tor-commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
November 2017
- 16 participants
- 2019 discussions

[translation/tor-launcher-network-settings_completed] Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
by translation@torproject.org 08 Nov '17
by translation@torproject.org 08 Nov '17
08 Nov '17
commit 3c569b746716c85383eaeb8955966ef86fc6a775
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Nov 8 22:47:36 2017 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
---
fr/network-settings.dtd | 28 ++++++++++++++--------------
fr_CA/network-settings.dtd | 24 ++++++++++++------------
2 files changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/fr/network-settings.dtd b/fr/network-settings.dtd
index d7959671a..fa9fd6e81 100644
--- a/fr/network-settings.dtd
+++ b/fr/network-settings.dtd
@@ -15,19 +15,19 @@
<!ENTITY torSettings.configurePrompt1 "La connexion Internet de cet ordinateur est censurée ou relayée.">
<!ENTITY torSettings.configurePrompt2 "Je dois paramétrer un pont (Bridge) ou un mandataire local avant de me connecter au réseau Tor.">
<!ENTITY torSettings.configure "Configurer">
-<!ENTITY torSettings.connectPrompt2 "J'aimerais établir une connexion directe vers le réseau Tor.">
+<!ENTITY torSettings.connectPrompt2 "J’aimerais établir une connexion directe vers le réseau Tor.">
<!ENTITY torSettings.connectPrompt3 "Cela fonctionnera dans la plupart des situations.">
<!ENTITY torSettings.connect "Se connecter">
<!ENTITY torSettings.proxyPageTitle "Configuration du mandataire local">
<!ENTITY torSettings.proxyQuestion "Cet ordinateur doit-il utiliser un serveur mandataire local pour accéder à Internet ?">
<!-- see https://www.torproject.org/docs/proxychain.html.en -->
-<!ENTITY torSettings.proxyExplanation1 "Dans la plupart des cas, un serveur mandataire local n'est pas requis, mais il pourrait être exigé pour une connexion par un réseau d'entreprise, d'école ou d'université.">
-<!ENTITY torSettings.proxyExplanation2 "Si vous n'êtes pas certain de savoir comment répondre à cette question, vérifiez les paramètres Internet d'un autre navigateur ou les paramètres réseau de votre système pour voir si un serveur mandataire local est requis.">
+<!ENTITY torSettings.proxyExplanation1 "Dans la plupart des cas, un serveur mandataire local n’est pas requis, mais il pourrait être exigé pour une connexion par un réseau d’entreprise, d’école ou d’université.">
+<!ENTITY torSettings.proxyExplanation2 "Si vous n’êtes pas certain de savoir comment répondre à cette question, vérifiez les paramètres Internet d’un autre navigateur ou les paramètres réseau de votre système pour voir si un serveur mandataire local est requis.">
<!ENTITY torSettings.enterProxy "Saisir les paramètres du serveur mandataire.">
<!ENTITY torSettings.bridgePageTitle "Configuration des ponts (Bridges) Tor">
-<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Votre fournisseur d'accès à Internet (FAI) bloque-t-il ou censure-t-il vos connexions au réseau Tor ?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeExplanation1 "Si vous n'êtes pas certain de savoir comment répondre à cette question, choisissez Non (si vous n'arrivez pas à vous connecter au réseau Tor sans pont (Bridge), vous pourrez en ajouter un ultérieurement).">
+<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Votre fournisseur d’accès à Internet (FAI) bloque-t-il ou censure-t-il vos connexions au réseau Tor ?">
+<!ENTITY torSettings.bridgeExplanation1 "Si vous n’êtes pas certain de savoir comment répondre à cette question, choisissez Non (si vous n’arrivez pas à vous connecter au réseau Tor sans pont (Bridge), vous pourrez en ajouter un ultérieurement).">
<!ENTITY torSettings.bridgeExplanation2 "Si vous choisissez Oui, il vous sera demandé de configurer des ponts (Bridges) Tor, qui sont des relais non répertoriés et qui rendent plus difficile le blocage du réseau Tor.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Vous pouvez utiliser le jeu de ponts (Bridges) fourni ou vous pouvez obtenir et saisir un jeu de ponts personnalisé.">
@@ -45,16 +45,16 @@
<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "Cet ordinateur doit utiliser un mandataire local pour accéder à Internet">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type "Type de mandataire :">
<!ENTITY torsettings.useProxy.address "Adresse :">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "Adresse IP ou nom d'hôte">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "Adresse IP ou nom d’hôte">
<!ENTITY torsettings.useProxy.port "Port :">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.username "Nom d'utilisateur :">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.username "Nom d’utilisateur :">
<!ENTITY torsettings.useProxy.password "Mot de passe :">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks4 "SOCKS 4">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks5 "SOCKS 5">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.http "HTTP / HTTPS">
-<!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "Cet ordinateur passe par un pare-feu qui n'autorise que les connexions à certains ports">
+<!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "Cet ordinateur passe par un pare-feu qui n’autorise que les connexions à certains ports">
<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "Ports autorisés :">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Mon fournisseur d'accès à Internet (FAI) bloque les connexions vers le réseau Tor">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Mon fournisseur d’accès à Internet (FAI) bloque les connexions vers le réseau Tor">
<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Se connecter avec les ponts (Bridges) fournis">
<!ENTITY torsettings.useBridges.note "Chaque type de pont (Bridge) utilise une méthode différente pour contourner la censure.  Si un pont ne fonctionne pas, ressayez en utilisant un autre type.">
<!ENTITY torsettings.useBridges.type "Type de transport :">
@@ -64,12 +64,12 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Copier le journal de Tor dans le presse-papiers">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Aide sur les relais-ponts ((Bridges Relays)">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Si vous ne pouvez pas vous connecter au réseau Tor, il se peut que votre fournisseur d'accès à Internet (FAI) ou une autre organisme bloque Tor.  Vous pouvez souvent le contourner en utilisant des ponts (Bridges) Tor qui sont des relais non répertoriés, plus difficiles à bloquer.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Vous pouvez utiliser le jeu préconfiguré d'adresses de ponts (Bridges) fourni ou vous pouvez obtenir un jeu personnalisé d'adresses en utilisant une de ces méthodes :">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Si vous ne pouvez pas vous connecter au réseau Tor, il se peut que votre fournisseur d’accès à Internet (FAI) ou une autre organisme bloque Tor.  Vous pouvez souvent le contourner en utilisant des ponts (Bridges) Tor qui sont des relais non répertoriés, plus difficiles à bloquer.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Vous pouvez utiliser le jeu préconfiguré d’adresses de ponts (Bridges) fourni ou vous pouvez obtenir un jeu personnalisé d’adresses en utilisant une de ces méthodes :">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Par le Web">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "En utilisant un navigateur Web pour visiter https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Par le répondeur automatique de courriel">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailDesc "Envoyez un courriel à bridges(a)torproject.org avec la ligne « get bridges » seule dans le corps du message.  Cependant, afin qu'il soit plus difficile pour un attaquant de découvrir de nombreuses adresses de ponts, vous devez envoyer cette demande à partir d'un des fournisseurs de courriel suivants (listés par ordre de préférence) :">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailDesc "Envoyez un courriel à bridges(a)torproject.org avec la ligne « get bridges » seule dans le corps du message.  Cependant, afin qu’il soit plus difficile pour un attaquant de découvrir de nombreuses adresses de ponts, vous devez envoyer cette demande à partir d’un des fournisseurs de courriel suivants (listés par ordre de préférence) :">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailList "https://www.riseup.net, https://mail.google.com ou https://mail.yahoo.com">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Par le centre d'assistance">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "En dernier recours, vous pouvez demander des adresses de ponts (Bridges) en envoyant un courriel poli à help(a)rt.torproject.org.  Veuillez remarquer qu'une personne devra répondre à chaque demande.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Par le centre d’assistance">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "En dernier recours, vous pouvez demander des adresses de ponts (Bridges) en envoyant un courriel poli à help(a)rt.torproject.org.  Veuillez remarquer qu’une personne devra répondre à chaque demande.">
diff --git a/fr_CA/network-settings.dtd b/fr_CA/network-settings.dtd
index d117b0d03..b52cf7129 100644
--- a/fr_CA/network-settings.dtd
+++ b/fr_CA/network-settings.dtd
@@ -15,20 +15,20 @@
<!ENTITY torSettings.configurePrompt1 "La connexion Internet de cet ordinateur est censurée ou relayée.">
<!ENTITY torSettings.configurePrompt2 "Je dois paramétrer un pont ou un mandataire local avant de me connecter au réseau Tor.">
<!ENTITY torSettings.configure "Configurer">
-<!ENTITY torSettings.connectPrompt2 "J'aimerais établir une connexion directe vers le réseau Tor.">
+<!ENTITY torSettings.connectPrompt2 "J’aimerais établir une connexion directe vers le réseau Tor.">
<!ENTITY torSettings.connectPrompt3 "Cela fonctionnera dans la plupart des situations.">
<!ENTITY torSettings.connect "Se connecter">
<!ENTITY torSettings.proxyPageTitle "Configuration du mandataire local">
<!ENTITY torSettings.proxyQuestion "Cet ordinateur doit-il utiliser un serveur mandataire local pour accéder à Internet?">
<!-- see https://www.torproject.org/docs/proxychain.html.en -->
-<!ENTITY torSettings.proxyExplanation1 "Dans la plupart des cas, un serveur mandataire local n'est pas requis, mais il pourrait être exigé pour une connexion par un réseau d'entreprise, d'école ou d'université.">
-<!ENTITY torSettings.proxyExplanation2 "Si vous n'êtes pas certain de savoir comment répondre à cette question, vérifiez les paramètres Internet d'un autre navigateur ou les paramètres réseau de votre système pour voir si un serveur mandataire local est requis.">
+<!ENTITY torSettings.proxyExplanation1 "Dans la plupart des cas, un serveur mandataire local n’est pas requis, mais il pourrait être exigé pour une connexion par un réseau d’entreprise, d’école ou d’université.">
+<!ENTITY torSettings.proxyExplanation2 "Si vous n’êtes pas certain de savoir comment répondre à cette question, vérifiez les paramètres Internet d’un autre navigateur ou les paramètres réseau de votre système pour voir si un serveur mandataire local est requis.">
<!ENTITY torSettings.enterProxy "Saisir les paramètres du serveur mandataire.">
<!ENTITY torSettings.bridgePageTitle "Configuration des ponts Tor">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Votre fournisseur de services Internet (FSI) bloque-t-il ou censure-t-il vos connexions au réseau Tor?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeExplanation1 "Si vous n'êtes pas certain de savoir comment répondre à cette question, choisissez Non (si vous n'arrivez pas à vous connecter au réseau Tor sans pont, vous pourrez en ajouter un ultérieurement).">
-<!ENTITY torSettings.bridgeExplanation2 "Si vous choisissez Oui, l'on vous demandera de configurer des ponts Tor, qui sont des relais non répertoriés rendant le blocage des connexions au réseau Tor plus difficile.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeExplanation1 "Si vous n’êtes pas certain de savoir comment répondre à cette question, choisissez Non (si vous n’arrivez pas à vous connecter au réseau Tor sans pont, vous pourrez en ajouter un ultérieurement).">
+<!ENTITY torSettings.bridgeExplanation2 "Si vous choisissez Oui, l’on vous demandera de configurer des ponts Tor, qui sont des relais non répertoriés rendant le blocage des connexions au réseau Tor plus difficile.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Vous pouvez utiliser le jeu de ponts fourni ou vous pouvez obtenir et saisir un jeu de ponts personnalisé.">
<!-- Other: -->
@@ -45,14 +45,14 @@
<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "Cet ordinateur doit utiliser un mandataire local pour accéder à Internet">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type "Type de mandataire :">
<!ENTITY torsettings.useProxy.address "Adresse :">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "Adresse IP ou nom d'hôte">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "Adresse IP ou nom d’hôte">
<!ENTITY torsettings.useProxy.port "Port :">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.username "Nom d'utilisateur :">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.username "Nom d’utilisateur :">
<!ENTITY torsettings.useProxy.password "Mot de passe :">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks4 "SOCKS 4">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks5 "SOCKS 5">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.http "HTTP / HTTPS">
-<!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "Cet ordinateur passe par un pare-feu qui n'autorise que les connexions à certains ports">
+<!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "Cet ordinateur passe par un pare-feu qui n’autorise que les connexions à certains ports">
<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "Ports autorisés :">
<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Mon fournisseur de services Internet (FSI) bloque les connexions vers le réseau Tor">
<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Se connecter avec les ponts fournis">
@@ -65,11 +65,11 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Copier le journal de Tor dans le presse-papiers">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Aide sur les relais-ponts">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Si vous ne pouvez pas vous connecter au réseau Tor, il se peut que votre fournisseur de services Internet (FSI) ou une autre organisme bloque Tor.  Vous pouvez souvent le contourner en utilisant des ponts Tor qui sont des relais non répertoriés, plus difficiles à bloquer.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Vous pouvez utiliser le jeu préconfiguré d'adresses de ponts fourni ou vous pouvez obtenir un jeu personnalisé d'adresses en utilisant une de ces méthodes :">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Vous pouvez utiliser le jeu préconfiguré d’adresses de ponts fourni ou vous pouvez obtenir un jeu personnalisé d’adresses en utilisant une de ces méthodes :">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Par le Web">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "En utilisant un navigateur Web pour visiter https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Par le répondeur automatique de courriel">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailDesc "Envoyez un courriel à bridges(a)torproject.org avec la ligne « get bridges » seule dans le corps du message.  Cependant, afin qu'il soit plus difficile pour un attaquant de découvrir de nombreuses adresses de ponts, vous devez envoyer cette demande à partir d'un des fournisseurs de courriel suivants (listés par ordre de préférence) :">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailDesc "Envoyez un courriel à bridges(a)torproject.org avec la ligne « get bridges » seule dans le corps du message.  Cependant, afin qu’il soit plus difficile pour un attaquant de découvrir de nombreuses adresses de ponts, vous devez envoyer cette demande à partir d’un des fournisseurs de courriel suivants (listés par ordre de préférence) :">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailList "https://www.riseup.net, https://mail.google.com ou https://mail.yahoo.com">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Par le centre d'assistance">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "En dernier recours, vous pouvez demander des adresses de ponts en envoyant un courriel poli à help(a)rt.torproject.org.  Veuillez remarquer qu'une personne devra répondre à chaque demande.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Par le centre d’assistance">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "En dernier recours, vous pouvez demander des adresses de ponts en envoyant un courriel poli à help(a)rt.torproject.org.  Veuillez remarquer qu’une personne devra répondre à chaque demande.">
1
0

[translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings
by translation@torproject.org 08 Nov '17
by translation@torproject.org 08 Nov '17
08 Nov '17
commit dc1cb1379dd541dfc1661465058733c11969cd6e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Nov 8 22:47:30 2017 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings
---
fr/network-settings.dtd | 28 ++++++++++++++--------------
fr_CA/network-settings.dtd | 24 ++++++++++++------------
2 files changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/fr/network-settings.dtd b/fr/network-settings.dtd
index d7959671a..fa9fd6e81 100644
--- a/fr/network-settings.dtd
+++ b/fr/network-settings.dtd
@@ -15,19 +15,19 @@
<!ENTITY torSettings.configurePrompt1 "La connexion Internet de cet ordinateur est censurée ou relayée.">
<!ENTITY torSettings.configurePrompt2 "Je dois paramétrer un pont (Bridge) ou un mandataire local avant de me connecter au réseau Tor.">
<!ENTITY torSettings.configure "Configurer">
-<!ENTITY torSettings.connectPrompt2 "J'aimerais établir une connexion directe vers le réseau Tor.">
+<!ENTITY torSettings.connectPrompt2 "J’aimerais établir une connexion directe vers le réseau Tor.">
<!ENTITY torSettings.connectPrompt3 "Cela fonctionnera dans la plupart des situations.">
<!ENTITY torSettings.connect "Se connecter">
<!ENTITY torSettings.proxyPageTitle "Configuration du mandataire local">
<!ENTITY torSettings.proxyQuestion "Cet ordinateur doit-il utiliser un serveur mandataire local pour accéder à Internet ?">
<!-- see https://www.torproject.org/docs/proxychain.html.en -->
-<!ENTITY torSettings.proxyExplanation1 "Dans la plupart des cas, un serveur mandataire local n'est pas requis, mais il pourrait être exigé pour une connexion par un réseau d'entreprise, d'école ou d'université.">
-<!ENTITY torSettings.proxyExplanation2 "Si vous n'êtes pas certain de savoir comment répondre à cette question, vérifiez les paramètres Internet d'un autre navigateur ou les paramètres réseau de votre système pour voir si un serveur mandataire local est requis.">
+<!ENTITY torSettings.proxyExplanation1 "Dans la plupart des cas, un serveur mandataire local n’est pas requis, mais il pourrait être exigé pour une connexion par un réseau d’entreprise, d’école ou d’université.">
+<!ENTITY torSettings.proxyExplanation2 "Si vous n’êtes pas certain de savoir comment répondre à cette question, vérifiez les paramètres Internet d’un autre navigateur ou les paramètres réseau de votre système pour voir si un serveur mandataire local est requis.">
<!ENTITY torSettings.enterProxy "Saisir les paramètres du serveur mandataire.">
<!ENTITY torSettings.bridgePageTitle "Configuration des ponts (Bridges) Tor">
-<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Votre fournisseur d'accès à Internet (FAI) bloque-t-il ou censure-t-il vos connexions au réseau Tor ?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeExplanation1 "Si vous n'êtes pas certain de savoir comment répondre à cette question, choisissez Non (si vous n'arrivez pas à vous connecter au réseau Tor sans pont (Bridge), vous pourrez en ajouter un ultérieurement).">
+<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Votre fournisseur d’accès à Internet (FAI) bloque-t-il ou censure-t-il vos connexions au réseau Tor ?">
+<!ENTITY torSettings.bridgeExplanation1 "Si vous n’êtes pas certain de savoir comment répondre à cette question, choisissez Non (si vous n’arrivez pas à vous connecter au réseau Tor sans pont (Bridge), vous pourrez en ajouter un ultérieurement).">
<!ENTITY torSettings.bridgeExplanation2 "Si vous choisissez Oui, il vous sera demandé de configurer des ponts (Bridges) Tor, qui sont des relais non répertoriés et qui rendent plus difficile le blocage du réseau Tor.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Vous pouvez utiliser le jeu de ponts (Bridges) fourni ou vous pouvez obtenir et saisir un jeu de ponts personnalisé.">
@@ -45,16 +45,16 @@
<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "Cet ordinateur doit utiliser un mandataire local pour accéder à Internet">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type "Type de mandataire :">
<!ENTITY torsettings.useProxy.address "Adresse :">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "Adresse IP ou nom d'hôte">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "Adresse IP ou nom d’hôte">
<!ENTITY torsettings.useProxy.port "Port :">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.username "Nom d'utilisateur :">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.username "Nom d’utilisateur :">
<!ENTITY torsettings.useProxy.password "Mot de passe :">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks4 "SOCKS 4">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks5 "SOCKS 5">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.http "HTTP / HTTPS">
-<!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "Cet ordinateur passe par un pare-feu qui n'autorise que les connexions à certains ports">
+<!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "Cet ordinateur passe par un pare-feu qui n’autorise que les connexions à certains ports">
<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "Ports autorisés :">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Mon fournisseur d'accès à Internet (FAI) bloque les connexions vers le réseau Tor">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Mon fournisseur d’accès à Internet (FAI) bloque les connexions vers le réseau Tor">
<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Se connecter avec les ponts (Bridges) fournis">
<!ENTITY torsettings.useBridges.note "Chaque type de pont (Bridge) utilise une méthode différente pour contourner la censure.  Si un pont ne fonctionne pas, ressayez en utilisant un autre type.">
<!ENTITY torsettings.useBridges.type "Type de transport :">
@@ -64,12 +64,12 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Copier le journal de Tor dans le presse-papiers">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Aide sur les relais-ponts ((Bridges Relays)">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Si vous ne pouvez pas vous connecter au réseau Tor, il se peut que votre fournisseur d'accès à Internet (FAI) ou une autre organisme bloque Tor.  Vous pouvez souvent le contourner en utilisant des ponts (Bridges) Tor qui sont des relais non répertoriés, plus difficiles à bloquer.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Vous pouvez utiliser le jeu préconfiguré d'adresses de ponts (Bridges) fourni ou vous pouvez obtenir un jeu personnalisé d'adresses en utilisant une de ces méthodes :">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Si vous ne pouvez pas vous connecter au réseau Tor, il se peut que votre fournisseur d’accès à Internet (FAI) ou une autre organisme bloque Tor.  Vous pouvez souvent le contourner en utilisant des ponts (Bridges) Tor qui sont des relais non répertoriés, plus difficiles à bloquer.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Vous pouvez utiliser le jeu préconfiguré d’adresses de ponts (Bridges) fourni ou vous pouvez obtenir un jeu personnalisé d’adresses en utilisant une de ces méthodes :">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Par le Web">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "En utilisant un navigateur Web pour visiter https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Par le répondeur automatique de courriel">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailDesc "Envoyez un courriel à bridges(a)torproject.org avec la ligne « get bridges » seule dans le corps du message.  Cependant, afin qu'il soit plus difficile pour un attaquant de découvrir de nombreuses adresses de ponts, vous devez envoyer cette demande à partir d'un des fournisseurs de courriel suivants (listés par ordre de préférence) :">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailDesc "Envoyez un courriel à bridges(a)torproject.org avec la ligne « get bridges » seule dans le corps du message.  Cependant, afin qu’il soit plus difficile pour un attaquant de découvrir de nombreuses adresses de ponts, vous devez envoyer cette demande à partir d’un des fournisseurs de courriel suivants (listés par ordre de préférence) :">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailList "https://www.riseup.net, https://mail.google.com ou https://mail.yahoo.com">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Par le centre d'assistance">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "En dernier recours, vous pouvez demander des adresses de ponts (Bridges) en envoyant un courriel poli à help(a)rt.torproject.org.  Veuillez remarquer qu'une personne devra répondre à chaque demande.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Par le centre d’assistance">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "En dernier recours, vous pouvez demander des adresses de ponts (Bridges) en envoyant un courriel poli à help(a)rt.torproject.org.  Veuillez remarquer qu’une personne devra répondre à chaque demande.">
diff --git a/fr_CA/network-settings.dtd b/fr_CA/network-settings.dtd
index d117b0d03..b52cf7129 100644
--- a/fr_CA/network-settings.dtd
+++ b/fr_CA/network-settings.dtd
@@ -15,20 +15,20 @@
<!ENTITY torSettings.configurePrompt1 "La connexion Internet de cet ordinateur est censurée ou relayée.">
<!ENTITY torSettings.configurePrompt2 "Je dois paramétrer un pont ou un mandataire local avant de me connecter au réseau Tor.">
<!ENTITY torSettings.configure "Configurer">
-<!ENTITY torSettings.connectPrompt2 "J'aimerais établir une connexion directe vers le réseau Tor.">
+<!ENTITY torSettings.connectPrompt2 "J’aimerais établir une connexion directe vers le réseau Tor.">
<!ENTITY torSettings.connectPrompt3 "Cela fonctionnera dans la plupart des situations.">
<!ENTITY torSettings.connect "Se connecter">
<!ENTITY torSettings.proxyPageTitle "Configuration du mandataire local">
<!ENTITY torSettings.proxyQuestion "Cet ordinateur doit-il utiliser un serveur mandataire local pour accéder à Internet?">
<!-- see https://www.torproject.org/docs/proxychain.html.en -->
-<!ENTITY torSettings.proxyExplanation1 "Dans la plupart des cas, un serveur mandataire local n'est pas requis, mais il pourrait être exigé pour une connexion par un réseau d'entreprise, d'école ou d'université.">
-<!ENTITY torSettings.proxyExplanation2 "Si vous n'êtes pas certain de savoir comment répondre à cette question, vérifiez les paramètres Internet d'un autre navigateur ou les paramètres réseau de votre système pour voir si un serveur mandataire local est requis.">
+<!ENTITY torSettings.proxyExplanation1 "Dans la plupart des cas, un serveur mandataire local n’est pas requis, mais il pourrait être exigé pour une connexion par un réseau d’entreprise, d’école ou d’université.">
+<!ENTITY torSettings.proxyExplanation2 "Si vous n’êtes pas certain de savoir comment répondre à cette question, vérifiez les paramètres Internet d’un autre navigateur ou les paramètres réseau de votre système pour voir si un serveur mandataire local est requis.">
<!ENTITY torSettings.enterProxy "Saisir les paramètres du serveur mandataire.">
<!ENTITY torSettings.bridgePageTitle "Configuration des ponts Tor">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Votre fournisseur de services Internet (FSI) bloque-t-il ou censure-t-il vos connexions au réseau Tor?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeExplanation1 "Si vous n'êtes pas certain de savoir comment répondre à cette question, choisissez Non (si vous n'arrivez pas à vous connecter au réseau Tor sans pont, vous pourrez en ajouter un ultérieurement).">
-<!ENTITY torSettings.bridgeExplanation2 "Si vous choisissez Oui, l'on vous demandera de configurer des ponts Tor, qui sont des relais non répertoriés rendant le blocage des connexions au réseau Tor plus difficile.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeExplanation1 "Si vous n’êtes pas certain de savoir comment répondre à cette question, choisissez Non (si vous n’arrivez pas à vous connecter au réseau Tor sans pont, vous pourrez en ajouter un ultérieurement).">
+<!ENTITY torSettings.bridgeExplanation2 "Si vous choisissez Oui, l’on vous demandera de configurer des ponts Tor, qui sont des relais non répertoriés rendant le blocage des connexions au réseau Tor plus difficile.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Vous pouvez utiliser le jeu de ponts fourni ou vous pouvez obtenir et saisir un jeu de ponts personnalisé.">
<!-- Other: -->
@@ -45,14 +45,14 @@
<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "Cet ordinateur doit utiliser un mandataire local pour accéder à Internet">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type "Type de mandataire :">
<!ENTITY torsettings.useProxy.address "Adresse :">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "Adresse IP ou nom d'hôte">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "Adresse IP ou nom d’hôte">
<!ENTITY torsettings.useProxy.port "Port :">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.username "Nom d'utilisateur :">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.username "Nom d’utilisateur :">
<!ENTITY torsettings.useProxy.password "Mot de passe :">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks4 "SOCKS 4">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks5 "SOCKS 5">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.http "HTTP / HTTPS">
-<!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "Cet ordinateur passe par un pare-feu qui n'autorise que les connexions à certains ports">
+<!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "Cet ordinateur passe par un pare-feu qui n’autorise que les connexions à certains ports">
<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "Ports autorisés :">
<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Mon fournisseur de services Internet (FSI) bloque les connexions vers le réseau Tor">
<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Se connecter avec les ponts fournis">
@@ -65,11 +65,11 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Copier le journal de Tor dans le presse-papiers">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Aide sur les relais-ponts">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Si vous ne pouvez pas vous connecter au réseau Tor, il se peut que votre fournisseur de services Internet (FSI) ou une autre organisme bloque Tor.  Vous pouvez souvent le contourner en utilisant des ponts Tor qui sont des relais non répertoriés, plus difficiles à bloquer.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Vous pouvez utiliser le jeu préconfiguré d'adresses de ponts fourni ou vous pouvez obtenir un jeu personnalisé d'adresses en utilisant une de ces méthodes :">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Vous pouvez utiliser le jeu préconfiguré d’adresses de ponts fourni ou vous pouvez obtenir un jeu personnalisé d’adresses en utilisant une de ces méthodes :">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Par le Web">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "En utilisant un navigateur Web pour visiter https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Par le répondeur automatique de courriel">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailDesc "Envoyez un courriel à bridges(a)torproject.org avec la ligne « get bridges » seule dans le corps du message.  Cependant, afin qu'il soit plus difficile pour un attaquant de découvrir de nombreuses adresses de ponts, vous devez envoyer cette demande à partir d'un des fournisseurs de courriel suivants (listés par ordre de préférence) :">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailDesc "Envoyez un courriel à bridges(a)torproject.org avec la ligne « get bridges » seule dans le corps du message.  Cependant, afin qu’il soit plus difficile pour un attaquant de découvrir de nombreuses adresses de ponts, vous devez envoyer cette demande à partir d’un des fournisseurs de courriel suivants (listés par ordre de préférence) :">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailList "https://www.riseup.net, https://mail.google.com ou https://mail.yahoo.com">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Par le centre d'assistance">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "En dernier recours, vous pouvez demander des adresses de ponts en envoyant un courriel poli à help(a)rt.torproject.org.  Veuillez remarquer qu'une personne devra répondre à chaque demande.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Par le centre d’assistance">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "En dernier recours, vous pouvez demander des adresses de ponts en envoyant un courriel poli à help(a)rt.torproject.org.  Veuillez remarquer qu’une personne devra répondre à chaque demande.">
1
0

[translation/tor-launcher-properties_completed] Update translations for tor-launcher-properties_completed
by translation@torproject.org 08 Nov '17
by translation@torproject.org 08 Nov '17
08 Nov '17
commit 4fbc410ccce9375cafb98ede2bd826cf8e77b55b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Nov 8 22:47:15 2017 +0000
Update translations for tor-launcher-properties_completed
---
fr/torlauncher.properties | 40 ++++++++++++++++++++--------------------
fr_CA/torlauncher.properties | 40 ++++++++++++++++++++--------------------
2 files changed, 40 insertions(+), 40 deletions(-)
diff --git a/fr/torlauncher.properties b/fr/torlauncher.properties
index 8a5f37f24..dddd060cd 100644
--- a/fr/torlauncher.properties
+++ b/fr/torlauncher.properties
@@ -3,30 +3,30 @@
torlauncher.error_title=Lanceur Tor
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor s'est fermé pendant le démarrage. Cela peut être dû à une erreur dans votre fichier torrc, un bogue dans Tor ou dans un autre programme de votre système, ou encore à un matériel défectueux. Jusqu'à ce que vous corrigiez le problème sous-jacent et redémarriez Tor, le navigateur Tor ne démarrera pas.
-torlauncher.tor_exited=Tor s'est fermé de manière imprévue. Cela peut être dû à un bogue dans Tor même, un autre programme dans votre système ou un matériel défectueux. Jusqu'à ce que vous redémarriez Tor, le navigateur Tor ne pourra atteindre aucun site. Si le problème persiste, veuillez envoyer une copie de votre journal de Tor à l'équipe de soutien.
+torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor s’est fermé pendant le démarrage. Cela peut être dû à une erreur dans votre fichier torrc, un bogue dans Tor ou dans un autre programme de votre système, ou encore à un matériel défectueux. Jusqu’à ce que vous corrigiez le problème sous-jacent et redémarriez Tor, le navigateur Tor ne démarrera pas.
+torlauncher.tor_exited=Tor s’est fermé de manière imprévue. Cela peut être dû à un bogue dans Tor même, un autre programme dans votre système ou un matériel défectueux. Jusqu’à ce que vous redémarriez Tor, le navigateur Tor ne pourra atteindre aucun site. Si le problème persiste, veuillez envoyer une copie de votre journal de Tor à l’équipe de soutien.
torlauncher.tor_exited2=Redémarrer Tor ne fermera pas les onglets de votre navigateur.
torlauncher.tor_controlconn_failed=Impossible de se connecter au port de contrôle de Tor.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor n'a pas pu démarrer.
+torlauncher.tor_failed_to_start=Tor n’a pas pu démarrer.
torlauncher.tor_control_failed=La prise de contrôle de Tor a échoué.
torlauncher.tor_bootstrap_failed=Échec lors de la connexion de Tor au réseau Tor.
torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S a échoué (%2$S).
torlauncher.unable_to_start_tor=Impossible de démarrer Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=Il manque l'exécutable Tor.
-torlauncher.torrc_missing=Le fichier torrc manque et n'a pas pu être créé.
-torlauncher.datadir_missing=Le répertoire de données de Tor n'existe pas et n'a pas pu être créé.
-torlauncher.password_hash_missing=Impossible d'obtenir le mot de passe haché.
+torlauncher.tor_missing=Il manque l’exécutable Tor.
+torlauncher.torrc_missing=Le fichier torrc manque et n’a pas pu être créé.
+torlauncher.datadir_missing=Le répertoire de données de Tor n’existe pas et n’a pas pu être créé.
+torlauncher.password_hash_missing=Impossible d’obtenir le mot de passe haché.
torlauncher.failed_to_get_settings=Impossible de récupérer les paramètres de Tor.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Impossible d'enregistrer les paramètres de Tor.\n\n%S
+torlauncher.failed_to_save_settings=Impossible d’enregistrer les paramètres de Tor.\n\n%S
torlauncher.ensure_tor_is_running=Veuillez-vous assurer que Tor fonctionne.
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=Vous devez spécifier à la fois une adresse IP ou un nom d'hôte et un numéro de port afin de configurer Tor pour qu'il utilise un mandataire pour accéder à Internet.
+torlauncher.error_proxy_addr_missing=Vous devez spécifier à la fois une adresse IP ou un nom d’hôte et un numéro de port afin de configurer Tor pour qu’il utilise un mandataire pour accéder à Internet.
torlauncher.error_proxy_type_missing=Vous devez choisir le type de mandataire.
torlauncher.error_bridges_missing=Vous devez spécifier un ou plusieurs ponts (Bridges).
torlauncher.error_default_bridges_type_missing=Vous devez sélectionner un type de transport pour les ponts (Bridges) fournis.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=Aucun des pont (Bridges) fournis n'est disponible pour le type de transport %S, Veuillez ajuster vos paramètres.
+torlauncher.error_bridge_bad_default_type=Aucun des pont (Bridges) fournis n’est disponible pour le type de transport %S, Veuillez ajuster vos paramètres.
torlauncher.recommended_bridge=(recommandé)
@@ -36,28 +36,28 @@ torlauncher.quit=Quitter
torlauncher.quit_win=Sortie
torlauncher.done=Terminé
-torlauncher.forAssistance=Pour de l'assistance, contacter %S
-torlauncher.forAssistance2=Pour de l'assistance, visiter %S
+torlauncher.forAssistance=Pour de l’assistance, contacter %S
+torlauncher.forAssistance2=Pour de l’assistance, visiter %S
torlauncher.copiedNLogMessages=La copie est terminée. %S messages de journalisation de Tor sont prêts à être coller dans un éditeur de texte ou un courriel.
torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connexion à un annuaire de relais
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Mise en place d'une connexion chiffrée à l'annuaire
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Récupération de l'état du réseau
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Chargement de l'état du réseau
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Chargement des certificats d'autorité
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Demande d'informations sur le relais
+torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Mise en place d’une connexion chiffrée à l’annuaire
+torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Récupération de l’état du réseau
+torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Chargement de l’état du réseau
+torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Chargement des certificats d’autorité
+torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Demande d’informations sur le relais
torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Chargement des informations sur le relais
torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connexion au réseau Tor
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Mise en place d'un circuit Tor
+torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Mise en place d’un circuit Tor
torlauncher.bootstrapStatus.done=Vous êtes connecté au réseau Tor !
torlauncher.bootstrapWarning.done=effectué
torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connexion refusée
torlauncher.bootstrapWarning.misc=divers
torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=ressources insuffisantes
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=mauvaise concordance de l'identité
+torlauncher.bootstrapWarning.identity=mauvaise concordance de l’identité
torlauncher.bootstrapWarning.timeout=expiration du temps de connexion
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=pas de route vers l'hôte
+torlauncher.bootstrapWarning.noroute=pas de route vers l’hôte
torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=erreur de lecture/écriture
torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=le transport enfichable manque
diff --git a/fr_CA/torlauncher.properties b/fr_CA/torlauncher.properties
index e213ea01a..14c76a1ba 100644
--- a/fr_CA/torlauncher.properties
+++ b/fr_CA/torlauncher.properties
@@ -3,30 +3,30 @@
torlauncher.error_title=Lanceur Tor
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor s'est fermé pendant le démarrage. Cela peut être dû à une erreur dans votre fichier torrc, un bogue dans Tor ou dans un autre programme de votre système, ou encore à un matériel défectueux. Jusqu'à ce que vous corrigiez le problème sous-jacent et redémarriez Tor, le navigateur Tor ne démarrera pas.
-torlauncher.tor_exited=Tor s'est fermé de manière imprévue. Cela peut être dû à un bogue dans Tor même, un autre programme dans votre système ou un matériel défectueux. Jusqu'à ce que vous redémarriez Tor, le navigateur Tor ne pourra atteindre aucun site. Si le problème persiste, veuillez envoyer une copie de votre journal de Tor à l'équipe de soutien.
+torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor s’est fermé pendant le démarrage. Cela peut être dû à une erreur dans votre fichier torrc, un bogue dans Tor ou dans un autre programme de votre système, ou encore à un matériel défectueux. Jusqu’à ce que vous corrigiez le problème sous-jacent et redémarriez Tor, le navigateur Tor ne démarrera pas.
+torlauncher.tor_exited=Tor s’est fermé de manière imprévue. Cela peut être dû à un bogue dans Tor même, un autre programme dans votre système ou un matériel défectueux. Jusqu’à ce que vous redémarriez Tor, le navigateur Tor ne pourra atteindre aucun site. Si le problème persiste, veuillez envoyer une copie de votre journal de Tor à l’équipe de soutien.
torlauncher.tor_exited2=Redémarrer Tor ne fermera par les onglets de votre navigateur.
torlauncher.tor_controlconn_failed=Impossible de se connecter au port de contrôle de Tor.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor n'a pas pu démarrer.
+torlauncher.tor_failed_to_start=Tor n’a pas pu démarrer.
torlauncher.tor_control_failed=La prise de contrôle de Tor a échoué.
torlauncher.tor_bootstrap_failed=Échec lors de la connexion de Tor au réseau Tor.
torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S a échoué (%2$S).
torlauncher.unable_to_start_tor=Impossible de démarrer Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=Il manque l'exécutable Tor.
-torlauncher.torrc_missing=Le fichier torrc manque et n'a pas pu être créé.
-torlauncher.datadir_missing=Le répertoire de données de Tor n'existe pas et n'a pas pu être créé.
-torlauncher.password_hash_missing=Impossible d'obtenir le mot de passe haché.
+torlauncher.tor_missing=Il manque l’exécutable Tor.
+torlauncher.torrc_missing=Le fichier torrc manque et n’a pas pu être créé.
+torlauncher.datadir_missing=Le répertoire de données de Tor n’existe pas et n’a pas pu être créé.
+torlauncher.password_hash_missing=Impossible d’obtenir le mot de passe haché.
torlauncher.failed_to_get_settings=Impossible de récupérer les paramètres de Tor.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Impossible d'enregistrer les paramètres de Tor.\n\n%S
+torlauncher.failed_to_save_settings=Impossible d’enregistrer les paramètres de Tor.\n\n%S
torlauncher.ensure_tor_is_running=Veuillez-vous assurer que Tor fonctionne.
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=Vous devez spécifier à la fois une adresse IP ou un nom d'hôte et un numéro de port afin de configurer Tor pour qu'il utilise un mandataire pour accéder à Internet.
+torlauncher.error_proxy_addr_missing=Vous devez spécifier à la fois une adresse IP ou un nom d’hôte et un numéro de port afin de configurer Tor pour qu’il utilise un mandataire pour accéder à Internet.
torlauncher.error_proxy_type_missing=Vous devez choisir le type de mandataire.
torlauncher.error_bridges_missing=Vous devez spécifier un ou plusieurs ponts.
torlauncher.error_default_bridges_type_missing=Vous devez choisir un type de transport pour les ponts fournis.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=Aucun des pont fournis n'est disponible pour le type de transport %S, Veuillez ajuster vos paramètres.
+torlauncher.error_bridge_bad_default_type=Aucun des pont fournis n’est disponible pour le type de transport %S, Veuillez ajuster vos paramètres.
torlauncher.recommended_bridge=(recommandé)
@@ -36,28 +36,28 @@ torlauncher.quit=Quitter
torlauncher.quit_win=Sortie
torlauncher.done=Terminé
-torlauncher.forAssistance=Pour de l'assistance, contacter %S
-torlauncher.forAssistance2=Pour de l'assistance, visiter %S
+torlauncher.forAssistance=Pour de l’assistance, contacter %S
+torlauncher.forAssistance2=Pour de l’assistance, visiter %S
torlauncher.copiedNLogMessages=La copie est terminée. %S messages de journalisation de Tor sont prêts à être coller dans un éditeur de texte ou un courriel.
torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connexion à un annuaire de relais
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Mise en place d'une connexion chiffrée à l'annuaire
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Récupération de l'état du réseau
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Chargement de l'état du réseau
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Chargement des certificats d'autorité
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Demande d'informations sur le relais
+torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Mise en place d’une connexion chiffrée à l’annuaire
+torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Récupération de l’état du réseau
+torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Chargement de l’état du réseau
+torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Chargement des certificats d’autorité
+torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Demande d’informations sur le relais
torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Chargement des informations sur le relais
torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connexion au réseau Tor
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Mise en place d'un circuit Tor
+torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Mise en place d’un circuit Tor
torlauncher.bootstrapStatus.done=Vous êtes connecté au réseau Tor!
torlauncher.bootstrapWarning.done=effectué
torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connexion refusée
torlauncher.bootstrapWarning.misc=divers
torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=ressources insuffisantes
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=mauvaise concordance de l'identité
+torlauncher.bootstrapWarning.identity=mauvaise concordance de l’identité
torlauncher.bootstrapWarning.timeout=expiration du temps de connexion
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=pas de route vers l'hôte
+torlauncher.bootstrapWarning.noroute=pas de route vers l’hôte
torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=erreur de lecture/écriture
torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=le transport enfichable manque
1
0

[translation/tor-launcher-properties] Update translations for tor-launcher-properties
by translation@torproject.org 08 Nov '17
by translation@torproject.org 08 Nov '17
08 Nov '17
commit 8ef9f836b471492331bd1d47a90cbf41cf50dddf
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Nov 8 22:47:09 2017 +0000
Update translations for tor-launcher-properties
---
fr/torlauncher.properties | 40 ++++++++++++++++++++--------------------
fr_CA/torlauncher.properties | 40 ++++++++++++++++++++--------------------
2 files changed, 40 insertions(+), 40 deletions(-)
diff --git a/fr/torlauncher.properties b/fr/torlauncher.properties
index 8a5f37f24..dddd060cd 100644
--- a/fr/torlauncher.properties
+++ b/fr/torlauncher.properties
@@ -3,30 +3,30 @@
torlauncher.error_title=Lanceur Tor
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor s'est fermé pendant le démarrage. Cela peut être dû à une erreur dans votre fichier torrc, un bogue dans Tor ou dans un autre programme de votre système, ou encore à un matériel défectueux. Jusqu'à ce que vous corrigiez le problème sous-jacent et redémarriez Tor, le navigateur Tor ne démarrera pas.
-torlauncher.tor_exited=Tor s'est fermé de manière imprévue. Cela peut être dû à un bogue dans Tor même, un autre programme dans votre système ou un matériel défectueux. Jusqu'à ce que vous redémarriez Tor, le navigateur Tor ne pourra atteindre aucun site. Si le problème persiste, veuillez envoyer une copie de votre journal de Tor à l'équipe de soutien.
+torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor s’est fermé pendant le démarrage. Cela peut être dû à une erreur dans votre fichier torrc, un bogue dans Tor ou dans un autre programme de votre système, ou encore à un matériel défectueux. Jusqu’à ce que vous corrigiez le problème sous-jacent et redémarriez Tor, le navigateur Tor ne démarrera pas.
+torlauncher.tor_exited=Tor s’est fermé de manière imprévue. Cela peut être dû à un bogue dans Tor même, un autre programme dans votre système ou un matériel défectueux. Jusqu’à ce que vous redémarriez Tor, le navigateur Tor ne pourra atteindre aucun site. Si le problème persiste, veuillez envoyer une copie de votre journal de Tor à l’équipe de soutien.
torlauncher.tor_exited2=Redémarrer Tor ne fermera pas les onglets de votre navigateur.
torlauncher.tor_controlconn_failed=Impossible de se connecter au port de contrôle de Tor.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor n'a pas pu démarrer.
+torlauncher.tor_failed_to_start=Tor n’a pas pu démarrer.
torlauncher.tor_control_failed=La prise de contrôle de Tor a échoué.
torlauncher.tor_bootstrap_failed=Échec lors de la connexion de Tor au réseau Tor.
torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S a échoué (%2$S).
torlauncher.unable_to_start_tor=Impossible de démarrer Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=Il manque l'exécutable Tor.
-torlauncher.torrc_missing=Le fichier torrc manque et n'a pas pu être créé.
-torlauncher.datadir_missing=Le répertoire de données de Tor n'existe pas et n'a pas pu être créé.
-torlauncher.password_hash_missing=Impossible d'obtenir le mot de passe haché.
+torlauncher.tor_missing=Il manque l’exécutable Tor.
+torlauncher.torrc_missing=Le fichier torrc manque et n’a pas pu être créé.
+torlauncher.datadir_missing=Le répertoire de données de Tor n’existe pas et n’a pas pu être créé.
+torlauncher.password_hash_missing=Impossible d’obtenir le mot de passe haché.
torlauncher.failed_to_get_settings=Impossible de récupérer les paramètres de Tor.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Impossible d'enregistrer les paramètres de Tor.\n\n%S
+torlauncher.failed_to_save_settings=Impossible d’enregistrer les paramètres de Tor.\n\n%S
torlauncher.ensure_tor_is_running=Veuillez-vous assurer que Tor fonctionne.
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=Vous devez spécifier à la fois une adresse IP ou un nom d'hôte et un numéro de port afin de configurer Tor pour qu'il utilise un mandataire pour accéder à Internet.
+torlauncher.error_proxy_addr_missing=Vous devez spécifier à la fois une adresse IP ou un nom d’hôte et un numéro de port afin de configurer Tor pour qu’il utilise un mandataire pour accéder à Internet.
torlauncher.error_proxy_type_missing=Vous devez choisir le type de mandataire.
torlauncher.error_bridges_missing=Vous devez spécifier un ou plusieurs ponts (Bridges).
torlauncher.error_default_bridges_type_missing=Vous devez sélectionner un type de transport pour les ponts (Bridges) fournis.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=Aucun des pont (Bridges) fournis n'est disponible pour le type de transport %S, Veuillez ajuster vos paramètres.
+torlauncher.error_bridge_bad_default_type=Aucun des pont (Bridges) fournis n’est disponible pour le type de transport %S, Veuillez ajuster vos paramètres.
torlauncher.recommended_bridge=(recommandé)
@@ -36,28 +36,28 @@ torlauncher.quit=Quitter
torlauncher.quit_win=Sortie
torlauncher.done=Terminé
-torlauncher.forAssistance=Pour de l'assistance, contacter %S
-torlauncher.forAssistance2=Pour de l'assistance, visiter %S
+torlauncher.forAssistance=Pour de l’assistance, contacter %S
+torlauncher.forAssistance2=Pour de l’assistance, visiter %S
torlauncher.copiedNLogMessages=La copie est terminée. %S messages de journalisation de Tor sont prêts à être coller dans un éditeur de texte ou un courriel.
torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connexion à un annuaire de relais
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Mise en place d'une connexion chiffrée à l'annuaire
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Récupération de l'état du réseau
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Chargement de l'état du réseau
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Chargement des certificats d'autorité
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Demande d'informations sur le relais
+torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Mise en place d’une connexion chiffrée à l’annuaire
+torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Récupération de l’état du réseau
+torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Chargement de l’état du réseau
+torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Chargement des certificats d’autorité
+torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Demande d’informations sur le relais
torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Chargement des informations sur le relais
torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connexion au réseau Tor
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Mise en place d'un circuit Tor
+torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Mise en place d’un circuit Tor
torlauncher.bootstrapStatus.done=Vous êtes connecté au réseau Tor !
torlauncher.bootstrapWarning.done=effectué
torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connexion refusée
torlauncher.bootstrapWarning.misc=divers
torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=ressources insuffisantes
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=mauvaise concordance de l'identité
+torlauncher.bootstrapWarning.identity=mauvaise concordance de l’identité
torlauncher.bootstrapWarning.timeout=expiration du temps de connexion
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=pas de route vers l'hôte
+torlauncher.bootstrapWarning.noroute=pas de route vers l’hôte
torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=erreur de lecture/écriture
torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=le transport enfichable manque
diff --git a/fr_CA/torlauncher.properties b/fr_CA/torlauncher.properties
index e213ea01a..14c76a1ba 100644
--- a/fr_CA/torlauncher.properties
+++ b/fr_CA/torlauncher.properties
@@ -3,30 +3,30 @@
torlauncher.error_title=Lanceur Tor
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor s'est fermé pendant le démarrage. Cela peut être dû à une erreur dans votre fichier torrc, un bogue dans Tor ou dans un autre programme de votre système, ou encore à un matériel défectueux. Jusqu'à ce que vous corrigiez le problème sous-jacent et redémarriez Tor, le navigateur Tor ne démarrera pas.
-torlauncher.tor_exited=Tor s'est fermé de manière imprévue. Cela peut être dû à un bogue dans Tor même, un autre programme dans votre système ou un matériel défectueux. Jusqu'à ce que vous redémarriez Tor, le navigateur Tor ne pourra atteindre aucun site. Si le problème persiste, veuillez envoyer une copie de votre journal de Tor à l'équipe de soutien.
+torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor s’est fermé pendant le démarrage. Cela peut être dû à une erreur dans votre fichier torrc, un bogue dans Tor ou dans un autre programme de votre système, ou encore à un matériel défectueux. Jusqu’à ce que vous corrigiez le problème sous-jacent et redémarriez Tor, le navigateur Tor ne démarrera pas.
+torlauncher.tor_exited=Tor s’est fermé de manière imprévue. Cela peut être dû à un bogue dans Tor même, un autre programme dans votre système ou un matériel défectueux. Jusqu’à ce que vous redémarriez Tor, le navigateur Tor ne pourra atteindre aucun site. Si le problème persiste, veuillez envoyer une copie de votre journal de Tor à l’équipe de soutien.
torlauncher.tor_exited2=Redémarrer Tor ne fermera par les onglets de votre navigateur.
torlauncher.tor_controlconn_failed=Impossible de se connecter au port de contrôle de Tor.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor n'a pas pu démarrer.
+torlauncher.tor_failed_to_start=Tor n’a pas pu démarrer.
torlauncher.tor_control_failed=La prise de contrôle de Tor a échoué.
torlauncher.tor_bootstrap_failed=Échec lors de la connexion de Tor au réseau Tor.
torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S a échoué (%2$S).
torlauncher.unable_to_start_tor=Impossible de démarrer Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=Il manque l'exécutable Tor.
-torlauncher.torrc_missing=Le fichier torrc manque et n'a pas pu être créé.
-torlauncher.datadir_missing=Le répertoire de données de Tor n'existe pas et n'a pas pu être créé.
-torlauncher.password_hash_missing=Impossible d'obtenir le mot de passe haché.
+torlauncher.tor_missing=Il manque l’exécutable Tor.
+torlauncher.torrc_missing=Le fichier torrc manque et n’a pas pu être créé.
+torlauncher.datadir_missing=Le répertoire de données de Tor n’existe pas et n’a pas pu être créé.
+torlauncher.password_hash_missing=Impossible d’obtenir le mot de passe haché.
torlauncher.failed_to_get_settings=Impossible de récupérer les paramètres de Tor.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Impossible d'enregistrer les paramètres de Tor.\n\n%S
+torlauncher.failed_to_save_settings=Impossible d’enregistrer les paramètres de Tor.\n\n%S
torlauncher.ensure_tor_is_running=Veuillez-vous assurer que Tor fonctionne.
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=Vous devez spécifier à la fois une adresse IP ou un nom d'hôte et un numéro de port afin de configurer Tor pour qu'il utilise un mandataire pour accéder à Internet.
+torlauncher.error_proxy_addr_missing=Vous devez spécifier à la fois une adresse IP ou un nom d’hôte et un numéro de port afin de configurer Tor pour qu’il utilise un mandataire pour accéder à Internet.
torlauncher.error_proxy_type_missing=Vous devez choisir le type de mandataire.
torlauncher.error_bridges_missing=Vous devez spécifier un ou plusieurs ponts.
torlauncher.error_default_bridges_type_missing=Vous devez choisir un type de transport pour les ponts fournis.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=Aucun des pont fournis n'est disponible pour le type de transport %S, Veuillez ajuster vos paramètres.
+torlauncher.error_bridge_bad_default_type=Aucun des pont fournis n’est disponible pour le type de transport %S, Veuillez ajuster vos paramètres.
torlauncher.recommended_bridge=(recommandé)
@@ -36,28 +36,28 @@ torlauncher.quit=Quitter
torlauncher.quit_win=Sortie
torlauncher.done=Terminé
-torlauncher.forAssistance=Pour de l'assistance, contacter %S
-torlauncher.forAssistance2=Pour de l'assistance, visiter %S
+torlauncher.forAssistance=Pour de l’assistance, contacter %S
+torlauncher.forAssistance2=Pour de l’assistance, visiter %S
torlauncher.copiedNLogMessages=La copie est terminée. %S messages de journalisation de Tor sont prêts à être coller dans un éditeur de texte ou un courriel.
torlauncher.bootstrapStatus.conn_dir=Connexion à un annuaire de relais
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Mise en place d'une connexion chiffrée à l'annuaire
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Récupération de l'état du réseau
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Chargement de l'état du réseau
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Chargement des certificats d'autorité
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Demande d'informations sur le relais
+torlauncher.bootstrapStatus.handshake_dir=Mise en place d’une connexion chiffrée à l’annuaire
+torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Récupération de l’état du réseau
+torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Chargement de l’état du réseau
+torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Chargement des certificats d’autorité
+torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Demande d’informations sur le relais
torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Chargement des informations sur le relais
torlauncher.bootstrapStatus.conn_or=Connexion au réseau Tor
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Mise en place d'un circuit Tor
+torlauncher.bootstrapStatus.handshake_or=Mise en place d’un circuit Tor
torlauncher.bootstrapStatus.done=Vous êtes connecté au réseau Tor!
torlauncher.bootstrapWarning.done=effectué
torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connexion refusée
torlauncher.bootstrapWarning.misc=divers
torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=ressources insuffisantes
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=mauvaise concordance de l'identité
+torlauncher.bootstrapWarning.identity=mauvaise concordance de l’identité
torlauncher.bootstrapWarning.timeout=expiration du temps de connexion
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=pas de route vers l'hôte
+torlauncher.bootstrapWarning.noroute=pas de route vers l’hôte
torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=erreur de lecture/écriture
torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=le transport enfichable manque
1
0

[translation/mat-gui_completed] Update translations for mat-gui_completed
by translation@torproject.org 08 Nov '17
by translation@torproject.org 08 Nov '17
08 Nov '17
commit ac1947c39dddfcb785eafac7c43964673df07700
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Nov 8 22:47:03 2017 +0000
Update translations for mat-gui_completed
---
fr.po | 4 ++--
fr_CA.po | 4 ++--
2 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/fr.po b/fr.po
index 69f0bfda6..eadb712b6 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-10 23:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-08 22:42+0000\n"
"Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator(a)rbox.me>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Impossible de lire le fichier"
#: mat-gui:343
msgid "Fileformat not supported"
-msgstr "Le format de fichier n'est pas pris en charge"
+msgstr "Le format de fichier n’est pas pris en charge"
#: mat-gui:346
msgid "These files can not be processed:"
diff --git a/fr_CA.po b/fr_CA.po
index 66484eec8..f9769ec78 100644
--- a/fr_CA.po
+++ b/fr_CA.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-10 23:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-08 22:41+0000\n"
"Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator(a)rbox.me>\n"
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr_CA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Impossible de lire le fichier"
#: mat-gui:343
msgid "Fileformat not supported"
-msgstr "Le format de fichier n'est pas pris en charge"
+msgstr "Le format de fichier n’est pas pris en charge"
#: mat-gui:346
msgid "These files can not be processed:"
1
0

08 Nov '17
commit 6063a08193eb2db661e6c94dbbb1036b219130f8
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Nov 8 22:46:58 2017 +0000
Update translations for mat-gui
---
fr.po | 4 ++--
fr_CA.po | 4 ++--
2 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/fr.po b/fr.po
index 69f0bfda6..eadb712b6 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-10 23:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-08 22:42+0000\n"
"Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator(a)rbox.me>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Impossible de lire le fichier"
#: mat-gui:343
msgid "Fileformat not supported"
-msgstr "Le format de fichier n'est pas pris en charge"
+msgstr "Le format de fichier n’est pas pris en charge"
#: mat-gui:346
msgid "These files can not be processed:"
diff --git a/fr_CA.po b/fr_CA.po
index 66484eec8..f9769ec78 100644
--- a/fr_CA.po
+++ b/fr_CA.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-10 23:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-08 22:41+0000\n"
"Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator(a)rbox.me>\n"
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr_CA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Impossible de lire le fichier"
#: mat-gui:343
msgid "Fileformat not supported"
-msgstr "Le format de fichier n'est pas pris en charge"
+msgstr "Le format de fichier n’est pas pris en charge"
#: mat-gui:346
msgid "These files can not be processed:"
1
0

[translation/torbirdy_completed] Update translations for torbirdy_completed
by translation@torproject.org 08 Nov '17
by translation@torproject.org 08 Nov '17
08 Nov '17
commit d82e60e47ff878686fda8722f55807e0cd955b0c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Nov 8 22:46:51 2017 +0000
Update translations for torbirdy_completed
---
fr/torbirdy.dtd | 6 +++---
fr/torbirdy.properties | 6 +++---
fr_CA/torbirdy.dtd | 6 +++---
fr_CA/torbirdy.properties | 6 +++---
4 files changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/fr/torbirdy.dtd b/fr/torbirdy.dtd
index c0a9adb73..fcea3c9be 100644
--- a/fr/torbirdy.dtd
+++ b/fr/torbirdy.dtd
@@ -21,7 +21,7 @@
<!ENTITY torbirdy.prefs.enigmail.label "Enigmail">
<!ENTITY torbirdy.prefs.recommended.text "Utiliser les paramètres de mandataire recommandés pour TorBirdy (Tor)">
<!ENTITY torbirdy.prefs.recommended.key "r">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.anonservice.text "Choisir un service d'anonymisation">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.anonservice.text "Choisir un service d’anonymisation">
<!ENTITY torbirdy.prefs.anonservice.key "a">
<!ENTITY torbirdy.prefs.customsettings.text "Utiliser des paramètres de mandataire personnalisés">
<!ENTITY torbirdy.prefs.customsettings.key "c">
@@ -38,9 +38,9 @@
<!ENTITY torbirdy.prefs.startup_folder.key "l">
<!ENTITY torbirdy.prefs.enigmail_throwkeyid.label "Ne pas mettre les ID des clés des destinataires dans les messages chiffrés [par défaut : les mettre]">
<!ENTITY torbirdy.prefs.enigmail_throwkeyid.key "r">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.confirmemail.label "Avant d'envoyer un courriel, confirmer si Enigmail est activé [par défaut : ne pas confirmer]">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.confirmemail.label "Avant d’envoyer un courriel, confirmer si Enigmail est activé [par défaut : ne pas confirmer]">
<!ENTITY torbirdy.prefs.confirmemail.key "c">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.emailwizard.label "Activer l'assistant automatique de configuration de courriel de Thunderbird [par défaut : désactivé]">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.emailwizard.label "Activer l’assistant automatique de configuration de courriel de Thunderbird [par défaut : désactivé]">
<!ENTITY torbirdy.prefs.emailwizard.key "w">
<!ENTITY torbirdy.prefs.automatic.label "Relever les nouveaux messages automatiquement pour tous les comptes [par défaut : désactivé]">
<!ENTITY torbirdy.prefs.automatic.key "f">
diff --git a/fr/torbirdy.properties b/fr/torbirdy.properties
index 25acc4c75..70f804c07 100644
--- a/fr/torbirdy.properties
+++ b/fr/torbirdy.properties
@@ -10,9 +10,9 @@ torbirdy.enabled=TorBirdy : activé
torbirdy.email.prompt=TorBirdy a désactivé la configuration automatique de Thunderbird pour protéger votre anonymat.\n\nLes paramètres de sécurité recommandés pour %S on été définis.\n\nVous pouvez maintenant configurer les autres paramètres du compte manuellement.
-torbirdy.email.advanced=Veuillez noter qu'il n'est PAS recommandé de modifier les paramètres avancés de TorBirdy.\n\nVous ne devriez poursuivre que si vous êtes certain de ce que vous faites.
+torbirdy.email.advanced=Veuillez noter qu’il n’est PAS recommandé de modifier les paramètres évolués de TorBirdy.\n\nVous ne devriez poursuivre que si vous êtes certain de ce que vous faites.
torbirdy.email.advanced.nextwarning=Afficher cet avertissement la prochaine fois
-torbirdy.email.advanced.title=Paramètres avancés de TorBirdy
+torbirdy.email.advanced.title=Paramètres évolués de TorBirdy
-torbirdy.firstrun=TorBirdy est maintenant en cours d'exécution.\n\nPour vous aider à protéger votre anonymat, TorBirdy va appliquer les paramètres de Thunderbird qu'il a configuré, les empêchant d'être modifiés par vous ou tout autre module complémentaire. Certains paramètres peuvent être changés et sont accessibles par le biais de la boîte de dialogue de TorBirdy. Lorsque TorBirdy est désinstallé ou désactivé, tous les paramètres qu'il a modifié sont réinitialisés à leur valeur par défaut (valeurs avant l'installation de TorBirdy).\n\nSi vous êtes un nouvel utilisateur, il vous est conseillé de lire le site Internet de TorBirdy afin de comprendre ce que nous essayons d'accomplir avec TorBirdy, pour nos utilisateurs.
+torbirdy.firstrun=TorBirdy est maintenant en cours d’exécution.\n\nPour vous aider à protéger votre anonymat, TorBirdy va appliquer les paramètres de Thunderbird qu’il a configuré, les empêchant d’être modifiés par vous ou tout autre module complémentaire. Certains paramètres peuvent être changés et sont accessibles par le biais de la boîte de dialogue de TorBirdy. Lorsque TorBirdy est désinstallé ou désactivé, tous les paramètres qu’il a modifié sont réinitialisés à leur valeur par défaut (valeurs avant l’installation de TorBirdy).\n\nSi vous êtes un nouvel utilisateur, il vous est conseillé de lire le site Internet de TorBirdy afin de comprendre ce que nous essayons d’accomplir avec TorBirdy, pour nos utilisateurs.
torbirdy.website=https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/torbirdy
diff --git a/fr_CA/torbirdy.dtd b/fr_CA/torbirdy.dtd
index 018b6fdc9..d773aa6c2 100644
--- a/fr_CA/torbirdy.dtd
+++ b/fr_CA/torbirdy.dtd
@@ -21,7 +21,7 @@
<!ENTITY torbirdy.prefs.enigmail.label "Enigmail">
<!ENTITY torbirdy.prefs.recommended.text "Utiliser les paramètres de mandataire recommandés pour TorBirdy (Tor)">
<!ENTITY torbirdy.prefs.recommended.key "r">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.anonservice.text "Choisir un service d'anonymisation">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.anonservice.text "Choisir un service d’anonymisation">
<!ENTITY torbirdy.prefs.anonservice.key "a">
<!ENTITY torbirdy.prefs.customsettings.text "Utiliser des paramètres de mandataire personnalisés">
<!ENTITY torbirdy.prefs.customsettings.key "c">
@@ -38,9 +38,9 @@
<!ENTITY torbirdy.prefs.startup_folder.key "l">
<!ENTITY torbirdy.prefs.enigmail_throwkeyid.label "Ne pas mettre les ID des clés des destinataires dans les messages chiffrés [par défaut : les mettre]">
<!ENTITY torbirdy.prefs.enigmail_throwkeyid.key "r">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.confirmemail.label "Avant d'envoyer un courriel, confirmer si Enigmail est activé [par défaut : ne pas confirmer]">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.confirmemail.label "Avant d’envoyer un courriel, confirmer si Enigmail est activé [par défaut : ne pas confirmer]">
<!ENTITY torbirdy.prefs.confirmemail.key "c">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.emailwizard.label "Activer l'assistant automatique de configuration de courriel de Thunderbird [par défaut : désactivé]">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.emailwizard.label "Activer l’assistant automatique de configuration de courriel de Thunderbird [par défaut : désactivé]">
<!ENTITY torbirdy.prefs.emailwizard.key "w">
<!ENTITY torbirdy.prefs.automatic.label "Relever les nouveaux messages automatiquement pour tous les comptes [par défaut : désactivé]">
<!ENTITY torbirdy.prefs.automatic.key "f">
diff --git a/fr_CA/torbirdy.properties b/fr_CA/torbirdy.properties
index c5923f577..bdf007cee 100644
--- a/fr_CA/torbirdy.properties
+++ b/fr_CA/torbirdy.properties
@@ -10,9 +10,9 @@ torbirdy.enabled=TorBirdy : activé
torbirdy.email.prompt=TorBirdy a désactivé la configuration automatique de Thunderbird pour protéger votre anonymat.\n\nLes paramètres de sécurité recommandés pour %S on été définis.\n\nVous pouvez maintenant configurer les autres paramètres du compte manuellement.
-torbirdy.email.advanced=Veuillez noter qu'il n'est PAS recommandé de modifier les paramètres avancés de TorBirdy.\n\nVous ne devriez poursuivre que si vous êtes certain de ce que vous faites.
+torbirdy.email.advanced=Veuillez noter qu’il n’est PAS recommandé de modifier les paramètres évolués de TorBirdy.\n\nVous ne devriez poursuivre que si vous êtes certain de ce que vous faites.
torbirdy.email.advanced.nextwarning=Afficher cet avertissement la prochaine fois
-torbirdy.email.advanced.title=Paramètres avancés de TorBirdy
+torbirdy.email.advanced.title=Paramètres évolués de TorBirdy
-torbirdy.firstrun=TorBirdy est maintenant en cours d'exécution.\n\nPour vous aider à protéger votre anonymat, TorBirdy va appliquer les paramètres de Thunderbird qu'il a configuré, les empêchant d'être modifiés par vous ou tout autre module complémentaire. Certains paramètres peuvent être changés et sont accessibles par le biais de la boîte de dialogue de TorBirdy. Lorsque TorBirdy est désinstallé ou désactivé, tous les paramètres qu'il a modifié sont réinitialisés à leur valeur par défaut (valeurs avant l'installation de TorBirdy).\n\nSi vous êtes un nouvel utilisateur, il vous est conseillé de lire le site Internet de TorBirdy afin de comprendre ce que nous essayons d'accomplir avec TorBirdy, pour nos utilisateurs.
+torbirdy.firstrun=TorBirdy est maintenant en cours d’exécution.\n\nPour vous aider à protéger votre anonymat, TorBirdy va appliquer les paramètres de Thunderbird qu’il a configuré, les empêchant d’être modifiés par vous ou tout autre module complémentaire. Certains paramètres peuvent être changés et sont accessibles par le biais de la boîte de dialogue de TorBirdy. Lorsque TorBirdy est désinstallé ou désactivé, tous les paramètres qu’il a modifié sont réinitialisés à leur valeur par défaut (valeurs avant l’installation de TorBirdy).\n\nSi vous êtes un nouvel utilisateur, il vous est conseillé de lire le site Internet de TorBirdy afin de comprendre ce que nous essayons d’accomplir avec TorBirdy, pour nos utilisateurs.
torbirdy.website=https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/torbirdy
1
0

08 Nov '17
commit 5d5ab67f5fb4ad85571c32e2b97b37b0a2b6a60b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Nov 8 22:46:43 2017 +0000
Update translations for torbirdy
---
fr/torbirdy.dtd | 6 +++---
fr/torbirdy.properties | 6 +++---
fr_CA/torbirdy.dtd | 6 +++---
fr_CA/torbirdy.properties | 6 +++---
4 files changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/fr/torbirdy.dtd b/fr/torbirdy.dtd
index c0a9adb73..fcea3c9be 100644
--- a/fr/torbirdy.dtd
+++ b/fr/torbirdy.dtd
@@ -21,7 +21,7 @@
<!ENTITY torbirdy.prefs.enigmail.label "Enigmail">
<!ENTITY torbirdy.prefs.recommended.text "Utiliser les paramètres de mandataire recommandés pour TorBirdy (Tor)">
<!ENTITY torbirdy.prefs.recommended.key "r">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.anonservice.text "Choisir un service d'anonymisation">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.anonservice.text "Choisir un service d’anonymisation">
<!ENTITY torbirdy.prefs.anonservice.key "a">
<!ENTITY torbirdy.prefs.customsettings.text "Utiliser des paramètres de mandataire personnalisés">
<!ENTITY torbirdy.prefs.customsettings.key "c">
@@ -38,9 +38,9 @@
<!ENTITY torbirdy.prefs.startup_folder.key "l">
<!ENTITY torbirdy.prefs.enigmail_throwkeyid.label "Ne pas mettre les ID des clés des destinataires dans les messages chiffrés [par défaut : les mettre]">
<!ENTITY torbirdy.prefs.enigmail_throwkeyid.key "r">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.confirmemail.label "Avant d'envoyer un courriel, confirmer si Enigmail est activé [par défaut : ne pas confirmer]">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.confirmemail.label "Avant d’envoyer un courriel, confirmer si Enigmail est activé [par défaut : ne pas confirmer]">
<!ENTITY torbirdy.prefs.confirmemail.key "c">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.emailwizard.label "Activer l'assistant automatique de configuration de courriel de Thunderbird [par défaut : désactivé]">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.emailwizard.label "Activer l’assistant automatique de configuration de courriel de Thunderbird [par défaut : désactivé]">
<!ENTITY torbirdy.prefs.emailwizard.key "w">
<!ENTITY torbirdy.prefs.automatic.label "Relever les nouveaux messages automatiquement pour tous les comptes [par défaut : désactivé]">
<!ENTITY torbirdy.prefs.automatic.key "f">
diff --git a/fr/torbirdy.properties b/fr/torbirdy.properties
index 25acc4c75..70f804c07 100644
--- a/fr/torbirdy.properties
+++ b/fr/torbirdy.properties
@@ -10,9 +10,9 @@ torbirdy.enabled=TorBirdy : activé
torbirdy.email.prompt=TorBirdy a désactivé la configuration automatique de Thunderbird pour protéger votre anonymat.\n\nLes paramètres de sécurité recommandés pour %S on été définis.\n\nVous pouvez maintenant configurer les autres paramètres du compte manuellement.
-torbirdy.email.advanced=Veuillez noter qu'il n'est PAS recommandé de modifier les paramètres avancés de TorBirdy.\n\nVous ne devriez poursuivre que si vous êtes certain de ce que vous faites.
+torbirdy.email.advanced=Veuillez noter qu’il n’est PAS recommandé de modifier les paramètres évolués de TorBirdy.\n\nVous ne devriez poursuivre que si vous êtes certain de ce que vous faites.
torbirdy.email.advanced.nextwarning=Afficher cet avertissement la prochaine fois
-torbirdy.email.advanced.title=Paramètres avancés de TorBirdy
+torbirdy.email.advanced.title=Paramètres évolués de TorBirdy
-torbirdy.firstrun=TorBirdy est maintenant en cours d'exécution.\n\nPour vous aider à protéger votre anonymat, TorBirdy va appliquer les paramètres de Thunderbird qu'il a configuré, les empêchant d'être modifiés par vous ou tout autre module complémentaire. Certains paramètres peuvent être changés et sont accessibles par le biais de la boîte de dialogue de TorBirdy. Lorsque TorBirdy est désinstallé ou désactivé, tous les paramètres qu'il a modifié sont réinitialisés à leur valeur par défaut (valeurs avant l'installation de TorBirdy).\n\nSi vous êtes un nouvel utilisateur, il vous est conseillé de lire le site Internet de TorBirdy afin de comprendre ce que nous essayons d'accomplir avec TorBirdy, pour nos utilisateurs.
+torbirdy.firstrun=TorBirdy est maintenant en cours d’exécution.\n\nPour vous aider à protéger votre anonymat, TorBirdy va appliquer les paramètres de Thunderbird qu’il a configuré, les empêchant d’être modifiés par vous ou tout autre module complémentaire. Certains paramètres peuvent être changés et sont accessibles par le biais de la boîte de dialogue de TorBirdy. Lorsque TorBirdy est désinstallé ou désactivé, tous les paramètres qu’il a modifié sont réinitialisés à leur valeur par défaut (valeurs avant l’installation de TorBirdy).\n\nSi vous êtes un nouvel utilisateur, il vous est conseillé de lire le site Internet de TorBirdy afin de comprendre ce que nous essayons d’accomplir avec TorBirdy, pour nos utilisateurs.
torbirdy.website=https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/torbirdy
diff --git a/fr_CA/torbirdy.dtd b/fr_CA/torbirdy.dtd
index 018b6fdc9..d773aa6c2 100644
--- a/fr_CA/torbirdy.dtd
+++ b/fr_CA/torbirdy.dtd
@@ -21,7 +21,7 @@
<!ENTITY torbirdy.prefs.enigmail.label "Enigmail">
<!ENTITY torbirdy.prefs.recommended.text "Utiliser les paramètres de mandataire recommandés pour TorBirdy (Tor)">
<!ENTITY torbirdy.prefs.recommended.key "r">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.anonservice.text "Choisir un service d'anonymisation">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.anonservice.text "Choisir un service d’anonymisation">
<!ENTITY torbirdy.prefs.anonservice.key "a">
<!ENTITY torbirdy.prefs.customsettings.text "Utiliser des paramètres de mandataire personnalisés">
<!ENTITY torbirdy.prefs.customsettings.key "c">
@@ -38,9 +38,9 @@
<!ENTITY torbirdy.prefs.startup_folder.key "l">
<!ENTITY torbirdy.prefs.enigmail_throwkeyid.label "Ne pas mettre les ID des clés des destinataires dans les messages chiffrés [par défaut : les mettre]">
<!ENTITY torbirdy.prefs.enigmail_throwkeyid.key "r">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.confirmemail.label "Avant d'envoyer un courriel, confirmer si Enigmail est activé [par défaut : ne pas confirmer]">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.confirmemail.label "Avant d’envoyer un courriel, confirmer si Enigmail est activé [par défaut : ne pas confirmer]">
<!ENTITY torbirdy.prefs.confirmemail.key "c">
-<!ENTITY torbirdy.prefs.emailwizard.label "Activer l'assistant automatique de configuration de courriel de Thunderbird [par défaut : désactivé]">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.emailwizard.label "Activer l’assistant automatique de configuration de courriel de Thunderbird [par défaut : désactivé]">
<!ENTITY torbirdy.prefs.emailwizard.key "w">
<!ENTITY torbirdy.prefs.automatic.label "Relever les nouveaux messages automatiquement pour tous les comptes [par défaut : désactivé]">
<!ENTITY torbirdy.prefs.automatic.key "f">
diff --git a/fr_CA/torbirdy.properties b/fr_CA/torbirdy.properties
index c5923f577..bdf007cee 100644
--- a/fr_CA/torbirdy.properties
+++ b/fr_CA/torbirdy.properties
@@ -10,9 +10,9 @@ torbirdy.enabled=TorBirdy : activé
torbirdy.email.prompt=TorBirdy a désactivé la configuration automatique de Thunderbird pour protéger votre anonymat.\n\nLes paramètres de sécurité recommandés pour %S on été définis.\n\nVous pouvez maintenant configurer les autres paramètres du compte manuellement.
-torbirdy.email.advanced=Veuillez noter qu'il n'est PAS recommandé de modifier les paramètres avancés de TorBirdy.\n\nVous ne devriez poursuivre que si vous êtes certain de ce que vous faites.
+torbirdy.email.advanced=Veuillez noter qu’il n’est PAS recommandé de modifier les paramètres évolués de TorBirdy.\n\nVous ne devriez poursuivre que si vous êtes certain de ce que vous faites.
torbirdy.email.advanced.nextwarning=Afficher cet avertissement la prochaine fois
-torbirdy.email.advanced.title=Paramètres avancés de TorBirdy
+torbirdy.email.advanced.title=Paramètres évolués de TorBirdy
-torbirdy.firstrun=TorBirdy est maintenant en cours d'exécution.\n\nPour vous aider à protéger votre anonymat, TorBirdy va appliquer les paramètres de Thunderbird qu'il a configuré, les empêchant d'être modifiés par vous ou tout autre module complémentaire. Certains paramètres peuvent être changés et sont accessibles par le biais de la boîte de dialogue de TorBirdy. Lorsque TorBirdy est désinstallé ou désactivé, tous les paramètres qu'il a modifié sont réinitialisés à leur valeur par défaut (valeurs avant l'installation de TorBirdy).\n\nSi vous êtes un nouvel utilisateur, il vous est conseillé de lire le site Internet de TorBirdy afin de comprendre ce que nous essayons d'accomplir avec TorBirdy, pour nos utilisateurs.
+torbirdy.firstrun=TorBirdy est maintenant en cours d’exécution.\n\nPour vous aider à protéger votre anonymat, TorBirdy va appliquer les paramètres de Thunderbird qu’il a configuré, les empêchant d’être modifiés par vous ou tout autre module complémentaire. Certains paramètres peuvent être changés et sont accessibles par le biais de la boîte de dialogue de TorBirdy. Lorsque TorBirdy est désinstallé ou désactivé, tous les paramètres qu’il a modifié sont réinitialisés à leur valeur par défaut (valeurs avant l’installation de TorBirdy).\n\nSi vous êtes un nouvel utilisateur, il vous est conseillé de lire le site Internet de TorBirdy afin de comprendre ce que nous essayons d’accomplir avec TorBirdy, pour nos utilisateurs.
torbirdy.website=https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/torbirdy
1
0

[translation/tails-persistence-setup_completed] Update translations for tails-persistence-setup_completed
by translation@torproject.org 08 Nov '17
by translation@torproject.org 08 Nov '17
08 Nov '17
commit ccd53f676dd5f95a2d8b0d257f8a08b8c52ff710
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Nov 8 22:46:31 2017 +0000
Update translations for tails-persistence-setup_completed
---
fr/fr.po | 20 ++++++++++----------
fr_CA/fr_CA.po | 20 ++++++++++----------
2 files changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 75b82c7c6..dbd2157d6 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails(a)boum.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-15 13:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-26 15:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-08 22:42+0000\n"
"Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator(a)rbox.me>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Client Bitcoin"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
-msgstr "Porte-monnaie Bitcoin et configuration d'Electrum"
+msgstr "Porte-monnaie Bitcoin et configuration d’Electrum"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
msgid "APT Packages"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Paquets téléchargés par APT"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
msgid "APT Lists"
-msgstr "Listes d'APT"
+msgstr "Listes d’APT"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
msgid "Lists downloaded by APT"
@@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "Le périphérique %s contient déjà un volume persistant."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:352
#, perl-format
msgid "Device %s has not enough unallocated space."
-msgstr "Le périphérique %s n'a pas assez d'espace non alloué."
+msgstr "Le périphérique %s n’a pas assez d’espace non alloué."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:360 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:374
#, perl-format
msgid "Device %s has no persistent volume."
-msgstr "Le périphérique %s n'a pas de volume persistant."
+msgstr "Le périphérique %s n’a pas de volume persistant."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:366
msgid ""
@@ -169,11 +169,11 @@ msgstr "Impossible de supprimer le volume persistant pendant qu’il est utilis
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:385
msgid "Persistence volume is not unlocked."
-msgstr "Le volume persistant n'est pas déverrouillé."
+msgstr "Le volume persistant n’est pas déverrouillé."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390
msgid "Persistence volume is not mounted."
-msgstr "Le volume persistant n'est pas monté."
+msgstr "Le volume persistant n’est pas monté."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395
msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Le périphérique %s est un lecteur optique."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
#, perl-format
msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
-msgstr "Le périphérique %s n'a pas été créé en utilisant le programme d'installation Tails."
+msgstr "Le périphérique %s n’a pas été créé en utilisant le programme d’installation Tails."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:668
msgid "Persistence wizard - Finished"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgid ""
"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
"\n"
"You may now close this application."
-msgstr "Toute modification que vous avez effectuée ne prendra effet qu'après le redémarrage de Tails.\n\nVous pouvez maintenant fermer cette application."
+msgstr "Toute modification que vous avez effectuée ne prendra effet qu’après le redémarrage de Tails.\n\nVous pouvez maintenant fermer cette application."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgid ""
"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a "
"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails"
" documentation about persistence</a> to learn more."
-msgstr "<b>Attention !</b> L'utilisation de la persistance a des conséquences qui doivent être bien comprises. Tails ne peut pas vous aider si vous l'utilisez mal ! Voir <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.fr.html'>la documentation de Tails concernant la persistance</a> pour en savoir plus."
+msgstr "<b>Attention !</b> L’utilisation de la persistance a des conséquences qui doivent être bien comprises. Tails ne peut pas vous aider si vous l’utilisez mal ! Voir <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.fr.html'>la documentation de Tails concernant la persistance</a> pour en savoir plus."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
msgid "Passphrase:"
diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index 0e28f0da9..ffe94b7f6 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails(a)boum.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-15 13:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-08 22:41+0000\n"
"Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator(a)rbox.me>\n"
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr_CA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Client Bitcoin"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
-msgstr "Porte-monnaie Bitcoin et configuration d'Electrum"
+msgstr "Porte-monnaie Bitcoin et configuration d’Electrum"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
msgid "APT Packages"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Paquets téléchargés par APT"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
msgid "APT Lists"
-msgstr "Listes d'APT"
+msgstr "Listes d’APT"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
msgid "Lists downloaded by APT"
@@ -148,12 +148,12 @@ msgstr "Le périphérique %s contient déjà un volume persistant."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:352
#, perl-format
msgid "Device %s has not enough unallocated space."
-msgstr "Le périphérique %s n'a pas assez d'espace non alloué."
+msgstr "Le périphérique %s n’a pas assez d’espace non alloué."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:360 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:374
#, perl-format
msgid "Device %s has no persistent volume."
-msgstr "Le périphérique %s n'a pas de volume persistant."
+msgstr "Le périphérique %s n’a pas de volume persistant."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:366
msgid ""
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "Impossible de supprimer le volume persistant pendant qu’il est utilis
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:385
msgid "Persistence volume is not unlocked."
-msgstr "Le volume persistant n'est pas déverrouillé."
+msgstr "Le volume persistant n’est pas déverrouillé."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390
msgid "Persistence volume is not mounted."
-msgstr "Le volume persistant n'est pas monté."
+msgstr "Le volume persistant n’est pas monté."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395
msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Le périphérique %s est un lecteur optique."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
#, perl-format
msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
-msgstr "Le périphérique %s n'a pas été créé en utilisant le programme d'installation Tails."
+msgstr "Le périphérique %s n’a pas été créé en utilisant le programme d’installation Tails."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:668
msgid "Persistence wizard - Finished"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgid ""
"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
"\n"
"You may now close this application."
-msgstr "Toute modification que vous avez effectuée ne prendra effet qu'après le redémarrage de Tails.\n\nVous pouvez maintenant fermer cette application."
+msgstr "Toute modification que vous avez effectuée ne prendra effet qu’après le redémarrage de Tails.\n\nVous pouvez maintenant fermer cette application."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgid ""
"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a "
"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails"
" documentation about persistence</a> to learn more."
-msgstr "<b>Attention!</b> L'utilisation de la persistance a des conséquences qui doivent être bien comprises. Tails ne peut pas vous aider si vous l'utilisez mal! Voir <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.fr.html'>la documentation de Tails concernant la persistance</a> pour en savoir plus."
+msgstr "<b>Attention!</b> L’utilisation de la persistance a des conséquences qui doivent être bien comprises. Tails ne peut pas vous aider si vous l’utilisez mal! Voir <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.fr.html'>la documentation de Tails concernant la persistance</a> pour en savoir plus."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
msgid "Passphrase:"
1
0

[translation/tails-persistence-setup] Update translations for tails-persistence-setup
by translation@torproject.org 08 Nov '17
by translation@torproject.org 08 Nov '17
08 Nov '17
commit 8bca675b636d9128475c560bac9a2f6f09a578fe
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Nov 8 22:46:25 2017 +0000
Update translations for tails-persistence-setup
---
fr/fr.po | 20 ++++++++++----------
fr_CA/fr_CA.po | 20 ++++++++++----------
2 files changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 75b82c7c6..dbd2157d6 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails(a)boum.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-15 13:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-26 15:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-08 22:42+0000\n"
"Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator(a)rbox.me>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Client Bitcoin"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
-msgstr "Porte-monnaie Bitcoin et configuration d'Electrum"
+msgstr "Porte-monnaie Bitcoin et configuration d’Electrum"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
msgid "APT Packages"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Paquets téléchargés par APT"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
msgid "APT Lists"
-msgstr "Listes d'APT"
+msgstr "Listes d’APT"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
msgid "Lists downloaded by APT"
@@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "Le périphérique %s contient déjà un volume persistant."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:352
#, perl-format
msgid "Device %s has not enough unallocated space."
-msgstr "Le périphérique %s n'a pas assez d'espace non alloué."
+msgstr "Le périphérique %s n’a pas assez d’espace non alloué."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:360 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:374
#, perl-format
msgid "Device %s has no persistent volume."
-msgstr "Le périphérique %s n'a pas de volume persistant."
+msgstr "Le périphérique %s n’a pas de volume persistant."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:366
msgid ""
@@ -169,11 +169,11 @@ msgstr "Impossible de supprimer le volume persistant pendant qu’il est utilis
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:385
msgid "Persistence volume is not unlocked."
-msgstr "Le volume persistant n'est pas déverrouillé."
+msgstr "Le volume persistant n’est pas déverrouillé."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390
msgid "Persistence volume is not mounted."
-msgstr "Le volume persistant n'est pas monté."
+msgstr "Le volume persistant n’est pas monté."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395
msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Le périphérique %s est un lecteur optique."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
#, perl-format
msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
-msgstr "Le périphérique %s n'a pas été créé en utilisant le programme d'installation Tails."
+msgstr "Le périphérique %s n’a pas été créé en utilisant le programme d’installation Tails."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:668
msgid "Persistence wizard - Finished"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgid ""
"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
"\n"
"You may now close this application."
-msgstr "Toute modification que vous avez effectuée ne prendra effet qu'après le redémarrage de Tails.\n\nVous pouvez maintenant fermer cette application."
+msgstr "Toute modification que vous avez effectuée ne prendra effet qu’après le redémarrage de Tails.\n\nVous pouvez maintenant fermer cette application."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgid ""
"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a "
"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails"
" documentation about persistence</a> to learn more."
-msgstr "<b>Attention !</b> L'utilisation de la persistance a des conséquences qui doivent être bien comprises. Tails ne peut pas vous aider si vous l'utilisez mal ! Voir <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.fr.html'>la documentation de Tails concernant la persistance</a> pour en savoir plus."
+msgstr "<b>Attention !</b> L’utilisation de la persistance a des conséquences qui doivent être bien comprises. Tails ne peut pas vous aider si vous l’utilisez mal ! Voir <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.fr.html'>la documentation de Tails concernant la persistance</a> pour en savoir plus."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
msgid "Passphrase:"
diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index 0e28f0da9..ffe94b7f6 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails(a)boum.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-15 13:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-08 22:41+0000\n"
"Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator(a)rbox.me>\n"
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr_CA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Client Bitcoin"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
-msgstr "Porte-monnaie Bitcoin et configuration d'Electrum"
+msgstr "Porte-monnaie Bitcoin et configuration d’Electrum"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
msgid "APT Packages"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Paquets téléchargés par APT"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
msgid "APT Lists"
-msgstr "Listes d'APT"
+msgstr "Listes d’APT"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
msgid "Lists downloaded by APT"
@@ -148,12 +148,12 @@ msgstr "Le périphérique %s contient déjà un volume persistant."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:352
#, perl-format
msgid "Device %s has not enough unallocated space."
-msgstr "Le périphérique %s n'a pas assez d'espace non alloué."
+msgstr "Le périphérique %s n’a pas assez d’espace non alloué."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:360 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:374
#, perl-format
msgid "Device %s has no persistent volume."
-msgstr "Le périphérique %s n'a pas de volume persistant."
+msgstr "Le périphérique %s n’a pas de volume persistant."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:366
msgid ""
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "Impossible de supprimer le volume persistant pendant qu’il est utilis
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:385
msgid "Persistence volume is not unlocked."
-msgstr "Le volume persistant n'est pas déverrouillé."
+msgstr "Le volume persistant n’est pas déverrouillé."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390
msgid "Persistence volume is not mounted."
-msgstr "Le volume persistant n'est pas monté."
+msgstr "Le volume persistant n’est pas monté."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395
msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Le périphérique %s est un lecteur optique."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
#, perl-format
msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
-msgstr "Le périphérique %s n'a pas été créé en utilisant le programme d'installation Tails."
+msgstr "Le périphérique %s n’a pas été créé en utilisant le programme d’installation Tails."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:668
msgid "Persistence wizard - Finished"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgid ""
"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
"\n"
"You may now close this application."
-msgstr "Toute modification que vous avez effectuée ne prendra effet qu'après le redémarrage de Tails.\n\nVous pouvez maintenant fermer cette application."
+msgstr "Toute modification que vous avez effectuée ne prendra effet qu’après le redémarrage de Tails.\n\nVous pouvez maintenant fermer cette application."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgid ""
"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a "
"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails"
" documentation about persistence</a> to learn more."
-msgstr "<b>Attention!</b> L'utilisation de la persistance a des conséquences qui doivent être bien comprises. Tails ne peut pas vous aider si vous l'utilisez mal! Voir <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.fr.html'>la documentation de Tails concernant la persistance</a> pour en savoir plus."
+msgstr "<b>Attention!</b> L’utilisation de la persistance a des conséquences qui doivent être bien comprises. Tails ne peut pas vous aider si vous l’utilisez mal! Voir <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.fr.html'>la documentation de Tails concernant la persistance</a> pour en savoir plus."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
msgid "Passphrase:"
1
0