àŠªàŠ°à§àŠ¯àŠšà§àŠ€, àŠ®àŠŸàŠšàŠ®àŠšà§àŠŠàŠ¿àŠ° àŠšàŠŸàŠ®à§àа àŠàŠšà§àН àŠ¶àŠàŠžàŠŸàŠªàŠ€à§àа àŠ°à§àŠàаà§àŠ¡ àŠàŠ°àŠ¬à§ àŠšàŠŸ àŠ¯à§ àŠàŠàŠ¿ DNS àŠžàŠ¿àŠžà§àŠà§àŠ®à§àа àŠ®àŠŸàŠ§à§àŠ¯àŠ®à§ àŠžàŠ®àŠŸàŠ§àŠŸàŠš àŠàŠ°àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°àŠ¬à§ àŠšàŠŸà¥€">
-<!ENTITY ssl-observatory.prefs.show "Show advanced options">
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.show "àŠàŠšà§àŠšàŠ€ àŠ¬àŠ¿àŠàвà§àŠªàŠà§àŠ²àŠ¿ àŠŠà§àŠàŠŸàŠš">
-<!ENTITY ssl-observatory.prefs.title "SSL Observatory Preferences">
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.title "SSL àŠªàŠ°à§àŠ¯àŠ¬à§àŠà§àŠ·àŠ àŠªàŠàŠšà§àŠŠàŠà§àŠ²àŠ¿">
-<!ENTITY ssl-observatory.prefs.use "Use the Observatory?">
-<!ENTITY ssl-observatory.warning.title "WARNING from EFF's SSL Observatory">
-<!ENTITY ssl-observatory.warning.showcert "Show the certificate chain">
-<!ENTITY ssl-observatory.warning.okay "I understand">
-<!ENTITY ssl-observatory.warning.text "EFF's SSL Observatory has issued a warning about the HTTPS certificate(s) for this site:">
-<!ENTITY ssl-observatory.warning.defense "If you are logged in to this site, it may be advisable to change your password once you have a safe connection. (These warnings can be disabled in the "SSL Observatory" tab of the HTTPS Everywhere preferences dialog.)">
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.use "àŠ
àŠ¬àŠàŠŸàŠ°à§àŠà§àŠàŠ°àŠ¿ àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàŠ°àŠ¬à§àŠš?">
+<!ENTITY ssl-observatory.warning.title "EFF àŠàа SSL àŠ®àŠŸàŠšàŠ®àŠšà§àŠŠàŠ¿àŠ° àŠ¥à§àŠà§ àŠžàŠ€àŠ°à§àŠàŠ€àŠŸ">
+<!ENTITY ssl-observatory.warning.showcert "àŠ¶àŠàŠžàŠŸàŠªàŠ€à§àа àŠ¶à§àŠà§àŠàŠ²àŠŸ àŠŠà§àŠàŠŸàŠš">
+<!ENTITY ssl-observatory.warning.okay "àŠàŠ®àŠ¿ àŠ¬à§àŠà§àŠàŠ¿">
+<!ENTITY ssl-observatory.warning.text "àŠàŠ àŠžàŠŸàŠàŠà§àа àŠàŠšà§àН àŠàŠàŠ«àŠàŠ« àŠàа àŠàŠžàŠàŠžàŠàв àŠ
àŠ¬àŠàŠŸàŠ°àŠà§àŠàŠ°àŠ¿àŠàŠ¿ HTTPS àŠžàŠŸàŠ°à§àŠàŠ¿àŠ«àŠ¿àŠà§àŠ (àŠà§àŠ²àŠ¿) àŠžàŠ®à§àŠªàŠ°à§àŠà§ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠžàŠ€àŠ°à§àŠàŠ¬àŠŸàŠ£à§ àŠàŠŸàŠ°àŠ¿ àŠàаà§àŠà§:">
+<!ENTITY ssl-observatory.warning.defense "àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠàŠ àŠžàŠŸàŠàŠà§ àŠ²àŠ àŠàŠš àŠàаà§àŠš, àŠàŠªàŠšàŠŸàŠ° àŠšàŠ¿àŠ°àŠŸàŠªàŠŠ àŠžàŠàНà§àŠà§àа àŠªàŠ°à§ àŠàŠªàŠšàŠŸàŠ° àŠªàŠŸàŠžàŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°à§àŠ¡ àŠªàŠ°àŠ¿àŠ¬àŠ°à§àŠ€àŠš àŠàŠ°àŠŸàŠ° àŠàŠšà§àН àŠàŠàŠ¿ àŠ¯à§àŠà§àŠ€àŠ¿àŠ¯à§àŠà§àŠ€ àŠ¹àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§à¥€ (àŠàŠ àŠžàŠ€àŠ°à§àŠàŠ¬àŠŸàŠ°à§àŠ€àŠŸàŠàŠ¿ HTTPS àŠžàŠ°à§àŠ¬àŠ€à§àаà§àа àŠªàŠàŠšà§àŠŠàŠžàŠ àŠ¡àŠŸàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ²àŠà§àа "SSL àŠ
àŠ¬àŠà§àŠà§àŠàŠ°àŠ¿" àŠà§àŠ¯àŠŸàŠ¬à§ àŠ
àŠà§àŠ·àŠ® àŠàŠ°àŠŸ àŠ¯à§àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§à¥€)">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.self_signed
-"Submit and check self-signed certificates">
+"àŠžà§àŠ¬àŠŸàŠà§àŠ·àŠ°àŠ¿àŠ€ àŠžàŠŸàŠ°à§àŠàŠ¿àŠ«àŠ¿àŠà§àŠ àŠàŠ®àŠŸ àŠŠàŠ¿àŠš àŠàŠ¬àŠ àŠà§àŠ àŠàаà§àŠš">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.self_signed_tooltip
-"This is recommended; cryptographic problems are especially common in self-signed embedded devices">
+"àŠàŠ àŠžà§àŠªàŠŸàŠ°àŠ¿àŠ¶ àŠàŠ°àŠŸ àŠ¹àŠ¯àŠŒ; àŠà§àŠ°àŠ¿àŠªà§àŠà§àŠà§àŠ°àŠŸàŠ«àŠ¿àŠ àŠžàŠ®àŠžà§àŠ¯àŠŸ àŠžà§àЬ-àŠžà§àŠ¬àŠŸàŠà§àŠ·àŠ°àŠ¿àŠ€ àŠàŠ®à§àЬà§àŠ¡à§àŠ¡ àŠ¡àŠ¿àŠàŠŸàŠàŠžàŠà§àŠ²àŠ¿àŠ€à§ àŠ¬àŠ¿àŠ¶à§àŠ·àŠàŠŸàŠ¬à§ àŠžàŠŸàŠ§àŠŸàŠ°àŠ£">
1
0

[translation/exoneratorproperties_completed] Update translations for exoneratorproperties_completed
by translation@torproject.org 04 Oct '18
by translation@torproject.org 04 Oct '18
04 Oct '18
commit b97854471b1df6a7725e91819d53f4f414e8a088
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Oct 4 00:46:19 2018 +0000
Update translations for exoneratorproperties_completed
---
bn/exonerator.properties | 54 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 54 insertions(+)
diff --git a/bn/exonerator.properties b/bn/exonerator.properties
new file mode 100644
index 000000000..7bd69e1e5
--- /dev/null
+++ b/bn/exonerator.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+form.explanation=àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸàŠàŠ¿ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠàаà§àŠ àŠ°àŠ¿àŠ²à§ àŠ¹àŠ¿àŠžàŠŸàŠ¬à§ àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàŠ°àŠŸ àŠ¹àŠ¯àŠŒà§àŠàŠ¿àŠ² àŠàŠ¿àŠšàŠŸ àŠ€àŠŸ àŠàŠŸàŠšàŠ€à§ àŠàŠàŠàŠ¿ IP àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ àŠàŠ¬àŠ àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠ àŠ²àŠ¿àŠà§àŠš:
+form.ip.label=àŠàŠàŠªàŠ¿ àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ
+form.timestamp.label=àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠ
+form.search.label=àŠà§àŠà§àŠš
+summary.heading=àŠžàŠŸàŠ°àŠŸàŠàж
+summary.serverproblem.dbnoconnect.title=àŠžàŠŸàŠ°à§àŠàŠŸàŠ° àŠžàŠ®àŠžà§àŠ¯àŠŸ
+summary.serverproblem.dbnoconnect.body.text=àŠ¡àŠŸàŠàŠŸàŠ¬à§àŠžà§àа àŠžàŠŸàŠ¥à§ àŠžàŠàНà§àŠ àŠàŠ°àŠ€à§ àŠ
àŠà§àŠ·àŠ®. àŠ
àŠšà§àŠà§àŠ°àŠ¹ àŠàŠ°à§ àŠàŠàŠà§ àŠªàŠ°à§ àŠàŠ¬àŠŸàŠ° àŠà§àŠ·à§àŠàŠŸ àŠàаà§àŠš. àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠàŠ àŠžàŠ®àŠžà§àŠ¯àŠŸàŠàŠ¿ àŠ¬àŠàŠŸàŠ¯àŠŒ àŠ¥àŠŸàŠà§ àŠ€àŠ¬à§ àŠŠàŠ¯àŠŒàŠŸ àŠàŠ°à§ %s !
+summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=àŠàŠ®àŠŸàŠŠà§àа àŠàŠŸàŠšàŠŸàŠš
+summary.serverproblem.dbempty.title=àŠžàŠŸàŠ°à§àŠàŠŸàŠ° àŠžàŠ®àŠžà§àŠ¯àŠŸ
+summary.serverproblem.dbempty.body.text=àŠ¡àŠŸàŠàŠŸàŠ¬à§àŠž àŠàŠŸàŠ²àŠ¿ àŠªà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠ¿àŠ€ àŠ¹àŠ¬à§à¥€ àŠ
àŠšà§àŠà§àŠ°àŠ¹ àŠàŠ°à§ àŠàŠàŠà§ àŠªàŠ°à§ àŠàŠ¬àŠŸàŠ° àŠà§àŠ·à§àŠàŠŸ àŠàаà§àŠš. àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠàŠ àŠžàŠ®àŠžà§àŠ¯àŠŸàŠàŠ¿ àŠ¬àŠàŠŸàŠ¯àŠŒ àŠ¥àŠŸàŠà§ àŠ€àŠ¬à§ àŠŠàŠ¯àŠŒàŠŸ àŠàŠ°à§ %s!
+summary.serverproblem.dbempty.body.link=àŠàŠ®àŠŸàŠŠà§àа àŠàŠŸàŠšàŠŸàŠš
+summary.invalidparams.notimestamp.title=àŠà§àŠš àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠ àŠªàŠ°àŠŸàŠ®àŠ¿àŠ€àŠ¿ àŠŠà§àŠàŠ¯àŠŒàŠŸ àŠ¹à§ àŠšàŠ¿
+summary.invalidparams.notimestamp.body=àŠŠà§àŠàŠàŠ¿àŠ€, àŠàŠªàŠšàŠŸàŠà§ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠà§àа àŠªà§àŠ¯àŠŸàŠ°àŠŸàŠ®àŠ¿àŠàŠŸàŠ° àŠªà§àŠ°àŠŠàŠŸàŠš àŠàŠ°àŠ€à§ àŠ¹àŠ¬à§à¥€
+summary.invalidparams.noip.title=àŠà§àŠš IP àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ àŠªàŠ°àŠŸàŠ®àŠ¿àŠ€àŠ¿ àŠŠà§àŠàŠ¯àŠŒàŠŸ àŠ¹à§ àŠšàŠ¿
+summary.invalidparams.noip.body=àŠŠà§àŠàŠàŠ¿àŠ€, àŠàŠªàŠšàŠŸàŠà§ àŠàŠàŠàŠ¿ IP àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ àŠªà§àŠ¯àŠŸàŠ°àŠŸàŠ®àŠ¿àŠàŠŸàŠ° àŠªà§àŠ°àŠŠàŠŸàŠš àŠàŠ°àŠ€à§ àŠ¹àŠ¬à§à¥€
+summary.invalidparams.timestamprange.title=àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠ àŠªà§àŠ¯àŠŸàŠ°àŠŸàŠ®àŠ¿àŠàŠŸàŠ°àŠàŠ¿ àŠªàŠ°àŠ¿àŠžà§àŠ®àŠŸ àŠ¬àŠŸàŠàаà§
+summary.invalidparams.timestamprange.body=àŠŠà§àŠàŠàŠ¿àŠ€, àŠ¡àŠŸàŠàŠŸàŠ¬à§àŠžà§àа àŠ®àŠ§à§àŠ¯à§ %s àŠ¥à§àŠà§ àŠà§àŠš àŠ€àŠ¥à§àН àŠšà§àŠà¥€ àŠŠàŠ¯àŠŒàŠŸ àŠàŠ°à§ %s àŠàŠ¬àŠ %s àŠ®àŠ§à§àŠ¯à§ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠ àŠ¬àŠŸàŠàŠŸàŠ àŠàаà§àŠšà¥€
+summary.invalidparams.invalidip.title=àŠ
àŠ¬à§àЧ IP àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ àŠªà§àŠ¯àŠŸàŠ°àŠŸàŠ®àŠ¿àŠàŠŸàŠ°
+summary.invalidparams.invalidip.body=àŠŠà§àŠàŠàŠ¿àŠ€, %s àŠàŠàŠàŠ¿ àŠ¬à§àЧ IP àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ àŠšàŠ¯àŠŒà¥€ àŠªà§àŠ°àŠ€à§àŠ¯àŠŸàŠ¶àŠ¿àŠ€ IP àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ àŠ¬àŠ¿àŠšà§àŠ¯àŠŸàŠžàŠà§àŠ²àŠ¿ %s àŠ¬àŠŸ %s àŠ¹àŠ¯àŠŒà¥€
+summary.invalidparams.invalidtimestamp.title=àŠ
àŠ¬à§àЧ àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠà§àа àŠªà§àŠ¯àŠŸàŠ°àŠŸàŠ®àŠ¿àŠàŠŸàŠ°
+summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=àŠŠà§àŠàŠàŠ¿àŠ€, %s àŠàŠàŠàŠ¿ àŠ¬à§àЧ àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠ àŠšàŠ¯àŠŒà¥€ àŠªà§àŠ°àŠ€à§àŠ¯àŠŸàŠ¶àŠ¿àŠ€ àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠ àŠ¬àŠ¿àŠšà§àŠ¯àŠŸàŠž %s àŠ¹àŠ¯àŠŒà¥€
+summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠ àŠªà§àŠ¯àŠŸàŠ°àŠŸàŠ®àŠ¿àŠàŠŸàŠ° àŠà§àЬ àŠžàŠŸàŠ®à§àŠªà§àŠ°àŠ€àŠ¿àŠ
+summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=àŠàŠ àŠ
àŠšà§àаà§àЧàŠàŠ¿ àŠžàŠ àŠ¿àŠàŠàŠŸàŠ¬à§ àŠàŠ€à§àŠ€àŠ° àŠŠà§àŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ° àŠàŠšà§àН àŠ¡à§àŠàŠŸàŠ¬à§àŠžàŠàŠ¿àŠ€à§ àŠ¯àŠ¥à§àŠ·à§àŠ àŠªàŠ°àŠ¿àŠ®àŠŸàŠ£à§ àŠ¡à§àŠàŠŸ àŠ¥àŠŸàŠàŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§ àŠšàŠŸà¥€ àŠžàŠ°à§àŠ¬àŠ¶à§àŠ· àŠà§àйà§àŠ€ àŠ€àŠ¥à§àНàŠàŠ¿ àŠàŠ€àŠàŠŸàŠ²à§àа àŠàŠà§àа àŠŠàŠ¿àŠšà¥€ àŠ
àŠšà§àН àŠŠàŠ¿àŠš àŠàŠªàŠšàŠŸàŠ° àŠ
àŠšà§àŠžàŠšà§àŠ§àŠŸàŠš àŠªà§àŠšàŠ°àŠŸàŠ¬à§àŠ€à§àŠ€àŠ¿ àŠŠàŠ¯àŠŒàŠŸ àŠàаà§à¥€
+summary.serverproblem.nodata.title=àŠžàŠŸàŠ°à§àŠàŠŸàŠ° àŠžàŠ®àŠžà§àŠ¯àŠŸ
+summary.serverproblem.nodata.body.text=àŠ¡àŠŸàŠàŠŸàŠ¬à§àŠžà§àа àŠ®àŠ§à§àŠ¯à§ àŠ
àŠšà§àаà§àЧàŠà§àŠ€ àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠà§àа àŠàŠšà§àН àŠà§àŠšà§ àŠ€àŠ¥à§àН àŠ¥àŠŸàŠà§ àŠšàŠŸà¥€ àŠ
àŠšà§àŠà§àŠ°àŠ¹ àŠàŠ°à§ àŠàŠàŠà§ àŠªàŠ°à§ àŠàŠ¬àŠŸàŠ° àŠà§àŠ·à§àŠàŠŸ àŠàаà§àŠš. àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠàŠ àŠžàŠ®àŠžà§àŠ¯àŠŸàŠàŠ¿ àŠ¬àŠàŠŸàŠ¯àŠŒ àŠ¥àŠŸàŠà§ àŠ€àŠ¬à§ àŠŠàŠ¯àŠŒàŠŸ àŠàŠ°à§ %s àŠàаà§àŠš!
+summary.serverproblem.nodata.body.link=àŠàŠ®àŠŸàŠŠà§àа àŠàŠŸàŠšàŠŸàŠš
+summary.negativesamenetwork.title=àŠ«àŠ²àŠŸàŠ«àŠ² àŠšà§àŠ€àŠ¿àŠ¬àŠŸàŠàŠ
+summary.negativesamenetwork.body=àŠàŠ®àŠ°àŠŸ %s àŠ¬àŠ¿àŠ·à§à§ %s àŠŠàŠ¿àŠš àŠàа àŠàŠ¿àŠ€àŠ°à§ àŠà§àŠšà§ àŠàŠàŠªàŠ¿ àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ àŠà§àŠàŠà§ àŠªàŠŸàŠàŠšàŠ¿à¥€ àŠàŠ¿àŠšà§àŠ€à§ àŠàŠ®àŠ°àŠŸ àŠàŠàŠ àŠžàŠ®àŠ¯àŠŒà§ àŠàŠàŠ àŠšà§àŠàŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°à§àŠà§ /%d àŠ
àŠšà§àŠ¯àŠŸàŠšà§àН àŠàа àŠ°àŠ¿àŠ²à§àŠžà§àа IP àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ àŠà§àŠàŠà§ àŠªàŠŸàŠàŠšàŠ¿:
+summary.positive.title=àŠ«àŠ²àŠŸàŠ«àŠ² àŠàŠ€àŠ¿àŠ¬àŠŸàŠàŠ
+summary.positive.body=àŠàŠ®àŠŸàŠŠà§àа àŠªàŠŸàŠàŠ¯àŠŒàŠŸ, àŠàŠ àŠ¬àŠŸ àŠàŠàŠŸàŠ§àŠ¿àŠ àŠàа àŠ°àŠ¿àŠ²à§àŠ àŠàŠàŠªàŠ¿ àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ %s àŠ¬àŠŸ %s àŠàŠàŠàŠ¿ àŠŠàŠ¿àŠšà§àа àŠ®àŠ§à§àŠ¯à§ àŠ¯à§ àŠàа àŠà§àŠ²àŠŸàŠ¯àŠŒà§àŠšà§àŠ àŠàŠ¿àŠ² àŠžàŠ®à§àŠàŠ¬àŠ€ àŠàŠŸàŠšà§àŠš.
+summary.negative.title=àŠ«àŠ²àŠŸàŠ«àŠ² àŠšà§àŠ€àŠ¿àŠ¬àŠŸàŠàŠ
+summary.negative.body=àŠàŠ®àŠ°àŠŸ %s àŠàŠàŠªàŠ¿ àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ, àŠ
àŠ¥àŠ¬àŠŸ %s àŠŠàŠ¿àŠšà§àа àŠ®àŠ§à§àŠ¯à§ àŠà§àŠàŠà§ àŠªàŠŸàŠàŠšàŠ¿.
+technicaldetails.heading=àŠªà§àŠ°àŠ¯à§àŠà§àŠ€àŠ¿àŠàŠ€ àŠ¬àŠ¿àŠ¬àŠ°àŠ£
+technicaldetails.pre=%s àŠàŠàŠªàŠ¿ àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ %s àŠŠàŠ¿àŠšà§àа àŠ®àŠ§à§àŠ¯à§ àŠ
àŠ¥àŠ¬àŠŸ àŠàŠ àŠŠàŠ¿àŠšà§àа àŠ®àŠ§à§àŠ¯à§ àŠŠà§àŠàŠà§àŠšà¥€ àŠàа àŠà§àŠ²àŠŸàŠ¯àŠŒà§àŠšà§àŠ àŠàŠ àŠ¬àŠŸ àŠàŠ àŠàаà§àŠà§ àŠšàŠ¿àŠ°à§àŠ¬àŠŸàŠàŠš àŠàŠ°àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§ àŠžàŠŸàŠ°à§àŠàŠ¿àŠ àŠšàŠ¿àŠ°à§àŠ®àŠŸàŠ£à§àа àŠ°àŠ¿àŠ²à§à¥€
+technicaldetails.colheader.timestamp=àŠàŠŸàŠàŠ®àŠžà§àŠà§àŠ¯àŠŸàŠ®à§àŠª (àŠàŠàŠàŠ¿àŠžàŠ¿)
+technicaldetails.colheader.ip=àŠàŠàŠªàŠ¿ àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ (àŠàŠž)
+technicaldetails.colheader.fingerprint=àŠªàŠ°àŠ¿àŠàŠ¯àŠŒ àŠàŠà§àŠà§àвà§àа àŠàŠŸàŠª
+technicaldetails.colheader.nickname=àŠ¡àŠŸàŠàŠšàŠŸàŠ®
+technicaldetails.colheader.exit=àŠ°àŠ¿àŠ²à§ àŠªà§àŠ°àŠžà§àŠ¥àŠŸàŠš àŠàаà§àŠš
+technicaldetails.nickname.unknown=àŠ
àŠàŠŸàŠšàŠŸ
+technicaldetails.exit.unknown=àŠ
àŠàŠŸàŠšàŠŸ
+technicaldetails.exit.yes=àŠ¹àŠŸ
+technicaldetails.exit.no=àŠšàŠŸ
+permanentlink.heading=àŠžà§àŠ¥àŠŸàŠ¯àŠŒà§ àŠ²àŠ¿àŠà§àŠ
+footer.abouttor.heading=Tor àŠžàŠ®à§àŠªàŠ°à§àŠà§
+footer.abouttor.body.text=àŠàа àŠàŠàŠàŠ¿ àŠàŠšà§àŠ€àŠ°à§àŠàŠŸàŠ€àŠ¿àŠ àŠžàŠ«àŠàŠàŠ¯àŠŒà§àŠ¯àŠŸàŠ° àŠªà§àаàŠàвà§àŠª àŠ¥à§àŠà§ àŠ
àŠšàŠŸàŠ®à§ àŠàŠšà§àŠàŠŸàŠ°àŠšà§àŠ àŠà§àŠ°àŠŸàŠ«àŠ¿àŠ àŠàŠšà§àН %sàŠŠà§àŠ¬àŠŸàŠ°àŠŸ, àŠ
àŠ€àŠàЬ, àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠŠà§àŠàŠ€à§ àŠà§àŠ°àŠŸàŠ«àŠ¿àŠ àŠ¥à§àŠà§ àŠàŠàŠàŠ¿ Tor relay, àŠàŠ àŠà§àŠ°àŠŸàŠ«àŠ¿àŠ àŠžàŠŸàŠ§àŠŸàŠ°àŠ£àŠ€, àŠ¥à§àŠà§ àŠàŠ€à§àŠªàŠšà§àŠš àŠ¹àŠ¯àŠŒ, àŠà§àŠ àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàŠ°à§ àŠàа àŠ¬àŠ°àŠ àŠ°àŠ¿àŠ²à§ àŠ¥à§àŠà§ àŠ
àŠªàŠŸàŠ°à§àŠàа. àŠ€à§àа àŠªà§àаàŠàвà§àŠª àŠàŠ¬àŠ àŠàа àŠ°àŠ¿àŠ²à§ àŠ
àŠªàŠŸàŠ°à§àŠàа àŠàŠà§ àŠà§àŠš àŠ°à§àŠàаà§àŠ¡ àŠà§àŠ°àŠŸàŠ«àŠ¿àŠ àŠªà§àаà§àŠ°àŠ£ àŠàŠ°àŠŸ àŠ¹àŠ¯àŠŒ àŠ¯à§ àŠšà§àŠàŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°à§àŠà§àа àŠ®àŠŸàŠ§à§àŠ¯àŠ®à§, àŠàŠ¬àŠ àŠžà§àŠàŠàŠšà§àН àŠªà§àŠ°àŠŠàŠŸàŠš àŠàŠ°àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§àŠš àŠšàŠŸ, àŠà§àŠš àŠ€àŠ¥à§àН àŠžàŠ®à§àŠªàŠ°à§àŠà§ àŠ€àŠŸàŠ° àŠà§àŠªàŠ€à§àŠ€àŠ¿. àŠàŠ°àŠ€à§
àŠà§àŠ²àŠ¬à§àŠš àŠšàŠŸ %sàŠŠà§àŠ¬àŠŸàŠ°àŠŸ, àŠàŠ¬àŠ àŠ¬àŠ¿àŠ¬à§àŠ°àŠ€ àŠ¬à§àЧ àŠàŠ°àŠ¬à§àŠš àŠšàŠŸ %sàŠàŠ°àŠ àŠ€àŠ¥à§àНà§àа àŠàŠšà§àН.
+footer.abouttor.body.link1=àŠªà§àŠ¯àŠŸàŠà§àŠàŠà§àŠ²àŠ¿ àŠàŠšàŠà§àŠ°àŠ¿àŠªà§àŠ àŠàŠ°àŠŸ àŠàŠ¬àŠ àŠ€àŠŸàŠŠà§àа àŠàŠšà§àŠ€àŠ¬à§àŠ¯àŠžà§àŠ¥àŠ² àŠªà§àŠàŠàŠŸàŠšà§àа àŠàŠà§ àŠ¹àŠªàŠžà§àа àŠàŠàŠàŠ¿ àŠžàŠ¿àŠ°àŠ¿àŠà§àа àŠ®àŠŸàŠ§à§àŠ¯àŠ®à§ àŠ€àŠŸàŠŠà§àа àŠªàŠŸàŠ àŠŸàŠšà§
+footer.abouttor.body.link2=àŠàа àŠžàŠ®à§àŠªàŠ°à§àŠà§ àŠàŠ°àŠ àŠàŠŸàŠšà§àŠš
+footer.abouttor.body.link3=Tor Project, Inc àŠàа àŠžàŠŸàŠ¥à§ àŠ¯à§àŠàŠŸàŠ¯à§àŠ àŠàаà§àŠš
+footer.aboutexonerator.heading=àŠàŠà§àŠžàŠšà§àŠ°àŠŸàŠàŠŸàŠ° àŠžàŠ®à§àŠªàŠ°à§àŠà§
+footer.aboutexonerator.body=ExoneraTor àŠªàŠ°àŠ¿àŠ·à§àŠ¬àŠŸ àŠàŠàŠªàŠ¿ àŠ
à§àŠ¯àŠŸàŠ¡à§àаà§àŠžàŠà§àŠ²àŠ¿àŠ° àŠàŠàŠàŠ¿ àŠ¡àŠŸàŠàŠŸàŠ¬à§àŠž àŠ¬àŠàŠŸàŠ¯àŠŒ àŠ°àŠŸàŠà§ àŠ¯àŠŸ àŠàа àŠšà§àŠàŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°à§àŠà§àа àŠ
àŠàŠ¶à¥€ & Nbsp; àŠàŠàŠ¿ àŠªà§àŠ°àŠŠàŠ€à§àŠ€ àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠà§àа àŠàŠàŠàŠ¿ àŠšàŠ¿àŠ°à§àŠŠàŠ¿àŠ·à§àŠ IP àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸàŠ€à§ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠàаà§àŠ àŠ°àŠ¿àŠ²à§ àŠàŠ²àŠ®àŠŸàŠš àŠàŠ¿àŠšàŠŸ àŠ€àŠŸ àŠªà§àŠ°àŠ¶à§àŠšà§àа àŠàŠ€à§àŠ€àŠ° àŠŠà§àŠ¯àŠŒà¥€ & Nbsp; àŠžàŠ®à§àŠªà§àŠ°àŠ€àŠ¿ àŠà§àŠ¯àŠŸàŠ° àŠšà§àŠàŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°à§àŠ àŠšàŠ¿àŠ¬àŠšà§àŠ§àŠšà§àа àŠà§àŠ¯àŠŒà§ àŠàŠšà§àŠàŠŸàŠ°àŠšà§àŠ àŠ¥à§àŠà§ àŠªà§àŠ°àŠžà§àŠ¥àŠŸàŠš àŠàŠ°àŠŸàŠ° àŠàŠšà§àН àŠàŠàŠàŠ¿ àŠªà§àŠ¥àŠ àŠàŠàŠªàŠ¿ àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàŠ°à§ ExoneraTor àŠàŠàŠŸàŠ§àŠ¿àŠ àŠàŠàŠªàŠ¿ àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ àŠžàŠàаàŠà§àŠ·àŠ£ àŠàŠ°àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§, àŠàŠ¬àŠ àŠàŠàŠ¿ àŠ àŠžàŠ®àŠ¯àŠŒà§ àŠà§àŠ²àŠŸ àŠàŠšà§àŠàŠŸàŠ°à
Ššà§àŠà§àа àŠàŠšà§àН àŠà§àаà§àŠ¯àŠŸàŠ« àŠà§àаà§àŠ¯àŠŸàŠ«àŠ¿àŠà§àа àŠ
àŠšà§àŠ®àŠ€àŠ¿ àŠªà§àŠ°àŠŠà§àŠ¯àŠŒ àŠàŠ¿àŠšàŠŸ àŠ€àŠŸ àŠžàŠàаàŠà§àŠ·àŠ£ àŠàаà§à¥€
+footer.language.name=àŠàŠàаà§àŠàŠ¿
+footer.language.text=àŠàŠ àŠªà§àŠ·à§àŠ àŠŸàŠàŠ¿ àŠšàŠ¿àŠ®à§àŠšàŠ²àŠ¿àŠàŠ¿àŠ€ àŠàŠŸàŠ·àŠŸàŠ¯àŠŒàŠ àŠªàŠŸàŠàŠ¯àŠŒàŠŸ àŠ¯àŠŸàŠ¯àŠŒ:
+
1
0

[translation/exoneratorproperties] Update translations for exoneratorproperties
by translation@torproject.org 04 Oct '18
by translation@torproject.org 04 Oct '18
04 Oct '18
commit 24ac75f3f588032ac0b7095c914f163be47e3757
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Oct 4 00:46:07 2018 +0000
Update translations for exoneratorproperties
---
bn/exonerator.properties | 106 ++++++++++++++++++++++----------------------
pt_PT/exonerator.properties | 12 ++---
2 files changed, 59 insertions(+), 59 deletions(-)
diff --git a/bn/exonerator.properties b/bn/exonerator.properties
index 936754ae5..7bd69e1e5 100644
--- a/bn/exonerator.properties
+++ b/bn/exonerator.properties
@@ -1,54 +1,54 @@
-form.explanation=Enter an IP address and date to find out whether that address was used as a Tor relay:
-form.ip.label=IP address
-form.timestamp.label=Date
-form.search.label=Search
-summary.heading=Summary
-summary.serverproblem.dbnoconnect.title=Server problem
-summary.serverproblem.dbnoconnect.body.text=Unable to connect to the database. Please try again later. If this problem persists, please %s!
-summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=let us know
-summary.serverproblem.dbempty.title=Server problem
-summary.serverproblem.dbempty.body.text=The database appears to be empty. Please try again later. If this problem persists, please %s!
-summary.serverproblem.dbempty.body.link=let us know
-summary.invalidparams.notimestamp.title=No date parameter given
-summary.invalidparams.notimestamp.body=Sorry, you also need to provide a date parameter.
-summary.invalidparams.noip.title=No IP address parameter given
-summary.invalidparams.noip.body=Sorry, you also need to provide an IP address parameter.
-summary.invalidparams.timestamprange.title=Date parameter out of range
-summary.invalidparams.timestamprange.body=Sorry, the database does not contain any data from %s. Please pick a date between %s and %s.
-summary.invalidparams.invalidip.title=Invalid IP address parameter
-summary.invalidparams.invalidip.body=Sorry, %s is not a valid IP address. The expected IP address formats are %s or %s.
-summary.invalidparams.invalidtimestamp.title=Invalid date parameter
-summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=Sorry, %s is not a valid date. The expected date format is %s.
-summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=Date parameter too recent
-summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=The database may not yet contain enough data to correctly answer this request. The latest accepted data is the day before yesterday. Please repeat your search on another day.
-summary.serverproblem.nodata.title=Server problem
-summary.serverproblem.nodata.body.text=The database does not contain any data for the requested date. Please try again later. If this problem persists, please %s!
-summary.serverproblem.nodata.body.link=let us know
-summary.negativesamenetwork.title=Result is negative
-summary.negativesamenetwork.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s. But we did find other IP addresses of Tor relays in the same /%d network around the time:
-summary.positive.title=Result is positive
-summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
-summary.negative.title=Result is negative
-summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
-technicaldetails.heading=Technical details
-technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
-technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
-technicaldetails.colheader.ip=IP address(es)
-technicaldetails.colheader.fingerprint=Identity fingerprint
-technicaldetails.colheader.nickname=Nickname
-technicaldetails.colheader.exit=Exit relay
-technicaldetails.nickname.unknown=Unknown
-technicaldetails.exit.unknown=Unknown
-technicaldetails.exit.yes=Yes
-technicaldetails.exit.no=No
-permanentlink.heading=Permanent link
-footer.abouttor.heading=About Tor
-footer.abouttor.body.text=Tor is an international software project to anonymize Internet traffic by %s. Therefore, if you see traffic from a Tor relay, this traffic usually originates from someone using Tor, rather than from the relay operator. The Tor Project and Tor relay operators have no records of the traffic that passes over the network and therefore cannot provide any information about its origin. Be sure to %s, and don't hesitate to %s for more information.
-footer.abouttor.body.link1=encrypting packets and sending them through a series of hops before they reach their destination
-footer.abouttor.body.link2=learn more about Tor
-footer.abouttor.body.link3=contact The Tor Project, Inc.
-footer.aboutexonerator.heading=About ExoneraTor
-footer.aboutexonerator.body=The ExoneraTor service maintains a database of IP addresses that have been part of the Tor network. It answers the question whether there was a Tor relay running on a given IP address on a given date. ExoneraTor may store more than one IP address per relay if relays use a different IP address for exiting to the Internet than for registering in the Tor network, and it stores whether a relay permitted transit of Tor traffic to the open Internet at that time.
-footer.language.name=English
-footer.language.text=This page is also available in the following languages:
+form.explanation=àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸàŠàŠ¿ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠàаà§àŠ àŠ°àŠ¿àŠ²à§ àŠ¹àŠ¿àŠžàŠŸàŠ¬à§ àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàŠ°àŠŸ àŠ¹àŠ¯àŠŒà§àŠàŠ¿àŠ² àŠàŠ¿àŠšàŠŸ àŠ€àŠŸ àŠàŠŸàŠšàŠ€à§ àŠàŠàŠàŠ¿ IP àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ àŠàŠ¬àŠ àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠ àŠ²àŠ¿àŠà§àŠš:
+form.ip.label=àŠàŠàŠªàŠ¿ àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ
+form.timestamp.label=àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠ
+form.search.label=àŠà§àŠà§àŠš
+summary.heading=àŠžàŠŸàŠ°àŠŸàŠàж
+summary.serverproblem.dbnoconnect.title=àŠžàŠŸàŠ°à§àŠàŠŸàŠ° àŠžàŠ®àŠžà§àŠ¯àŠŸ
+summary.serverproblem.dbnoconnect.body.text=àŠ¡àŠŸàŠàŠŸàŠ¬à§àŠžà§àа àŠžàŠŸàŠ¥à§ àŠžàŠàНà§àŠ àŠàŠ°àŠ€à§ àŠ
àŠà§àŠ·àŠ®. àŠ
àŠšà§àŠà§àŠ°àŠ¹ àŠàŠ°à§ àŠàŠàŠà§ àŠªàŠ°à§ àŠàŠ¬àŠŸàŠ° àŠà§àŠ·à§àŠàŠŸ àŠàаà§àŠš. àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠàŠ àŠžàŠ®àŠžà§àŠ¯àŠŸàŠàŠ¿ àŠ¬àŠàŠŸàŠ¯àŠŒ àŠ¥àŠŸàŠà§ àŠ€àŠ¬à§ àŠŠàŠ¯àŠŒàŠŸ àŠàŠ°à§ %s !
+summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=àŠàŠ®àŠŸàŠŠà§àа àŠàŠŸàŠšàŠŸàŠš
+summary.serverproblem.dbempty.title=àŠžàŠŸàŠ°à§àŠàŠŸàŠ° àŠžàŠ®àŠžà§àŠ¯àŠŸ
+summary.serverproblem.dbempty.body.text=àŠ¡àŠŸàŠàŠŸàŠ¬à§àŠž àŠàŠŸàŠ²àŠ¿ àŠªà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠ¿àŠ€ àŠ¹àŠ¬à§à¥€ àŠ
àŠšà§àŠà§àŠ°àŠ¹ àŠàŠ°à§ àŠàŠàŠà§ àŠªàŠ°à§ àŠàŠ¬àŠŸàŠ° àŠà§àŠ·à§àŠàŠŸ àŠàаà§àŠš. àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠàŠ àŠžàŠ®àŠžà§àŠ¯àŠŸàŠàŠ¿ àŠ¬àŠàŠŸàŠ¯àŠŒ àŠ¥àŠŸàŠà§ àŠ€àŠ¬à§ àŠŠàŠ¯àŠŒàŠŸ àŠàŠ°à§ %s!
+summary.serverproblem.dbempty.body.link=àŠàŠ®àŠŸàŠŠà§àа àŠàŠŸàŠšàŠŸàŠš
+summary.invalidparams.notimestamp.title=àŠà§àŠš àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠ àŠªàŠ°àŠŸàŠ®àŠ¿àŠ€àŠ¿ àŠŠà§àŠàŠ¯àŠŒàŠŸ àŠ¹à§ àŠšàŠ¿
+summary.invalidparams.notimestamp.body=àŠŠà§àŠàŠàŠ¿àŠ€, àŠàŠªàŠšàŠŸàŠà§ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠà§àа àŠªà§àŠ¯àŠŸàŠ°àŠŸàŠ®àŠ¿àŠàŠŸàŠ° àŠªà§àŠ°àŠŠàŠŸàŠš àŠàŠ°àŠ€à§ àŠ¹àŠ¬à§à¥€
+summary.invalidparams.noip.title=àŠà§àŠš IP àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ àŠªàŠ°àŠŸàŠ®àŠ¿àŠ€àŠ¿ àŠŠà§àŠàŠ¯àŠŒàŠŸ àŠ¹à§ àŠšàŠ¿
+summary.invalidparams.noip.body=àŠŠà§àŠàŠàŠ¿àŠ€, àŠàŠªàŠšàŠŸàŠà§ àŠàŠàŠàŠ¿ IP àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ àŠªà§àŠ¯àŠŸàŠ°àŠŸàŠ®àŠ¿àŠàŠŸàŠ° àŠªà§àŠ°àŠŠàŠŸàŠš àŠàŠ°àŠ€à§ àŠ¹àŠ¬à§à¥€
+summary.invalidparams.timestamprange.title=àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠ àŠªà§àŠ¯àŠŸàŠ°àŠŸàŠ®àŠ¿àŠàŠŸàŠ°àŠàŠ¿ àŠªàŠ°àŠ¿àŠžà§àŠ®àŠŸ àŠ¬àŠŸàŠàаà§
+summary.invalidparams.timestamprange.body=àŠŠà§àŠàŠàŠ¿àŠ€, àŠ¡àŠŸàŠàŠŸàŠ¬à§àŠžà§àа àŠ®àŠ§à§àŠ¯à§ %s àŠ¥à§àŠà§ àŠà§àŠš àŠ€àŠ¥à§àН àŠšà§àŠà¥€ àŠŠàŠ¯àŠŒàŠŸ àŠàŠ°à§ %s àŠàŠ¬àŠ %s àŠ®àŠ§à§àŠ¯à§ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠ àŠ¬àŠŸàŠàŠŸàŠ àŠàаà§àŠšà¥€
+summary.invalidparams.invalidip.title=àŠ
àŠ¬à§àЧ IP àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ àŠªà§àŠ¯àŠŸàŠ°àŠŸàŠ®àŠ¿àŠàŠŸàŠ°
+summary.invalidparams.invalidip.body=àŠŠà§àŠàŠàŠ¿àŠ€, %s àŠàŠàŠàŠ¿ àŠ¬à§àЧ IP àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ àŠšàŠ¯àŠŒà¥€ àŠªà§àŠ°àŠ€à§àŠ¯àŠŸàŠ¶àŠ¿àŠ€ IP àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ àŠ¬àŠ¿àŠšà§àŠ¯àŠŸàŠžàŠà§àŠ²àŠ¿ %s àŠ¬àŠŸ %s àŠ¹àŠ¯àŠŒà¥€
+summary.invalidparams.invalidtimestamp.title=àŠ
àŠ¬à§àЧ àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠà§àа àŠªà§àŠ¯àŠŸàŠ°àŠŸàŠ®àŠ¿àŠàŠŸàŠ°
+summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=àŠŠà§àŠàŠàŠ¿àŠ€, %s àŠàŠàŠàŠ¿ àŠ¬à§àЧ àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠ àŠšàŠ¯àŠŒà¥€ àŠªà§àŠ°àŠ€à§àŠ¯àŠŸàŠ¶àŠ¿àŠ€ àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠ àŠ¬àŠ¿àŠšà§àŠ¯àŠŸàŠž %s àŠ¹àŠ¯àŠŒà¥€
+summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠ àŠªà§àŠ¯àŠŸàŠ°àŠŸàŠ®àŠ¿àŠàŠŸàŠ° àŠà§àЬ àŠžàŠŸàŠ®à§àŠªà§àŠ°àŠ€àŠ¿àŠ
+summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=àŠàŠ àŠ
àŠšà§àаà§àЧàŠàŠ¿ àŠžàŠ àŠ¿àŠàŠàŠŸàŠ¬à§ àŠàŠ€à§àŠ€àŠ° àŠŠà§àŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ° àŠàŠšà§àН àŠ¡à§àŠàŠŸàŠ¬à§àŠžàŠàŠ¿àŠ€à§ àŠ¯àŠ¥à§àŠ·à§àŠ àŠªàŠ°àŠ¿àŠ®àŠŸàŠ£à§ àŠ¡à§àŠàŠŸ àŠ¥àŠŸàŠàŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§ àŠšàŠŸà¥€ àŠžàŠ°à§àŠ¬àŠ¶à§àŠ· àŠà§àйà§àŠ€ àŠ€àŠ¥à§àНàŠàŠ¿ àŠàŠ€àŠàŠŸàŠ²à§àа àŠàŠà§àа àŠŠàŠ¿àŠšà¥€ àŠ
àŠšà§àН àŠŠàŠ¿àŠš àŠàŠªàŠšàŠŸàŠ° àŠ
àŠšà§àŠžàŠšà§àŠ§àŠŸàŠš àŠªà§àŠšàŠ°àŠŸàŠ¬à§àŠ€à§àŠ€àŠ¿ àŠŠàŠ¯àŠŒàŠŸ àŠàаà§à¥€
+summary.serverproblem.nodata.title=àŠžàŠŸàŠ°à§àŠàŠŸàŠ° àŠžàŠ®àŠžà§àŠ¯àŠŸ
+summary.serverproblem.nodata.body.text=àŠ¡àŠŸàŠàŠŸàŠ¬à§àŠžà§àа àŠ®àŠ§à§àŠ¯à§ àŠ
àŠšà§àаà§àЧàŠà§àŠ€ àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠà§àа àŠàŠšà§àН àŠà§àŠšà§ àŠ€àŠ¥à§àН àŠ¥àŠŸàŠà§ àŠšàŠŸà¥€ àŠ
àŠšà§àŠà§àŠ°àŠ¹ àŠàŠ°à§ àŠàŠàŠà§ àŠªàŠ°à§ àŠàŠ¬àŠŸàŠ° àŠà§àŠ·à§àŠàŠŸ àŠàаà§àŠš. àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠàŠ àŠžàŠ®àŠžà§àŠ¯àŠŸàŠàŠ¿ àŠ¬àŠàŠŸàŠ¯àŠŒ àŠ¥àŠŸàŠà§ àŠ€àŠ¬à§ àŠŠàŠ¯àŠŒàŠŸ àŠàŠ°à§ %s àŠàаà§àŠš!
+summary.serverproblem.nodata.body.link=àŠàŠ®àŠŸàŠŠà§àа àŠàŠŸàŠšàŠŸàŠš
+summary.negativesamenetwork.title=àŠ«àŠ²àŠŸàŠ«àŠ² àŠšà§àŠ€àŠ¿àŠ¬àŠŸàŠàŠ
+summary.negativesamenetwork.body=àŠàŠ®àŠ°àŠŸ %s àŠ¬àŠ¿àŠ·à§à§ %s àŠŠàŠ¿àŠš àŠàа àŠàŠ¿àŠ€àŠ°à§ àŠà§àŠšà§ àŠàŠàŠªàŠ¿ àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ àŠà§àŠàŠà§ àŠªàŠŸàŠàŠšàŠ¿à¥€ àŠàŠ¿àŠšà§àŠ€à§ àŠàŠ®àŠ°àŠŸ àŠàŠàŠ àŠžàŠ®àŠ¯àŠŒà§ àŠàŠàŠ àŠšà§àŠàŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°à§àŠà§ /%d àŠ
àŠšà§àŠ¯àŠŸàŠšà§àН àŠàа àŠ°àŠ¿àŠ²à§àŠžà§àа IP àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ àŠà§àŠàŠà§ àŠªàŠŸàŠàŠšàŠ¿:
+summary.positive.title=àŠ«àŠ²àŠŸàŠ«àŠ² àŠàŠ€àŠ¿àŠ¬àŠŸàŠàŠ
+summary.positive.body=àŠàŠ®àŠŸàŠŠà§àа àŠªàŠŸàŠàŠ¯àŠŒàŠŸ, àŠàŠ àŠ¬àŠŸ àŠàŠàŠŸàŠ§àŠ¿àŠ àŠàа àŠ°àŠ¿àŠ²à§àŠ àŠàŠàŠªàŠ¿ àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ %s àŠ¬àŠŸ %s àŠàŠàŠàŠ¿ àŠŠàŠ¿àŠšà§àа àŠ®àŠ§à§àŠ¯à§ àŠ¯à§ àŠàа àŠà§àŠ²àŠŸàŠ¯àŠŒà§àŠšà§àŠ àŠàŠ¿àŠ² àŠžàŠ®à§àŠàŠ¬àŠ€ àŠàŠŸàŠšà§àŠš.
+summary.negative.title=àŠ«àŠ²àŠŸàŠ«àŠ² àŠšà§àŠ€àŠ¿àŠ¬àŠŸàŠàŠ
+summary.negative.body=àŠàŠ®àŠ°àŠŸ %s àŠàŠàŠªàŠ¿ àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ, àŠ
àŠ¥àŠ¬àŠŸ %s àŠŠàŠ¿àŠšà§àа àŠ®àŠ§à§àŠ¯à§ àŠà§àŠàŠà§ àŠªàŠŸàŠàŠšàŠ¿.
+technicaldetails.heading=àŠªà§àŠ°àŠ¯à§àŠà§àŠ€àŠ¿àŠàŠ€ àŠ¬àŠ¿àŠ¬àŠ°àŠ£
+technicaldetails.pre=%s àŠàŠàŠªàŠ¿ àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ %s àŠŠàŠ¿àŠšà§àа àŠ®àŠ§à§àŠ¯à§ àŠ
àŠ¥àŠ¬àŠŸ àŠàŠ àŠŠàŠ¿àŠšà§àа àŠ®àŠ§à§àŠ¯à§ àŠŠà§àŠàŠà§àŠšà¥€ àŠàа àŠà§àŠ²àŠŸàŠ¯àŠŒà§àŠšà§àŠ àŠàŠ àŠ¬àŠŸ àŠàŠ àŠàаà§àŠà§ àŠšàŠ¿àŠ°à§àŠ¬àŠŸàŠàŠš àŠàŠ°àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§ àŠžàŠŸàŠ°à§àŠàŠ¿àŠ àŠšàŠ¿àŠ°à§àŠ®àŠŸàŠ£à§àа àŠ°àŠ¿àŠ²à§à¥€
+technicaldetails.colheader.timestamp=àŠàŠŸàŠàŠ®àŠžà§àŠà§àŠ¯àŠŸàŠ®à§àŠª (àŠàŠàŠàŠ¿àŠžàŠ¿)
+technicaldetails.colheader.ip=àŠàŠàŠªàŠ¿ àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ (àŠàŠž)
+technicaldetails.colheader.fingerprint=àŠªàŠ°àŠ¿àŠàŠ¯àŠŒ àŠàŠà§àŠà§àвà§àа àŠàŠŸàŠª
+technicaldetails.colheader.nickname=àŠ¡àŠŸàŠàŠšàŠŸàŠ®
+technicaldetails.colheader.exit=àŠ°àŠ¿àŠ²à§ àŠªà§àŠ°àŠžà§àŠ¥àŠŸàŠš àŠàаà§àŠš
+technicaldetails.nickname.unknown=àŠ
àŠàŠŸàŠšàŠŸ
+technicaldetails.exit.unknown=àŠ
àŠàŠŸàŠšàŠŸ
+technicaldetails.exit.yes=àŠ¹àŠŸ
+technicaldetails.exit.no=àŠšàŠŸ
+permanentlink.heading=àŠžà§àŠ¥àŠŸàŠ¯àŠŒà§ àŠ²àŠ¿àŠà§àŠ
+footer.abouttor.heading=Tor àŠžàŠ®à§àŠªàŠ°à§àŠà§
+footer.abouttor.body.text=àŠàа àŠàŠàŠàŠ¿ àŠàŠšà§àŠ€àŠ°à§àŠàŠŸàŠ€àŠ¿àŠ àŠžàŠ«àŠàŠàŠ¯àŠŒà§àŠ¯àŠŸàŠ° àŠªà§àаàŠàвà§àŠª àŠ¥à§àŠà§ àŠ
àŠšàŠŸàŠ®à§ àŠàŠšà§àŠàŠŸàŠ°àŠšà§àŠ àŠà§àŠ°àŠŸàŠ«àŠ¿àŠ àŠàŠšà§àН %sàŠŠà§àŠ¬àŠŸàŠ°àŠŸ, àŠ
àŠ€àŠàЬ, àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠŠà§àŠàŠ€à§ àŠà§àŠ°àŠŸàŠ«àŠ¿àŠ àŠ¥à§àŠà§ àŠàŠàŠàŠ¿ Tor relay, àŠàŠ àŠà§àŠ°àŠŸàŠ«àŠ¿àŠ àŠžàŠŸàŠ§àŠŸàŠ°àŠ£àŠ€, àŠ¥à§àŠà§ àŠàŠ€à§àŠªàŠšà§àŠš àŠ¹àŠ¯àŠŒ, àŠà§àŠ àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàŠ°à§ àŠàа àŠ¬àŠ°àŠ àŠ°àŠ¿àŠ²à§ àŠ¥à§àŠà§ àŠ
àŠªàŠŸàŠ°à§àŠàа. àŠ€à§àа àŠªà§àаàŠàвà§àŠª àŠàŠ¬àŠ àŠàа àŠ°àŠ¿àŠ²à§ àŠ
àŠªàŠŸàŠ°à§àŠàа àŠàŠà§ àŠà§àŠš àŠ°à§àŠàаà§àŠ¡ àŠà§àŠ°àŠŸàŠ«àŠ¿àŠ àŠªà§àаà§àŠ°àŠ£ àŠàŠ°àŠŸ àŠ¹àŠ¯àŠŒ àŠ¯à§ àŠšà§àŠàŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°à§àŠà§àа àŠ®àŠŸàŠ§à§àŠ¯àŠ®à§, àŠàŠ¬àŠ àŠžà§àŠàŠàŠšà§àН àŠªà§àŠ°àŠŠàŠŸàŠš àŠàŠ°àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§àŠš àŠšàŠŸ, àŠà§àŠš àŠ€àŠ¥à§àН àŠžàŠ®à§àŠªàŠ°à§àŠà§ àŠ€àŠŸàŠ° àŠà§àŠªàŠ€à§àŠ€àŠ¿. àŠàŠ°àŠ€à§
àŠà§àŠ²àŠ¬à§àŠš àŠšàŠŸ %sàŠŠà§àŠ¬àŠŸàŠ°àŠŸ, àŠàŠ¬àŠ àŠ¬àŠ¿àŠ¬à§àŠ°àŠ€ àŠ¬à§àЧ àŠàŠ°àŠ¬à§àŠš àŠšàŠŸ %sàŠàŠ°àŠ àŠ€àŠ¥à§àНà§àа àŠàŠšà§àН.
+footer.abouttor.body.link1=àŠªà§àŠ¯àŠŸàŠà§àŠàŠà§àŠ²àŠ¿ àŠàŠšàŠà§àŠ°àŠ¿àŠªà§àŠ àŠàŠ°àŠŸ àŠàŠ¬àŠ àŠ€àŠŸàŠŠà§àа àŠàŠšà§àŠ€àŠ¬à§àŠ¯àŠžà§àŠ¥àŠ² àŠªà§àŠàŠàŠŸàŠšà§àа àŠàŠà§ àŠ¹àŠªàŠžà§àа àŠàŠàŠàŠ¿ àŠžàŠ¿àŠ°àŠ¿àŠà§àа àŠ®àŠŸàŠ§à§àŠ¯àŠ®à§ àŠ€àŠŸàŠŠà§àа àŠªàŠŸàŠ àŠŸàŠšà§
+footer.abouttor.body.link2=àŠàа àŠžàŠ®à§àŠªàŠ°à§àŠà§ àŠàŠ°àŠ àŠàŠŸàŠšà§àŠš
+footer.abouttor.body.link3=Tor Project, Inc àŠàа àŠžàŠŸàŠ¥à§ àŠ¯à§àŠàŠŸàŠ¯à§àŠ àŠàаà§àŠš
+footer.aboutexonerator.heading=àŠàŠà§àŠžàŠšà§àŠ°àŠŸàŠàŠŸàŠ° àŠžàŠ®à§àŠªàŠ°à§àŠà§
+footer.aboutexonerator.body=ExoneraTor àŠªàŠ°àŠ¿àŠ·à§àŠ¬àŠŸ àŠàŠàŠªàŠ¿ àŠ
à§àŠ¯àŠŸàŠ¡à§àаà§àŠžàŠà§àŠ²àŠ¿àŠ° àŠàŠàŠàŠ¿ àŠ¡àŠŸàŠàŠŸàŠ¬à§àŠž àŠ¬àŠàŠŸàŠ¯àŠŒ àŠ°àŠŸàŠà§ àŠ¯àŠŸ àŠàа àŠšà§àŠàŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°à§àŠà§àа àŠ
àŠàŠ¶à¥€ & Nbsp; àŠàŠàŠ¿ àŠªà§àŠ°àŠŠàŠ€à§àŠ€ àŠ€àŠŸàŠ°àŠ¿àŠà§àа àŠàŠàŠàŠ¿ àŠšàŠ¿àŠ°à§àŠŠàŠ¿àŠ·à§àŠ IP àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸàŠ€à§ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠàаà§àŠ àŠ°àŠ¿àŠ²à§ àŠàŠ²àŠ®àŠŸàŠš àŠàŠ¿àŠšàŠŸ àŠ€àŠŸ àŠªà§àŠ°àŠ¶à§àŠšà§àа àŠàŠ€à§àŠ€àŠ° àŠŠà§àŠ¯àŠŒà¥€ & Nbsp; àŠžàŠ®à§àŠªà§àŠ°àŠ€àŠ¿ àŠà§àŠ¯àŠŸàŠ° àŠšà§àŠàŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°à§àŠ àŠšàŠ¿àŠ¬àŠšà§àŠ§àŠšà§àа àŠà§àŠ¯àŠŒà§ àŠàŠšà§àŠàŠŸàŠ°àŠšà§àŠ àŠ¥à§àŠà§ àŠªà§àŠ°àŠžà§àŠ¥àŠŸàŠš àŠàŠ°àŠŸàŠ° àŠàŠšà§àН àŠàŠàŠàŠ¿ àŠªà§àŠ¥àŠ àŠàŠàŠªàŠ¿ àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàŠ°à§ ExoneraTor àŠàŠàŠŸàŠ§àŠ¿àŠ àŠàŠàŠªàŠ¿ àŠ àŠ¿àŠàŠŸàŠšàŠŸ àŠžàŠàаàŠà§àŠ·àŠ£ àŠàŠ°àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§, àŠàŠ¬àŠ àŠàŠàŠ¿ àŠ àŠžàŠ®àŠ¯àŠŒà§ àŠà§àŠ²àŠŸ àŠàŠšà§àŠàŠŸàŠ°à
Ššà§àŠà§àа àŠàŠšà§àН àŠà§àаà§àŠ¯àŠŸàŠ« àŠà§àаà§àŠ¯àŠŸàŠ«àŠ¿àŠà§àа àŠ
àŠšà§àŠ®àŠ€àŠ¿ àŠªà§àŠ°àŠŠà§àŠ¯àŠŒ àŠàŠ¿àŠšàŠŸ àŠ€àŠŸ àŠžàŠàаàŠà§àŠ·àŠ£ àŠàаà§à¥€
+footer.language.name=àŠàŠàаà§àŠàŠ¿
+footer.language.text=àŠàŠ àŠªà§àŠ·à§àŠ àŠŸàŠàŠ¿ àŠšàŠ¿àŠ®à§àŠšàŠ²àŠ¿àŠàŠ¿àŠ€ àŠàŠŸàŠ·àŠŸàŠ¯àŠŒàŠ àŠªàŠŸàŠàŠ¯àŠŒàŠŸ àŠ¯àŠŸàŠ¯àŠŒ:
diff --git a/pt_PT/exonerator.properties b/pt_PT/exonerator.properties
index 0e377c3bf..09ba711f2 100644
--- a/pt_PT/exonerator.properties
+++ b/pt_PT/exonerator.properties
@@ -2,7 +2,7 @@ form.explanation=Enter an IP address and date to find out whether that address w
form.ip.label=Endereço de IP
form.timestamp.label=Data
form.search.label=Pesquisar
-summary.heading=Summary
+summary.heading=Resumo
summary.serverproblem.dbnoconnect.title=Server problem
summary.serverproblem.dbnoconnect.body.text=Unable to connect to the database. Please try again later. If this problem persists, please %s!
summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=let us know
@@ -35,13 +35,13 @@ technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor cl
technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
technicaldetails.colheader.ip=IP address(es)
technicaldetails.colheader.fingerprint=Identity fingerprint
-technicaldetails.colheader.nickname=Nickname
+technicaldetails.colheader.nickname=Alcunha
technicaldetails.colheader.exit=Exit relay
-technicaldetails.nickname.unknown=Unknown
-technicaldetails.exit.unknown=Unknown
+technicaldetails.nickname.unknown=Desconhecida
+technicaldetails.exit.unknown=Desconhecida
technicaldetails.exit.yes=Sim
technicaldetails.exit.no=Não
-permanentlink.heading=Permanent link
+permanentlink.heading=Link permanente
footer.abouttor.heading=Sobre Tor
footer.abouttor.body.text=Tor is an international software project to anonymize Internet traffic by %s. Therefore, if you see traffic from a Tor relay, this traffic usually originates from someone using Tor, rather than from the relay operator. The Tor Project and Tor relay operators have no records of the traffic that passes over the network and therefore cannot provide any information about its origin. Be sure to %s, and don't hesitate to %s for more information.
footer.abouttor.body.link1=encrypting packets and sending them through a series of hops before they reach their destination
@@ -49,6 +49,6 @@ footer.abouttor.body.link2=learn more about Tor
footer.abouttor.body.link3=contact The Tor Project, Inc.
footer.aboutexonerator.heading=About ExoneraTor
footer.aboutexonerator.body=The ExoneraTor service maintains a database of IP addresses that have been part of the Tor network. It answers the question whether there was a Tor relay running on a given IP address on a given date. ExoneraTor may store more than one IP address per relay if relays use a different IP address for exiting to the Internet than for registering in the Tor network, and it stores whether a relay permitted transit of Tor traffic to the open Internet at that time.
-footer.language.name=English
+footer.language.name=Inglês
footer.language.text=This page is also available in the following languages:
1
0

[translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed
by translation@torproject.org 04 Oct '18
by translation@torproject.org 04 Oct '18
04 Oct '18
commit 04f0637b18cc681462703cc35e5ae52e51c3c666
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Oct 4 00:45:41 2018 +0000
Update translations for bridgedb_completed
---
ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +-
bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +-
bn/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 383 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
el/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +-
es/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +-
fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +-
fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +-
hi/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +-
id/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +-
ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +-
pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +-
pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 8 +-
ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 8 +-
ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +-
uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 8 +-
zh_TW/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +-
16 files changed, 431 insertions(+), 48 deletions(-)
diff --git a/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index e2a3106c6..77372451d 100644
--- a/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -28,11 +28,11 @@
# محيي الدين <tx99h4(a)hotmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-19 22:03+0000\n"
-"Last-Translator: Elias Saba <elias55saba(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:22+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 249c16c8d..7ae056bd2 100644
--- a/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -9,11 +9,11 @@
# Tsvetan Nikolov <slakware(a)gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:36+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/bn/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 000000000..08a460021
--- /dev/null
+++ b/bn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,383 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+#
+# Translators:
+# Mahmud Numan <mahmudnuman(a)gmail.com>, 2016-2017
+# Sakib Abrar <skbabrar(a)gmail.com>, 2015
+# S. M. MAINUL KABIR <mainulkabirshibli(a)gmail.com>, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:42+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
+"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bn/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 1.3\n"
+"Language: bn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
+#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
+#. "BridgeDB"
+#. "pluggable transport"
+#. "pluggable transports"
+#. "obfs2"
+#. "obfs3"
+#. "scramblesuit"
+#. "fteproxy"
+#. "Tor"
+#. "Tor Browser"
+#: bridgedb/https/server.py:167
+msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
+msgstr "দুঃখিত! আপনার অনুরোধে কিছু ভুল হয়েছে।"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:79
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "একটি ত্রুটি রিপোর্ট করুন"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:82
+msgid "Source Code"
+msgstr "সোর্স কোড"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:85
+msgid "Changelog"
+msgstr "পরিবর্তণের"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:88
+msgid "Contact"
+msgstr "যোগাযোগ"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
+msgid "Select All"
+msgstr "সব নির্বাচন করুন"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
+msgid "Show QRCode"
+msgstr "QR কোড দেখুন"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
+msgid "QRCode for your bridge lines"
+msgstr "আপনার ব্রিজ লাইন জন্য QR কোড"
+
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
+msgid "Uh oh, spaghettios!"
+msgstr "ওহ, স্প্যাগেটিস!"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
+msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
+msgstr "মনে হচ্ছে আপনার কিউআর কোড পেতে কোথাও ঝামেলা হয়েছে"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
+msgid ""
+"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
+" your bridge lines onto mobile and other devices."
+msgstr "এই QR কোডটিতে আপনার ব্রিজ লাইন রয়েছে। মোবাইল এবং অন্যান্য ডিভাইসগুলিতে আপনার ব্রিজ লাইন কপি করার জন্য এটি QR কোডটি স্ক্যান করুন।"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
+msgid "There currently aren't any bridges available..."
+msgstr "বর্তমানে কোন ব্রিজ নেই ..."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
+#, python-format
+msgid ""
+" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
+"type!"
+msgstr "সম্ভবত %s আপনি ফিরে %s এবং একটি ভিন্ন ব্রিজ প্রকার নির্বাচন করা উচিত!"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:11
+#, python-format
+msgid "Step %s1%s"
+msgstr "ধাপ %s1%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:13
+#, python-format
+msgid "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr "ডাউনলোড %s টর ব্রাউজার %s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:25
+#, python-format
+msgid "Step %s2%s"
+msgstr "ধাপ %s 2 %s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:27
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "গেট %s ব্রিজ %s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid "Step %s3%s"
+msgstr "ধাপ %s 3 %s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:38
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
+msgstr "এখন %s টর ব্রাউজারে সেতু যোগ করুন%s"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
+#. for disabled users.)
+#: bridgedb/https/templates/options.html:38
+#, python-format
+msgid "%sJ%sust give me bridges!"
+msgstr "%s %s আমাকে শুধুই সংযুক্তি দাও "
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:51
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "উন্নত বিকল্প"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:86
+msgid "No"
+msgstr "না"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:87
+msgid "none"
+msgstr "কোনোটা না"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
+#: bridgedb/https/templates/options.html:124
+#, python-format
+msgid "%sY%ses!"
+msgstr "%s %s হ্যাঁ"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
+#: bridgedb/https/templates/options.html:147
+#, python-format
+msgid "%sG%set Bridges"
+msgstr "%sG%s গেট ব্রিজ"
+
+#: bridgedb/strings.py:43
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[এটা একটা সংক্রিয় বার্তা: দয়া করে প্রতি-উত্তর দিবেননা ] "
+
+#: bridgedb/strings.py:45
+msgid "Here are your bridges:"
+msgstr "এখানে আপনার ব্রিজগুলি:"
+
+#: bridgedb/strings.py:47
+#, python-format
+msgid ""
+"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
+"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
+msgstr "আপনি হার সীমা অতিক্রম করেছেন মন্থর নিচে করুন! মধ্যে সর্বনিম্ন সময়\nইমেলগুলি %s ঘন্টা। এই সময়ের মধ্যে আরও অন্যান্য ইমেল উপেক্ষা করা হবে।"
+
+#: bridgedb/strings.py:50
+msgid ""
+"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
+msgstr "COMMANDs: (একযোগে একাধিক বিকল্প উল্লেখ করতে COMMANDs একত্রিত করুন)"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
+#: bridgedb/strings.py:53
+msgid "Welcome to BridgeDB!"
+msgstr "BridgeDB তে স্বাগতম!"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:55
+msgid "Currently supported transport TYPEs:"
+msgstr "বর্তমানে সমর্থিত পরিবহন প্রকার:"
+
+#: bridgedb/strings.py:56
+#, python-format
+msgid "Hey, %s!"
+msgstr "আরে, %s!"
+
+#: bridgedb/strings.py:57
+msgid "Hello, friend!"
+msgstr "হ্যালো বন্ধু!"
+
+#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
+msgid "Public Keys"
+msgstr "পাবলিক কী"
+
+#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
+#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
+#. for alice(a)example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
+#: bridgedb/strings.py:62
+#, python-format
+msgid ""
+"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
+"for %s on %s at %s."
+msgstr "এই ইমেলটি rainbows, unicorns, এবং sparkles দিয়ে তৈরি করা হয়েছিল\n%s. তে %s %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
+#: bridgedb/strings.py:72
+#, python-format
+msgid ""
+"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
+"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
+"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
+"using Tor.\n"
+"\n"
+msgstr "BridgeDB বিভিন্ন %s ধরনের প্ল্যাগেবল ট্রান্সপোর্ট %s সঙ্গে ব্রিজ প্রদান করতে পারেন,\nযা টর নেটওয়ার্ককে আপনার সংযোগগুলি অপ্রতিরোধ্য করতে সহায়তা করে, এটি আরও বেশি করে তৈরি করে\nযে কেউ আপনার ইন্টারনেট ট্র্যাফিকটি দেখে আপনার পক্ষে তা নির্ধারণ করা কঠিন\nটর ব্যবহার করে\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#: bridgedb/strings.py:79
+msgid ""
+"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
+"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
+"\n"
+msgstr "কিছু প্ল্যাগেবল মাধ্যমে আইপিভি 6 অ্যাড্রেস সহ কিছু ব্রিজও পাওয়া যায়\nপরিবহন IPv6 সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়।\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
+#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
+#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
+#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
+#: bridgedb/strings.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
+"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
+"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
+"\n"
+msgstr "উপরন্তু, ব্রিজডিবি এর মধ্যে প্রচুর প্লেইন-ভ্যালি-ভ্যানিলা ব্রিজ %s রয়েছে\nপ্ল্যাগেবল ট্রান্সপোর্ট %s যা হয়তো ঠান্ডা বলে মনে করে না, তবে তারা এখনও করতে পারে\nঅনেক ক্ষেত্রে ইন্টারনেট সেন্সরশিপকে বাধা দিতে সাহায্য\n"
+
+#: bridgedb/strings.py:101
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "ব্রিজ কি ?"
+
+#: bridgedb/strings.py:102
+#, python-format
+msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s ব্রিজেস %s টর রিলে যা আপনাকে সেন্সরশিপকে বাধা দিচ্ছে।"
+
+#: bridgedb/strings.py:107
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "ব্রিজের ব্যবস্থা করার একটা বিকল্প উপায় দরকার!"
+
+#: bridgedb/strings.py:108
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
+"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
+"%s, %s or %s."
+msgstr "ব্রিজ পেতে আরেকটি উপায় হল %s থেকে একটি ইমেল পাঠানো। দয়া করে মনে রাখবেন যে আপনাকে অবশ্যই\nনিম্নোক্ত ইমেল প্রদানকারীদের মধ্যে একটি ঠিকানা ব্যবহার করে ইমেল পাঠাতে হবে: %s\n, %s বা %s।"
+
+#: bridgedb/strings.py:115
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "আমার ব্রিজ কাজ করছে না! আমার সাহায্য দরকার!"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:117
+#, python-format
+msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
+msgstr "যদি আপনার টর কাজ না করে থাকে, তাহলে আপনাকে ইমেইল করতে হবে %s।"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:121
+msgid ""
+"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
+"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
+"and any messages which Tor gave out, etc."
+msgstr "তালিকাটি সহ আপনার কেস হিসাবে যতটা তথ্য অন্তর্ভুক্ত করার চেষ্টা করুন,\nসেতু এবং প্ল্যাগেবল ট্রান্সফর্মগুলি আপনি ব্যবহার করার চেষ্টা করেছেন, আপনার টর ব্রাউজারের সংস্করণ,\nএবং টর দিয়েছেন এমন কোন বার্তা ইত্যাদি।"
+
+#: bridgedb/strings.py:128
+msgid "Here are your bridge lines:"
+msgstr "এখানে আপনার ব্রিজগুলি:"
+
+#: bridgedb/strings.py:129
+msgid "Get Bridges!"
+msgstr "গেট ব্রিজ"
+
+#: bridgedb/strings.py:133
+msgid "Please select options for bridge type:"
+msgstr "ব্রিজ টাইপ এর জন্য বিকল্প নির্বাচন করুন:"
+
+#: bridgedb/strings.py:134
+msgid "Do you need IPv6 addresses?"
+msgstr "আপনার কি IPv6 ঠিকানা প্রয়োজন?"
+
+#: bridgedb/strings.py:135
+#, python-format
+msgid "Do you need a %s?"
+msgstr "আপনি কি একটি %s প্রয়োজন?"
+
+#: bridgedb/strings.py:139
+msgid "Your browser is not displaying images properly."
+msgstr "আপনার ব্রাউজার সঠিকভাবে ইমেজ প্রদর্শন করা হয় না।"
+
+#: bridgedb/strings.py:140
+msgid "Enter the characters from the image above..."
+msgstr "উপরের চিত্র থেকে অক্ষর গুলি লিখুন ..."
+
+#: bridgedb/strings.py:144
+msgid "How to start using your bridges"
+msgstr "কিভাবে ব্রিজ ব্যবহার শুরু করবেন"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#: bridgedb/strings.py:146
+#, python-format
+msgid ""
+"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
+"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
+"Tor Browser."
+msgstr "টর ব্রাউজারে ব্রিজ প্রবেশ করতে, প্রথমে %s টর ব্রাউজার ডাউনলোড করুন\nপৃষ্ঠা %s এবং তারপর ডাউনলোড এবং শুরু করার জন্য সেখানে নির্দেশাবলী অনুসরণ করুন\nটর ব্রাউজার"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:151
+msgid ""
+"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
+"the wizard until it asks:"
+msgstr "যখন 'টর নেটওয়ার্ক সেটিংস' সংলাপ পপ আপ, 'কনফিগার' ক্লিক করুন এবং অনুসরণ করুন\nউইজার্ড যতক্ষণ না জিজ্ঞাসা করে:"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:155
+msgid ""
+"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
+"to the Tor network?"
+msgstr "আপনার ইন্টারনেট সার্ভিস প্রোভাইডার (আইএসপি) ব্লক বা অন্যথায় সংযোগ সেন্সর করে না\nটর নেটওয়ার্ক থেকে?"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:159
+msgid ""
+"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
+"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
+"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
+"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
+msgstr "'হ্যাঁ' নির্বাচন করুন এবং তারপর 'পরবর্তী' ক্লিক করুন আপনার নতুন সেতু কনফিগার করতে, কপি এবং\nটেক্সট ইনপুট বাক্সে সেতু লাইন আটকান। অবশেষে, 'সংযুক্ত' ক্লিক করুন, এবং\nআপনি যেতে ভাল হতে হবে! যদি আপনি সমস্যায় পড়েন তবে 'সহায়তা' ক্লিক করার চেষ্টা করুন\nআরও সহায়তা জন্য 'টর নেটওয়ার্ক সেটিংস' উইজার্ড মধ্যে বাটন"
+
+#: bridgedb/strings.py:167
+msgid "Displays this message."
+msgstr "এই বার্তাটি প্রদর্শন করে"
+
+#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
+#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
+#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
+#: bridgedb/strings.py:171
+msgid "Request vanilla bridges."
+msgstr "ভ্যানিলা ব্রিজগুলি অনুরোধ করুন"
+
+#: bridgedb/strings.py:172
+msgid "Request IPv6 bridges."
+msgstr "IPv6 ব্রিজের অনুরোধ করুন"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:174
+msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
+msgstr "TYPE দ্বারা প্ল্যাগেবল ট্রান্সপোর্টের অনুরোধ করুন"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
+#: bridgedb/strings.py:177
+msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+msgstr "BridgeDB এর সর্বজনীন GnuPG কীটির একটি অনুলিপি পান।"
diff --git a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 26881ed32..46113f810 100644
--- a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -19,11 +19,11 @@
# Wasilis Mandratzis <inactive+Wasilis(a)transifex.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-26 14:58+0000\n"
-"Last-Translator: A Papac <ap909219(a)protonmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:22+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 707b8cc40..1b695a5da 100644
--- a/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -22,11 +22,11 @@
# EzeqGO, 2016
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-03 08:55+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:22+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 5491a6be8..f9c839399 100644
--- a/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -17,11 +17,11 @@
# Setareh <setareh.salehee(a)gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-26 00:12+0000\n"
-"Last-Translator: masoudd <relive.mn(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:22+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 9da54daa4..50954274c 100644
--- a/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -16,11 +16,11 @@
# Finland355 <ville.ehrukainen2(a)gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-21 12:02+0000\n"
-"Last-Translator: Panu Ahvenharju <panu.ahvenharju(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:32+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/hi/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 86932767d..95c7c8619 100644
--- a/hi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/hi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -9,11 +9,11 @@
# Shubham Singh <kalyanwat2(a)gmail.com>, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: U.M.K. Dikshit <dikshitrocks93(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:22+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index d178b3364..952be48a0 100644
--- a/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -18,11 +18,11 @@
# zk, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-08 16:06+0000\n"
-"Last-Translator: Lucas Susanto <susantolucas(a)yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:42+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c5d107bf1..feef3188a 100644
--- a/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -12,11 +12,11 @@
# 藤前 甲 <m1440809437(a)hiru-dea.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:22+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 673b73773..abbf606ee 100644
--- a/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,11 +15,11 @@
# sebx, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: Marcin Januchta <marcin.januchta(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:37+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 9446167cd..5c64f6f65 100644
--- a/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -10,7 +10,7 @@
# Bruno D. Rodrigues <bruno.rodrigues(a)litux.org>, 2015
# kagazz <lourenxo_619(a)hotmail.com>, 2014
# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva(a)transifex.com>, 2015
-# Manuela Silva <manuela.silva(a)sky.com>, 2014,2017-2018
+# MS, 2014,2017-2018
# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva(a)transifex.com>, 2015
# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva(a)transifex.com>, 2015
# Drew Melim <nokostya.translation(a)gmail.com>, 2014
@@ -19,11 +19,11 @@
# TiagoJMMC <tiagojmmc(a)gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-27 11:51+0000\n"
-"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva(a)sky.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:22+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c6f15891b..bb2441846 100644
--- a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -10,7 +10,7 @@
# Eugene, 2013
# foo <im-infamous(a)yandex.ru>, 2014
# Иван Лапенков, 2015
-# joshua ridney <bailamos.pues(a)gmail.com>, 2015
+# joshua ridney, 2015
# Kalyuzhniy Aleksey, 2017
# liquixis, 2012
# Misha Dyachuk <Wikia(a)scryptmail.com>, 2016
@@ -25,11 +25,11 @@
# Uho Lot <yavinav(a)gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-27 13:31+0000\n"
-"Last-Translator: Timofey Lisunov <solokot(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:22+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 0486be678..a167da6cb 100644
--- a/ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -10,11 +10,11 @@
# Senthil Kumar <paranthaba(a)gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: Adam Lynn <adam(a)opentechfund.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:22+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ta/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index fd9bb6a34..c925cc09e 100644
--- a/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -12,18 +12,18 @@
# Андрій Бандура <andriykopanytsia(a)gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:42+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
diff --git a/zh_TW/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/zh_TW/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 0c7766b68..825bac802 100644
--- a/zh_TW/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/zh_TW/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -12,11 +12,11 @@
# x4r <xatierlike(a)gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-30 03:08+0000\n"
-"Last-Translator: ian chou <ertiach(a)hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:43+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1
0

04 Oct '18
commit 6377f8b67a0ca8106d0ea065cf7a7f506a9e44f5
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Oct 4 00:45:28 2018 +0000
Update translations for bridgedb
---
am/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 2 +-
ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +-
bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +-
bn/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 126 +++++++++++++++++++++---------------------
el/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +-
es/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +-
fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +-
fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +-
hi/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +-
id/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +-
ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +-
my/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +-
pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +-
pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 8 +--
pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 12 ++--
ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 8 +--
ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +-
th/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +-
ti/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 2 +-
uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 8 +--
uz/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 2 +-
zh_TW/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +-
22 files changed, 126 insertions(+), 126 deletions(-)
diff --git a/am/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/am/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 34a0ab02e..5e65ba4a1 100644
--- a/am/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/am/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:22+0000\n"
"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/am/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index e2a3106c6..77372451d 100644
--- a/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -28,11 +28,11 @@
# محيي الدين <tx99h4(a)hotmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-19 22:03+0000\n"
-"Last-Translator: Elias Saba <elias55saba(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:22+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 249c16c8d..7ae056bd2 100644
--- a/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -9,11 +9,11 @@
# Tsvetan Nikolov <slakware(a)gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:36+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/bn/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 31ce87c53..08a460021 100644
--- a/bn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/bn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:42+0000\n"
"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,35 +34,35 @@ msgstr ""
#. "Tor Browser"
#: bridgedb/https/server.py:167
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr ""
+msgstr "দুঃখিত! আপনার অনুরোধে কিছু ভুল হয়েছে।"
#: bridgedb/https/templates/base.html:79
msgid "Report a Bug"
-msgstr ""
+msgstr "একটি ত্রুটি রিপোর্ট করুন"
#: bridgedb/https/templates/base.html:82
msgid "Source Code"
-msgstr ""
+msgstr "সোর্স কোড"
#: bridgedb/https/templates/base.html:85
msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "পরিবর্তণের"
#: bridgedb/https/templates/base.html:88
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "যোগাযোগ"
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "সব নির্বাচন করুন"
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
msgid "Show QRCode"
-msgstr ""
+msgstr "QR কোড দেখুন"
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr ""
+msgstr "আপনার ব্রিজ লাইন জন্য QR কোড"
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
#. "There was a problem!" in your language. For example,
@@ -71,58 +71,58 @@ msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr ""
+msgstr "ওহ, স্প্যাগেটিস!"
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr ""
+msgstr "মনে হচ্ছে আপনার কিউআর কোড পেতে কোথাও ঝামেলা হয়েছে"
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
msgid ""
"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr ""
+msgstr "এই QR কোডটিতে আপনার ব্রিজ লাইন রয়েছে। মোবাইল এবং অন্যান্য ডিভাইসগুলিতে আপনার ব্রিজ লাইন কপি করার জন্য এটি QR কোডটি স্ক্যান করুন।"
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr ""
+msgstr "বর্তমানে কোন ব্রিজ নেই ..."
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
#, python-format
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
"type!"
-msgstr ""
+msgstr "সম্ভবত %s আপনি ফিরে %s এবং একটি ভিন্ন ব্রিজ প্রকার নির্বাচন করা উচিত!"
#: bridgedb/https/templates/index.html:11
#, python-format
msgid "Step %s1%s"
-msgstr ""
+msgstr "ধাপ %s1%s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:13
#, python-format
msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr ""
+msgstr "ডাউনলোড %s টর ব্রাউজার %s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:25
#, python-format
msgid "Step %s2%s"
-msgstr ""
+msgstr "ধাপ %s 2 %s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:27
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr ""
+msgstr "গেট %s ব্রিজ %s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:36
#, python-format
msgid "Step %s3%s"
-msgstr ""
+msgstr "ধাপ %s 3 %s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:38
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr ""
+msgstr "এখন %s টর ব্রাউজারে সেতু যোগ করুন%s"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -131,19 +131,19 @@ msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/options.html:38
#, python-format
msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s আমাকে শুধুই সংযুক্তি দাও "
#: bridgedb/https/templates/options.html:51
msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "উন্নত বিকল্প"
#: bridgedb/https/templates/options.html:86
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "না"
#: bridgedb/https/templates/options.html:87
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "কোনোটা না"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/options.html:124
#, python-format
msgid "%sY%ses!"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s হ্যাঁ"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -159,50 +159,50 @@ msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/options.html:147
#, python-format
msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "%sG%s গেট ব্রিজ"
#: bridgedb/strings.py:43
msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr ""
+msgstr "[এটা একটা সংক্রিয় বার্তা: দয়া করে প্রতি-উত্তর দিবেননা ] "
#: bridgedb/strings.py:45
msgid "Here are your bridges:"
-msgstr ""
+msgstr "এখানে আপনার ব্রিজগুলি:"
#: bridgedb/strings.py:47
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "আপনি হার সীমা অতিক্রম করেছেন মন্থর নিচে করুন! মধ্যে সর্বনিম্ন সময়\nইমেলগুলি %s ঘন্টা। এই সময়ের মধ্যে আরও অন্যান্য ইমেল উপেক্ষা করা হবে।"
#: bridgedb/strings.py:50
msgid ""
"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr ""
+msgstr "COMMANDs: (একযোগে একাধিক বিকল্প উল্লেখ করতে COMMANDs একত্রিত করুন)"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
#: bridgedb/strings.py:53
msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB তে স্বাগতম!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
#: bridgedb/strings.py:55
msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr ""
+msgstr "বর্তমানে সমর্থিত পরিবহন প্রকার:"
#: bridgedb/strings.py:56
#, python-format
msgid "Hey, %s!"
-msgstr ""
+msgstr "আরে, %s!"
#: bridgedb/strings.py:57
msgid "Hello, friend!"
-msgstr ""
+msgstr "হ্যালো বন্ধু!"
#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
msgid "Public Keys"
-msgstr ""
+msgstr "পাবলিক কী"
#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
"for %s on %s at %s."
-msgstr ""
+msgstr "এই ইমেলটি rainbows, unicorns, এবং sparkles দিয়ে তৈরি করা হয়েছিল\n%s. তে %s %s"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -226,7 +226,7 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB বিভিন্ন %s ধরনের প্ল্যাগেবল ট্রান্সপোর্ট %s সঙ্গে ব্রিজ প্রদান করতে পারেন,\nযা টর নেটওয়ার্ককে আপনার সংযোগগুলি অপ্রতিরোধ্য করতে সহায়তা করে, এটি আরও বেশি করে তৈরি করে\nযে কেউ আপনার ইন্টারনেট ট্র্যাফিকটি দেখে আপনার পক্ষে তা নির্ধারণ করা কঠিন\nটর ব্যবহার করে\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#: bridgedb/strings.py:79
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "কিছু প্ল্যাগেবল মাধ্যমে আইপিভি 6 অ্যাড্রেস সহ কিছু ব্রিজও পাওয়া যায়\nপরিবহন IPv6 সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়।\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -248,20 +248,20 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "উপরন্তু, ব্রিজডিবি এর মধ্যে প্রচুর প্লেইন-ভ্যালি-ভ্যানিলা ব্রিজ %s রয়েছে\nপ্ল্যাগেবল ট্রান্সপোর্ট %s যা হয়তো ঠান্ডা বলে মনে করে না, তবে তারা এখনও করতে পারে\nঅনেক ক্ষেত্রে ইন্টারনেট সেন্সরশিপকে বাধা দিতে সাহায্য\n"
#: bridgedb/strings.py:101
msgid "What are bridges?"
-msgstr ""
+msgstr "ব্রিজ কি ?"
#: bridgedb/strings.py:102
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "%s ব্রিজেস %s টর রিলে যা আপনাকে সেন্সরশিপকে বাধা দিচ্ছে।"
#: bridgedb/strings.py:107
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "ব্রিজের ব্যবস্থা করার একটা বিকল্প উপায় দরকার!"
#: bridgedb/strings.py:108
#, python-format
@@ -269,17 +269,17 @@ msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
"%s, %s or %s."
-msgstr ""
+msgstr "ব্রিজ পেতে আরেকটি উপায় হল %s থেকে একটি ইমেল পাঠানো। দয়া করে মনে রাখবেন যে আপনাকে অবশ্যই\nনিম্নোক্ত ইমেল প্রদানকারীদের মধ্যে একটি ঠিকানা ব্যবহার করে ইমেল পাঠাতে হবে: %s\n, %s বা %s।"
#: bridgedb/strings.py:115
msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr ""
+msgstr "আমার ব্রিজ কাজ করছে না! আমার সাহায্য দরকার!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:117
#, python-format
msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr ""
+msgstr "যদি আপনার টর কাজ না করে থাকে, তাহলে আপনাকে ইমেইল করতে হবে %s।"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
@@ -289,40 +289,40 @@ msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr ""
+msgstr "তালিকাটি সহ আপনার কেস হিসাবে যতটা তথ্য অন্তর্ভুক্ত করার চেষ্টা করুন,\nসেতু এবং প্ল্যাগেবল ট্রান্সফর্মগুলি আপনি ব্যবহার করার চেষ্টা করেছেন, আপনার টর ব্রাউজারের সংস্করণ,\nএবং টর দিয়েছেন এমন কোন বার্তা ইত্যাদি।"
#: bridgedb/strings.py:128
msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr ""
+msgstr "এখানে আপনার ব্রিজগুলি:"
#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Get Bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "গেট ব্রিজ"
#: bridgedb/strings.py:133
msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr ""
+msgstr "ব্রিজ টাইপ এর জন্য বিকল্প নির্বাচন করুন:"
#: bridgedb/strings.py:134
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr ""
+msgstr "আপনার কি IPv6 ঠিকানা প্রয়োজন?"
#: bridgedb/strings.py:135
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
-msgstr ""
+msgstr "আপনি কি একটি %s প্রয়োজন?"
#: bridgedb/strings.py:139
msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr ""
+msgstr "আপনার ব্রাউজার সঠিকভাবে ইমেজ প্রদর্শন করা হয় না।"
#: bridgedb/strings.py:140
msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr ""
+msgstr "উপরের চিত্র থেকে অক্ষর গুলি লিখুন ..."
#: bridgedb/strings.py:144
msgid "How to start using your bridges"
-msgstr ""
+msgstr "কিভাবে ব্রিজ ব্যবহার শুরু করবেন"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#: bridgedb/strings.py:146
@@ -331,21 +331,21 @@ msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
"Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "টর ব্রাউজারে ব্রিজ প্রবেশ করতে, প্রথমে %s টর ব্রাউজার ডাউনলোড করুন\nপৃষ্ঠা %s এবং তারপর ডাউনলোড এবং শুরু করার জন্য সেখানে নির্দেশাবলী অনুসরণ করুন\nটর ব্রাউজার"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:151
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
"the wizard until it asks:"
-msgstr ""
+msgstr "যখন 'টর নেটওয়ার্ক সেটিংস' সংলাপ পপ আপ, 'কনফিগার' ক্লিক করুন এবং অনুসরণ করুন\nউইজার্ড যতক্ষণ না জিজ্ঞাসা করে:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:155
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
"to the Tor network?"
-msgstr ""
+msgstr "আপনার ইন্টারনেট সার্ভিস প্রোভাইডার (আইএসপি) ব্লক বা অন্যথায় সংযোগ সেন্সর করে না\nটর নেটওয়ার্ক থেকে?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:159
@@ -354,30 +354,30 @@ msgid ""
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr ""
+msgstr "'হ্যাঁ' নির্বাচন করুন এবং তারপর 'পরবর্তী' ক্লিক করুন আপনার নতুন সেতু কনফিগার করতে, কপি এবং\nটেক্সট ইনপুট বাক্সে সেতু লাইন আটকান। অবশেষে, 'সংযুক্ত' ক্লিক করুন, এবং\nআপনি যেতে ভাল হতে হবে! যদি আপনি সমস্যায় পড়েন তবে 'সহায়তা' ক্লিক করার চেষ্টা করুন\nআরও সহায়তা জন্য 'টর নেটওয়ার্ক সেটিংস' উইজার্ড মধ্যে বাটন"
#: bridgedb/strings.py:167
msgid "Displays this message."
-msgstr ""
+msgstr "এই বার্তাটি প্রদর্শন করে"
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
#: bridgedb/strings.py:171
msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr ""
+msgstr "ভ্যানিলা ব্রিজগুলি অনুরোধ করুন"
#: bridgedb/strings.py:172
msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 ব্রিজের অনুরোধ করুন"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
#: bridgedb/strings.py:174
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr ""
+msgstr "TYPE দ্বারা প্ল্যাগেবল ট্রান্সপোর্টের অনুরোধ করুন"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
#: bridgedb/strings.py:177
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB এর সর্বজনীন GnuPG কীটির একটি অনুলিপি পান।"
diff --git a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 26881ed32..46113f810 100644
--- a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -19,11 +19,11 @@
# Wasilis Mandratzis <inactive+Wasilis(a)transifex.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-26 14:58+0000\n"
-"Last-Translator: A Papac <ap909219(a)protonmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:22+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 707b8cc40..1b695a5da 100644
--- a/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -22,11 +22,11 @@
# EzeqGO, 2016
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-03 08:55+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:22+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 5491a6be8..f9c839399 100644
--- a/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -17,11 +17,11 @@
# Setareh <setareh.salehee(a)gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-26 00:12+0000\n"
-"Last-Translator: masoudd <relive.mn(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:22+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 9da54daa4..50954274c 100644
--- a/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -16,11 +16,11 @@
# Finland355 <ville.ehrukainen2(a)gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-21 12:02+0000\n"
-"Last-Translator: Panu Ahvenharju <panu.ahvenharju(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:32+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/hi/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 86932767d..95c7c8619 100644
--- a/hi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/hi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -9,11 +9,11 @@
# Shubham Singh <kalyanwat2(a)gmail.com>, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: U.M.K. Dikshit <dikshitrocks93(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:22+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index d178b3364..952be48a0 100644
--- a/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -18,11 +18,11 @@
# zk, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-08 16:06+0000\n"
-"Last-Translator: Lucas Susanto <susantolucas(a)yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:42+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c5d107bf1..feef3188a 100644
--- a/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -12,11 +12,11 @@
# 藤前 甲 <m1440809437(a)hiru-dea.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:22+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/my/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/my/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 11a844e73..329887f41 100644
--- a/my/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/my/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -5,11 +5,11 @@
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:22+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Burmese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/my/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 673b73773..abbf606ee 100644
--- a/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,11 +15,11 @@
# sebx, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: Marcin Januchta <marcin.januchta(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:37+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 9446167cd..5c64f6f65 100644
--- a/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -10,7 +10,7 @@
# Bruno D. Rodrigues <bruno.rodrigues(a)litux.org>, 2015
# kagazz <lourenxo_619(a)hotmail.com>, 2014
# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva(a)transifex.com>, 2015
-# Manuela Silva <manuela.silva(a)sky.com>, 2014,2017-2018
+# MS, 2014,2017-2018
# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva(a)transifex.com>, 2015
# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva(a)transifex.com>, 2015
# Drew Melim <nokostya.translation(a)gmail.com>, 2014
@@ -19,11 +19,11 @@
# TiagoJMMC <tiagojmmc(a)gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-27 11:51+0000\n"
-"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva(a)sky.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:22+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 2750b8e5e..9d2b8fd5e 100644
--- a/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:11+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:22+0000\n"
+"Last-Translator: alfalb_mansil\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Contactar"
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar Tudo"
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
msgid "Show QRCode"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/options.html:51
msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções Avançadas"
#: bridgedb/https/templates/options.html:86
msgid "No"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Não"
#: bridgedb/https/templates/options.html:87
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "nenhum"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
msgid "Public Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Códigos Públicos"
#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
diff --git a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c6f15891b..bb2441846 100644
--- a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -10,7 +10,7 @@
# Eugene, 2013
# foo <im-infamous(a)yandex.ru>, 2014
# Иван Лапенков, 2015
-# joshua ridney <bailamos.pues(a)gmail.com>, 2015
+# joshua ridney, 2015
# Kalyuzhniy Aleksey, 2017
# liquixis, 2012
# Misha Dyachuk <Wikia(a)scryptmail.com>, 2016
@@ -25,11 +25,11 @@
# Uho Lot <yavinav(a)gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-27 13:31+0000\n"
-"Last-Translator: Timofey Lisunov <solokot(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:22+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 0486be678..a167da6cb 100644
--- a/ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -10,11 +10,11 @@
# Senthil Kumar <paranthaba(a)gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: Adam Lynn <adam(a)opentechfund.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:22+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ta/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index e6168748f..407508299 100644
--- a/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -12,11 +12,11 @@
# lanichita <vainilla7(a)gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: Martus Translations <translations(a)martus.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:31+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/ti/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ti/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 963d3a3fd..4ac010838 100644
--- a/ti/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ti/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:22+0000\n"
"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Tigrinya (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ti/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index fd9bb6a34..c925cc09e 100644
--- a/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -12,18 +12,18 @@
# Андрій Бандура <andriykopanytsia(a)gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:42+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
diff --git a/uz/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/uz/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 7252e9671..541ca3692 100644
--- a/uz/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/uz/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:22+0000\n"
"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/uz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/zh_TW/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/zh_TW/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 0c7766b68..825bac802 100644
--- a/zh_TW/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/zh_TW/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -12,11 +12,11 @@
# x4r <xatierlike(a)gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-30 03:08+0000\n"
-"Last-Translator: ian chou <ertiach(a)hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:43+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1
0

[translation/abouttor-homepage_completed] Update translations for abouttor-homepage_completed
by translation@torproject.org 04 Oct '18
by translation@torproject.org 04 Oct '18
04 Oct '18
commit 87423b6c4d7ee8acbc6e9b143ae0e9647a89d226
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Oct 4 00:45:11 2018 +0000
Update translations for abouttor-homepage_completed
---
bn/aboutTor.dtd | 28 ++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 28 insertions(+)
diff --git a/bn/aboutTor.dtd b/bn/aboutTor.dtd
new file mode 100644
index 000000000..0896f0750
--- /dev/null
+++ b/bn/aboutTor.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!--
+ - Copyright (c) 2018, The Tor Project, Inc.
+ - See LICENSE for licensing information.
+ - vim: set sw=2 sts=2 ts=8 et syntax=xml:
+ -->
+
+<!ENTITY aboutTor.title "Tor সম্পর্কে">
+
+<!ENTITY aboutTor.ready.label "এক্সপ্লোর. গোপনে.">
+<!ENTITY aboutTor.ready2.label "আপনি বিশ্বের সবচেয়ে ব্যক্তিগত ব্রাউজিং অভিজ্ঞতার জন্য প্রস্তুত ।">
+<!ENTITY aboutTor.failure.label "কিছু ভুল হয়েছে!">
+<!ENTITY aboutTor.failure2.label "টর এই ব্রাউজারে কাজ করছে না">
+
+<!ENTITY aboutTor.search.label "DuckDuckGo সঙ্গে অনুসন্ধান">
+<!ENTITY aboutTor.searchDDGPost.link "https://duckduckgo.com">
+
+<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual_questions.label "প্রশ্ন?">
+<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual_link.label "আমাদের টর ব্রাউজারের ম্যানুয়াল পরীক্ষা করুন»">
+<!-- The next two entities are used within the browser's Help menu. -->
+<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.accesskey "M">
+<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.label "আমাদের টর ব্রাউজারের ম্যানুয়াল পরীক্ষা করুন»">
+
+<!ENTITY aboutTor.tor_mission.label "টর প্রকল্পটি একটি মার্কিন 501 (c) (3) অলাভজনক প্রতিষ্ঠান, মানবাধিকার এবং মুক্ত এবং উন্মুক্ত উৎস সনদে এবং গোপনীয়তা প্রযুক্তিকে সমর্থন করে, তাদের নিষিদ্ধ সহজলভ্যতা এবং ব্যবহার এবং তাদের বৈজ্ঞানিক ও জনপ্রিয় বোঝাপড়া ।">
+<!ENTITY aboutTor.getInvolved.label "যুক্ত হোন»">
+<!ENTITY aboutTor.getInvolved.link "https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en">
+
+<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "টর থেকে সর্বশেষ খবর নিন সোজা আপনার ইনবক্সে ।">
+<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "টর নিউজ-এর জন্য সাইন আপ করুন ।">
1
0

[translation/abouttor-homepage] Update translations for abouttor-homepage
by translation@torproject.org 04 Oct '18
by translation@torproject.org 04 Oct '18
04 Oct '18
commit 94232f7686cd67bd60da8f5538dbc4ee598f6d81
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Oct 4 00:45:05 2018 +0000
Update translations for abouttor-homepage
---
bn/aboutTor.dtd | 26 +++++++++++++-------------
1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/bn/aboutTor.dtd b/bn/aboutTor.dtd
index 1400d7b52..0896f0750 100644
--- a/bn/aboutTor.dtd
+++ b/bn/aboutTor.dtd
@@ -4,25 +4,25 @@
- vim: set sw=2 sts=2 ts=8 et syntax=xml:
-->
-<!ENTITY aboutTor.title "About Tor">
+<!ENTITY aboutTor.title "Tor সম্পর্কে">
-<!ENTITY aboutTor.ready.label "Explore. Privately.">
-<!ENTITY aboutTor.ready2.label "You’re ready for the world’s most private browsing experience.">
-<!ENTITY aboutTor.failure.label "Something Went Wrong!">
-<!ENTITY aboutTor.failure2.label "Tor is not working in this browser.">
+<!ENTITY aboutTor.ready.label "এক্সপ্লোর. গোপনে.">
+<!ENTITY aboutTor.ready2.label "আপনি বিশ্বের সবচেয়ে ব্যক্তিগত ব্রাউজিং অভিজ্ঞতার জন্য প্রস্তুত ।">
+<!ENTITY aboutTor.failure.label "কিছু ভুল হয়েছে!">
+<!ENTITY aboutTor.failure2.label "টর এই ব্রাউজারে কাজ করছে না">
-<!ENTITY aboutTor.search.label "Search with DuckDuckGo">
+<!ENTITY aboutTor.search.label "DuckDuckGo সঙ্গে অনুসন্ধান">
<!ENTITY aboutTor.searchDDGPost.link "https://duckduckgo.com">
-<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual_questions.label "Questions?">
-<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual_link.label "Check our Tor Browser Manual »">
+<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual_questions.label "প্রশ্ন?">
+<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual_link.label "আমাদের টর ব্রাউজারের ম্যানুয়াল পরীক্ষা করুন»">
<!-- The next two entities are used within the browser's Help menu. -->
<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.accesskey "M">
-<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.label "Tor Browser Manual">
+<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.label "আমাদের টর ব্রাউজারের ম্যানুয়াল পরীক্ষা করুন»">
-<!ENTITY aboutTor.tor_mission.label "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit organization advancing human rights and freedoms by creating and deploying free and open source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted availability and use, and furthering their scientific and popular understanding.">
-<!ENTITY aboutTor.getInvolved.label "Get Involved »">
+<!ENTITY aboutTor.tor_mission.label "টর প্রকল্পটি একটি মার্কিন 501 (c) (3) অলাভজনক প্রতিষ্ঠান, মানবাধিকার এবং মুক্ত এবং উন্মুক্ত উৎস সনদে এবং গোপনীয়তা প্রযুক্তিকে সমর্থন করে, তাদের নিষিদ্ধ সহজলভ্যতা এবং ব্যবহার এবং তাদের বৈজ্ঞানিক ও জনপ্রিয় বোঝাপড়া ।">
+<!ENTITY aboutTor.getInvolved.label "যুক্ত হোন»">
<!ENTITY aboutTor.getInvolved.link "https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en">
-<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "Get the latest news from Tor straight to your inbox.">
-<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Sign up for Tor News.">
+<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "টর থেকে সর্বশেষ খবর নিন সোজা আপনার ইনবক্সে ।">
+<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "টর নিউজ-এর জন্য সাইন আপ করুন ।">
1
0

[translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
by translation@torproject.org 04 Oct '18
by translation@torproject.org 04 Oct '18
04 Oct '18
commit aca0dab9ccb6f6d67991b603de9fdcd728ba1d60
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Oct 4 00:24:02 2018 +0000
Update translations for support-portal_completed
---
contents+bn.po | 4519 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 4519 insertions(+)
diff --git a/contents+bn.po b/contents+bn.po
new file mode 100644
index 000000000..47747189a
--- /dev/null
+++ b/contents+bn.po
@@ -0,0 +1,4519 @@
+# Translators:
+# erinm, 2018
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-30 22:02+CET\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: erinm, 2018\n"
+"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
+msgstr ""
+"টর তার সার্কিট তৈরি যে উপায় সংশোধন করা হয় দৃঢ়ভাবে নিরুৎসাহিত করা হয়।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
+#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"However, be aware that your other browser is not keeping your activity "
+"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to"
+" do something that you intended to do in Tor Browser."
+msgstr ""
+"যাইহোক, সচেতন থাকবেন যে আপনার অন্যান্য ব্রাউজার আপনার কার্যকলাপকে ব্যক্তিগত "
+"রাখছে না, এবং আপনি যে ব্রাউজারটি টর ব্রাউজারে করতে চান এমন কিছু করতে আপনার "
+"ভুল ভুলে গিয়ে অকার্যকরভাবে অ-ব্যক্তিগত ব্রাউজার ব্যবহার করতে পারেন।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-4/
+#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
+msgstr "আমরা BitTorrent এর সাথে টর ব্যবহার করার সুপারিশ করি না ।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
+msgstr "এর মানে হল যে আপনি সেন্সর করা একটি নেটওয়ার্কের উপর আছেন।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Français (fr)"
+msgstr "* Français (fr)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"ব্যাংক এবং অন্যান্য সংবেদনশীল ওয়েবসাইটের ক্ষেত্রে ভূগোল-ভিত্তিক ব্লকিং (যদি"
+" কোনও ব্যাঙ্ক জানেন যে আপনি সাধারণত এক দেশ থেকে তাদের সেবাগুলি অ্যাক্সেস "
+"করেন, এবং হঠাৎ আপনি অন্য প্রান্তে একটি প্রস্থান রিলে থেকে সংযুক্ত হন "
+"বিশ্বের, আপনার অ্যাকাউন্ট লক বা স্থগিত করা হতে পারে)।"
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
+msgstr "টর আপনার দর্শনীয় সাইট থেকে eavesdroppers রক্ষা করে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
+"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+msgstr ""
+"সংযোগ বিচ্ছিন্ন একটি মেটা সার্চ ইঞ্জিন যা ব্যবহারকারীদের বিভিন্ন অনুসন্ধান "
+"প্রদানকারীর মধ্যে নির্বাচন করার অনুমতি দেয়, এটি বিং অনুসন্ধানের ফলাফলগুলি "
+"প্রদান করে যা মূলত অগ্রহণযোগ্য মানের-ভিত্তিক ছিল।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## If you control multiple relays, include then in the family"
+msgstr "## যদি আপনি একাধিক রিলে নিয়ন্ত্রণ করেন তবে পরিবারের অন্তর্ভুক্ত করুন"
+
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:"
+msgstr "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc নিম্নলিখিতগুলির মত দেখতে:"
+
+#: http//localhost/misc/misc-15/
+#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How can I donate to Tor Project?"
+msgstr "আমি কিভাবে টর প্রকল্পে দান করতে পারি?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Locate your Tor Browser folder or application."
+msgstr "* আপনার টর ব্রাউজার ফোল্ডার বা অ্যাপ্লিকেশন সনাক্ত করুন"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to"
+" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause"
+" latency."
+msgstr ""
+"টর নেটওয়ার্কে দৈনিক মিলিয়ন ব্যবহারকারী রয়েছে এবং তাদের সমস্ত ট্র্যাফিক "
+"রুট করার জন্য মাত্র 6000 টি রিলে, এবং প্রতিটি সার্ভারের লোড কখনো কখনো "
+"ভ্রষ্টতা হতে পারে।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
+"both block Javascript on HTTP sites."
+msgstr ""
+"নিম্ন/ডিফল্ট সেটিং জাভাস্ক্রিপ্ট সম্মতি দেয়, কিন্তু মধ্যম এবং উচ্চ মাত্রা "
+"উভয়ই HTTP সাইটে জাভাস্ক্রিপ্ট ব্লক করে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "এরকম কিছু কিছু হয়তো চালাকি করতে পারে: "
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser"
+msgstr "ইনস্টল-অড-অন-এক্সটেনশন-টর-ব্রাউজার"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
+msgstr "আমার টর এর সাথে সংযোগের সমস্যা হচ্ছে, এবং আমি কি ভুল বুঝতে পারছি না।"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
+msgstr "একটি ব্রিজ সামান্য ভিন্ন কনফিগারেশন সঙ্গে একটি সাধারণ রিলে।"
+
+#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
+"website?"
+msgstr ""
+"আমাদের ওয়েবসাইট একটি সেন্সর দ্বারা অবরুদ্ধ। টর ব্রাউজার কি আমাদের ওয়েবসাইট"
+" অ্যাক্সেস করতে ব্যবহারকারীদের সাহায্য করতে পারে ?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
+" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct"
+" permissions for."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে নিশ্চিত হোন যে টর ব্রাউজারের অন্য কোনও দৃষ্টান্ত ইতিমধ্যেই চলছে "
+"না এবং আপনি যে টর্ ব্রাউজারটি আপনার ব্যবহারকারীর জন্য যথাযথ অনুমতির আছে "
+"সেটিতে আটক করেছেন।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* টর ব্রাউজার ফোল্ডার বা অ্যাপ্লিকেশন মুছে দিন"
+
+#: http//localhost/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
+"they can compromise your privacy and security."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজারে নতুন অ্যাড-অন ইনস্টল করতে এটা জোরালোভাবে নিরুৎসাহিত, কারণ তারা "
+"আপনার গোপনীয়তা এবং নিরাপত্তাকে বিপদ্গ্রস্ত করতে পারে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default,"
+" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor "
+"Browser Onion menu under \"Security Settings\")."
+msgstr ""
+"ডিফল্ট হিসাবে সব HTTP সাইটগুলিতে জাভাস্ক্রিপ্ট নিষ্ক্রিয় করতে চান এমন "
+"ব্যবহারকারীদের জন্য, আমরা আপনার টর ব্রাউজারের নিরাপত্তা স্লাইডার পরিবর্তন "
+"করার পরামর্শ দিই (টর ব্রাউজারের \"নিরাপত্তা সেটিংস\" মেনুর মেনুতে)।"
+
+#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "faq"
+msgstr "এফএকিউ"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"These services use the special-use tld .onion (instead of "
+".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
+msgstr ""
+"এই পরিষেবাগুলি বিশেষ ব্যবহারের TLD ব্যবহার করে। (পরিবর্তে .com, .net, .org, "
+"ইত্যাদি।) এবং কেবল টর নেটওয়ার্ক এর মাধ্যমে অ্যাক্সেসযোগ্য।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+"একটি ওয়েবসাইট যা আমি পৌঁছানোর চেষ্টা করছি টর পর্যন্ত অ্যাক্সেস অবরুদ্ধ করা "
+"হচ্ছে"
+
+#: http//localhost/misc/misc-6/
+#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does Tor keep logs?"
+msgstr "টর্স্ট কি লগ রাখে?"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "what-is-a-bridge"
+msgstr "ব্রিজ-কি"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* tor.exe"
+msgstr "* tor.exe"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
+#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+msgstr "বর্তমানে উইন্ডোজ ফোনের টর্কে চালানোর জন্য কোন সমর্থিত পদ্ধতি নেই।"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "What is a .onion or what are onion services?"
+msgstr ".onion কি অথবা অনিওন সার্ভিস কি ?"
+
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For sharing files through Tor, <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> is a good option."
+msgstr ""
+"টর মাধ্যমে ফাইল ভাগ করার জন্য, <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> একটি ভাল বিকল্প।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "No."
+msgstr "না।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
+#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "problem-noscript"
+msgstr "noscript-সমস্যা"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
+"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
+msgstr ""
+"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
+"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "setting-tor-browser-as-default"
+msgstr "টর-ব্রাউজার-ডিফল্ট-হিসাবে-সেট-করুন"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
+#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS."
+msgstr "দুর্ভাগ্যবশত, ChromeOS এর জন্য আমাদের এখনও কোনও টর ব্রাউজার নেই।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New release alert\">"
+msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New release alert\">"
+
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
+"download Tor Browser to pay a ransom for my files!"
+msgstr ""
+"আমার কম্পিউটারের ফাইলগুলি লক করা হয়েছে, এবং কেউ আমার ফাইলগুলির জন্য "
+"মুক্তিপণ পরিশোধ করার জন্য আমি টর ব্রাউজার ডাউনলোড করার অনুরোধ করছি!"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
+msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
+
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
+"traffic, such as BitTorrent."
+msgstr ""
+"অনেক বহির্গমন নোড নির্দিষ্ট ধরনের ফাইল শেয়ারিং ট্রাফিক বন্ধ করতে কনফিগার "
+"করা হয়েছে, যেমন BitTorrent."
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "cant-connect-to-tor-browser"
+msgstr "টর-ব্রাউজারের-সাথে-সংযোগ-করা-যাচ্ছে-না"
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<div class=\"row\">"
+msgstr "<div class=\"row\">"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor"
+msgstr "যে-ওয়েবসাইটগুলি-শুধুমাত্র-টর-এ-প্রবেশযোগ্য-নয় "
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, "
+"and date settings."
+msgstr ""
+"টর কাজ করার জন্য একটি সঠিক ঘড়ি প্রয়োজন: আপনার সময়, টাইমজোন, এবং তারিখ "
+"সেটিংস চেক করুন।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-4/
+#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For further details, please see our <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">blog"
+" post on the subject</a></mark>."
+msgstr ""
+"আরও বিস্তারিত জানার জন্য, আমাদের <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">ব্লগ পোস্টটি বিষয়টিতে</a></mark> "
+"দেখুন।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help"
+msgstr "সেন্সর-দ্বারা-আবদ্ধ-ওয়েবসাইট-টর-ব্রাউজার-সহায়তা-দিতে-পারে"
+
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Check out a list of all <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">our "
+"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">blog "
+"posts</a></mark> on our financial reports."
+msgstr ""
+"আমাদের আর্থিক প্রতিবেদনগুলিতে আমাদের সমস্ত <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">স্পনসর</a></mark>"
+" এবং <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">ব্লগ "
+"পোস্টগুলির</a></mark> একটি তালিকা দেখুন।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "RunAsDaemon 1"
+msgstr "RunAsDaemon 1"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure "
+"you’ve entered your proxy details correctly."
+msgstr ""
+"যদি আপনার নেটওয়ার্ক সেটআপের জন্য একটি মোজা প্রক্সি প্রয়োজন হয়, তবে "
+"অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন যে আপনি আপনার প্রক্সি বিবরণ সঠিকভাবে প্রবেশ "
+"করিয়েছেন ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "using-correct-packages"
+msgstr "সঠিক-প্যাকেজ-ব্যবহার-করা"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
+#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
+" Tor's performance or privacy properties."
+msgstr ""
+"আপনি যদি একই সময়ে টর ব্রাউজার এবং অন্য ব্রাউজার চালান, এটি টর এর "
+"পারফরম্যান্স বা গোপনীয়তা বৈশিষ্ট্যগুলি প্রভাবিত করবে না।"
+
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
+" is blocked."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার অবশ্যই লোকেদের আপনার ওয়েবসাইটে অ্যাক্সেস করতে সাহায্য করতে পারে"
+" যেখানে এটি অবরুদ্ধ রয়েছে।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I view Tor Browser message log?"
+msgstr "কিভাবে টর ব্রাউজার বার্তা লগ দেখতে পারি?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Deutsch (de)"
+msgstr "* Deutsch (de)"
+
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
+msgstr "আমি-কিভাবে-ফ্রিবিএসডি-তে-একটি-মিডল-বা-গার্ড-চালাব"
+
+#: http//localhost/misc/misc-15/
+#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Thank you for your support!"
+msgstr "আপনার সমর্থনের জন্য ধন্যবাদ!"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">Bridges website</a></mark>."
+msgstr ""
+"আপনি যদি অন্য ব্রিজগুলির প্রয়োজন হয়, তাহলে আপনি আমাদের <mark><a "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">ব্রিজেস ওয়েবসাইটে</a></mark> তাদের"
+" পেতে পারেন।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Polish (pl)"
+msgstr "* Polish (pl)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX."
+msgstr "টর ব্রাউজার বর্তমানে উইন্ডোজ, লিনাক্স এবং OSX এ উপলব্ধ।"
+
+#: http//localhost/faq/faq-4/
+#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/android.html.en\">Android</a></mark>,"
+" <mark><a href=\"https://guardianproject.info/\">The Guardian "
+"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> and "
+"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
+msgstr ""
+"<mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/android.html.en\">অ্যান্ড্রয়েডের</a></mark>"
+" জন্য, <mark><a href=\"https://guardianproject.info/\">গার্ডিয়ান "
+"প্রোজেক্ট</a></mark>টর চালিত <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">অরবট</a></mark> এবং "
+"<mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>-এর "
+"রক্ষণাবেক্ষণ করে।"
+
+#: http//localhost/faq/faq-5/
+#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
+#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "use-vpn-with-tor"
+msgstr "ব্যবহার-vpn-টর"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
+#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"However, your service provider or network admins may be able to see that "
+"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
+"doing when you get there."
+msgstr ""
+"যাইহোক, আপনার পরিষেবা সরবরাহকারী বা নেটওয়ার্ক প্রশাসক দেখতে পারবেন যে আপনি "
+"টর নেটওয়ার্কে সংযোগ করছেন, যদিও তারা সেখানে গেলে আপনি কি করছেন তা জানতে "
+"পারবেন না।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Make sure tor starts on boot by running \"sysrc tor_enable=YES\" (as root)"
+msgstr ""
+"* চলমান দ্বারা টর্প বুট শুরু নিশ্চিত করুন \"sysrc tor_enable=YES\" (as root)"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"একটি অস্থায়ী সংযোগ সমস্যা হতে পারে, বা সাইট অপারেটর এটি সতর্কবার্তা ছাড়া "
+"অফলাইনে যেতে অনুমতি দেওয়া হতে পারে।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-10/
+#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
+msgstr "না, টর প্রজেক্ট হোস্টিং পরিষেবাগুলি অফার করে না।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion "
+"Browser."
+msgstr ""
+"IOS এর জন্য Tor এর কোনও অফিসিয়াল সংস্করণ নেই, যদিও আমরা পেঁয়াজ ব্রাউজারকে "
+"সুপারিশ করি।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or "
+"encouraging others to do so."
+msgstr ""
+"আপনি আপনার নিজস্ব রিলে চালানোর মাধ্যমে নেটওয়ার্কের গতি বাড়াতে বা অন্যকে "
+"এটি করার জন্য উত্সাহ দিতে সহায়তা করতে পারেন।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an "
+"update is available."
+msgstr ""
+"আপনি একটি লিংক নির্দেশ দেখতে পারেন যখন টর ব্রাউজার আপনাকে বলছে যে একটি আপডেট"
+" উপলব্ধ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released."
+msgstr ""
+"একটি নতুন সংস্করণ মুক্তি হয় যত তাড়াতাড়ি আপনি টর ব্রাউজার আপডেট করতে "
+"পারেন।"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Green onion "
+"with a padlock\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Green onion "
+"with a padlock\">"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
+#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
+" *BSD."
+msgstr ""
+"দুঃখিত, কিন্তু বর্তমানে ব্রডব্যান্ড চালানোর জন্য কোনও সরকারী সমর্থন নেই * "
+"BSD"
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<div class=\"col-md-6\">"
+msgstr "<div class=\"col-md-6\">"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* For OS X"
+msgstr "* OS X এর জন্য"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
+"editor or email client."
+msgstr ""
+"একবার আপনি লগ কপি করেছেন, আপনি এটি একটি টেক্সট এডিটর বা ইমেল ক্লায়েন্টে "
+"পেষ্ট করতে পারবেন।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"pkg install tor\" (as root)."
+msgstr "* Run \"pkg install tor\" (as root)."
+
+#: http//localhost/misc/misc-15/
+#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "donate-tor-project"
+msgstr "টর-প্রকল্প-দান-করুন"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
+"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
+" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
+msgstr ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
+"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
+" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-wont-connect"
+msgstr "টর-ব্রাউজার-সংযোগ-হচ্ছে-না"
+
+#: http//localhost/onionservices/
+#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "onion-services"
+msgstr "ওনিওন-সেবা"
+
+#: http//localhost/onionservices/
+#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Onion Services"
+msgstr "ওনিওন সেবা"
+
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
+"possible that officers will seize your computer."
+msgstr ""
+"যদি আইন প্রয়োগকারী সংস্থা আপনার প্রস্থান রিলে থেকে ট্রাফিকের প্রতি আগ্রহী "
+"হয়ে ওঠে, তাহলে এটা সম্ভব যে অফিসাররা আপনার কম্পিউটারকে পাকড়াও করবে ।"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"See our page on <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
+"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark> for more info."
+msgstr ""
+"আরও তথ্যের জন্য <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
+"transports.html.en\">ব্যবহারযোগ্য পরিবহনে</a></mark> আমাদের পৃষ্ঠাটি দেখুন ।"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
+#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Who is the Guardian Project?"
+msgstr "গার্ডিয়ান প্রকল্প কে?"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"আপনি যদি এখনও অনিওন সেবায় যুক্ত হতে না পারেন, তবে অনুগ্রহ করে পরে আবার "
+"চেষ্টা করুন ।"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
+"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+"তবে অ্যাপলের জন্য আইওএস-এর ব্রাউজার প্রয়োজন, যা Webkit নামে কিছু ব্যবহার "
+"করতে চায়, যা থেকে পেঁয়াজ ব্রাউজারকে একই গোপনীয়তা রক্ষা করে টর ব্রাউজার "
+"হিসেবে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "They need to be configured separately to use Tor."
+msgstr "তারা টর ব্যবহার করার জন্য আলাদাভাবে কনফিগার করা প্রয়োজন।"
+
+#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "tor-browser"
+msgstr "টর-ব্রাউজার"
+
+#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "https"
+msgstr "https"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "why-is-tor-using-duckduckgo"
+msgstr "টর-কেন-duckduckgo-ব্যবহার-করে "
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You should see one of these common log errors (look for the following lines "
+"in your Tor log):"
+msgstr ""
+"আপনি এই সাধারণ লগ-ইন একটি ত্রুটি দেখতে পারেন (আপনার টর লগ-ইন নিম্নলিখিত "
+"লাইনগুলো দেখুন):"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
+#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
+msgstr "টর-ব্রাউজার-ব্যবহার-করার-সময়-কোন-ওয়েবসাইট-পরিদর্শন-করা-হয়-তা-জানান"
+
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Most of the time, simply downloading the <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will "
+"allow access."
+msgstr ""
+"অধিকাংশ সময়, শুধু <mark><a href=\"https://www.torproject.org/download"
+"/download-easy.html.en\">টর ব্রাউজার</a></mark> ডাউনলোড করে, এবং তারপর এটি "
+"ব্যবহার করে নেভিগেট করতে অবরুদ্ধ করা হয়েছে এমন সাইট অ্যাক্সেসর অনুমতি দেবে।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we"
+" can't do anything to get rid of them without also undermining the human "
+"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor"
+" for good things."
+msgstr ""
+"আমরা ঘৃণা করি যে কিছু লোক আছে যারা টর ব্যবহার করে ভয়ানক কিছু করার জন্য, "
+"কিন্তু আমরা তাদের থেকে মুক্তি পেতে কিছুই করতে পারি না, মানবাধিকার কর্মী, "
+"সাংবাদিক, undermining, যারা বেঁচে আছে তারা যারা ভালো কাজের জন্য টর ব্যবহার "
+"করে ।"
+
+#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "operators"
+msgstr "অপারেটর"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
+#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
+msgstr "এটি টর ব্রাউজার এবং একই সময়ে অন্য ব্রাউজার চালানোর জন্য নিরাপদ?"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
+#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
+#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you can't download Tor through our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org\">website</a></mark>, you can get a copy "
+"of Tor delivered to you via GetTor."
+msgstr ""
+"যদি আপনি আমাদের <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org\">ওয়েবসাইটের</a></mark> মাধ্যমে টর "
+"ডাউনলোড করতে না পারেন, তাহলে আপনি জেটটি মাধ্যমে আপনার কাছে পাঠানো টর এর একটি"
+" কপি পাবেন ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
+"many websites will not work with JavaScript disabled."
+msgstr ""
+"আমরা জাভাস্ক্রিপ্ট ব্রাউজারে ডিফল্ট অনুসারে NoScript কনফিগার করতে পারি কারণ "
+"অনেক ওয়েবসাইট জাভাস্ক্রিপ্ট অক্ষমের সাথে কাজ করবে না."
+
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship "
+"circumvention options available, including <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
+"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark>."
+msgstr ""
+"এমন জায়গায় যেখানে প্রচুর সেন্সরশিপ রয়েছে, সেখানে আমাদের কাছে প্রচুর "
+"পরিমাণে সেন্সরশিপ আছে যা <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs"
+"/pluggable-transports.html.en\">প্ল্যাগেবল ট্রান্সপোর্টগুলি</a></mark> সহ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"service tor start\" (as root)"
+msgstr "* Run \"service tor start\" (as root)"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"apt-get install tor\" (as root)."
+msgstr "* Run \"apt-get install tor\" (as root)."
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
+msgstr ""
+"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Vietnamese (vi)"
+msgstr "* Vietnamese (vi)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
+#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-multible-instances-of-tor-browser"
+msgstr "run-multible-instances-of-tor-browser"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "having-trouble-connecting-to-tor"
+msgstr "টর-সংযোগের-করতে-সমস্যা-হচ্ছে"
+
+#: http//localhost/misc/misc-4/
+#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use Tor with BitTorrent?"
+msgstr "আমি কি BitTorrent সাথে টর ব্যবহার করতে পারি?"
+
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
+"agencies, private foundations, and individual donors."
+msgstr ""
+"টর মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের ফেডারেল এজেন্সি, প্রাইভেট ফাউন্ডেশন এবং স্বতন্ত্র "
+"দাতা সহ বিভিন্ন পৃষ্ঠপোষক দ্বারা বেশ কয়েকটি অর্থায়নে পরিচালিত হয়।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by "
+"choosing \"configure\" (then following the prompts) in the Tor Launcher "
+"window that pops up when you open Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+"কিছু ব্রিজগুলি টর ব্রাউজারে তৈরি করা হয়েছে এবং আপনি টর লঞ্চার উইন্ডোতে "
+"\"কনফিগার করুন\" (তারপর প্রম্পটগুলি অনুসরণ করে) নির্বাচন করে এই সেতুগুলি "
+"ব্যবহার করতে পারেন যা প্রথমবার টর ব্রাউজার খোলার সময় পপ আপ করে।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
+#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
+#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a"
+" href=\"https://trac.torproject.org/\">bug tracker</a></mark>."
+msgstr ""
+"আপনি যদি এটি একটি Tor ব্রাউজার সমস্যা বিশ্বাস করি, আমাদের <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/\">বাগ ট্র্যাকার</a></mark> এটি রিপোর্ট "
+"করুন।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
+#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Is there support for *BSD?"
+msgstr "* BSD এর জন্য কি সমর্থন আছে?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?"
+msgstr ""
+"আমি টর ব্রাউজারে সংযোগ করতে পারছি না, আমার নেটওয়ার্ক সেন্সর করা হয়েছে?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your "
+"default browser."
+msgstr ""
+"আপনার ডিফল্ট ব্রাউজার হিসেবে টর ব্রাউজার সেটিং করার জন্য বর্তমানে কোন "
+"সমর্থিত পন্থা নেই ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Set your security to \"Standard\"."
+msgstr "আপনার সিকিউরিটি \"স্ট্যান্ডার্ড \"-এ সেট করুন."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the "
+"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications "
+"folder when you complete the installation process)."
+msgstr ""
+"Windows-এ ডিফল্ট অবস্থানটি হল ডেস্কটপ; macOS এটি অ্যাপ্লিকেশন ফোল্ডার (অন "
+"macOS, আপনি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পূর্ণ করার সময় অ্যাপ্লিকেশন ফোল্ডারে "
+"এটি সরাতে হবে)."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "make-tor-faster"
+msgstr "make-tor-faster"
+
+#: http//localhost/misc/misc-8/
+#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
+msgstr "আমি কি আমার পণ্যে টর লোগো ব্যবহার করতে পারি?"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
+"complete a TLS handshake with the directory authorities."
+msgstr ""
+"যদি আপনি আপনার টর লগে এই ধরনের লাইনগুলো দেখেন, এর মানে হচ্ছে যে টর "
+"নির্দেশিকা কর্তৃপক্ষের সাথে একটি TLS হ্যান্ডশেক সম্পন্ন করতে ব্যর্থ হয়েছে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information about bridges, see the <mark><a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor Browser manual</a></mark>."
+msgstr ""
+"ব্রিজ সম্পর্কে আরও তথ্যের জন্য, <mark><a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">টর ব্রাউজার ম্যানুয়াল</a></mark>"
+" দেখুন।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure "
+"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you "
+"malware."
+msgstr ""
+"আমরা মনে করি না যে ফ্ল্যাশটি কোনও ব্রাউজারে ব্যবহার করা নিরাপদ - এটি এমন "
+"একটি অত্যন্ত অসুরক্ষিত সফ্টওয়্যার যা আপনার গোপনীয়তাকে সহজেই সংঘাত করতে "
+"পারে বা আপনাকে ম্যালওয়ার পরিবেশন করতে পারে।"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
+msgstr "আপনি টর ব্রাউজার ব্যবহার করে এই ওয়েবসাইটগুলি এক্সেস করতে পারেন."
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I run Tor on an Android device?"
+msgstr "আমি একটি অ্যান্ড্রয়েড ডিভাইসে টর চালাতে পারি?"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
+msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
+
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Consider if you'd like to switch to the <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">Reduced"
+" exit policy</a></mark>."
+msgstr ""
+"আপনি <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">প্রস্থান"
+" নীতি</a></mark>-এ সুইচ করতে চান কিনা তা বিবেচনা করুন."
+
+#: http//localhost/faq/faq-1/
+#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
+msgstr "যে-কেও-কি-জানাতে-পারবেন-আমি-কোন-ওয়েবসাইট-আমি-পরিদর্শন-করি"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
+#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
+#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "download-tor-browser-chromeos"
+msgstr "download-tor-browser-chromeos"
+
+#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
+" Browser?"
+msgstr ""
+"আমি কি এখনও ক্রোম বা Firefox-এর মতো আরেকটি ব্রাউজার ব্যবহার করতে পারি, যখন "
+"আমি টর ব্রাউজার ব্যবহার করি?"
+
+#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Mobile"
+msgstr "টর মোবাইল"
+
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
+msgstr "কিভাবে আমি টর দ্বারা বেনামে ফাইল শেয়ার করতে পারি?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* tor.real"
+msgstr "* টর।বাস্তব"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
+msgstr "##### সাধারণ লগ-ইন ত্রুটি #4: ভুল সময়"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
+"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+msgstr ""
+"উভয় বিকল্প মেনুতে আছে, তবে আপনি URL বারে, সাইটের তথ্য মেনুর ভিতরে নতুন "
+"সার্কিট বিকল্পটি অ্যাক্সেস করতে পারেন।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Using bridges will likely fix this."
+msgstr "ব্রিজ ব্যবহার করলে সম্ভবত এটা ঠিক হবে।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-1/
+#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
+msgstr "টর ব্যবহারকারীকে খুঁজে পেতে টর ডেভেলপার কিছুই করতে পারে না ।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-8/
+#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can read all about that on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\">Trademark faq "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+"আপনি <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-"
+"faq.html\">আমাদের ট্রেডমার্ক FAQ পৃষ্ঠা</a></mark> সম্পর্কে সবই পড়তে পারেন"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* فارسى (fa)"
+msgstr "* فارسى (fa)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-protecting-other-apps"
+msgstr "টর-ব্রাউজার-অন্যান্য-অ্যাপ-সুরক্ষা"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার ব্যবহার করে কখনও কখনও অন্যান্য ব্রাউজারের তুলনায় ধীর গতির হতে "
+"পারে।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-4/
+#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-bittorrent"
+msgstr "tor-bittorrent"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the "
+"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
+msgstr ""
+"* নিশ্চিত করুন যে আপনার ঘড়ি, তারিখ এবং সময়-নির্ধারিত আছে । এই ntp বা "
+"openntpd (বা অনুরূপ) প্যাকেজ ইনস্টল করুন."
+
+#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
+msgstr "কোন প্ল্যাটফরমটি টর ব্রাউজারের জন্য উপলব্ধ?"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project."
+msgstr ""
+"অ্যান্ড্রয়েড-এর উপর টর প্রদান করা হয় গার্ডিয়ান প্রজেক্টের মাধ্যমে ।"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
+"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
+msgstr ""
+"আপনি যদি কোন পেঁয়াজের সেবায় সংযোগ করতে না পারেন, তাহলে দেখে নিন <a "
+"href=\"/#onionservices-3\">আমি X-এ পৌঁছাতে পারছি না</a> ।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
+msgstr ""
+"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
+"block connections to Tor bridges."
+msgstr ""
+"চীন ও ইরান সহ বেশ কয়েকটি দেশ টর ব্রিজের কানেকশন শনাক্ত ও ব্লক করার উপায় "
+"খুঁজে পেয়েছে ।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
+msgstr "এরপর টর লগ-ইন টেক্সট ফাইল বা অন্যান্য নথিতে প্রতিলেপন করুন ।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-6/
+#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
+"can check out at <mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor "
+"Metrics</a></mark>."
+msgstr ""
+"নেটওয়ার্ক ফাংশন কিভাবে আপনি <mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/\">টর মেট্রিকগুলো</a></mark> চেক করতে "
+"পারেন তার কিছু নিরাপদ পরিমাপ আমরা গ্রহণ করি."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please see the <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
+"everywhere/faq\">HTTPS Everywhere FAQ</a></mark>."
+msgstr ""
+"দয়া করে <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-everywhere/faq\">HTTPS "
+"Everywhere</a></mark> দেখুন ।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
+msgstr "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
+#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "who-is-the-guardian-project"
+msgstr "who-is-the-guardian-project"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by "
+"default because it would cause so many problems for them."
+msgstr ""
+"বেশীরভাগ ব্যবহারকারী যদি আমাদের সাথে জাভাস্ক্রিপ্ট নিষ্ক্রিয় করে দেয়, "
+"তাহলে তাদের জন্য অনেক সমস্যা সৃষ্টি হবে ।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting"
+" to the Tor network without a SOCKS proxy."
+msgstr ""
+"যদি কোন সচক্স প্রক্সি প্রয়োজন হয় না, অথবা আপনি নিশ্চিত না হন, দয়া করে "
+"একটি সচক্স প্রক্সি ছাড়াই টর নেটওয়ার্কে সংযোগ করার চেষ্টা করুন ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
+#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার ব্যবহার করার সময়, আপনি যে ওয়েবসাইটগুলি দেখেন তা কেউ দেখতে পায়"
+" না ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
+"an entirely different part of the world."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার প্রায়ই আপনার কানেকশন প্রদর্শিত হয় যেন এটি বিশ্বের একটি "
+"সম্পূর্ণ ভিন্ন অংশ থেকে আসছে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
+"to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+"যদি প্রস্থান রিলে আপনি ব্যবহার করছেন তাহলে এই বিকল্পটি দরকারী, অথবা আপনার "
+"প্রয়োজন ওয়েবসাইটে সংযোগ করতে অক্ষম, অথবা এটি সঠিকভাবে লোড করা নেই ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly."
+msgstr "* নিশ্চিত করুন যে আপনার ঘড়ি, তারিখ এবং সময় ঠিক আছে ।"
+
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
+msgstr "টর প্রকল্প কি ব্যক্তিগত চ্যাটের জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন তৈরি করে?"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"More information can be found on the <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> and "
+"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> "
+"web pages."
+msgstr ""
+"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">অরবট</a></mark> "
+"এবং <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> ওয়েব "
+"পৃষ্ঠাতে আরো তথ্য পাওয়া যাবে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green"
+" onion at the top-left of the screen), then \"Open Network Settings\", then "
+"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+msgstr ""
+"যদি টর ব্রাউজার ইতিমধ্যে খোলা হয়, Torbutton আইকনে ক্লিক করুন (পর্দার উপরে "
+"বামে ছোটটি সবুজ প্যানিয়ান), তারপর \"ওপেন নেটওয়ার্ক সেটিংস\", তারপর \"কপি "
+"টর লোগ টু ক্লিপবোর্ড\"।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
+#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার ছাড়া অন্য কোন ব্রাউজারে টর ব্যবহারের বিরুদ্ধে আমরা দৃঢ়ভাবে "
+"সুপারিশ করছি ।"
+
+#: http//localhost/faq/faq-5/
+#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
+#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">our "
+"wiki</a></mark>."
+msgstr ""
+"আপনি আমাদের উইকিতে টর + <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">ভিপিএন</a></mark>"
+" সম্পর্কে আরো বিস্তারিত তথ্য পেতে পারেন।"
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<h4 class=\"card-title\">This visualization shows what information is "
+"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS "
+"encryption.</h4>"
+msgstr ""
+"<h4 class=\"card-title\">এই রূপকল্পন প্রদর্শন করে যে eavesdroppers সাথে এবং "
+"টর ব্রাউজার এবং HTTPS এনক্রিপশন ছাড়া কি তথ্য দৃশ্যমান.</h4>"
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
+msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
+
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+msgstr ""
+"BitTorrent পরিস্কারভাবে <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">টর'র মধ্যে অজ্ঞাত নয়</a></mark>."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
+"download finishes you should see a Tor Browser folder there."
+msgstr ""
+"আপনি সহজেই মনে রাখবেন একটি ডিরেক্টরি অবস্থান চয়ন করুন, এবং একবার ডাউনলোড "
+"শেষ হলে আপনি সেখানে একটি টর ব্রাউজার ফোল্ডার দেখতে হবে।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I update Tor Browser?"
+msgstr "আমি কিভাবে টর ব্রাউজার আপডেট করব?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This should fix the issues you're experiencing."
+msgstr "এটি আপনার যে সমস্যার সম্মুখীন হচ্ছেন তা ঠিক করে দেওয়া উচিত।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+msgstr ""
+"/var/log/syslog লগ-ইন দেখুন যেমন \"আত্ম পরীক্ষা নির্দেশ করে আপনার ORPort "
+"বাইরে থেকে পাওয়া যাচ্ছে. চমৎকার । \""
+
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
+msgstr ""
+"আপনি কিভাবে ফ্রিবিএসডি বা HardenedBSD তে একটি মিডল বা গার্ড রিলে চালাবেন?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
+#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with NoScript."
+msgstr "আমার NoScript সাথে একটি সমস্যা হচ্ছে।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "কেন জাভাস্ক্রিপ্ট-এর ব্রাউজার শিপ সক্রিয় আছে?"
+
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-funding"
+msgstr "tor-funding"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor browser will install the updates."
+msgstr "টর ব্রাউজার হালনাগাদ সংস্থাপন করবে ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
+"updated. If you use them, you will miss important stability and security "
+"fixes."
+msgstr ""
+"* উবুন্টুর repositories প্যাকেজ ব্যবহার করবেন না । তাদের হালনাগাদ করা "
+"নির্ভরযোগ্যভাবে নয় । এগুলো ব্যবহার করলে গুরুত্বপূর্ণ স্থিতিশীলতা ও "
+"নিরাপত্তা সংশোধনের সুযোগ হাতছাড়া হবে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Português (pt-BR)"
+msgstr "* Português (pt-BR)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
+" \"New Tor Circuit for this Site\"."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার আপনার রিলে বর্তনী পরিবর্তন করার দুইটি উপায় আছে — \"নতুন পরিচয় "
+"\" এবং \"নতুন টর বর্তনী এই সাইট \"."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
+"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
+msgstr ""
+"আপনি যদি সেই ফোল্ডারগুলির মধ্যে এটি খুঁজে না পান তবে এটি আবার ডাউনলোড করুন "
+"এবং প্রম্পট সন্ধান করুন যা আপনাকে এটি ডাউনলোড করতে একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন "
+"করতে বলে।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-exit-from-home"
+msgstr "run-exit-from-home"
+
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Should I run an exit relay from home?"
+msgstr "আমি কি বাড়ি থেকে প্রস্থান রিলে চালান?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "updating-tor-browser"
+msgstr "updating-tor-browser"
+
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Review our <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">Exit"
+" relay guidelines</a></mark>"
+msgstr ""
+"* আমাদের <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">প্রস্থান"
+" রিলে নির্দেশিকা</a></mark> পর্যালোচনা করুন।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
+msgstr ""
+"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
+#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
+"protections of Tor Browser."
+msgstr ""
+"অন্য ব্রাউজারে টর ব্যবহার করে আপনি টর ব্রাউজারের গোপনীয়তা সুরক্ষা ছাড়া "
+"আপনাকে অরক্ষিত অবস্থায় ফেলে দিতে পারেন ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
+#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-tor-browser-and-different-browser"
+msgstr "টর-ব্রাউজার-এবং-বিভিন্ন-ব্রাউজার-চালান"
+
+#: http//localhost/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "install-add-on-extension-tor-browser"
+msgstr "ইনস্টল-এড-অন-এক্সটেনশন-টর-ব্রাউজার"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
+msgstr ""
+"2017-10-29 09:23:40.800 [বিজ্ঞপ্তি] 127.0.0.1-এর উদ্বোধনী মোজা শুনুন: 9150"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে ডিজিটাল গোপনীয়তা এবং ইন্টারনেট স্বাধীনতার অনুগ্রহে শক্তিশালী "
+"অবস্থান গ্রহণ করুন এবং টর ব্যবহারকারীদের xyz.com প্রবেশ করতে দিন । ধন্যবাদ ।"
+" \""
+
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
+msgstr "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
+msgstr "*/etc/tor/torrc সম্পাদনা করুন নিচের দিকে:"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
+"website when I’m using Tor Browser."
+msgstr ""
+"আমি যখন টর ব্রাউজার ব্যবহার করি তখন আমি ফেসবুক, টুইটার, অথবা অন্য কোন "
+"ওয়েবসাইটে ফিচার ব্যবহার করতে সমস্যা হচ্ছে ।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-1/
+#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tracing-tor-user"
+msgstr "tracing-tor-user"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
+msgstr "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to "
+"connect to a SOCKS proxy."
+msgstr ""
+"যদি আপনি আপনার টর লগে এই ধরনের লাইনগুলো দেখেন, এর মানে আপনি একটি মোজা "
+"প্রক্সির সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ হন ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
+#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and "
+"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from "
+"using their services."
+msgstr ""
+"এসব ক্ষেত্রে সবচেয়ে ভালো কাজ হচ্ছে ওয়েবসাইট মালিকদের সাথে যোগাযোগ করা এবং "
+"তাদেরকে জানানো যে তাদের CAPTCHAs ব্যবহারকারীদের নিজেদের সেবা ব্যবহার থেকে "
+"বিরত রাখে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
+msgstr "আমার টর ব্রাউজার কেন ফায়ারফক্স কাজ করছে না?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
+#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
+msgstr "আমি DuckDuckGo সঙ্গে একটি সমস্যা হচ্ছে।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
+msgstr "আমি কি টর ব্রাউজার ছাড়াও কোন ব্রাউজারের সাথে ব্যবহার করতে পারি?"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "ExitPolicy reject *:*"
+msgstr "ExitPolicy reject *:*"
+
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "BridgeRelay 1"
+msgstr "BridgeRelay 1"
+
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+msgstr ""
+"* একটি লগ এন্ট্রি জন্য দেখুন /var/log/syslog such as \"Self-testing "
+"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
+"notice any change in speed from other browsers."
+msgstr ""
+"যে বলেন, টর এটি ব্যবহৃত হয় চেয়ে অনেক দ্রুত এবং আপনি আসলে অন্যান্য ব্রাউজার"
+" থেকে গতিতে কোন পরিবর্তন লক্ষ্য করা যাবে না।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Türkçe (tr)"
+msgstr "* Türkçe (tr)"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
+"with first hop"
+msgstr ""
+"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
+"with first hop"
+
+#: http//localhost/connecting/
+#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "connecting-to-tor"
+msgstr "connecting-to-tor"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">"
+msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">"
+
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"But please consider that our software is used every day for a wide variety "
+"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence "
+"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. "
+"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups "
+"of people can also be abused by criminals and malware authors."
+msgstr ""
+"কিন্তু অনুগ্রহ করে মনে করুন যে আমাদের সফ্টওয়্যার প্রতিদিন ব্যবহার করা হয় "
+"মানবাধিকার কর্মী, সাংবাদিক, গার্হস্থ্য সহিংসতার whistleblowers, আইন "
+"প্রয়োগকারী কর্মকর্তা, এবং আরো অনেক কিছুর জন্য । দুর্ভাগ্যবশত, আমাদের "
+"সফ্টওয়্যার যারা এই সব গ্রুপে সরবরাহ করতে পারে তারা অপরাধী এবং ম্যালওয়্যার "
+"লেখকদের অপব্যবহার করতে পারে ।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-8/
+#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "using-tor-logo"
+msgstr "টর-লোগো-ব্যবহার করে"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
+#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "get-rid-of-captchas"
+msgstr "get-rid-of-captchas"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
+"together these relays provide the full privacy protections of Tor."
+msgstr ""
+"আপনার পরিদর্শন প্রতিটি নতুন ওয়েবসাইট সঙ্গে আপনার বর্তনী পরিবর্তন বাকি, এবং "
+"সব একসঙ্গে এই relays টর পূর্ণ গোপনীয়তা সুরক্ষা প্রদান।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "first-address-relay-circuit"
+msgstr "first-address-relay-circuit"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
+"Circuit for this Site\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
+"Circuit for this Site\">"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"On Linux, there is no default location, however the folder will be named "
+"\"tor-browser_en-US\" if you are running the English Tor Browser."
+msgstr ""
+"লিনাক্সে, কোন ডিফল্ট অবস্থান নেই, তবে ফোল্ডারটি \"টর-browser_en-ইউএস \"-এর "
+"নাম হবে যদি আপনি ইংরেজী টর ব্রাউজার চালাচ্ছেন ।"
+
+#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "misc"
+msgstr "বিবিধ"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser is built using <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding "
+"Firefox may occur."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/organizations/\">ফায়ারফক্স ESR</a></mark> ব্যবহার করে তৈরি করা "
+"হয়, তাই firefox সম্পর্কে ত্রুটি দেখা দিতে পারে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
+"Relay Guide</a></mark>."
+msgstr ""
+"যদি আপনি একটি রিলে হতে চান, অনুগ্রহ করে আমাদের <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">টর রিলে"
+" গাইড</a></mark> দেখুন ।"
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
+msgstr "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
+msgstr "আমি কি আমার ডিফল্ট ব্রাউজার হিসেবে টর ব্রাউজার সেট করতে পারি?"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
+"timezone. Then restart Tor."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন যে আপনার ঘড়িটি সঠিকভাবে নির্ধারণ করা আছে, যার "
+"মধ্যে রয়েছে সঠিক অঞ্চল । তারপর টর পুনরায় শুরু করুন ।"
+
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "can-tor-help-users-access-website"
+msgstr "can-tor-help-users-access-website"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If your issue is not listed, please file a <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org\">bug report</a></mark> about what you're"
+" experiencing."
+msgstr ""
+"যদি আপনার ইস্যুটি তালিকাভুক্ত না হয়, তাহলে আপনি কি ঘটছে তা নিয়ে একটি "
+"<mark><a href=\"https://trac.torproject.org\">বাগ প্রতিবেদন</a></mark> করুন।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
+msgstr "আমরা খুবই দুঃখিত, কিন্তু আপনি ম্যালওয়্যার আক্রান্ত হয়েছেন ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+"টর ব্যবহারকারী বন্ধ করার জন্য আমরা যে সব সেরা সাফল্য পেয়েছি তা সরাসরি সাইট "
+"প্রশাসকদের সাথে যোগাযোগ করার জন্য ব্যবহারকারীরা পাচ্ছে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
+#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
+msgstr "টর ব্রাউজার কি প্রতিটি ওয়েবসাইটের জন্য আলাদা বর্তনী ব্যবহার করে?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
+"blocking Tor at the firewall level."
+msgstr ""
+"দয়া করে মনে রাখবেন যে কিছু অ্যান্টিভাইরাস ক্লায়েন্ট, যেমন ক্যাসপারস্কি, "
+"ফায়ারওয়াল স্তরে টর্কে অবরুদ্ধ করতে পারে।"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "To use GetTor via Twitter."
+msgstr "টুইটারের মাধ্যমে GetTor ব্যবহার করার জন্য।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)."
+msgstr "* Run \"service tor reload\" (as root)."
+
+#: http//localhost/faq/faq-1/
+#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
+#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
+msgstr "টর ব্রাউজার আপনি কোন ওয়েবসাইটের পরিদর্শন করেন তা জানতে বাধা দেয়।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are "
+"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead "
+"of using Tor."
+msgstr ""
+"যদি আপনি চান যে ফলাফল শুধুমাত্র এক দেশে উপলব্ধ যে রিসর্স অ্যাক্সেস করতে "
+"সক্ষম হতে, আপনি টর ব্যবহার করার পরিবর্তে একটি ভিপিএন ব্যবহার করতে পারেন।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
+msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
+" extra patches to enhance privacy and security."
+msgstr ""
+"গোপনীয়তা এবং নিরাপত্তা বাড়াতে অতিরিক্ত প্যাচ ব্যবহার সহ টর ব্রাউজার তৈরি "
+"করে অনেক কাজ করা হয়েছে ।"
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
+msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
+"href=\"#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
+msgstr ""
+"আপনি যদি কোন পেঁয়াজের সেবায় সংযোগ করতে না পারেন, তাহলে দেখে নিন <a "
+"href=\"#onionservices-3\">আমি X-এ পৌঁছাতে পারছি না</a> ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This means that your computer will not be used to route traffic for others."
+msgstr ""
+"এর মানে হলো আপনার কম্পিউটার অন্যদের জন্য রুটে চলাচলের কাজে ব্যবহার করা হবে "
+"না ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether"
+" the ports you configured are reachable from the outside."
+msgstr ""
+"* আপনার রিলে নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত হওয়ার পর, এটি পাওয়া যাচ্ছে বাইরে "
+"থেকে আপনার কনফিগার করা পোর্ট কিনা তা নির্ধারণ করার চেষ্টা করবে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* English (en-US)"
+msgstr "* English (en-US)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
+msgstr "অতি-প্রচলিত বিষয়-সর্বশেষ-অপরিবর্তনীয়-টর-ব্রাউজার"
+
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
+" foundations and individuals."
+msgstr ""
+"আমরা সব সময় আমাদের তহবিলের উৎস, বিশেষ করে ফাউন্ডেশন এবং ব্যক্তি থেকে আরো "
+"বৈচিত্র্য কামনা করি ।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgstr "##### সাধারণ লগ-ইন ত্রুটি #1: প্রক্সি সংযোগ বিফলতা"
+
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
+"way to maintain trust with our community."
+msgstr ""
+"আমরা অনুভব করি যে আমাদের funders এবং তহবিলের মডেল সম্পর্কে খোলাখুলি কথা বলা "
+"আমাদের সমাজের উপর আস্থা বজায় রাখার সর্বোত্তম উপায় ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
+#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
+msgstr "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
+#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default "
+"browser."
+msgstr ""
+"দুর্ভাগ্যবশত, আপনার ডিফল্ট ব্রাউজারে টর ব্রাউজার তৈরি করার কোনো সমর্থন নেই ।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking "
+"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
+"ransom they're demanding from you."
+msgstr ""
+"টর প্রকল্প এই ম্যালওয়্যার তৈরি করেনি । ম্যালওয়্যার লেখক আপনাকে অনুরোধ করছে"
+" যে তারা আপনার কাছ থেকে মুক্তিপণ দাবি করছে তাদের সাথে যোগাযোগ করতে টর "
+"ব্রাউজার সম্ভবতঃ ডাউনলোড করতে ।"
+
+#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
+msgstr ""
+"যখন আমি টর ব্রাউজার ব্যবহার করি, তখন কেউ কি বলতে পারবে যে কোন ওয়েবসাইটগুলি "
+"আমি ভিজিট করি? ?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private "
+"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits "
+"for all connections."
+msgstr ""
+"নির্বাচন করুন এটি আপনার সকল ট্যাব এবং windows বন্ধ করবে, কুকিজ এবং ব্রাউজিং "
+"ইতিহাস যেমন সকল গোপনীয় তথ্য মুছে ফেলবে এবং সকল সংযোগের জন্য নতুন টর বর্তনী "
+"ব্যবহার করুন ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr "##### নতুন পরিচয়"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার ব্যবহার করে কি আমার কম্পিউটারে অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশানগুলি রক্ষা "
+"করে?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
+" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
+msgstr ""
+"এটা একটি দ্রুত এবং স্থিতিশীল রিলে যা একটি পরিচিত গোপনীয়তা-বিরতির আক্রমণের "
+"বিরুদ্ধে রক্ষা করার জন্য 2-3 মাসের জন্য আপনার সার্কিটের প্রথমটি।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-firefox-not-working-error"
+msgstr "tor-browser-firefox-not-working-error"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "which-platform-tor-browser-available"
+msgstr "which-platform-tor-browser-available"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* TorBrowser"
+msgstr "* টরব্রাউজার"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#Address noname.example.com"
+msgstr "#Address noname.example.com"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
+"post that details its new features and known issues."
+msgstr ""
+"যখনও আমরা টর ব্রাউজারের একটি নতুন স্থিতিকাল সংস্করণটি মুক্তি দিই, আমরা একটি "
+"ব্লগ পোস্ট লিখি যা তার নতুন বৈশিষ্ট্যগুলি এবং পরিচিত সমস্যাগুলির বিবরণ দেয়।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-1/
+#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
+" prevent us from tracking users."
+msgstr ""
+"এই একই সুরক্ষা যারা টর এর সনদে বাধা দেয়, তারা আমাদের ব্যবহারকারীদের "
+"ট্র্যাকিং করা থেকে বিরত রাখে ।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you’re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
+"log to clipboard.\""
+msgstr ""
+"যদি আপনার সাথে সংযোগ করতে সমস্যা হয়, অনুগ্রহ করে -এ \"টর লগ\" অনুলিপি "
+"ক্লিপবোর্ডে নির্বাচন করুন । \""
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
+#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> is the "
+"default search engine in Tor Browser."
+msgstr ""
+"<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> হল টর "
+"ব্রাউজারের ডিফল্ট সার্চ ইঞ্জিন ।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
+"server"
+msgstr ""
+"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
+"server"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
+"websites, and how can I access them?"
+msgstr ""
+"আমি কিছু ওয়েবসাইট সম্পর্কে শুনেছি যা কেবল টর দিয়ে অ্যাক্সেসযোগ্য। এই "
+"ওয়েবসাইটগুলি কি কি, এবং কিভাবে আমি তাদের অ্যাক্সেস করতে পারবো?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* For Windows"
+msgstr "* উইন্ডোজ এর জন্য"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "আমার HTTPS Everywhere সঙ্গে একটি সমস্যা হচ্ছে।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
+msgstr "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Korean (ko)"
+msgstr "* Korean (ko)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
+#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please see the <mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo support "
+"portal</a></mark>."
+msgstr ""
+"দয়া করে <mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo</a></mark> এর "
+"সমর্থন পোর্টাল দেখুন।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
+"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
+msgstr ""
+"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
+"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
+
+#: http//localhost/misc/misc-10/
+#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "does-tor-project-offer-hosting"
+msgstr "does-tor-project-offer-hosting"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+"টর ব্যবহারকারীদের আবদ্ধ করে, আপনি সম্ভবত দমনমূলক দেশে মানুষকে অবরুদ্ধ করে "
+"রাখেন, যারা বিনামূল্যে ইন্টারনেট, সাংবাদিক এবং গবেষকদের ব্যবহার করতে চান "
+"যারা whistleblowers থেকে নিজেকে রক্ষা করতে চান, যারা ইনভেসিভ থেকে অপ্ট আউট "
+"করতে চায় । তৃতীয় পক্ষের ট্র্যাকিং ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
+"particular site?"
+msgstr ""
+"এই IP ঠিকানা পরিবর্তন করার কোন উপায় আছে যে টর ব্রাউজার আমাকে একটি নির্দিষ্ট"
+" সাইটের জন্য নিমিত্তে দেয়?"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
+"SSL state (No SSL object)"
+msgstr ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [সতর্ক] ১ টি সংযোগ SSL অবস্থা(য়) সংযুক্ত হতে ব্যার্থ "
+"হয়েছে (কোন SSL অবজেক্ট নেই)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Italiano (it)"
+msgstr "* Italiano (it)"
+
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
+"your path that are sensitive."
+msgstr ""
+"এই মুহূর্তে পথটির দৈর্ঘ্য হার্ড-কোড 3 প্লাস-এ আপনার পথে নোড সংখ্যা "
+"সংবেদনশীল."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* العربية (ar)"
+msgstr "* العربية (ar)"
+
+#: http//localhost/misc/misc-6/
+#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
+msgstr ""
+"টর এমন কোনো লগ রাখবেন না যা কোন নির্দিষ্ট ব্যবহারকারী সনাক্ত করতে পারে."
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## Set your own contact info"
+msgstr "# # নিজের যোগাযোগের তথ্য সেট করুন"
+
+#: http//localhost/misc/misc-14/
+#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please see our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">volunteer "
+"page</a></mark> for how to get involved!"
+msgstr ""
+"কিভাবে এর সাথে সম্পৃক্ত হওয়া যায় তার জন্য দয়া করে আমাদের <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">স্বেচ্ছাসেবক"
+" পৃষ্ঠাটি</a></mark> দেখুন!"
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
+" websites, like login information and things I type into forms?"
+msgstr ""
+"যখন আমি টর ব্যবহার করছি, তখন আমি যে তথ্য ওয়েবসাইটের সাথে শেয়ার করি, লগ-ইন "
+"তথ্য এবং কিছু আমি ফর্ম-এ টাইপ করি, আড়িপাতকরা এখনও সে তথ্য দেখতে পারে?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new Tor circuit."
+msgstr ""
+"এটি নির্বাচন করার জন্য বর্তমানে সক্রিয় ট্যাব বা উইন্ডো একটি নতুন টর "
+"সার্কিটে লোড করা হবে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and "
+"NoScript — and adding anything else could deanonymize you."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজারটি ইতিমধ্যে দুটি অ্যাড-অন দিয়ে ইনস্টল করা হয়েছে - HTTPS "
+"Everywhereএবং NoScript- এবং অন্য কিছু যোগ করলেই আপনাকে ডিনোমিমেজ করতে পারে।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
+msgstr "কেন Firefox থেকে নির্মিত টর ব্রাউজার এবং অন্য কোন ব্রাউজার নয়?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
+#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can you get rid of all the captchas?"
+msgstr "সব captchas থেকে মুক্তি পেতে পারেন?"
+
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
+"might think we're bad people who enable even worse people."
+msgstr ""
+"এটা যদি আপনার প্রথম পরিচয় ব্রাউজারে হয়, আমরা বুঝতে পারি যে আমরা খারাপ "
+"মানুষ যারা এমনকি আরো বেশী খারাপ মানুষ সক্ষম."
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
+"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
+" 1 minutes, or that theirs is ahead."
+msgstr ""
+"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
+"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
+" 1 minutes, or that theirs is ahead."
+
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
+"traffic through it."
+msgstr ""
+"আপনার প্রস্থান রিলে জন্য একটি পৃথক IP ঠিকানা আছে এবং এর মাধ্যমে আপনার নিজস্ব"
+" ট্রাফিক রুটে চলবে না ।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
+msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে:"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
+#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "When is Tor Browser for Android being released?"
+msgstr "কখন অ্যান্ড্রয়েডের জন্য টর ব্রাউজারে রিলিজ হবে ?"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay"
+msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay"
+
+#: http//localhost/misc/misc-15/
+#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can find more information about donating on our <mark><a "
+"href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">donor FAQ</a></mark>."
+msgstr ""
+"আপনি আমাদের <mark><a href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">দাতা "
+"FAQ</a></mark> সম্পর্কে আরো তথ্য পেতে পারেন."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
+#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "different-circuit-each-website"
+msgstr "different-circuit-each-website"
+
+#: http//localhost/misc/misc-9/
+#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
+"into Tor Browser itself."
+msgstr ""
+"Vidalia প্রস্তাবিত বৈশিষ্ট্যগুলির একটি বড় অংশ এখন টর ব্রাউজারে একত্রিত "
+"হয়েছে।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "antivirus-blocking-tor"
+msgstr "antivirus-blocking-tor"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
+"instructions."
+msgstr ""
+"দেখুন <mark><a href=\"#operators-6\">আমি কিভাবে একটি ব্রিজ চালু "
+"করব</a></mark> নির্দেশনার জন্য ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* firefox.exe"
+msgstr "* ফায়ারফক্স.ইক্সই"
+
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses"
+msgstr "change-the-number-of-hops-tor-uses"
+
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "No, we don't provide any online services."
+msgstr "না, আমরা কোনো অনলাইন সেবা প্রদান করি না ।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
+"Discarding this circuit."
+msgstr ""
+"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
+"Discarding this circuit."
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
+msgstr ""
+"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
+"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
+"connection: secure and using an onion service."
+msgstr ""
+"অনিয়ন পরিষেবা ব্যবহার করে এমন কোনও ওয়েবসাইট অ্যাক্সেস করার সময়, আপনার টর "
+"ব্রাউজারের ইউআরএল বারে একটি সবুজ অনিয়ন আইকন দেখানো হবে যা নির্দেশ করে: "
+"নিরাপদ এবং অনিয়ন পরিষেবা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-9/
+#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
+msgstr "Vidalia আর পরিচালিত বা সমর্থিত নয়।"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
+#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
+#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
+"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
+" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub."
+msgstr ""
+"GetTor হল এমন একটি পরিষেবা যা স্বয়ংক্রিয়ভাবে টর ব্রাউজারের সর্বশেষ "
+"সংস্করণে লিঙ্ক দিয়ে বার্তাসমূহ সাড়া দেয়, এমন বিভিন্ন স্থানে হোস্ট করা "
+"হয়েছে যা সেন্সর করার সম্ভাবনা কম, যেমন-ড্রপ, Google ড্রাইভ এবং গিটহাব ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Next, exclude the following processes:"
+msgstr "পরবর্তী, নিম্নলিখিত প্রসেসগুলি বাদ দিন:"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
+" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked "
+"the option to create a shortcut."
+msgstr ""
+"উইন্ডোজ ইনস্টলারের ডিফল্ট সেটিং এছাড়াও আপনার ডেস্কটপে আপনার জন্য একটি "
+"শর্টকাট তৈরি করে, যদিও সচেতন থাকবেন যে আপনি একটি শর্টকাট তৈরির জন্য "
+"অকার্যকরভাবে অনির্বাচিত হতে পারেন।"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "To use GetTor via email."
+msgstr "ইমেইলের মাধ্যমে GetTor ব্যবহার করার জন্য।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
+"Browser?"
+msgstr "টর ব্রাউজারের সর্বশেষ স্থিতিশীল সংস্করণে সবচেয়ে সাধারণ সমস্যা কি?"
+
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger\">Tor "
+"Messenger</a>."
+msgstr ""
+"না. এগারো বেটা রিলিজ করার পর, আমরা সেবাটি পূর্বে <a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger\">Tor "
+"Messenger</a> বন্ধ সমর্থন করি ।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
+"incorrect."
+msgstr ""
+"যদি আপনি আপনার টর লগে এই ধরনের লাইনগুলো দেখেন, তার মানে আপনার সিস্টেম ঘড়ি "
+"ভুল ।"
+
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
+"don't have the resources to make it happen right now."
+msgstr ""
+"আমরা এখনো একটি মেসেজিং অ্যাপে ব্যবহার করার ক্ষমতার কথা বিশ্বাস করি, কিন্তু "
+"এই মুহূর্তে এটা করার জন্য আমাদের সম্পদ নেই ।"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "to-use-gettor-via-email"
+msgstr "to-use-gettor-via-email"
+
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" (as root)."
+msgstr "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" (as root)."
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "is-my-network-censored"
+msgstr "is-my-network-censored"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor"
+" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
+"Project."
+msgstr ""
+"আমরা একটি আইওএস অ্যাপ নামে একটি iOS অ্যাপের সুপারিশ করি, যা ওপেন সোর্স, টর "
+"সমন্বয়করণ ব্যবহার করে, এবং এমন একজনের দ্বারা বিকশিত হয় যারা টর প্রকল্পের "
+"সাথে ঘনিষ্ঠভাবে কাজ করে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
+#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?"
+msgstr "আমি ChromeOS এর জন্য টর ব্রাউজার ডাউনলোড করতে পারি?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "That is normal Tor behavior."
+msgstr "এটা স্বাভাবিক টর আচরণ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "আপনার সিস্টেম থেকে টর ব্রাউজার অপসারণ সহজ:"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
+#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-for-android"
+msgstr "tor-browser-for-android"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "cannot-find-tor-on-windows"
+msgstr "cannot-find-tor-on-windows"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
+"been released."
+msgstr ""
+"একটি নতুন সংস্করণ প্রকাশ করা হয়েছে একবার টর ব্রাউজার আপনাকে সফ্টওয়্যার "
+"আপডেট করতে অনুরোধ করবে।"
+
+#: http//localhost/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a "
+"href=\"https://www.eff.org/https-everywhere\">HTTPS Everywhere</a></mark> "
+"and <mark><a href=\"https://noscript.net/\">NoScript</a></mark> — and adding"
+" anything else could deanonymize you."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার ইতিমধ্যে দু ' টি এড-অন — <mark><a href=\"https://www.eff.org"
+"/https-everywhere\">HTTPS Everywhere</a></mark> এবং <mark><a "
+"href=\"https://noscript.net/\">NoScript </a></mark>ইন্সটল করা থাকে — এবং "
+"অন্য কিছু যোগ করলে আপনাকে বেনামীকরতে পারে ।"
+
+#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
+#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "GetTor"
+msgstr "GetTor"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
+"and the steps for making it the default browser are unreliable."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার আপনার সিস্টেম বাকি থেকে নিজেকে সাবমেরিনকে জানিয়ে দাও করতে কঠোর "
+"পরিশ্রম করে, এবং ডিফল্ট ব্রাউজারটি তৈরি করার পদক্ষেপটি অবিশ্বস্ত ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+msgstr ""
+"/var/log/tor/notices.log লগ-ইন দেখুন যেমন \"আত্ম পরীক্ষা নির্দেশ করে আপনার "
+"ORPort বাইরে থেকে পাওয়া যাচ্ছে. চমৎকার । \""
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can"
+" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the "
+"traffic between your exit relay and your destination website."
+msgstr ""
+"তবে, সাধারণ HTTP ব্যবহার করে ইন্টারনেটের মাধ্যমে এনক্রিপ্ট করা তথ্য এখনও "
+"রিলে অপারেটর থেকে প্রস্থান করে আঁড়ি হতে পারে অথবা কেউ আপনার প্রস্থান রিলে "
+"এবং আপনার গন্তব্য ওয়েবসাইটের মধ্যে চলাচলের পর্যবেক্ষণ করে ।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
+"network"
+msgstr ""
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
+"network"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, "
+"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a "
+"href=\"https://securedrop.org/\">SecureDrop</a></mark> or <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark>, safer software "
+"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a "
+"href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-"
+"to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>."
+msgstr ""
+"<mark><a href=\"https://securedrop.org/\">SecureDrop</a></mark> বা <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark>, নিরাপদ সফটওয়্যার "
+"আপডেট এবং <mark><a href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph"
+"/making-connections-to-facebook-more-"
+"secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>-এর মতো জনপ্রিয় ওয়েব সাইটে "
+"পৌঁছানোর জন্য, সাংবাদিকদের মধ্যে নিরাপদ চ্যাট এবং ফাইল শেয়ারিং-এর মাধ্যমে "
+"তাজা যোগাযোগ এবং আরও নিরাপদ উপায়ের জন্য অনিওন পরিষেবাগুলির উপর নির্ভর করে ।"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For example, the DuckDuckGo onion is <a "
+"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>."
+msgstr ""
+"যেমন, DuckDuckGo পেঁয়াজ <a "
+"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a> ।"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-tor-on-android"
+msgstr "run-tor-on-android"
+
+#: http//localhost/faq/faq-5/
+#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
+#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
+" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
+"compromise your privacy."
+msgstr ""
+"সাধারণভাবে বলতে গেলে, আমরা টর দিয়ে ভিপিএন ব্যবহার করার সুপারিশ করি না যদি "
+"না আপনি এমন একটি উন্নত ব্যবহারকারী হন যা আপনার গোপনীয়তাতে কোনও ভাবেই "
+"কনসেরাড না করে এমন ভাবে কনফিগার করা যায়।"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
+"the TLD .onion."
+msgstr ""
+"যে ওয়েবসাইটগুলি শুধুমাত্র টিএলডি হয় \"পেঁয়াজ \" বলা হয় এবং শেষ হয়. "
+"পেঁয়াজ."
+
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it "
+"makes<mark><a href=\"https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\">denial "
+"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an"
+" identifier if only a small number of users have the same path length as "
+"you."
+msgstr ""
+"এছাড়াও, 3 এর বেশী পথ ব্যবহার করে, প্রথমে কারণ এটি নিরাপত্তা আক্রমণের "
+"makesdenial সহজ, এবং দ্বিতীয়ত কারণ এটি একটি শনাক্তকারী হিসেবে কাজ করতে পারে"
+" যদি শুধুমাত্র অল্প সংখ্যক ব্যবহারকারীর যদি আপনার মতো একই পথের দৈর্ঘ্য থাকে "
+"।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?"
+msgstr "আমি কিভাবে ডেবিয়ান উপর obfs4 সেতু চালাতে পারি?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "website-locks-torbrowser-out"
+msgstr "website-locks-torbrowser-out"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Linux"
+msgstr "* Linux"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
+"Downloads or Desktop folder."
+msgstr ""
+"আপনি যদি এই গন্তব্যটি মনে না করেন তবে এটি সম্ভবত আপনার ডাউনলোড বা ডেস্কটপ "
+"ফোল্ডার।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
+"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
+msgstr ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
+"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+"অনেক সময় ওয়েবসাইট টর ব্যবহারকারীদের আবদ্ধ করবে কারণ তারা গড়পড়তা টর "
+"ব্যবহারকারী এবং স্বচালিত ট্রাফিকের মধ্যে পার্থক্য বলতে পারে না ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ lsb_release -c"
+msgstr "$ lsb_release -c"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "uninstall-tor-browser"
+msgstr "uninstall-tor-browser"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
+"with Tor."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার হল ফায়ারফক্সের একটি পরিবর্তিত সংস্করণ বিশেষ করে টর ব্যবহারের "
+"জন্য ডিজাইন করা হয়েছে ।"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the"
+" body of the message and send."
+msgstr ""
+"আপনার অপারেটিং সিস্টেম (যেমন windows, MacOS (ওএস X), বা লিনাক্স)-এর শরীরে "
+"মেসেজ এবং সেন্ড করে লিখুন ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I make Tor Browser my default browser?"
+msgstr "আমি কি আমার ডিফল্ট ব্রাউজারকে টর ব্রাউজার বানাতে পারি?"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
+"Relay Guide</a></mark>."
+msgstr ""
+"একটি রিলে চালু করার জন্য সবচেয়ে বেশি গভীরতার সংস্থানের জন্য, <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">টর রিলে"
+" গাইড</a> </mark>দেখুন ।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
+msgstr "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
+"additional configurations."
+msgstr ""
+"একটি obfsproxy সেতু বিন্যাসন একটি অতিরিক্ত সফটওয়্যার প্যাকেজ এবং অতিরিক্ত "
+"কনফিগারেশন প্রয়োজন ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
+" you found in the previous step for <version>."
+msgstr ""
+"* root হিসেবে, নিম্নোক্ত পংক্তি/etc/apt/sources.list. করুন পূর্ববর্তী "
+"পদক্ষেপের জন্য আপনি যে সংস্করণটি খুঁজে পেয়েছেন তা ব্যবহার করুন ।"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"And if you're accessing a website with https and onion service, it will show"
+" an icon of a green onion and a padlock."
+msgstr ""
+"এবং যদি আপনি https এবং অনিয়ন পরিষেবা সহ একটি ওয়েবসাইট অ্যাক্সেস করছেন তবে "
+"এটি একটি সবুজ অনিয়ন এবং একটি প্যাডলক একটি আইকন দেখাবে।"
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<h4 class=\"card-title\">If you are using HTTPS, your website URL will begin"
+" with \"https://\".</h4>"
+msgstr ""
+"<h4 class=\"card-title\">আপনি যদি HTTPS ব্যবহার করেন, তাহলে আপনার ওয়েবসাইট "
+"ইউআরএল \"https://\" দ্বারা শুরু হবে.</h4>"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
+"more-ios-tor\">Learn more about Onion Browser</a></mark>."
+msgstr ""
+"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
+"more-ios-tor\">পেঁয়াজের ব্রাউজার সম্পর্কে আরও জানুন</a></mark> ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Nickname ididnteditheconfig"
+msgstr "ডাকনাম ididnteditheconfig"
+
+#: http//localhost/misc/misc-6/
+#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "does-tor-keep-logs"
+msgstr "does-tor-keep-logs"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Thank you.\""
+msgstr "ধন্যবাদ । \""
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* 日本語 (ja)"
+msgstr "* 日本語 (ja)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "##### নিউ টর সার্কিট এই সাইটের জন্য"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
+#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
+"privacy?"
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজারের সাথে কোন সার্চ ইঞ্জিন আসে এবং এটি কীভাবে আমার গোপনীয়তা রক্ষা "
+"করে?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
+msgstr "আপনার সিস্টেম ঘড়ি এবং টাইমজোন সঠিকভাবে সেট করা তা নিশ্চিত করুন।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
+#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
+msgstr ""
+"আপনি টর ব্রাউজার ব্যবহার করার সময় আপনি অন্য ব্রাউজার ব্যবহার করতে পারেন ।"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+"আপনি যদি অনিওন সেবায় পৌঁছতে না পারেন, তাহলে নিশ্চিত করুন যে আপনি 16 অক্ষরের"
+" বা, নতুন বিন্যাস, 56-বর্ণ-অক্ষর অনিওন ঠিকানা সঠিকভাবে প্রবেশ করিয়েছেন: "
+"এমনকি একটি ছোট ভুল থেকে টর ব্রাউজাকে সাইট যেতে বাধা দেবে ।"
+
+#: http//localhost/censorship/
+#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "censorship"
+msgstr "সেন্সরশিপ"
+
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
+msgstr ""
+"আপনি টর ব্যবহার করার সময় খারাপ মানুষকে খারাপ কাজ করতে বাধা দেন না কেন?"
+
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
+"malicious purposes."
+msgstr ""
+"টর প্রকল্প আমাদের সফটওয়্যারের ক্ষতিকর উদ্দেশ্যে ব্যবহার বা condone সমর্থন "
+"করে না ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
+msgstr ""
+"* নিম্নোক্ত কমান্ড চালানোর মাধ্যমে আপনার উবুন্টু ভার্সন নির্ধারণ করুন:"
+
+#: http//localhost/faq/faq-4/
+#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser is currently available on <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#windows\">Windows</a></mark>, <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#linux\">Linux</a></mark> and <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
+" (OS X)</a></mark>."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার বর্তমানে <mark><a href=\"https://www.torproject.org/download"
+"/download-easy.html.en#windows\">উইন্ডোজ</a></mark>, <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#linux\">লিনাক্স</a></mark> এবং <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
+" (ওএস এক্স)</a></mark> এর জন্য পাওয়া যাচ্ছে ।"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor"
+msgstr "our-website-is-blocked-by-a-censor"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Finally, restart Tor Browser."
+msgstr "অবশেষে, টর ব্রাউজার পুনরায় চালু করুন।"
+
+#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Connecting To Tor"
+msgstr "টর সংযুক্ত করা হচ্ছে"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
+msgstr ""
+"* লক্ষ্য করুন যে আপনার অপারেটিং সিস্টেমের স্ট্যান্ডার্ড \"আনইনস্টল \" "
+"ইউটিলিটি ব্যবহার করা হয় না."
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
+" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
+" etc your relay is using."
+msgstr ""
+"যখন এটি পাওয়া যাচ্ছে, এটি একটি \"সার্ভার বর্ণনাকারী \"-কে নির্দেশিকা "
+"কর্তৃপক্ষের কাছে আপলোড করবে যা কোন ঠিকানা, পোর্ট, কী ইত্যাদি আপনার রিলে "
+"ব্যবহার করছে তা জানার জন্য ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
+msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
+
+#: http//localhost/misc/misc-9/
+#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
+msgstr "আমার সমস্যা হচ্ছে Vidalia আপডেট বা ব্যবহার করতে।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
+"is an incorrect system clock."
+msgstr ""
+"সবচেয়ে সাধারণ এক বিষয় যে কারণে টর ব্রাউজারের সংযোগ ত্রুটি হয় তা হল "
+"সিস্টেমের ভুল সময়."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
+msgstr "কেন আমার রিলে সার্কিটে প্রথম IP ঠিকানা সবসময় একই?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and "
+"Orfox."
+msgstr ""
+"অ্যান্ড্রয়েডের জন্য, দ্য গার্ডিয়ান প্রজেক্ট টর-চালিত অ্যাপস অরবট এবং "
+"অর্ফক্স পরিচালনা করে।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
+"server"
+msgstr ""
+"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
+"server"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The only way to resolve this is by following the site’s recommended "
+"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining "
+"the situation."
+msgstr ""
+"এটি সমাধান করার একমাত্র উপায় হচ্ছে সাইটের সুপারিশকৃত পদ্ধতি অনুসরণ করে "
+"অ্যাকাউন্ট পুনরুদ্ধারের জন্য, অথবা অপারেটরদের সাথে যোগাযোগ করা এবং পরিস্থিতি"
+" ব্যাখ্যা করা ।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
+"<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/troubleshooting.html\">Tor Browser manual</a></mark>."
+msgstr ""
+"যদি এটি সমস্যাটি সমাধান না করে, <mark><a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/troubleshooting.html\">টর ব্রাউজারের "
+"ম্যানুয়ালে</a></mark> সমস্যা সমাধান পৃষ্ঠা দেখুন ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor "
+"authentication, which is a much better security option than IP-based "
+"reputations."
+msgstr ""
+"যদি আপনার সরবরাহকারী 2-ফ্যাক্টর প্রমাণীকরণ প্রস্তাব করে, তাহলে IP ভিত্তিক "
+"reputations চেয়ে অনেক উন্নত নিরাপত্তা বিকল্প আছে."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"আমার অ্যান্টিভাইরাস বা ম্যালওয়্যার সুরক্ষা আমাকে টর ব্রাউজার অ্যাক্সেস করতে"
+" বাধা দেয়।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable "
+"from the outside."
+msgstr ""
+"আপনি যদি এই বার্তাটি দেখতে না পান, তার মানে হল যে আপনার রিলে বাইরে থেকে "
+"পাওয়া যাচ্ছে নয় ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "DirPort 9030"
+msgstr "DirPort 9030"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
+msgstr "* obfs4proxy (যদি আপনি ব্রিজগুলি ব্যবহার করেন)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
+#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe "
+"browser, because you may accidentally use the other browser for something "
+"you intended to do using Tor."
+msgstr ""
+"আপনি টর ব্যবহার করার উদ্দেশ্যে যে কোন কিছুর জন্য আপনি অন্য ব্রাউজার ব্যবহার "
+"করতে পারেন, কারণ আপনি যে কোন কিছুর জন্য আপনার জন্য কিছু করতে পারবেন ।"
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<div class=\"card-body\">"
+msgstr "<div class=\"card-body\">"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "cannot-reach-x-onion"
+msgstr "cannot-reach-x-onion"
+
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Who funds Tor?"
+msgstr "টর প্রকল্প কে অর্থায়ন করে?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
+#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "problem-with-duckduckgo"
+msgstr "problem-with-duckduckgo"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
+#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "search-engine-tor-browser"
+msgstr "search-engine-tor-browser"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
+#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
+msgstr "আমি কি টর ব্রাউজারের একাধিক নজির চালাতে পারি?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
+#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please see the <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript "
+"FAQ</a></mark>."
+msgstr ""
+"দয়া করে <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript FAQ</a></mark> "
+"দেখুন ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
+"specified in your torrc are correct, etc."
+msgstr ""
+"আপনার torrc আপনি যে আইপি এবং পোর্ট উল্লেখ করেছেন তা সঠিক কিনা তা পরীক্ষা করে"
+" দেখতে আপনার ফায়ারওয়াল পুনরায় পরীক্ষা করা উচিত ।"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
+"including publishing anonymous websites."
+msgstr ""
+"পেঁয়াজ পরিষেবা লোকজন নাম প্রকাশ করতে সম্মতি দেয় কিন্তু অনামী ওয়েবসাইট "
+"প্রকাশ সহ,"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "need-tor-browser-language-not-english"
+msgstr "need-tor-browser-language-not-english"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
+#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha "
+"releases appear over the coming months."
+msgstr ""
+"আমরা বর্তমানে অ্যান্ড্রয়েডের জন্য টর ব্রাউজারে কাজ করছি, আর আপনি হয়ত আগামী"
+" মাসগুলোতে আলফার মুক্তি দেখতে পাবেন ।"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "to-use-gettor-via-twitter"
+msgstr "to-use-gettor-via-twitter"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
+"commands:"
+msgstr ""
+"* নিম্নোক্ত আদেশগুলি চালানোর মাধ্যমে প্যাকেজ স্বাক্ষর করতে ব্যবহৃত gpg কী "
+"ব্যবহার করুন:"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* MacOS (OS X)"
+msgstr "* MacOS (OS X)"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
+"connect to the first node in the Tor circuit."
+msgstr ""
+"যদি আপনি আপনার টর লগে এরকম লাইন দেখতে পান তবে এটি আপনার টর সার্কিটের প্রথম"
+" নোডের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Do you? <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Contact "
+"us</a></mark>."
+msgstr ""
+"তুমি কি? <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">আমাদের সাথে "
+"যোগাযোগ করুন</a></mark> ।"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
+#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
+msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
+msgstr ""
+"আপনি যদি আপডেটের পরে আপনার টর ব্রাউজারের সাথে সমস্যাগুলি শুরু করেন তবে আপনার"
+" সাম্প্রতিকতম টর ব্রাউজার পোস্টের জন্য <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> দেখুন। "
+"আপনার সমস্যা তালিকাভুক্ত কিনা তা দেখতে।"
+
+#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Misc"
+msgstr "বিবিধ"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
+msgstr "* obfs4proxy.exe (যদি আপনি ব্রিজগুলি ব্যবহার করেন)"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
+msgstr ""
+"কয়েক ঘন্টা পর ( প্রচারিত করা জন্য যথেষ্ট সময় দিতে), আপনি <mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">মেট্রিকগুলো</a></mark>"
+" জিজ্ঞাসা করতে পারেন যে আপনার রিলে নেটওয়ার্কে সফলভাবে নিবন্ধিত আছে কিনা ।"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
+"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en\">verifying the download</a></mark>), the fingerprint of "
+"the key used to make the signature, and the package’s checksum."
+msgstr ""
+"GetTor এমন একটি লিঙ্ক সহ ইমেইলে সাড়া দেবে যা থেকে আপনি টর ব্রাউজার ডাউনলোড "
+"করতে পারেন, ক্রিপ্টোগ্রাফিক স্বাক্ষর (<mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en\">ডাউনলোড যাচাই</a></mark> করার জন্য প্রয়োজন), স্বাক্ষর "
+"করতে ব্যবহৃত কি, এবং প্যাকেজের চেকসাম।"
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<div class=\"card\">"
+msgstr "<div class=\"card\">"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
+msgstr "আমি কিভাবে উবুন্টুর সঠিক প্যাকেজ ব্যবহার করছি তা কিভাবে নিশ্চিত করব?"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
+#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on "
+"Android. More info can be found on the <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project's "
+"website</a></mark>."
+msgstr ""
+"গার্ডিয়ান প্রকল্পটি অ্যান্ড্রয়েড-এ টর (এবং অন্যান্য গোপনীয়তা "
+"অ্যাপ্লিকেশন) বজায় রাখে । <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/\">গার্ডিয়ান প্রজেক্টের "
+"ওয়েবসাইটে</a></mark> আরও তথ্য পাওয়া যাবে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+"একই ওয়েবসাইট থেকে অন্যান্য খোলা ট্যাব এবং windows নতুন সার্কিট ব্যবহার "
+"করবে, যা পুনরায় লোড করা হবে."
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "</div>"
+msgstr "</div>"
+
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-project-app-for-private-chat"
+msgstr "tor-project-app-for-private-chat"
+
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
+"supportive of Tor."
+msgstr ""
+"এর পরিবর্তে, আপনার প্রস্থান রিলে একটি বাণিজ্যিক সুবিধা, যা টর সমর্থন করে."
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে সেতুর সাথে সংযোগের চেষ্টা করুন, এবং সমস্যাটি ঠিক করা উচিত ।"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
+"phone over the Tor network."
+msgstr ""
+"Orfox ওয়েব ব্রাউজিং-এর জন্য, এবং অরবট আপনার অ্যান্ড্রয়েড ফোনে অন্যান্য "
+"অ্যাপ-কে অন্যান্য অ্যাপস হতে পারে ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again."
+msgstr "যদি তা না হয়, পুনরায় চেক ফায়ারওয়াল, আইপি এবং পোর্ট আবার."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজারে ফ্ল্যাশ অক্ষম করা আছে, এবং আমরা আপনাকে এটি সক্ষম করতে সুপারিশ "
+"করছি না।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will "
+"stop Tor Browser from being able to reach the site."
+msgstr ""
+"আপনি যদি পেঁয়াজের সেবায় পৌঁছাতে না পারেন, তাহলে নিশ্চিত করুন যে আপনি 16 "
+"অক্ষরের পেঁয়াজের ঠিকানা সঠিকভাবে প্রবেশ করিয়েছেন: এমনকি একটি ছোট ভুল এই "
+"সাইটে পৌঁছে যাওয়া থেকে টর ব্রাউজার বন্ধ করে দেবে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
+#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There is something called the <mark><a "
+"href=\"https://www.torbsd.org/\">TorBSD project</a></mark>, but their Tor "
+"Browser is not officially supported."
+msgstr ""
+"<mark><a href=\"https://www.torbsd.org/\">TorBSD প্রকল্পে</a></mark> নামে "
+"কিছু আছে, কিন্তু তাদের টর ব্রাউজার আনুষ্ঠানিকভাবে সমর্থন করে না ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-run-an-exit"
+msgstr "how-do-i-run-an-exit"
+
+#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+msgid "How can we help?"
+msgstr "আমরা কিভাবে সাহায্য করতে পারি?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Nederlands (nl)"
+msgstr "* Nederlands (nl)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Learn more "
+"about the design of Tor Browser</a></mark>."
+msgstr ""
+"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">টর "
+"ব্রাউজারের নকশা সম্পর্কে আরও জানুন ।</a></mark>"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
+"বর্তমানে আমরা নিম্নলিখিত ব্রাউজারগুলিতে <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">টর "
+"ব্রাউজার</a></mark> প্রস্তাব করছি:"
+
+#: http//localhost/tormessenger/
+#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Messenger"
+msgstr "Tor Messenger"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "running-tor-browser-make-me-relay"
+msgstr "running-tor-browser-make-me-relay"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Español (es-ES)"
+msgstr "* Español (es-ES)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
+msgstr "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
+msgstr ""
+"আপনার প্রদানকারীর সাথে যোগাযোগ করুন এবং যদি তারা 2FA প্রদান করে তাহলে "
+"তাদেরকে জিজ্ঞাসা করুন ।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
+msgstr "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
+
+#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Most Frequently Asked Questions"
+msgstr "প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্নাবলী"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
+msgstr "আমি কিভাবে টর ব্রাউজার অসংস্থাপন করব?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
+msgstr ""
+"আমি উইন্ডোজ জন্য টর ব্রাউজার ডাউনলোড এবং ইনস্টল করেছি, কিন্তু এখন আমি এটি "
+"খুঁজে পাচ্ছি না।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* আবর্জনা খালি করুন ।"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I run Tor on an iOS device?"
+msgstr "আমি একটি আইওএস ডিভাইস টর্চ চালাতে পারি?"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Windows"
+msgstr "* Windows"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
+#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run Tor on Windows Phone?"
+msgstr "উইন্ডোজ ফোনে আমি কিভাবে টর রান করব?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, "
+"what can I do?"
+msgstr ""
+"একটি ওয়েবসাইট (ব্যাংক, ইমেল প্রদানকারী ইত্যাদি) আমাকে যখন টর ব্যবহার করে "
+"তখন আমাকে লক করে দেয়, আমি কি করতে পারি?"
+
+#: http//localhost/misc/misc-14/
+#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
+msgstr "আমি কিভাবে টর প্রকল্পের সাথে স্বেচ্ছাসেবক করব?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
+#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
+" be present in the other browser."
+msgstr ""
+"তবে, আপনার জানা উচিত যে টর ব্রাউজারের গোপনীয়তা বিশিষ্টতা অন্য ব্রাউজারে "
+"উপস্থিত থাকবে না ।"
+
+#: http//localhost/faq/faq-4/
+#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend "
+"<mark><a href=\"https://onionbrowser.com/\">Onion Browser</a></mark>."
+msgstr ""
+"এখনও পর্যন্ত আইওএস-এর কোন অফিসিয়াল সংস্করণ নেই, যদিও আমরা <mark><a "
+"href=\"https://onionbrowser.com/\">অনিওন ব্রাউজারকে</a></mark> সুপারিশ করছি "
+"।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Enabling ntpd is suggested."
+msgstr "ntpd চালূ রাখার পরামর্শ দেওয়া হয়েছে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "change-ip-address"
+msgstr "change-ip-address"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
+msgstr ""
+"* টর ইনস্টল করতে নিম্নোক্ত আদেশগুলি চালান এবং এর স্বাক্ষর পরীক্ষা করুন:"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
+"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
+msgstr ""
+"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
+"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You may be offered a choice of \"32-bit\" or \"64-bit\" software: this "
+"depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
+"about your computer to find out more."
+msgstr ""
+"আপনাকে হয়ত \"32-বিট \" অথবা \"64-বিট \" সফ্টওয়্যার প্রদান করা হতে পারে: এই"
+" কম্পিউটারের মডেলের উপর নির্ভর করে আপনি ব্যবহার করছেন; আরও জানার জন্য আপনার "
+"কম্পিউটার সম্পর্কে ডকুমেন্টেশন সম্পর্কে আলোচনা করুন ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information on how guard relays work, see this <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-"
+"parameters\">blog post</a></mark> and <mark><a href=\"https://www-"
+"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">paper</a></mark> on entry "
+"guards."
+msgstr ""
+"গার্ড রিলেই কাজ সম্পর্কে আরও তথ্যের জন্য, এন্ট্রি রক্ষীদের উপর এই <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-"
+"parameters\">ব্লগ পোস্ট</a></mark> এবং <mark><a href=\"https://www-"
+"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">কাগজ</a></mark> দেখুন।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
+msgstr "আমি কিভাবে ডেবিয়ান উপর একটি মিডল বা গার্ড রিলে চালান?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
+"certain processes that would otherwise be blocked."
+msgstr ""
+"সর্বাধিক অ্যান্টিভাইরাস বা ম্যালওয়্যার সুরক্ষা ব্যবহারকারীকে "
+"\"হোয়াইটলিস্ট\" নির্দিষ্ট প্রসেসের অনুমতি দেয় যা অন্যথায় ব্লক করা হবে।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
+#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "make-tor-browser-default-browser"
+msgstr "make-tor-browser-default-browser"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are running an anti-virus, please see <mark><a "
+"href=\"http://support.torproject.org/#tbb-10\">My antivirus/malware "
+"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is "
+"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue."
+msgstr ""
+"আপনি যদি অ্যান্টি-ভাইরাস চালাচ্ছেন, তাহলে দয়া করে দেখুন <mark><a "
+"href=\"http://support.torproject.org/#tbb-10\">আমার "
+"অ্যান্টিভাইরাস/ম্যালওয়্যার সুরক্ষা আমাকে টর ব্রাউজারে প্রবেশ থেকে আটকাতে "
+"যাচ্ছে</a></mark>, এটা সাধারণ অ্যান্টি-ভাইরাস/এন্টি ম্যালওয়্যার "
+"সফটওয়্যারের জন্য এই ধরনের ইস্যু ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "problem-with-https-everywhere"
+msgstr "problem-with-https-everywhere"
+
+#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Censorship"
+msgstr "সেন্সরশিপ"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে ডিজিটাল গোপনীয়তা এবং ইন্টারনেট স্বাধীনতার অনুগ্রহে শক্তিশালী "
+"অবস্থান গ্রহণ করুন এবং টর ব্যবহারকারীদের xyz.com প্রবেশ করতে দিন ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
+"censorship."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার সংযোগ করবে না, তবে এটি সেন্সরশিপের সাথে একটি সমস্যা বলে মনে "
+"হচ্ছে না।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
+"Browser Update\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
+"Browser Update\">"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
+" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are."
+msgstr ""
+"এই ঠিকানাগুলো অবশ্যই ওয়েবসাইটের হোস্ট দ্বারা আপনার সাথে শেয়ার করতে হবে, "
+"যেমন পেঁয়াজ, ভ্যানিলা ওয়েবসাইটগুলোর অনুসন্ধান ইঞ্জিনে বিষয়সূচি নেই ।"
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
+"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
+msgstr ""
+"যদি আপনি যে সাইটটি দেখেন আপনি HTTPS ব্যবহার করেন, তাহলে আপনার প্রস্থান রিলে "
+"ছেড়ে আসা ট্রাফিক এনক্রিপ্ট হয়ে যাবে এবং eavesdroppers দেখতে হবে না."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
+"Browser Menu\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
+"Browser Menu\">"
+
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
+"your home internet connection."
+msgstr ""
+"সে কারণে, আপনার বাড়িতে আপনার প্রস্থান রিলে চালানো বা আপনার হোম ইন্টারনেট "
+"সংযোগ ব্যবহার করাই শ্রেয় ।"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "What is a bridge?"
+msgstr "ব্রিজ কি?"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "ORPort 9001"
+msgstr "ORPort 9001"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Any other application on your system (including other browsers) will not "
+"have their connections routed over the Tor network, and will not be "
+"protected."
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেমে অন্য যে কোনও অ্যাপ্লিকেশন (অন্যান্য ব্রাউজারগুলি সহ) টর "
+"নেটওয়ার্ক এর উপর তাদের সংযোগগুলি থাকবে না এবং সুরক্ষিত হবে না।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
+"indicating that obfs4proxy is functional."
+msgstr ""
+"* এছাড়াও আপনাকে বার্তা \"রেজিস্টার্ড সার্ভার ট্রান্সপোর্ট\" obfs4 ' \"-এ "
+"দেখা উচিত যে obfs4proxy কার্যকরি ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The simplest fix is to click on the \"onion menu,\" then click on the "
+"security slider."
+msgstr ""
+"সহজ ফিক্স \"পিয়াজ মেনু, \"-এ ক্লিক করুন এবং নিরাপত্তা স্লাইডারে ক্লিক করুন."
+
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
+" censoring things, even us."
+msgstr ""
+"টর মানবাধিকার এবং গোপনীয়তা রক্ষার জন্য পরিকল্পিত, এমনকি আমাদের censoring "
+"থেকে কাউকে বাধা প্রদান করে ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
+" the computer hosting your exit relay."
+msgstr ""
+"অবশ্যই, আপনার প্রস্থান রিলে করার জন্য কম্পিউটারের কোন সংবেদনশীল বা ব্যক্তিগত"
+" তথ্য রাখা এড়িয়ে চলা উচিত ।"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<mark><a "
+"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
+" bridges address this by adding another layer of obfuscation."
+msgstr ""
+"<mark><a "
+"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
+" ব্রিজ obfuscation অন্য লেয়ার যোগ করে এর ঠিকানা ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
+msgstr ""
+"আপনি যে ফাইলটি ডাউনলোড করেন এবং চালান তা গন্তব্যস্থলের জন্য আপনাকে অনুরোধ "
+"করে।"
+
+#: http//localhost/faq/faq-1/
+#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
+#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to "
+"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
+"do."
+msgstr ""
+"কিছু সত্ত্বা যেমন, আপনার ইন্টারনেট সেবা প্রদানকারী (আইএসপি), দেখতে সক্ষম হতে"
+" পারে, যে আপনি টর ব্যবহার করছেন, কিন্তু তারা জানেন না, আপনি যেখানে যাচ্ছেন, "
+"যখন আপনি করবেন।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"মাঝে মাঝে জাভাস্ক্রিপ্ট-হেভি ওয়েবসাইট টর ব্রাউজারে কার্যকরি বিষয় থাকতে "
+"পারে ।"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Send an email to gettor(a)torproject.org."
+msgstr "gettor(a)torproject.org কাছে একটি ই-মেইল প্রেরণ করুন ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
+msgstr "শুধুমাত্র টর ব্রাউজার ট্র্যাফিক টর নেটওয়ার্কের মাধ্যমে রুট করা হবে।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
+"onion service or a \".exit\" address it could be more."
+msgstr ""
+"অর্থাৎ, স্বাভাবিক ক্ষেত্রে এটা ৩, কিন্তু উদাহরণস্বরূপ আপনি যদি একটি পেঁয়াজ "
+"সার্ভিস বা স অ্যাক্সেস করেন. \"প্রস্থান করুন\" ঠিকানাটি আরও হতে পারে."
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
+msgstr "* Run \"service tor reload\" (as root)"
+
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+"আমাদের সকল সফটওয়্যার প্রজেক্টের একটি তালিকা আমাদের <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">প্রকল্পগুলো "
+"পৃষ্ঠায়</a></mark> পাওয়া যাবে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
+"activity from being linkable to what you were doing before."
+msgstr ""
+"আপনি যদি আপনার পরবর্তী ব্রাউজার কার্যকলাপকে linkable করা থেকে বিরত রাখতে চান"
+" তাহলে এই অপশনটি দরকারী ।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-10/
+#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
+msgstr "টর প্রকল্প কি হোস্ট করার প্রস্তাব দেয়?"
+
+#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
+#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use a VPN with Tor?"
+msgstr "আমি টর এর সঙ্গে একটি ভিপিএন ব্যবহার করতে পারি?"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
+"directory."
+msgstr ""
+"ব্রিজ relays হল টর relays যা সর্বজনীন টর নির্দেশিকায় তালিকাভুক্ত নয় ।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>'s "
+"Onion Service."
+msgstr ""
+"আপনি <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>-এর পেঁয়াজের "
+"সেবায় যুক্ত হয়ে অন্যান্য পেঁয়াজের সেবায় প্রবেশ করতে পারবেন কিনা তা "
+"নিশ্চিত করতে পারবেন ।"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার ডাউনলোড করার জন্য লিংক পেতে, এতে নিম্নোক্ত কোডের একটির সঙ্গে "
+"gettor(a)torproject.org বার্তা পাঠান:"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+" \"হাই! আমি টর ব্রাউজার ব্যবহার করার সময় আপনার সাইট xyz.com প্রবেশ করার "
+"চেষ্টা করেছি, যাতে আপনি টর ব্যবহারকারীদের আপনার সাইটে প্রবেশ করার অনুমতি না "
+"দেন ।"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a "
+"href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> with one of the "
+"following codes in it (you don't need to follow the account):"
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার ডাউনলোড করার জন্য লিঙ্ক পেতে একটি সরাসরি বার্তা প্রেরণ করুন এতে "
+"নিম্নোক্ত একটি কোডের সাথে @get_tor (আপনার অ্যাকাউন্টটি অনুসরণ করার প্রয়োজন "
+"নেই):"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes "
+"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and"
+" anonymity-breaking."
+msgstr ""
+"এর মানে কখনও কখনো একটি ওয়েবসাইট টর ব্রাউজারে লোড করা হয়, আবার কখনো এটি "
+"অন্য একটি ব্রাউজারে লোড হয়ে যায়, এই ধরনের আচরণ বিপজ্জনক ও সনদে হতে পারে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also "
+"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving "
+"Javascript enabled by default."
+msgstr ""
+"পরিশেষে, আমরা টর ব্রাউজারকে নিরাপদ হিসেবে গড়ে তুলতে চাই, যখন বেশীরভাগ "
+"মানুষের জন্য এটি ব্যবহার করা সম্ভব, তাই এখন, এর মানে হল জাভাস্ক্রিপ্ট থেকে "
+"সক্রিয় হওয়া ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
+" the use of Flash."
+msgstr ""
+"সৌভাগ্যবশত, বেশিরভাগ ওয়েবসাইট, ডিভাইস এবং অন্যান্য ব্রাউজার ফ্ল্যাশ ব্যবহার"
+" থেকে দূরে চলে যাচ্ছে।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
+msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "website-is-blocking-access-over-tor"
+msgstr "website-is-blocking-access-over-tor"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
+"Tor will guess)"
+msgstr ""
+"# # অন্তর্গামী সংযোগের জন্য IP ঠিকানা অথবা হোস্ট (ম্যারেজ মন্তব্য এবং টর "
+"অনুমান করা হবে)"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
+#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
+msgstr "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
+#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user "
+"searches. Learn more about <mark><a "
+"href=\"https://duckduckgo.com/privacy\">DuckDuckGo privacy "
+"policy</a></mark>."
+msgstr ""
+"DuckDuckGo এর ব্যবহারকারীদের ট্র্যাক করে না এবং এটি ব্যবহারকারীর অনুসন্ধান "
+"সম্পর্কে কোনো তথ্য সঞ্চয় করে না । DuckDuckGo গোপনীয়তা নীতি<a "
+"href=\"https://duckduckgo.com/privacy\"><mark> সম্পর্কে আরও জানুন ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "view-tor-browser-message-log"
+msgstr "view-tor-browser-message-log"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
+#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "network-admin-know-i-am-using-tor"
+msgstr "network-admin-know-i-am-using-tor"
+
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
+msgstr "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo's onion "
+"service</a>."
+msgstr ""
+"আপনি DuckDuckGo-এর পেঁয়াজের সেবায় যুক্ত হয়ে অন্যান্য পেঁয়াজের সেবায় "
+"প্রবেশ করতে পারবেন কিনা তা নিশ্চিত করতে পারবেন ।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-14/
+#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "volunteer-with-tor-project"
+msgstr "volunteer-with-tor-project"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking \"New Identity\"."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার আপনাকে সতর্ক করবে যে সকল ক্রিয়াকলাপ এবং ডাউনলোড বন্ধ হয়ে যাবে,"
+" তাই \"নতুন পরিচয় \"-এ ক্লিক করার আগে এটিকে অ্যাকাউন্টে নিন ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
+msgstr "টর ব্রাউজার কি আমাকে রিলে করে তোলে?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
+#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
+msgstr ""
+"আমার নেটওয়ার্ক অ্যাডমিন কি বলতে সক্ষম হবে যে আমি টর ব্রাউজার ব্যবহার করছি ?"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
+"Discarding this circuit."
+msgstr ""
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
+"Discarding this circuit."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
+"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+"আপনি সেরা নিরাপত্তা পেতে পারেন যা টর প্রদান করতে পারে যখন আপনি রুট নির্বাচন "
+"টর এর উপর ছেড়ে দেন; এন্ট্রি / প্রান্তের নোডের উপর নির্ভর করে আপনার "
+"গোপনীয়তা আপোষ করতে পারে।"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
+#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please watch our <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> for future "
+"announcements and details regarding this project."
+msgstr ""
+"এই প্রকল্প সম্পর্কে ভবিষ্যৎ ঘোষণা এবং বিস্তারিত জানতে অনুগ্রহ করে আমাদের "
+"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org\">ব্লগ</a></mark> দেখুন ।"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
+#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
+#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?"
+msgstr "Torproject.org ব্লক করলে আমি কিভাবে টর ডাউনলোড করব?"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
+msgstr ""
+"19.11.2017 00:04:47.400 [বিজ্ঞপ্তি] Opening Socks listener on "
+"127.0.0.1:9150"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
+#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-tor-on-windows-phone"
+msgstr "run-tor-on-windows-phone"
+
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
+msgstr "লগ-ইন নোটিশ ফাইল/var/log/tor/notices.log"
+
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
+msgstr "আমি কি hops সংখ্যা পরিবর্তন করতে পারি?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
+msgstr "আপনার সার্কিটের প্রথম রিলেকে \"এন্ট্রি গার্ড\" বা \"গার্ড\" বলা হয়।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
+msgstr "আমি কি বাছাই করতে পারি আমি কন দেশ থেকে বের হচ্ছি?"
+
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "share-files-anonymously-through-tor"
+msgstr "share-files-anonymously-through-tor"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
+#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
+msgstr "টর ব্রাউজারে প্রতিটি নতুন ডোমেইন নিজস্ব সার্কিট পায় ।"
+
+#: http//localhost/tormessenger/
+#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "tor-messenger"
+msgstr "টর্চ-প্রেরক"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## Set the nickname of this relay"
+msgstr "# # এই রিলে ডাকনাম সেট করুন"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
+msgstr ""
+"কিভাবে দ্রুত টর রান করতে পারেন? অন্য ব্রাউজার তুলনায় টর ব্রাউজার ধীর?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+"এই বিকল্পটি কোনো গোপনীয় তথ্য বা আপনার সক্রিয়তার যোগসূত্রকে পরিষ্কার করে না"
+" এবং এটি আপনার বর্তমান সংযোগে অন্যান্য ওয়েবসাইটে প্রভাব ফেলে না ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
+msgstr "এই ntp বা openntpd (বা অনুরূপ) প্যাকেজ ইনস্টল করুন."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Torbutton icon (the little onion in the top left corner of the browser) "
+"will display a yellow triangle."
+msgstr ""
+"Torbutton আইকন (ব্রাউজারের উপরের বাঁ কোণে ছোট সবুজ পেঁয়াজ) একটি হলুদ "
+"ত্রিভুজ প্রদর্শন করবে ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
+msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
+
+#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Operators"
+msgstr "অপারেটর"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Русский (ru)"
+msgstr "* Русский (ru)"
+
+#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "tor-mobile"
+msgstr "টর-মোবাইল"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
+#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "is-there-support-for-bsd"
+msgstr "বিএসডি-জন্য-সমর্থন-আছে-কি"
+
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as \"Self-testing "
+"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+msgstr ""
+"আপনার/var/log/syslog লগ এন্ট্রির জন্য দেখুন যেমন \"স্ব-পরীক্ষা নির্দেশ করুন "
+"আপনার ORPort বাইরে থেকে পাওয়া যাচ্ছে । চমৎকার । \""
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion"
+msgstr "i-cannot-reach-x-dot-onion"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
+msgstr "কেন আমার সার্চ ইঞ্জিন সুইচ DuckDuckGo?"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
+"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
+"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
+msgstr ""
+"ব্রিজটি অত্যাচারী শাসকদের অধীনে থাকা ব্যবহারকারীদের জন্য উপকারী, এবং যারা "
+"নিরাপত্তার একটি অতিরিক্ত স্তর চান তাদের জন্য এই সেতুটি তারা জানতে পারবে যে "
+"তারা একটি সর্বজনীন টর রিলে IP ঠিকানার সাথে যোগাযোগ করছে ।"
+
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, please see the <mark><a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/\">Tor Browser User Manual</a></mark> section on"
+" <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/circumvention.html\">censorship</a></mark>."
+msgstr ""
+"আরো তথ্যের জন্য, <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/circumvention.html\">সেন্সরশিপের</a></mark> উপর <mark><a href=\"https"
+"://tb-manual.torproject.org/en-US/\">টর ব্রাউজার ইউজার ম্যানুয়াল</a></mark>"
+" বিভাগ দেখুন।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
+"<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor "
+"Browser manual</a></mark>."
+msgstr ""
+"যদি এইটিতে সমস্যা সমাধান না হয়, সমস্যা সমাধান পৃষ্ঠা উপর <mark><a "
+"href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">টর ব্রাউজার "
+"ম্যানুয়াল</a></mark> দেখতে."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* 简体字 (zh-CN)"
+msgstr "* 简体字 (zh-CN)"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "what-is-a-dot-onion"
+msgstr "what-is-a-dot-onion"
+
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
+"services?"
+msgstr ""
+"টর প্রকল্প কি ইমেল সার্ভিস বা অন্যান্য গোপনীয়তাকে ওয়েব সার্ভিসকে সুরক্ষা "
+"প্রদান করে?"
+
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
+msgstr ""
+"* যখন এটি নিশ্চিত হয় যে এটি পাওয়া যাচ্ছে, এটি একটি \"সার্ভার বর্ণনাকারী "
+"\"-কে নির্দেশিকা কর্তৃপক্ষের কাছে আপলোড করবে যা কোন ঠিকানা, পোর্ট, কী "
+"ইত্যাদি আপনার রিলে ব্যবহার করছে তা জানার জন্য ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, "
+"take a look at the <mark><a href=\"https://tails.boum.org/\">Tails live "
+"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from "
+"a USB stick or a DVD."
+msgstr ""
+"যদি আপনি নিশ্চিত হন যে সমস্ত ট্র্যাফিক টর নেটওয়ার্কে যাবে, তখন আপনি একটি "
+"<mark><a href=\"https://tails.boum.org/\">টাইলস লাইভ অপারেটিং "
+"সিস্টেমটি</a></mark> দেখতে পারবেন যা আপনি USB স্টিক বা ডিভিডি থেকে প্রায় "
+"কোনও কম্পিউটারে শুরু করতে পারেন।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
+msgstr "আমি কিভাবে ডেবিয়ান একটি প্রস্থান রিলে চালান?"
+
+#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Browser"
+msgstr "টর ব্রাউজার"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
+msgstr "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+"আমি আপনাকে এই সিদ্ধান্ত বিবেচনা করতে অনুরোধ করছি; টর সারা বিশ্বের মানুষকে "
+"তাদের গোপনীয়তা রক্ষা ও যুদ্ধ করার জন্য ব্যবহার করছে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "using-flash-tor-browser"
+msgstr "ব্যবহার-ফ্ল্যাশ-টর-ব্রাউজার"
+
+#: http//localhost/misc/misc-1/
+#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
+msgstr ""
+"একজন টর ব্যবহারকারী খুঁজে বের করার জন্য আমার একটি কারণ আছে । সাহায্য করতে "
+"পারেন?"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion icon\">"
+msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion icon\">"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
+msgstr ""
+"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
+"settings for a \"whitelist\" or something similar."
+msgstr ""
+"আপনার অ্যান্টিভাইরাস বা ম্যালওয়্যার সুরক্ষার সফটওয়্যার খুলুন এবং "
+"\"হোয়াইটলিস্ট\" বা অনুরূপ কিছু সেটিংস দেখুন।"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
+msgstr "to-use-gettor-via-xmpp"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
+#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not "
+"able to remove CAPTCHAs from websites."
+msgstr ""
+"দুর্ভাগ্যবশত, কিছু ওয়েবসাইট টর ব্যবহারকারীদের কাছে CAPTCHAs প্রদান করে, আর "
+"আমরা ওয়েবসাইট থেকে CAPTCHAs সরিয়ে নিতে পারি না ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ sudo apt-get update"
+msgstr "$ sudo apt-get update"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
+msgstr "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
+msgstr "আমি কি টর ব্রাউজারে ফ্ল্যাশ ব্যবহার করতে পারি?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
+#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design"
+"/#identifier-linkability\">The Design and Implementation of Tor "
+"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this "
+"design."
+msgstr ""
+"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design"
+"/#identifier-linkability\">টর ব্রাউজার নথির নকশা এবং বাস্তবায়ন</a></mark> "
+"এই নকশার পেছনে চিন্তার ব্যাখ্যা করে ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
+msgstr "এই ধাপটি সাধারণত দ্রুত হয়, কিন্তু কিছু সময় লাগতে পারে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
+"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজারটি প্রথমে নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত হওয়ার সময় ডায়ালগ উইন্ডোতে "
+"প্রদর্শিত \"কপি ট্যার লগ ক্লিপবোর্ডে\" লেবেল বোতামটি ক্লিক করুন।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
+msgstr ""
+"আপনি একটি সেন্সর নেটওয়ার্ক হতে পারে, এবং তাই আপনি ব্রিজ ব্যবহার করে চেষ্টা "
+"করা উচিত।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it "
+"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any "
+"more security."
+msgstr ""
+"আমরা মানুষকে এর চেয়ে বেশি পথ ব্যবহার করতে উৎসাহিত করতে চাই না, যেহেতু এটি "
+"নেটওয়ার্কের উপর লোডশেডিং বাড়িয়ে দেয় (যতদূর আমরা বলতে পারি) আর কোন "
+"নিরাপত্তা প্রদান করতে পারি না ।"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-tor-on-ios"
+msgstr "run-tor-on-ios"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "আমি X.onion এ পৌঁছাতে পারছি না!"
+
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "ExtORPort auto"
+msgstr "ExtORPort auto"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
+msgstr "আমি এমন ভাষায় টর ব্রাউজার চাই যা ইংরেজী নয় ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-js-enabled-default"
+msgstr "tor-browser-js-enabled-default"
+
+#: http//localhost/misc/misc-9/
+#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "having-a-problem-updating-vidalia"
+msgstr "Vidalia আপডেটিং-এ-সমস্যা"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "pick-which-country-i-am-exiting"
+msgstr "আমি-কোন-দেশ-থেকে-প্রস্থান-করছি"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
+"bandwidth caps)"
+msgstr ""
+"# # # # # # আপনার ব্যান্ডউইথ রেট নির্ধারণ করুন (কোন মন্তব্য এবং টর বিনা "
+"ব্যান্ডউইথ ক্যাপ ছাড়াই চালানো হবে)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
+"primary search engine."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজারের 6.0.6 প্রকাশের সাথে সাথে আমরা প্রাথমিক অনুসন্ধান ইঞ্জিন হিসেবে"
+" DuckDuckGo পরিবর্তন করি ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
+#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not "
+"work as anticipated on many platforms."
+msgstr ""
+"আমরা টর ব্রাউজারের বহুবিধ দৃষ্টান্ত চালু করার সুপারিশ করি না এবং অনেক "
+"প্ল্যাটফর্মে অভাবিত হিসেবে কাজ নাও করতে পারি ।"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
+"network can't simply block all bridges."
+msgstr ""
+"অর্থাৎ আইএসপি বা সরকার টর নেটওয়ার্কে প্রবেশাধিকার আটকানোর চেষ্টা করে শুধু "
+"সব সেতু বন্ধ করতে পারে না ।"
+
+#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
+" or uBlock Origin?"
+msgstr ""
+"আমার অ্যাডব্লক প্লাস বা ইউব্লক এর মত একটি নতুন অ্যাড অন বা এক্সটেনশন টর "
+"ব্রাউজারে ইনস্টল করা উচিত?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
+"they will help solve some geolocation restriction issues."
+msgstr ""
+"দয়া করে মনে রাখবেন যে ভিপিএনগুলির টর হিসাবে একই গোপনীয়তা বৈশিষ্ট্য নেই, "
+"তবে তারা কিছু ভূ-অবস্থানের সীমাবদ্ধতা সমস্যার সমাধানে সহায়তা করবে।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
+msgstr "টর ব্রাউজার চালনা আপনাকে নেটওয়ার্কে রিলে হিসেবে কাজ করে না ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
+" we used in Tor Browser."
+msgstr ""
+"এখন থেকে, সংযোগ বিচ্ছিন্ন করার জন্য গুগল অনুসন্ধানের ফলাফলে কোন প্রবেশাধিকার"
+" নেই যা আমরা টর ব্রাউজারে ব্যবহার করেছি ।"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
+msgstr "XMPP (Jitsi, CoyIM) মাধ্যমে GetTor ব্যবহার করতে হবে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may "
+"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly"
+" discourage it."
+msgstr ""
+"যখন এটি প্রযুক্তিগত অন্যান্য ব্রাউজারের সাথে টর ব্যবহার করা সম্ভব, আপনি "
+"নিজেকে সম্ভাব্য আক্রমণ বা তথ্য তেজস্ক্রিয়তার করতে পারেন, তাই আমরা তা "
+"দৃঢ়ভাবে নিরুৎসাহিত করি ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
+"sign that your account has been compromised, and lock you out."
+msgstr ""
+"কিছু ওয়েবসাইট, যেমন ব্যাংক বা ইমেইল প্রদানকারী, আপনার অ্যাকাউন্টটি "
+"সংকটাপন্ন হয়েছে, এবং আপনাকে তালাবদ্ধ করে তা ব্যাখ্যা করতে পারে ।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
+"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
+" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
+" please check your time, timezone, and date settings."
+msgstr ""
+"19.11.2017 00:04:48.800 [সাবধান] বেনামী সময় NETINFO সেল প্রাপ্ত (অথবা: xxx."
+" xx. x. xx: দিন xxxx): মনে হচ্ছে আমাদের ঘড়িটি ১ দিন, ০ ঘন্টা, ১ মিনিট, অথবা"
+" তাদের সামনের দিকে । টর কাজ করার একটি সঠিক ঘড়ি প্রয়োজন: অনুগ্রহ করে আপনার "
+"সময়, অঞ্চল এবং তারিখ বিন্যাসন পরীক্ষা করুন ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "website-blocking-access-over-tor"
+msgstr "website-blocking-access-over-tor"
+
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be "
+"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users "
+"to attacks from bad regimes and other adversaries."
+msgstr ""
+"আমরা যদি backdoor ব্যবহার থেকে নির্দিষ্ট কিছু মানুষকে অবরুদ্ধ করতে চাই, আমরা"
+" মূলত সফটওয়্যারের সাথে যুক্ত হতে পারি, যা আমাদের অরক্ষিত ব্যবহারকারীদের "
+"খারাপ শাসকদের এবং অন্যান্য প্রতিপক্ষ থেকে আক্রমণের জন্য উন্মুক্ত করবে ।"
+
+#: templates/footer.html:5
+msgid "Our mission:"
+msgstr "আমাদের লক্ষ্য:"
+
+#: templates/footer.html:5
+msgid ""
+"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"মুক্ত এবং উন্মুক্ত সোর্স সনদে এবং গোপনীয়তা প্রযুক্তিকে সমর্থন এবং তাদের "
+"নিষিদ্ধ প্রাপ্যতা এবং ব্যবহার এবং তাদের বৈজ্ঞানিক এবং জনপ্রিয় বোঝাপড়ার "
+"মাধ্যমে মানবাধিকার এবং স্বাধীনতাকে ফিরিয়ে আনতে এবং তাদের মানবাধিকার ও "
+"স্বাধীনতায় হস্তক্ষেপ করা ।"
+
+#: templates/footer.html:24
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "আমাদের নিউজলেটার সাবস্ক্রাইব করুন"
+
+#: templates/footer.html:25
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project"
+msgstr "টর প্রকল্প থেকে মাসিক আপডেট এবং সুযোগ পান"
+
+#: templates/footer.html:32
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our "
+msgstr ""
+"ট্রেডমার্ক, কপিরাইট বিজ্ঞপ্তি এবং তৃতীয় পক্ষের ব্যবহারের নিয়মাবলী আমাদের "
+
+#: templates/layout.html:7
+msgid "Tor Project | Support"
+msgstr "টর প্রকল্প | সহায়ক"
+
+#: templates/navbar.html:4
+msgid "Tor Logo"
+msgstr "টর লোগো"
+
+#: templates/navbar.html:40
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "টর ব্রাউজার ডাউনলোড করুন"
+
+#: templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "খুজুন"
+
+#: templates/macros/question.html:11
+msgid "Permalink"
+msgstr "পার্মালিঙ্ক"
1
0

[translation/support-portal] Update translations for support-portal
by translation@torproject.org 04 Oct '18
by translation@torproject.org 04 Oct '18
04 Oct '18
commit 154c30a723af4b8132859841d70832c0ae8df0ac
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Oct 4 00:23:56 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+bn.po | 4519 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
contents+ca.po | 879 +++--------
contents+es_AR.po | 532 ++-----
contents+ga.po | 537 ++-----
contents+id.po | 900 +++--------
contents+pt_PT.po | 2 +-
6 files changed, 5112 insertions(+), 2257 deletions(-)
diff --git a/contents+bn.po b/contents+bn.po
new file mode 100644
index 000000000..47747189a
--- /dev/null
+++ b/contents+bn.po
@@ -0,0 +1,4519 @@
+# Translators:
+# erinm, 2018
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-30 22:02+CET\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: erinm, 2018\n"
+"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
+msgstr ""
+"টর তার সার্কিট তৈরি যে উপায় সংশোধন করা হয় দৃঢ়ভাবে নিরুৎসাহিত করা হয়।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
+#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"However, be aware that your other browser is not keeping your activity "
+"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to"
+" do something that you intended to do in Tor Browser."
+msgstr ""
+"যাইহোক, সচেতন থাকবেন যে আপনার অন্যান্য ব্রাউজার আপনার কার্যকলাপকে ব্যক্তিগত "
+"রাখছে না, এবং আপনি যে ব্রাউজারটি টর ব্রাউজারে করতে চান এমন কিছু করতে আপনার "
+"ভুল ভুলে গিয়ে অকার্যকরভাবে অ-ব্যক্তিগত ব্রাউজার ব্যবহার করতে পারেন।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-4/
+#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
+msgstr "আমরা BitTorrent এর সাথে টর ব্যবহার করার সুপারিশ করি না ।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
+msgstr "এর মানে হল যে আপনি সেন্সর করা একটি নেটওয়ার্কের উপর আছেন।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Français (fr)"
+msgstr "* Français (fr)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"ব্যাংক এবং অন্যান্য সংবেদনশীল ওয়েবসাইটের ক্ষেত্রে ভূগোল-ভিত্তিক ব্লকিং (যদি"
+" কোনও ব্যাঙ্ক জানেন যে আপনি সাধারণত এক দেশ থেকে তাদের সেবাগুলি অ্যাক্সেস "
+"করেন, এবং হঠাৎ আপনি অন্য প্রান্তে একটি প্রস্থান রিলে থেকে সংযুক্ত হন "
+"বিশ্বের, আপনার অ্যাকাউন্ট লক বা স্থগিত করা হতে পারে)।"
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
+msgstr "টর আপনার দর্শনীয় সাইট থেকে eavesdroppers রক্ষা করে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
+"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+msgstr ""
+"সংযোগ বিচ্ছিন্ন একটি মেটা সার্চ ইঞ্জিন যা ব্যবহারকারীদের বিভিন্ন অনুসন্ধান "
+"প্রদানকারীর মধ্যে নির্বাচন করার অনুমতি দেয়, এটি বিং অনুসন্ধানের ফলাফলগুলি "
+"প্রদান করে যা মূলত অগ্রহণযোগ্য মানের-ভিত্তিক ছিল।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## If you control multiple relays, include then in the family"
+msgstr "## যদি আপনি একাধিক রিলে নিয়ন্ত্রণ করেন তবে পরিবারের অন্তর্ভুক্ত করুন"
+
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:"
+msgstr "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc নিম্নলিখিতগুলির মত দেখতে:"
+
+#: http//localhost/misc/misc-15/
+#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How can I donate to Tor Project?"
+msgstr "আমি কিভাবে টর প্রকল্পে দান করতে পারি?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Locate your Tor Browser folder or application."
+msgstr "* আপনার টর ব্রাউজার ফোল্ডার বা অ্যাপ্লিকেশন সনাক্ত করুন"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to"
+" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause"
+" latency."
+msgstr ""
+"টর নেটওয়ার্কে দৈনিক মিলিয়ন ব্যবহারকারী রয়েছে এবং তাদের সমস্ত ট্র্যাফিক "
+"রুট করার জন্য মাত্র 6000 টি রিলে, এবং প্রতিটি সার্ভারের লোড কখনো কখনো "
+"ভ্রষ্টতা হতে পারে।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
+"both block Javascript on HTTP sites."
+msgstr ""
+"নিম্ন/ডিফল্ট সেটিং জাভাস্ক্রিপ্ট সম্মতি দেয়, কিন্তু মধ্যম এবং উচ্চ মাত্রা "
+"উভয়ই HTTP সাইটে জাভাস্ক্রিপ্ট ব্লক করে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "এরকম কিছু কিছু হয়তো চালাকি করতে পারে: "
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser"
+msgstr "ইনস্টল-অড-অন-এক্সটেনশন-টর-ব্রাউজার"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
+msgstr "আমার টর এর সাথে সংযোগের সমস্যা হচ্ছে, এবং আমি কি ভুল বুঝতে পারছি না।"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
+msgstr "একটি ব্রিজ সামান্য ভিন্ন কনফিগারেশন সঙ্গে একটি সাধারণ রিলে।"
+
+#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
+"website?"
+msgstr ""
+"আমাদের ওয়েবসাইট একটি সেন্সর দ্বারা অবরুদ্ধ। টর ব্রাউজার কি আমাদের ওয়েবসাইট"
+" অ্যাক্সেস করতে ব্যবহারকারীদের সাহায্য করতে পারে ?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
+" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct"
+" permissions for."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে নিশ্চিত হোন যে টর ব্রাউজারের অন্য কোনও দৃষ্টান্ত ইতিমধ্যেই চলছে "
+"না এবং আপনি যে টর্ ব্রাউজারটি আপনার ব্যবহারকারীর জন্য যথাযথ অনুমতির আছে "
+"সেটিতে আটক করেছেন।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* টর ব্রাউজার ফোল্ডার বা অ্যাপ্লিকেশন মুছে দিন"
+
+#: http//localhost/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
+"they can compromise your privacy and security."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজারে নতুন অ্যাড-অন ইনস্টল করতে এটা জোরালোভাবে নিরুৎসাহিত, কারণ তারা "
+"আপনার গোপনীয়তা এবং নিরাপত্তাকে বিপদ্গ্রস্ত করতে পারে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default,"
+" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor "
+"Browser Onion menu under \"Security Settings\")."
+msgstr ""
+"ডিফল্ট হিসাবে সব HTTP সাইটগুলিতে জাভাস্ক্রিপ্ট নিষ্ক্রিয় করতে চান এমন "
+"ব্যবহারকারীদের জন্য, আমরা আপনার টর ব্রাউজারের নিরাপত্তা স্লাইডার পরিবর্তন "
+"করার পরামর্শ দিই (টর ব্রাউজারের \"নিরাপত্তা সেটিংস\" মেনুর মেনুতে)।"
+
+#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "faq"
+msgstr "এফএকিউ"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"These services use the special-use tld .onion (instead of "
+".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
+msgstr ""
+"এই পরিষেবাগুলি বিশেষ ব্যবহারের TLD ব্যবহার করে। (পরিবর্তে .com, .net, .org, "
+"ইত্যাদি।) এবং কেবল টর নেটওয়ার্ক এর মাধ্যমে অ্যাক্সেসযোগ্য।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+"একটি ওয়েবসাইট যা আমি পৌঁছানোর চেষ্টা করছি টর পর্যন্ত অ্যাক্সেস অবরুদ্ধ করা "
+"হচ্ছে"
+
+#: http//localhost/misc/misc-6/
+#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does Tor keep logs?"
+msgstr "টর্স্ট কি লগ রাখে?"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "what-is-a-bridge"
+msgstr "ব্রিজ-কি"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* tor.exe"
+msgstr "* tor.exe"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
+#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+msgstr "বর্তমানে উইন্ডোজ ফোনের টর্কে চালানোর জন্য কোন সমর্থিত পদ্ধতি নেই।"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "What is a .onion or what are onion services?"
+msgstr ".onion কি অথবা অনিওন সার্ভিস কি ?"
+
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For sharing files through Tor, <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> is a good option."
+msgstr ""
+"টর মাধ্যমে ফাইল ভাগ করার জন্য, <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> একটি ভাল বিকল্প।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "No."
+msgstr "না।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
+#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "problem-noscript"
+msgstr "noscript-সমস্যা"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
+"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
+msgstr ""
+"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
+"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "setting-tor-browser-as-default"
+msgstr "টর-ব্রাউজার-ডিফল্ট-হিসাবে-সেট-করুন"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
+#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS."
+msgstr "দুর্ভাগ্যবশত, ChromeOS এর জন্য আমাদের এখনও কোনও টর ব্রাউজার নেই।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New release alert\">"
+msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New release alert\">"
+
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
+"download Tor Browser to pay a ransom for my files!"
+msgstr ""
+"আমার কম্পিউটারের ফাইলগুলি লক করা হয়েছে, এবং কেউ আমার ফাইলগুলির জন্য "
+"মুক্তিপণ পরিশোধ করার জন্য আমি টর ব্রাউজার ডাউনলোড করার অনুরোধ করছি!"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
+msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
+
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
+"traffic, such as BitTorrent."
+msgstr ""
+"অনেক বহির্গমন নোড নির্দিষ্ট ধরনের ফাইল শেয়ারিং ট্রাফিক বন্ধ করতে কনফিগার "
+"করা হয়েছে, যেমন BitTorrent."
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "cant-connect-to-tor-browser"
+msgstr "টর-ব্রাউজারের-সাথে-সংযোগ-করা-যাচ্ছে-না"
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<div class=\"row\">"
+msgstr "<div class=\"row\">"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor"
+msgstr "যে-ওয়েবসাইটগুলি-শুধুমাত্র-টর-এ-প্রবেশযোগ্য-নয় "
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, "
+"and date settings."
+msgstr ""
+"টর কাজ করার জন্য একটি সঠিক ঘড়ি প্রয়োজন: আপনার সময়, টাইমজোন, এবং তারিখ "
+"সেটিংস চেক করুন।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-4/
+#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For further details, please see our <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">blog"
+" post on the subject</a></mark>."
+msgstr ""
+"আরও বিস্তারিত জানার জন্য, আমাদের <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">ব্লগ পোস্টটি বিষয়টিতে</a></mark> "
+"দেখুন।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help"
+msgstr "সেন্সর-দ্বারা-আবদ্ধ-ওয়েবসাইট-টর-ব্রাউজার-সহায়তা-দিতে-পারে"
+
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Check out a list of all <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">our "
+"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">blog "
+"posts</a></mark> on our financial reports."
+msgstr ""
+"আমাদের আর্থিক প্রতিবেদনগুলিতে আমাদের সমস্ত <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">স্পনসর</a></mark>"
+" এবং <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">ব্লগ "
+"পোস্টগুলির</a></mark> একটি তালিকা দেখুন।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "RunAsDaemon 1"
+msgstr "RunAsDaemon 1"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure "
+"you’ve entered your proxy details correctly."
+msgstr ""
+"যদি আপনার নেটওয়ার্ক সেটআপের জন্য একটি মোজা প্রক্সি প্রয়োজন হয়, তবে "
+"অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন যে আপনি আপনার প্রক্সি বিবরণ সঠিকভাবে প্রবেশ "
+"করিয়েছেন ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "using-correct-packages"
+msgstr "সঠিক-প্যাকেজ-ব্যবহার-করা"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
+#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
+" Tor's performance or privacy properties."
+msgstr ""
+"আপনি যদি একই সময়ে টর ব্রাউজার এবং অন্য ব্রাউজার চালান, এটি টর এর "
+"পারফরম্যান্স বা গোপনীয়তা বৈশিষ্ট্যগুলি প্রভাবিত করবে না।"
+
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
+" is blocked."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার অবশ্যই লোকেদের আপনার ওয়েবসাইটে অ্যাক্সেস করতে সাহায্য করতে পারে"
+" যেখানে এটি অবরুদ্ধ রয়েছে।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I view Tor Browser message log?"
+msgstr "কিভাবে টর ব্রাউজার বার্তা লগ দেখতে পারি?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Deutsch (de)"
+msgstr "* Deutsch (de)"
+
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
+msgstr "আমি-কিভাবে-ফ্রিবিএসডি-তে-একটি-মিডল-বা-গার্ড-চালাব"
+
+#: http//localhost/misc/misc-15/
+#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Thank you for your support!"
+msgstr "আপনার সমর্থনের জন্য ধন্যবাদ!"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">Bridges website</a></mark>."
+msgstr ""
+"আপনি যদি অন্য ব্রিজগুলির প্রয়োজন হয়, তাহলে আপনি আমাদের <mark><a "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">ব্রিজেস ওয়েবসাইটে</a></mark> তাদের"
+" পেতে পারেন।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Polish (pl)"
+msgstr "* Polish (pl)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX."
+msgstr "টর ব্রাউজার বর্তমানে উইন্ডোজ, লিনাক্স এবং OSX এ উপলব্ধ।"
+
+#: http//localhost/faq/faq-4/
+#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/android.html.en\">Android</a></mark>,"
+" <mark><a href=\"https://guardianproject.info/\">The Guardian "
+"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> and "
+"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
+msgstr ""
+"<mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/android.html.en\">অ্যান্ড্রয়েডের</a></mark>"
+" জন্য, <mark><a href=\"https://guardianproject.info/\">গার্ডিয়ান "
+"প্রোজেক্ট</a></mark>টর চালিত <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">অরবট</a></mark> এবং "
+"<mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>-এর "
+"রক্ষণাবেক্ষণ করে।"
+
+#: http//localhost/faq/faq-5/
+#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
+#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "use-vpn-with-tor"
+msgstr "ব্যবহার-vpn-টর"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
+#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"However, your service provider or network admins may be able to see that "
+"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
+"doing when you get there."
+msgstr ""
+"যাইহোক, আপনার পরিষেবা সরবরাহকারী বা নেটওয়ার্ক প্রশাসক দেখতে পারবেন যে আপনি "
+"টর নেটওয়ার্কে সংযোগ করছেন, যদিও তারা সেখানে গেলে আপনি কি করছেন তা জানতে "
+"পারবেন না।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Make sure tor starts on boot by running \"sysrc tor_enable=YES\" (as root)"
+msgstr ""
+"* চলমান দ্বারা টর্প বুট শুরু নিশ্চিত করুন \"sysrc tor_enable=YES\" (as root)"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"একটি অস্থায়ী সংযোগ সমস্যা হতে পারে, বা সাইট অপারেটর এটি সতর্কবার্তা ছাড়া "
+"অফলাইনে যেতে অনুমতি দেওয়া হতে পারে।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-10/
+#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
+msgstr "না, টর প্রজেক্ট হোস্টিং পরিষেবাগুলি অফার করে না।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion "
+"Browser."
+msgstr ""
+"IOS এর জন্য Tor এর কোনও অফিসিয়াল সংস্করণ নেই, যদিও আমরা পেঁয়াজ ব্রাউজারকে "
+"সুপারিশ করি।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or "
+"encouraging others to do so."
+msgstr ""
+"আপনি আপনার নিজস্ব রিলে চালানোর মাধ্যমে নেটওয়ার্কের গতি বাড়াতে বা অন্যকে "
+"এটি করার জন্য উত্সাহ দিতে সহায়তা করতে পারেন।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an "
+"update is available."
+msgstr ""
+"আপনি একটি লিংক নির্দেশ দেখতে পারেন যখন টর ব্রাউজার আপনাকে বলছে যে একটি আপডেট"
+" উপলব্ধ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released."
+msgstr ""
+"একটি নতুন সংস্করণ মুক্তি হয় যত তাড়াতাড়ি আপনি টর ব্রাউজার আপডেট করতে "
+"পারেন।"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Green onion "
+"with a padlock\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Green onion "
+"with a padlock\">"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
+#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
+" *BSD."
+msgstr ""
+"দুঃখিত, কিন্তু বর্তমানে ব্রডব্যান্ড চালানোর জন্য কোনও সরকারী সমর্থন নেই * "
+"BSD"
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<div class=\"col-md-6\">"
+msgstr "<div class=\"col-md-6\">"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* For OS X"
+msgstr "* OS X এর জন্য"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
+"editor or email client."
+msgstr ""
+"একবার আপনি লগ কপি করেছেন, আপনি এটি একটি টেক্সট এডিটর বা ইমেল ক্লায়েন্টে "
+"পেষ্ট করতে পারবেন।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"pkg install tor\" (as root)."
+msgstr "* Run \"pkg install tor\" (as root)."
+
+#: http//localhost/misc/misc-15/
+#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "donate-tor-project"
+msgstr "টর-প্রকল্প-দান-করুন"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
+"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
+" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
+msgstr ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
+"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
+" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-wont-connect"
+msgstr "টর-ব্রাউজার-সংযোগ-হচ্ছে-না"
+
+#: http//localhost/onionservices/
+#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "onion-services"
+msgstr "ওনিওন-সেবা"
+
+#: http//localhost/onionservices/
+#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Onion Services"
+msgstr "ওনিওন সেবা"
+
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
+"possible that officers will seize your computer."
+msgstr ""
+"যদি আইন প্রয়োগকারী সংস্থা আপনার প্রস্থান রিলে থেকে ট্রাফিকের প্রতি আগ্রহী "
+"হয়ে ওঠে, তাহলে এটা সম্ভব যে অফিসাররা আপনার কম্পিউটারকে পাকড়াও করবে ।"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"See our page on <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
+"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark> for more info."
+msgstr ""
+"আরও তথ্যের জন্য <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
+"transports.html.en\">ব্যবহারযোগ্য পরিবহনে</a></mark> আমাদের পৃষ্ঠাটি দেখুন ।"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
+#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Who is the Guardian Project?"
+msgstr "গার্ডিয়ান প্রকল্প কে?"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"আপনি যদি এখনও অনিওন সেবায় যুক্ত হতে না পারেন, তবে অনুগ্রহ করে পরে আবার "
+"চেষ্টা করুন ।"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
+"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+"তবে অ্যাপলের জন্য আইওএস-এর ব্রাউজার প্রয়োজন, যা Webkit নামে কিছু ব্যবহার "
+"করতে চায়, যা থেকে পেঁয়াজ ব্রাউজারকে একই গোপনীয়তা রক্ষা করে টর ব্রাউজার "
+"হিসেবে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "They need to be configured separately to use Tor."
+msgstr "তারা টর ব্যবহার করার জন্য আলাদাভাবে কনফিগার করা প্রয়োজন।"
+
+#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "tor-browser"
+msgstr "টর-ব্রাউজার"
+
+#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "https"
+msgstr "https"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "why-is-tor-using-duckduckgo"
+msgstr "টর-কেন-duckduckgo-ব্যবহার-করে "
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You should see one of these common log errors (look for the following lines "
+"in your Tor log):"
+msgstr ""
+"আপনি এই সাধারণ লগ-ইন একটি ত্রুটি দেখতে পারেন (আপনার টর লগ-ইন নিম্নলিখিত "
+"লাইনগুলো দেখুন):"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
+#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
+msgstr "টর-ব্রাউজার-ব্যবহার-করার-সময়-কোন-ওয়েবসাইট-পরিদর্শন-করা-হয়-তা-জানান"
+
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Most of the time, simply downloading the <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will "
+"allow access."
+msgstr ""
+"অধিকাংশ সময়, শুধু <mark><a href=\"https://www.torproject.org/download"
+"/download-easy.html.en\">টর ব্রাউজার</a></mark> ডাউনলোড করে, এবং তারপর এটি "
+"ব্যবহার করে নেভিগেট করতে অবরুদ্ধ করা হয়েছে এমন সাইট অ্যাক্সেসর অনুমতি দেবে।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we"
+" can't do anything to get rid of them without also undermining the human "
+"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor"
+" for good things."
+msgstr ""
+"আমরা ঘৃণা করি যে কিছু লোক আছে যারা টর ব্যবহার করে ভয়ানক কিছু করার জন্য, "
+"কিন্তু আমরা তাদের থেকে মুক্তি পেতে কিছুই করতে পারি না, মানবাধিকার কর্মী, "
+"সাংবাদিক, undermining, যারা বেঁচে আছে তারা যারা ভালো কাজের জন্য টর ব্যবহার "
+"করে ।"
+
+#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "operators"
+msgstr "অপারেটর"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
+#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
+msgstr "এটি টর ব্রাউজার এবং একই সময়ে অন্য ব্রাউজার চালানোর জন্য নিরাপদ?"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
+#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
+#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you can't download Tor through our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org\">website</a></mark>, you can get a copy "
+"of Tor delivered to you via GetTor."
+msgstr ""
+"যদি আপনি আমাদের <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org\">ওয়েবসাইটের</a></mark> মাধ্যমে টর "
+"ডাউনলোড করতে না পারেন, তাহলে আপনি জেটটি মাধ্যমে আপনার কাছে পাঠানো টর এর একটি"
+" কপি পাবেন ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
+"many websites will not work with JavaScript disabled."
+msgstr ""
+"আমরা জাভাস্ক্রিপ্ট ব্রাউজারে ডিফল্ট অনুসারে NoScript কনফিগার করতে পারি কারণ "
+"অনেক ওয়েবসাইট জাভাস্ক্রিপ্ট অক্ষমের সাথে কাজ করবে না."
+
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship "
+"circumvention options available, including <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
+"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark>."
+msgstr ""
+"এমন জায়গায় যেখানে প্রচুর সেন্সরশিপ রয়েছে, সেখানে আমাদের কাছে প্রচুর "
+"পরিমাণে সেন্সরশিপ আছে যা <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs"
+"/pluggable-transports.html.en\">প্ল্যাগেবল ট্রান্সপোর্টগুলি</a></mark> সহ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"service tor start\" (as root)"
+msgstr "* Run \"service tor start\" (as root)"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"apt-get install tor\" (as root)."
+msgstr "* Run \"apt-get install tor\" (as root)."
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
+msgstr ""
+"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Vietnamese (vi)"
+msgstr "* Vietnamese (vi)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
+#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-multible-instances-of-tor-browser"
+msgstr "run-multible-instances-of-tor-browser"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "having-trouble-connecting-to-tor"
+msgstr "টর-সংযোগের-করতে-সমস্যা-হচ্ছে"
+
+#: http//localhost/misc/misc-4/
+#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use Tor with BitTorrent?"
+msgstr "আমি কি BitTorrent সাথে টর ব্যবহার করতে পারি?"
+
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
+"agencies, private foundations, and individual donors."
+msgstr ""
+"টর মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের ফেডারেল এজেন্সি, প্রাইভেট ফাউন্ডেশন এবং স্বতন্ত্র "
+"দাতা সহ বিভিন্ন পৃষ্ঠপোষক দ্বারা বেশ কয়েকটি অর্থায়নে পরিচালিত হয়।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by "
+"choosing \"configure\" (then following the prompts) in the Tor Launcher "
+"window that pops up when you open Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+"কিছু ব্রিজগুলি টর ব্রাউজারে তৈরি করা হয়েছে এবং আপনি টর লঞ্চার উইন্ডোতে "
+"\"কনফিগার করুন\" (তারপর প্রম্পটগুলি অনুসরণ করে) নির্বাচন করে এই সেতুগুলি "
+"ব্যবহার করতে পারেন যা প্রথমবার টর ব্রাউজার খোলার সময় পপ আপ করে।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
+#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
+#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a"
+" href=\"https://trac.torproject.org/\">bug tracker</a></mark>."
+msgstr ""
+"আপনি যদি এটি একটি Tor ব্রাউজার সমস্যা বিশ্বাস করি, আমাদের <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/\">বাগ ট্র্যাকার</a></mark> এটি রিপোর্ট "
+"করুন।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
+#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Is there support for *BSD?"
+msgstr "* BSD এর জন্য কি সমর্থন আছে?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?"
+msgstr ""
+"আমি টর ব্রাউজারে সংযোগ করতে পারছি না, আমার নেটওয়ার্ক সেন্সর করা হয়েছে?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your "
+"default browser."
+msgstr ""
+"আপনার ডিফল্ট ব্রাউজার হিসেবে টর ব্রাউজার সেটিং করার জন্য বর্তমানে কোন "
+"সমর্থিত পন্থা নেই ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Set your security to \"Standard\"."
+msgstr "আপনার সিকিউরিটি \"স্ট্যান্ডার্ড \"-এ সেট করুন."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the "
+"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications "
+"folder when you complete the installation process)."
+msgstr ""
+"Windows-এ ডিফল্ট অবস্থানটি হল ডেস্কটপ; macOS এটি অ্যাপ্লিকেশন ফোল্ডার (অন "
+"macOS, আপনি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পূর্ণ করার সময় অ্যাপ্লিকেশন ফোল্ডারে "
+"এটি সরাতে হবে)."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "make-tor-faster"
+msgstr "make-tor-faster"
+
+#: http//localhost/misc/misc-8/
+#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
+msgstr "আমি কি আমার পণ্যে টর লোগো ব্যবহার করতে পারি?"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
+"complete a TLS handshake with the directory authorities."
+msgstr ""
+"যদি আপনি আপনার টর লগে এই ধরনের লাইনগুলো দেখেন, এর মানে হচ্ছে যে টর "
+"নির্দেশিকা কর্তৃপক্ষের সাথে একটি TLS হ্যান্ডশেক সম্পন্ন করতে ব্যর্থ হয়েছে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information about bridges, see the <mark><a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor Browser manual</a></mark>."
+msgstr ""
+"ব্রিজ সম্পর্কে আরও তথ্যের জন্য, <mark><a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">টর ব্রাউজার ম্যানুয়াল</a></mark>"
+" দেখুন।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure "
+"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you "
+"malware."
+msgstr ""
+"আমরা মনে করি না যে ফ্ল্যাশটি কোনও ব্রাউজারে ব্যবহার করা নিরাপদ - এটি এমন "
+"একটি অত্যন্ত অসুরক্ষিত সফ্টওয়্যার যা আপনার গোপনীয়তাকে সহজেই সংঘাত করতে "
+"পারে বা আপনাকে ম্যালওয়ার পরিবেশন করতে পারে।"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
+msgstr "আপনি টর ব্রাউজার ব্যবহার করে এই ওয়েবসাইটগুলি এক্সেস করতে পারেন."
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I run Tor on an Android device?"
+msgstr "আমি একটি অ্যান্ড্রয়েড ডিভাইসে টর চালাতে পারি?"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
+msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
+
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Consider if you'd like to switch to the <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">Reduced"
+" exit policy</a></mark>."
+msgstr ""
+"আপনি <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">প্রস্থান"
+" নীতি</a></mark>-এ সুইচ করতে চান কিনা তা বিবেচনা করুন."
+
+#: http//localhost/faq/faq-1/
+#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
+msgstr "যে-কেও-কি-জানাতে-পারবেন-আমি-কোন-ওয়েবসাইট-আমি-পরিদর্শন-করি"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
+#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
+#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "download-tor-browser-chromeos"
+msgstr "download-tor-browser-chromeos"
+
+#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
+" Browser?"
+msgstr ""
+"আমি কি এখনও ক্রোম বা Firefox-এর মতো আরেকটি ব্রাউজার ব্যবহার করতে পারি, যখন "
+"আমি টর ব্রাউজার ব্যবহার করি?"
+
+#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Mobile"
+msgstr "টর মোবাইল"
+
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
+msgstr "কিভাবে আমি টর দ্বারা বেনামে ফাইল শেয়ার করতে পারি?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* tor.real"
+msgstr "* টর।বাস্তব"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
+msgstr "##### সাধারণ লগ-ইন ত্রুটি #4: ভুল সময়"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
+"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+msgstr ""
+"উভয় বিকল্প মেনুতে আছে, তবে আপনি URL বারে, সাইটের তথ্য মেনুর ভিতরে নতুন "
+"সার্কিট বিকল্পটি অ্যাক্সেস করতে পারেন।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Using bridges will likely fix this."
+msgstr "ব্রিজ ব্যবহার করলে সম্ভবত এটা ঠিক হবে।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-1/
+#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
+msgstr "টর ব্যবহারকারীকে খুঁজে পেতে টর ডেভেলপার কিছুই করতে পারে না ।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-8/
+#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can read all about that on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\">Trademark faq "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+"আপনি <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-"
+"faq.html\">আমাদের ট্রেডমার্ক FAQ পৃষ্ঠা</a></mark> সম্পর্কে সবই পড়তে পারেন"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* فارسى (fa)"
+msgstr "* فارسى (fa)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-protecting-other-apps"
+msgstr "টর-ব্রাউজার-অন্যান্য-অ্যাপ-সুরক্ষা"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার ব্যবহার করে কখনও কখনও অন্যান্য ব্রাউজারের তুলনায় ধীর গতির হতে "
+"পারে।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-4/
+#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-bittorrent"
+msgstr "tor-bittorrent"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the "
+"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
+msgstr ""
+"* নিশ্চিত করুন যে আপনার ঘড়ি, তারিখ এবং সময়-নির্ধারিত আছে । এই ntp বা "
+"openntpd (বা অনুরূপ) প্যাকেজ ইনস্টল করুন."
+
+#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
+msgstr "কোন প্ল্যাটফরমটি টর ব্রাউজারের জন্য উপলব্ধ?"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project."
+msgstr ""
+"অ্যান্ড্রয়েড-এর উপর টর প্রদান করা হয় গার্ডিয়ান প্রজেক্টের মাধ্যমে ।"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
+"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
+msgstr ""
+"আপনি যদি কোন পেঁয়াজের সেবায় সংযোগ করতে না পারেন, তাহলে দেখে নিন <a "
+"href=\"/#onionservices-3\">আমি X-এ পৌঁছাতে পারছি না</a> ।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
+msgstr ""
+"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
+"block connections to Tor bridges."
+msgstr ""
+"চীন ও ইরান সহ বেশ কয়েকটি দেশ টর ব্রিজের কানেকশন শনাক্ত ও ব্লক করার উপায় "
+"খুঁজে পেয়েছে ।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
+msgstr "এরপর টর লগ-ইন টেক্সট ফাইল বা অন্যান্য নথিতে প্রতিলেপন করুন ।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-6/
+#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
+"can check out at <mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor "
+"Metrics</a></mark>."
+msgstr ""
+"নেটওয়ার্ক ফাংশন কিভাবে আপনি <mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/\">টর মেট্রিকগুলো</a></mark> চেক করতে "
+"পারেন তার কিছু নিরাপদ পরিমাপ আমরা গ্রহণ করি."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please see the <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
+"everywhere/faq\">HTTPS Everywhere FAQ</a></mark>."
+msgstr ""
+"দয়া করে <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-everywhere/faq\">HTTPS "
+"Everywhere</a></mark> দেখুন ।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
+msgstr "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
+#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "who-is-the-guardian-project"
+msgstr "who-is-the-guardian-project"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by "
+"default because it would cause so many problems for them."
+msgstr ""
+"বেশীরভাগ ব্যবহারকারী যদি আমাদের সাথে জাভাস্ক্রিপ্ট নিষ্ক্রিয় করে দেয়, "
+"তাহলে তাদের জন্য অনেক সমস্যা সৃষ্টি হবে ।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting"
+" to the Tor network without a SOCKS proxy."
+msgstr ""
+"যদি কোন সচক্স প্রক্সি প্রয়োজন হয় না, অথবা আপনি নিশ্চিত না হন, দয়া করে "
+"একটি সচক্স প্রক্সি ছাড়াই টর নেটওয়ার্কে সংযোগ করার চেষ্টা করুন ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
+#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার ব্যবহার করার সময়, আপনি যে ওয়েবসাইটগুলি দেখেন তা কেউ দেখতে পায়"
+" না ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
+"an entirely different part of the world."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার প্রায়ই আপনার কানেকশন প্রদর্শিত হয় যেন এটি বিশ্বের একটি "
+"সম্পূর্ণ ভিন্ন অংশ থেকে আসছে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
+"to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+"যদি প্রস্থান রিলে আপনি ব্যবহার করছেন তাহলে এই বিকল্পটি দরকারী, অথবা আপনার "
+"প্রয়োজন ওয়েবসাইটে সংযোগ করতে অক্ষম, অথবা এটি সঠিকভাবে লোড করা নেই ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly."
+msgstr "* নিশ্চিত করুন যে আপনার ঘড়ি, তারিখ এবং সময় ঠিক আছে ।"
+
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
+msgstr "টর প্রকল্প কি ব্যক্তিগত চ্যাটের জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন তৈরি করে?"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"More information can be found on the <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> and "
+"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> "
+"web pages."
+msgstr ""
+"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">অরবট</a></mark> "
+"এবং <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> ওয়েব "
+"পৃষ্ঠাতে আরো তথ্য পাওয়া যাবে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green"
+" onion at the top-left of the screen), then \"Open Network Settings\", then "
+"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+msgstr ""
+"যদি টর ব্রাউজার ইতিমধ্যে খোলা হয়, Torbutton আইকনে ক্লিক করুন (পর্দার উপরে "
+"বামে ছোটটি সবুজ প্যানিয়ান), তারপর \"ওপেন নেটওয়ার্ক সেটিংস\", তারপর \"কপি "
+"টর লোগ টু ক্লিপবোর্ড\"।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
+#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার ছাড়া অন্য কোন ব্রাউজারে টর ব্যবহারের বিরুদ্ধে আমরা দৃঢ়ভাবে "
+"সুপারিশ করছি ।"
+
+#: http//localhost/faq/faq-5/
+#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
+#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">our "
+"wiki</a></mark>."
+msgstr ""
+"আপনি আমাদের উইকিতে টর + <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">ভিপিএন</a></mark>"
+" সম্পর্কে আরো বিস্তারিত তথ্য পেতে পারেন।"
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<h4 class=\"card-title\">This visualization shows what information is "
+"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS "
+"encryption.</h4>"
+msgstr ""
+"<h4 class=\"card-title\">এই রূপকল্পন প্রদর্শন করে যে eavesdroppers সাথে এবং "
+"টর ব্রাউজার এবং HTTPS এনক্রিপশন ছাড়া কি তথ্য দৃশ্যমান.</h4>"
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
+msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
+
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+msgstr ""
+"BitTorrent পরিস্কারভাবে <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">টর'র মধ্যে অজ্ঞাত নয়</a></mark>."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
+"download finishes you should see a Tor Browser folder there."
+msgstr ""
+"আপনি সহজেই মনে রাখবেন একটি ডিরেক্টরি অবস্থান চয়ন করুন, এবং একবার ডাউনলোড "
+"শেষ হলে আপনি সেখানে একটি টর ব্রাউজার ফোল্ডার দেখতে হবে।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I update Tor Browser?"
+msgstr "আমি কিভাবে টর ব্রাউজার আপডেট করব?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This should fix the issues you're experiencing."
+msgstr "এটি আপনার যে সমস্যার সম্মুখীন হচ্ছেন তা ঠিক করে দেওয়া উচিত।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+msgstr ""
+"/var/log/syslog লগ-ইন দেখুন যেমন \"আত্ম পরীক্ষা নির্দেশ করে আপনার ORPort "
+"বাইরে থেকে পাওয়া যাচ্ছে. চমৎকার । \""
+
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
+msgstr ""
+"আপনি কিভাবে ফ্রিবিএসডি বা HardenedBSD তে একটি মিডল বা গার্ড রিলে চালাবেন?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
+#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with NoScript."
+msgstr "আমার NoScript সাথে একটি সমস্যা হচ্ছে।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "কেন জাভাস্ক্রিপ্ট-এর ব্রাউজার শিপ সক্রিয় আছে?"
+
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-funding"
+msgstr "tor-funding"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor browser will install the updates."
+msgstr "টর ব্রাউজার হালনাগাদ সংস্থাপন করবে ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
+"updated. If you use them, you will miss important stability and security "
+"fixes."
+msgstr ""
+"* উবুন্টুর repositories প্যাকেজ ব্যবহার করবেন না । তাদের হালনাগাদ করা "
+"নির্ভরযোগ্যভাবে নয় । এগুলো ব্যবহার করলে গুরুত্বপূর্ণ স্থিতিশীলতা ও "
+"নিরাপত্তা সংশোধনের সুযোগ হাতছাড়া হবে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Português (pt-BR)"
+msgstr "* Português (pt-BR)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
+" \"New Tor Circuit for this Site\"."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার আপনার রিলে বর্তনী পরিবর্তন করার দুইটি উপায় আছে — \"নতুন পরিচয় "
+"\" এবং \"নতুন টর বর্তনী এই সাইট \"."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
+"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
+msgstr ""
+"আপনি যদি সেই ফোল্ডারগুলির মধ্যে এটি খুঁজে না পান তবে এটি আবার ডাউনলোড করুন "
+"এবং প্রম্পট সন্ধান করুন যা আপনাকে এটি ডাউনলোড করতে একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন "
+"করতে বলে।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-exit-from-home"
+msgstr "run-exit-from-home"
+
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Should I run an exit relay from home?"
+msgstr "আমি কি বাড়ি থেকে প্রস্থান রিলে চালান?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "updating-tor-browser"
+msgstr "updating-tor-browser"
+
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Review our <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">Exit"
+" relay guidelines</a></mark>"
+msgstr ""
+"* আমাদের <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">প্রস্থান"
+" রিলে নির্দেশিকা</a></mark> পর্যালোচনা করুন।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
+msgstr ""
+"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
+#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
+"protections of Tor Browser."
+msgstr ""
+"অন্য ব্রাউজারে টর ব্যবহার করে আপনি টর ব্রাউজারের গোপনীয়তা সুরক্ষা ছাড়া "
+"আপনাকে অরক্ষিত অবস্থায় ফেলে দিতে পারেন ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
+#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-tor-browser-and-different-browser"
+msgstr "টর-ব্রাউজার-এবং-বিভিন্ন-ব্রাউজার-চালান"
+
+#: http//localhost/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "install-add-on-extension-tor-browser"
+msgstr "ইনস্টল-এড-অন-এক্সটেনশন-টর-ব্রাউজার"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
+msgstr ""
+"2017-10-29 09:23:40.800 [বিজ্ঞপ্তি] 127.0.0.1-এর উদ্বোধনী মোজা শুনুন: 9150"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে ডিজিটাল গোপনীয়তা এবং ইন্টারনেট স্বাধীনতার অনুগ্রহে শক্তিশালী "
+"অবস্থান গ্রহণ করুন এবং টর ব্যবহারকারীদের xyz.com প্রবেশ করতে দিন । ধন্যবাদ ।"
+" \""
+
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
+msgstr "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
+msgstr "*/etc/tor/torrc সম্পাদনা করুন নিচের দিকে:"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
+"website when I’m using Tor Browser."
+msgstr ""
+"আমি যখন টর ব্রাউজার ব্যবহার করি তখন আমি ফেসবুক, টুইটার, অথবা অন্য কোন "
+"ওয়েবসাইটে ফিচার ব্যবহার করতে সমস্যা হচ্ছে ।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-1/
+#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tracing-tor-user"
+msgstr "tracing-tor-user"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
+msgstr "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to "
+"connect to a SOCKS proxy."
+msgstr ""
+"যদি আপনি আপনার টর লগে এই ধরনের লাইনগুলো দেখেন, এর মানে আপনি একটি মোজা "
+"প্রক্সির সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ হন ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
+#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and "
+"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from "
+"using their services."
+msgstr ""
+"এসব ক্ষেত্রে সবচেয়ে ভালো কাজ হচ্ছে ওয়েবসাইট মালিকদের সাথে যোগাযোগ করা এবং "
+"তাদেরকে জানানো যে তাদের CAPTCHAs ব্যবহারকারীদের নিজেদের সেবা ব্যবহার থেকে "
+"বিরত রাখে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
+msgstr "আমার টর ব্রাউজার কেন ফায়ারফক্স কাজ করছে না?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
+#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
+msgstr "আমি DuckDuckGo সঙ্গে একটি সমস্যা হচ্ছে।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
+msgstr "আমি কি টর ব্রাউজার ছাড়াও কোন ব্রাউজারের সাথে ব্যবহার করতে পারি?"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "ExitPolicy reject *:*"
+msgstr "ExitPolicy reject *:*"
+
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "BridgeRelay 1"
+msgstr "BridgeRelay 1"
+
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+msgstr ""
+"* একটি লগ এন্ট্রি জন্য দেখুন /var/log/syslog such as \"Self-testing "
+"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
+"notice any change in speed from other browsers."
+msgstr ""
+"যে বলেন, টর এটি ব্যবহৃত হয় চেয়ে অনেক দ্রুত এবং আপনি আসলে অন্যান্য ব্রাউজার"
+" থেকে গতিতে কোন পরিবর্তন লক্ষ্য করা যাবে না।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Türkçe (tr)"
+msgstr "* Türkçe (tr)"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
+"with first hop"
+msgstr ""
+"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
+"with first hop"
+
+#: http//localhost/connecting/
+#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "connecting-to-tor"
+msgstr "connecting-to-tor"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">"
+msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">"
+
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"But please consider that our software is used every day for a wide variety "
+"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence "
+"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. "
+"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups "
+"of people can also be abused by criminals and malware authors."
+msgstr ""
+"কিন্তু অনুগ্রহ করে মনে করুন যে আমাদের সফ্টওয়্যার প্রতিদিন ব্যবহার করা হয় "
+"মানবাধিকার কর্মী, সাংবাদিক, গার্হস্থ্য সহিংসতার whistleblowers, আইন "
+"প্রয়োগকারী কর্মকর্তা, এবং আরো অনেক কিছুর জন্য । দুর্ভাগ্যবশত, আমাদের "
+"সফ্টওয়্যার যারা এই সব গ্রুপে সরবরাহ করতে পারে তারা অপরাধী এবং ম্যালওয়্যার "
+"লেখকদের অপব্যবহার করতে পারে ।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-8/
+#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "using-tor-logo"
+msgstr "টর-লোগো-ব্যবহার করে"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
+#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "get-rid-of-captchas"
+msgstr "get-rid-of-captchas"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
+"together these relays provide the full privacy protections of Tor."
+msgstr ""
+"আপনার পরিদর্শন প্রতিটি নতুন ওয়েবসাইট সঙ্গে আপনার বর্তনী পরিবর্তন বাকি, এবং "
+"সব একসঙ্গে এই relays টর পূর্ণ গোপনীয়তা সুরক্ষা প্রদান।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "first-address-relay-circuit"
+msgstr "first-address-relay-circuit"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
+"Circuit for this Site\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
+"Circuit for this Site\">"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"On Linux, there is no default location, however the folder will be named "
+"\"tor-browser_en-US\" if you are running the English Tor Browser."
+msgstr ""
+"লিনাক্সে, কোন ডিফল্ট অবস্থান নেই, তবে ফোল্ডারটি \"টর-browser_en-ইউএস \"-এর "
+"নাম হবে যদি আপনি ইংরেজী টর ব্রাউজার চালাচ্ছেন ।"
+
+#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "misc"
+msgstr "বিবিধ"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser is built using <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding "
+"Firefox may occur."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/organizations/\">ফায়ারফক্স ESR</a></mark> ব্যবহার করে তৈরি করা "
+"হয়, তাই firefox সম্পর্কে ত্রুটি দেখা দিতে পারে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
+"Relay Guide</a></mark>."
+msgstr ""
+"যদি আপনি একটি রিলে হতে চান, অনুগ্রহ করে আমাদের <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">টর রিলে"
+" গাইড</a></mark> দেখুন ।"
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
+msgstr "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
+msgstr "আমি কি আমার ডিফল্ট ব্রাউজার হিসেবে টর ব্রাউজার সেট করতে পারি?"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
+"timezone. Then restart Tor."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন যে আপনার ঘড়িটি সঠিকভাবে নির্ধারণ করা আছে, যার "
+"মধ্যে রয়েছে সঠিক অঞ্চল । তারপর টর পুনরায় শুরু করুন ।"
+
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "can-tor-help-users-access-website"
+msgstr "can-tor-help-users-access-website"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If your issue is not listed, please file a <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org\">bug report</a></mark> about what you're"
+" experiencing."
+msgstr ""
+"যদি আপনার ইস্যুটি তালিকাভুক্ত না হয়, তাহলে আপনি কি ঘটছে তা নিয়ে একটি "
+"<mark><a href=\"https://trac.torproject.org\">বাগ প্রতিবেদন</a></mark> করুন।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
+msgstr "আমরা খুবই দুঃখিত, কিন্তু আপনি ম্যালওয়্যার আক্রান্ত হয়েছেন ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+"টর ব্যবহারকারী বন্ধ করার জন্য আমরা যে সব সেরা সাফল্য পেয়েছি তা সরাসরি সাইট "
+"প্রশাসকদের সাথে যোগাযোগ করার জন্য ব্যবহারকারীরা পাচ্ছে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
+#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
+msgstr "টর ব্রাউজার কি প্রতিটি ওয়েবসাইটের জন্য আলাদা বর্তনী ব্যবহার করে?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
+"blocking Tor at the firewall level."
+msgstr ""
+"দয়া করে মনে রাখবেন যে কিছু অ্যান্টিভাইরাস ক্লায়েন্ট, যেমন ক্যাসপারস্কি, "
+"ফায়ারওয়াল স্তরে টর্কে অবরুদ্ধ করতে পারে।"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "To use GetTor via Twitter."
+msgstr "টুইটারের মাধ্যমে GetTor ব্যবহার করার জন্য।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)."
+msgstr "* Run \"service tor reload\" (as root)."
+
+#: http//localhost/faq/faq-1/
+#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
+#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
+msgstr "টর ব্রাউজার আপনি কোন ওয়েবসাইটের পরিদর্শন করেন তা জানতে বাধা দেয়।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are "
+"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead "
+"of using Tor."
+msgstr ""
+"যদি আপনি চান যে ফলাফল শুধুমাত্র এক দেশে উপলব্ধ যে রিসর্স অ্যাক্সেস করতে "
+"সক্ষম হতে, আপনি টর ব্যবহার করার পরিবর্তে একটি ভিপিএন ব্যবহার করতে পারেন।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
+msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
+" extra patches to enhance privacy and security."
+msgstr ""
+"গোপনীয়তা এবং নিরাপত্তা বাড়াতে অতিরিক্ত প্যাচ ব্যবহার সহ টর ব্রাউজার তৈরি "
+"করে অনেক কাজ করা হয়েছে ।"
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
+msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
+"href=\"#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
+msgstr ""
+"আপনি যদি কোন পেঁয়াজের সেবায় সংযোগ করতে না পারেন, তাহলে দেখে নিন <a "
+"href=\"#onionservices-3\">আমি X-এ পৌঁছাতে পারছি না</a> ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This means that your computer will not be used to route traffic for others."
+msgstr ""
+"এর মানে হলো আপনার কম্পিউটার অন্যদের জন্য রুটে চলাচলের কাজে ব্যবহার করা হবে "
+"না ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether"
+" the ports you configured are reachable from the outside."
+msgstr ""
+"* আপনার রিলে নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত হওয়ার পর, এটি পাওয়া যাচ্ছে বাইরে "
+"থেকে আপনার কনফিগার করা পোর্ট কিনা তা নির্ধারণ করার চেষ্টা করবে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* English (en-US)"
+msgstr "* English (en-US)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
+msgstr "অতি-প্রচলিত বিষয়-সর্বশেষ-অপরিবর্তনীয়-টর-ব্রাউজার"
+
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
+" foundations and individuals."
+msgstr ""
+"আমরা সব সময় আমাদের তহবিলের উৎস, বিশেষ করে ফাউন্ডেশন এবং ব্যক্তি থেকে আরো "
+"বৈচিত্র্য কামনা করি ।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgstr "##### সাধারণ লগ-ইন ত্রুটি #1: প্রক্সি সংযোগ বিফলতা"
+
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
+"way to maintain trust with our community."
+msgstr ""
+"আমরা অনুভব করি যে আমাদের funders এবং তহবিলের মডেল সম্পর্কে খোলাখুলি কথা বলা "
+"আমাদের সমাজের উপর আস্থা বজায় রাখার সর্বোত্তম উপায় ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
+#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
+msgstr "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
+#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default "
+"browser."
+msgstr ""
+"দুর্ভাগ্যবশত, আপনার ডিফল্ট ব্রাউজারে টর ব্রাউজার তৈরি করার কোনো সমর্থন নেই ।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking "
+"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
+"ransom they're demanding from you."
+msgstr ""
+"টর প্রকল্প এই ম্যালওয়্যার তৈরি করেনি । ম্যালওয়্যার লেখক আপনাকে অনুরোধ করছে"
+" যে তারা আপনার কাছ থেকে মুক্তিপণ দাবি করছে তাদের সাথে যোগাযোগ করতে টর "
+"ব্রাউজার সম্ভবতঃ ডাউনলোড করতে ।"
+
+#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
+msgstr ""
+"যখন আমি টর ব্রাউজার ব্যবহার করি, তখন কেউ কি বলতে পারবে যে কোন ওয়েবসাইটগুলি "
+"আমি ভিজিট করি? ?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private "
+"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits "
+"for all connections."
+msgstr ""
+"নির্বাচন করুন এটি আপনার সকল ট্যাব এবং windows বন্ধ করবে, কুকিজ এবং ব্রাউজিং "
+"ইতিহাস যেমন সকল গোপনীয় তথ্য মুছে ফেলবে এবং সকল সংযোগের জন্য নতুন টর বর্তনী "
+"ব্যবহার করুন ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr "##### নতুন পরিচয়"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার ব্যবহার করে কি আমার কম্পিউটারে অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশানগুলি রক্ষা "
+"করে?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
+" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
+msgstr ""
+"এটা একটি দ্রুত এবং স্থিতিশীল রিলে যা একটি পরিচিত গোপনীয়তা-বিরতির আক্রমণের "
+"বিরুদ্ধে রক্ষা করার জন্য 2-3 মাসের জন্য আপনার সার্কিটের প্রথমটি।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-firefox-not-working-error"
+msgstr "tor-browser-firefox-not-working-error"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "which-platform-tor-browser-available"
+msgstr "which-platform-tor-browser-available"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* TorBrowser"
+msgstr "* টরব্রাউজার"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#Address noname.example.com"
+msgstr "#Address noname.example.com"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
+"post that details its new features and known issues."
+msgstr ""
+"যখনও আমরা টর ব্রাউজারের একটি নতুন স্থিতিকাল সংস্করণটি মুক্তি দিই, আমরা একটি "
+"ব্লগ পোস্ট লিখি যা তার নতুন বৈশিষ্ট্যগুলি এবং পরিচিত সমস্যাগুলির বিবরণ দেয়।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-1/
+#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
+" prevent us from tracking users."
+msgstr ""
+"এই একই সুরক্ষা যারা টর এর সনদে বাধা দেয়, তারা আমাদের ব্যবহারকারীদের "
+"ট্র্যাকিং করা থেকে বিরত রাখে ।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you’re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
+"log to clipboard.\""
+msgstr ""
+"যদি আপনার সাথে সংযোগ করতে সমস্যা হয়, অনুগ্রহ করে -এ \"টর লগ\" অনুলিপি "
+"ক্লিপবোর্ডে নির্বাচন করুন । \""
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
+#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> is the "
+"default search engine in Tor Browser."
+msgstr ""
+"<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> হল টর "
+"ব্রাউজারের ডিফল্ট সার্চ ইঞ্জিন ।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
+"server"
+msgstr ""
+"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
+"server"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
+"websites, and how can I access them?"
+msgstr ""
+"আমি কিছু ওয়েবসাইট সম্পর্কে শুনেছি যা কেবল টর দিয়ে অ্যাক্সেসযোগ্য। এই "
+"ওয়েবসাইটগুলি কি কি, এবং কিভাবে আমি তাদের অ্যাক্সেস করতে পারবো?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* For Windows"
+msgstr "* উইন্ডোজ এর জন্য"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "আমার HTTPS Everywhere সঙ্গে একটি সমস্যা হচ্ছে।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
+msgstr "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Korean (ko)"
+msgstr "* Korean (ko)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
+#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please see the <mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo support "
+"portal</a></mark>."
+msgstr ""
+"দয়া করে <mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo</a></mark> এর "
+"সমর্থন পোর্টাল দেখুন।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
+"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
+msgstr ""
+"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
+"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
+
+#: http//localhost/misc/misc-10/
+#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "does-tor-project-offer-hosting"
+msgstr "does-tor-project-offer-hosting"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+"টর ব্যবহারকারীদের আবদ্ধ করে, আপনি সম্ভবত দমনমূলক দেশে মানুষকে অবরুদ্ধ করে "
+"রাখেন, যারা বিনামূল্যে ইন্টারনেট, সাংবাদিক এবং গবেষকদের ব্যবহার করতে চান "
+"যারা whistleblowers থেকে নিজেকে রক্ষা করতে চান, যারা ইনভেসিভ থেকে অপ্ট আউট "
+"করতে চায় । তৃতীয় পক্ষের ট্র্যাকিং ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
+"particular site?"
+msgstr ""
+"এই IP ঠিকানা পরিবর্তন করার কোন উপায় আছে যে টর ব্রাউজার আমাকে একটি নির্দিষ্ট"
+" সাইটের জন্য নিমিত্তে দেয়?"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
+"SSL state (No SSL object)"
+msgstr ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [সতর্ক] ১ টি সংযোগ SSL অবস্থা(য়) সংযুক্ত হতে ব্যার্থ "
+"হয়েছে (কোন SSL অবজেক্ট নেই)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Italiano (it)"
+msgstr "* Italiano (it)"
+
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
+"your path that are sensitive."
+msgstr ""
+"এই মুহূর্তে পথটির দৈর্ঘ্য হার্ড-কোড 3 প্লাস-এ আপনার পথে নোড সংখ্যা "
+"সংবেদনশীল."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* العربية (ar)"
+msgstr "* العربية (ar)"
+
+#: http//localhost/misc/misc-6/
+#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
+msgstr ""
+"টর এমন কোনো লগ রাখবেন না যা কোন নির্দিষ্ট ব্যবহারকারী সনাক্ত করতে পারে."
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## Set your own contact info"
+msgstr "# # নিজের যোগাযোগের তথ্য সেট করুন"
+
+#: http//localhost/misc/misc-14/
+#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please see our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">volunteer "
+"page</a></mark> for how to get involved!"
+msgstr ""
+"কিভাবে এর সাথে সম্পৃক্ত হওয়া যায় তার জন্য দয়া করে আমাদের <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">স্বেচ্ছাসেবক"
+" পৃষ্ঠাটি</a></mark> দেখুন!"
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
+" websites, like login information and things I type into forms?"
+msgstr ""
+"যখন আমি টর ব্যবহার করছি, তখন আমি যে তথ্য ওয়েবসাইটের সাথে শেয়ার করি, লগ-ইন "
+"তথ্য এবং কিছু আমি ফর্ম-এ টাইপ করি, আড়িপাতকরা এখনও সে তথ্য দেখতে পারে?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new Tor circuit."
+msgstr ""
+"এটি নির্বাচন করার জন্য বর্তমানে সক্রিয় ট্যাব বা উইন্ডো একটি নতুন টর "
+"সার্কিটে লোড করা হবে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and "
+"NoScript — and adding anything else could deanonymize you."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজারটি ইতিমধ্যে দুটি অ্যাড-অন দিয়ে ইনস্টল করা হয়েছে - HTTPS "
+"Everywhereএবং NoScript- এবং অন্য কিছু যোগ করলেই আপনাকে ডিনোমিমেজ করতে পারে।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
+msgstr "কেন Firefox থেকে নির্মিত টর ব্রাউজার এবং অন্য কোন ব্রাউজার নয়?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
+#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can you get rid of all the captchas?"
+msgstr "সব captchas থেকে মুক্তি পেতে পারেন?"
+
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
+"might think we're bad people who enable even worse people."
+msgstr ""
+"এটা যদি আপনার প্রথম পরিচয় ব্রাউজারে হয়, আমরা বুঝতে পারি যে আমরা খারাপ "
+"মানুষ যারা এমনকি আরো বেশী খারাপ মানুষ সক্ষম."
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
+"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
+" 1 minutes, or that theirs is ahead."
+msgstr ""
+"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
+"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
+" 1 minutes, or that theirs is ahead."
+
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
+"traffic through it."
+msgstr ""
+"আপনার প্রস্থান রিলে জন্য একটি পৃথক IP ঠিকানা আছে এবং এর মাধ্যমে আপনার নিজস্ব"
+" ট্রাফিক রুটে চলবে না ।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
+msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে:"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
+#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "When is Tor Browser for Android being released?"
+msgstr "কখন অ্যান্ড্রয়েডের জন্য টর ব্রাউজারে রিলিজ হবে ?"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay"
+msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay"
+
+#: http//localhost/misc/misc-15/
+#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can find more information about donating on our <mark><a "
+"href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">donor FAQ</a></mark>."
+msgstr ""
+"আপনি আমাদের <mark><a href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">দাতা "
+"FAQ</a></mark> সম্পর্কে আরো তথ্য পেতে পারেন."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
+#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "different-circuit-each-website"
+msgstr "different-circuit-each-website"
+
+#: http//localhost/misc/misc-9/
+#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
+"into Tor Browser itself."
+msgstr ""
+"Vidalia প্রস্তাবিত বৈশিষ্ট্যগুলির একটি বড় অংশ এখন টর ব্রাউজারে একত্রিত "
+"হয়েছে।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "antivirus-blocking-tor"
+msgstr "antivirus-blocking-tor"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
+"instructions."
+msgstr ""
+"দেখুন <mark><a href=\"#operators-6\">আমি কিভাবে একটি ব্রিজ চালু "
+"করব</a></mark> নির্দেশনার জন্য ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* firefox.exe"
+msgstr "* ফায়ারফক্স.ইক্সই"
+
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses"
+msgstr "change-the-number-of-hops-tor-uses"
+
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "No, we don't provide any online services."
+msgstr "না, আমরা কোনো অনলাইন সেবা প্রদান করি না ।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
+"Discarding this circuit."
+msgstr ""
+"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
+"Discarding this circuit."
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
+msgstr ""
+"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
+"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
+"connection: secure and using an onion service."
+msgstr ""
+"অনিয়ন পরিষেবা ব্যবহার করে এমন কোনও ওয়েবসাইট অ্যাক্সেস করার সময়, আপনার টর "
+"ব্রাউজারের ইউআরএল বারে একটি সবুজ অনিয়ন আইকন দেখানো হবে যা নির্দেশ করে: "
+"নিরাপদ এবং অনিয়ন পরিষেবা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-9/
+#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
+msgstr "Vidalia আর পরিচালিত বা সমর্থিত নয়।"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
+#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
+#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
+"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
+" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub."
+msgstr ""
+"GetTor হল এমন একটি পরিষেবা যা স্বয়ংক্রিয়ভাবে টর ব্রাউজারের সর্বশেষ "
+"সংস্করণে লিঙ্ক দিয়ে বার্তাসমূহ সাড়া দেয়, এমন বিভিন্ন স্থানে হোস্ট করা "
+"হয়েছে যা সেন্সর করার সম্ভাবনা কম, যেমন-ড্রপ, Google ড্রাইভ এবং গিটহাব ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Next, exclude the following processes:"
+msgstr "পরবর্তী, নিম্নলিখিত প্রসেসগুলি বাদ দিন:"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
+" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked "
+"the option to create a shortcut."
+msgstr ""
+"উইন্ডোজ ইনস্টলারের ডিফল্ট সেটিং এছাড়াও আপনার ডেস্কটপে আপনার জন্য একটি "
+"শর্টকাট তৈরি করে, যদিও সচেতন থাকবেন যে আপনি একটি শর্টকাট তৈরির জন্য "
+"অকার্যকরভাবে অনির্বাচিত হতে পারেন।"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "To use GetTor via email."
+msgstr "ইমেইলের মাধ্যমে GetTor ব্যবহার করার জন্য।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
+"Browser?"
+msgstr "টর ব্রাউজারের সর্বশেষ স্থিতিশীল সংস্করণে সবচেয়ে সাধারণ সমস্যা কি?"
+
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger\">Tor "
+"Messenger</a>."
+msgstr ""
+"না. এগারো বেটা রিলিজ করার পর, আমরা সেবাটি পূর্বে <a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger\">Tor "
+"Messenger</a> বন্ধ সমর্থন করি ।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
+"incorrect."
+msgstr ""
+"যদি আপনি আপনার টর লগে এই ধরনের লাইনগুলো দেখেন, তার মানে আপনার সিস্টেম ঘড়ি "
+"ভুল ।"
+
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
+"don't have the resources to make it happen right now."
+msgstr ""
+"আমরা এখনো একটি মেসেজিং অ্যাপে ব্যবহার করার ক্ষমতার কথা বিশ্বাস করি, কিন্তু "
+"এই মুহূর্তে এটা করার জন্য আমাদের সম্পদ নেই ।"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "to-use-gettor-via-email"
+msgstr "to-use-gettor-via-email"
+
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" (as root)."
+msgstr "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" (as root)."
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "is-my-network-censored"
+msgstr "is-my-network-censored"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor"
+" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
+"Project."
+msgstr ""
+"আমরা একটি আইওএস অ্যাপ নামে একটি iOS অ্যাপের সুপারিশ করি, যা ওপেন সোর্স, টর "
+"সমন্বয়করণ ব্যবহার করে, এবং এমন একজনের দ্বারা বিকশিত হয় যারা টর প্রকল্পের "
+"সাথে ঘনিষ্ঠভাবে কাজ করে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
+#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?"
+msgstr "আমি ChromeOS এর জন্য টর ব্রাউজার ডাউনলোড করতে পারি?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "That is normal Tor behavior."
+msgstr "এটা স্বাভাবিক টর আচরণ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "আপনার সিস্টেম থেকে টর ব্রাউজার অপসারণ সহজ:"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
+#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-for-android"
+msgstr "tor-browser-for-android"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "cannot-find-tor-on-windows"
+msgstr "cannot-find-tor-on-windows"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
+"been released."
+msgstr ""
+"একটি নতুন সংস্করণ প্রকাশ করা হয়েছে একবার টর ব্রাউজার আপনাকে সফ্টওয়্যার "
+"আপডেট করতে অনুরোধ করবে।"
+
+#: http//localhost/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a "
+"href=\"https://www.eff.org/https-everywhere\">HTTPS Everywhere</a></mark> "
+"and <mark><a href=\"https://noscript.net/\">NoScript</a></mark> — and adding"
+" anything else could deanonymize you."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার ইতিমধ্যে দু ' টি এড-অন — <mark><a href=\"https://www.eff.org"
+"/https-everywhere\">HTTPS Everywhere</a></mark> এবং <mark><a "
+"href=\"https://noscript.net/\">NoScript </a></mark>ইন্সটল করা থাকে — এবং "
+"অন্য কিছু যোগ করলে আপনাকে বেনামীকরতে পারে ।"
+
+#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
+#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "GetTor"
+msgstr "GetTor"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
+"and the steps for making it the default browser are unreliable."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার আপনার সিস্টেম বাকি থেকে নিজেকে সাবমেরিনকে জানিয়ে দাও করতে কঠোর "
+"পরিশ্রম করে, এবং ডিফল্ট ব্রাউজারটি তৈরি করার পদক্ষেপটি অবিশ্বস্ত ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+msgstr ""
+"/var/log/tor/notices.log লগ-ইন দেখুন যেমন \"আত্ম পরীক্ষা নির্দেশ করে আপনার "
+"ORPort বাইরে থেকে পাওয়া যাচ্ছে. চমৎকার । \""
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can"
+" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the "
+"traffic between your exit relay and your destination website."
+msgstr ""
+"তবে, সাধারণ HTTP ব্যবহার করে ইন্টারনেটের মাধ্যমে এনক্রিপ্ট করা তথ্য এখনও "
+"রিলে অপারেটর থেকে প্রস্থান করে আঁড়ি হতে পারে অথবা কেউ আপনার প্রস্থান রিলে "
+"এবং আপনার গন্তব্য ওয়েবসাইটের মধ্যে চলাচলের পর্যবেক্ষণ করে ।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
+"network"
+msgstr ""
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
+"network"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, "
+"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a "
+"href=\"https://securedrop.org/\">SecureDrop</a></mark> or <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark>, safer software "
+"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a "
+"href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-"
+"to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>."
+msgstr ""
+"<mark><a href=\"https://securedrop.org/\">SecureDrop</a></mark> বা <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark>, নিরাপদ সফটওয়্যার "
+"আপডেট এবং <mark><a href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph"
+"/making-connections-to-facebook-more-"
+"secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>-এর মতো জনপ্রিয় ওয়েব সাইটে "
+"পৌঁছানোর জন্য, সাংবাদিকদের মধ্যে নিরাপদ চ্যাট এবং ফাইল শেয়ারিং-এর মাধ্যমে "
+"তাজা যোগাযোগ এবং আরও নিরাপদ উপায়ের জন্য অনিওন পরিষেবাগুলির উপর নির্ভর করে ।"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For example, the DuckDuckGo onion is <a "
+"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>."
+msgstr ""
+"যেমন, DuckDuckGo পেঁয়াজ <a "
+"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a> ।"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-tor-on-android"
+msgstr "run-tor-on-android"
+
+#: http//localhost/faq/faq-5/
+#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
+#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
+" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
+"compromise your privacy."
+msgstr ""
+"সাধারণভাবে বলতে গেলে, আমরা টর দিয়ে ভিপিএন ব্যবহার করার সুপারিশ করি না যদি "
+"না আপনি এমন একটি উন্নত ব্যবহারকারী হন যা আপনার গোপনীয়তাতে কোনও ভাবেই "
+"কনসেরাড না করে এমন ভাবে কনফিগার করা যায়।"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
+"the TLD .onion."
+msgstr ""
+"যে ওয়েবসাইটগুলি শুধুমাত্র টিএলডি হয় \"পেঁয়াজ \" বলা হয় এবং শেষ হয়. "
+"পেঁয়াজ."
+
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it "
+"makes<mark><a href=\"https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\">denial "
+"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an"
+" identifier if only a small number of users have the same path length as "
+"you."
+msgstr ""
+"এছাড়াও, 3 এর বেশী পথ ব্যবহার করে, প্রথমে কারণ এটি নিরাপত্তা আক্রমণের "
+"makesdenial সহজ, এবং দ্বিতীয়ত কারণ এটি একটি শনাক্তকারী হিসেবে কাজ করতে পারে"
+" যদি শুধুমাত্র অল্প সংখ্যক ব্যবহারকারীর যদি আপনার মতো একই পথের দৈর্ঘ্য থাকে "
+"।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?"
+msgstr "আমি কিভাবে ডেবিয়ান উপর obfs4 সেতু চালাতে পারি?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "website-locks-torbrowser-out"
+msgstr "website-locks-torbrowser-out"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Linux"
+msgstr "* Linux"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
+"Downloads or Desktop folder."
+msgstr ""
+"আপনি যদি এই গন্তব্যটি মনে না করেন তবে এটি সম্ভবত আপনার ডাউনলোড বা ডেস্কটপ "
+"ফোল্ডার।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
+"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
+msgstr ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
+"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+"অনেক সময় ওয়েবসাইট টর ব্যবহারকারীদের আবদ্ধ করবে কারণ তারা গড়পড়তা টর "
+"ব্যবহারকারী এবং স্বচালিত ট্রাফিকের মধ্যে পার্থক্য বলতে পারে না ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ lsb_release -c"
+msgstr "$ lsb_release -c"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "uninstall-tor-browser"
+msgstr "uninstall-tor-browser"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
+"with Tor."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার হল ফায়ারফক্সের একটি পরিবর্তিত সংস্করণ বিশেষ করে টর ব্যবহারের "
+"জন্য ডিজাইন করা হয়েছে ।"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the"
+" body of the message and send."
+msgstr ""
+"আপনার অপারেটিং সিস্টেম (যেমন windows, MacOS (ওএস X), বা লিনাক্স)-এর শরীরে "
+"মেসেজ এবং সেন্ড করে লিখুন ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I make Tor Browser my default browser?"
+msgstr "আমি কি আমার ডিফল্ট ব্রাউজারকে টর ব্রাউজার বানাতে পারি?"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
+"Relay Guide</a></mark>."
+msgstr ""
+"একটি রিলে চালু করার জন্য সবচেয়ে বেশি গভীরতার সংস্থানের জন্য, <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">টর রিলে"
+" গাইড</a> </mark>দেখুন ।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
+msgstr "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
+"additional configurations."
+msgstr ""
+"একটি obfsproxy সেতু বিন্যাসন একটি অতিরিক্ত সফটওয়্যার প্যাকেজ এবং অতিরিক্ত "
+"কনফিগারেশন প্রয়োজন ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
+" you found in the previous step for <version>."
+msgstr ""
+"* root হিসেবে, নিম্নোক্ত পংক্তি/etc/apt/sources.list. করুন পূর্ববর্তী "
+"পদক্ষেপের জন্য আপনি যে সংস্করণটি খুঁজে পেয়েছেন তা ব্যবহার করুন ।"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"And if you're accessing a website with https and onion service, it will show"
+" an icon of a green onion and a padlock."
+msgstr ""
+"এবং যদি আপনি https এবং অনিয়ন পরিষেবা সহ একটি ওয়েবসাইট অ্যাক্সেস করছেন তবে "
+"এটি একটি সবুজ অনিয়ন এবং একটি প্যাডলক একটি আইকন দেখাবে।"
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<h4 class=\"card-title\">If you are using HTTPS, your website URL will begin"
+" with \"https://\".</h4>"
+msgstr ""
+"<h4 class=\"card-title\">আপনি যদি HTTPS ব্যবহার করেন, তাহলে আপনার ওয়েবসাইট "
+"ইউআরএল \"https://\" দ্বারা শুরু হবে.</h4>"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
+"more-ios-tor\">Learn more about Onion Browser</a></mark>."
+msgstr ""
+"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
+"more-ios-tor\">পেঁয়াজের ব্রাউজার সম্পর্কে আরও জানুন</a></mark> ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Nickname ididnteditheconfig"
+msgstr "ডাকনাম ididnteditheconfig"
+
+#: http//localhost/misc/misc-6/
+#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "does-tor-keep-logs"
+msgstr "does-tor-keep-logs"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Thank you.\""
+msgstr "ধন্যবাদ । \""
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* 日本語 (ja)"
+msgstr "* 日本語 (ja)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "##### নিউ টর সার্কিট এই সাইটের জন্য"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
+#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
+"privacy?"
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজারের সাথে কোন সার্চ ইঞ্জিন আসে এবং এটি কীভাবে আমার গোপনীয়তা রক্ষা "
+"করে?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
+msgstr "আপনার সিস্টেম ঘড়ি এবং টাইমজোন সঠিকভাবে সেট করা তা নিশ্চিত করুন।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
+#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
+msgstr ""
+"আপনি টর ব্রাউজার ব্যবহার করার সময় আপনি অন্য ব্রাউজার ব্যবহার করতে পারেন ।"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+"আপনি যদি অনিওন সেবায় পৌঁছতে না পারেন, তাহলে নিশ্চিত করুন যে আপনি 16 অক্ষরের"
+" বা, নতুন বিন্যাস, 56-বর্ণ-অক্ষর অনিওন ঠিকানা সঠিকভাবে প্রবেশ করিয়েছেন: "
+"এমনকি একটি ছোট ভুল থেকে টর ব্রাউজাকে সাইট যেতে বাধা দেবে ।"
+
+#: http//localhost/censorship/
+#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "censorship"
+msgstr "সেন্সরশিপ"
+
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
+msgstr ""
+"আপনি টর ব্যবহার করার সময় খারাপ মানুষকে খারাপ কাজ করতে বাধা দেন না কেন?"
+
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
+"malicious purposes."
+msgstr ""
+"টর প্রকল্প আমাদের সফটওয়্যারের ক্ষতিকর উদ্দেশ্যে ব্যবহার বা condone সমর্থন "
+"করে না ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
+msgstr ""
+"* নিম্নোক্ত কমান্ড চালানোর মাধ্যমে আপনার উবুন্টু ভার্সন নির্ধারণ করুন:"
+
+#: http//localhost/faq/faq-4/
+#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser is currently available on <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#windows\">Windows</a></mark>, <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#linux\">Linux</a></mark> and <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
+" (OS X)</a></mark>."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার বর্তমানে <mark><a href=\"https://www.torproject.org/download"
+"/download-easy.html.en#windows\">উইন্ডোজ</a></mark>, <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#linux\">লিনাক্স</a></mark> এবং <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
+" (ওএস এক্স)</a></mark> এর জন্য পাওয়া যাচ্ছে ।"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor"
+msgstr "our-website-is-blocked-by-a-censor"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Finally, restart Tor Browser."
+msgstr "অবশেষে, টর ব্রাউজার পুনরায় চালু করুন।"
+
+#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Connecting To Tor"
+msgstr "টর সংযুক্ত করা হচ্ছে"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
+msgstr ""
+"* লক্ষ্য করুন যে আপনার অপারেটিং সিস্টেমের স্ট্যান্ডার্ড \"আনইনস্টল \" "
+"ইউটিলিটি ব্যবহার করা হয় না."
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
+" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
+" etc your relay is using."
+msgstr ""
+"যখন এটি পাওয়া যাচ্ছে, এটি একটি \"সার্ভার বর্ণনাকারী \"-কে নির্দেশিকা "
+"কর্তৃপক্ষের কাছে আপলোড করবে যা কোন ঠিকানা, পোর্ট, কী ইত্যাদি আপনার রিলে "
+"ব্যবহার করছে তা জানার জন্য ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
+msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
+
+#: http//localhost/misc/misc-9/
+#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
+msgstr "আমার সমস্যা হচ্ছে Vidalia আপডেট বা ব্যবহার করতে।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
+"is an incorrect system clock."
+msgstr ""
+"সবচেয়ে সাধারণ এক বিষয় যে কারণে টর ব্রাউজারের সংযোগ ত্রুটি হয় তা হল "
+"সিস্টেমের ভুল সময়."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
+msgstr "কেন আমার রিলে সার্কিটে প্রথম IP ঠিকানা সবসময় একই?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and "
+"Orfox."
+msgstr ""
+"অ্যান্ড্রয়েডের জন্য, দ্য গার্ডিয়ান প্রজেক্ট টর-চালিত অ্যাপস অরবট এবং "
+"অর্ফক্স পরিচালনা করে।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
+"server"
+msgstr ""
+"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
+"server"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The only way to resolve this is by following the site’s recommended "
+"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining "
+"the situation."
+msgstr ""
+"এটি সমাধান করার একমাত্র উপায় হচ্ছে সাইটের সুপারিশকৃত পদ্ধতি অনুসরণ করে "
+"অ্যাকাউন্ট পুনরুদ্ধারের জন্য, অথবা অপারেটরদের সাথে যোগাযোগ করা এবং পরিস্থিতি"
+" ব্যাখ্যা করা ।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
+"<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/troubleshooting.html\">Tor Browser manual</a></mark>."
+msgstr ""
+"যদি এটি সমস্যাটি সমাধান না করে, <mark><a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/troubleshooting.html\">টর ব্রাউজারের "
+"ম্যানুয়ালে</a></mark> সমস্যা সমাধান পৃষ্ঠা দেখুন ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor "
+"authentication, which is a much better security option than IP-based "
+"reputations."
+msgstr ""
+"যদি আপনার সরবরাহকারী 2-ফ্যাক্টর প্রমাণীকরণ প্রস্তাব করে, তাহলে IP ভিত্তিক "
+"reputations চেয়ে অনেক উন্নত নিরাপত্তা বিকল্প আছে."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"আমার অ্যান্টিভাইরাস বা ম্যালওয়্যার সুরক্ষা আমাকে টর ব্রাউজার অ্যাক্সেস করতে"
+" বাধা দেয়।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable "
+"from the outside."
+msgstr ""
+"আপনি যদি এই বার্তাটি দেখতে না পান, তার মানে হল যে আপনার রিলে বাইরে থেকে "
+"পাওয়া যাচ্ছে নয় ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "DirPort 9030"
+msgstr "DirPort 9030"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
+msgstr "* obfs4proxy (যদি আপনি ব্রিজগুলি ব্যবহার করেন)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
+#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe "
+"browser, because you may accidentally use the other browser for something "
+"you intended to do using Tor."
+msgstr ""
+"আপনি টর ব্যবহার করার উদ্দেশ্যে যে কোন কিছুর জন্য আপনি অন্য ব্রাউজার ব্যবহার "
+"করতে পারেন, কারণ আপনি যে কোন কিছুর জন্য আপনার জন্য কিছু করতে পারবেন ।"
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<div class=\"card-body\">"
+msgstr "<div class=\"card-body\">"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "cannot-reach-x-onion"
+msgstr "cannot-reach-x-onion"
+
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Who funds Tor?"
+msgstr "টর প্রকল্প কে অর্থায়ন করে?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
+#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "problem-with-duckduckgo"
+msgstr "problem-with-duckduckgo"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
+#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "search-engine-tor-browser"
+msgstr "search-engine-tor-browser"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
+#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
+msgstr "আমি কি টর ব্রাউজারের একাধিক নজির চালাতে পারি?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
+#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please see the <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript "
+"FAQ</a></mark>."
+msgstr ""
+"দয়া করে <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript FAQ</a></mark> "
+"দেখুন ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
+"specified in your torrc are correct, etc."
+msgstr ""
+"আপনার torrc আপনি যে আইপি এবং পোর্ট উল্লেখ করেছেন তা সঠিক কিনা তা পরীক্ষা করে"
+" দেখতে আপনার ফায়ারওয়াল পুনরায় পরীক্ষা করা উচিত ।"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
+"including publishing anonymous websites."
+msgstr ""
+"পেঁয়াজ পরিষেবা লোকজন নাম প্রকাশ করতে সম্মতি দেয় কিন্তু অনামী ওয়েবসাইট "
+"প্রকাশ সহ,"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "need-tor-browser-language-not-english"
+msgstr "need-tor-browser-language-not-english"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
+#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha "
+"releases appear over the coming months."
+msgstr ""
+"আমরা বর্তমানে অ্যান্ড্রয়েডের জন্য টর ব্রাউজারে কাজ করছি, আর আপনি হয়ত আগামী"
+" মাসগুলোতে আলফার মুক্তি দেখতে পাবেন ।"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "to-use-gettor-via-twitter"
+msgstr "to-use-gettor-via-twitter"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
+"commands:"
+msgstr ""
+"* নিম্নোক্ত আদেশগুলি চালানোর মাধ্যমে প্যাকেজ স্বাক্ষর করতে ব্যবহৃত gpg কী "
+"ব্যবহার করুন:"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* MacOS (OS X)"
+msgstr "* MacOS (OS X)"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
+"connect to the first node in the Tor circuit."
+msgstr ""
+"যদি আপনি আপনার টর লগে এরকম লাইন দেখতে পান তবে এটি আপনার টর সার্কিটের প্রথম"
+" নোডের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Do you? <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Contact "
+"us</a></mark>."
+msgstr ""
+"তুমি কি? <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">আমাদের সাথে "
+"যোগাযোগ করুন</a></mark> ।"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
+#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
+msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
+msgstr ""
+"আপনি যদি আপডেটের পরে আপনার টর ব্রাউজারের সাথে সমস্যাগুলি শুরু করেন তবে আপনার"
+" সাম্প্রতিকতম টর ব্রাউজার পোস্টের জন্য <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> দেখুন। "
+"আপনার সমস্যা তালিকাভুক্ত কিনা তা দেখতে।"
+
+#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Misc"
+msgstr "বিবিধ"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
+msgstr "* obfs4proxy.exe (যদি আপনি ব্রিজগুলি ব্যবহার করেন)"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
+msgstr ""
+"কয়েক ঘন্টা পর ( প্রচারিত করা জন্য যথেষ্ট সময় দিতে), আপনি <mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">মেট্রিকগুলো</a></mark>"
+" জিজ্ঞাসা করতে পারেন যে আপনার রিলে নেটওয়ার্কে সফলভাবে নিবন্ধিত আছে কিনা ।"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
+"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en\">verifying the download</a></mark>), the fingerprint of "
+"the key used to make the signature, and the package’s checksum."
+msgstr ""
+"GetTor এমন একটি লিঙ্ক সহ ইমেইলে সাড়া দেবে যা থেকে আপনি টর ব্রাউজার ডাউনলোড "
+"করতে পারেন, ক্রিপ্টোগ্রাফিক স্বাক্ষর (<mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en\">ডাউনলোড যাচাই</a></mark> করার জন্য প্রয়োজন), স্বাক্ষর "
+"করতে ব্যবহৃত কি, এবং প্যাকেজের চেকসাম।"
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<div class=\"card\">"
+msgstr "<div class=\"card\">"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
+msgstr "আমি কিভাবে উবুন্টুর সঠিক প্যাকেজ ব্যবহার করছি তা কিভাবে নিশ্চিত করব?"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
+#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on "
+"Android. More info can be found on the <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project's "
+"website</a></mark>."
+msgstr ""
+"গার্ডিয়ান প্রকল্পটি অ্যান্ড্রয়েড-এ টর (এবং অন্যান্য গোপনীয়তা "
+"অ্যাপ্লিকেশন) বজায় রাখে । <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/\">গার্ডিয়ান প্রজেক্টের "
+"ওয়েবসাইটে</a></mark> আরও তথ্য পাওয়া যাবে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+"একই ওয়েবসাইট থেকে অন্যান্য খোলা ট্যাব এবং windows নতুন সার্কিট ব্যবহার "
+"করবে, যা পুনরায় লোড করা হবে."
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "</div>"
+msgstr "</div>"
+
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-project-app-for-private-chat"
+msgstr "tor-project-app-for-private-chat"
+
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
+"supportive of Tor."
+msgstr ""
+"এর পরিবর্তে, আপনার প্রস্থান রিলে একটি বাণিজ্যিক সুবিধা, যা টর সমর্থন করে."
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে সেতুর সাথে সংযোগের চেষ্টা করুন, এবং সমস্যাটি ঠিক করা উচিত ।"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
+"phone over the Tor network."
+msgstr ""
+"Orfox ওয়েব ব্রাউজিং-এর জন্য, এবং অরবট আপনার অ্যান্ড্রয়েড ফোনে অন্যান্য "
+"অ্যাপ-কে অন্যান্য অ্যাপস হতে পারে ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again."
+msgstr "যদি তা না হয়, পুনরায় চেক ফায়ারওয়াল, আইপি এবং পোর্ট আবার."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজারে ফ্ল্যাশ অক্ষম করা আছে, এবং আমরা আপনাকে এটি সক্ষম করতে সুপারিশ "
+"করছি না।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will "
+"stop Tor Browser from being able to reach the site."
+msgstr ""
+"আপনি যদি পেঁয়াজের সেবায় পৌঁছাতে না পারেন, তাহলে নিশ্চিত করুন যে আপনি 16 "
+"অক্ষরের পেঁয়াজের ঠিকানা সঠিকভাবে প্রবেশ করিয়েছেন: এমনকি একটি ছোট ভুল এই "
+"সাইটে পৌঁছে যাওয়া থেকে টর ব্রাউজার বন্ধ করে দেবে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
+#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There is something called the <mark><a "
+"href=\"https://www.torbsd.org/\">TorBSD project</a></mark>, but their Tor "
+"Browser is not officially supported."
+msgstr ""
+"<mark><a href=\"https://www.torbsd.org/\">TorBSD প্রকল্পে</a></mark> নামে "
+"কিছু আছে, কিন্তু তাদের টর ব্রাউজার আনুষ্ঠানিকভাবে সমর্থন করে না ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-run-an-exit"
+msgstr "how-do-i-run-an-exit"
+
+#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+msgid "How can we help?"
+msgstr "আমরা কিভাবে সাহায্য করতে পারি?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Nederlands (nl)"
+msgstr "* Nederlands (nl)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Learn more "
+"about the design of Tor Browser</a></mark>."
+msgstr ""
+"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">টর "
+"ব্রাউজারের নকশা সম্পর্কে আরও জানুন ।</a></mark>"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
+"বর্তমানে আমরা নিম্নলিখিত ব্রাউজারগুলিতে <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">টর "
+"ব্রাউজার</a></mark> প্রস্তাব করছি:"
+
+#: http//localhost/tormessenger/
+#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Messenger"
+msgstr "Tor Messenger"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "running-tor-browser-make-me-relay"
+msgstr "running-tor-browser-make-me-relay"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Español (es-ES)"
+msgstr "* Español (es-ES)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
+msgstr "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
+msgstr ""
+"আপনার প্রদানকারীর সাথে যোগাযোগ করুন এবং যদি তারা 2FA প্রদান করে তাহলে "
+"তাদেরকে জিজ্ঞাসা করুন ।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
+msgstr "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
+
+#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Most Frequently Asked Questions"
+msgstr "প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্নাবলী"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
+msgstr "আমি কিভাবে টর ব্রাউজার অসংস্থাপন করব?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
+msgstr ""
+"আমি উইন্ডোজ জন্য টর ব্রাউজার ডাউনলোড এবং ইনস্টল করেছি, কিন্তু এখন আমি এটি "
+"খুঁজে পাচ্ছি না।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* আবর্জনা খালি করুন ।"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I run Tor on an iOS device?"
+msgstr "আমি একটি আইওএস ডিভাইস টর্চ চালাতে পারি?"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Windows"
+msgstr "* Windows"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
+#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run Tor on Windows Phone?"
+msgstr "উইন্ডোজ ফোনে আমি কিভাবে টর রান করব?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, "
+"what can I do?"
+msgstr ""
+"একটি ওয়েবসাইট (ব্যাংক, ইমেল প্রদানকারী ইত্যাদি) আমাকে যখন টর ব্যবহার করে "
+"তখন আমাকে লক করে দেয়, আমি কি করতে পারি?"
+
+#: http//localhost/misc/misc-14/
+#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
+msgstr "আমি কিভাবে টর প্রকল্পের সাথে স্বেচ্ছাসেবক করব?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
+#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
+" be present in the other browser."
+msgstr ""
+"তবে, আপনার জানা উচিত যে টর ব্রাউজারের গোপনীয়তা বিশিষ্টতা অন্য ব্রাউজারে "
+"উপস্থিত থাকবে না ।"
+
+#: http//localhost/faq/faq-4/
+#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend "
+"<mark><a href=\"https://onionbrowser.com/\">Onion Browser</a></mark>."
+msgstr ""
+"এখনও পর্যন্ত আইওএস-এর কোন অফিসিয়াল সংস্করণ নেই, যদিও আমরা <mark><a "
+"href=\"https://onionbrowser.com/\">অনিওন ব্রাউজারকে</a></mark> সুপারিশ করছি "
+"।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Enabling ntpd is suggested."
+msgstr "ntpd চালূ রাখার পরামর্শ দেওয়া হয়েছে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "change-ip-address"
+msgstr "change-ip-address"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
+msgstr ""
+"* টর ইনস্টল করতে নিম্নোক্ত আদেশগুলি চালান এবং এর স্বাক্ষর পরীক্ষা করুন:"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
+"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
+msgstr ""
+"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
+"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You may be offered a choice of \"32-bit\" or \"64-bit\" software: this "
+"depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
+"about your computer to find out more."
+msgstr ""
+"আপনাকে হয়ত \"32-বিট \" অথবা \"64-বিট \" সফ্টওয়্যার প্রদান করা হতে পারে: এই"
+" কম্পিউটারের মডেলের উপর নির্ভর করে আপনি ব্যবহার করছেন; আরও জানার জন্য আপনার "
+"কম্পিউটার সম্পর্কে ডকুমেন্টেশন সম্পর্কে আলোচনা করুন ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information on how guard relays work, see this <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-"
+"parameters\">blog post</a></mark> and <mark><a href=\"https://www-"
+"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">paper</a></mark> on entry "
+"guards."
+msgstr ""
+"গার্ড রিলেই কাজ সম্পর্কে আরও তথ্যের জন্য, এন্ট্রি রক্ষীদের উপর এই <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-"
+"parameters\">ব্লগ পোস্ট</a></mark> এবং <mark><a href=\"https://www-"
+"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">কাগজ</a></mark> দেখুন।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
+msgstr "আমি কিভাবে ডেবিয়ান উপর একটি মিডল বা গার্ড রিলে চালান?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
+"certain processes that would otherwise be blocked."
+msgstr ""
+"সর্বাধিক অ্যান্টিভাইরাস বা ম্যালওয়্যার সুরক্ষা ব্যবহারকারীকে "
+"\"হোয়াইটলিস্ট\" নির্দিষ্ট প্রসেসের অনুমতি দেয় যা অন্যথায় ব্লক করা হবে।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
+#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "make-tor-browser-default-browser"
+msgstr "make-tor-browser-default-browser"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are running an anti-virus, please see <mark><a "
+"href=\"http://support.torproject.org/#tbb-10\">My antivirus/malware "
+"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is "
+"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue."
+msgstr ""
+"আপনি যদি অ্যান্টি-ভাইরাস চালাচ্ছেন, তাহলে দয়া করে দেখুন <mark><a "
+"href=\"http://support.torproject.org/#tbb-10\">আমার "
+"অ্যান্টিভাইরাস/ম্যালওয়্যার সুরক্ষা আমাকে টর ব্রাউজারে প্রবেশ থেকে আটকাতে "
+"যাচ্ছে</a></mark>, এটা সাধারণ অ্যান্টি-ভাইরাস/এন্টি ম্যালওয়্যার "
+"সফটওয়্যারের জন্য এই ধরনের ইস্যু ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "problem-with-https-everywhere"
+msgstr "problem-with-https-everywhere"
+
+#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Censorship"
+msgstr "সেন্সরশিপ"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে ডিজিটাল গোপনীয়তা এবং ইন্টারনেট স্বাধীনতার অনুগ্রহে শক্তিশালী "
+"অবস্থান গ্রহণ করুন এবং টর ব্যবহারকারীদের xyz.com প্রবেশ করতে দিন ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
+"censorship."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার সংযোগ করবে না, তবে এটি সেন্সরশিপের সাথে একটি সমস্যা বলে মনে "
+"হচ্ছে না।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
+"Browser Update\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
+"Browser Update\">"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
+" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are."
+msgstr ""
+"এই ঠিকানাগুলো অবশ্যই ওয়েবসাইটের হোস্ট দ্বারা আপনার সাথে শেয়ার করতে হবে, "
+"যেমন পেঁয়াজ, ভ্যানিলা ওয়েবসাইটগুলোর অনুসন্ধান ইঞ্জিনে বিষয়সূচি নেই ।"
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
+"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
+msgstr ""
+"যদি আপনি যে সাইটটি দেখেন আপনি HTTPS ব্যবহার করেন, তাহলে আপনার প্রস্থান রিলে "
+"ছেড়ে আসা ট্রাফিক এনক্রিপ্ট হয়ে যাবে এবং eavesdroppers দেখতে হবে না."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
+"Browser Menu\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
+"Browser Menu\">"
+
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
+"your home internet connection."
+msgstr ""
+"সে কারণে, আপনার বাড়িতে আপনার প্রস্থান রিলে চালানো বা আপনার হোম ইন্টারনেট "
+"সংযোগ ব্যবহার করাই শ্রেয় ।"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "What is a bridge?"
+msgstr "ব্রিজ কি?"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "ORPort 9001"
+msgstr "ORPort 9001"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Any other application on your system (including other browsers) will not "
+"have their connections routed over the Tor network, and will not be "
+"protected."
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেমে অন্য যে কোনও অ্যাপ্লিকেশন (অন্যান্য ব্রাউজারগুলি সহ) টর "
+"নেটওয়ার্ক এর উপর তাদের সংযোগগুলি থাকবে না এবং সুরক্ষিত হবে না।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
+"indicating that obfs4proxy is functional."
+msgstr ""
+"* এছাড়াও আপনাকে বার্তা \"রেজিস্টার্ড সার্ভার ট্রান্সপোর্ট\" obfs4 ' \"-এ "
+"দেখা উচিত যে obfs4proxy কার্যকরি ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The simplest fix is to click on the \"onion menu,\" then click on the "
+"security slider."
+msgstr ""
+"সহজ ফিক্স \"পিয়াজ মেনু, \"-এ ক্লিক করুন এবং নিরাপত্তা স্লাইডারে ক্লিক করুন."
+
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
+" censoring things, even us."
+msgstr ""
+"টর মানবাধিকার এবং গোপনীয়তা রক্ষার জন্য পরিকল্পিত, এমনকি আমাদের censoring "
+"থেকে কাউকে বাধা প্রদান করে ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
+" the computer hosting your exit relay."
+msgstr ""
+"অবশ্যই, আপনার প্রস্থান রিলে করার জন্য কম্পিউটারের কোন সংবেদনশীল বা ব্যক্তিগত"
+" তথ্য রাখা এড়িয়ে চলা উচিত ।"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<mark><a "
+"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
+" bridges address this by adding another layer of obfuscation."
+msgstr ""
+"<mark><a "
+"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
+" ব্রিজ obfuscation অন্য লেয়ার যোগ করে এর ঠিকানা ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
+msgstr ""
+"আপনি যে ফাইলটি ডাউনলোড করেন এবং চালান তা গন্তব্যস্থলের জন্য আপনাকে অনুরোধ "
+"করে।"
+
+#: http//localhost/faq/faq-1/
+#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
+#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to "
+"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
+"do."
+msgstr ""
+"কিছু সত্ত্বা যেমন, আপনার ইন্টারনেট সেবা প্রদানকারী (আইএসপি), দেখতে সক্ষম হতে"
+" পারে, যে আপনি টর ব্যবহার করছেন, কিন্তু তারা জানেন না, আপনি যেখানে যাচ্ছেন, "
+"যখন আপনি করবেন।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"মাঝে মাঝে জাভাস্ক্রিপ্ট-হেভি ওয়েবসাইট টর ব্রাউজারে কার্যকরি বিষয় থাকতে "
+"পারে ।"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Send an email to gettor(a)torproject.org."
+msgstr "gettor(a)torproject.org কাছে একটি ই-মেইল প্রেরণ করুন ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
+msgstr "শুধুমাত্র টর ব্রাউজার ট্র্যাফিক টর নেটওয়ার্কের মাধ্যমে রুট করা হবে।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
+"onion service or a \".exit\" address it could be more."
+msgstr ""
+"অর্থাৎ, স্বাভাবিক ক্ষেত্রে এটা ৩, কিন্তু উদাহরণস্বরূপ আপনি যদি একটি পেঁয়াজ "
+"সার্ভিস বা স অ্যাক্সেস করেন. \"প্রস্থান করুন\" ঠিকানাটি আরও হতে পারে."
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
+msgstr "* Run \"service tor reload\" (as root)"
+
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+"আমাদের সকল সফটওয়্যার প্রজেক্টের একটি তালিকা আমাদের <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">প্রকল্পগুলো "
+"পৃষ্ঠায়</a></mark> পাওয়া যাবে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
+"activity from being linkable to what you were doing before."
+msgstr ""
+"আপনি যদি আপনার পরবর্তী ব্রাউজার কার্যকলাপকে linkable করা থেকে বিরত রাখতে চান"
+" তাহলে এই অপশনটি দরকারী ।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-10/
+#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
+msgstr "টর প্রকল্প কি হোস্ট করার প্রস্তাব দেয়?"
+
+#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
+#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use a VPN with Tor?"
+msgstr "আমি টর এর সঙ্গে একটি ভিপিএন ব্যবহার করতে পারি?"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
+"directory."
+msgstr ""
+"ব্রিজ relays হল টর relays যা সর্বজনীন টর নির্দেশিকায় তালিকাভুক্ত নয় ।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>'s "
+"Onion Service."
+msgstr ""
+"আপনি <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>-এর পেঁয়াজের "
+"সেবায় যুক্ত হয়ে অন্যান্য পেঁয়াজের সেবায় প্রবেশ করতে পারবেন কিনা তা "
+"নিশ্চিত করতে পারবেন ।"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার ডাউনলোড করার জন্য লিংক পেতে, এতে নিম্নোক্ত কোডের একটির সঙ্গে "
+"gettor(a)torproject.org বার্তা পাঠান:"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+" \"হাই! আমি টর ব্রাউজার ব্যবহার করার সময় আপনার সাইট xyz.com প্রবেশ করার "
+"চেষ্টা করেছি, যাতে আপনি টর ব্যবহারকারীদের আপনার সাইটে প্রবেশ করার অনুমতি না "
+"দেন ।"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a "
+"href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> with one of the "
+"following codes in it (you don't need to follow the account):"
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার ডাউনলোড করার জন্য লিঙ্ক পেতে একটি সরাসরি বার্তা প্রেরণ করুন এতে "
+"নিম্নোক্ত একটি কোডের সাথে @get_tor (আপনার অ্যাকাউন্টটি অনুসরণ করার প্রয়োজন "
+"নেই):"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes "
+"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and"
+" anonymity-breaking."
+msgstr ""
+"এর মানে কখনও কখনো একটি ওয়েবসাইট টর ব্রাউজারে লোড করা হয়, আবার কখনো এটি "
+"অন্য একটি ব্রাউজারে লোড হয়ে যায়, এই ধরনের আচরণ বিপজ্জনক ও সনদে হতে পারে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also "
+"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving "
+"Javascript enabled by default."
+msgstr ""
+"পরিশেষে, আমরা টর ব্রাউজারকে নিরাপদ হিসেবে গড়ে তুলতে চাই, যখন বেশীরভাগ "
+"মানুষের জন্য এটি ব্যবহার করা সম্ভব, তাই এখন, এর মানে হল জাভাস্ক্রিপ্ট থেকে "
+"সক্রিয় হওয়া ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
+" the use of Flash."
+msgstr ""
+"সৌভাগ্যবশত, বেশিরভাগ ওয়েবসাইট, ডিভাইস এবং অন্যান্য ব্রাউজার ফ্ল্যাশ ব্যবহার"
+" থেকে দূরে চলে যাচ্ছে।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
+msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "website-is-blocking-access-over-tor"
+msgstr "website-is-blocking-access-over-tor"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
+"Tor will guess)"
+msgstr ""
+"# # অন্তর্গামী সংযোগের জন্য IP ঠিকানা অথবা হোস্ট (ম্যারেজ মন্তব্য এবং টর "
+"অনুমান করা হবে)"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
+#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
+msgstr "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
+#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user "
+"searches. Learn more about <mark><a "
+"href=\"https://duckduckgo.com/privacy\">DuckDuckGo privacy "
+"policy</a></mark>."
+msgstr ""
+"DuckDuckGo এর ব্যবহারকারীদের ট্র্যাক করে না এবং এটি ব্যবহারকারীর অনুসন্ধান "
+"সম্পর্কে কোনো তথ্য সঞ্চয় করে না । DuckDuckGo গোপনীয়তা নীতি<a "
+"href=\"https://duckduckgo.com/privacy\"><mark> সম্পর্কে আরও জানুন ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "view-tor-browser-message-log"
+msgstr "view-tor-browser-message-log"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
+#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "network-admin-know-i-am-using-tor"
+msgstr "network-admin-know-i-am-using-tor"
+
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
+msgstr "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo's onion "
+"service</a>."
+msgstr ""
+"আপনি DuckDuckGo-এর পেঁয়াজের সেবায় যুক্ত হয়ে অন্যান্য পেঁয়াজের সেবায় "
+"প্রবেশ করতে পারবেন কিনা তা নিশ্চিত করতে পারবেন ।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-14/
+#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "volunteer-with-tor-project"
+msgstr "volunteer-with-tor-project"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking \"New Identity\"."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজার আপনাকে সতর্ক করবে যে সকল ক্রিয়াকলাপ এবং ডাউনলোড বন্ধ হয়ে যাবে,"
+" তাই \"নতুন পরিচয় \"-এ ক্লিক করার আগে এটিকে অ্যাকাউন্টে নিন ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
+msgstr "টর ব্রাউজার কি আমাকে রিলে করে তোলে?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
+#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
+msgstr ""
+"আমার নেটওয়ার্ক অ্যাডমিন কি বলতে সক্ষম হবে যে আমি টর ব্রাউজার ব্যবহার করছি ?"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
+"Discarding this circuit."
+msgstr ""
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
+"Discarding this circuit."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
+"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+"আপনি সেরা নিরাপত্তা পেতে পারেন যা টর প্রদান করতে পারে যখন আপনি রুট নির্বাচন "
+"টর এর উপর ছেড়ে দেন; এন্ট্রি / প্রান্তের নোডের উপর নির্ভর করে আপনার "
+"গোপনীয়তা আপোষ করতে পারে।"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
+#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please watch our <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> for future "
+"announcements and details regarding this project."
+msgstr ""
+"এই প্রকল্প সম্পর্কে ভবিষ্যৎ ঘোষণা এবং বিস্তারিত জানতে অনুগ্রহ করে আমাদের "
+"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org\">ব্লগ</a></mark> দেখুন ।"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
+#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
+#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?"
+msgstr "Torproject.org ব্লক করলে আমি কিভাবে টর ডাউনলোড করব?"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
+msgstr ""
+"19.11.2017 00:04:47.400 [বিজ্ঞপ্তি] Opening Socks listener on "
+"127.0.0.1:9150"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
+#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-tor-on-windows-phone"
+msgstr "run-tor-on-windows-phone"
+
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
+msgstr "লগ-ইন নোটিশ ফাইল/var/log/tor/notices.log"
+
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
+msgstr "আমি কি hops সংখ্যা পরিবর্তন করতে পারি?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
+msgstr "আপনার সার্কিটের প্রথম রিলেকে \"এন্ট্রি গার্ড\" বা \"গার্ড\" বলা হয়।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
+msgstr "আমি কি বাছাই করতে পারি আমি কন দেশ থেকে বের হচ্ছি?"
+
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "share-files-anonymously-through-tor"
+msgstr "share-files-anonymously-through-tor"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
+#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
+msgstr "টর ব্রাউজারে প্রতিটি নতুন ডোমেইন নিজস্ব সার্কিট পায় ।"
+
+#: http//localhost/tormessenger/
+#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "tor-messenger"
+msgstr "টর্চ-প্রেরক"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## Set the nickname of this relay"
+msgstr "# # এই রিলে ডাকনাম সেট করুন"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
+msgstr ""
+"কিভাবে দ্রুত টর রান করতে পারেন? অন্য ব্রাউজার তুলনায় টর ব্রাউজার ধীর?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+"এই বিকল্পটি কোনো গোপনীয় তথ্য বা আপনার সক্রিয়তার যোগসূত্রকে পরিষ্কার করে না"
+" এবং এটি আপনার বর্তমান সংযোগে অন্যান্য ওয়েবসাইটে প্রভাব ফেলে না ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
+msgstr "এই ntp বা openntpd (বা অনুরূপ) প্যাকেজ ইনস্টল করুন."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Torbutton icon (the little onion in the top left corner of the browser) "
+"will display a yellow triangle."
+msgstr ""
+"Torbutton আইকন (ব্রাউজারের উপরের বাঁ কোণে ছোট সবুজ পেঁয়াজ) একটি হলুদ "
+"ত্রিভুজ প্রদর্শন করবে ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
+msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
+
+#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Operators"
+msgstr "অপারেটর"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Русский (ru)"
+msgstr "* Русский (ru)"
+
+#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "tor-mobile"
+msgstr "টর-মোবাইল"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
+#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "is-there-support-for-bsd"
+msgstr "বিএসডি-জন্য-সমর্থন-আছে-কি"
+
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as \"Self-testing "
+"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+msgstr ""
+"আপনার/var/log/syslog লগ এন্ট্রির জন্য দেখুন যেমন \"স্ব-পরীক্ষা নির্দেশ করুন "
+"আপনার ORPort বাইরে থেকে পাওয়া যাচ্ছে । চমৎকার । \""
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion"
+msgstr "i-cannot-reach-x-dot-onion"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
+msgstr "কেন আমার সার্চ ইঞ্জিন সুইচ DuckDuckGo?"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
+"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
+"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
+msgstr ""
+"ব্রিজটি অত্যাচারী শাসকদের অধীনে থাকা ব্যবহারকারীদের জন্য উপকারী, এবং যারা "
+"নিরাপত্তার একটি অতিরিক্ত স্তর চান তাদের জন্য এই সেতুটি তারা জানতে পারবে যে "
+"তারা একটি সর্বজনীন টর রিলে IP ঠিকানার সাথে যোগাযোগ করছে ।"
+
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, please see the <mark><a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/\">Tor Browser User Manual</a></mark> section on"
+" <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/circumvention.html\">censorship</a></mark>."
+msgstr ""
+"আরো তথ্যের জন্য, <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/circumvention.html\">সেন্সরশিপের</a></mark> উপর <mark><a href=\"https"
+"://tb-manual.torproject.org/en-US/\">টর ব্রাউজার ইউজার ম্যানুয়াল</a></mark>"
+" বিভাগ দেখুন।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
+"<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor "
+"Browser manual</a></mark>."
+msgstr ""
+"যদি এইটিতে সমস্যা সমাধান না হয়, সমস্যা সমাধান পৃষ্ঠা উপর <mark><a "
+"href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">টর ব্রাউজার "
+"ম্যানুয়াল</a></mark> দেখতে."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* 简体字 (zh-CN)"
+msgstr "* 简体字 (zh-CN)"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "what-is-a-dot-onion"
+msgstr "what-is-a-dot-onion"
+
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
+"services?"
+msgstr ""
+"টর প্রকল্প কি ইমেল সার্ভিস বা অন্যান্য গোপনীয়তাকে ওয়েব সার্ভিসকে সুরক্ষা "
+"প্রদান করে?"
+
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
+msgstr ""
+"* যখন এটি নিশ্চিত হয় যে এটি পাওয়া যাচ্ছে, এটি একটি \"সার্ভার বর্ণনাকারী "
+"\"-কে নির্দেশিকা কর্তৃপক্ষের কাছে আপলোড করবে যা কোন ঠিকানা, পোর্ট, কী "
+"ইত্যাদি আপনার রিলে ব্যবহার করছে তা জানার জন্য ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, "
+"take a look at the <mark><a href=\"https://tails.boum.org/\">Tails live "
+"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from "
+"a USB stick or a DVD."
+msgstr ""
+"যদি আপনি নিশ্চিত হন যে সমস্ত ট্র্যাফিক টর নেটওয়ার্কে যাবে, তখন আপনি একটি "
+"<mark><a href=\"https://tails.boum.org/\">টাইলস লাইভ অপারেটিং "
+"সিস্টেমটি</a></mark> দেখতে পারবেন যা আপনি USB স্টিক বা ডিভিডি থেকে প্রায় "
+"কোনও কম্পিউটারে শুরু করতে পারেন।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
+msgstr "আমি কিভাবে ডেবিয়ান একটি প্রস্থান রিলে চালান?"
+
+#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Browser"
+msgstr "টর ব্রাউজার"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
+msgstr "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+"আমি আপনাকে এই সিদ্ধান্ত বিবেচনা করতে অনুরোধ করছি; টর সারা বিশ্বের মানুষকে "
+"তাদের গোপনীয়তা রক্ষা ও যুদ্ধ করার জন্য ব্যবহার করছে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "using-flash-tor-browser"
+msgstr "ব্যবহার-ফ্ল্যাশ-টর-ব্রাউজার"
+
+#: http//localhost/misc/misc-1/
+#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
+msgstr ""
+"একজন টর ব্যবহারকারী খুঁজে বের করার জন্য আমার একটি কারণ আছে । সাহায্য করতে "
+"পারেন?"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion icon\">"
+msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion icon\">"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
+msgstr ""
+"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
+"settings for a \"whitelist\" or something similar."
+msgstr ""
+"আপনার অ্যান্টিভাইরাস বা ম্যালওয়্যার সুরক্ষার সফটওয়্যার খুলুন এবং "
+"\"হোয়াইটলিস্ট\" বা অনুরূপ কিছু সেটিংস দেখুন।"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
+msgstr "to-use-gettor-via-xmpp"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
+#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not "
+"able to remove CAPTCHAs from websites."
+msgstr ""
+"দুর্ভাগ্যবশত, কিছু ওয়েবসাইট টর ব্যবহারকারীদের কাছে CAPTCHAs প্রদান করে, আর "
+"আমরা ওয়েবসাইট থেকে CAPTCHAs সরিয়ে নিতে পারি না ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ sudo apt-get update"
+msgstr "$ sudo apt-get update"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
+msgstr "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
+msgstr "আমি কি টর ব্রাউজারে ফ্ল্যাশ ব্যবহার করতে পারি?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
+#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design"
+"/#identifier-linkability\">The Design and Implementation of Tor "
+"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this "
+"design."
+msgstr ""
+"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design"
+"/#identifier-linkability\">টর ব্রাউজার নথির নকশা এবং বাস্তবায়ন</a></mark> "
+"এই নকশার পেছনে চিন্তার ব্যাখ্যা করে ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
+msgstr "এই ধাপটি সাধারণত দ্রুত হয়, কিন্তু কিছু সময় লাগতে পারে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
+"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজারটি প্রথমে নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত হওয়ার সময় ডায়ালগ উইন্ডোতে "
+"প্রদর্শিত \"কপি ট্যার লগ ক্লিপবোর্ডে\" লেবেল বোতামটি ক্লিক করুন।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
+msgstr ""
+"আপনি একটি সেন্সর নেটওয়ার্ক হতে পারে, এবং তাই আপনি ব্রিজ ব্যবহার করে চেষ্টা "
+"করা উচিত।"
+
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it "
+"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any "
+"more security."
+msgstr ""
+"আমরা মানুষকে এর চেয়ে বেশি পথ ব্যবহার করতে উৎসাহিত করতে চাই না, যেহেতু এটি "
+"নেটওয়ার্কের উপর লোডশেডিং বাড়িয়ে দেয় (যতদূর আমরা বলতে পারি) আর কোন "
+"নিরাপত্তা প্রদান করতে পারি না ।"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-tor-on-ios"
+msgstr "run-tor-on-ios"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "আমি X.onion এ পৌঁছাতে পারছি না!"
+
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "ExtORPort auto"
+msgstr "ExtORPort auto"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
+msgstr "আমি এমন ভাষায় টর ব্রাউজার চাই যা ইংরেজী নয় ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-js-enabled-default"
+msgstr "tor-browser-js-enabled-default"
+
+#: http//localhost/misc/misc-9/
+#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "having-a-problem-updating-vidalia"
+msgstr "Vidalia আপডেটিং-এ-সমস্যা"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "pick-which-country-i-am-exiting"
+msgstr "আমি-কোন-দেশ-থেকে-প্রস্থান-করছি"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
+"bandwidth caps)"
+msgstr ""
+"# # # # # # আপনার ব্যান্ডউইথ রেট নির্ধারণ করুন (কোন মন্তব্য এবং টর বিনা "
+"ব্যান্ডউইথ ক্যাপ ছাড়াই চালানো হবে)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
+"primary search engine."
+msgstr ""
+"টর ব্রাউজারের 6.0.6 প্রকাশের সাথে সাথে আমরা প্রাথমিক অনুসন্ধান ইঞ্জিন হিসেবে"
+" DuckDuckGo পরিবর্তন করি ।"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
+#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not "
+"work as anticipated on many platforms."
+msgstr ""
+"আমরা টর ব্রাউজারের বহুবিধ দৃষ্টান্ত চালু করার সুপারিশ করি না এবং অনেক "
+"প্ল্যাটফর্মে অভাবিত হিসেবে কাজ নাও করতে পারি ।"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
+"network can't simply block all bridges."
+msgstr ""
+"অর্থাৎ আইএসপি বা সরকার টর নেটওয়ার্কে প্রবেশাধিকার আটকানোর চেষ্টা করে শুধু "
+"সব সেতু বন্ধ করতে পারে না ।"
+
+#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
+" or uBlock Origin?"
+msgstr ""
+"আমার অ্যাডব্লক প্লাস বা ইউব্লক এর মত একটি নতুন অ্যাড অন বা এক্সটেনশন টর "
+"ব্রাউজারে ইনস্টল করা উচিত?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
+"they will help solve some geolocation restriction issues."
+msgstr ""
+"দয়া করে মনে রাখবেন যে ভিপিএনগুলির টর হিসাবে একই গোপনীয়তা বৈশিষ্ট্য নেই, "
+"তবে তারা কিছু ভূ-অবস্থানের সীমাবদ্ধতা সমস্যার সমাধানে সহায়তা করবে।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
+msgstr "টর ব্রাউজার চালনা আপনাকে নেটওয়ার্কে রিলে হিসেবে কাজ করে না ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
+" we used in Tor Browser."
+msgstr ""
+"এখন থেকে, সংযোগ বিচ্ছিন্ন করার জন্য গুগল অনুসন্ধানের ফলাফলে কোন প্রবেশাধিকার"
+" নেই যা আমরা টর ব্রাউজারে ব্যবহার করেছি ।"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
+msgstr "XMPP (Jitsi, CoyIM) মাধ্যমে GetTor ব্যবহার করতে হবে ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may "
+"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly"
+" discourage it."
+msgstr ""
+"যখন এটি প্রযুক্তিগত অন্যান্য ব্রাউজারের সাথে টর ব্যবহার করা সম্ভব, আপনি "
+"নিজেকে সম্ভাব্য আক্রমণ বা তথ্য তেজস্ক্রিয়তার করতে পারেন, তাই আমরা তা "
+"দৃঢ়ভাবে নিরুৎসাহিত করি ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
+"sign that your account has been compromised, and lock you out."
+msgstr ""
+"কিছু ওয়েবসাইট, যেমন ব্যাংক বা ইমেইল প্রদানকারী, আপনার অ্যাকাউন্টটি "
+"সংকটাপন্ন হয়েছে, এবং আপনাকে তালাবদ্ধ করে তা ব্যাখ্যা করতে পারে ।"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
+"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
+" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
+" please check your time, timezone, and date settings."
+msgstr ""
+"19.11.2017 00:04:48.800 [সাবধান] বেনামী সময় NETINFO সেল প্রাপ্ত (অথবা: xxx."
+" xx. x. xx: দিন xxxx): মনে হচ্ছে আমাদের ঘড়িটি ১ দিন, ০ ঘন্টা, ১ মিনিট, অথবা"
+" তাদের সামনের দিকে । টর কাজ করার একটি সঠিক ঘড়ি প্রয়োজন: অনুগ্রহ করে আপনার "
+"সময়, অঞ্চল এবং তারিখ বিন্যাসন পরীক্ষা করুন ।"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "website-blocking-access-over-tor"
+msgstr "website-blocking-access-over-tor"
+
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be "
+"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users "
+"to attacks from bad regimes and other adversaries."
+msgstr ""
+"আমরা যদি backdoor ব্যবহার থেকে নির্দিষ্ট কিছু মানুষকে অবরুদ্ধ করতে চাই, আমরা"
+" মূলত সফটওয়্যারের সাথে যুক্ত হতে পারি, যা আমাদের অরক্ষিত ব্যবহারকারীদের "
+"খারাপ শাসকদের এবং অন্যান্য প্রতিপক্ষ থেকে আক্রমণের জন্য উন্মুক্ত করবে ।"
+
+#: templates/footer.html:5
+msgid "Our mission:"
+msgstr "আমাদের লক্ষ্য:"
+
+#: templates/footer.html:5
+msgid ""
+"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"মুক্ত এবং উন্মুক্ত সোর্স সনদে এবং গোপনীয়তা প্রযুক্তিকে সমর্থন এবং তাদের "
+"নিষিদ্ধ প্রাপ্যতা এবং ব্যবহার এবং তাদের বৈজ্ঞানিক এবং জনপ্রিয় বোঝাপড়ার "
+"মাধ্যমে মানবাধিকার এবং স্বাধীনতাকে ফিরিয়ে আনতে এবং তাদের মানবাধিকার ও "
+"স্বাধীনতায় হস্তক্ষেপ করা ।"
+
+#: templates/footer.html:24
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "আমাদের নিউজলেটার সাবস্ক্রাইব করুন"
+
+#: templates/footer.html:25
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project"
+msgstr "টর প্রকল্প থেকে মাসিক আপডেট এবং সুযোগ পান"
+
+#: templates/footer.html:32
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our "
+msgstr ""
+"ট্রেডমার্ক, কপিরাইট বিজ্ঞপ্তি এবং তৃতীয় পক্ষের ব্যবহারের নিয়মাবলী আমাদের "
+
+#: templates/layout.html:7
+msgid "Tor Project | Support"
+msgstr "টর প্রকল্প | সহায়ক"
+
+#: templates/navbar.html:4
+msgid "Tor Logo"
+msgstr "টর লোগো"
+
+#: templates/navbar.html:40
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "টর ব্রাউজার ডাউনলোড করুন"
+
+#: templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "খুজুন"
+
+#: templates/macros/question.html:11
+msgid "Permalink"
+msgstr "পার্মালিঙ্ক"
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 281902689..99823aab7 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -1,22 +1,12 @@
# Translators:
-# Benny Beat <bennybeat(a)gmail.com>, 2018
-# escufi <escufi(a)gmail.com>, 2018
-# Ecron <ecron_89(a)hotmail.com>, 2018
-# Josep Anton Rius <j.rius.cat(a)gmail.com>, 2018
-# Miquel Bosch, 2018
-# icc <mail(a)koopic.net>, 2018
-# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018
-# Bartges90, 2018
-# Aleix Vidal i Gaya <aleix.vidal(a)gmail.com>, 2018
-# Emma Peel, 2018
-# Humbert <humbert.costas(a)gmail.com>, 2018
+# erinm, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-14 21:15+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-30 22:02+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Humbert <humbert.costas(a)gmail.com>, 2018\n"
+"Last-Translator: erinm, 2018\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,8 +19,6 @@ msgstr ""
msgid ""
"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
msgstr ""
-"Modificar la manera en què Tor crea els seus circuits és molt poc "
-"recomanable"
#: http//localhost/tbb/tbb-17/
#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
@@ -39,15 +27,11 @@ msgid ""
"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to"
" do something that you intended to do in Tor Browser."
msgstr ""
-"Tanmateix, tingueu en compte que el vostre altre navegador no manté la "
-"privadesa de la vostra activitat i us pot oblidar i utilitzar accidentalment"
-" aquest navegador no privat per fer alguna cosa que voleu fer al navegador "
-"Tor."
#: http//localhost/misc/misc-4/
#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
-msgstr "No recomanem utilitzar Tor amb BitTorrent."
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -59,7 +43,7 @@ msgstr "Això podria significar que estàs en una xarxa censurada."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Français (fr)"
-msgstr "* Français (fr)"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -72,15 +56,11 @@ msgid ""
"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
"suspended)."
msgstr ""
-"En el cas dels bancs i altres llocs web sensibles, també és habitual veure "
-"bloqueig basat en la geografia (si un banc sap que en general accedeix als "
-"seus serveis d'un país i, de sobte, es connecta d'un repetidor de sortida a "
-"l'altre costat del món, el vostre compte pot estar bloquejat o suspès)."
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
-msgstr "Tor evita que els que espien sàpiguen quins llocs visiteu."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -110,12 +90,12 @@ msgstr "* Edita /usr/local/etc/tor/torrc per que s'assembli al següent:"
#: http//localhost/misc/misc-15/
#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I donate to Tor Project?"
-msgstr "Com puc donar diners al projecte Tor?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Locate your Tor Browser folder or application."
-msgstr "* Localitzeu la vostra carpeta o aplicació del navegador Tor."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -124,9 +104,6 @@ msgid ""
" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause"
" latency."
msgstr ""
-"La xarxa Tor té més d'un milió d'usuaris diaris, i poc més de 6000 "
-"repetidors per recórrer tot el seu trànsit, i la càrrega de cada servidor "
-"pot provocar sw vegades latència."
#: http//localhost/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -134,15 +111,13 @@ msgid ""
"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
"both block Javascript on HTTP sites."
msgstr ""
-"La configuració baixa/predeterminada permet Javascript, però els nivells "
-"mitjà i alt bloquegen Javascript en llocs HTTP."
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-2/
#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Alguna cosa així podria funcionar:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-14/
#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -155,7 +130,7 @@ msgstr "instal·lant-extensions-navegador-tor"
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
-msgstr "Tinc problemes per connectar amb el Tor i desconec el motiu."
+msgstr ""
#: http//localhost/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -173,8 +148,6 @@ msgid ""
"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
"website?"
msgstr ""
-"El nostre lloc web està bloquejat per un censor. Pot el navegador Tor ajudar"
-" els usuaris a accedir al nostre lloc web?"
#: http//localhost/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
@@ -200,8 +173,6 @@ msgid ""
"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
"they can compromise your privacy and security."
msgstr ""
-"S’ha desaconsellat encarecidament que instal·leu nous complements al "
-"navegador Tor, ja que poden comprometre la vostra privadesa i seguretat."
#: http//localhost/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -210,14 +181,10 @@ msgid ""
" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor "
"Browser Onion menu under \"Security Settings\")."
msgstr ""
-"Per als usuaris que vulguin deshabilitar Javascript en tots els llocs HTTP "
-"de forma predeterminada, us recomanem que canvieu el control lliscant de "
-"seguretat del navegador Tor (al menú Ceba de navegador Tor a \"Configuració "
-"de seguretat\")."
#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "faq"
-msgstr "pmf"
+msgstr ""
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -225,14 +192,12 @@ msgid ""
"These services use the special-use tld .onion (instead of "
".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Aquests serveis utilitzen l'ús especial tld .onion (en lloc de .com, .net, "
-".org, etc.) i només són accessibles a través de la xarxa Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/censorship/censorship-2/
#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr "Un lloc web que estic tractant d'arribar bloqueja l'accés a Tor."
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-6/
#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
@@ -247,20 +212,18 @@ msgstr "que-es-un-pont"
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* tor.exe"
-msgstr "* tor.exe"
+msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
msgstr ""
-"Actualment, no hi ha cap mètode compatible per executar Tor en Windows "
-"Phone."
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What is a .onion or what are onion services?"
-msgstr "Què és una .onion o què són els serveis onion?"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -268,18 +231,16 @@ msgid ""
"For sharing files through Tor, <mark><a "
"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> is a good option."
msgstr ""
-"Per compartir fitxers a través de Tor, <mark><a "
-"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> és una bona opció."
#: http//localhost/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid "No."
-msgstr "No."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-25/
#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "problem-noscript"
-msgstr "problema-noscript"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -293,7 +254,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-32/
#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "setting-tor-browser-as-default"
-msgstr "configurar-navegador-tor-per-defecte"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -319,7 +280,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -333,17 +294,17 @@ msgstr ""
#: http//localhost/censorship/censorship-4/
#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "cant-connect-to-tor-browser"
-msgstr "no-puc-connectar-navegador-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "<div class=\"row\">"
-msgstr "<div class=\"row\">"
+msgstr ""
#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor"
-msgstr "accedint-websites-que-son-accessibles-nomes-desde-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -379,16 +340,11 @@ msgid ""
"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">blog "
"posts</a></mark> on our financial reports."
msgstr ""
-"Consulteu una llista de tots els <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">nostres "
-"patrocinadors</a></mark><mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\"> i una sèrie de "
-"publicacions</a></mark> sobre els nostres informes financers."
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "RunAsDaemon 1"
-msgstr "RunAsDaemon 1"
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -398,8 +354,6 @@ msgid ""
"If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure "
"you’ve entered your proxy details correctly."
msgstr ""
-"Si es requereix un proxy SOCKS per a la configuració de la xarxa, assegureu-"
-"vos que heu introduït correctament els vostres detalls del proxy."
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -412,8 +366,6 @@ msgid ""
"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
" Tor's performance or privacy properties."
msgstr ""
-"Si executeu el navegador Tor i un altre navegador alhora, no afectarà el "
-"rendiment o les propietats de privadesa de Tor."
#: http//localhost/faq/faq-2/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -425,8 +377,6 @@ msgid ""
"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
" is blocked."
msgstr ""
-"El navegador Tor segurament pot ajudar els usuaris a accedir al vostre lloc "
-"web en llocs on està bloquejat."
#: http//localhost/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
@@ -436,17 +386,17 @@ msgstr "Com puc veure el registre de missatges del navegador de Tor?"
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Deutsch (de)"
-msgstr "* Deutsch (de)"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
-msgstr "com-puc-executar-un-intermediari-o-guarda-a-freebsd"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-15/
#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Thank you for your support!"
-msgstr "Gràcies pel teu suport!"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -464,12 +414,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Polish (pl)"
-msgstr "* Polish (pl)"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-31/
#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX."
-msgstr "El Navegador Tor està actualment disponible a Windows, Linux i OSX."
+msgstr ""
#: http//localhost/faq/faq-4/
#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -481,13 +431,6 @@ msgid ""
"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> and "
"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
msgstr ""
-"Per a <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/android.html.en\">Android</a></mark>,<mark><a"
-" href=\"https://guardianproject.info/\"> The Guardian Project</a></mark> "
-"manté les aplicacions <mark><a "
-"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> i "
-"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> "
-"amb Tor."
#: http//localhost/faq/faq-5/
#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -503,9 +446,6 @@ msgid ""
"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
"doing when you get there."
msgstr ""
-"Tanmateix, el vostre proveïdor de serveis o administradors de xarxa poden "
-"veure que esteu connectant a la xarxa Tor, encara que no sabran què feu quan"
-" arribeu."
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -537,8 +477,6 @@ msgid ""
"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion "
"Browser."
msgstr ""
-"Encara no hi ha cap versió oficial de Tor per a iOS, tot i que recomanem el "
-"navegador Onion."
#: http//localhost/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -546,8 +484,6 @@ msgid ""
"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or "
"encouraging others to do so."
msgstr ""
-"Podeu ajudar a millorar la velocitat de la xarxa mitjançant l'execució del "
-"vostre propi repetidor, o bé encoratja a altres a fer-ho."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
@@ -570,8 +506,6 @@ msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Green onion "
"with a padlock\">"
msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Green onion "
-"with a padlock\">"
#: http//localhost/tbb/tbb-18/
#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
@@ -579,13 +513,11 @@ msgid ""
"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
" *BSD."
msgstr ""
-"Ho sentim, però actualment no hi ha suport oficial per executar el navegador"
-" Tor a *BSD."
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "<div class=\"col-md-6\">"
-msgstr "<div class=\"col-md-6\">"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -598,18 +530,16 @@ msgid ""
"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
"editor or email client."
msgstr ""
-"Un cop copiat el registre, podreu enganxar-lo en un editor de text o un "
-"client de correu electrònic."
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Run \"pkg install tor\" (as root)."
-msgstr "* Executa \"pkg install tor\" (com root)."
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-15/
#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "donate-tor-project"
-msgstr "donacio-projecte-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -620,14 +550,11 @@ msgid ""
"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
-"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
-" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
#: http//localhost/connecting/connecting-1/
#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tor-browser-wont-connect"
-msgstr "navegador-tor-no-connecta"
+msgstr ""
#: http//localhost/onionservices/
#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug)
@@ -637,7 +564,7 @@ msgstr "onion-services"
#: http//localhost/onionservices/
#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
-msgstr "Onion Services"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -645,8 +572,6 @@ msgid ""
"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
"possible that officers will seize your computer."
msgstr ""
-"Si l'aplicació de la llei s'interessa pel trànsit des del teu repetidor de "
-"sortida, és possible que els agents s'apoderin de la vostra computadora."
#: http//localhost/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -654,15 +579,11 @@ msgid ""
"See our page on <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark> for more info."
msgstr ""
-"Consulteu la nostra pàgina sobre <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
-"transports.html.en\">transports connectables</a></mark> per obtenir més "
-"informació."
#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Who is the Guardian Project?"
-msgstr "Qui és The Guardian Project?"
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-3/
#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -689,20 +610,20 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
msgid "They need to be configured separately to use Tor."
-msgstr "Han de configurar-se per separat per utilitzar Tor."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "tor-browser"
-msgstr "tor-navegador"
+msgstr ""
#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "https"
-msgstr "https"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "why-is-tor-using-duckduckgo"
-msgstr "perque-tor-utilitza-duckduckgo"
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -712,13 +633,11 @@ msgid ""
"You should see one of these common log errors (look for the following lines "
"in your Tor log):"
msgstr ""
-"Heu de veure un d'aquests errors de registre comuns (busqueu les següents "
-"línies al vostre registre de Tor):"
#: http//localhost/tbb/tbb-3/
#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
-msgstr "dir-quines-pagines-web-han-sigut-visitades-mentre-usem-navegador-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/faq/faq-2/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -732,10 +651,6 @@ msgid ""
"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will "
"allow access."
msgstr ""
-"La majoria de les vegades, simplement descarregueu el <mark><a "
-"href=“https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en”>Navegador "
-"Tor</a></mark> i després utilitzeu-lo per navegar al lloc bloquejat permetrà"
-" l’accés."
#: http//localhost/misc/misc-2/
#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -769,9 +684,6 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org\">website</a></mark>, you can get a copy "
"of Tor delivered to you via GetTor."
msgstr ""
-"Si no podeu baixar Tor a través del nostre <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org\">lloc web</a></mark>, podeu obtenir una "
-"còpia de Tor lliurat a través de GetTor."
#: http//localhost/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -794,22 +706,18 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark>."
msgstr ""
-"En llocs on hi ha una gran censura, tenim disponibles diverses opcions "
-"d’elusió contra la censura, incloent <mark><a "
-"href=“https://www.torproject.org/docs/pluggable-transports.html.en”> "
-"transports connectables</ a> </mark>."
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Run \"service tor start\" (as root)"
-msgstr "* Executa \"service tor start\" (com root)"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Run \"apt-get install tor\" (as root)."
-msgstr "* Executa \"apt-get install tor\" (com root)."
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -825,19 +733,19 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Vietnamese (vi)"
-msgstr "* Vietnamese (vi)"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-36/
#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "run-multible-instances-of-tor-browser"
-msgstr "executar-multiple-instancies-navegador-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "having-trouble-connecting-to-tor"
-msgstr "tenint-problemes-connectant-a-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-4/
#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -850,8 +758,6 @@ msgid ""
"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
"agencies, private foundations, and individual donors."
msgstr ""
-"Tor està finançat per diversos patrocinadors, incloent agències federals "
-"nord-americanes, fundacions privades i donants individuals."
#: http//localhost/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -864,9 +770,6 @@ msgid ""
"choosing \"configure\" (then following the prompts) in the Tor Launcher "
"window that pops up when you open Tor Browser for the first time."
msgstr ""
-"Alguns ponts es creen al navegador Tor, i podeu utilitzar aquests ponts "
-"triant \"configurar\" (seguint les indicacions) a la finestra Tor Launcher "
-"que apareix quan obriu Tor Browser per primera vegada."
#: http//localhost/tbb/tbb-24/
#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
@@ -878,14 +781,11 @@ msgid ""
"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a"
" href=\"https://trac.torproject.org/\">bug tracker</a></mark>."
msgstr ""
-"Si creieu que aquest és un problema del navegador Tor, informeu-lo al nostre"
-" <mark><a href=\"https://trac.torproject.org/\">seguidor "
-"d'errors</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-18/
#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is there support for *BSD?"
-msgstr "Hi ha suport per *BSD?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
@@ -902,13 +802,11 @@ msgid ""
"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your "
"default browser."
msgstr ""
-"Actualment, no hi ha cap mètode compatible per configurar el navegador Tor "
-"com a navegador predeterminat."
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Set your security to \"Standard\"."
-msgstr "Establiu la seguretat a \"Estàndard\"."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
@@ -917,14 +815,11 @@ msgid ""
"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications "
"folder when you complete the installation process)."
msgstr ""
-"La ubicació predeterminada a Windows és l'escriptori; a macOS és la carpeta "
-"d'aplicacions (a macOS, heu de moure-la a la carpeta d'aplicacions quan "
-"finalitzeu el procés d'instal·lació)."
#: http//localhost/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "make-tor-faster"
-msgstr "fer-tor-més-rapid"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-8/
#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
@@ -939,8 +834,6 @@ msgid ""
"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
"complete a TLS handshake with the directory authorities."
msgstr ""
-"Si veieu línies com aquesta al registre Tor, significa que Tor no ha pogut "
-"completar una encaixada de mans de TLS amb les autoritats del directori."
#: http//localhost/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -952,9 +845,6 @@ msgid ""
"For more information about bridges, see the <mark><a href=\"https://tb-"
"manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor Browser manual</a></mark>."
msgstr ""
-"Per obtenir més informació sobre ponts, consulteu el <mark><a href=\"https"
-"://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">manual del Tor "
-"Browser</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -970,7 +860,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
-msgstr "Podeu accedir a aquests llocs web utilitzant el navegador Tor."
+msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -986,7 +876,7 @@ msgstr "Puc executar el Tor en un dispositiu Android?"
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
-msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -995,21 +885,18 @@ msgid ""
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">Reduced"
" exit policy</a></mark>."
msgstr ""
-"Tingueu en compte si voleu canviar a la <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">política"
-" de sortida reduïda</a></mark>."
#: http//localhost/faq/faq-1/
#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
-msgstr "algú-pot-saber-quina-web-visito"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
#: http//localhost/tbb/tbb-5/
#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "download-tor-browser-chromeos"
-msgstr "descarregar-tor-browser-chromeos"
+msgstr ""
#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title)
msgid "HTTPS"
@@ -1025,12 +912,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Mobile"
-msgstr "Tor mòbil"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
-msgstr "Com puc compartir fitxers de forma anònima a través de Tor?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1042,7 +929,7 @@ msgstr "* tor.real"
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
-msgstr "##### Common log error #4: Clock skew"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1050,8 +937,6 @@ msgid ""
"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-"Ambdues opcions es troben al Menú, però també podeu accedir a l'opció Nou "
-"Circuit dins del menú d'informació del lloc, a la barra d'URL."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1074,25 +959,21 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\">Trademark faq "
"page</a></mark>."
msgstr ""
-"Podeu llegir tot sobre la pàgina de <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\">faq de la marca "
-"comercial</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* فارسى (fa)"
-msgstr "* فارسى (fa)"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tor-browser-protecting-other-apps"
-msgstr "tor-browser-protegint-altres-apps"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
msgstr ""
-"L'ús del navegador Tor a vegades pot ser més lent que altres navegadors."
#: http//localhost/misc/misc-4/
#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1107,15 +988,12 @@ msgid ""
"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the "
"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
msgstr ""
-"* Assegureu-vos que el rellotge, la data i la zona horària estiguin "
-"configurades correctament. Instal·leu el paquet ntp o openntpd (o similar) "
-"per mantenir-lo d'aquesta manera."
#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/tbb/tbb-31/
#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
-msgstr "Per què plataformes es troba disponible el Tor Browser?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1139,8 +1017,6 @@ msgid ""
"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
"directory server"
msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
#: http//localhost/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1148,8 +1024,6 @@ msgid ""
"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
"block connections to Tor bridges."
msgstr ""
-"Diversos països, inclosos Xina i Iran, han trobat maneres de detectar i "
-"bloquejar connexions als ponts de Tor."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1157,8 +1031,6 @@ msgstr ""
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
msgstr ""
-"A continuació, enganxeu el registre de Tor en un fitxer de text o en un "
-"altre document."
#: http//localhost/misc/misc-6/
#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1167,8 +1039,6 @@ msgid ""
"can check out at <mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor "
"Metrics</a></mark>."
msgstr ""
-"Realitzem mesures segures sobre com funciona la xarxa, que podeu consultar a"
-" <mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor Metrics</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-26/
#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1183,12 +1053,11 @@ msgstr ""
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
msgstr ""
-"algu-diu-que-descargui-navegador-tor-per-desbloquejar-els-meus-arrxius"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "who-is-the-guardian-project"
-msgstr "que-es-projecte-guardian"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1196,9 +1065,6 @@ msgid ""
"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by "
"default because it would cause so many problems for them."
msgstr ""
-"La majoria dels usuaris renunciarien completament a Tor si desactivem "
-"Javascript de manera predeterminada perquè causaria molts problemes per a "
-"ells."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1208,8 +1074,6 @@ msgid ""
"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting"
" to the Tor network without a SOCKS proxy."
msgstr ""
-"Si no es requereix un proxy SOCKS, o no esteu segur, intenteu connectar-vos "
-"a la xarxa Tor sense un proxy SOCKS."
#: http//localhost/tbb/tbb-38/
#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1232,8 +1096,6 @@ msgid ""
"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
"to the website you require, or is not loading it properly."
msgstr ""
-"Aquesta opció és útil si el repetidor de sortida que utilitzeu no pot "
-"connectar-se al lloc web que necessiteu o no s'ha carregat correctament."
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1241,8 +1103,6 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly."
msgstr ""
-"* Assegureu-vos que el rellotge, la data i la zona horària estiguin "
-"configurades correctament."
#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1257,9 +1117,6 @@ msgid ""
"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> "
"web pages."
msgstr ""
-"Podeu trobar més informació a les pàgines web <mark><a "
-"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> i "
-"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1268,10 +1125,6 @@ msgid ""
" onion at the top-left of the screen), then \"Open Network Settings\", then "
"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
msgstr ""
-"Si el navegador Tor ja està obert, feu clic a la icona de Tor (la ceba "
-"petita verda a la part superior esquerra de la pantalla), a continuació, "
-"\"Obre la configuració de la xarxa\" i, a continuació, \"Copia el registre "
-"de Tor al portapapers\"."
#: http//localhost/tbb/tbb-9/
#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1279,8 +1132,6 @@ msgid ""
"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
"Browser."
msgstr ""
-"Recomanem encarecidament no utilitzar Tor en cap navegador que no sigui el "
-"navegador Tor."
#: http//localhost/faq/faq-5/
#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1309,7 +1160,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
-msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1317,8 +1168,6 @@ msgid ""
"BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
msgstr ""
-"BitTorrent en concret <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">no és anònim sobre Tor</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1326,13 +1175,11 @@ msgid ""
"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
"download finishes you should see a Tor Browser folder there."
msgstr ""
-"Trieu una ubicació del directori que us recordeu fàcilment i, un cop "
-"finalitzada la descàrrega, heu de veure una carpeta del navegador Tor allà."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I update Tor Browser?"
-msgstr "Com puc actualitzar el Navegador Tor?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1345,8 +1192,6 @@ msgid ""
"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Busqueu una entrada de registre a /var/log/syslog com \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1363,7 +1208,7 @@ msgstr "Tinc un problema amb NoScript."
#: http//localhost/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "Per què el navegador Tor navega amb Javascript activat?"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1373,7 +1218,7 @@ msgstr "finançament-tor"
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor browser will install the updates."
-msgstr "El navegador Tor instal·larà les actualitzacions."
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1397,8 +1242,6 @@ msgid ""
"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
" \"New Tor Circuit for this Site\"."
msgstr ""
-"EL Navegador Tor té dues maneres de canviar el circuit del repetidor: \"Nova"
-" identitat\" i \"Nou circuit Tor per a aquest lloc\"."
#: http//localhost/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1406,8 +1249,6 @@ msgid ""
"If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
msgstr ""
-"Si no podeu trobar-lo en cap d'aquestes carpetes, torneu a descarregar-lo i "
-"busqueu l'indicador que us demanarà que trieu un directori per baixar-lo."
#: http//localhost/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1417,12 +1258,12 @@ msgstr "executa-sortida-desde-casa"
#: http//localhost/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Should I run an exit relay from home?"
-msgstr "He d'executar un repetidor de sortida des de casa?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "updating-tor-browser"
-msgstr "actualitzant-navegador-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1431,16 +1272,12 @@ msgid ""
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">Exit"
" relay guidelines</a></mark>"
msgstr ""
-"* Reviseu les nostres <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">pautes"
-" de repetidors de sortida</a></mark>"
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
msgstr ""
-"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
#: http//localhost/tbb/tbb-9/
#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1448,13 +1285,11 @@ msgid ""
"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
"protections of Tor Browser."
msgstr ""
-"L'ús de Tor en un altre navegador pot deixar-vos vulnerable sense les "
-"proteccions de privadesa del navegador Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-17/
#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "run-tor-browser-and-different-browser"
-msgstr "executa-navegador-tor-i-diferent-navegador"
+msgstr ""
#: http//localhost/faq/faq-3/
#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1483,7 +1318,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
-msgstr "executar-pont-obfs4-Debian?"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1492,7 +1327,7 @@ msgstr "executar-pont-obfs4-Debian?"
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
-msgstr "* Edita /etc/tor/torrc per que s'assembli al següent:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1500,18 +1335,16 @@ msgid ""
"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
"website when I’m using Tor Browser."
msgstr ""
-"Tinc problemes per utilitzar funcions a Facebook, a Twitter o a algun altre "
-"lloc web quan utilitzo el navegador Tor."
#: http//localhost/misc/misc-1/
#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tracing-tor-user"
-msgstr "rastreig-usuari-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-20/
#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
-msgstr "navegador-tor-no-connecta-no-censurat"
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1521,8 +1354,6 @@ msgid ""
"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to "
"connect to a SOCKS proxy."
msgstr ""
-"Si veieu línies com aquestes al vostre registre de Tor, significa que no "
-"esteu connectant a un proxy SOCKS."
#: http//localhost/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1531,9 +1362,6 @@ msgid ""
"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from "
"using their services."
msgstr ""
-"El millor que es pot fer en aquests casos és posar-se en contacte amb els "
-"propietaris del lloc web i informar-los que els seus CAPTCHAs estan impedint"
-" que els usuaris, com vostè mateix, utilitzin els seus serveis."
#: http//localhost/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1548,14 +1376,14 @@ msgstr "Estic tenint un problema amb DuckDuckGo."
#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
-msgstr "Puc utilitzar Tor amb un navegador a més del navegador Tor?"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "ExitPolicy reject *:*"
-msgstr "ExitPolicy reject *:*"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1568,8 +1396,6 @@ msgid ""
"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"* Cerqueu una entrada de registre a /var/log/syslog tal com \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: http//localhost/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1583,7 +1409,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Türkçe (tr)"
-msgstr "* Türkçe (tr)"
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1599,12 +1425,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/connecting/
#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "connecting-to-tor"
-msgstr "connectant-a-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-5/
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1615,17 +1441,11 @@ msgid ""
"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups "
"of people can also be abused by criminals and malware authors."
msgstr ""
-"Però consideri que el nostre programari s'utilitza diàriament per a diversos"
-" propòsits per activistes de drets humans, periodistes, supervivents de "
-"violència domèstica, denunciants, agents de policia i molts altres. "
-"Malauradament, la protecció que el nostre programari pot proporcionar a "
-"aquests grups de persones també pot ser maltractat pels criminals i els "
-"autors de malware."
#: http//localhost/misc/misc-8/
#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "using-tor-logo"
-msgstr "utilitzant-logo-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1638,9 +1458,6 @@ msgid ""
"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
"together these relays provide the full privacy protections of Tor."
msgstr ""
-"La resta del circuit canvia amb cada nou lloc web que visiteu, i tots junts "
-"aquests repetidors proporcionen les proteccions completes de la privacitat "
-"de Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1653,8 +1470,6 @@ msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
"Circuit for this Site\">"
msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
-"Circuit for this Site\">"
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1667,7 +1482,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "misc"
-msgstr "misc"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1694,7 +1509,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
-msgstr "poden-espies-veure-informació-i-compartir"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-32/
#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1709,13 +1524,11 @@ msgid ""
"Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
"timezone. Then restart Tor."
msgstr ""
-"Assegureu-vos que el rellotge s'estableixi amb precisió, inclosa la zona "
-"horària correcta. Torneu a iniciar Tor."
#: http//localhost/faq/faq-2/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "can-tor-help-users-access-website"
-msgstr "pot-tor-ajudar-usuaris-accedir-llocs-web"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1731,7 +1544,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-5/
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
-msgstr "Ho sentim molt, però ha estat infectat amb programari maliciós."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1756,25 +1569,23 @@ msgid ""
"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
"blocking Tor at the firewall level."
msgstr ""
-"Tingueu en compte que alguns clients antivirus, com Kaspersky, també poden "
-"bloquejar Tor al nivell de tallafocs."
#: http//localhost/gettor/gettor-3/
#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "To use GetTor via Twitter."
-msgstr "Per a utilitzar el GetTor via Twitter."
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)."
-msgstr "* Executa \"service tor reload\" (com root)."
+msgstr ""
#: http//localhost/faq/faq-1/
#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/tbb/tbb-3/
#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
-msgstr "El navegador Tor evita que la gent conegui els llocs web que visiteu."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1783,9 +1594,6 @@ msgid ""
"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead "
"of using Tor."
msgstr ""
-"Si el resultat que voleu és simplement poder accedir a recursos que només "
-"estan disponibles en un sol país, és possible que vulgueu considerar l'ús "
-"d'una VPN en lloc d'utilitzar Tor."
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1804,8 +1612,6 @@ msgid ""
"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
" extra patches to enhance privacy and security."
msgstr ""
-"S'ha fet un gran esforç per fer que el navegador Tor, inclòs l'ús de pegats "
-"addicionals per millorar la privadesa i la seguretat."
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1847,7 +1653,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* English (en-US)"
-msgstr "* English (en-US)"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1860,15 +1666,13 @@ msgid ""
"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
" foundations and individuals."
msgstr ""
-"Sempre busquem més diversitat en les nostres fonts de finançament, "
-"especialment de fundacions i particulars."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1876,14 +1680,11 @@ msgid ""
"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
"way to maintain trust with our community."
msgstr ""
-"Creiem que parlar obertament sobre els nostres finançadors i el model de "
-"finançament és la millor manera de mantenir la confiança amb la nostra "
-"comunitat."
#: http//localhost/tbb/tbb-9/
#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
-msgstr "utilitzant-tor-amb-un-navegador-a-més-del-navegador-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-6/
#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1901,17 +1702,12 @@ msgid ""
"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
"ransom they're demanding from you."
msgstr ""
-"El projecte Tor no ha creat aquest programari maliciós. Els autors del "
-"programari maliciós us demanen que descarregueu el navegador Tor "
-"probablement per contactar-los de forma anònima amb el rescat que us "
-"demanen."
#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
msgstr ""
-"Quan utilitzi el navegador Tor, algú podrà dir quins llocs web visito?"
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1920,9 +1716,6 @@ msgid ""
"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits "
"for all connections."
msgstr ""
-"Si ho seleccioneu, tanqueu totes les pestanyes i finestres, esborreu tota la"
-" informació privada, com ara les galetes i l'historial de navegació, i "
-"utilitzeu els nous circuits Tor per a totes les connexions."
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1932,7 +1725,7 @@ msgstr "##### Nova identitat"
#: http//localhost/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
-msgstr "Pot Tor Browser protegir altres aplicacions del meu equip?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1940,14 +1733,11 @@ msgid ""
"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
msgstr ""
-"Es tracta d'un repetidor ràpid i estable que segueix sent el primer del "
-"vostre circuit durant 2-3 mesos per protegir-se contra un atac conegut que "
-"trenca l'anonimat."
#: http//localhost/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tor-browser-firefox-not-working-error"
-msgstr "error-navegador-tor-firefox-no-funciona"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-31/
#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1957,7 +1747,7 @@ msgstr "quines-plataformes-navegador-tor-compatible"
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* TorBrowser"
-msgstr "* TorBrowser"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1966,7 +1756,7 @@ msgstr "* TorBrowser"
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#Address noname.example.com"
-msgstr "#adreça noname.example.com"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1984,8 +1774,6 @@ msgid ""
"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
" prevent us from tracking users."
msgstr ""
-"Les mateixes proteccions que eviten que les persones dolentes frenin "
-"l'anonimat de Tor també ens impedeix rastrejar els usuaris."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1995,8 +1783,6 @@ msgid ""
"If you’re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
"log to clipboard.\""
msgstr ""
-"Si teniu problemes per connectar-vos, seleccioneu l'opció \"copiar el "
-"registre de Tor al porta-retalls\"."
#: http//localhost/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2015,8 +1801,6 @@ msgid ""
"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
"server"
msgstr ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
-"server"
#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2024,8 +1808,6 @@ msgid ""
"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
"websites, and how can I access them?"
msgstr ""
-"He sentit que hi ha llocs web que només són accessibles a través de Tor. "
-"Quins són aquests llocs web i com hi puc accedir?"
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2035,17 +1817,17 @@ msgstr "* Per Windows"
#: http//localhost/tbb/tbb-26/
#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "Tinc un problema amb HTTPS Everywhere."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
-msgstr "navegador-tor-problemes-facebook-twitter"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Korean (ko)"
-msgstr "* Korean (ko)"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-24/
#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2064,13 +1846,11 @@ msgid ""
"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
msgstr ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
-"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
#: http//localhost/misc/misc-10/
#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "does-tor-project-offer-hosting"
-msgstr "ofereix-tor-allotjament"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2082,11 +1862,6 @@ msgid ""
"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
msgstr ""
-"Bloquejar els usuaris de Tor, probablement bloquejarà persones en països "
-"repressius que vulguin utilitzar una internet lliure, periodistes i "
-"investigadors que volen protegir-se de ser descoberts, denunciants, "
-"activistes i persones habituals que volen optar per un seguiment invasiu de "
-"tercers."
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2094,8 +1869,6 @@ msgid ""
"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
"particular site?"
msgstr ""
-"Hi ha alguna manera de canviar l'adreça IP que el navegador Tor m'assigna "
-"per a un lloc concret?"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2105,13 +1878,11 @@ msgid ""
"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
"SSL state (No SSL object)"
msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
-"SSL state (No SSL object)"
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Italiano (it)"
-msgstr "* Italiano (it)"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-11/
#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2125,12 +1896,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* العربية (ar)"
-msgstr "* العربية (ar)"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-6/
#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
-msgstr "Tor no guarda registres que puguin identificar un usuari concret."
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2150,9 +1921,6 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">volunteer "
"page</a></mark> for how to get involved!"
msgstr ""
-"Consulteu la nostra <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">pàgina de "
-"voluntariat</a></mark> per participar-hi."
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2160,9 +1928,6 @@ msgid ""
"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
" websites, like login information and things I type into forms?"
msgstr ""
-"Quan utilitzo el Tor, poden esbrinar la informació que comparteixo amb els "
-"llocs web, com ara la informació d'inici de sessió i les coses que escric "
-"als formularis?"
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2179,14 +1944,10 @@ msgid ""
"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and "
"NoScript — and adding anything else could deanonymize you."
msgstr ""
-"Tor Browser ja ve instal·lat amb dos complements: HTTPS Everywhere i "
-"NoScript, i afegir-ne qualsevol altre podria fer perdre l'anonimat"
#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
msgstr ""
-"Per què el navegador Tor es va crear a partir de Firefox i no d'un altre "
-"navegador?"
#: http//localhost/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2205,7 +1966,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgstr ""
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2214,9 +1975,6 @@ msgid ""
"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
" 1 minutes, or that theirs is ahead."
msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
-"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
-" 1 minutes, or that theirs is ahead."
#: http//localhost/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2265,13 +2023,11 @@ msgid ""
"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
"into Tor Browser itself."
msgstr ""
-"Una gran part de les funcions que Vidalia ofereix ara s'ha integrat al propi"
-" navegador Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "antivirus-blocking-tor"
-msgstr "antivirus-bloqueig-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2285,7 +2041,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* firefox.exe"
-msgstr "* firefox.exe"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-11/
#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2295,7 +2051,7 @@ msgstr "canviar-el-nombre-de-salts-tor"
#: http//localhost/misc/misc-7/
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid "No, we don't provide any online services."
-msgstr "No, no oferim cap servei en línia."
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2315,7 +2071,6 @@ msgstr ""
msgid ""
"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2324,14 +2079,11 @@ msgid ""
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
"connection: secure and using an onion service."
msgstr ""
-"Quan accedeix a un lloc web que utilitza un servei de onion , el Navegador "
-"Tor mostrarà a la barra d'URL una icona d'una petita ceba verda que mostra "
-"l'estat de la vostra connexió: segur i usant un servei de onion."
#: http//localhost/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
-msgstr "Vidalia ja no es manté o és suportat."
+msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-1/
#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2342,9 +2094,6 @@ msgid ""
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub."
msgstr ""
-"GetTor és un servei que respon automàticament als missatges amb enllaços a "
-"la versió més recent del Navegador Tor , allotjada en una varietat de llocs "
-"menys susceptibles de ser censurats, com Dropbox, Google Drive i GitHub."
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2373,8 +2122,6 @@ msgid ""
"What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
"Browser?"
msgstr ""
-"Quins són els problemes més freqüents amb la versió estable més recent de "
-"Tor Browser?"
#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2383,9 +2130,6 @@ msgid ""
"href=\"https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger\">Tor "
"Messenger</a>."
msgstr ""
-"No.Després d'onze versions beta, descontinuem el suport de <a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger\">Tor "
-"Messenger</a>."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2395,8 +2139,6 @@ msgid ""
"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
"incorrect."
msgstr ""
-"Si veieu línies com aquesta en el vostre registre Tor, significa que el "
-"vostre rellotge del sistema no és correcte."
#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2410,7 +2152,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-email"
-msgstr "utilitzar-gettor-via-email"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2420,7 +2162,7 @@ msgstr "* Executa \"apt-get install tor obfs4proxy\" (com root)."
#: http//localhost/censorship/censorship-6/
#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "is-my-network-censored"
-msgstr "esta-la-meva-xarxa-censurada"
+msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2429,14 +2171,11 @@ msgid ""
" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
"Project."
msgstr ""
-"Recomanem una aplicació per a iOS anomenada Navegador Onion, que es de codi "
-"obert, utilitza l'enrutament Tor, i està desenvolupada per algú que treballa"
-" de prop amb el projecte Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?"
-msgstr "Puc descarregar Tor Browser per a ChromeOS?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2446,17 +2185,17 @@ msgstr "Aquest és un comportament normal a Tor"
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Desinstal·lar el navegador Tor del sistema operatiu és simple:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tor-browser-for-android"
-msgstr "navegador-tor-per-android"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "cannot-find-tor-on-windows"
-msgstr "no-trobo-tor-al-windows"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2475,15 +2214,11 @@ msgid ""
"and <mark><a href=\"https://noscript.net/\">NoScript</a></mark> — and adding"
" anything else could deanonymize you."
msgstr ""
-"El Navegador Tor ja ve instal·lat amb dos complements: <mark><a "
-"href=\"https://www.eff.org/https-everywhere\">HTTPS Everywhere</a></mark> i "
-"<mark><a href=\"https://noscript.net/\">NoScript</a></mark>, i afegir "
-"qualsevol altra cosa podria fer perdre l'anonimat."
#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "GetTor"
-msgstr "Aconsegueix Tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-32/
#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2491,8 +2226,6 @@ msgid ""
"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
"and the steps for making it the default browser are unreliable."
msgstr ""
-"El navegador Tor treballa fort per aïllar-se de la resta del sistema i els "
-"passos per fer-ho navegador predeterminat no va en aquesta linea."
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2500,8 +2233,6 @@ msgid ""
"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Busqueu una entrada de registre a /var/log/tor/notices.log tal com \"Self-"
-"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2510,10 +2241,6 @@ msgid ""
" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the "
"traffic between your exit relay and your destination website."
msgstr ""
-"Tanmateix, la informació enviada sense xifrar a Internet mitjançant HTTP "
-"simple encara pot ser interceptada pels operadors de repetidors de sortida o"
-" qualsevol persona que observi el trànsit entre el repetidor de sortida i el"
-" lloc web de destinació."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2523,8 +2250,6 @@ msgid ""
"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
"network"
msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
-"network"
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2537,14 +2262,6 @@ msgid ""
"href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-"
"to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>."
msgstr ""
-"Els serveis de onion també es basen en el xat i l'intercanvi d'arxius sense "
-"metadades, una interacció més segura entre els periodistes i les seves "
-"fonts, com ara <mark><a "
-"href=\"https://securedrop.org/\">SecureDrop</a></mark> o <mark>OnionShare<a "
-"href=\"https://onionshare.org/\"></mark>, actualitzacions de programari més "
-"segures i formes més segures d'arribar a llocs web populars com <mark><a "
-"href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-"
-"to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>."
#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2558,7 +2275,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "run-tor-on-android"
-msgstr "executa-tor-a-android"
+msgstr ""
#: http//localhost/faq/faq-5/
#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2569,9 +2286,6 @@ msgid ""
" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
"compromise your privacy."
msgstr ""
-"En termes generals, no recomanem utilitzar una VPN amb Tor a menys que sigui"
-" un usuari avançat que sap com configurar-los d'una manera que no comprometi"
-" la seva privadesa."
#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2579,8 +2293,6 @@ msgid ""
"Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
"the TLD .onion."
msgstr ""
-"Els llocs web que només són accessibles per Tor són els anomenats \"onions\""
-" i finalitzen en el TLD .onion."
#: http//localhost/misc/misc-11/
#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2591,12 +2303,6 @@ msgid ""
" identifier if only a small number of users have the same path length as "
"you."
msgstr ""
-"A més, l'ús de rutes de més de 3 pot fer malbé l'anonimat, primer, perquè "
-"facilita els atacs de<mark><a "
-"href=\"https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\">denegació de "
-"seguretat</a></mark> i, en segon lloc, perquè podria actuar com a "
-"identificador si només un petit nombre d'usuaris tenen la mateixa longitud "
-"de camí."
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2613,7 +2319,7 @@ msgstr "paginaweb-tanca-navegador-tor"
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Linux"
-msgstr "* Linux"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2632,8 +2338,6 @@ msgid ""
"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
-"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2649,12 +2353,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "$ lsb_release -c"
-msgstr "$ lsb_release -c"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "uninstall-tor-browser"
-msgstr "desinstal·lar-navegador-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-4/
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2662,8 +2366,6 @@ msgid ""
"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
"with Tor."
msgstr ""
-"El Navegador Tor és una versió modificada de Firefox dissenyada "
-"específicament per al seu ús amb Tor."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2676,7 +2378,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I make Tor Browser my default browser?"
-msgstr "Puc fer que el navegador Tor sigui el meu navegador predeterminat?"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2707,8 +2409,6 @@ msgid ""
"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
"additional configurations."
msgstr ""
-"La configuració d'un pont obfsproxy requereix un paquet de programari "
-"addicional i configuracions addicionals."
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2743,8 +2443,6 @@ msgid ""
"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
"more-ios-tor\">Learn more about Onion Browser</a></mark>."
msgstr ""
-"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
-"more-ios-tor\">Més informació sobre el navegador Onion</a></mark>"
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2755,17 +2453,17 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Nickname ididnteditheconfig"
-msgstr "Nickname ididnteditheconfig"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-6/
#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "does-tor-keep-logs"
-msgstr "guarda-tor-logs"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Thank you.\""
-msgstr "Gràcies.\""
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2775,7 +2473,7 @@ msgstr "* 日本語 (ja)"
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "##### Nou Circuit Tor per a aquest lloc"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2783,8 +2481,6 @@ msgid ""
"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
"privacy?"
msgstr ""
-"Quin motor de cerca inclou el navegador Tor i com protegeix la meva "
-"privacitat?."
#: http//localhost/tbb/tbb-20/
#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2792,16 +2488,12 @@ msgstr ""
#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
msgstr ""
-"Assegureu-vos que el rellotge del sistema i el fus horari estiguin "
-"configurats amb precisió."
#: http//localhost/tbb/tbb-5/
#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
msgstr ""
-"Certament, podeu utilitzar un altre navegador mentre feu servir el Navegador"
-" Tor."
#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2819,14 +2511,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/censorship/
#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "censorship"
-msgstr "censura"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-2/
#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
msgstr ""
-"Per què no impedeix que persones dolentres puguin fer coses dolentes quan "
-"utilitzeu Tor?"
#: http//localhost/misc/misc-5/
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2834,14 +2524,11 @@ msgid ""
"The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
"malicious purposes."
msgstr ""
-"El projecte Tor no dona suport ni excusa l'ús del nostre programari per a "
-"fins maliciosos."
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
msgstr ""
-"* Determineu la vostra versió d'Ubuntu executant el següent comandament:"
#: http//localhost/faq/faq-4/
#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2854,12 +2541,6 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
" (OS X)</a></mark>."
msgstr ""
-"El Navegador Tor està actualment disponible a <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
-"easy.html.en#windows\">Windows</a></mark>,<mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#linux\"> "
-"Linux</a></mark> i <mark><a href=\"https://www.torproject.org/download"
-"/download-easy.html.en#mac\">MacOS (OS X)</a></mark>."
#: http//localhost/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2869,11 +2550,11 @@ msgstr "la-nostra-website-es-bloquejada-per-censor"
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Finally, restart Tor Browser."
-msgstr "Finalment, reinicieu el navegador Tor."
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Connecting To Tor"
-msgstr "Connectant a Tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2891,9 +2572,6 @@ msgid ""
" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
" etc your relay is using."
msgstr ""
-"Quan es confirmi que és accessible, carregarà un \"descriptor de servidor\" "
-"a les autoritats del directori perquè els clients sàpiguen quina adreça, "
-"ports, claus, etc., utilitza el vostre repetidor."
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2904,12 +2582,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
-msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
-msgstr "Tinc problemes per actualitzar o utilitzar Vidalia."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-20/
#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2919,14 +2597,10 @@ msgid ""
"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
"is an incorrect system clock."
msgstr ""
-"Un dels problemes més comuns que causa errors de connexió al navegador Tor "
-"és un rellotge del sistema incorrecte."
#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
msgstr ""
-"Per què la primera adreça IP del meu circuit de repetidors es sempre la "
-"mateixa?"
#: http//localhost/tbb/tbb-31/
#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2955,9 +2629,6 @@ msgid ""
"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining "
"the situation."
msgstr ""
-"L'única manera de resoldre això és seguir el procediment recomanat del lloc "
-"per a la recuperació del compte o posar-se en contacte amb els operadors i "
-"explicar la situació."
#: http//localhost/connecting/connecting-1/
#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2966,9 +2637,6 @@ msgid ""
"<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
"US/troubleshooting.html\">Tor Browser manual</a></mark>."
msgstr ""
-"Si això no soluciona el problema, consulteu la pàgina Resolució de problemes"
-" del <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
-"US/troubleshooting.html\">manual del navegador Tor</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-30/
#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3002,8 +2670,6 @@ msgid ""
"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable "
"from the outside."
msgstr ""
-"Si no veu aquest missatge, vol dir que el repetidor no es pot accedir des de"
-" l'exterior."
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3012,12 +2678,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "DirPort 9030"
-msgstr "DirPort 9030"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
-msgstr "* obfs4proxy (si utilitzes ponts)"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-5/
#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3026,9 +2692,6 @@ msgid ""
"browser, because you may accidentally use the other browser for something "
"you intended to do using Tor."
msgstr ""
-"Aneu amb compte quan canvieu entre Tor i un navegador menys segur, ja que "
-"podeu utilitzar accidentalment l'altre navegador per a alguna cosa que voleu"
-" utilitzar amb Tor."
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3043,22 +2706,22 @@ msgstr "no-puc-conectar-x-onion"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Who funds Tor?"
-msgstr "Qui finança Tor?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-24/
#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "problem-with-duckduckgo"
-msgstr "problemes-amb-duckduckgo"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "search-engine-tor-browser"
-msgstr "motor-cerca-navegador-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-36/
#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
-msgstr "Puc executar diverses instàncies del navegador Tor?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-25/
#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3066,8 +2729,6 @@ msgid ""
"Please see the <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript "
"FAQ</a></mark>."
msgstr ""
-"Consulteu les <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">PMF de "
-"NoScript</a></mark>."
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3081,8 +2742,6 @@ msgid ""
"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
"specified in your torrc are correct, etc."
msgstr ""
-"Heu de tornar a comprovar els tallafocs, comproveu que la IP i els ports que"
-" heu especificat al torrc són correctes, etc."
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3090,13 +2749,11 @@ msgid ""
"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
"including publishing anonymous websites."
msgstr ""
-"Els serveis de onion permeten que la gent navegui, però també publiqui de "
-"manera anònima, inclosa la publicació de llocs web anònims."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "need-tor-browser-language-not-english"
-msgstr "necessito-navegador-tor-llenguatge-no-anglés"
+msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3104,13 +2761,11 @@ msgid ""
"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha "
"releases appear over the coming months."
msgstr ""
-"Actualment estem treballant en Navegador Tor per a Android, i és possible "
-"que apareguin versions alfa durant els propers mesos."
#: http//localhost/gettor/gettor-3/
#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-twitter"
-msgstr "utilitzar-gettor-via-twitter"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3136,8 +2791,6 @@ msgid ""
"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
"connect to the first node in the Tor circuit."
msgstr ""
-"Si veieu línies com aquestes en el vostre registre Tor, significa que Tor no"
-" s'ha pogut connectar al primer node del circuit Tor."
#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3146,14 +2799,11 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Contact "
"us</a></mark>."
msgstr ""
-"Tu? <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Contacta amb "
-"nosaltres</a></mark>."
#: http//localhost/gettor/gettor-1/
#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-msgstr "com-baixar-tor-si-torproject-org-esta-bloquejada"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3171,12 +2821,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
-msgstr "* obfs4proxy.exe (si utilitzes ponts)"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3214,7 +2864,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "<div class=\"card\">"
-msgstr "<div class=\"card\">"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3230,9 +2880,6 @@ msgid ""
"href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project's "
"website</a></mark>."
msgstr ""
-"The Guardian Project manté Tor (i altres aplicacions de privadesa) a "
-"Android. Podeu trobar més informació al lloc web del<mark><a "
-"href=\"https://guardianproject.info/\">Projecte Guardian</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3259,8 +2906,6 @@ msgid ""
"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
"supportive of Tor."
msgstr ""
-"al contrari, considereu executar el repetidor de sortida en una instal·lació"
-" comercial que sigui compatible amb Tor."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3268,7 +2913,6 @@ msgstr ""
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
msgstr ""
-"Intenteu connectar-vos amb ponts i això hauria de solucionar el problema."
#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3276,8 +2920,6 @@ msgid ""
"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
"phone over the Tor network."
msgstr ""
-"Orfox és per a la navegació web i Orbot pot encaminar altres aplicacions al "
-"telèfon Android a través de la xarxa Tor."
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3286,7 +2928,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again."
-msgstr "Si no ho ha fet, torni a comprovar els tallafocs, IP i ports."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3313,23 +2955,20 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torbsd.org/\">TorBSD project</a></mark>, but their Tor "
"Browser is not officially supported."
msgstr ""
-"Hi ha alguna cosa anomenat <mark><a "
-"href=\"https://www.torbsd.org/\">projecte TorBSD</a></mark>, però el seu "
-"navegador Tor no és està oficialment suportat."
#: http//localhost/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "how-do-i-run-an-exit"
-msgstr "com-puc-fer-una-sortida"
+msgstr ""
#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
-msgstr "Com podem ajudar?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Nederlands (nl)"
-msgstr "* Nederlands (nl)"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-4/
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3338,8 +2977,6 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Learn more "
"about the design of Tor Browser</a></mark>."
msgstr ""
-"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Més"
-" informació sobre el disseny del navegador Tor.</a></mark>"
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3348,14 +2985,11 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
"Browser</a></mark> in the following languages:"
msgstr ""
-"Actualment oferim el <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">navegador "
-"Tor</a></mark> en els idiomes següents:"
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
-msgstr "Tor Missatger"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3365,12 +2999,12 @@ msgstr "executar-navegador-tor-em-fa-ser-repetidor"
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Español (es-ES)"
-msgstr "* Español (es-ES)"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
-msgstr "sense-connexió-a-tor-xarxa-censurada"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-30/
#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3382,11 +3016,11 @@ msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-2/
#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
-msgstr "prevenir-males-persones-fer-males-coses-amb-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Most Frequently Asked Questions"
-msgstr "Preguntes Més Freqüents"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3403,7 +3037,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Empty your Trash."
-msgstr "* Buida la paperera."
+msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3415,7 +3049,7 @@ msgstr "Puc executar el Tor en un dispositiu iOS?"
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Windows"
-msgstr "* Windows"
+msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3428,13 +3062,11 @@ msgid ""
"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, "
"what can I do?"
msgstr ""
-"Un lloc web (banc, proveïdor de correu electrònic, etc.) em tanca cada cop "
-"que faig servir Tor, què puc fer?"
#: http//localhost/misc/misc-14/
#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
-msgstr "Com puc participar voluntariament amb Tor Project?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-5/
#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3451,8 +3083,6 @@ msgid ""
"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend "
"<mark><a href=\"https://onionbrowser.com/\">Onion Browser</a></mark>."
msgstr ""
-"Encara no hi ha cap versió oficial de Tor per a iOS, tot i que recomanem el "
-"<mark><a href=\"https://onionbrowser.com/\">navegador Onion</a></mark>."
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3462,7 +3092,7 @@ msgstr "Es recomanable activar ntpd."
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "change-ip-address"
-msgstr "canviar-adreça-ip"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3479,8 +3109,6 @@ msgid ""
"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
msgstr ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
-"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3489,9 +3117,6 @@ msgid ""
"depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
"about your computer to find out more."
msgstr ""
-"Es pot oferir una selecció de programari de \"32 bits\" o \"de 64 bits\": "
-"això depèn del model de l'ordinador que utilitzeu; consulteu la documentació"
-" sobre l'ordinador per obtenir-ne més informació."
#: http//localhost/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3502,17 +3127,11 @@ msgid ""
"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">paper</a></mark> on entry "
"guards."
msgstr ""
-"Per obtenir més informació sobre com funcionen els repetidors de guarda, "
-"consulteu aquesta <mark><a href=\"https://www-"
-"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">publicació</a></mark> i "
-"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-"
-"changing-guard-parameters\">publicació de blog</a></mark> sobre guàrdies "
-"d'entrada."
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
-msgstr "Com puc executar un repetidor intermedi o de guardia a Debian?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3537,11 +3156,6 @@ msgid ""
"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is "
"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue."
msgstr ""
-"Si esteu executant un antivirus, consulteu <mark><a "
-"href=\"http://support.torproject.org/#tbb-10\">La meva protecció "
-"antivirus/malware no em permet accedir al navegador Tor</a></mark>, és "
-"habitual que el programari antivirus o antimalware produeixi aquest tipus de"
-" problema."
#: http//localhost/tbb/tbb-26/
#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3550,7 +3164,7 @@ msgstr "problema-amb-https-everywhere"
#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Censorship"
-msgstr "Censura"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3558,8 +3172,6 @@ msgid ""
"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
"freedom, and allow Tor users access to xyz.com."
msgstr ""
-"Si us plau, prengui una posició forta a favor de la privadesa digital i la "
-"llibertat d'internet i permeti als usuaris de Tor accedir a xyz.com."
#: http//localhost/tbb/tbb-20/
#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3578,8 +3190,6 @@ msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
"Browser Update\">"
msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
-"Browser Update\">"
#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3587,9 +3197,6 @@ msgid ""
"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are."
msgstr ""
-"Les adreces han de ser compartides amb vostè per l'amfitrió del lloc web, ja"
-" que les onions no estan indexades en els motors de cerca de la manera "
-"típica que tenen els llocs web de vanilla."
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3597,8 +3204,6 @@ msgid ""
"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
msgstr ""
-"Si el lloc que esteu visitant utilitza HTTPS, el trànsit que surt del relleu"
-" de sortida es xifrarà i no serà visible per als espies."
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3615,13 +3220,11 @@ msgid ""
"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
"your home internet connection."
msgstr ""
-"Per aquest motiu, és millor no executar el repetidor de sortida a casa o "
-"utilitzant la vostra connexió a Internet desde casa."
#: http//localhost/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What is a bridge?"
-msgstr "Que es un pont?"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3641,9 +3244,6 @@ msgid ""
"have their connections routed over the Tor network, and will not be "
"protected."
msgstr ""
-"Qualsevol altra aplicació del vostre sistema (inclosos altres navegadors) no"
-" tindrà les seves connexions encaminades a la xarxa Tor i no estarà "
-"protegida."
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3651,8 +3251,6 @@ msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
-"* També hauria de veure el missatge \"Registered server transport 'obfs4'\" "
-"indicant que obfs4proxy es funcional."
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3706,8 +3304,6 @@ msgid ""
"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
"do."
msgstr ""
-"Algunes entitats, com ara el vostre proveïdor de serveis d’Internet (ISP), "
-"poden veure que està utilitzant Tor, però no saben a on va."
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3721,7 +3317,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Send an email to gettor(a)torproject.org."
-msgstr "Envia un mail a gettor(a)torproject.org."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3742,7 +3338,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
-msgstr "* Executa \"service tor reload\" (com root)"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-7/
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3751,8 +3347,6 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
"page</a></mark>."
msgstr ""
-"Podeu trobar una llista de tots els nostres projectes de programari a la "
-"nostra pàgina de projectes."
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3772,7 +3366,7 @@ msgstr "El projecte Tor ofereix allotjament?"
#: http//localhost/misc/misc-13/
#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use a VPN with Tor?"
-msgstr "Puc utilitzar una VPN amb el Tor?"
+msgstr ""
#: http//localhost/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3790,9 +3384,6 @@ msgid ""
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>'s "
"Onion Service."
msgstr ""
-"També podeu assegurar-vos que podeu accedir a altres serveis de onion "
-"connectant-vos al Servei de onion de <a "
-"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3800,8 +3391,6 @@ msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
-"Per obtenir enllaços per descarregar el navegador Tor, envieu un missatge a "
-"gettor(a)torproject.org amb un dels codis següents:"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3822,9 +3411,6 @@ msgid ""
"href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> with one of the "
"following codes in it (you don't need to follow the account):"
msgstr ""
-"Per obtenir enllaços per descarregar el navegador Tor, envieu un missatge "
-"directe a <mark><a href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> "
-"amb un dels codis següents (no cal que seguiu el compte):"
#: http//localhost/tbb/tbb-32/
#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3869,7 +3455,7 @@ msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
#: http//localhost/censorship/censorship-2/
#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "website-is-blocking-access-over-tor"
-msgstr "website-bloqueja-acces-per-mitja-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3881,8 +3467,6 @@ msgid ""
"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
"Tor will guess)"
msgstr ""
-"## La adreça IP o el hostname per les connexions d'entrada (deixeu comentat "
-"i Tor ho resoldrà)"
#: http//localhost/censorship/censorship-3/
#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3905,17 +3489,17 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "view-tor-browser-message-log"
-msgstr "veure-missatges-log-navegador-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-38/
#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "network-admin-know-i-am-using-tor"
-msgstr "administrador-xarxa-pot-saber-utilitzo-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-7/
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
-msgstr "ofereix-projecte-tor-email-o-serveis-de-proteccio-web"
+msgstr ""
#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3924,14 +3508,11 @@ msgid ""
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo's onion "
"service</a>."
msgstr ""
-"També podeu assegurar-vos que podeu accedir a altres serveis de onion "
-"connectant-vos al <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">servei de onion "
-"de DuckDuckGo</a>."
#: http//localhost/misc/misc-14/
#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "volunteer-with-tor-project"
-msgstr "voluntariat-tor-project"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3939,8 +3520,6 @@ msgid ""
"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
"so take this into account before clicking \"New Identity\"."
msgstr ""
-"El Navegador Tor us avisarà que tota activitat i descàrregues s'aturaran, "
-"així que teniu això en compte abans de fer clic a \"Nova identitat\"."
#: http//localhost/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3951,8 +3530,6 @@ msgstr "Executar el Navegador Tor em converteix en repetidor?"
#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
msgstr ""
-"El meu administrador de la xarxa pot dir que estic utilitzant el navegador "
-"Tor?"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3983,16 +3560,13 @@ msgid ""
"href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> for future "
"announcements and details regarding this project."
msgstr ""
-"Consulteu el nostre <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> per a futurs anuncis i "
-"detalls relacionats amb aquest projecte."
#: http//localhost/gettor/gettor-1/
#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/censorship/censorship-3/
#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?"
-msgstr "Com puc baixar el Tor si el torproject.org està blocat?"
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4001,27 +3575,26 @@ msgstr "Com puc baixar el Tor si el torproject.org està blocat?"
msgid ""
"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "run-tor-on-windows-phone"
-msgstr "executa-tor-windows-phone"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
-msgstr "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-11/
#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
-msgstr "Puc canviar la quantitat de salts que utilitza Tor?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
-msgstr "El primer repetidor del circuit es diu \"guarda d'entrada\" o \"guarda\"."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4031,17 +3604,17 @@ msgstr "Puc escollir de quin país surt la connexió?"
#: http//localhost/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "share-files-anonymously-through-tor"
-msgstr "compartir-fitxers-anonimament-per-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-40/
#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
-msgstr "Al navegador Tor, cada nou domini rep el seu propi circuit."
+msgstr ""
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "tor-messenger"
-msgstr "tor-Missatger"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4059,8 +3632,6 @@ msgstr "## Edita l'àlies d'aquest repetidor"
msgid ""
"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
msgstr ""
-"Com puc fer que Tor funcioni més ràpid? El navegador Tor és més lent que "
-"altres navegadors?"
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4068,15 +3639,11 @@ msgid ""
"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
"nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"Aquesta opció no elimina cap informació privada o desenllaça la vostra "
-"activitat, ni afecta les vostres connexions actuals a altres llocs web."
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
msgstr ""
-"Instal·leu el paquet ntp o openntpd (o similar) per mantenir-lo d'aquesta "
-"manera."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4084,17 +3651,15 @@ msgid ""
"The Torbutton icon (the little onion in the top left corner of the browser) "
"will display a yellow triangle."
msgstr ""
-"La icona Tor (la ceba petita en l'extrem superior esquerre del navegador) "
-"mostrarà un triangle groc."
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
-msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Operators"
-msgstr "Operadors"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4108,7 +3673,7 @@ msgstr "tor-mobi"
#: http//localhost/tbb/tbb-18/
#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "is-there-support-for-bsd"
-msgstr "hi-ha-suport-per-bsd"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4116,8 +3681,6 @@ msgid ""
"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Busqueu una entrada de registre en el vostre /var/log/syslog com \"Self-"
-"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"."
#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -4127,7 +3690,7 @@ msgstr "no-puc-connectar-x-punt-onion"
#: http//localhost/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
-msgstr "Per què el meu motor de cerca canvia a DuckDuckGo?"
+msgstr ""
#: http//localhost/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4136,10 +3699,6 @@ msgid ""
"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
msgstr ""
-"Els ponts són útils per als usuaris de Tor sota règims opressors, i per a "
-"persones que volen una capa addicional de seguretat perquè estan preocupats "
-"que algú reconegui que estan connectats a una adreça IP Tor de repetidor "
-"públic."
#: http//localhost/faq/faq-2/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4153,10 +3712,6 @@ msgid ""
" <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
"US/circumvention.html\">censorship</a></mark>."
msgstr ""
-"Per obtenir més informació, consulteu el <mark><a href=\"https://tb-"
-"manual.torproject.org/es-ES/\">Manual d’usuari navegador Tor</a></mark> en "
-"la secció de <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/es-"
-"ES/circumvention.html\">censura </a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-20/
#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4165,9 +3720,6 @@ msgid ""
"<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor "
"Browser manual</a></mark>."
msgstr ""
-"Si això no soluciona el problema, consulteu la pàgina Resolució de problemes"
-" del manual <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
-"US/bridges.html\">del navegador Tor</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4177,7 +3729,7 @@ msgstr "* 简体字 (zh-CN)"
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "what-is-a-dot-onion"
-msgstr "que-es-un-punt-onion"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-7/
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4185,8 +3737,6 @@ msgid ""
"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
"services?"
msgstr ""
-"Tor Project ofereix serveis de correu electrònic o altres serveis web que "
-"protegeixen la privacitat?"
#: http//localhost/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4197,9 +3747,6 @@ msgid ""
"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"* Quan confirmi que és accessible, carregarà un \"descriptor de servidor\" a"
-" les autoritats del directori perquè els clients sàpiguen quina adreça, "
-"ports, claus, etc., utilitza el vostre repetidor."
#: http//localhost/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4221,14 +3768,14 @@ msgstr "Com puc executar un repetidor de sortida a Debian?"
#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Browser"
-msgstr "Navegador de Tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
-msgstr "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4238,13 +3785,11 @@ msgid ""
"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
"world to protect their privacy and fight censorship."
msgstr ""
-"Et convido a reconsiderar aquesta decisió; Tor és utilitzat per persones de "
-"tot el món per protegir la seva intimitat i lluitar contra la censura."
#: http//localhost/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "using-flash-tor-browser"
-msgstr "utilitzar-flash-navegador-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-1/
#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4265,8 +3810,6 @@ msgid ""
"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
"directory server"
msgstr ""
-"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4274,13 +3817,11 @@ msgid ""
"Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
"settings for a \"whitelist\" or something similar."
msgstr ""
-"Obriu l'antivirus o la protecció de programari maliciós i cerqueu a les "
-"opcions «Llista blanca» o alguna cosa semblant."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
-msgstr "utilitzar-gettor-via-xmpp"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4288,23 +3829,21 @@ msgid ""
"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not "
"able to remove CAPTCHAs from websites."
msgstr ""
-"Malauradament, alguns llocs web envien CAPTCHAs als usuaris de Tor, i no "
-"podem eliminar CAPTCHAs dels llocs web."
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "$ sudo apt-get update"
-msgstr "$ sudo apt-get update"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-4/
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
-msgstr "navegador-tor-es-construit-desde-firefox"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
-msgstr "Puc utilitzar Flash al navegador Tor?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-40/
#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4314,10 +3853,6 @@ msgid ""
"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this "
"design."
msgstr ""
-"En el document <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-"
-"linkability\"> Disseny i la implementació del navegador Tor</a></mark> també"
-" expliquem el pensament darrere d'aquest disseny."
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4336,9 +3871,6 @@ msgid ""
"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
msgstr ""
-"Feu clic al botó anomenat \"Copia registre Tor al portapapers\" que apareix "
-"a la finestra de diàleg quan el navegador Tor es connecta per primera vegada"
-" a la xarxa."
#: http//localhost/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4349,8 +3881,6 @@ msgstr ""
msgid ""
"You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
msgstr ""
-"Pot ser que estigueu en una xarxa censurada i, per tant, podeu provar "
-"utilitzar ponts."
#: http//localhost/misc/misc-11/
#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4359,31 +3889,28 @@ msgid ""
"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any "
"more security."
msgstr ""
-"No volem encoratjar a les persones a utilitzar trajectes més llargs que "
-"això, ja que augmenta la càrrega a la xarxa sense (en la mesura que podem "
-"dir) que proporcioni més seguretat."
#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "run-tor-on-ios"
-msgstr "executa-tor-en-ios"
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-3/
#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "No puc accedir a X.onion!"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "ExtORPort auto"
-msgstr "ExtORPort auto"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
-msgstr "Necessito el navegador de Tor en un idioma que no sigui l'anglès."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -4393,7 +3920,7 @@ msgstr "navegador-tor-js-activat-defecte"
#: http//localhost/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "having-a-problem-updating-vidalia"
-msgstr "tenint-problema-actualitzant-vidalia"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -4412,8 +3939,6 @@ msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
msgstr ""
-"## Edita el teu ample de banda (deixa-ho comentat i Tor funcionarà sense "
-"limits d'ample de banda)"
#: http//localhost/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4421,13 +3946,11 @@ msgid ""
"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
"primary search engine."
msgstr ""
-"Amb la publicació del Navegador Tor 6.0.6, vam passar a DuckDuckGo com a "
-"motor de cerca principal."
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-36/
#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4444,8 +3967,6 @@ msgid ""
"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
"network can't simply block all bridges."
msgstr ""
-"Això vol dir que els ISP o els governs que intenten bloquejar l'accés a la "
-"xarxa Tor no poden simplement bloquejar tots els ponts."
#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/tbb/tbb-14/
@@ -4454,8 +3975,6 @@ msgid ""
"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
" or uBlock Origin?"
msgstr ""
-"Puc instal·lar un nou complement o una extensió al navegador Tor, com ara "
-"AdBlock Plus o uBlock Origin?"
#: http//localhost/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4463,9 +3982,6 @@ msgid ""
"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
"they will help solve some geolocation restriction issues."
msgstr ""
-"Tingueu en compte que les VPN no tenen les mateixes propietats de privadesa "
-"que Tor, però ajudaran a resoldre alguns problemes de restricció de "
-"geolocalització."
#: http//localhost/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4479,13 +3995,11 @@ msgid ""
"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
" we used in Tor Browser."
msgstr ""
-"Des de fa un temps, Disconnect no ha tingut accés als resultats de cerca de "
-"Google que hem utilitzat al navegador Tor."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
-msgstr "Per a utilitzar el GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-4/
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4494,9 +4008,6 @@ msgid ""
"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly"
" discourage it."
msgstr ""
-"Tot i que és tècnicament possible utilitzar Tor amb altres navegadors, podeu"
-" obrir-vos a possibles atacs o filtracions d'informació, de manera que us ho"
-" desaconsellem molt."
#: http//localhost/tbb/tbb-30/
#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4504,9 +4015,6 @@ msgid ""
"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
"sign that your account has been compromised, and lock you out."
msgstr ""
-"Alguns llocs web, com ara bancs o proveïdors de correu electrònic, poden "
-"interpretar-ho com a signe que el vostre compte s'ha vist compromès i us "
-"poden bloquejar."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4524,7 +4032,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "website-blocking-access-over-tor"
-msgstr "llocweb-bloca-accés-desde-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-2/
#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4533,9 +4041,6 @@ msgid ""
"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users "
"to attacks from bad regimes and other adversaries."
msgstr ""
-"Si volguessim bloquejar a determinades persones d'utilitzar Tor, bàsicament "
-"haguessim afegit una porta del darrere al programari, que obriria als "
-"nostres usuaris vulnerabiles, atacs de mals règims i altres adversaris."
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
@@ -4548,10 +4053,6 @@ msgid ""
"availability and use, and furthering their scientific and popular "
"understanding."
msgstr ""
-"promoure els drets humans i les llibertats per mitjà de la creació i "
-"desplegament de tecnològies d'anonimat i privacitat lliures i de codi obert,"
-" el suport a la seva disponibilitat i la utilització sense restriccions i el"
-" foment de la seva comprensió científica i popular."
#: templates/footer.html:24
msgid "Subscribe to our Newsletter"
@@ -4559,19 +4060,17 @@ msgstr "Subscriure's al nostre butlletí informatiu"
#: templates/footer.html:25
msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project"
-msgstr "Obteniu actualitzacions i oportunitats mensuals del projecte Tor."
+msgstr ""
#: templates/footer.html:32
msgid ""
"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
"found in our "
msgstr ""
-"Marques, avisos de drets d'autor, i les regles per a l'ús per part de "
-"tercers es poden trobar a"
#: templates/layout.html:7
msgid "Tor Project | Support"
-msgstr "Projecte Tor | Suport"
+msgstr ""
#: templates/navbar.html:4
msgid "Tor Logo"
@@ -4579,7 +4078,7 @@ msgstr "Logo Tor"
#: templates/navbar.html:40
msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Descarregueu el navegador Tor"
+msgstr ""
#: templates/search.html:5
msgid "Search"
@@ -4587,4 +4086,4 @@ msgstr "Cerca"
#: templates/macros/question.html:11
msgid "Permalink"
-msgstr "Permalink"
+msgstr ""
diff --git a/contents+es_AR.po b/contents+es_AR.po
index 3b00bf9d4..cdd92520b 100644
--- a/contents+es_AR.po
+++ b/contents+es_AR.po
@@ -1,14 +1,12 @@
# Translators:
-# Zuhualime Akoochimoya, 2018
-# guille1981 <jguillermooliver(a)hotmail.com>, 2018
-# Joaquín Serna, 2018
+# erinm, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-14 21:15+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-30 22:02+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Joaquín Serna, 2018\n"
+"Last-Translator: erinm, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,8 +19,6 @@ msgstr ""
msgid ""
"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
msgstr ""
-"Nos oponemos enfáticamente a la modificación de la manera en que Tor crea "
-"sus cicuitos."
#: http//localhost/tbb/tbb-17/
#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
@@ -31,9 +27,6 @@ msgid ""
"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to"
" do something that you intended to do in Tor Browser."
msgstr ""
-"Sin embargo, advertí que tu otro navegador no está manteniendo tu actividad "
-"privada, y podés olvidarte y accidentalmente usar ese navegador no privado "
-"para hacer algo que intentabas hacer con el navegador Tor."
#: http//localhost/misc/misc-4/
#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -50,7 +43,7 @@ msgstr "Esto puede significar que estás en una red que está censurada."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Français (fr)"
-msgstr "* Francés (fr)"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -63,17 +56,11 @@ msgid ""
"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
"suspended)."
msgstr ""
-"En el caso de bancos, y otros sitios web sensitivos, es común también ver "
-"bloqueos basados en geografía (si un banco sabe que generalmente accedés sus"
-" servicios desde un país, y de repente estás conectando desde un relevo de "
-"salida en el otro lado del mundo, tu cuenta puede ser bloqueada o "
-"suspendida)."
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
msgstr ""
-"Tor le impide saber a observadores hostiles qué sitios estás visitando."
#: http//localhost/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -104,7 +91,7 @@ msgstr "* Editá /usr/local/etc/tor/torrc para que aparezca como lo siguiente:"
#: http//localhost/misc/misc-15/
#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I donate to Tor Project?"
-msgstr "¿Cómo puedo donar al proyecto Tor?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
@@ -128,8 +115,6 @@ msgid ""
"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
"both block Javascript on HTTP sites."
msgstr ""
-"El ajuste más bajo/por defecto permite Javascript, pero ambos niveles medio "
-"y alto bloquean Javascript en sitios HTTP."
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -169,8 +154,6 @@ msgid ""
"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
"website?"
msgstr ""
-"Nuestro sitio web está bloqueado por un censor. ¿El Navegador Tor puede "
-"ayudar a los usuarios a acceder al mismo?"
#: http//localhost/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
@@ -196,9 +179,6 @@ msgid ""
"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
"they can compromise your privacy and security."
msgstr ""
-"Está enfáticamente recomendado no instalar nuevos complementos en el "
-"navegador Tor, porque los mismos pueden comprometer tu privacidad y "
-"seguridad."
#: http//localhost/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -207,14 +187,10 @@ msgid ""
" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor "
"Browser Onion menu under \"Security Settings\")."
msgstr ""
-"Para usuarios que quieren tener Javascript deshabilitado por defecto en "
-"todos los sitios HTTP, recomendamos cambiar la regla deslizante de seguridad"
-" en tu navegador Tor (en el menú Onion del navegador Tor, bajo \"Ajustes de "
-"Seguridad\")."
#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "faq"
-msgstr "pmf"
+msgstr ""
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -259,7 +235,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What is a .onion or what are onion services?"
-msgstr "¿Qué es un .onion o qué son servicios onion?"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -273,12 +249,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid "No."
-msgstr "No."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-25/
#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "problem-noscript"
-msgstr "problema-de-noscript"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -292,7 +268,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-32/
#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "setting-tor-browser-as-default"
-msgstr "ajustando-navegador-tor-por-defecto"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -320,7 +296,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -339,7 +315,7 @@ msgstr "no-puedo-conectar-al-navegador-tor"
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "<div class=\"row\">"
-msgstr "<div class=\"row\">"
+msgstr ""
#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -380,16 +356,11 @@ msgid ""
"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">blog "
"posts</a></mark> on our financial reports."
msgstr ""
-"Mirá una lista de todos <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">nuestros "
-"patrocinantes</a></mark> y unas series de <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">entradas de "
-"blog</a></mark> sobre nuestros reportes financieros."
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "RunAsDaemon 1"
-msgstr "RunAsDaemon 1"
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -413,8 +384,6 @@ msgid ""
"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
" Tor's performance or privacy properties."
msgstr ""
-"Si corrés el navegador Tor y otro navegador al mismo tiempo, no se afectarán"
-" ni el rendimiento de Tor ni las propiedades de privacidad."
#: http//localhost/faq/faq-2/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -437,7 +406,7 @@ msgstr "¿Cómo veo la bitácora de mensajes del navegador Tor?"
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Deutsch (de)"
-msgstr "* Alemán (de)"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -447,7 +416,7 @@ msgstr "como-corro-un-intermedio-o-guarda-en-freebsd"
#: http//localhost/misc/misc-15/
#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Thank you for your support!"
-msgstr "¡Gracias por tu soporte!"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -465,13 +434,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Polish (pl)"
-msgstr "* Polaco (pl)"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-31/
#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX."
msgstr ""
-"El navegador Tor está disponible corrientemente en Windows, Linux y OSX."
#: http//localhost/faq/faq-4/
#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -504,9 +472,6 @@ msgid ""
"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
"doing when you get there."
msgstr ""
-"Sin embargo, tus proveedores de servicio o administradores de red pueden ser"
-" capaces de ver que te estás conectando a la red de Tor, aunque no sabrán "
-"qué estás haciendo cuando estés ahí."
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -538,8 +503,6 @@ msgid ""
"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion "
"Browser."
msgstr ""
-"No hay una versión oficial de Tor para iOS aún, aunque recomendamos el "
-"navegador Onion."
#: http//localhost/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -547,8 +510,6 @@ msgid ""
"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or "
"encouraging others to do so."
msgstr ""
-"Podés ayudar a mejorar la velocidad de la red corriendo tu propio relevo, o "
-"animando a otros a hacerlo."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
@@ -581,8 +542,6 @@ msgid ""
"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
" *BSD."
msgstr ""
-"Lo lamentamos, pero no hay al momento soporte oficial para correr el "
-"navegador Tor en *BSD."
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -600,18 +559,16 @@ msgid ""
"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
"editor or email client."
msgstr ""
-"Una vez que hayas copiado la bitácora, estarás habilitado para pegarla en un"
-" editor de texto o cliente de correo electrónico."
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Run \"pkg install tor\" (as root)."
-msgstr "* Corré \"pkg install tor\" (como superusuario)."
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-15/
#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "donate-tor-project"
-msgstr "donar-proyecto-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -622,14 +579,11 @@ msgid ""
"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
-"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
-" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
#: http//localhost/connecting/connecting-1/
#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tor-browser-wont-connect"
-msgstr "navegador-tor-no-se-conecta"
+msgstr ""
#: http//localhost/onionservices/
#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug)
@@ -639,7 +593,7 @@ msgstr "onion-services"
#: http//localhost/onionservices/
#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
-msgstr "Servicios Onion"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -647,8 +601,6 @@ msgid ""
"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
"possible that officers will seize your computer."
msgstr ""
-"Si las fuerzas policiales se mostraran interesadas en el tráfico desde tu "
-"relevo de salida, es posible que los oficiales encauten tu computadora."
#: http//localhost/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -694,7 +646,7 @@ msgstr "Necesitan ser configurados separadamente para usar Tor."
#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "tor-browser"
-msgstr "tor-browser"
+msgstr ""
#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "https"
@@ -713,13 +665,11 @@ msgid ""
"You should see one of these common log errors (look for the following lines "
"in your Tor log):"
msgstr ""
-"Debieras ver uno de éstos errores comunes (prestá atención a las siguientes "
-"líneas en la bitácora de Tor):"
#: http//localhost/tbb/tbb-3/
#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
-msgstr "decir-que-sitio-web-es-visitado-mientras-use-navegador-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/faq/faq-2/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -733,10 +683,6 @@ msgid ""
"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will "
"allow access."
msgstr ""
-"La mayoría de las veces, simplemente descargando el <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">navegador"
-" Tor</a></mark> y usándolo para navegar hacia el sitio bloqueado permitirá "
-"el acceso."
#: http//localhost/misc/misc-2/
#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -769,9 +715,6 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org\">website</a></mark>, you can get a copy "
"of Tor delivered to you via GetTor."
msgstr ""
-"Si no podés descargar Tor a través de nuestro <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org\">sitio web</a></mark>, podés obtener una "
-"copia de Tor que te será entregada via GetTor."
#: http//localhost/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -794,10 +737,6 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark>."
msgstr ""
-"En lugares donde la censura es omnipresente, tenemos un número de opciones "
-"disponibles para evadirla, incluyendo <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
-"transports.html.en\">transportes insertables</a></mark>."
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -809,7 +748,7 @@ msgstr "* Corré \"service tor start\" (como superusuario)"
#: http//localhost/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Run \"apt-get install tor\" (as root)."
-msgstr "* Corré \"apt-get install tor\" (como superusuario)."
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -825,19 +764,19 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Vietnamese (vi)"
-msgstr "* Vietnamita (vi)"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-36/
#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "run-multible-instances-of-tor-browser"
-msgstr "correr-múltiples-instancias-del-navegador-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "having-trouble-connecting-to-tor"
-msgstr "teniendo-problemas-conectándose-a-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-4/
#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -878,14 +817,11 @@ msgid ""
"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a"
" href=\"https://trac.torproject.org/\">bug tracker</a></mark>."
msgstr ""
-"Si creés que ésta es una dificultad del navegador Tor, por favor reportala "
-"en nuestro <mark><a href=\"https://trac.torproject.org/\">rastreador de "
-"errores</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-18/
#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is there support for *BSD?"
-msgstr "¿Hay soporte para *BSD?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
@@ -902,13 +838,11 @@ msgid ""
"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your "
"default browser."
msgstr ""
-"No hay al momento ningún método soportado para hacer que el navegador Tor "
-"sea tu navegador por defecto."
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Set your security to \"Standard\"."
-msgstr "Ajustá tu seguridad a \"Estándar\"."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
@@ -996,14 +930,11 @@ msgid ""
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">Reduced"
" exit policy</a></mark>."
msgstr ""
-"Considerá si te gustaría cambiar a la <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">política"
-" de salida reducida</a></mark>."
#: http//localhost/faq/faq-1/
#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
-msgstr "cualquiera-será-capaz-de-decir-qué-sitio-web-visito"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1026,7 +957,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Mobile"
-msgstr "Tor Mobile"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1043,7 +974,7 @@ msgstr "* tor.real"
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
-msgstr "##### Error común de bitácora #4: Distorsión de reloj"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1051,8 +982,6 @@ msgid ""
"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-"Ambas opciones está localizadas en el menú, pero podés acceder a la opción "
-"Nuevo Circuito dentro del menú de información del sitio, en la barra URL."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1093,7 +1022,6 @@ msgstr "protegiendo-otras-aplicaciones-con-navegador-tor"
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
msgstr ""
-"Usar el navegador Tor puede a veces ser más lento que otros navegadores."
#: http//localhost/misc/misc-4/
#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1108,15 +1036,12 @@ msgid ""
"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the "
"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
msgstr ""
-"* Asegurate que tu reloj, fecha, y huso horario estén ajustados "
-"correctamente. Instalá el paquete ntp u openntpd (o similar) para mantenerlo"
-" de ésa manera."
#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/tbb/tbb-31/
#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
-msgstr "¿Para cuales plataformas está disponible el navegador Tor?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1149,8 +1074,6 @@ msgid ""
"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
"block connections to Tor bridges."
msgstr ""
-"Varios países, incluyendo China e Irán, han encontrado maneras de detectar y"
-" bloquear conexiones a puentes Tor."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1158,8 +1081,6 @@ msgstr ""
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
msgstr ""
-"Luego pegá la bitácora de Tor dentro de un archivo de texto u otro "
-"documento."
#: http//localhost/misc/misc-6/
#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1168,9 +1089,6 @@ msgid ""
"can check out at <mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor "
"Metrics</a></mark>."
msgstr ""
-"Tomamos algunas mediciones seguras de cómo funciona la red, las cuales podés"
-" revisar en <mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor "
-"Metrics</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-26/
#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1185,7 +1103,6 @@ msgstr ""
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
msgstr ""
-"alguien-solicita-descargar-navegador-tor-para-desbloquear-mis-archivos"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1209,8 +1126,6 @@ msgid ""
"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting"
" to the Tor network without a SOCKS proxy."
msgstr ""
-"Si un proxy SOCKS no es requerido, o no estás seguro, por favor tratá "
-"conectando a la red de Tor sin un proxy SOCKS."
#: http//localhost/tbb/tbb-38/
#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1234,8 +1149,6 @@ msgid ""
"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
"to the website you require, or is not loading it properly."
msgstr ""
-"Esta opción es útil si el relevo de salida que estás usando es incapaz de "
-"conectar al sitio web que requerís, o no está cargándolo apropiadamente."
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1243,8 +1156,6 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly."
msgstr ""
-"* Asegurate que tu reloj, fecha, y huso horario estén ajustados "
-"correctamente."
#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1259,9 +1170,6 @@ msgid ""
"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> "
"web pages."
msgstr ""
-"Más información puede ser encontrada en las páginas web <mark><a "
-"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> y "
-"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1270,10 +1178,6 @@ msgid ""
" onion at the top-left of the screen), then \"Open Network Settings\", then "
"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
msgstr ""
-"Si el navegador Tor ya está abierto, cliqueá en el icono \"botón de Tor\" "
-"(la pequeña cebolla verde en la esquina superior izquierda de la pantalla), "
-"luego \"Abrir ajustes de red\", luego \"Copiar bitácora de Tor al "
-"portapapeles\"."
#: http//localhost/tbb/tbb-9/
#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1281,8 +1185,6 @@ msgid ""
"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
"Browser."
msgstr ""
-"Recomendamos enfáticamente en contra de usar Tor en cualquier navegador que "
-"no sea el navegador Tor."
#: http//localhost/faq/faq-5/
#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1311,7 +1213,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
-msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1319,8 +1221,6 @@ msgid ""
"BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
msgstr ""
-"Específicamente, bittorrent <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">no es anónimo sobre Tor</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1328,9 +1228,6 @@ msgid ""
"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
"download finishes you should see a Tor Browser folder there."
msgstr ""
-"Elegí una ubicación de directorio que vayas a recordar fácilmente, y una vez"
-" que la descarga termine, deberías ver allí una carpeta con el navegador "
-"Tor,"
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1407,9 +1304,6 @@ msgid ""
"If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
msgstr ""
-"Si no podés encontrarlo en cualquiera de esas carpetas, descargalo de nuevo "
-"y fijate en la solicitud que te pregunta por elegir un directorio para "
-"descargarlo."
#: http//localhost/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1419,7 +1313,7 @@ msgstr "correr-salida-desde-el-hogar"
#: http//localhost/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Should I run an exit relay from home?"
-msgstr "¿Debería correr un relevo de salida desde mi hogar?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1433,9 +1327,6 @@ msgid ""
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">Exit"
" relay guidelines</a></mark>"
msgstr ""
-"* Revisá nuestros <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">lineamientos"
-" de relevo de salida</a></mark>."
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1450,8 +1341,6 @@ msgid ""
"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
"protections of Tor Browser."
msgstr ""
-"Usando Tor en cualquier otro navegador puede dejarte vulnerable sin las "
-"protecciones de privacidad del navegador Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-17/
#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1484,7 +1373,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
-msgstr "como-corro-un-puente-obfs4-en-debian"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1493,7 +1382,7 @@ msgstr "como-corro-un-puente-obfs4-en-debian"
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
-msgstr "* Editá /etc/tor/torrc para que aparezca como lo siguiente:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1501,8 +1390,6 @@ msgid ""
"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
"website when I’m using Tor Browser."
msgstr ""
-"Estoy teniendo problemas usando características de Facebook, Twitter, o "
-"algún otro sitio web cuando estoy usando el navegador Tor."
#: http//localhost/misc/misc-1/
#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1512,7 +1399,7 @@ msgstr "rastreando-usuario-tor"
#: http//localhost/tbb/tbb-20/
#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
-msgstr "navegador-tor-no-conecta-sin-censura"
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1522,8 +1409,6 @@ msgid ""
"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to "
"connect to a SOCKS proxy."
msgstr ""
-"Si ves líneas cómo éstas en tu bitácora Tor, significa que estás fallando en"
-" conectarte a un proxy SOCKS."
#: http//localhost/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1532,9 +1417,6 @@ msgid ""
"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from "
"using their services."
msgstr ""
-"Lo mejor para hacer en estos casos es contactar a los propietarios del sitio"
-" web, e informarles que sus CAPTCHAS están previniendo que usuarios tales "
-"como vos estén usando sus servicios."
#: http//localhost/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1550,14 +1432,14 @@ msgstr "Estoy teniendo un problema con DuckDuckGo."
#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
-msgstr "¿Puedo usar Tor con un navegador aparte del navegador Tor?"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "ExitPolicy reject *:*"
-msgstr "ExitPolicy reject *:*"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1587,7 +1469,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Türkçe (tr)"
-msgstr "* Turco (tr)"
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1603,7 +1485,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/connecting/
#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "connecting-to-tor"
-msgstr "connecting-to-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1619,12 +1501,6 @@ msgid ""
"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups "
"of people can also be abused by criminals and malware authors."
msgstr ""
-"Pero por favor considerá que nuestro programa es usado cada día para una "
-"amplia variedad de propósitos por activistas de derechos humanos, "
-"periodistas, sobrevivientes de violencia doméstica, informantes, oficiales "
-"de policía, y muchos otros. Desafortunadamente, la protección que nuestro "
-"programa puede proveer a estos grupos de personas puede también ser abusada "
-"por criminales y autores de programas maliciosos."
#: http//localhost/misc/misc-8/
#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1642,9 +1518,6 @@ msgid ""
"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
"together these relays provide the full privacy protections of Tor."
msgstr ""
-"El resto de tu circuito cambia con cada nuevo sitio web que visitás, y entre"
-" todos, éstos relevos proveen las protecciones de privacidad completas de "
-"Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1657,8 +1530,6 @@ msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
"Circuit for this Site\">"
msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
-"Circuit for this Site\">"
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1672,7 +1543,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "misc"
-msgstr "misc"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1699,7 +1570,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
-msgstr "pueden-observadores-hostiles-ver-información-que-comparto"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-32/
#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1720,7 +1591,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/faq/faq-2/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "can-tor-help-users-access-website"
-msgstr "puede-tor-ayudar-a-usuarios-acceder-sitio-web"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1762,18 +1633,16 @@ msgid ""
"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
"blocking Tor at the firewall level."
msgstr ""
-"Por favor notá que algunos clientes antivirus, como Kaspersky, puede también"
-" estar bloqueando Tor a nivel del cortafuegos."
#: http//localhost/gettor/gettor-3/
#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "To use GetTor via Twitter."
-msgstr "Usar GetTor vía Twitter."
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)."
-msgstr "* Corré \"service tor reload\" (como superusuario)"
+msgstr ""
#: http//localhost/faq/faq-1/
#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1810,8 +1679,6 @@ msgid ""
"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
" extra patches to enhance privacy and security."
msgstr ""
-"Un montón de trabajo ha sido puesto en hacer el navegador Tor, incluyendo el"
-" uso de parches extra para ampliar privacidad y seguridad."
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1853,7 +1720,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* English (en-US)"
-msgstr "* Inglés (en-US)"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1866,15 +1733,13 @@ msgid ""
"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
" foundations and individuals."
msgstr ""
-"Estamos siempre buscando más diversidad en nuestras fuentes de financiación,"
-" especialmente desde fundaciones e individuos."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr "###### Error común de bitácora #1: Fallo de conexión en proxy"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1916,7 +1781,6 @@ msgstr ""
msgid ""
"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
msgstr ""
-"Cuando use Tor, ¿cualquiera será capaz de saber que sitios web visito?"
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1963,7 +1827,7 @@ msgstr "cual-plataforma-disponible-navegador-tor"
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* TorBrowser"
-msgstr "* TorBrowser"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1972,7 +1836,7 @@ msgstr "* TorBrowser"
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#Address noname.example.com"
-msgstr "#Address noname.example.com"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1990,8 +1854,6 @@ msgid ""
"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
" prevent us from tracking users."
msgstr ""
-"Las mismas protecciones que evitan que malas personas vulneren el anonimato "
-"provisto por Tor, también previenen que nosotros rastreemos usuarios."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2001,8 +1863,6 @@ msgid ""
"If you’re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
"log to clipboard.\""
msgstr ""
-"Si estás teniendo problemas conectándote, por favor seleccioná la opción "
-"\"Copiar la bitácora de Tor al portapapeles\"."
#: http//localhost/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2051,7 +1911,7 @@ msgstr "dificultades-con-facebook-twitter-del-navegador-tor"
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Korean (ko)"
-msgstr "* Coreano (ko)"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-24/
#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2070,13 +1930,11 @@ msgid ""
"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
msgstr ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
-"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
#: http//localhost/misc/misc-10/
#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "does-tor-project-offer-hosting"
-msgstr "proyecto-tor-ofrece-alojamiento"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2100,8 +1958,6 @@ msgid ""
"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
"particular site?"
msgstr ""
-"¿Hay alguna manera de cambiar la dirección IP que el navegador Tor me asigna"
-" para un sitio en particular?"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2132,14 +1988,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* العربية (ar)"
-msgstr "* Arabe (ar)"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-6/
#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
msgstr ""
-"Tor no mantiene ninguna bitácora que pudiera identificar a un usuario "
-"particular."
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2159,9 +2013,6 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">volunteer "
"page</a></mark> for how to get involved!"
msgstr ""
-"¡Por favor mirá nuestra <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">página de "
-"voluntarios</a></mark> para saber cómo hacer para involucrarse!"
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2223,9 +2074,6 @@ msgid ""
"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
" 1 minutes, or that theirs is ahead."
msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:48.800 [ADVERTENCIA] Se recibió una llamada NETINFO con "
-"tiempo dispar (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Parece que nuestro reloj está atrasado "
-"en 1 día, 0 horas, 1 minuto, o que el de ellos está adelantado."
#: http//localhost/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2274,8 +2122,6 @@ msgid ""
"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
"into Tor Browser itself."
msgstr ""
-"Una gran porción de las características que Vidalia ofrecía han sido ahora "
-"integradas dentro del propio navegador Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2294,7 +2140,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* firefox.exe"
-msgstr "* firefox.exe"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-11/
#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2304,7 +2150,7 @@ msgstr "cambiar-el-número-de-saltos-que-usa-tor"
#: http//localhost/misc/misc-7/
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid "No, we don't provide any online services."
-msgstr "No, no proveemos ningún servicio en línea."
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2324,7 +2170,6 @@ msgstr ""
msgid ""
"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2333,9 +2178,6 @@ msgid ""
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
"connection: secure and using an onion service."
msgstr ""
-"Cuando accedas a un sitio web que use un servicio onion, el navegador Tor "
-"mostrará en la barra URL un icono de una cebollita verde visualizando el "
-"estado de tu conexión: segura y usando un servicio onion."
#: http//localhost/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2351,10 +2193,6 @@ msgid ""
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub."
msgstr ""
-"GetTor es un servicio que automáticamente responde a mensajes con vínculos a"
-" la última versión del navegador Tor, ubicados en una variedad de locaciones"
-" que son menos probable de ser censuradas, tales como Dropbox, Google Drive "
-"y GitHub."
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2419,7 +2257,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-email"
-msgstr "usar-gettor-vía-correo-electrónico"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2429,7 +2267,7 @@ msgstr "* Corré \"apt-get install tor obfs4proxy\" (como superusuario)."
#: http//localhost/censorship/censorship-6/
#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "is-my-network-censored"
-msgstr "está-mi-red-censurada"
+msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2438,9 +2276,6 @@ msgid ""
" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
"Project."
msgstr ""
-"Recomendamos una aplicación iOS llamada navegador Onion, la cual es de "
-"fuente abierta, usa ruteo Tor, y está desarrollada por alguien que trabaja "
-"cercanamente con el proyecto Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2460,12 +2295,12 @@ msgstr "Remover el navegador Tor de tu sistema es simple:"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tor-browser-for-android"
-msgstr "navegador-tor-para-android"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "cannot-find-tor-on-windows"
-msgstr "no-puedo-encontrar-tor-en-windows"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2484,10 +2319,6 @@ msgid ""
"and <mark><a href=\"https://noscript.net/\">NoScript</a></mark> — and adding"
" anything else could deanonymize you."
msgstr ""
-"El navegador Tor ya tiene instalados dos complementos - <mark><a "
-"href=\"https://www.eff.org/https-everywhere\">HTTPS Everywhere y <mark><a "
-"href=\"https://noscript.net/\">NoScript</a></mark> - y añadir cualquier cosa"
-" más puede dejar tu anonimato sin efecto."
#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug)
@@ -2500,9 +2331,6 @@ msgid ""
"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
"and the steps for making it the default browser are unreliable."
msgstr ""
-"El navegador Tor trabaja intensamente para aislarse a sí mismo del resto de "
-"tu sistema, y los pasos para hacerlo el navegador por defecto no son "
-"confiables."
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2510,9 +2338,6 @@ msgid ""
"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Prestá atención a una línea de bitácora en /var/log/tor/notices.log tal como"
-" \"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. "
-"Excellent.\""
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2521,10 +2346,6 @@ msgid ""
" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the "
"traffic between your exit relay and your destination website."
msgstr ""
-"Sin embargo, información enviada sin encriptación a través de Internet "
-"usando HTTP común puede aún ser interceptada por operadores del relevo de "
-"salida o cualquiera observando el tráfico entre tu relevo de salida y tu "
-"sitio web de destino."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2548,15 +2369,6 @@ msgid ""
"href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-"
"to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>."
msgstr ""
-"A los servicios onion se les confía también para charlar y compartir "
-"archivos libres de metadatos, interacción más segura entre periodistas y sus"
-" fuentes, como por ejemplo con <mark><a "
-"href=\"https://securedrop.org/\">SecureDrop</a></mark> u <mark><a "
-"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark>, actualizaciones de "
-"programas más seguras, y maneras más seguras de alcanzar sitios web "
-"populares como <mark><a href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-"
-"graph/making-connections-to-facebook-more-"
-"secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>."
#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2570,7 +2382,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "run-tor-on-android"
-msgstr "correr-tor-en-android"
+msgstr ""
#: http//localhost/faq/faq-5/
#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2603,12 +2415,6 @@ msgid ""
" identifier if only a small number of users have the same path length as "
"you."
msgstr ""
-"También, usando rutas más largas que 3 se podría dañar el anonimato, primero"
-" porque hace a los ataques de <mark><a "
-"href=\"https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\">denegación de "
-"seguridad</a></mark> más fáciles, y segundo porque podría actuar como un "
-"identificador si solamente un pequeño número de usuarios tiene la misma "
-"longitud de ruta que vos."
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2663,12 +2469,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "$ lsb_release -c"
-msgstr "$ lsb_release -c"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "uninstall-tor-browser"
-msgstr "desinstalar-navegador-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-4/
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2690,7 +2496,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I make Tor Browser my default browser?"
-msgstr "¿Puedo hacer al navegador Tor mi navegador por defecto?"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2721,8 +2527,6 @@ msgid ""
"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
"additional configurations."
msgstr ""
-"Dar de alta un puente obfsproxy requiere un paquete adicional de programas y"
-" configuraciones adicionales."
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2769,17 +2573,17 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Nickname ididnteditheconfig"
-msgstr "Nickname ididnteditheconfig"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-6/
#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "does-tor-keep-logs"
-msgstr "tor-mantiene-bitácoras"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Thank you.\""
-msgstr "Gracias.\""
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2789,7 +2593,7 @@ msgstr "* Japonés (ja)"
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "##### Nuevo circuito Tor para este sitio."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2797,8 +2601,6 @@ msgid ""
"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
"privacy?"
msgstr ""
-"¿Qué motor de búsqueda viene con el navegador Tor y cómo hace para proteger "
-"mi privacidad?"
#: http//localhost/tbb/tbb-20/
#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2814,8 +2616,6 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
msgstr ""
-"Ciertamente podés usar otro navegador mientras estás también usando el "
-"navegador Tor."
#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2833,13 +2633,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/censorship/
#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "censorship"
-msgstr "censura"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-2/
#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
msgstr ""
-"¿Por qué no previenen que malas personas hagan cosas malas cuando usan Tor?"
#: http//localhost/misc/misc-5/
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2853,7 +2652,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
-msgstr "* Determiná tu versión de Ubuntu corriendo el siguiente comando:"
+msgstr ""
#: http//localhost/faq/faq-4/
#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2866,13 +2665,6 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
" (OS X)</a></mark>."
msgstr ""
-"El navegador Tor está actualmente disponible en <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
-"easy.html.en#windows\">Windows</a></mark>, <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
-"easy.html.en#linux\">Linux</a></mark> y <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
-" (OS X)</a></mark>."
#: http//localhost/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2886,7 +2678,7 @@ msgstr "Finalmente, reiniciá el navegador Tor."
#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Connecting To Tor"
-msgstr "Conectándose a Tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2932,14 +2724,10 @@ msgid ""
"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
"is an incorrect system clock."
msgstr ""
-"Una de las dificultades más comunes que causa errores de conexión en el "
-"navegador Tor es un reloj de sistema incorrecto."
#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
msgstr ""
-"¿Por qué es la primera dirección IP en mi circuito de relevos siempre la "
-"misma?"
#: http//localhost/tbb/tbb-31/
#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2979,9 +2767,6 @@ msgid ""
"<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
"US/troubleshooting.html\">Tor Browser manual</a></mark>."
msgstr ""
-"Si ésto no soluciona el problema, mirá la página de Solución de Problemas en"
-" el <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
-"US/troubleshooting.html\">manual del navegador Tor</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-30/
#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3039,9 +2824,6 @@ msgid ""
"browser, because you may accidentally use the other browser for something "
"you intended to do using Tor."
msgstr ""
-"Sé cuidadoso cuando cambiés alternadamente entre Tor y un navegador menos "
-"seguro, porque podés usar accidentalmente el otro navegador para algo que "
-"intentabas hacer usando Tor."
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3066,7 +2848,7 @@ msgstr "problema-con-duckduckgo"
#: http//localhost/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "search-engine-tor-browser"
-msgstr "motor-búsqueda-navegador-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-36/
#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3079,8 +2861,6 @@ msgid ""
"Please see the <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript "
"FAQ</a></mark>."
msgstr ""
-"Por favor mirá las <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">PMF de "
-"NoScript</a></mark>."
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3094,8 +2874,6 @@ msgid ""
"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
"specified in your torrc are correct, etc."
msgstr ""
-"Debieras revisar tus cortafuegos, que los IP y puertos que especificaste en "
-"tu torrc estén correctos, etc."
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3109,7 +2887,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "need-tor-browser-language-not-english"
-msgstr "necesito-navegador-tor-no-en-inglés"
+msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3117,8 +2895,6 @@ msgid ""
"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha "
"releases appear over the coming months."
msgstr ""
-"En éste momento estamos trabajando en el navegador Tor para Android, y "
-"podrías llegar a ver lanzamientos alfa aparecer en meses venideros."
#: http//localhost/gettor/gettor-3/
#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3149,8 +2925,6 @@ msgid ""
"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
"connect to the first node in the Tor circuit."
msgstr ""
-"Si ves líneas cómo éstas en tu bitácora Tor, significa que tu Tor falló en "
-"conectar al primer nodo en el cicuito Tor."
#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3159,13 +2933,11 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Contact "
"us</a></mark>."
msgstr ""
-"¿Los tenés vos? <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Contactanos</a></mark>."
#: http//localhost/gettor/gettor-1/
#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-msgstr "cómo-descargar-tor-si-torproject-org-es-bloqueado"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3270,8 +3042,6 @@ msgid ""
"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
"supportive of Tor."
msgstr ""
-"En vez de eso, considerá correr tu relevo de salida en una instalación "
-"comercial que simpatice con la causa de Tor."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3287,8 +3057,6 @@ msgid ""
"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
"phone over the Tor network."
msgstr ""
-"Orfox es para navegación en web, y Orbot puede rutear otras aplicaciones en "
-"tu teléfono Android sobre la red de Tor."
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3297,7 +3065,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again."
-msgstr "Si no lo ha logrado, revisá de nuevo los cortafuegos, IP y puertos."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3331,7 +3099,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "how-do-i-run-an-exit"
-msgstr "como-corro-una-salida"
+msgstr ""
#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
@@ -3377,7 +3145,7 @@ msgstr "correr-navegador-tor-me-convierte-en-relevo"
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Español (es-ES)"
-msgstr "* Español (es-ES)"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3426,7 +3194,7 @@ msgstr "¿Puedo correr Tor en un dispositivo iOS?"
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Windows"
-msgstr "* Windows"
+msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3445,7 +3213,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-14/
#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
-msgstr "¿Cómo hago para ser voluntario en el proyecto Tor?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-5/
#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3462,8 +3230,6 @@ msgid ""
"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend "
"<mark><a href=\"https://onionbrowser.com/\">Onion Browser</a></mark>."
msgstr ""
-"No hay aún una versión oficial de Tor para iOS, aunque recomendamos <mark><a"
-" href=\"https://onionbrowser.com/\">el navegador Onion</a></mark>."
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3489,8 +3255,6 @@ msgid ""
"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
msgstr ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
-"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3499,9 +3263,6 @@ msgid ""
"depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
"about your computer to find out more."
msgstr ""
-"Puede que te sea ofrecida una opción del programa para 32 ó 64 bits, esto "
-"depende del modelo de la computadora que estás usando; consultá la "
-"documentación acerca de tu computadora para saber más."
#: http//localhost/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3512,17 +3273,11 @@ msgid ""
"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">paper</a></mark> on entry "
"guards."
msgstr ""
-"Para más información sobre como trabajan los relevos de guardia, mirá esta "
-"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-"
-"changing-guard-parameters\">entrada de blog</a></mark> y <mark><a "
-"href=\"https://www-"
-"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">artículo</a></mark> sobre "
-"guardias de entrada."
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
-msgstr "¿Cómo corro un relevo intermedio o guarda en Debian?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3547,11 +3302,6 @@ msgid ""
"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is "
"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue."
msgstr ""
-"Si estás corriendo un antivirus, por favor mirá <mark><a "
-"href=\"http://support.torproject.org/#tbb-10\">Mi protección contra virus y "
-"programas maliciosos está bloqueándome de acceder al navegador "
-"Tor</a></mark>, es común que programas antivirus/protectores contra "
-"programas maliciosos causen éste tipo de dificultad."
#: http//localhost/tbb/tbb-26/
#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3568,8 +3318,6 @@ msgid ""
"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
"freedom, and allow Tor users access to xyz.com."
msgstr ""
-"Por favor, plantate firme en favor de la privacidad digital y la libertad de"
-" Internet, y permití a los usuarios de Tor acceder a xyz.com."
#: http//localhost/tbb/tbb-20/
#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3597,9 +3345,6 @@ msgid ""
"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are."
msgstr ""
-"Las direcciones deben ser compartidas con vos por quien aloja el sitio web, "
-"ya que los onions no están indexados en los motores de búsqueda en la manera"
-" típica en que lo están los sitios web convencionales."
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3626,13 +3371,11 @@ msgid ""
"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
"your home internet connection."
msgstr ""
-"Por esa razón, es mejor no correr tu relevo de salida en tu hogar o usando "
-"la conexión de internet del mismo."
#: http//localhost/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What is a bridge?"
-msgstr "¿Qué es un puente?"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3661,8 +3404,6 @@ msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
-"* Debieras ver también el mensaje \"Transporte 'obfs4' registrado en "
-"servidor\" indicando que obfs4proxy está funcionando."
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3732,7 +3473,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Send an email to gettor(a)torproject.org."
-msgstr "Enviar un correo electrónico a gettor(a)torproject.org."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3753,7 +3494,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
-msgstr "* Corré \"service tor reload\" (como superusuario)"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-7/
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3762,10 +3503,6 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
"page</a></mark>."
msgstr ""
-"Una lista de todos nuestros proyectos de programas puede ser encontrada en "
-"nuestra <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">página de "
-"proyectos</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3785,7 +3522,7 @@ msgstr "¿El proyecto Tor ofrece alojamiento de sitios?"
#: http//localhost/misc/misc-13/
#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use a VPN with Tor?"
-msgstr "¿Puedo usar una RPV con Tor?"
+msgstr ""
#: http//localhost/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3803,9 +3540,6 @@ msgid ""
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>'s "
"Onion Service."
msgstr ""
-"Podés también asegurarte que seas capaz de acceder otros servicios onion "
-"conectando al servicio onion de <a "
-"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>,"
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3813,8 +3547,6 @@ msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
-"Para obtener vínculos para descargar el navegador Tor, enviá un mensaje a "
-"gettor(a)torproject.org con uno de los siguientes códigos en él:"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3882,7 +3614,7 @@ msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
#: http//localhost/censorship/censorship-2/
#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "website-is-blocking-access-over-tor"
-msgstr "sitio-web-está-bloqueando-acceso-sobre-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3894,8 +3626,6 @@ msgid ""
"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
"Tor will guess)"
msgstr ""
-"## La dirección IP o nombre de la computadora para conexiones entrantes "
-"(dejalo comentado y Tor adivinará)"
#: http//localhost/censorship/censorship-3/
#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3923,13 +3653,12 @@ msgstr "ver-bitácora-mensajes-navegador-tor"
#: http//localhost/tbb/tbb-38/
#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "network-admin-know-i-am-using-tor"
-msgstr "administrador-de-red-sabe-que-estoy-usando-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-7/
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
msgstr ""
-"ofrece-proyecto-tor-servicios-correo-electrónico-o-protección-de-privacidad"
#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3945,7 +3674,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-14/
#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "volunteer-with-tor-project"
-msgstr "voluntarios-con-proyecto-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3953,9 +3682,6 @@ msgid ""
"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
"so take this into account before clicking \"New Identity\"."
msgstr ""
-"El navegador Tor te advertirá que toda actividad y descargas serán "
-"detenidas, por lo cual tené en cuenta esto antes de cliquear \"Nueva "
-"Identidad\"."
#: http//localhost/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3966,8 +3692,6 @@ msgstr "¿El navegador Tor me hace actuar como relevo?"
#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
msgstr ""
-"¿Mi administrador de red será capaz de decir que estoy usando el navegador "
-"Tor?"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4016,7 +3740,6 @@ msgstr "¿Como descargo Tor si torproject.org está bloqueado?"
msgid ""
"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -4026,12 +3749,12 @@ msgstr "correr-tor-en-windows-phone"
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
-msgstr "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-11/
#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
-msgstr "¿Puedo cambiar el número de saltos que usa Tor?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4053,12 +3776,12 @@ msgstr "compartir-archivos-anónimamente-a-través-de-tor"
#: http//localhost/tbb/tbb-40/
#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
-msgstr "En el navegador Tor, cada nuevo dominio obtiene su propio circuito."
+msgstr ""
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "tor-messenger"
-msgstr "tor-messenger"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4085,8 +3808,6 @@ msgid ""
"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
"nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"Esta opción no limpia ninguna información privada o desvincula tu actividad,"
-" ni tampoco afecta tus conexiones actuales a otros sitios web."
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4100,8 +3821,6 @@ msgid ""
"The Torbutton icon (the little onion in the top left corner of the browser) "
"will display a yellow triangle."
msgstr ""
-"El icono del botón Tor (la cebollita verde en la esquina superior izquierda "
-"del navegador) mostrará un triángulo amarillo."
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4110,7 +3829,7 @@ msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Operators"
-msgstr "Operadores"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4132,9 +3851,6 @@ msgid ""
"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Prestá atención a una línea de bitácora en tu /var/log/syslog tal como "
-"\"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. "
-"Excellent.\""
#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -4153,10 +3869,6 @@ msgid ""
"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
msgstr ""
-"Los puentes son útiles para usuarios de Tor bajo regímenes represivos, y "
-"para las personas que quieren una capa extra de seguridad porque están "
-"preocupadas que alguien reconocerá que están contactando una dirección IP de"
-" un relevo Tor público."
#: http//localhost/faq/faq-2/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4170,10 +3882,6 @@ msgid ""
" <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
"US/circumvention.html\">censorship</a></mark>."
msgstr ""
-"Para más información, por favor mirá la sección <mark><a href=\"https://tb-"
-"manual.torproject.org/en-US/\">Manual de Usuario del navegador "
-"Tor</a></mark> sobre la <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
-"US/circumvention.html\">censura</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-20/
#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4182,9 +3890,6 @@ msgid ""
"<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor "
"Browser manual</a></mark>."
msgstr ""
-"Si ésto no soluciona el problema, mirá la página de Solución de Problemas en"
-" el <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
-"US/bridges.html\">manual del navegador Tor</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4194,7 +3899,7 @@ msgstr "* Chino (zh-CN)"
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "what-is-a-dot-onion"
-msgstr "qué-es-un-punto-onion"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-7/
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4238,7 +3943,7 @@ msgstr "¿Cómo corro un relevo de salida en Debian?"
#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Browser"
-msgstr "Navegador Tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4246,8 +3951,6 @@ msgstr "Navegador Tor"
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
msgstr ""
-"###### Error común de bitácora #3: Fallo al completar intercambio para "
-"sincronización TLS"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4257,8 +3960,6 @@ msgid ""
"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
"world to protect their privacy and fight censorship."
msgstr ""
-"Te urjo a que reconsideres ésta decisión; Tor es utilizado por gente "
-"alrededor del mundo para proteger su privacidad y combatir la censura."
#: http//localhost/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -4299,7 +4000,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
-msgstr "usar-gettor-vía-xmpp"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4313,12 +4014,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "$ sudo apt-get update"
-msgstr "$ sudo apt-get update"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-4/
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
-msgstr "por-que-navegador-tor-está-hecho-a-partir-de-firefox"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4333,10 +4034,6 @@ msgid ""
"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this "
"design."
msgstr ""
-"El documento <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-"
-"linkability\">el diseño e implementación del navegador Tor</a></mark> "
-"explica con más amplitud el pensamiento detrás de éste diseño."
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4355,9 +4052,6 @@ msgid ""
"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
msgstr ""
-"Cliqueá el botón titulado \"Copiar bitácora de Tor al portapapeles\" que "
-"aparece en la ventana de diálogo cuando el navegador Tor se está conectando "
-"a la red al inicio."
#: http//localhost/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4378,14 +4072,11 @@ msgid ""
"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any "
"more security."
msgstr ""
-"No queremos alentar a la gente para que use rutas más largas que ésta, ya "
-"que incrementan la carga sobre la red sin (tan lejos como podemos decir) "
-"proveer ninguna seguridad más."
#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "run-tor-on-ios"
-msgstr "correr-tor-en-ios"
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-3/
#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4397,7 +4088,7 @@ msgstr "¡No puedo alcanzar a X.onion!"
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "ExtORPort auto"
-msgstr "ExtORPort auto"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4412,7 +4103,7 @@ msgstr "js-habilitado-por-defecto-en-navegador-tor"
#: http//localhost/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "having-a-problem-updating-vidalia"
-msgstr "teniendo-un-problema-actualizando-vidalia"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -4431,8 +4122,6 @@ msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
msgstr ""
-"## Ajustá tu tasa de ancho de banda (dejalo comentado y Tor correrá sin "
-"límites de ancho de banda)"
#: http//localhost/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4463,9 +4152,6 @@ msgid ""
"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
"network can't simply block all bridges."
msgstr ""
-"Eso significa que los Proveedores de Servicio de Internet o gobiernos "
-"intentando bloquear el acceso a la red de Tor simplemente no pueden bloquear"
-" todos los puentes."
#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/tbb/tbb-14/
@@ -4483,9 +4169,6 @@ msgid ""
"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
"they will help solve some geolocation restriction issues."
msgstr ""
-"Por favor notá que las RPVs no tienen las mismas propiedades de privacidad "
-"que Tor, pero ayudarán a solucionar algunas dificultades de restricción por "
-"geolocalización."
#: http//localhost/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4498,8 +4181,6 @@ msgid ""
"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
" we used in Tor Browser."
msgstr ""
-"Ya desde hace rato, Disconnect no ha tenido acceso a resultados de búsqueda "
-"de Google, los cuales usábamos en el navegador Tor."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4513,9 +4194,6 @@ msgid ""
"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly"
" discourage it."
msgstr ""
-"Mientras que es técnicamente posible usar Tor con otros navegadores, podés "
-"estar abriéndote a potenciales ataques o filtrado de información, por lo que"
-" lo desanimamos enfáticamente."
#: http//localhost/tbb/tbb-30/
#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4523,9 +4201,6 @@ msgid ""
"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
"sign that your account has been compromised, and lock you out."
msgstr ""
-"Algunos sitios web, tales como bancos o proveedores de correo electrónico, "
-"pueden interpretar ésto como un signo de que tu cuenta haya sido "
-"comprometida, y te bloquean."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4544,7 +4219,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "website-blocking-access-over-tor"
-msgstr "sitio-web-bloqueando-acceso-sobre-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-2/
#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4553,10 +4228,6 @@ msgid ""
"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users "
"to attacks from bad regimes and other adversaries."
msgstr ""
-"Si quisiéramos bloquear a ciertas personas de usar Tor, básicamente "
-"estaríamos añadiendo una puerta trasera al programa, la cual expondría a "
-"nuestros usuarios más vulnerables a ataques por parte de malos regímenes y "
-"otros adversarios."
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
@@ -4569,9 +4240,6 @@ msgid ""
"availability and use, and furthering their scientific and popular "
"understanding."
msgstr ""
-"avanzar los derechos y libertades humanas creando y desplegando tecnologías "
-"de anonimato y privacidad de fuente abierta, soportando su disponibilidad y "
-"uso irrestricto, y ampliando su entendimiento científico y popular."
#: templates/footer.html:24
msgid "Subscribe to our Newsletter"
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index c7e04c8a7..0ac2fd1f3 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -1,13 +1,12 @@
# Translators:
-# Kevin Scannell <kscanne(a)gmail.com>, 2018
-# Emma Peel, 2018
+# erinm, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-14 21:15+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-30 22:02+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
+"Last-Translator: erinm, 2018\n"
"Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ga/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,8 +19,6 @@ msgstr ""
msgid ""
"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
msgstr ""
-"Molaimid go láidir duit gan athrú a dhéanamh ar an gcaoi a gcruthaíonn Tor a"
-" chuid ciorcad."
#: http//localhost/tbb/tbb-17/
#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
@@ -30,10 +27,6 @@ msgid ""
"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to"
" do something that you intended to do in Tor Browser."
msgstr ""
-"Mar sin féin, ba chóir duit a bheith ar an eolas nach mbeidh na gnéithe "
-"príobháideachais céanna ar fáil sa mbrabhsálaí eile. Mar sin, caithfidh tú a"
-" bheith cúramach gan an brabhsálaí eile a úsáid chun rud éigin a dhéanamh a "
-"bhí tú ag iarraidh a dhéanamh i mBrabhsálaí Tor."
#: http//localhost/misc/misc-4/
#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -50,7 +43,7 @@ msgstr "Seans go gciallaíonn sé seo go bhfuil do líonra faoi chinsireacht."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Français (fr)"
-msgstr "* Fraincis (fr)"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -63,18 +56,11 @@ msgid ""
"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
"suspended)."
msgstr ""
-"I gcás bancanna nó suímh íogaire eile, feictear blocáil bunaithe ar "
-"thíreolaíocht (má tá a fhios ag an mbanc a úsáideann tú a chuid seirbhísí ó "
-"thír amháin de ghnáth, agus má fheiceann siad go bhfuil tú ag ceangal ó thír"
-" ar an taobh eile den domhan, seans go gcuirfeadh an banc do chuntas faoi "
-"ghlas nó ar fionraí)."
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
msgstr ""
-"Cuireann Tor cosc ar chúléisteoirí na suímh a dtugann tú cuairt orthu a "
-"fheiceáil."
#: http//localhost/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -106,7 +92,7 @@ msgstr "* Cuir /usr/local/etc/tor/torrc in eagar mar seo a leanas:"
#: http//localhost/misc/misc-15/
#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I donate to Tor Project?"
-msgstr "Conas is féidir liom airgead a bhronnadh ar Thionscadal Tor?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
@@ -130,8 +116,6 @@ msgid ""
"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
"both block Javascript on HTTP sites."
msgstr ""
-"Ceadaítear JavaScript ag an leibhéal íseal/réamhshocraithe, ach cuireann an "
-"meánleibhéal agus an t-ardleibhéal cosc ar JavaScript ar shuímh HTTP."
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -168,8 +152,6 @@ msgid ""
"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
"website?"
msgstr ""
-"Rinneadh cinsireacht ar ár suíomh Gréasáin. An féidir lenár gcuid úsáideoirí"
-" Brabhsálaí Tor a úsáid chun teacht air?"
#: http//localhost/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
@@ -195,8 +177,6 @@ msgid ""
"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
"they can compromise your privacy and security."
msgstr ""
-"Molaimid go láidir duit gan breiseáin nua a shuiteáil i mBrabhsálaí Tor, ar "
-"eagla go gcuirfidís do phríobháideachas agus do shlándáil i gcontúirt."
#: http//localhost/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -205,13 +185,10 @@ msgid ""
" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor "
"Browser Onion menu under \"Security Settings\")."
msgstr ""
-"Dóibh siúd ar mhaith leo JavaScript a dhíchumasú ar gach suíomh HTTP de réir"
-" réamhshocraithe, molaimid an sleamhnán slándála i mBrabhsálaí Tor a úsáid "
-"(sa roghchlár Onion faoi \"Socruithe Slándála\")."
#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "faq"
-msgstr "faq"
+msgstr ""
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -257,7 +234,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What is a .onion or what are onion services?"
-msgstr "Cad é .onion, agus cad iad seirbhísí onion?"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -271,12 +248,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid "No."
-msgstr "Ní bheadh."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-25/
#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "problem-noscript"
-msgstr "problem-noscript"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -290,7 +267,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-32/
#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "setting-tor-browser-as-default"
-msgstr "setting-tor-browser-as-default"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -317,7 +294,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -336,12 +313,12 @@ msgstr "cant-connect-to-tor-browser"
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "<div class=\"row\">"
-msgstr "<div class=\"row\">"
+msgstr ""
#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor"
-msgstr "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -377,16 +354,11 @@ msgid ""
"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">blog "
"posts</a></mark> on our financial reports."
msgstr ""
-"Féach <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">liosta ár gcuid "
-"urraitheoirí</a></mark> chomh maith le sraith <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">postálacha "
-"blag</a></mark> maidir lenár dtuarascálacha airgeadais."
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "RunAsDaemon 1"
-msgstr "RunAsDaemon 1"
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -410,8 +382,6 @@ msgid ""
"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
" Tor's performance or privacy properties."
msgstr ""
-"Má úsáideann tú Brabhsálaí Tor agus brabhsálaí eile san am gcéanna, níl aon "
-"éifeacht ar fheidhmíocht Tor nó ar a ghnéithe príobháideachais."
#: http//localhost/faq/faq-2/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -436,7 +406,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Deutsch (de)"
-msgstr "* Gearmáinis (de)"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -446,7 +416,7 @@ msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
#: http//localhost/misc/misc-15/
#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Thank you for your support!"
-msgstr "Go raibh maith agat as tacú le Tor!"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -464,12 +434,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Polish (pl)"
-msgstr "* Polainnis (pl)"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-31/
#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX."
-msgstr "Tá Brabhsálaí Tor ar fáil ar Windows, Linux, agus OS X faoi láthair."
+msgstr ""
#: http//localhost/faq/faq-4/
#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -503,9 +473,6 @@ msgid ""
"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
"doing when you get there."
msgstr ""
-"É sin ráite, beidh do sholáthraí seirbhíse Idirlín nó riarthóirí do líonra "
-"in ann feiceáil go bhfuil tú ag baint úsáide as Tor, ach ní bheidh siad in "
-"ann na suímh a dtugann tú cuairt orthu a fheiceáil."
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -537,7 +504,6 @@ msgid ""
"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion "
"Browser."
msgstr ""
-"Níl aon leagan oifigiúil de Tor ar iOS fós, ach molaimid Brabhsálaí Onion."
#: http//localhost/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -545,8 +511,6 @@ msgid ""
"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or "
"encouraging others to do so."
msgstr ""
-"Is féidir leat luas an líonra a fheabhsú trí athsheachadán de do chuid féin "
-"a rith, nó daoine eile a spreagadh chun é seo a dhéanamh."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
@@ -578,7 +542,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
" *BSD."
-msgstr "Ní thacaíonn, go hoifigiúil."
+msgstr ""
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -596,18 +560,16 @@ msgid ""
"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
"editor or email client."
msgstr ""
-"Chomh luath agus a bheidh an logchomhad cóipeáilte agat, beidh tú in ann é a"
-" ghreamú isteach in eagarthóir téacs nó i gcliant rphoist."
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Run \"pkg install tor\" (as root)."
-msgstr "* Rith \"pkg install tor\" (mar root)."
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-15/
#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "donate-tor-project"
-msgstr "donate-tor-project"
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -618,14 +580,11 @@ msgid ""
"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
-"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
-" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
#: http//localhost/connecting/connecting-1/
#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tor-browser-wont-connect"
-msgstr "tor-browser-wont-connect"
+msgstr ""
#: http//localhost/onionservices/
#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug)
@@ -635,7 +594,7 @@ msgstr "onion-services"
#: http//localhost/onionservices/
#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
-msgstr "Seirbhísí Onion"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -643,8 +602,6 @@ msgid ""
"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
"possible that officers will seize your computer."
msgstr ""
-"Dá gcuirfeadh na gardaí spéis sa trácht atá ag dul trí d'athsheachadán "
-"amach, bheadh contúirt ann go ngabhfaidís seilbh ar do ríomhaire."
#: http//localhost/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -690,7 +647,7 @@ msgstr "Caithfidh tú cumrú speisialta a dhéanamh chun Tor a úsáid leo."
#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "tor-browser"
-msgstr "tor-browser"
+msgstr ""
#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "https"
@@ -709,13 +666,11 @@ msgid ""
"You should see one of these common log errors (look for the following lines "
"in your Tor log):"
msgstr ""
-"Is dócha go bhfeicfidh tú ceann de na hearráidí coitianta seo (cuardaigh na "
-"línte seo a leanas sa logchomhad Tor):"
#: http//localhost/tbb/tbb-3/
#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
-msgstr "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
+msgstr ""
#: http//localhost/faq/faq-2/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -729,10 +684,6 @@ msgid ""
"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will "
"allow access."
msgstr ""
-"An chuid is mó den am, is leor <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
-"easy.html.en\">Brabhsálaí Tor</a></mark> a íoslódáil agus a úsáid le dul go "
-"dtí an suíomh coiscthe."
#: http//localhost/misc/misc-2/
#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -766,9 +717,6 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org\">website</a></mark>, you can get a copy "
"of Tor delivered to you via GetTor."
msgstr ""
-"Mura bhfuil tú in ann Tor a íoslódáil ónár <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org\">suíomh Gréasáin</a></mark>, is féidir "
-"leat Tor a fháil trí sheirbhís GetTor."
#: http//localhost/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -792,10 +740,6 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark>."
msgstr ""
-"Cuirimid uirlisí eile ar fáil a chabhraíonn le daoine in áiteanna faoi "
-"chinsireacht throm an córas cinsireachta a sheachaint, mar shampla <mark><a"
-" href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
-"transports.html.en\">córais iompair ionphlugáilte</a></mark>."
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -807,7 +751,7 @@ msgstr "* Rith \"service tor start\" (mar root)"
#: http//localhost/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Run \"apt-get install tor\" (as root)."
-msgstr "* Rith \"apt-get install tor\" (mar root)."
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -823,19 +767,19 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Vietnamese (vi)"
-msgstr "* Vítneaimis (vi)"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-36/
#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "run-multible-instances-of-tor-browser"
-msgstr "run-multible-instances-of-tor-browser"
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "having-trouble-connecting-to-tor"
-msgstr "having-trouble-connecting-to-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-4/
#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -877,14 +821,11 @@ msgid ""
"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a"
" href=\"https://trac.torproject.org/\">bug tracker</a></mark>."
msgstr ""
-"Má chreideann tú go mbaineann an fhadhb le Brabhsálaí Tor, is féidir leat "
-"tuairisc a dhéanamh ar ár <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/\">rianaire fabhtanna</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-18/
#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is there support for *BSD?"
-msgstr "An dtacaíonn Brabhsálaí Tor le *BSD?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
@@ -903,13 +844,11 @@ msgid ""
"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your "
"default browser."
msgstr ""
-"Níl aon bhealach oifigiúil ann faoi láthair le Brabhsálaí Tor a úsáid mar "
-"bhrabhsálaí réamhshocraithe."
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Set your security to \"Standard\"."
-msgstr "Roghnaigh an gnáthleibhéal slándála."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
@@ -996,14 +935,11 @@ msgid ""
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">Reduced"
" exit policy</a></mark>."
msgstr ""
-"B'fhéidir gur mhaith leat athrú go dtí <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">an"
-" polasaí éalaithe laghdaithe</a></mark>."
#: http//localhost/faq/faq-1/
#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
-msgstr "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1026,7 +962,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Mobile"
-msgstr "Tor Soghluaiste"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1044,7 +980,7 @@ msgstr "* tor.real"
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
-msgstr "##### Earráid choitianta #4 sa logchomhad: Clog ar sceabha"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1052,8 +988,6 @@ msgid ""
"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-"Gheobhaidh tú an dá rogha seo sa Roghchlár, agus is féidir teacht ar an "
-"rogha Ciorcad Nua sa roghchlár a thugann eolas faoin suíomh, sa mbarra URL."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1092,7 +1026,7 @@ msgstr "tor-browser-protecting-other-apps"
#: http//localhost/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
-msgstr "Uaireanta bíonn Brabhsálaí Tor níos moille ná brabhsálaithe eile."
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-4/
#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1107,15 +1041,12 @@ msgid ""
"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the "
"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
msgstr ""
-"* Deimhnigh go bhfuil an clog, an dáta, agus an crios ama socraithe mar is "
-"ceart ar do ríomhaire. Suiteáil ntp nó openntpd (nó pacáiste eile den sórt "
-"seo) chun an t-am cheart a choinneáil."
#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/tbb/tbb-31/
#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
-msgstr "Cad iad na hardáin a bhfuil Brabhsálaí Tor ar fáil orthu?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1148,8 +1079,6 @@ msgid ""
"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
"block connections to Tor bridges."
msgstr ""
-"Tá roinnt tíortha, an tSín agus an Iaráin san áireamh, in ann ceangail trí "
-"dhroichead Tor a aimsiú agus cosc a chur orthu."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1157,8 +1086,6 @@ msgstr ""
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
msgstr ""
-"Ansin, greamaigh an logchomhad Tor isteach i dtéacschomhad nó i gcáipéis "
-"eile."
#: http//localhost/misc/misc-6/
#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1167,9 +1094,6 @@ msgid ""
"can check out at <mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor "
"Metrics</a></mark>."
msgstr ""
-"Ní dhéanaimid ach tomhas rialta ar fheidhmiú an líonra, agus tá na "
-"huimhreacha sin ar fáil ar <mark><a "
-"href=\"https://metrics.torproject.org/\">Meadaracht Tor</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-26/
#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1183,7 +1107,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-5/
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
-msgstr "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
+msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1207,8 +1131,6 @@ msgid ""
"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting"
" to the Tor network without a SOCKS proxy."
msgstr ""
-"Mura dteastaíonn seachfhreastalaí SOCKS uait, nó mura bhfuil tú cinnte, déan"
-" iarracht ceangal a bhunú le líonra Tor gan seachfhreastalaí SOCKS."
#: http//localhost/tbb/tbb-38/
#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1232,9 +1154,6 @@ msgid ""
"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
"to the website you require, or is not loading it properly."
msgstr ""
-"Tá an rogha seo úsáideach mura bhfuil an t-athsheachadán amach a úsáideann "
-"tú in ann ceangal a bhunú leis an suíomh atá uait, nó mura bhfuil sé ag "
-"lódáil i gceart."
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1242,8 +1161,6 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly."
msgstr ""
-"* Deimhnigh go bhfuil an clog, an dáta, agus an crios ama socraithe mar is "
-"ceart ar do ríomhaire."
#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1259,10 +1176,6 @@ msgid ""
"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> "
"web pages."
msgstr ""
-"Gheobhaidh tú tuilleadh eolais ar na leathanaigh Ghréasáin <mark><a "
-"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> agus "
-"<mark><a "
-"href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1271,9 +1184,6 @@ msgid ""
" onion at the top-left of the screen), then \"Open Network Settings\", then "
"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
msgstr ""
-"Má tá Brabhsálaí Tor oscailte cheana féin, cliceáil an cnaipe Tor (an "
-"t-oinniún beag glas ag barr an scáileáin ar chlé), ansin \"Socruithe Líonra "
-"Tor\", ansin \"Cóipeáil Logchomhad Tor go dtí an Ghearrthaisce\"."
#: http//localhost/tbb/tbb-9/
#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1281,8 +1191,6 @@ msgid ""
"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
"Browser."
msgstr ""
-"Molaimid go láidir gan Tor a úsáid in aon bhrabhsálaí seachas Brabhsálaí "
-"Tor."
#: http//localhost/faq/faq-5/
#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1311,7 +1219,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
-msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1319,8 +1227,6 @@ msgid ""
"BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
msgstr ""
-"Dá bharr sin, <mark><a href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-"
-"tor-isnt-good-idea\">níl sé sábháilte BitTorrent a úsáid le Tor</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1328,8 +1234,6 @@ msgid ""
"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
"download finishes you should see a Tor Browser folder there."
msgstr ""
-"Roghnaigh fillteán nach ndéanfaidh tú dearmad air, agus chomh luath agus a "
-"bheidh an íoslódáil críochnaithe, feicfidh tú Brabhsálaí Tor ann."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1409,8 +1313,6 @@ msgid ""
"If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
msgstr ""
-"Mura bhfeiceann tú i gceachtar de na fillteáin sin é, íoslódáil arís agus "
-"coinnigh súil amach don cheist a iarrann ort an fillteán íoslódála a roghnú."
#: http//localhost/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1420,12 +1322,12 @@ msgstr "run-exit-from-home"
#: http//localhost/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Should I run an exit relay from home?"
-msgstr "An mbeadh sé ceart go leor athsheachadán amach a rith sa mbaile?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "updating-tor-browser"
-msgstr "updating-tor-browser"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1434,9 +1336,6 @@ msgid ""
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">Exit"
" relay guidelines</a></mark>"
msgstr ""
-"* Déan athbhreithniú ar <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">na"
-" treoirlínte a bhaineann le hathsheachadáin amach</a></mark>"
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1451,8 +1350,6 @@ msgid ""
"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
"protections of Tor Browser."
msgstr ""
-"Má úsáideann tú Tor i mbrabhsálaí eile, beidh tú i mbaol ionsaithe gan na "
-"gnéithe príobháideachais i mBrabhsálaí Tor do do chosaint."
#: http//localhost/tbb/tbb-17/
#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1486,7 +1383,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
-msgstr "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1495,7 +1392,7 @@ msgstr "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
-msgstr "* Cuir /etc/tor/torrc in eagar mar seo a leanas:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1503,8 +1400,6 @@ msgid ""
"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
"website when I’m using Tor Browser."
msgstr ""
-"Tá gnéithe áirithe ar Facebook, Twitter, nó ar shuíomh eile briste nuair a "
-"úsáidim Brabhsálaí Tor."
#: http//localhost/misc/misc-1/
#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1514,7 +1409,7 @@ msgstr "tracing-tor-user"
#: http//localhost/tbb/tbb-20/
#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
-msgstr "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1524,8 +1419,6 @@ msgid ""
"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to "
"connect to a SOCKS proxy."
msgstr ""
-"Má fheiceann tú línte den sórt seo i do logchomhad Tor, ciallaíonn sé gur "
-"theip ort ceangal a bhunú le seachfhreastalaí SOCKS."
#: http//localhost/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1534,9 +1427,6 @@ msgid ""
"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from "
"using their services."
msgstr ""
-"An rud is fearr sa chás seo ná dul i dteagmháil le húinéirí an tsuímh, ag rá"
-" go bhfuil na CAPTCHAnna ag cur cosc ar úsáideoirí atá ag iarraidh leas a "
-"bhaint as a gcuid seirbhísí."
#: http//localhost/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1550,14 +1440,14 @@ msgstr "Tá fadhb agam le DuckDuckGo."
#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
-msgstr "An féidir liom Tor a úsáid le brabhsálaí seachas Brabhsálaí Tor?"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "ExitPolicy reject *:*"
-msgstr "ExitPolicy reject *:*"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1585,7 +1475,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Türkçe (tr)"
-msgstr "* Tuircis (tr)"
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1601,7 +1491,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/connecting/
#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "connecting-to-tor"
-msgstr "connecting-to-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1617,12 +1507,6 @@ msgid ""
"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups "
"of people can also be abused by criminals and malware authors."
msgstr ""
-"Ach leis an bhfírinne a rá, úsáideann go leor daoine ár gcuid bogearraí go "
-"laethúil ar bhealaí dlisteanacha: gníomhaithe ar son cearta daonna, "
-"iriseoirí, daoine a tháinig slán ó dhroch-íde sa mbaile, daoine nochta "
-"scéil, gardaí, agus neart eile. Faraor, is féidir le coirpigh agus le húdair"
-" bogearraí mailíseacha leas a bhaint as an gcosaint chéanna a sholáthraíonn "
-"Tor do na grúpaí seo."
#: http//localhost/misc/misc-8/
#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1640,9 +1524,6 @@ msgid ""
"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
"together these relays provide the full privacy protections of Tor."
msgstr ""
-"Athraíonn an chuid eile den chiorcad aon uair a dtugann tú cuairt ar shuíomh"
-" nua. Oibríonn na hathsheachadáin seo as lámh a chéile chun do "
-"phríobháideachas a chosaint."
#: http//localhost/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1655,8 +1536,6 @@ msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
"Circuit for this Site\">"
msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"Ciorcad"
-" Nua don Suíomh seo\">"
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1669,7 +1548,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "misc"
-msgstr "misc"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1696,7 +1575,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
-msgstr "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-32/
#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1718,7 +1597,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/faq/faq-2/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "can-tor-help-users-access-website"
-msgstr "can-tor-help-users-access-website"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1757,18 +1636,16 @@ msgid ""
"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
"blocking Tor at the firewall level."
msgstr ""
-"Tabhair faoi deara go gcuireann bogearraí frithvíris áirithe, mar shampla "
-"Kaspersky, cosc ar Tor ag leibhéal an bhalla dóiteáin."
#: http//localhost/gettor/gettor-3/
#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "To use GetTor via Twitter."
-msgstr "Le GetTor a úsáid trí Twitter."
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)."
-msgstr "* Rith \"service tor reload\" (mar root)."
+msgstr ""
#: http//localhost/faq/faq-1/
#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1804,8 +1681,6 @@ msgid ""
"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
" extra patches to enhance privacy and security."
msgstr ""
-"Chaitheamar mórán dua le Brabhsálaí Tor, cód breise a fheabhsaíonn "
-"príobháideachas agus slándáil san áireamh."
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1848,7 +1723,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* English (en-US)"
-msgstr "* Béarla (en-US)"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1861,8 +1736,6 @@ msgid ""
"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
" foundations and individuals."
msgstr ""
-"Bímid ag lorg foinsí maoinithe níos ilchineálaí i gcónaí, go háirithe ó "
-"fhondúireachtaí agus ó dhaoine aonair."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1870,8 +1743,6 @@ msgstr ""
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
msgstr ""
-"###### Earráid choitianta #1 sa logchomhad: Theip ar cheangal le "
-"seachfhreastalaí"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1913,8 +1784,6 @@ msgstr ""
msgid ""
"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
msgstr ""
-"Nuair a úsáidim Brabhsálaí Tor, an mbeidh aon duine in ann na suímh a "
-"dtugaim cuairt orthu a fheiceáil?"
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1960,7 +1829,7 @@ msgstr "which-platform-tor-browser-available"
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* TorBrowser"
-msgstr "* TorBrowser"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1969,7 +1838,7 @@ msgstr "* TorBrowser"
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#Address noname.example.com"
-msgstr "#Address noname.example.com"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1987,8 +1856,6 @@ msgid ""
"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
" prevent us from tracking users."
msgstr ""
-"Ní féidir linn úsáideoirí a lorg mar gheall ar na gnéithe céanna a "
-"chosnaíonn do chuid faisnéis phearsanta ar dhrochdhaoine."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1998,8 +1865,6 @@ msgid ""
"If you’re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
"log to clipboard.\""
msgstr ""
-"Má tá fadhb agat ag ceangal le líonra Tor, úsáid an rogha “Cóipeáil "
-"Logchomhad Tor go dtí an Ghearrthaisce.”"
#: http//localhost/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2048,7 +1913,7 @@ msgstr "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Korean (ko)"
-msgstr "* Cóiréis (ko)"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-24/
#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2067,13 +1932,11 @@ msgid ""
"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
msgstr ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
-"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
#: http//localhost/misc/misc-10/
#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "does-tor-project-offer-hosting"
-msgstr "does-tor-project-offer-hosting"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2097,8 +1960,6 @@ msgid ""
"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
"particular site?"
msgstr ""
-"An bhfuil bealach ann an seoladh IP a thugann Brabhsálaí Tor dom a athrú do "
-"shuíomh ar leith?"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2128,13 +1989,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* العربية (ar)"
-msgstr "* Araibis (ar)"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-6/
#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
msgstr ""
-"Ní choinníonn Tor aon logchomhad a chabhródh linn úsáideoirí a aithint."
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2154,9 +2014,6 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">volunteer "
"page</a></mark> for how to get involved!"
msgstr ""
-"Féach ar an <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">leathanach"
-" rannpháirtíochta</a></mark> le tuilleadh eolais a fháil!"
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2220,9 +2077,6 @@ msgid ""
"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
" 1 minutes, or that theirs is ahead."
msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
-"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
-" 1 minutes, or that theirs is ahead."
#: http//localhost/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2271,7 +2125,6 @@ msgid ""
"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
"into Tor Browser itself."
msgstr ""
-"Tá cuid mhaith de na gnéithe in Vidalia ar fáil i mBrabhsálaí Tor anois."
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2290,7 +2143,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* firefox.exe"
-msgstr "* firefox.exe"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-11/
#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2300,7 +2153,7 @@ msgstr "change-the-number-of-hops-tor-uses"
#: http//localhost/misc/misc-7/
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid "No, we don't provide any online services."
-msgstr "Ní chuirimid aon seirbhísí ar líne ar fáil."
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2320,7 +2173,6 @@ msgstr ""
msgid ""
"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2329,9 +2181,6 @@ msgid ""
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
"connection: secure and using an onion service."
msgstr ""
-"Nuair a thugann tú cuairt ar shuíomh a úsáideann seirbhís onion, taispeánann"
-" Brabhsálaí Tor oinniún beag glas sa mbarra URL a léiríonn staid an "
-"cheangail: slán agus seirbhís onion i bhfeidhm."
#: http//localhost/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2347,10 +2196,6 @@ msgid ""
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub."
msgstr ""
-"Is éard atá in GetTor ná seirbhís a fhreagraíonn teachtaireachtaí le "
-"nascanna leis an leagan is déanaí de Bhrabhsálaí Tor, óstáilte in áiteanna "
-"éagsúla nach bhfuil faoi chinsireacht, ar nós Dropbox, Tiomántán Google, "
-"agus Github."
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2388,9 +2233,6 @@ msgid ""
"href=\"https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger\">Tor "
"Messenger</a>."
msgstr ""
-"Ní dhéanann a thuilleadh. Tar éis aon leagan déag béite, chuireamar deireadh"
-" le tacaíocht <a href=\"https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-"
-"messenger\">Tor Messenger</a>."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2415,7 +2257,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-email"
-msgstr "to-use-gettor-via-email"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2425,7 +2267,7 @@ msgstr "* Rith \"apt-get install tor obfs4proxy\" (mar root)."
#: http//localhost/censorship/censorship-6/
#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "is-my-network-censored"
-msgstr "is-my-network-censored"
+msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2434,9 +2276,6 @@ msgid ""
" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
"Project."
msgstr ""
-"Is féidir. Molaimid aip iOS darb ainm Onion Browser. Tá an cód oscailte, "
-"úsáideann sé ródúchán Tor, agus oibríonn an príomhfhorbróir i ndlúthpháirt "
-"le Tionscadal Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2456,12 +2295,12 @@ msgstr "Tá sé an-éasca Brabhsálaí Tor a bhaint de do chóras:"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tor-browser-for-android"
-msgstr "tor-browser-for-android"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "cannot-find-tor-on-windows"
-msgstr "cannot-find-tor-on-windows"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2479,10 +2318,6 @@ msgid ""
"and <mark><a href=\"https://noscript.net/\">NoScript</a></mark> — and adding"
" anything else could deanonymize you."
msgstr ""
-"Tagann dhá bhreiseán mar chuid de Bhrabhsálaí Tor cheana — <mark><a "
-"href=\"https://www.eff.org/https-everywhere\">HTTPS Everywhere</a></mark> "
-"agus <mark><a href=\"https://noscript.net/\">NoScript</a></mark> — agus dá "
-"gcuirfeá breiseáin eile leis, bheifeá i gcontúirt d'aitheantas a nochtadh."
#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug)
@@ -2495,9 +2330,6 @@ msgid ""
"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
"and the steps for making it the default browser are unreliable."
msgstr ""
-"Déanann Brabhsálaí Tor a dhícheall a bheith neamhspleách ar an gcuid eile de"
-" do chóras, agus ní féidir leat muinín a chur sna céimeanna a dhéanfadh "
-"brabhsálaí réamhshocraithe de."
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2505,8 +2337,6 @@ msgid ""
"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Téigh ar lorg iontráil in /var/log/tor/notices.log ar nós \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2515,10 +2345,6 @@ msgid ""
" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the "
"traffic between your exit relay and your destination website."
msgstr ""
-"Mar sin féin, nuair a sheolann tú faisnéis neamhchriptithe trasna an Idirlín"
-" thar HTTP, is féidir le hoibreoirí an athsheachadáin amach, nó le haon "
-"duine atá ag féachaint ar an trácht idir an athsheachadán amach agus an "
-"suíomh Gréasáin, an trácht sin a fheiceáil."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2542,15 +2368,6 @@ msgid ""
"href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-"
"to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>."
msgstr ""
-"Le seirbhísí Onion is féidir comhrá a dhéanamh agus comhaid a chomhroinnt "
-"gan meiteashonraí; éascaíonn siad cumarsáid idir iriseoirí agus a gcuid "
-"foinsí eolais trí sheirbhísí ar nós <mark><a "
-"href=\"https://securedrop.org/\">SecureDrop</a></mark> nó <mark><a "
-"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark>; ligeann siad duit "
-"bogearraí a nuashonrú go sábháilte; agus soláthraíonn siad bealach níos "
-"sábháilte le cuairt a thabhairt ar shuímh mór-le-rá ar nós <mark><a "
-"href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-"
-"to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>."
#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2565,7 +2382,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "run-tor-on-android"
-msgstr "run-tor-on-android"
+msgstr ""
#: http//localhost/faq/faq-5/
#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2598,10 +2415,6 @@ msgid ""
" identifier if only a small number of users have the same path length as "
"you."
msgstr ""
-"Chomh maith leis sin, le níos mó ná 3 nód bíonn sé níos éasca ionsaithe "
-"<mark><a href=\"https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\">diúltú "
-"slándála</a></mark> a dhéanamh, agus nochtann sé eolas fútsa mura bhfuil "
-"mórán daoine ag baint úsáid as an líon céanna nód."
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2654,12 +2467,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "$ lsb_release -c"
-msgstr "$ lsb_release -c"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "uninstall-tor-browser"
-msgstr "uninstall-tor-browser"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-4/
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2680,7 +2493,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I make Tor Browser my default browser?"
msgstr ""
-"An féidir liom Brabhsálaí Tor a úsáid mar bhrabhsálaí réamhshocraithe?"
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2713,8 +2525,6 @@ msgid ""
"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
"additional configurations."
msgstr ""
-"Teastaíonn pacáiste agus cumraíocht bhreise uait chun droichead obfsproxy a "
-"shocrú."
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2761,17 +2571,17 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Nickname ididnteditheconfig"
-msgstr "Nickname ididnteditheconfig"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-6/
#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "does-tor-keep-logs"
-msgstr "does-tor-keep-logs"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Thank you.\""
-msgstr "Go raibh maith agat.\""
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2781,7 +2591,7 @@ msgstr "* Seapáinis (ja)"
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "##### Ciorcad Nua Tor don Suíomh seo"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2789,8 +2599,6 @@ msgid ""
"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
"privacy?"
msgstr ""
-"Cén t-inneall cuardaigh a úsáideann Brabhsálaí Tor, agus cén chaoi a "
-"gcosnaíonn sé mo phríobháideachas?"
#: http//localhost/tbb/tbb-20/
#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2805,7 +2613,7 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
-msgstr "Is féidir cinnte."
+msgstr ""
#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2823,14 +2631,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/censorship/
#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "censorship"
-msgstr "censorship"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-2/
#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
msgstr ""
-"Cén fáth nach gcuireann sibh cosc ar dhrochdhaoine a dhéanann drochrudaí ar "
-"líonra Tor?"
#: http//localhost/misc/misc-5/
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2845,8 +2651,6 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
msgstr ""
-"* Is féidir leat an leagan Ubuntu atá agat a fháil amach leis an ordú seo a "
-"leanas:"
#: http//localhost/faq/faq-4/
#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2859,13 +2663,6 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
" (OS X)</a></mark>."
msgstr ""
-"Tá Brabhsálaí Tor Browser ar fáil faoi láthair ar <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
-"easy.html.en#windows\">Windows</a></mark>, <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
-"easy.html.en#linux\">Linux</a></mark> agus <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
-" (OS X)</a></mark>."
#: http//localhost/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2879,7 +2676,7 @@ msgstr "Ansin, atosaigh Brabhsálaí Tor."
#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Connecting To Tor"
-msgstr "Ag Ceangal le Tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2927,14 +2724,10 @@ msgid ""
"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
"is an incorrect system clock."
msgstr ""
-"Is minic go mbíonn fadhb le clog an chórais ina cúis le hearráidí i "
-"mBrabhsálaí Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
msgstr ""
-"Cén fáth a mbaineann Tor úsáid as an seoladh IP céanna mar an chéad seoladh "
-"sa gciorcad?"
#: http//localhost/tbb/tbb-31/
#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2974,9 +2767,6 @@ msgid ""
"<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
"US/troubleshooting.html\">Tor Browser manual</a></mark>."
msgstr ""
-"Mura réitíonn seo an fhadhb, féach an leathanach Fabhtcheartú i <mark><a "
-"href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
-"US/troubleshooting.html\">Lámhleabhar Bhrabhsálaí Tor</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-30/
#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3032,10 +2822,6 @@ msgid ""
"browser, because you may accidentally use the other browser for something "
"you intended to do using Tor."
msgstr ""
-"Mar sin, caithfidh tú a bheith cúramach nuair a athraíonn tú anonn is anall "
-"idir Tor agus brabhsálaí eile nach bhfuil chomh slán, sa chaoi nach ndéanann"
-" tú rud éigin sa mbrabhsálaí eile a raibh tú ag iarraidh é a dhéanamh in "
-"Tor."
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3060,7 +2846,7 @@ msgstr "problem-with-duckduckgo"
#: http//localhost/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "search-engine-tor-browser"
-msgstr "search-engine-tor-browser"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-36/
#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3073,8 +2859,6 @@ msgid ""
"Please see the <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript "
"FAQ</a></mark>."
msgstr ""
-"Féach na <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">Ceisteanna Coitianta "
-"NoScript</a></mark>."
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3088,8 +2872,6 @@ msgid ""
"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
"specified in your torrc are correct, etc."
msgstr ""
-"Ba chóir duit deimhniú gur shonraigh tú an seoladh IP, na poirt, agus na "
-"sonraí maidir le ballaí dóiteáin sa gcomhad torrc go ceart."
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3104,7 +2886,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "need-tor-browser-language-not-english"
-msgstr "need-tor-browser-language-not-english"
+msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3112,8 +2894,6 @@ msgid ""
"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha "
"releases appear over the coming months."
msgstr ""
-"Táimid ag obair ar Bhrabhsálaí Tor ar Android faoi láthair, agus is dócha go"
-" bhfeicfidh tú leaganacha alfa ag teacht amach sna míonna amach romhainn."
#: http//localhost/gettor/gettor-3/
#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3144,8 +2924,6 @@ msgid ""
"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
"connect to the first node in the Tor circuit."
msgstr ""
-"Má fheiceann tú línte den sórt seo sa logchomhad Tor, ciallaíonn sé gur "
-"theip ar Tor ceangal a bhunú leis an chéad nód sa gciorcad Tor."
#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3154,14 +2932,11 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Contact "
"us</a></mark>."
msgstr ""
-"Céard fútsa? <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Déan teagmháil "
-"linn</a></mark>."
#: http//localhost/gettor/gettor-1/
#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3268,8 +3043,6 @@ msgid ""
"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
"supportive of Tor."
msgstr ""
-"Ina áit sin, ba chóir duit an t-athsheachadán amach a rith i gcomhlacht a "
-"thacaíonn le haidhmeanna Tor."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3286,8 +3059,6 @@ msgid ""
"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
"phone over the Tor network."
msgstr ""
-"Úsáidtear Orfox chun an Gréasán a bhrabhsáil, agus stiúrann Orbot trácht ó "
-"aipeanna eile ar do ghuthán Android thar an líonra Tor."
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3297,8 +3068,6 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again."
msgstr ""
-"Mura bhfuil, deimhnigh an seoladh IP, na poirt, agus aon bhallaí dóiteáin "
-"arís."
#: http//localhost/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3334,7 +3103,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "how-do-i-run-an-exit"
-msgstr "how-do-i-run-an-exit"
+msgstr ""
#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
@@ -3370,7 +3139,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
-msgstr "Tor Messenger"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3380,7 +3149,7 @@ msgstr "running-tor-browser-make-me-relay"
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Español (es-ES)"
-msgstr "* Spáinnis (es-ES)"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3431,7 +3200,7 @@ msgstr "An féidir liom Tor a úsáid ar ghléas iOS?"
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Windows"
-msgstr "* Windows"
+msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3450,7 +3219,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-14/
#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
-msgstr "Cén chaoi a bhféadfainn páirt a ghlacadh i dTionscadal Tor?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-5/
#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3467,8 +3236,6 @@ msgid ""
"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend "
"<mark><a href=\"https://onionbrowser.com/\">Onion Browser</a></mark>."
msgstr ""
-"Níl aon leagan oifigiúil de Tor ar iOS fós, ach molaimid <mark><a "
-"href=\"https://onionbrowser.com/\">Brabhsálaí Onion</a></mark>."
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3495,8 +3262,6 @@ msgid ""
"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
msgstr ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
-"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3505,9 +3270,6 @@ msgid ""
"depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
"about your computer to find out more."
msgstr ""
-"Má tá rogha agat idir bogearra \"32-giotán\" nó \"64-giotán\", braitheann an"
-" freagra ar an sórt ríomhaire atá agat; féach ar an doiciméadú maidir le do "
-"ríomhaire chun tuilleadh eolais a fháil."
#: http//localhost/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3518,17 +3280,11 @@ msgid ""
"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">paper</a></mark> on entry "
"guards."
msgstr ""
-"Le tuilleadh eolais maidir le gardaí iontrála a fháil, féach ar <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-"
-"parameters\">an bpostáil bhlag seo</a></mark> agus <mark><a href=\"https"
-"://www-users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">an páipéar "
-"seo</a></mark>."
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
msgstr ""
-"Conas a shocraítear athsheachadán idirmheánach nó garda ar chóras Debian?"
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3552,10 +3308,6 @@ msgid ""
"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is "
"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue."
msgstr ""
-"Má tá bogearra frithvíris ar do ríomhaire, féach ar <mark><a "
-"href=\"http://support.torproject.org/ga/#tbb-10\">Cuireann mo bhogearra "
-"frithvíris cosc ar Bhrabhsálaí Tor.</a></mark>; is minic go mbíonn bogearra "
-"frithvíris ina chúis le fadhbanna den sórt seo."
#: http//localhost/tbb/tbb-26/
#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3572,8 +3324,6 @@ msgid ""
"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
"freedom, and allow Tor users access to xyz.com."
msgstr ""
-"Iarraim ort an fód a sheasamh ar son príobháideachais dhigitigh agus ar son "
-"saoirse Idirlín, trí chead a thabhairt d'úsáideoirí Tor xyz.com a úsáid."
#: http//localhost/tbb/tbb-20/
#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3601,9 +3351,6 @@ msgid ""
"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are."
msgstr ""
-"Caithfidh tú na seoltaí a fháil go díreach ó óstach an tsuímh, toisc nach "
-"bhfuil suímh onion innéacsaithe ag innill chuardaigh sa chaoi a ndéantar le "
-"gnáthshuímh Ghréasáin."
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3630,13 +3377,11 @@ msgid ""
"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
"your home internet connection."
msgstr ""
-"Dá bharr seo, níor chóir duit athsheachadán amach a rith sa mbaile nó ar do "
-"líonra baile. "
#: http//localhost/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What is a bridge?"
-msgstr "Cad is droichead ann?"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3665,8 +3410,6 @@ msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
-"* Ba chóir go mbeadh an teachtaireacht seo ann freisin: \"Registered server "
-"transport 'obfs4'\" indicating that obfs4proxy is functional."
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3737,7 +3480,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Send an email to gettor(a)torproject.org."
-msgstr "Seol teachtaireacht rphoist chuig gettor(a)torproject.org."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3759,7 +3502,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
-msgstr "* Rith \"service tor reload\" (mar root)"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-7/
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3768,9 +3511,6 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
"page</a></mark>."
msgstr ""
-"Gheobhaidh tú liosta dár dtionscadail ar fad ar <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">an leathanach"
-" seo</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3791,7 +3531,7 @@ msgstr "An gcuireann Tionscadal Tor seirbhísí óstála ar fáil?"
#: http//localhost/misc/misc-13/
#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use a VPN with Tor?"
-msgstr "An féidir liom VPN a úsáid le Tor?"
+msgstr ""
#: http//localhost/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3809,9 +3549,6 @@ msgid ""
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>'s "
"Onion Service."
msgstr ""
-"Agus is féidir leat deimhniú go bhfuil tú in ann seirbhísí Onion eile a "
-"rochtain trí cheangal a bhunú le <a "
-"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">Seirbhís Onion DuckDuckGo</a>"
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3819,8 +3556,6 @@ msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
-"Le nasc íoslódála do Bhrabhsálaí Tor a fháil, seol teachtaireacht r-phoist "
-"chuig gettor(a)torproject.org a bhfuil ceann de na cóid seo a leanas inti:"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3887,7 +3622,7 @@ msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
#: http//localhost/censorship/censorship-2/
#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "website-is-blocking-access-over-tor"
-msgstr "website-is-blocking-access-over-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3899,8 +3634,6 @@ msgid ""
"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
"Tor will guess)"
msgstr ""
-"## Seoladh IP nó óstainm a úsáideann ceangail isteach (fág mar nóta tráchta "
-"é agus tabharfaidh Tor buille faoi thuairim)"
#: http//localhost/censorship/censorship-3/
#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3928,12 +3661,12 @@ msgstr "view-tor-browser-message-log"
#: http//localhost/tbb/tbb-38/
#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "network-admin-know-i-am-using-tor"
-msgstr "network-admin-know-i-am-using-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-7/
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
-msgstr "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
+msgstr ""
#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3949,7 +3682,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-14/
#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "volunteer-with-tor-project"
-msgstr "volunteer-with-tor-project"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3957,9 +3690,6 @@ msgid ""
"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
"so take this into account before clicking \"New Identity\"."
msgstr ""
-"Tabharfaidh Brabhsálaí Tor rabhadh duit go stopfaidh sé gach uile rud atá ar"
-" siúl, íoslódálacha san áireamh. Ba chóir duit é seo a chur san áireamh sula"
-" gcliceálfaidh tú \"Aitheantas Nua\"."
#: http//localhost/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3971,8 +3701,6 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
msgstr ""
-"An mbeidh a fhios ag riarthóir mo líonra go bhfuilim ag úsáid Brabhsálaí "
-"Tor?"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4020,7 +3748,6 @@ msgstr "Conas is féidir Tor a íoslódáil má tá cosc ar torproject.org?"
msgid ""
"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -4030,12 +3757,12 @@ msgstr "run-tor-on-windows-phone"
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
-msgstr "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-11/
#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
-msgstr "An féidir liom líon na n-athsheachadán a úsáideann Tor a athrú?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4057,12 +3784,12 @@ msgstr "share-files-anonymously-through-tor"
#: http//localhost/tbb/tbb-40/
#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
-msgstr "Cruthaíonn Brabhsálaí Tor ciorcad nua i gcomhair gach fearann nua."
+msgstr ""
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "tor-messenger"
-msgstr "tor-messenger"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4089,8 +3816,6 @@ msgid ""
"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
"nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"Ní ghlanann an rogha seo aon fhaisnéis phríobháideach ná do chuid "
-"gníomhaíochta, agus níl aon éifeacht aige ar cheangail le suímh eile."
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4105,8 +3830,6 @@ msgid ""
"The Torbutton icon (the little onion in the top left corner of the browser) "
"will display a yellow triangle."
msgstr ""
-"Taispeánfaidh deilbhín an chnaipe Tor (an t-oinniún beag glas sa chúinne ag "
-"barr ar chlé den bhrabhsálaí) triantán buí."
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4115,7 +3838,7 @@ msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Operators"
-msgstr "Oibreoirí"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4137,8 +3860,6 @@ msgid ""
"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Téigh ar lorg iontráil in /var/log/syslog ar nós \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -4158,10 +3879,6 @@ msgid ""
"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
msgstr ""
-"Tá droichid úsáideach d'úsáideoirí Tor ina gcónaí i dtíortha faoi réimeas "
-"leatromach, nó dóibh siúd ar mhaith leo sraith bhreise slándála toisc go "
-"bhfuil imní orthu go n-aithneofar go bhfuil siad ag baint úsáide as seoladh "
-"IP ceangailte le hathsheachadán poiblí Tor."
#: http//localhost/faq/faq-2/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4175,11 +3892,6 @@ msgid ""
" <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
"US/circumvention.html\">censorship</a></mark>."
msgstr ""
-"Chun tuilleadh eolais a fháil, féach ar an rannán a bhaineann le <mark><a "
-"href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
-"US/circumvention.html\">cinsireacht</a></mark> i <mark><a href=\"https://tb-"
-"manual.torproject.org/en-US/\">Lámhleabhar Úsáideoirí Bhrabhsálaí "
-"Tor</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-20/
#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4188,9 +3900,6 @@ msgid ""
"<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor "
"Browser manual</a></mark>."
msgstr ""
-"Mura réitíonn seo an fhadhb, féach an leathanach Fabhtcheartú i <mark><a "
-"href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Lámhleabhar "
-"Bhrabhsálaí Tor</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4200,7 +3909,7 @@ msgstr "* Sínis (zh-CN)"
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "what-is-a-dot-onion"
-msgstr "what-is-a-dot-onion"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-7/
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4245,7 +3954,7 @@ msgstr "Conas a shocraítear athsheachadán amach ar chóras Debian?"
#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Browser"
-msgstr "Brabhsálaí Tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4253,8 +3962,6 @@ msgstr "Brabhsálaí Tor"
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
msgstr ""
-"##### Earráid choitianta #3 sa logchomhad: Níorbh fhéidir an croitheadh "
-"láimhe TLS a chur i gcrích"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4264,9 +3971,6 @@ msgid ""
"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
"world to protect their privacy and fight censorship."
msgstr ""
-"Molaim go láidir duit athmhachnamh a dhéanamh ar an gcinneadh seo; úsáideann"
-" daoine ar fud an domhain Tor lena bpríobháideachas a chosaint agus le troid"
-" in aghaidh cinsireachta."
#: http//localhost/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -4308,7 +4012,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
-msgstr "to-use-gettor-via-xmpp"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4322,12 +4026,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "$ sudo apt-get update"
-msgstr "$ sudo apt-get update"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-4/
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
-msgstr "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4342,11 +4046,6 @@ msgid ""
"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this "
"design."
msgstr ""
-"Tugann an cháipéis <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-"
-"linkability\">The Design and Implementation of Tor Browser</a></mark> "
-"tuilleadh eolais maidir leis an dearadh seo agus an smaoineamh taobh thiar "
-"de."
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4367,9 +4066,6 @@ msgid ""
"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
msgstr ""
-"Cliceáil an cnaipe \"Cóipeáil Logchomhad Tor go dtí an Ghearrthaisce\" a "
-"fheicfidh tú san fhuinneog nuair a cheanglaíonn Brabhsálaí Tor leis an "
-"líonra i dtosach báire."
#: http//localhost/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4388,14 +4084,11 @@ msgid ""
"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any "
"more security."
msgstr ""
-"Níor mhaith linn moladh do dhaoine cosáin níos faide a úsáid toisc go "
-"gcruthódh sé sin lód níos troime ar an líonra, gan (go bhfios dúinn) "
-"slándáil a fheabhsú."
#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "run-tor-on-ios"
-msgstr "run-tor-on-ios"
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-3/
#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4407,7 +4100,7 @@ msgstr "Nílim in ann teacht ar X.onion!"
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "ExtORPort auto"
-msgstr "ExtORPort auto"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4422,7 +4115,7 @@ msgstr "tor-browser-js-enabled-default"
#: http//localhost/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "having-a-problem-updating-vidalia"
-msgstr "having-a-problem-updating-vidalia"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -4441,8 +4134,6 @@ msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
msgstr ""
-"## Socraigh an ráta bandaleithid (fág mar nóta tráchta é agus rithfidh Tor "
-"gan teorainn ar bhandaleithead)"
#: http//localhost/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4474,8 +4165,6 @@ msgid ""
"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
"network can't simply block all bridges."
msgstr ""
-"Ciallaíonn sé seo nach féidir le soláthraithe seirbhíse nó le rialtais cosc "
-"a chur ar líonra Tor trí cosc a chur ar gach uile dhroichead."
#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/tbb/tbb-14/
@@ -4493,8 +4182,6 @@ msgid ""
"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
"they will help solve some geolocation restriction issues."
msgstr ""
-"Réitíonn VPNanna roinnt fadhbanna a bhaineann le geoshuíomh, ach ní "
-"bhfaighidh tú na gnéithe céanna príobháideachais a fhaigheann tú ó Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4507,8 +4194,6 @@ msgid ""
"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
" we used in Tor Browser."
msgstr ""
-"Le tamaillín anois, ní raibh Disconnect in ann teacht ar na torthaí "
-"cuardaigh ó Google a d'úsáidimis i mBrabhsálaí Tor."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4522,9 +4207,6 @@ msgid ""
"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly"
" discourage it."
msgstr ""
-"Cé gur féidir leat Tor a úsáid le brabhsálaithe eile go teicniúil, chuirfeá "
-"thú féin i mbaol ionsaithe agus do chuid sonraí pearsanta i mbaol nochta. "
-"Molaimid go láidir duit gan é seo a dhéanamh."
#: http//localhost/tbb/tbb-30/
#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4532,9 +4214,6 @@ msgid ""
"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
"sign that your account has been compromised, and lock you out."
msgstr ""
-"Dá bharr seo, tá seans ann go gceapfadh suímh áirithe, mar shampla bainc nó "
-"soláthraithe ríomhphoist, gur bhris bradaí isteach i do chuntas agus "
-"chuirfidís do chuntas faoi ghlas."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4552,7 +4231,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "website-blocking-access-over-tor"
-msgstr "website-blocking-access-over-tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-2/
#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4561,9 +4240,6 @@ msgid ""
"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users "
"to attacks from bad regimes and other adversaries."
msgstr ""
-"Dá gcuirfimis cosc ar dhaoine áirithe, an bealach amháin a bheadh againn é "
-"sin a dhéanamh ná saghas \"cúldorais\" a chur ar fáil, rud a chuirfeadh ár "
-"gcuid úsáideoirí ionraice i gcontúirt ó dhrochrialtais agus ó naimhde eile."
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
@@ -4576,11 +4252,6 @@ msgid ""
"availability and use, and furthering their scientific and popular "
"understanding."
msgstr ""
-"cearta daonna agus an tsaoirse a chur chun cinn trí theicneolaíochtaí "
-"oscailte agus saor in aisce a thacaíonn leis an bpríobháideachas ar líne a "
-"fhorbairt, na teicneolaíochtaí seo a scaipeadh gan srian agus a n-úsáid a "
-"spreagadh, agus tuiscint níos fearr ar chúrsaí príobháideachais a fhorbairt "
-"i measc an phobail."
#: templates/footer.html:24
msgid "Subscribe to our Newsletter"
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 20c191327..dd71d13c3 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -1,19 +1,12 @@
# Translators:
-# zk, 2018
-# Robert Dafis <robertdafis(a)gmail.com>, 2018
-# ical, 2018
-# Irham Duilah <irhamduilah03(a)gmail.com>, 2018
-# Khairul Agasta <khairuldroids(a)gmail.com>, 2018
-# Nurahmat Agustianto <sh.indonesia(a)gmail.com>, 2018
-# Emma Peel, 2018
-# sirsyarif, 2018
+# erinm, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-14 21:15+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-30 22:02+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: sirsyarif, 2018\n"
+"Last-Translator: erinm, 2018\n"
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +18,7 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
-msgstr "Memodifikasi cara Tor menciptakan sirkuit sangat tidak disarankan."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-17/
#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
@@ -34,15 +27,11 @@ msgid ""
"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to"
" do something that you intended to do in Tor Browser."
msgstr ""
-"Namun, ketahuilah bahwa browser Anda yang lain tidak menjaga kerahasiaan "
-"aktivitas Anda, dan Anda mungkin lupa dan secara tidak sengaja menggunakan "
-"browser non-pribadi tersebut untuk melakukan sesuatu yang ingin Anda lakukan"
-" di Tor Browser."
#: http//localhost/misc/misc-4/
#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
-msgstr "Kami tidak menyarankan penggunaan Tor dengan BitTorrent."
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -55,7 +44,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Français (fr)"
-msgstr "* Français (fr) "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -68,16 +57,11 @@ msgid ""
"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
"suspended)."
msgstr ""
-"Untuk situs web perbankan dan situs web lain yang sensitif, umumnya ada "
-"pemblokiran berdasarkan wilayah geografis (jika bank Anda mengetahui Anda "
-"biasanya melakukan akses terhadap jasa mereka dari suatu negara dan jika "
-"tiba-tiba Anda membuka situs web mereka dari exit relay di negara lain, akun"
-" Anda mungkin akan dikunci atau dibekukan)."
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
-msgstr "Tor mencegah penyadap dari mengetahui situs yang Anda kunjungi."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -99,8 +83,6 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## If you control multiple relays, include then in the family"
msgstr ""
-"## Jika Anda mengendalikan beberapa relay, masukkan mereka ke dalam relay "
-"family"
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -110,12 +92,12 @@ msgstr "* Edit / etc / tor / torrc agar terlihat seperti berikut:"
#: http//localhost/misc/misc-15/
#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I donate to Tor Project?"
-msgstr "Bagaimana cara memberikan donasi kepada Tor Project?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Locate your Tor Browser folder or application."
-msgstr "*Cari folder atau aplikasi Tor Browser Anda."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -124,9 +106,6 @@ msgid ""
" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause"
" latency."
msgstr ""
-"Jaringan Tor memiliki lebih dari satu juta pengguna harian, dan lebih dari "
-"6000 relay untuk merutekan semua lalu lintas mereka, dan beban pada setiap "
-"server kadang-kadang dapat menyebabkan latency."
#: http//localhost/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -134,15 +113,13 @@ msgid ""
"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
"both block Javascript on HTTP sites."
msgstr ""
-"Pengaturan rendah/default menjalankan Javascript, tetapi tingkat menengah "
-"dan tinggi memblokir Javascript di situs HTTP."
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-2/
#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Ini mungkin dapat menjadi contoh:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-14/
#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -156,8 +133,6 @@ msgstr "installing-add-on-extensions-tor-browser "
msgid ""
"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
msgstr ""
-"Saya mengalami masalah dalam terhubung ke Tor, dan saya tidak dapat "
-"mengetahui apa yang salah."
#: http//localhost/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -175,8 +150,6 @@ msgid ""
"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
"website?"
msgstr ""
-"Situs web kami diblokir sensor. Apakah Tor Browser dapat membantu pengguna "
-"kami dalam meng-akses situs web kami?"
#: http//localhost/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
@@ -201,8 +174,6 @@ msgid ""
"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
"they can compromise your privacy and security."
msgstr ""
-"Sangat tidak dianjurkan untuk memasang add-on baru di Tor Browser karena "
-"mereka dapat membahayakan privasi dan keamanan Anda."
#: http//localhost/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -211,13 +182,10 @@ msgid ""
" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor "
"Browser Onion menu under \"Security Settings\")."
msgstr ""
-"Untuk pengguna yang ingin memiliki Javascript dinonaktifkan pada semua situs"
-" HTTP secara default, sebaiknya mengubah slider keamanan peramban Tor (di "
-"menu Tor Browser bawang di bawah \"Pengaturan keamanan\")."
#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "faq"
-msgstr "faq "
+msgstr ""
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -225,14 +193,12 @@ msgid ""
"These services use the special-use tld .onion (instead of "
".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Servis-servis ini menggunakan akhiran khusus .onion (bukan .com, .net, .org,"
-" dll.) dan hanya dapat diakses melalui jaringan Tor"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/censorship/censorship-2/
#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr "Sebuah situs web yang saya tuju menghalangi akses Tor."
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-6/
#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
@@ -247,20 +213,18 @@ msgstr "what-is-a-bridge "
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* tor.exe"
-msgstr "* tor.exe "
+msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
msgstr ""
-"Saat ini ada tidak ada metode yang didukung untuk menjalankan Tor pada "
-"Windows Phone."
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What is a .onion or what are onion services?"
-msgstr "Apa itu .onion atau apa itu onion service?"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -268,19 +232,16 @@ msgid ""
"For sharing files through Tor, <mark><a "
"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> is a good option."
msgstr ""
-"Untuk berbagi file melalui Tor, <mark><a "
-"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> adalah pilihan yang "
-"baik."
#: http//localhost/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid "No."
-msgstr "Tidak."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-25/
#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "problem-noscript"
-msgstr "problem-noscript "
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -294,7 +255,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-32/
#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "setting-tor-browser-as-default"
-msgstr "setting-tor-browser-as-default "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -319,7 +280,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring "
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -333,17 +294,17 @@ msgstr ""
#: http//localhost/censorship/censorship-4/
#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "cant-connect-to-tor-browser"
-msgstr "cant-connect-to-tor-browser "
+msgstr ""
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "<div class=\"row\">"
-msgstr "<div class=\"row\"> "
+msgstr ""
#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor"
-msgstr "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor "
+msgstr ""
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -379,16 +340,11 @@ msgid ""
"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">blog "
"posts</a></mark> on our financial reports."
msgstr ""
-"Silakan lihat semua <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\"> sponsors "
-"kami</a></mark> dan beberapa <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">posting "
-"blog</a></mark>tentang laporan keuangan kami."
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "RunAsDaemon 1"
-msgstr "RunAsDaemon 1 "
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -398,8 +354,6 @@ msgid ""
"If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure "
"you’ve entered your proxy details correctly."
msgstr ""
-"Jika proxy SOCKS diperlukan di pengaturan jaringan Anda, silakan pastikan "
-"Anda telah memasukkan detail proxy dengan akurat."
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -412,8 +366,6 @@ msgid ""
"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
" Tor's performance or privacy properties."
msgstr ""
-"Jika Anda menjalankan Tor Browser dan browser lain pada saat yang sama, "
-"tidak akan mempengaruhi kinerja atau privasi Tor."
#: http//localhost/faq/faq-2/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -425,8 +377,6 @@ msgid ""
"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
" is blocked."
msgstr ""
-"Tor Browser dapat membantu dalam akses situs web Anda dari tempat yang "
-"terblokir."
#: http//localhost/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
@@ -436,17 +386,17 @@ msgstr "Bagaimana cara melihat pesan log di Tor Browser?"
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Deutsch (de)"
-msgstr "* Deutsch (de) "
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
-msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd "
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-15/
#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Thank you for your support!"
-msgstr "Terima kasih atas dukungan Anda!"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -465,12 +415,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Polish (pl)"
-msgstr "* Polish (pl) "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-31/
#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX."
-msgstr "Tor Browser saat ini tersedia untuk Windows, Linux, dan macOS (OS X)."
+msgstr ""
#: http//localhost/faq/faq-4/
#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -482,13 +432,6 @@ msgid ""
"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> and "
"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
msgstr ""
-"Untuk <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/android.html.en\">Android</a></mark>,<mark><a"
-" href=\"https://guardianproject.info/\">The Guardian "
-"Project</a></mark>mengelola aplikasi-aplikasi yang dipersembahkan oleh Tor "
-"<mark><a "
-"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark>dan<mark><a"
-" href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
#: http//localhost/faq/faq-5/
#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -504,9 +447,6 @@ msgid ""
"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
"doing when you get there."
msgstr ""
-"Namun, penyedia layanan atau admin jaringan Anda mungkin dapat melihat bahwa"
-" Anda tersambung ke jaringan Tor, meskipun mereka tidak akan tahu apa yang "
-"Anda lakukan ketika Anda menggunakannya."
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -538,8 +478,6 @@ msgid ""
"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion "
"Browser."
msgstr ""
-"Belum ada versi resmi untuk iOS, walau kami menyarankan peramban Onion "
-"Browser.</p>"
#: http//localhost/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -547,8 +485,6 @@ msgid ""
"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or "
"encouraging others to do so."
msgstr ""
-"Anda dapat membantu meningkatkan kecepatan jaringan dengan menjalankan relai"
-" Anda sendiri, atau mendorong orang lain untuk melakukannya."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
@@ -570,20 +506,18 @@ msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Green onion "
"with a padlock\">"
msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Green onion "
-"with a padlock\">"
#: http//localhost/tbb/tbb-18/
#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
" *BSD."
-msgstr "Maaf, saat ini tidak ada dukungan resmi Tor Browser untuk *BSD."
+msgstr ""
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "<div class=\"col-md-6\">"
-msgstr "<div class=\"col-md-6\"> "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -596,18 +530,16 @@ msgid ""
"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
"editor or email client."
msgstr ""
-"Setelah Anda telah menyalin log, Anda akan dapat menyalinya ke dalam teks "
-"editor atau email klien."
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Run \"pkg install tor\" (as root)."
-msgstr "* Jalankan \"pkg install tor\" (sebagai root)."
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-15/
#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "donate-tor-project"
-msgstr "donate-tor-project "
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -618,14 +550,11 @@ msgid ""
"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing"
-" handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation "
-"warn; host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx) "
#: http//localhost/connecting/connecting-1/
#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tor-browser-wont-connect"
-msgstr "tor-browser-wont-connect "
+msgstr ""
#: http//localhost/onionservices/
#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug)
@@ -635,7 +564,7 @@ msgstr "onion-services "
#: http//localhost/onionservices/
#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
-msgstr "Layanan Onion"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -643,8 +572,6 @@ msgid ""
"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
"possible that officers will seize your computer."
msgstr ""
-"Jika penegakan hukum menjadi tertarik pada lalu lintas dari relay keluar "
-"Anda, sangat mungkin bahwa petugas akan merebut komputer Anda."
#: http//localhost/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -652,14 +579,11 @@ msgid ""
"See our page on <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark> for more info."
msgstr ""
-"Lihat halaman <mark> <a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
-"transports.html.en\">transportasi pluggable</a> </mark> untuk info lebih "
-"lanjut."
#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Who is the Guardian Project?"
-msgstr "Siapa itu Guardian Project?"
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-3/
#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -685,20 +609,20 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
msgid "They need to be configured separately to use Tor."
-msgstr "Mereka perlu secara terpisah dikonfigurasi untuk menggunakan Tor."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "tor-browser"
-msgstr "tor-browser "
+msgstr ""
#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "https"
-msgstr "https "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "why-is-tor-using-duckduckgo"
-msgstr "why-is-tor-using-duckduckgo "
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -708,13 +632,11 @@ msgid ""
"You should see one of these common log errors (look for the following lines "
"in your Tor log):"
msgstr ""
-"Anda seharusnya melihat salah satu kesalahan log umum ini (cari baris "
-"berikut di log Tor Anda):"
#: http//localhost/tbb/tbb-3/
#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
-msgstr "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser "
+msgstr ""
#: http//localhost/faq/faq-2/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -728,9 +650,6 @@ msgid ""
"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will "
"allow access."
msgstr ""
-"Umumnya hanya unduh <mark><a href=\\\"https://www.torproject.org/download"
-"/download-easy.html.en\\\">Tor Browser </a></mark>dan gunakannya untuk "
-"membuka akses situs yang terblokir."
#: http//localhost/misc/misc-2/
#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -765,9 +684,6 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org\">website</a></mark>, you can get a copy "
"of Tor delivered to you via GetTor."
msgstr ""
-"Jika Anda tidak dapat mengunduh Tor dari <mark><a "
-"href=\\\"https://www.torproject.org\\\">situs web kami</a></mark>, Tor dapat"
-" dikirim kepada Anda melalui GetTor."
#: http//localhost/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -791,21 +707,18 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark>."
msgstr ""
-"Di tempat-tempat yang mengalami sensor berat, tersedia beberapa pilihan yang"
-" mengatasinya, termasuk <mark><a href=\\\"https://www.torproject.org/docs"
-"/pluggable-transports.html.en\\\">pluggable transport </a></mark>."
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Run \"service tor start\" (as root)"
-msgstr "* Jalankan \"service tor start\" (sebagai root)"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Run \"apt-get install tor\" (as root)."
-msgstr "* Jalankan \"apt-get install tor\" (sebagai root)."
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -821,19 +734,19 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Vietnamese (vi)"
-msgstr "* Vietnamese (vi) "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-36/
#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "run-multible-instances-of-tor-browser"
-msgstr "run-multible-instances-of-tor-browser "
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "having-trouble-connecting-to-tor"
-msgstr "having-trouble-connecting-to-tor "
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-4/
#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -846,8 +759,6 @@ msgid ""
"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
"agencies, private foundations, and individual donors."
msgstr ""
-"Tor dibiayai beberapa sponsor termasuk lembaga federal Amerika Serikat, "
-"yayasan swasta, dan donor individu."
#: http//localhost/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -860,10 +771,6 @@ msgid ""
"choosing \"configure\" (then following the prompts) in the Tor Launcher "
"window that pops up when you open Tor Browser for the first time."
msgstr ""
-"Beberapa bridge dibuat untuk Tor Browser, dan Anda dapat menggunakannya "
-"dengan memilih \"mengkonfigurasi\" (kemudian mengikuti petunjuknya) di "
-"jendela Tor Launcher yang muncul ketika Anda membuka Tor Browser untuk "
-"pertama kalinya."
#: http//localhost/tbb/tbb-24/
#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
@@ -875,14 +782,11 @@ msgid ""
"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a"
" href=\"https://trac.torproject.org/\">bug tracker</a></mark>."
msgstr ""
-"Jika Anda yakin ini adalah masalah peramban Tor, silakan melaporkannya "
-"kepada kami di <mark><a href=\"https://trac.torproject.org/\">pelacak "
-"bug</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-18/
#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is there support for *BSD?"
-msgstr "Apakah ada dukungan untuk BSD?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
@@ -901,13 +805,11 @@ msgid ""
"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your "
"default browser."
msgstr ""
-"Saat ini ada tidak ada metode yang didukung untuk menetapkan Tor Browser "
-"sebagai penjelajah standar."
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Set your security to \"Standard\"."
-msgstr "Atur keamanan Anda ke \"Standar\"."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
@@ -916,14 +818,11 @@ msgid ""
"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications "
"folder when you complete the installation process)."
msgstr ""
-"Lokasi default pada Windows adalah Desktop; pada macOS adalah folder "
-"aplikasi (pada macOS, Anda harus memindahkannya ke Applications folder "
-"ketika Anda menyelesaikan proses instalasi)."
#: http//localhost/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "make-tor-faster"
-msgstr "make-tor-faster "
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-8/
#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
@@ -949,9 +848,6 @@ msgid ""
"For more information about bridges, see the <mark><a href=\"https://tb-"
"manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor Browser manual</a></mark>."
msgstr ""
-"Untuk info lebih lanjut tentang bridge, silakan baca <mark><a href=\\\"https"
-"://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\\\">petunjuk Tor Browser "
-"</a></mark>.</p>"
#: http//localhost/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -968,7 +864,6 @@ msgstr ""
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
msgstr ""
-"Anda dapat mengakses situs-situs tersebut dengan menggunakan Tor Browser."
#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -984,7 +879,7 @@ msgstr "Apakah saya dapat menjalankan Tor di alat Android?"
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
-msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes "
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -993,21 +888,18 @@ msgid ""
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">Reduced"
" exit policy</a></mark>."
msgstr ""
-"Pertimbangkan jika Anda ingin beralih ke <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">Pengurangan"
-" kebijakan keluar</a></mark>."
#: http//localhost/faq/faq-1/
#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
-msgstr "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
#: http//localhost/tbb/tbb-5/
#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "download-tor-browser-chromeos"
-msgstr "download-tor-browser-chromeos "
+msgstr ""
#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title)
msgid "HTTPS"
@@ -1023,12 +915,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Mobile"
-msgstr "Tor Mobile "
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
-msgstr "Bagaimana berbagi file secara anonim melalui Tor?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1048,8 +940,6 @@ msgid ""
"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-"Kedua pilihan berada pada Menu, tetapi Anda juga bisa mengakses pilihan "
-"Sirkuit Baru di dalam menu informasi situs, pada kolom URL."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1072,24 +962,21 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\">Trademark faq "
"page</a></mark>."
msgstr ""
-"Anda dapat membaca semua tentang hal ini di <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\">halaman "
-"trademark faq</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* فارسى (fa)"
-msgstr "* فارسى (fa) "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tor-browser-protecting-other-apps"
-msgstr "tor-browser-protecting-other-apps "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
-msgstr "Tor Browser kadang-kadang lebih lambat dari peramban lain."
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-4/
#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1104,14 +991,12 @@ msgid ""
"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the "
"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
msgstr ""
-"* Pastikan jam, tanggal, dan zona waktu ditetapkan dengan benar. Instal "
-"paket ntp atau openntpd (atau yang serupa) untuk membuat jam akurat."
#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/tbb/tbb-31/
#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
-msgstr "Tor Browser tersedia di platform atau sistem operasi apa saja?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1124,8 +1009,6 @@ msgid ""
"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
msgstr ""
-"Jika Anda tidak dapat terhubung ke sebuah onion service, silakan lihat <a "
-"href=\"/#onionservices-3\\\">Saya tidak dapat menghubungi X.onion!</a>"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1135,8 +1018,6 @@ msgid ""
"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
"directory server"
msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server "
#: http//localhost/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1144,15 +1025,13 @@ msgid ""
"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
"block connections to Tor bridges."
msgstr ""
-"Beberapa negara, termasuk Tiongkok dan Iran, telah menemukan cara untuk "
-"mendeteksi dan memblokir koneksi ke jembatan Tor."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
-msgstr "Lalu, salin ke Notepad atau program dokumen lain."
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-6/
#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1161,9 +1040,6 @@ msgid ""
"can check out at <mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor "
"Metrics</a></mark>."
msgstr ""
-"Kami melakukan beberapa langkah aman dalam cara jaringan Tor berfungsi, yang"
-" dapat Anda baca di <mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor "
-"Metrics</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-26/
#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1177,12 +1053,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-5/
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
-msgstr "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files "
+msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "who-is-the-guardian-project"
-msgstr "who-is-the-guardian-project "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1190,8 +1066,6 @@ msgid ""
"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by "
"default because it would cause so many problems for them."
msgstr ""
-"Sebagian besar pengguna akan meninggalkan Tor jika Javascript dimatikan "
-"secara default karena akan menyebabkan banyak masalah bagi mereka."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1201,8 +1075,6 @@ msgid ""
"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting"
" to the Tor network without a SOCKS proxy."
msgstr ""
-"Jika proxy SOCKS tidak diperlukan, atau Anda tidak yakin bahwa proxy SOCKS "
-"diperlukan, silakan coba tanpa proxy SOCKS"
#: http//localhost/tbb/tbb-38/
#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1226,15 +1098,13 @@ msgid ""
"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
"to the website you require, or is not loading it properly."
msgstr ""
-"Pilihan ini berguna jika relay keluar tidak dapat terhubung ke situs web, "
-"atau situsnya tidak ditampilkan dengan benar."
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly."
-msgstr "* Pastikan jam, tanggal, dan zona waktu ditetapkan dengan benar."
+msgstr ""
#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1249,10 +1119,6 @@ msgid ""
"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> "
"web pages."
msgstr ""
-"Info lebih lanjut tentang <mark><a "
-"href=\\\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\\\">Orbot</a></mark>dan<mark><a"
-" href=\\\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\\\">Orfox</a></mark>di "
-"situs masing-masing."
#: http//localhost/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1261,9 +1127,6 @@ msgid ""
" onion at the top-left of the screen), then \"Open Network Settings\", then "
"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
msgstr ""
-"Jika Tor Browser sudah terbuka, klik pada ikon Torbutton (hijau bawang kecil"
-" di kiri atas layar), kemudian \"Membuka pengaturan jaringan\", kemudian "
-"\"Salin Tor Log ke Clipboard\"."
#: http//localhost/tbb/tbb-9/
#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1271,8 +1134,6 @@ msgid ""
"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
"Browser."
msgstr ""
-"Kami sangat menyarankan untuk tidak menggunakan Tor di browser apapun selain"
-" Tor Browser."
#: http//localhost/faq/faq-5/
#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1301,7 +1162,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
-msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\"> "
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1309,8 +1170,6 @@ msgid ""
"BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
msgstr ""
-"BitTorrent <mark><a href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-"
-"isnt-good-idea\">tidak anonim di dalam Tor</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1318,13 +1177,11 @@ msgid ""
"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
"download finishes you should see a Tor Browser folder there."
msgstr ""
-"Pilih lokasi direktori yang Anda akan ingat dengan mudah, dan setelah "
-"download selesai Anda akan melihat folder Tor Browser yang ada."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I update Tor Browser?"
-msgstr "Bagaimana cara untuk memperbarui Tor Browser?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1337,15 +1194,11 @@ msgid ""
"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Cari entri log di /var/log/syslog seperti contohnya \"Pengujian otomatis "
-"menunjukkan ORPort Anda dapat dijangkau dari luar. Bagus sekali.\""
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
msgstr ""
-"Bagaimanakah cara menjalankan relay tengah atau penjaga di FreeBSD or "
-"HardenedBSD?"
#: http//localhost/tbb/tbb-25/
#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1355,7 +1208,7 @@ msgstr "Saya mendapatkan masalah dalam menggunakan NoScript."
#: http//localhost/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "Kenapa Javascript diaktifkan di Tor Browser?"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1365,7 +1218,7 @@ msgstr "tor-funding "
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor browser will install the updates."
-msgstr "Tor browser akan menginstal pembaruan."
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1389,8 +1242,6 @@ msgid ""
"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
" \"New Tor Circuit for this Site\"."
msgstr ""
-"Tor Browser memiliki dua cara untuk mengubah sirkuit relay Anda — "
-"\"Identitas baru\" dan \"Tor sirkuit Baru untuk situs ini\"."
#: http//localhost/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1398,9 +1249,6 @@ msgid ""
"If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
msgstr ""
-"Jika Anda tidak dapat menemukannya di salah satu folder tersebut, download "
-"lagi dan cari prompt yang meminta Anda untuk memilih direktori untuk men-"
-"download itu."
#: http//localhost/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1410,12 +1258,12 @@ msgstr "run-exit-from-home "
#: http//localhost/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Should I run an exit relay from home?"
-msgstr "Saya harus menjalankan relay keluar di rumah?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "updating-tor-browser"
-msgstr "updating-tor-browser "
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1424,17 +1272,12 @@ msgid ""
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">Exit"
" relay guidelines</a></mark>"
msgstr ""
-"* Baca <mark> <a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">pedoman"
-" relay keluar </a></mark>"
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
msgstr ""
-"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
-" "
#: http//localhost/tbb/tbb-9/
#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1442,13 +1285,11 @@ msgid ""
"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
"protections of Tor Browser."
msgstr ""
-"Menggunakan Tor di browser lain dapat membuat Anda rentan tanpa perlindungan"
-" privasi browser Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-17/
#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "run-tor-browser-and-different-browser"
-msgstr "run-tor-browser-and-different-browser "
+msgstr ""
#: http//localhost/faq/faq-3/
#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1476,7 +1317,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
-msgstr "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian "
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1485,7 +1326,7 @@ msgstr "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian "
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
-msgstr "* Edit / etc / tor / torrc agar terlihat seperti berikut:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1493,18 +1334,16 @@ msgid ""
"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
"website when I’m using Tor Browser."
msgstr ""
-"Saya mengalami masalah ketika menggunakan fitur-fitur di Facebook, Twitter "
-"atau situs web lain jika menggunakan Tor Browser."
#: http//localhost/misc/misc-1/
#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tracing-tor-user"
-msgstr "tracing-tor-user "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-20/
#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
-msgstr "tor-browser-will-not-connect-no-censorship "
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1514,7 +1353,6 @@ msgid ""
"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to "
"connect to a SOCKS proxy."
msgstr ""
-"Jika Anda melihat baris seperti ini, Tor gagal tersambung ke SOCKS proxy."
#: http//localhost/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1523,9 +1361,6 @@ msgid ""
"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from "
"using their services."
msgstr ""
-"Hal terbaik untuk dilakukan dalam kasus ini adalah untuk menghubungi pemilik"
-" situs, dan memberitahu mereka bahwa mereka captcha mencegah pengguna "
-"seperti Anda dari menggunakan jasa mereka."
#: http//localhost/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1540,14 +1375,14 @@ msgstr "Saya mendapatkan masalah dalam menggunakan DuckDuckGo."
#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
-msgstr "Apakah saya bisa menggunakan Tor dengan peramban selain Tor Browser?"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "ExitPolicy reject *:*"
-msgstr "ExitPolicy reject *:* "
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1560,8 +1395,6 @@ msgid ""
"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Cari entri log di /var/log/syslog seperti contohnya \"Pengujian otomatis "
-"menunjukkan ORPort Anda dapat dijangkau dari luar. Bagus sekali.\""
#: http//localhost/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1575,7 +1408,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Türkçe (tr)"
-msgstr "* Türkçe (tr) "
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1585,18 +1418,16 @@ msgid ""
"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
"with first hop"
msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
-"with first hop "
#: http//localhost/connecting/
#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "connecting-to-tor"
-msgstr "connecting-to-tor "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-5/
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1607,16 +1438,11 @@ msgid ""
"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups "
"of people can also be abused by criminals and malware authors."
msgstr ""
-"Namu, mohon ketahui bahwa perangkat lunak kami digunakan untuk beragam "
-"tujuan oleh aktivis hak asasi manusia, wartawan, orang-orang yang selamat "
-"dari kekerasan rumah tangga, whistle blower, penegak hukum, dan banyak lain."
-" Sayangnya, perlindungan yang disediakan perangkat lunak kami kepada orang-"
-"orang tersebut dapat disalahgunakan oleh penjahat dan pembuat malware."
#: http//localhost/misc/misc-8/
#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "using-tor-logo"
-msgstr "using-tor-logo "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1629,9 +1455,6 @@ msgid ""
"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
"together these relays provide the full privacy protections of Tor."
msgstr ""
-"Sisa sirkuit Anda berubah untuk setiap website baru setiap Anda "
-"mengunjunginya, dan semua bersama-sama relay ini memberikan perlindungan "
-"privasi lengkap Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1644,8 +1467,6 @@ msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
"Circuit for this Site\">"
msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
-"Circuit for this Site\">"
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1658,7 +1479,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "misc"
-msgstr "lain-lain"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1685,7 +1506,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
-msgstr "can-eavesdroppers-see-information-i-share "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-32/
#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1700,13 +1521,11 @@ msgid ""
"Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
"timezone. Then restart Tor."
msgstr ""
-"Pastikan jam Anda diatur secara akurat, termasuk sedangkan benar. Kemudian "
-"restart Tor."
#: http//localhost/faq/faq-2/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "can-tor-help-users-access-website"
-msgstr "can-tor-help-users-access-website "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1722,7 +1541,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-5/
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
-msgstr "Kami minta maaf, tapi Anda telah terinfeksi dengan malware."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1732,8 +1551,6 @@ msgid ""
"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
"users to contact the site administrators directly."
msgstr ""
-"Hal terbaik yang dapat dilakukan adalah pengguna menghubungi langsung admin "
-"situsnya."
#: http//localhost/tbb/tbb-40/
#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1747,18 +1564,16 @@ msgid ""
"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
"blocking Tor at the firewall level."
msgstr ""
-"Harap dicatat bahwa beberapa klien antivirus, seperti Kaspersky, juga dapat "
-"memblokir Tor di tingkat firewall."
#: http//localhost/gettor/gettor-3/
#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "To use GetTor via Twitter."
-msgstr "Mengunakan GetTor melalui Twitter"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)."
-msgstr "* Jalankan \"service tor reload\" (sebagai root)"
+msgstr ""
#: http//localhost/faq/faq-1/
#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1766,7 +1581,6 @@ msgstr "* Jalankan \"service tor reload\" (sebagai root)"
#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
msgstr ""
-"Tor Browser mencegah orang lain mengetahui situs web yang Anda kunjungi."
#: http//localhost/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1775,9 +1589,6 @@ msgid ""
"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead "
"of using Tor."
msgstr ""
-"Jika hasil yang Anda inginkan adalah hanya untuk dapat mengakses sumber daya"
-" yang tersedia hanya di satu negara, Anda mungkin ingin mempertimbangkan "
-"menggunakan VPN daripada menggunakan Tor."
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1796,8 +1607,6 @@ msgid ""
"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
" extra patches to enhance privacy and security."
msgstr ""
-"Banyak pekerjaan telah dimasukkan ke dalam membuat Tor Browser, termasuk "
-"penggunaan tambahan patch untuk meningkatkan privasi dan keamanan."
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1839,7 +1648,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* English (en-US)"
-msgstr "* English (en-US) "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1852,15 +1661,13 @@ msgid ""
"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
" foundations and individuals."
msgstr ""
-"Kami selalu mencara cara lain dalam pembiayaan, termasuk dari yayasan dan "
-"orang perorangan."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr "###### Common log error #1: Proxy connection failure "
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1868,13 +1675,11 @@ msgid ""
"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
"way to maintain trust with our community."
msgstr ""
-"Menurut kami, mengumumkan tentang donor dan model pembiayaan kami adalah "
-"cara terbaik memelihara kepercayaan komunitas kami."
#: http//localhost/tbb/tbb-9/
#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
-msgstr "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-6/
#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1892,17 +1697,12 @@ msgid ""
"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
"ransom they're demanding from you."
msgstr ""
-"Tor Project tidak menciptakan malware ini. Pencipta malware itu meminta Anda"
-" mengunduh Tor Browser supaya Anda dapat menghubungi mereka secara anonim "
-"dengan tebusannya."
#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
msgstr ""
-"Saat menggunakan Tor Browser, apakah pihak lain dapat mengetahui situs web "
-"yang saya kunjungi?"
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1911,19 +1711,16 @@ msgid ""
"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits "
"for all connections."
msgstr ""
-"Memilihnya akan menutup semua tab dan jendela yang terbuka, menghapus semua "
-"informasi pribadi seperti cookies dan riwayat penjelajahan, dan menggunakan "
-"sirkuit Tor baru untuk semua koneksi."
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### New Identity"
-msgstr "##### Identitas Baru"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
-msgstr "Apakah Tor Browser melindungi aplikasi lain di komputer saya?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1931,14 +1728,11 @@ msgid ""
"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
msgstr ""
-"Ini adalah relay yang sangat cepat dan stabil yang tetap menjadi relay yang "
-"pertama dalam sirkuit Anda selama 2-3 bulan untuk melindungi terhadap "
-"serangan perusak anonimitas yang dikenal."
#: http//localhost/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tor-browser-firefox-not-working-error"
-msgstr "tor-browser-firefox-not-working-error "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-31/
#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1948,7 +1742,7 @@ msgstr "which-platform-tor-browser-available "
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* TorBrowser"
-msgstr "* TorBrowser "
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1957,7 +1751,7 @@ msgstr "* TorBrowser "
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#Address noname.example.com"
-msgstr "#Address noname.example.com "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1974,8 +1768,6 @@ msgid ""
"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
" prevent us from tracking users."
msgstr ""
-"Perlindungan yang menghalangi orang jahat untuk merusak anonimitas Tor juga "
-"mencegah kami melacak pengguna.</p>"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1985,8 +1777,6 @@ msgid ""
"If you’re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
"log to clipboard.\""
msgstr ""
-"Jika Anda mendapat masalah dalam terhubung ke Jaringan Tor, silakan pilih "
-"\"copy Tor Log ke clipboard.\""
#: http//localhost/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2005,8 +1795,6 @@ msgid ""
"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
"server"
msgstr ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
-"server "
#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2014,8 +1802,6 @@ msgid ""
"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
"websites, and how can I access them?"
msgstr ""
-"Saya pernah mendengar tentang situs-situs yang hanya dapat diakses melalui "
-"Tor. Situs-situs apa saja dan bagaimana cara mengakses mereka?"
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2025,17 +1811,17 @@ msgstr "* Untuk Windows"
#: http//localhost/tbb/tbb-26/
#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "Saya mendapatkan masalah dalam menggunakan HTTPS Everywhere."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
-msgstr "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Korean (ko)"
-msgstr "* Korean (ko) "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-24/
#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2054,13 +1840,11 @@ msgid ""
"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
msgstr ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
-"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
#: http//localhost/misc/misc-10/
#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "does-tor-project-offer-hosting"
-msgstr "does-tor-project-offer-hosting "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2072,11 +1856,6 @@ msgid ""
"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
msgstr ""
-"Dengan memblokir pengguna Tor, Anda akan memblokir orang-orang di negara-"
-"negara represif yang ingin menggunakan Internet secara bebas, wartawan, dan "
-"peneliti yang ingin melindungi diri sendiri dari penemuan, termasuk "
-"whistleblower, aktivis, dan orang-orang biasa yang ingin terbebas dari "
-"pelacakan menyeluruh yang dilakukan pihak lain."
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2084,8 +1863,6 @@ msgid ""
"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
"particular site?"
msgstr ""
-"Apakah ada cara untuk mengubah alamat IP yang digunakan Tor Browser untuk "
-"situs web tertentu?"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2095,13 +1872,11 @@ msgid ""
"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
"SSL state (No SSL object)"
msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
-"SSL state (No SSL object)"
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Italiano (it)"
-msgstr "* Italiano (it) "
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-11/
#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2115,14 +1890,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* العربية (ar)"
-msgstr "* العربية (ar) "
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-6/
#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
msgstr ""
-"Tor tidak menyimpan log apapun yang dapat mengidentifikasi pengguna "
-"tertentu."
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2142,9 +1915,6 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">volunteer "
"page</a></mark> for how to get involved!"
msgstr ""
-"Silakan lihat <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">halaman "
-"relawan</a></mark> untuk ikut terlibat!</p>"
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2152,9 +1922,6 @@ msgid ""
"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
" websites, like login information and things I type into forms?"
msgstr ""
-"Saat saya menggunakan Tor, akankah pihak-pihak yang menguping melihat "
-"informasi yang saya bagikan di situs-situs, seperti informasi login dan hal-"
-"hal yang saya masukkan ke dalam formulir?"
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2171,12 +1938,10 @@ msgid ""
"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and "
"NoScript — and adding anything else could deanonymize you."
msgstr ""
-"Tor Browser sudah terpasang dua add-on — HTTPS Everywhere dan NoScript — "
-"menambahkan add-on lain akan merusak anomimisitas Anda. </p>"
#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
-msgstr "Kenapa Tor Browser dibangun dari Firefox dan bukan peramban lain?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2196,7 +1961,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main "
+msgstr ""
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2205,9 +1970,6 @@ msgid ""
"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
" 1 minutes, or that theirs is ahead."
msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
-"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
-" 1 minutes, or that theirs is ahead. "
#: http//localhost/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2215,8 +1977,6 @@ msgid ""
"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
"traffic through it."
msgstr ""
-"Miliki alamat IP terpisah untuk relay keluar Anda, dan jangan merutekan "
-"lintas Anda sendiri lalu melalui IP itu."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2254,12 +2014,12 @@ msgstr "different-circuit-each-website "
msgid ""
"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
"into Tor Browser itself."
-msgstr "Sebagian besar fitur Vidalia sudah terintegrasi ke Tor Browser."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "antivirus-blocking-tor"
-msgstr "antivirus-blocking-tor "
+msgstr ""
#: http//localhost/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2271,7 +2031,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* firefox.exe"
-msgstr "* firefox.exe "
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-11/
#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2281,7 +2041,7 @@ msgstr "change-the-number-of-hops-tor-uses "
#: http//localhost/misc/misc-7/
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid "No, we don't provide any online services."
-msgstr "Tidak, kami tidak menawarkan jasa online."
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2301,7 +2061,6 @@ msgstr ""
msgid ""
"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150 "
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2310,15 +2069,11 @@ msgid ""
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
"connection: secure and using an onion service."
msgstr ""
-"Saat mengakses sebuah situs web yang menggunakan layanan onion, Peramban Tor"
-" akan menunjukkan pada kolom URL sebuah ikon onion kecil berwarna hijau yang"
-" menampilkan keadaan koneksi anda: aman dan menggunakan sebiuah layanan "
-"onion."
#: http//localhost/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
-msgstr "Vidalia sudah tidak dipelihara atau didukung."
+msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-1/
#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2329,9 +2084,6 @@ msgid ""
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub."
msgstr ""
-"GetTor adalah service yang yang otomatis merespon pesan berisi tautan ke "
-"versi terakhir Tor Browser, yang dihosting di lokasi beragam sehingga "
-"kemungkinan kecil disensor, seperti Dropbox, Google Drive, dan GitHub."
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2359,8 +2111,6 @@ msgid ""
"What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
"Browser?"
msgstr ""
-"Apa masalah-masalah paling umum pada versi stabil termutakhir di Tor "
-"Browser?"
#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2369,9 +2119,6 @@ msgid ""
"href=\"https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger\">Tor "
"Messenger</a>."
msgstr ""
-"Tidak. Setelah sebelas rilis beta, kami menghentikan dukungan <a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-"
-"messenger\">Tor</a>Messenger."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2381,8 +2128,6 @@ msgid ""
"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
"incorrect."
msgstr ""
-"Jika Anda melihat baris seperti ini di log Tor Anda, itu berarti jam sistem "
-"Anda tidak benar."
#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2396,7 +2141,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-email"
-msgstr "to-use-gettor-via-email "
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2406,7 +2151,7 @@ msgstr "* Jalankan \"apt-get install tor obfs4proxy\" (sebagai root). "
#: http//localhost/censorship/censorship-6/
#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "is-my-network-censored"
-msgstr "is-my-network-censored "
+msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2415,14 +2160,11 @@ msgid ""
" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
"Project."
msgstr ""
-"Kami merekomendasikan aplikasi IOS bernama Onion Browser, yang berlisensi "
-"open source, yang menggunakan jaringan Tor, dan dikembangkan oleh pihak yang"
-" bekerja-sama secara dekat dengan Tor Project."
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?"
-msgstr "Apakah saya bisa menggunakan Tor Browser untuk ChromeOS?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2432,17 +2174,17 @@ msgstr "Itu adalah perilaku normal Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Mencopot Tor Browser pada sistem Anda sangat mudah:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tor-browser-for-android"
-msgstr "tor-browser-for-android "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "cannot-find-tor-on-windows"
-msgstr "cannot-find-tor-on-windows "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2461,15 +2203,11 @@ msgid ""
"and <mark><a href=\"https://noscript.net/\">NoScript</a></mark> — and adding"
" anything else could deanonymize you."
msgstr ""
-"Tor Browser sudah terpasang dua add-on — <mark><a href=\"https://www.eff.org"
-"/https-everywhere\">HTTPS Everywhere</a></mark> dan <mark><a "
-"href=\"https://noscript.net/\">NoScript</a></mark> — menambahkan add-on lain"
-" akan merusak anomimisitas Anda. </p>"
#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "GetTor"
-msgstr "GetTor "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-32/
#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2477,8 +2215,6 @@ msgid ""
"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
"and the steps for making it the default browser are unreliable."
msgstr ""
-"Tor Browser bekerja keras untuk mengisolasi diri dari seluruh sistem Anda, "
-"dan langkah-langkah untuk membuat default browser tidak dapat diandalkan."
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2486,8 +2222,6 @@ msgid ""
"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Cari entri log di /var/log/tor/notices.log seperti contohnya \"Pengujian "
-"otomatis menunjukkan ORPort Anda dapat dijangkau dari luar. Bagus sekali.\""
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2496,9 +2230,6 @@ msgid ""
" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the "
"traffic between your exit relay and your destination website."
msgstr ""
-"Namun, informasi yang dikirim tidak terenkripsi melalui internet dengan "
-"menggunakan HTTP polos masih dapat dicegat oleh operator relay keluar atau "
-"orang yang mengamati lalu lintas antara relay keluar dan situs tujuan Anda."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2508,8 +2239,6 @@ msgid ""
"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
"network"
msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the "
-"Jaringan Tor "
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2522,13 +2251,6 @@ msgid ""
"href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-"
"to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>."
msgstr ""
-"Layanan Onion juga diandalkan untuk layanan percakapan dan berbagi berkas "
-"bebas-metadata, interaksi yang aman antar jurnalis dengan sumber-sumbernya "
-"seperti dengan <mark><a "
-"href=\"https://securedrop.org/\">SecureDrop</a></mark>atau<mark><a "
-"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark>, pembaruan perangkat "
-"lunak yang lebih aman, dan cara yang lebih aman untuk mencapai situs web "
-"populer seperti <mark></a>Facebook</a></mark>."
#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2542,7 +2264,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "run-tor-on-android"
-msgstr "run-tor-on-android "
+msgstr ""
#: http//localhost/faq/faq-5/
#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2553,9 +2275,6 @@ msgid ""
" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
"compromise your privacy."
msgstr ""
-"Umumnya kami tidak menyarankan VPN dengan Tor kecuali Anda adalah pengguna "
-"tingkat lanjut yang dapat mengatur keduanya sehingga tidak mengurangi "
-"privasi Anda."
#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2563,8 +2282,6 @@ msgid ""
"Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
"the TLD .onion."
msgstr ""
-"Situs-situs yang hanya dapat diakses melalui Tor disebut \"onion\" dan "
-"berakhir dengan akhiran .onion."
#: http//localhost/misc/misc-11/
#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2575,12 +2292,6 @@ msgid ""
" identifier if only a small number of users have the same path length as "
"you."
msgstr ""
-"Selain itu, menggunakan jalur yang lebih panjang dari 3 dapat membahayakan "
-"anonimitas, pertama karena itu membuat serangan<mark><a "
-"href=\"https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\">penolakan "
-"keamanan</a></mark> lebih mudah, dan kedua karena itu dapat bertindak "
-"sebagai suatu identifier jika hanya sejumlah kecil pengguna memiliki jalan "
-"panjang yang sama seperti Anda."
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2597,7 +2308,7 @@ msgstr "website-locks-torbrowser-out "
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Linux"
-msgstr "* Linux "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2616,8 +2327,6 @@ msgid ""
"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
-"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE "
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2633,12 +2342,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "$ lsb_release -c"
-msgstr "$ lsb_release -c"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "uninstall-tor-browser"
-msgstr "uninstall-tor-browser "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-4/
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2646,8 +2355,6 @@ msgid ""
"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
"with Tor."
msgstr ""
-"Tor Browser adalah versi modifikasi dari Firefox yang khusus dirancang untuk"
-" digunakan dengan Tor."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2660,7 +2367,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I make Tor Browser my default browser?"
-msgstr "Apakah saya dapat membuat Tor Browser menjadi peramban standar saya?"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2673,10 +2380,6 @@ msgid ""
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
"Relay Guide</a></mark>."
msgstr ""
-"Untuk sumber daya paling mendalam tentang menjalankan relay, lihat <mark> <a"
-" "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Panduan"
-" Tor Relay</a> </mark> ."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2691,8 +2394,6 @@ msgid ""
"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
"additional configurations."
msgstr ""
-"Mengkonfigurasi sebuah jembatan obfsproxy memerlukan paket software dan "
-"konfigurasi tambahan."
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2725,8 +2426,6 @@ msgid ""
"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
"more-ios-tor\">Learn more about Onion Browser</a></mark>."
msgstr ""
-"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
-"more-ios-tor\">Pelajari lebih lanjut tentang Onion Browser</a></mark>."
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2737,17 +2436,17 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Nickname ididnteditheconfig"
-msgstr "Nickname ididnteditheconfig "
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-6/
#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "does-tor-keep-logs"
-msgstr "does-tor-keep-logs "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Thank you.\""
-msgstr "Terima kasih!"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2757,7 +2456,7 @@ msgstr "* 日本語 (ja) "
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "##### Sirkuit Tor Baru untuk Situs ini"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2765,8 +2464,6 @@ msgid ""
"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
"privacy?"
msgstr ""
-"Mesin pen-cari apa yang ada di Tor Browser, dan bagaimana cara dia "
-"melindungi privasi saya?"
#: http//localhost/tbb/tbb-20/
#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2774,15 +2471,12 @@ msgstr ""
#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
msgstr ""
-"Silakan pastikan jam di sistem operasi dan zona waktu diatur dengan tepat di"
-" komputer Anda."
#: http//localhost/tbb/tbb-5/
#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
msgstr ""
-"Anda bisa menggunakan browser lain saat Anda juga menggunakan Tor Browser."
#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2796,14 +2490,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/censorship/
#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "censorship"
-msgstr "sensor"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-2/
#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
msgstr ""
-"Kenapa kalian tidak mencegah orang jahat melakukan kejahatan menggunakan "
-"Tor?"
#: http//localhost/misc/misc-5/
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2811,13 +2503,11 @@ msgid ""
"The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
"malicious purposes."
msgstr ""
-"Tor Project tidak mendukung atau merestui penggunaan perangkat lunak kami "
-"untuk tujuan jahat."
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
-msgstr "* Cari versi Ubuntu Anda dengan menjalankan perintah berikut:"
+msgstr ""
#: http//localhost/faq/faq-4/
#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2830,13 +2520,6 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
" (OS X)</a></mark>."
msgstr ""
-"Peramban Tor saat ini tersedia untuk <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
-"easy.html.en#windows\">Windows</a></mark>,<mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
-"easy.html.en#linux\">Linux</a></mark> dan <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">MacOS"
-" (OSX)</a></mark>."
#: http//localhost/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2846,11 +2529,11 @@ msgstr "our-website-is-blocked-by-a-censor "
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Finally, restart Tor Browser."
-msgstr "Akhirnya, restart Tor Browser."
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Connecting To Tor"
-msgstr "Terhubung ke Tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2868,9 +2551,6 @@ msgid ""
" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
" etc your relay is using."
msgstr ""
-"Ketika itu menegaskan bahwa portnya terjangkau, itu akan meng-upload "
-"\"Deskripsi server\" kepada pihak berwenang direktori agar client tahu "
-"alamat, port, key, dll yang digunakan relay Anda."
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2881,12 +2561,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
-msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com> "
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
-msgstr "Saya mendapat masalah dalam memperbarui atau menggunakan Vidalia."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-20/
#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2896,12 +2576,10 @@ msgid ""
"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
"is an incorrect system clock."
msgstr ""
-"Salah satu masalah yang paling umum yang menyebabkan kesalahan koneksi di "
-"Tor Browser adalah jam sistem yang keliru."
#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
-msgstr "Kenapa alamat IP pertama di relay circuit saya selalu sama?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-31/
#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2930,9 +2608,6 @@ msgid ""
"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining "
"the situation."
msgstr ""
-"Satu-satunya cara untuk memecahkan masalah ini adalah dengan mematuhi "
-"prosedur yang direkomendasikan oleh situs yang dimaksud untuk menjalankan "
-"pemulihan akun atau menghubungi operator dan menjelaskan situasi Anda."
#: http//localhost/connecting/connecting-1/
#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2941,9 +2616,6 @@ msgid ""
"<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
"US/troubleshooting.html\">Tor Browser manual</a></mark>."
msgstr ""
-"Jika ini tidak memperbaiki masalah koneksi, lihat halaman Troubleshooting di"
-" <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
-"US/troubleshooting.html\">petunjuk Tor Browser</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-30/
#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2952,9 +2624,6 @@ msgid ""
"authentication, which is a much better security option than IP-based "
"reputations."
msgstr ""
-"Anda mungkin mampu menghindari skenario ini jika penyedia layanan menawarkan"
-" 2-factor authentication, yang merupakan pilihan keamanan yang jauh lebih "
-"baik daripada reputasi berbasis IP."
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2977,8 +2646,6 @@ msgid ""
"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable "
"from the outside."
msgstr ""
-"Jika Anda tidak melihat pesan ini, itu berarti Anda relay tidak dapat "
-"dijangkau dari luar."
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2987,12 +2654,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "DirPort 9030"
-msgstr "DirPort 9030 "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
-msgstr "* obfs4proxy (jika Anda menggunakan bridge)"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-5/
#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3001,9 +2668,6 @@ msgid ""
"browser, because you may accidentally use the other browser for something "
"you intended to do using Tor."
msgstr ""
-"Hati-hati ketika beralih bolak-balik antara Tor dan browser yang kurang "
-"aman, karena Anda mungkin secara tidak sengaja menggunakan browser lain "
-"untuk sesuatu yang Anda dimaksudkan untuk Tor."
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3018,22 +2682,22 @@ msgstr "cannot-reach-x-onion "
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Who funds Tor?"
-msgstr "Siapa yang membiayai Tor?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-24/
#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "problem-with-duckduckgo"
-msgstr "problem-with-duckduckgo "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "search-engine-tor-browser"
-msgstr "search-engine-tor-browser "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-36/
#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
-msgstr "Apakah saya dapat menjalankan lebih dari satu Tor Browser?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-25/
#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3041,8 +2705,6 @@ msgid ""
"Please see the <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript "
"FAQ</a></mark>."
msgstr ""
-"Silakan lihat <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript "
-"FAQ</a></mark>."
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3056,8 +2718,6 @@ msgid ""
"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
"specified in your torrc are correct, etc."
msgstr ""
-"Anda sebaiknya memeriksa ulang firewall Anda, periksa bahwa IP dan Port Anda"
-" yang ditentukan dalam torrc sudah benar, dll."
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3065,13 +2725,11 @@ msgid ""
"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
"including publishing anonymous websites."
msgstr ""
-"Onion service memungkinkan orang untuk melihat, tetapi juga untuk "
-"mempublikasikan secara anonim, termasuk penerbitan website anonim."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "need-tor-browser-language-not-english"
-msgstr "need-tor-browser-language-not-english "
+msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3079,13 +2737,11 @@ msgid ""
"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha "
"releases appear over the coming months."
msgstr ""
-"Kami sedang mengembangkan pada Tor Browser untuk Android, dan Anda mungkin "
-"melihat rilis alpha yang muncul pada bulan-bulan mendatang."
#: http//localhost/gettor/gettor-3/
#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-twitter"
-msgstr "to-use-gettor-via-twitter "
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3111,8 +2767,6 @@ msgid ""
"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
"connect to the first node in the Tor circuit."
msgstr ""
-"Jika Anda melihat baris seperti ini di Tor log, Tor gagal tersambung ke node"
-" pertama di Tor circuit."
#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3121,14 +2775,11 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Contact "
"us</a></mark>."
msgstr ""
-"Apakah Anda dapat melakukannya? <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Hubungi "
-"kami</a></mark>."
#: http//localhost/gettor/gettor-1/
#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3146,12 +2797,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
-msgstr "Lain-lain"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
-msgstr "* obfs4proxy.exe (jika Anda menggunakan bridge)"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3189,7 +2840,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "<div class=\"card\">"
-msgstr "<div class=\"card\"> "
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3206,10 +2857,6 @@ msgid ""
"href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project's "
"website</a></mark>."
msgstr ""
-"The Guardian Project memelihara Tor (dan aplikasi privasi lainnya) di "
-"Android. Info lebih lanjut dapat ditemukan di <mark> <a "
-"href=\"https://guardianproject.info/\">Situs web Guardian Project</a> "
-"</mark> ."
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3236,8 +2883,6 @@ msgid ""
"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
"supportive of Tor."
msgstr ""
-"Sebaliknya, mempertimbangkan menjalankan relay keluar Anda dalam fasilitas "
-"komersial yang mendukung Tor."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3245,8 +2890,6 @@ msgstr ""
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
msgstr ""
-"Mohon coba lagi dengan menggunakan bridge, ini seharusnya menyelesaikan "
-"masalah ini."
#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3254,8 +2897,6 @@ msgid ""
"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
"phone over the Tor network."
msgstr ""
-"Orbot adalah untuk browsing Internet dan Orfox dapat mengalihkan lalu-lintas"
-" Internet aplikasi lain di Android ke jaringan Tor.</p>"
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3264,7 +2905,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again."
-msgstr "Jika belum, periksa ulang firewall, IP, dan port."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3292,23 +2933,20 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torbsd.org/\">TorBSD project</a></mark>, but their Tor "
"Browser is not officially supported."
msgstr ""
-"Ada proyek bernama <mark><a "
-"href=\"https://www.torbsd.org/\">TorBSD</a></mark>, tapi Tor Browser versi "
-"mereka tidak secara resmi didukung."
#: http//localhost/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "how-do-i-run-an-exit"
-msgstr "how-do-i-run-an-exit "
+msgstr ""
#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
-msgstr "Apa yang bisa kami bantu?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Nederlands (nl)"
-msgstr "* Nederlands (nl) "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-4/
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3317,9 +2955,6 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Learn more "
"about the design of Tor Browser</a></mark>."
msgstr ""
-"<mark> <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Pelajari "
-"lebih lanjut tentang desain Tor Browser</a> </mark> ."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3328,14 +2963,11 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
"Browser</a></mark> in the following languages:"
msgstr ""
-"Saat ini kami menawarkan <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
-"Browser</a></mark> dalam bahasa-bahasa berikut:"
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
-msgstr "Tor Messenger "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3345,12 +2977,12 @@ msgstr "running-tor-browser-make-me-relay "
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Español (es-ES)"
-msgstr "* Español (es-ES) "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
-msgstr "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-30/
#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3361,11 +2993,11 @@ msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-2/
#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
-msgstr "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor "
+msgstr ""
#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Most Frequently Asked Questions"
-msgstr "Pertanyaan yang Sering Diajukan"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3383,7 +3015,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Empty your Trash."
-msgstr "* Kosongkan tempat sampah"
+msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3395,7 +3027,7 @@ msgstr "Apakah saya dapat menjalankan Tor di alat IOS?"
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Windows"
-msgstr "* Windows "
+msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3408,13 +3040,11 @@ msgid ""
"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, "
"what can I do?"
msgstr ""
-"Sebuah situs web (bank, penyedia jasa email, dll.) mengunci akun saya ketika"
-" saya menggunakan Tor Browser. Apakah ada sesuatu yang dapat saya lakukan?"
#: http//localhost/misc/misc-14/
#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
-msgstr "Bagaimana cara menjadi relawan pada Tor Project?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-5/
#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3431,8 +3061,6 @@ msgid ""
"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend "
"<mark><a href=\"https://onionbrowser.com/\">Onion Browser</a></mark>."
msgstr ""
-"Belum ada versi resmi untuk iOS, walau kami menyarankan peramban <mark><a "
-"href=\"https://onionbrowser.com/\">Onion Browser</a></mark>."
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3442,7 +3070,7 @@ msgstr "Disarankan untuk mengaktifkan ntpd."
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "change-ip-address"
-msgstr "change-ip-address "
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3459,8 +3087,6 @@ msgid ""
"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
msgstr ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
-"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\") "
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3469,9 +3095,6 @@ msgid ""
"depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
"about your computer to find out more."
msgstr ""
-"Anda mungkin akan ditawari pilihan perangkat lunak \"32-bit\" atau "
-"\"64-bit\": hal ini tergantung pada model komputer yang Anda gunakan; Baca "
-"dokumentasi mengenai komputer Anda untuk mengetahui lebih lanjut."
#: http//localhost/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3482,16 +3105,11 @@ msgid ""
"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">paper</a></mark> on entry "
"guards."
msgstr ""
-"Untuk selengkapnya tentang cara relay penjaga bekerja, melihat ini <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-"
-"parameters\">posting blog</a></mark> dan <mark><a href=\"https://www-"
-"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">kertas</a></mark> pada entri "
-"penjaga."
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
-msgstr "Bagaimanakah cara menjalankan relay tengah atau penjaga di Debian?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3505,7 +3123,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-6/
#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "make-tor-browser-default-browser"
-msgstr "make-tor-browser-default-browser "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3515,10 +3133,6 @@ msgid ""
"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is "
"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue."
msgstr ""
-"Jika Anda menjalankan anti virus, silakan lihat <mark><a "
-"href=\"http://support.torproject.org/#tbb-10\">perlindungan antivirus "
-"malware yang menghalangi saya mengakses Tor Browser</a></mark>, itu biasa "
-"kalau antivirus/anti-malware menyebabkan jenis masalah ini."
#: http//localhost/tbb/tbb-26/
#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3527,7 +3141,7 @@ msgstr "problem-with-https-everywhere "
#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Censorship"
-msgstr "Sensor"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3535,8 +3149,6 @@ msgid ""
"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
"freedom, and allow Tor users access to xyz.com."
msgstr ""
-"Mohon dukungan penuh terhadap privasi digital dan kebebasan Internet, dan "
-"izinkan pengguna Tor untuk melakukan akses ke xyz.com."
#: http//localhost/tbb/tbb-20/
#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3562,8 +3174,6 @@ msgid ""
"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are."
msgstr ""
-"Alamat situsnya harus diberikan oleh pemiliknya karena tidak terindeks oleh "
-"mesin pencari seperti situs biasa."
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3571,9 +3181,6 @@ msgid ""
"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
msgstr ""
-"Jika situs yang Anda kunjungi menggunakan HTTPS, lalu lintas yang "
-"meninggalkan relay keluar akan dienkripsi, dan tidak akan terlihat oleh "
-"penyadap."
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3588,13 +3195,11 @@ msgid ""
"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
"your home internet connection."
msgstr ""
-"Untuk alasan itu, lebih baik tidak untuk menjalankan relay keluar di rumah "
-"Anda atau menggunakan koneksi internet rumah."
#: http//localhost/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What is a bridge?"
-msgstr "Apa itu bridge atau jembatan?"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3614,8 +3219,6 @@ msgid ""
"have their connections routed over the Tor network, and will not be "
"protected."
msgstr ""
-"Aplikasi lain pada sistem Anda (termasuk browser lain) tidak akan diarahkan "
-"melalui jaringan Tor, dan akan tidak dilindungi."
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3623,8 +3226,6 @@ msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
-"* Anda seharusnya melihat pesan \"Transport server 'obfs4'\" terdaftar "
-"menunjukkan bahwa obfs4proxy berfungsi."
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3681,9 +3282,6 @@ msgid ""
"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
"do."
msgstr ""
-"Beberapa entitas, seperti Internet Service Provider (ISP) And, dapat melihat"
-" bahwa Anda menggunakan Tor, tetapi mereka tidak akan tahu di mana Anda dan "
-"kapan Anda melakukannya."
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3697,7 +3295,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Send an email to gettor(a)torproject.org."
-msgstr "Kirim email ke gettor(a)torproject.org."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3718,7 +3316,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
-msgstr "* Jalankan \"service tor reload\" (sebagai root)"
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-7/
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3727,9 +3325,6 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
"page</a></mark>."
msgstr ""
-"Daftar semua proyek perangkat lunak kami dapat ditemukan di <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">halaman "
-"proyek </a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3749,7 +3344,7 @@ msgstr "Apakah Tor Project menawarkan jasa hosting situs web?"
#: http//localhost/misc/misc-13/
#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use a VPN with Tor?"
-msgstr "Apa saya dapat menggunakan VPN dengan Tor?"
+msgstr ""
#: http//localhost/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3767,9 +3362,6 @@ msgid ""
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>'s "
"Onion Service."
msgstr ""
-"Anda juga bisa memastikan bahwa anda dapat mengakes layanan onion lain "
-"dengan tersambung ke <link "
-"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion Service</link>"
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3777,8 +3369,6 @@ msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
-"Untuk mendapatkan tautan untuk mengunduh Tor Browser, kirim pesan ke "
-"gettor(a)torproject.org dengan salah satu kode berikut di dalamnya:"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3799,10 +3389,6 @@ msgid ""
"href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> with one of the "
"following codes in it (you don't need to follow the account):"
msgstr ""
-"Untuk mendapatkan tautan untuk mengunduh Tor Browser, kirim pesan langsung "
-"ke <mark> <a href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a> </mark> "
-"dengan salah satu kode berikut di dalamnya (Anda tidak perlu mengikuti "
-"akunnya):"
#: http//localhost/tbb/tbb-32/
#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3847,7 +3433,7 @@ msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,... "
#: http//localhost/censorship/censorship-2/
#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "website-is-blocking-access-over-tor"
-msgstr "website-is-blocking-access-over-tor "
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3859,8 +3445,6 @@ msgid ""
"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
"Tor will guess)"
msgstr ""
-"## Alamat IP atau nama host untuk koneksi masuk (biarkan dalam bentuk "
-"komentar dan Tor akan menebak)"
#: http//localhost/censorship/censorship-3/
#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3883,17 +3467,17 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "view-tor-browser-message-log"
-msgstr "view-tor-browser-message-log "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-38/
#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "network-admin-know-i-am-using-tor"
-msgstr "network-admin-know-i-am-using-tor "
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-7/
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
-msgstr "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services "
+msgstr ""
#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3902,14 +3486,11 @@ msgid ""
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo's onion "
"service</a>."
msgstr ""
-"Anda juga bisa memastikan bahwa Anda dapat mengakes layanan onion lain "
-"dengan tersambung ke <link "
-"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion Service</link>"
#: http//localhost/misc/misc-14/
#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "volunteer-with-tor-project"
-msgstr "volunteer-with-tor-project "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3917,8 +3498,6 @@ msgid ""
"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
"so take this into account before clicking \"New Identity\"."
msgstr ""
-"Browser Tor akan memperingatkan Anda bahwa semua aktivitas dan unduhan akan "
-"dihentikan, jadi pertimbangkanlah ini sebelum mengklik \"New Identity\"."
#: http//localhost/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3929,8 +3508,6 @@ msgstr "Apakah menjalankan Tor Browser membuat komputer saya menjadi relay?"
#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
msgstr ""
-"Apakah admin jaringan saya dapat mengetahui bahwa saya sedang menggunakan "
-"Tor Browser?"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3961,16 +3538,13 @@ msgid ""
"href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> for future "
"announcements and details regarding this project."
msgstr ""
-"Silakan pantau <mark><a "
-"href=\\\"https://blog.torproject.org\\\">blog</a></mark>kami untuk melihat "
-"pengumuman dan detail tentang proyek ini.</p>"
#: http//localhost/gettor/gettor-1/
#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/censorship/censorship-3/
#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?"
-msgstr "Bagaimana cara mengunduh Tor jika torproject.org diblokir?"
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3979,27 +3553,26 @@ msgstr "Bagaimana cara mengunduh Tor jika torproject.org diblokir?"
msgid ""
"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "run-tor-on-windows-phone"
-msgstr "run-tor-on-windows-phone "
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
-msgstr "Log notice file /var/log/tor/notices.log "
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-11/
#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
-msgstr "Apakah saya dapat mengubah jumlah hop yang digunakan Tor?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
-msgstr "Relay pertama di sirkuit Anda disebut \"penjaga entri\" atau \"penjaga\"."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4009,17 +3582,17 @@ msgstr "Apakah saya dapat memilih negara sebagai exit node?"
#: http//localhost/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "share-files-anonymously-through-tor"
-msgstr "share-files-anonymously-through-tor "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-40/
#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
-msgstr "Di Tor Browser, setiap domain baru mendapatkan sirkuitnya sendiri."
+msgstr ""
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "tor-messenger"
-msgstr "tor-messenger "
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4037,8 +3610,6 @@ msgstr "## Membuat julukan untuk relay ini"
msgid ""
"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
msgstr ""
-"Bagaimana saya dapat membuat Tor berjalan lebih cepat? Adalah Tor Browser "
-"lebih lambat dari peramban lain?"
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4046,15 +3617,11 @@ msgid ""
"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
"nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"Opsi ini tidak akan menghilangkan setiap infomasi pribadi atau tidak "
-"menghubungkan aktivitas anda, tidak juga berdampak pada koneksi anda saat "
-"ini pada website yang lain."
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
msgstr ""
-"Instal paket ntp atau openntpd (atau yang serupa) untuk membuat jam akurat."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4062,17 +3629,15 @@ msgid ""
"The Torbutton icon (the little onion in the top left corner of the browser) "
"will display a yellow triangle."
msgstr ""
-"Ikon Torbutton (gambar bawang hijau di sudut kiri atas browser) akan "
-"menampilkan segi tiga kuning."
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
-msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy "
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Operators"
-msgstr "Operator"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4086,7 +3651,7 @@ msgstr "tor-mobile "
#: http//localhost/tbb/tbb-18/
#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "is-there-support-for-bsd"
-msgstr "is-there-support-for-bsd "
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4094,8 +3659,6 @@ msgid ""
"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Cari entri log di /var/log/syslog seperti contohnya \"Pengujian otomatis "
-"menunjukkan ORPort Anda dapat dijangkau dari luar. Bagus sekali.\""
#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -4105,7 +3668,7 @@ msgstr "i-cannot-reach-x-dot-onion "
#: http//localhost/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
-msgstr "Kenapa mesin pencari Saya berubah menjadi DuckDuckGo?"
+msgstr ""
#: http//localhost/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4114,10 +3677,6 @@ msgid ""
"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
msgstr ""
-"Jembatan berguna bagi pengguna Tor di bawah rezim yang menindas, dan bagi "
-"orang-orang yang menginginkan lapisan keamanan tambahan karena mereka "
-"khawatir seseorang akan mengenali bahwa saat mereka menghubungi alamat IP "
-"relay Tor publik."
#: http//localhost/faq/faq-2/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4131,10 +3690,6 @@ msgid ""
" <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
"US/circumvention.html\">censorship</a></mark>."
msgstr ""
-"Untuk info lebih lanjut, silakan baca bagian <mark><a href=\\\"https://tb-"
-"manual.torproject.org/en-US/\\\">Tor Browser Manual </a></mark>di bagian "
-"<mark><a href=\\\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
-"US/circumvention.html\\\">censorship</a></mark>.</p>"
#: http//localhost/tbb/tbb-20/
#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4143,9 +3698,6 @@ msgid ""
"<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor "
"Browser manual</a></mark>."
msgstr ""
-"Jika ini tidak memperbaiki masalah, lihat halaman Pemecahan Masalah pada "
-"<mark> <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
-"US/bridges.html\">Panduan Tor Browser</a> </mark> ."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4155,7 +3707,7 @@ msgstr "* 简体字 (zh-CN) "
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "what-is-a-dot-onion"
-msgstr "what-is-a-dot-onion "
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-7/
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4163,9 +3715,6 @@ msgid ""
"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
"services?"
msgstr ""
-"Apakah Tor Project menawarkan jasa email atau jasa web lain yang menawarkan "
-"perlindungan privasi?Apakah Tor Project menawarkan jasa email atau jasa web "
-"lain yang menawarkan perlindungan privasi?"
#: http//localhost/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4176,9 +3725,6 @@ msgid ""
"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"Ketika itu menegaskan bahwa portnya terjangkau, itu akan meng-upload "
-"\"Deskripsi server\" kepada pihak berwenang direktori agar client tahu "
-"alamat, port, key, dll yang digunakan relay Anda."
#: http//localhost/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4200,14 +3746,14 @@ msgstr "Bagaimana cara menjalankan relay keluar pada Debian?"
#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Browser"
-msgstr "Peramban Tor"
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
-msgstr "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4217,21 +3763,16 @@ msgid ""
"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
"world to protect their privacy and fight censorship."
msgstr ""
-"Saya mohon dengan sangat untuk mempertimbangkan hal ini; Tor digunakan "
-"orang-orang di seluruh dunia untuk melindungi privasi mereka dan melawan "
-"sensor."
#: http//localhost/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "using-flash-tor-browser"
-msgstr "using-flash-tor-browser "
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-1/
#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
msgstr ""
-"Saya punya alasan kuat untuk melacak seorang pengguna Tor. Apakah Anda dapat"
-" membantu saya?"
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4246,8 +3787,6 @@ msgid ""
"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
"directory server"
msgstr ""
-"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server "
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4255,13 +3794,11 @@ msgid ""
"Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
"settings for a \"whitelist\" or something similar."
msgstr ""
-"Silahkan buka perangkat lunak perlindungan antivirus atau malware Anda dan "
-"cari di dalam setting untuk \"daftar putih\" atau sesuatu yang serupa."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
-msgstr "to-use-gettor-via-xmpp "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4269,23 +3806,21 @@ msgid ""
"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not "
"able to remove CAPTCHAs from websites."
msgstr ""
-"Sayangnya, beberapa situs web memberikan CAPTCHA kepada pengguna Tor, dan "
-"kami tidak dapat menghilangkan CAPTCHA tersebut."
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "$ sudo apt-get update"
-msgstr "$ sudo apt-get update "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-4/
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
-msgstr "tor-browser-is-built-from-firefox-why "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
-msgstr "Apakah saya dapat menggunakan flash di Tor Browser?"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-40/
#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4295,9 +3830,6 @@ msgid ""
"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this "
"design."
msgstr ""
-"<mark> <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Pelajari "
-"lebih lanjut tentang desain Tor Browser</a> </mark> ."
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4317,8 +3849,6 @@ msgid ""
"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
msgstr ""
-"Klik tombol yang berlabel \"Salin Tor Log ke Clipboard\" yang muncul dalam "
-"jendela dialog ketika Tor Browser pertama kali terhubung ke jaringan."
#: http//localhost/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4329,8 +3859,6 @@ msgstr ""
msgid ""
"You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
msgstr ""
-"Anda mungkin pada jaringan disensor, sehingga Anda harus mencoba menggunakan"
-" bridge."
#: http//localhost/misc/misc-11/
#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4339,41 +3867,38 @@ msgid ""
"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any "
"more security."
msgstr ""
-"Kami tidak ingin mendorong orang untuk menggunakan path lebih panjang dari "
-"ini karena akan meningkatkan beban jaringan (sejauh yang kami ketahui) tanpa"
-" menambah keamanan."
#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "run-tor-on-ios"
-msgstr "run-tor-on-ios "
+msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-3/
#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "Saya tidak dapat membuka X.onion!"
+msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "ExtORPort auto"
-msgstr "ExtORPort auto "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
-msgstr "Saya memerlukan Tor Browser dalam bahasa selain bahasa Inggris."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tor-browser-js-enabled-default"
-msgstr "tor-browser-js-enabled-default "
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "having-a-problem-updating-vidalia"
-msgstr "having-a-problem-updating-vidalia "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -4392,8 +3917,6 @@ msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
msgstr ""
-"## Atur tingkat bandwidth Anda (biarkan dalam bentuk komentar dan Tor akan "
-"berjalan tanpa batas bandwidth)"
#: http//localhost/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4401,13 +3924,11 @@ msgid ""
"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
"primary search engine."
msgstr ""
-"Dengan rilis dari Tor Browser 6.0.6, kami beralih ke DuckDuckGo sebagai "
-"mesin pencari utama."
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main "
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-36/
#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4425,8 +3946,6 @@ msgid ""
"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
"network can't simply block all bridges."
msgstr ""
-"Itu berarti bahwa ISP atau pemerintah yang berusaha untuk memblokir akses ke"
-" jaringan Tor tidak dapat memblokir semua jembatan."
#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/tbb/tbb-14/
@@ -4435,8 +3954,6 @@ msgid ""
"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
" or uBlock Origin?"
msgstr ""
-"Apakah saya harus memasang add-on atau extension baru di Tor Browser, "
-"seperti AdBlock Plus atau uBlock Origin?"
#: http//localhost/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4444,9 +3961,6 @@ msgid ""
"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
"they will help solve some geolocation restriction issues."
msgstr ""
-"Harap dicatat bahwa vpn tidak memiliki sifat privasi yang sama dengan Tor, "
-"tetapi mereka akan membantu memecahkan beberapa masalah pembatasan "
-"geolokasi."
#: http//localhost/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4461,13 +3975,11 @@ msgid ""
"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
" we used in Tor Browser."
msgstr ""
-"Untuk sekarang, Disconnect tidak punya akses ke hasil pencarian Google yang "
-"kita gunakan dalam Tor Browser."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
-msgstr "Menggunakan GetTor melalui XMPP (Jitsi, CoyIM)."
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-4/
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4476,9 +3988,6 @@ msgid ""
"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly"
" discourage it."
msgstr ""
-"Meskipun secara teknis mungkin menggunakan Tor dengan browser lain, Anda "
-"dapat membuka diri terhadap serangan potensial atau kebocoran informasi, "
-"sehingga kami sangat melarang itu."
#: http//localhost/tbb/tbb-30/
#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4486,9 +3995,6 @@ msgid ""
"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
"sign that your account has been compromised, and lock you out."
msgstr ""
-"Sejumlah situs, seperti bank atau penyedia email mungkin saja mengartikan "
-"ini sebagai tanda bahwa akun Anda telah diretas atau terkompromikan dan "
-"mengkunci Anda dari layanan."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4506,7 +4012,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "website-blocking-access-over-tor"
-msgstr "website-blocking-access-over-tor "
+msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-2/
#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4515,14 +4021,10 @@ msgid ""
"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users "
"to attacks from bad regimes and other adversaries."
msgstr ""
-"Jika kami menghalangi sebagian orang menggunakan Tor, kami pada dasarnya "
-"akan menambah pintu belakang di perangkat lunak ini, yang akan buka "
-"kelemahan pengguna kami kepada pemerintah yang tidak baik dan musuh-musuh "
-"lain.</p>"
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
-msgstr "Misi kami:"
+msgstr ""
#: templates/footer.html:5
msgid ""
@@ -4531,10 +4033,6 @@ msgid ""
"availability and use, and furthering their scientific and popular "
"understanding."
msgstr ""
-"untuk memajukan hak asasi manusia dan kebebasan dengan menciptakan dan "
-"menyebarkan anonimitas dan teknologi privasi gratis dan terbuka, mendukung "
-"ketersediaan dan penggunaan tak terbatas mereka, dan memajukan pemahaman "
-"ilmiah dan populer mereka."
#: templates/footer.html:24
msgid "Subscribe to our Newsletter"
@@ -4542,7 +4040,7 @@ msgstr "Berlangganan Newsletter kami"
#: templates/footer.html:25
msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project"
-msgstr "Dapatkan pembaruan bulanan dan peluang dari Proyek Tor"
+msgstr ""
#: templates/footer.html:32
msgid ""
@@ -4552,7 +4050,7 @@ msgstr ""
#: templates/layout.html:7
msgid "Tor Project | Support"
-msgstr "Tor Project | Dukungan"
+msgstr ""
#: templates/navbar.html:4
msgid "Tor Logo"
@@ -4560,12 +4058,12 @@ msgstr "Logo Tor"
#: templates/navbar.html:40
msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Unduh Tor Browser"
+msgstr ""
#: templates/search.html:5
msgid "Search"
-msgstr "Cari"
+msgstr "Cari "
#: templates/macros/question.html:11
msgid "Permalink"
-msgstr "Permalink "
+msgstr ""
diff --git a/contents+pt_PT.po b/contents+pt_PT.po
index eb91ebcd3..0873185a4 100644
--- a/contents+pt_PT.po
+++ b/contents+pt_PT.po
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid "No."
-msgstr ""
+msgstr "Não."
#: http//localhost/tbb/tbb-25/
#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug)
1
0