commit ae88a20f67844bf5807dd3cf41d7f1793a905679
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Feb 19 15:15:05 2014 +0000
Update translations for gettor
---
fa/gettor.po | 40 ++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/fa/gettor.po b/fa/gettor.po
index 8755981..ff57838 100644
--- a/fa/gettor.po
+++ b/fa/gettor.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-19 14:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-19 15:14+0000\n"
"Last-Translator: desmati <desmati(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
-msgstr "سلام این ربات گرفتن تور است"
+msgstr "سلام! من ربات «دریافت تور» هستم!"
#: lib/gettor/i18n.py:29
msgid "Thank you for your request."
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
"Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
"an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
"one of those."
-msgstr "متاسفانه با این آدرس نمیتوانیم به شما پاسخ دهیم. لطفاْ یک حساب ایمیل"
+msgstr "متاسفانه با این آدرس نمیتوانیم به شما پاسخ دهیم. \nلطفاْ یک آدرس ایمیل در یکی از سرویس های زیر بسازید و از آن درخواست خود را ارسال کنید:\nGMAIL.COM، YAHOO.COM، و یا YAHOO.CN"
#: lib/gettor/i18n.py:35
msgid ""
@@ -80,13 +80,13 @@ msgstr "برای شما یک بسته تُر دیگر میفرستیم. فق
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
-msgstr "لطفا به این نامه پاسخ دهید، و نام بسته نرم افزاری مربوط به سیستم عامل خود را در بدنهٔ پاسخ خود بنویسید."
+msgstr "لطفا به این نامه پاسخ دهید یعنی به آن reply کنید \nو نام بسته نرم افزاری مورد نظر خود را در هر ایی از متن پاسخ بنویسید."
#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
-msgstr "تهیه نسخهٔ tor به زبان خود"
+msgstr "تهیه کردن نسخه هایی از تور به یک زبان خاص\n==========================="
#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
@@ -94,14 +94,14 @@ msgid ""
"language you want in the address you send the mail to:\n"
"\n"
" gettor+fa(a)torproject.org"
-msgstr "برای دریافت نسخه ترجمه شده تُر به زبان دلخواهتان، آن زبان را در آدرسِ ایمیلی که به تُر میفرستید، تعین کنید:\n\ngettor+fa@torproject.org"
+msgstr "برای دریافت نسخه ترجمه شده تور به زبان دلخواهتان، آن زبان را در آدرسِ ایمیلی که به تور می فرستید، تعین کنید؛ مثلاً:\n\ngettor+fa@torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
-msgstr "برای مثال، این ایمیل به شما بسته نرم افزاری تُر را به زبان فارسی میدهد. برای دریافت بسته نرم افزاری تُر به دیگر زبانها، به آدرسهای موجود زیر مراجعه کنید."
+msgstr "در این مثال شما یک نسخه از تور به زبان فارسی(fa) را دریافت خواهید کرد.\nدر ادامه لیست کاملی از کد لازم برای هر زبان خاص وجود دارد."
#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
@@ -134,14 +134,14 @@ msgstr "اگر زبانی را انتخاب نکنید، نسخه انگلیسی
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
-msgstr "بستههای نرم افزاری با اندازه کوچک تر"
+msgstr "بستههای نرم افزاری با سایز کوچک تر\n======================"
#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
-msgstr "اگر سرعت اینترنت شما پائین است و قادر به دریافت اتچمنتهای بزرگ در ایمیل خود نیستید، gettor میتواند چند بسته کوچت به جای یک بسته بزرگ به شما ایمیل کند. "
+msgstr "اگر سرعت اینترنت شما پائین است و یا قادر به دریافت پیوست ایمیل با حجم زیاد نیستید،\ngettor میتواند چند بسته کوچت به جای یک بسته بزرگ به شما ایمیل کند. "
#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgid ""
" \n"
" windows\n"
" split"
-msgstr "برای این منظور, واژهی سپلیت را در یک خط به صورت مجزا قرار دهید (دقت کنید که این کلمه به تنهایی و به صورت مجزا در یک خط قرار گیرد ). به عنوان مثال:\n\nwindows\nsplit"
+msgstr "برای این منظور، کافی است واژه split را در یک خط به صورت مجزا قرار دهید.\n(دقت کنید که این کلمه به تنهایی و به صورت مجزا در یک خط قرار گیرد)؛ به عنوان مثال:\n\nwindows\nsplit"
#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
@@ -203,13 +203,13 @@ msgstr "6.) به همین سادگی تمام شد. سپاسگذاریم که ا
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
-msgstr "پشتیبانی"
+msgstr "پشتیبانی\n===="
#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
-msgstr "این هم فایل زیپ شده ای که تقاضا کردید. لطفاً آنرا آنزیپ کرده و امضای آنرا تائید کنید"
+msgstr "این هم فایل زیپ شده ای که تقاضا کردید. لطفاً آن را unzip کرده \nو از صحت امضای الکترونیکی آن اطمینان حاصل کنید."
#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
@@ -219,14 +219,14 @@ msgid ""
"tool as follows after unpacking the zip file:\n"
"\n"
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-msgstr "تأیید صحت امضا:\n\n============\n\nاگر بر روی کامپیوترِ شما GnuPG نصب شده است، از دستور gpg زیر برای باز کردن فایلها استفاده کنید:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+msgstr "حصول اطمینان از صحت امضای الکترونیکی\n==========================\nاگر بر روی کامپیوتر شما GnuPG به صورت Command Line نصب شده است، پس از unpack کردن فایل ها، \nاز دستور gpg به صورت زیر استفاده کنید:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-msgstr "khoroji bayad shabih zir bashad:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
+msgstr "خروجی باید چیزی شبیه به این باشد:\n\ngpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
@@ -234,13 +234,13 @@ msgid ""
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
"\n"
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-msgstr "در صورتی که با command line آشنا نیستید، در وب سایت زیر نرم افزار GNUPG را با interface گرافیکی پیدا کنید.\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
+msgstr "در صورتی که با command line آشنا نیستید، در وب سایت زیر، \nرابط کاربری گرافیکی برای GnuPG یعنی graphical user interface for GnuPG را پیدا کرده و نصب کنید:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
-msgstr "دسترسی مسدود / سانسور \n\n=================="
+msgstr "فیلترینگ / دسترسی مسدود شده / سانسور\n========================"
#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
@@ -280,13 +280,13 @@ msgid ""
"all split files to be received by you before you can save them all\n"
"into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
"first file."
-msgstr "مهم: از آنجائیکه این ایمیل تنها بخشی از چند تکه ضمیمه ای است که به شما فرستاده خواهد شد، باید برای دیگر ضمیمه ها صبر کنید. سپس تمام ضمیمه ها را باید در یک پوشه ریخته و با کلیک روی اولین فایل هر ضمیمه، آنرا باز کنید. "
+msgstr "یادآوری مهم:\nاز آنجایی که این ایمیل تنها بخشی از چند تکه ضمیمه ای است که به شما فرستاده خواهد شد، \nباید صبر کنید تا تکه های دیگر به شما ارسال شود.\nسپس تمام ضمیمه ها را باید در یک پوشه ریخته و با اجرا کردن اولین فایل، آن ها را unpack کنید. "
#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
-msgstr "این ضمیمه ها شاید به ترتیب نباشند. لطفاً ابتدا مطمئن شوید تمام ضمیمه ها و بسته های تکه تکه شده را دریافت کرده اید"
+msgstr "ممکن است بسته ها به ترتیب برای شما ارسال نشوند.\nلطفاً ابتدا مطمئن شوید تمام ضمیمه ها و بسته های تکه تکه شده را دریافت کرده اید و سپس اقدام به unpack کردن کنید."
#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "اگر ایمیلی دریافت نکرده اید، شاید ضمیمه
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr "متاسفانه شاهد مشکلات فنی هستیم و نمیتوانیم در این لحظه به درخواست شما پاسخ دهیم. لطفاً کمی صبر داشته باشید تا ما مشکل موجود را برطرف کنیم"
+msgstr "متاسفانه در حال حاضر درگیر یکسری مشکلات فنی هستیم و نمیتوانیم در این لحظه به درخواست شما پاسخ کاملی بدهیم. \nلطفاً صبور باشد تا ما مشکل به وجود آمده را برطرف کنیم."
#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
@@ -313,7 +313,7 @@ msgid ""
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
"again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
"package. Make sure this is what you want."
-msgstr "متاسفانه محصول درخواستی شما به صورت تکه تکه موجود نیست. لطفاً محصول دیگری را انتخاب کنید یا مجدداً ایمیل بفرستید امِّا اینبار از واژهء\nsplit\nدر متن ایمیل استفاده نکنید. در آنصورت کل محصول درخواستی را یکجا برای شما خواهیم فرستاد "
+msgstr "متاسفانه محصول درخواستی شما به صورت تکه تکه موجود نیست. \nلطفاً محصول دیگری را انتخاب کنید یا مجدداً ایمیل بفرستید،\nاما اینبار از واژه split در متن ایمیل استفاده نکنید. \nدر آن صورت محصول درخواستی را یک جا برای شما خواهیم فرستاد."
#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
commit ffb0a9edae174bd0156b76a44a8ecbb441a3430a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Feb 19 14:45:08 2014 +0000
Update translations for gettor_completed
---
fa/gettor.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/fa/gettor.po b/fa/gettor.po
index 077cd17..8755981 100644
--- a/fa/gettor.po
+++ b/fa/gettor.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-19 14:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-19 14:45+0000\n"
"Last-Translator: desmati <desmati(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -179,25 +179,25 @@ msgstr "2.) تمامی فایلهایی که به پسوند .z ختم
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
-msgstr "3- تمام فایلها را دوباره چک کنید تا از داشتن تمام فایلهای اطمینان حاصل کنید"
+msgstr "3.) تمام فایلها را، مطابق توضیحی که در ایمیل داده شده است، دوباره چک کنید. (gpg --verify)"
#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
-msgstr "مجموعه فایلهای ایجاد شده را با اجرای فایل اجرایی \"...split.part۰۱.exe\" به یکریگر متصل کنید."
+msgstr "4.) سپس با اجرا کردن فایل \"..split.part01.exe\" مجموعه فایلهای ایجاد شده را به یکدیگر متصل کنید."
#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
-msgstr "5-پس از نصب تُر، یک فایلِ اگزه دیگر در پوشهء مقصد شما درست خواهد شد. با کلیک روی این فایل اگزهء جدید، بسته نرم افزاری تُر در چند ثانیه باز میشود. "
+msgstr "5.) پس از اتمام مراحل unpack کردن و یکی کردن فایل ها، \nیک فایل اجرایی با پسوند exe همانجا ایجاد خواهد شد.\nکافیست آن را اجرا کنید تا بسته نر افزاری تور شروع به کار کند. "
#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
-msgstr "6- همن. تمام شد. سپاسگذاریم که از تُر استفاده کردید"
+msgstr "6.) به همین سادگی تمام شد. سپاسگذاریم که از تور استفاده می کنید."
#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
@@ -250,7 +250,7 @@ msgid ""
"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
"to block all the bridges."
-msgstr "اگر سرویس اینترنت شما نمیگذارد از شبکه تُر استفاده کنید، شاید لازم باشد از پل استفاده کنید. پلها، نوعی رله هستند که در کتاب راهنمای تُر منتشر نشده اند. از انجائیگه هیچ بانک اطلاعاتی عمومی ای برای این پلها وجود ندارد، حتی اگر آی اس پی شما، تمام پلهای عمومی و شناخته شده را فیلتر کند، نمیتواند تمام پلهای موجود در شبکه تُر را شناسایی و فیلتر کند. "
+msgstr "اگر شرکت ارایه کننده اینترنت به شما، دسترسی به تور را بسته است و آن را فیلتر کرده است، ممکن است لازم باشد از «پل های دور زدن فیلتر» استفاده کنید. \nپل های دور زدن فیلتر (یا به طور مختصر «پل ها»)، مسیرهایی برای دور زدن فیلتر هستند که در لیست اصلی مسیرهای تور ثبت نشده اند.\nبنابراین لیست مشخصی از آن ها در دسترس نیست و دولت شما نمی تواند همه آن ها را بسته و مسیر دور زدن فیلتر شما را مسدود کند.\nحتی اگر دولت شما مسیرهای اصلی تور را ببندند و فیلتر کند."
#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "شما میتوانید با فرستادن تنها یک ایمیل،
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
-msgstr "شما میتوانید با رفتن به آدرس زیر هم پل دریافت کنید\nhttps://bridges.torproject.org/"
+msgstr "همچنین این امکان وجود دارد تا به آدرس زیر بروید و به «پل ها» دسترسی داشته باشید:\nhttps://bridges.torproject.org/"
#: lib/gettor/i18n.py:175
msgid ""
commit 8b22afa3e45f732adbbde724e703864d91b6a31a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Feb 19 14:45:04 2014 +0000
Update translations for gettor
---
fa/gettor.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/fa/gettor.po b/fa/gettor.po
index 077cd17..8755981 100644
--- a/fa/gettor.po
+++ b/fa/gettor.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-19 14:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-19 14:45+0000\n"
"Last-Translator: desmati <desmati(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -179,25 +179,25 @@ msgstr "2.) تمامی فایلهایی که به پسوند .z ختم
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
-msgstr "3- تمام فایلها را دوباره چک کنید تا از داشتن تمام فایلهای اطمینان حاصل کنید"
+msgstr "3.) تمام فایلها را، مطابق توضیحی که در ایمیل داده شده است، دوباره چک کنید. (gpg --verify)"
#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
-msgstr "مجموعه فایلهای ایجاد شده را با اجرای فایل اجرایی \"...split.part۰۱.exe\" به یکریگر متصل کنید."
+msgstr "4.) سپس با اجرا کردن فایل \"..split.part01.exe\" مجموعه فایلهای ایجاد شده را به یکدیگر متصل کنید."
#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
-msgstr "5-پس از نصب تُر، یک فایلِ اگزه دیگر در پوشهء مقصد شما درست خواهد شد. با کلیک روی این فایل اگزهء جدید، بسته نرم افزاری تُر در چند ثانیه باز میشود. "
+msgstr "5.) پس از اتمام مراحل unpack کردن و یکی کردن فایل ها، \nیک فایل اجرایی با پسوند exe همانجا ایجاد خواهد شد.\nکافیست آن را اجرا کنید تا بسته نر افزاری تور شروع به کار کند. "
#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
-msgstr "6- همن. تمام شد. سپاسگذاریم که از تُر استفاده کردید"
+msgstr "6.) به همین سادگی تمام شد. سپاسگذاریم که از تور استفاده می کنید."
#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
@@ -250,7 +250,7 @@ msgid ""
"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
"to block all the bridges."
-msgstr "اگر سرویس اینترنت شما نمیگذارد از شبکه تُر استفاده کنید، شاید لازم باشد از پل استفاده کنید. پلها، نوعی رله هستند که در کتاب راهنمای تُر منتشر نشده اند. از انجائیگه هیچ بانک اطلاعاتی عمومی ای برای این پلها وجود ندارد، حتی اگر آی اس پی شما، تمام پلهای عمومی و شناخته شده را فیلتر کند، نمیتواند تمام پلهای موجود در شبکه تُر را شناسایی و فیلتر کند. "
+msgstr "اگر شرکت ارایه کننده اینترنت به شما، دسترسی به تور را بسته است و آن را فیلتر کرده است، ممکن است لازم باشد از «پل های دور زدن فیلتر» استفاده کنید. \nپل های دور زدن فیلتر (یا به طور مختصر «پل ها»)، مسیرهایی برای دور زدن فیلتر هستند که در لیست اصلی مسیرهای تور ثبت نشده اند.\nبنابراین لیست مشخصی از آن ها در دسترس نیست و دولت شما نمی تواند همه آن ها را بسته و مسیر دور زدن فیلتر شما را مسدود کند.\nحتی اگر دولت شما مسیرهای اصلی تور را ببندند و فیلتر کند."
#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "شما میتوانید با فرستادن تنها یک ایمیل،
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
-msgstr "شما میتوانید با رفتن به آدرس زیر هم پل دریافت کنید\nhttps://bridges.torproject.org/"
+msgstr "همچنین این امکان وجود دارد تا به آدرس زیر بروید و به «پل ها» دسترسی داشته باشید:\nhttps://bridges.torproject.org/"
#: lib/gettor/i18n.py:175
msgid ""
commit 19e5e5f2ff9e47de42e8517b7e7f65117a3614e0
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Feb 19 14:15:18 2014 +0000
Update translations for torcheck_completed
---
nl/torcheck.po | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/nl/torcheck.po b/nl/torcheck.po
index efa4432..199dbab 100644
--- a/nl/torcheck.po
+++ b/nl/torcheck.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-19 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-19 13:50+0000\n"
"Last-Translator: erwindelaat <erwin.de.laat(a)cleveridge.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:"
msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr "Meer informatie over deze uitgang-router, bekijk:"
+msgstr "Meer informatie over deze uitgangslocatie, bekijk:"
msgid ""
"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
commit 0cefdc0865b2496dcb1a4123ef864bbb3a26d75d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Feb 19 14:15:16 2014 +0000
Update translations for torcheck
---
nl/torcheck.po | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/nl/torcheck.po b/nl/torcheck.po
index efa4432..199dbab 100644
--- a/nl/torcheck.po
+++ b/nl/torcheck.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-19 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-19 13:50+0000\n"
"Last-Translator: erwindelaat <erwin.de.laat(a)cleveridge.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:"
msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr "Meer informatie over deze uitgang-router, bekijk:"
+msgstr "Meer informatie over deze uitgangslocatie, bekijk:"
msgid ""
"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
commit 38ada2dc19ba82b875886dc64f2eb5c4d3f355e1
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Feb 19 14:15:11 2014 +0000
Update translations for gettor_completed
---
fa/gettor.po | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/fa/gettor.po b/fa/gettor.po
index 359f0de..077cd17 100644
--- a/fa/gettor.po
+++ b/fa/gettor.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-19 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-19 14:13+0000\n"
"Last-Translator: desmati <desmati(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
"(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
"a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
-msgstr "ما عذرخواهی میکنیم اگر شما این ایمیل را نفرستادید. از آنجائیکه ایمیل شما دارایِ ویژگی \"دی کی آی اِم\" نیست، ما توضیح کوتاهی در این مورد به شما فرستادیم. ما تا چند روز آینده به ایمیل شما پاسخی نخواهیم داد. "
+msgstr "(ما عذرخواهی می کنیم اگر شما درخواست نکرده اید این ایمیل برای شما ارسال شود.\nاین ایمیل کوتاه به این دلیل به شما ارسال شده است که ما نتوانستیم مطمئن شویم خود شما واقعاً برای ما ایمیل فرستاده اید و منتظر جواب هستید.\nهمچنین تا چند روز آینده اگر از آدرس شما ایمیلی برای ما ارسال شود، به آن پاسخی نخواهیم داد.)"
#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
@@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "برای مثال، این ایمیل به شما بسته نرم افز
#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
-msgstr "فهرست زبانهای موجود"
+msgstr "فهرست زبان هایی که پشتیبانی می شوند:"
#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
-msgstr "این فهرستی است از تمام زبانهای در دسترس:"
+msgstr "این فهرستی است از تمام زبان های در دسترس:"
#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
@@ -124,11 +124,11 @@ msgid ""
" gettor+pl(a)torproject.org: Polish\n"
" gettor+ru(a)torproject.org: Russian\n"
" gettor+zh(a)torproject.org: Chinese"
-msgstr "gettor+ar(a)torproject.org: Arabic\n gettor+de(a)torproject.org: German \ngettor+en(a)torproject.org: English \ngettor+es(a)torproject.org: Spanish\ngettor+fa(a)torproject.org: Farsi (Iran) \ngettor+fr(a)torproject.org: French \ngettor+it(a)torproject.org: Italian \ngettor+nl(a)torproject.org: Dutch \ngettor+pl(a)torproject.org: Polish\ngettor+ru(a)torproject.org: Russian\ngettor+zh(a)torproject.org: Chinese"
+msgstr "gettor+ar(a)torproject.org: عربی\n gettor+de(a)torproject.org: آلمانی\ngettor+en(a)torproject.org: انگلیسی\ngettor+es(a)torproject.org: اسپانیایی\ngettor+fa(a)torproject.org: فارسی (ایران) \ngettor+fr(a)torproject.org: فرانسوی\ngettor+it(a)torproject.org: ایتالیایی\ngettor+nl(a)torproject.org: هلندی\ngettor+pl(a)torproject.org: لهستانی\ngettor+ru(a)torproject.org: روسی\ngettor+zh(a)torproject.org: چینی"
#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
-msgstr "اگر زبانی را انتخاب نکنید، ایمیل و بسته نرم افزاری انگلیسی دریافت خواهید کرد"
+msgstr "اگر زبانی را انتخاب نکنید، نسخه انگلیسی را دریافت خواهید کرد."
#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
@@ -156,24 +156,24 @@ msgstr "برای این منظور, واژهی سپلیت را در یک
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
-msgstr "فرستادن این متن به آدرسِ ایمیل \"تر بگیر\" باعث فرستادن بسته نرم افزاری تُر در ایمیلهای کم حجمتر و به اندازه ضمیمه های 1.4 مگابایت خواهد شد"
+msgstr "اگر این عبارت را از طریق ایمیل به «آدرسِ ایمیل دریافت تور» ارسال کنید، به طور خودکار ایمیلی دریافت خواهید کرد،\nکه «بسته نرم افزاری تور» به صورت فایل های 1.4 مگابایتی به آن پیوست شده است."
#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
-msgstr "پس از گرفتن تمام ایمیلها و دانلود تمام ضمیمه ها، شما باید خودتان ضمیمه ها را به هم متصل کنید. اینکار به این صورت انجام میشود"
+msgstr "پس از دانلود کردن همه فایل های پیوست شده به ایمیل،\nباید آن ها را به صورت زیر تبدیل به یک فایل کنید:"
#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
-msgstr "1- تمام فایلهای ضمیمه را در یک پوشه ذخیره کنید"
+msgstr "1.) همه فایل های دانلود شده را در یک فولدر و در کنار هم، روی کامپیوتر خود بریزید."
#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
-msgstr "۲) تمامی فایلهایی که به پسوند .z ختم میشوند را unzip کنید. اگر تمامی اتچمنتها را درون یک folder ذخیره کرده اید، همهٔ آنها را در همان جا unzip کنید. در صورتی که نمیدانید چگونه فایلهای خود را unzip کنید، به بخش \"unpack کردنِ فایل ها\" مراجعه کنید."
+msgstr "2.) تمامی فایلهایی که به پسوند .z ختم میشوند را unzip کنید.\nاگر تمامی فایل های دانلود شده را درون یک فولدر ذخیره کرده اید، همهٔ آنها را در همان جا unzip کنید. \nدر صورتی که نمیدانید چگونه فایلهای خود را unzip کنید، به بخش \"unpack کردنِ فایل ها\" مراجعه کنید."
#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
commit 4db6f9e8e044556b59b34f84696a507cd32fa5b4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Feb 19 14:15:09 2014 +0000
Update translations for gettor
---
fa/gettor.po | 22 +++++++++++-----------
1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/fa/gettor.po b/fa/gettor.po
index 2eca245..077cd17 100644
--- a/fa/gettor.po
+++ b/fa/gettor.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-19 13:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-19 14:13+0000\n"
"Last-Translator: desmati <desmati(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,14 +43,14 @@ msgid ""
"We only process requests from email services that support \"DKIM\",\n"
"which is an email feature that lets us verify that the address in the\n"
"\"From\" line is actually the one who sent the mail."
-msgstr "ما فقط به آدرس های ایمیلی که دارایِ ویژگی \"DKIM\" باشند پاسخ می دهیم. \nویژگی DKIM به ما کمک می کند تا مطمئن شویم آدرسی که در قسمت From ایمیل موجود است،\nواقعاً آدرس ایمیل شخصی است که آن را ارسال کرده است و کسی تقلب نمی کند."
+msgstr "ما فقط به آدرس های ایمیلی که دارایِ ویژگی \"DKIM\" باشند پاسخ می دهیم. \nویژگی DKIM به ما کمک می کند تا مطمئن شویم ارسال کننده ایمیل واقعاً صاحب آدرس ایمیل است،\nو کسی قصد سوء استفاده از آدرس ایمیل دیگران را ندارد."
#: lib/gettor/i18n.py:39
msgid ""
"(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
"a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
-msgstr "ما عذرخواهی میکنیم اگر شما این ایمیل را نفرستادید. از آنجائیکه ایمیل شما دارایِ ویژگی \"دی کی آی اِم\" نیست، ما توضیح کوتاهی در این مورد به شما فرستادیم. ما تا چند روز آینده به ایمیل شما پاسخی نخواهیم داد. "
+msgstr "(ما عذرخواهی می کنیم اگر شما درخواست نکرده اید این ایمیل برای شما ارسال شود.\nاین ایمیل کوتاه به این دلیل به شما ارسال شده است که ما نتوانستیم مطمئن شویم خود شما واقعاً برای ما ایمیل فرستاده اید و منتظر جواب هستید.\nهمچنین تا چند روز آینده اگر از آدرس شما ایمیلی برای ما ارسال شود، به آن پاسخی نخواهیم داد.)"
#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
@@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "برای مثال، این ایمیل به شما بسته نرم افز
#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
-msgstr "فهرست زبانهای موجود"
+msgstr "فهرست زبان هایی که پشتیبانی می شوند:"
#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
-msgstr "این فهرستی است از تمام زبانهای در دسترس:"
+msgstr "این فهرستی است از تمام زبان های در دسترس:"
#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
@@ -124,11 +124,11 @@ msgid ""
" gettor+pl(a)torproject.org: Polish\n"
" gettor+ru(a)torproject.org: Russian\n"
" gettor+zh(a)torproject.org: Chinese"
-msgstr "gettor+ar(a)torproject.org: Arabic\n gettor+de(a)torproject.org: German \ngettor+en(a)torproject.org: English \ngettor+es(a)torproject.org: Spanish\ngettor+fa(a)torproject.org: Farsi (Iran) \ngettor+fr(a)torproject.org: French \ngettor+it(a)torproject.org: Italian \ngettor+nl(a)torproject.org: Dutch \ngettor+pl(a)torproject.org: Polish\ngettor+ru(a)torproject.org: Russian\ngettor+zh(a)torproject.org: Chinese"
+msgstr "gettor+ar(a)torproject.org: عربی\n gettor+de(a)torproject.org: آلمانی\ngettor+en(a)torproject.org: انگلیسی\ngettor+es(a)torproject.org: اسپانیایی\ngettor+fa(a)torproject.org: فارسی (ایران) \ngettor+fr(a)torproject.org: فرانسوی\ngettor+it(a)torproject.org: ایتالیایی\ngettor+nl(a)torproject.org: هلندی\ngettor+pl(a)torproject.org: لهستانی\ngettor+ru(a)torproject.org: روسی\ngettor+zh(a)torproject.org: چینی"
#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
-msgstr "اگر زبانی را انتخاب نکنید، ایمیل و بسته نرم افزاری انگلیسی دریافت خواهید کرد"
+msgstr "اگر زبانی را انتخاب نکنید، نسخه انگلیسی را دریافت خواهید کرد."
#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
@@ -156,24 +156,24 @@ msgstr "برای این منظور, واژهی سپلیت را در یک
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
-msgstr "فرستادن این متن به آدرسِ ایمیل \"تر بگیر\" باعث فرستادن بسته نرم افزاری تُر در ایمیلهای کم حجمتر و به اندازه ضمیمه های 1.4 مگابایت خواهد شد"
+msgstr "اگر این عبارت را از طریق ایمیل به «آدرسِ ایمیل دریافت تور» ارسال کنید، به طور خودکار ایمیلی دریافت خواهید کرد،\nکه «بسته نرم افزاری تور» به صورت فایل های 1.4 مگابایتی به آن پیوست شده است."
#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
-msgstr "پس از گرفتن تمام ایمیلها و دانلود تمام ضمیمه ها، شما باید خودتان ضمیمه ها را به هم متصل کنید. اینکار به این صورت انجام میشود"
+msgstr "پس از دانلود کردن همه فایل های پیوست شده به ایمیل،\nباید آن ها را به صورت زیر تبدیل به یک فایل کنید:"
#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
-msgstr "1- تمام فایلهای ضمیمه را در یک پوشه ذخیره کنید"
+msgstr "1.) همه فایل های دانلود شده را در یک فولدر و در کنار هم، روی کامپیوتر خود بریزید."
#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
-msgstr "۲) تمامی فایلهایی که به پسوند .z ختم میشوند را unzip کنید. اگر تمامی اتچمنتها را درون یک folder ذخیره کرده اید، همهٔ آنها را در همان جا unzip کنید. در صورتی که نمیدانید چگونه فایلهای خود را unzip کنید، به بخش \"unpack کردنِ فایل ها\" مراجعه کنید."
+msgstr "2.) تمامی فایلهایی که به پسوند .z ختم میشوند را unzip کنید.\nاگر تمامی فایل های دانلود شده را درون یک فولدر ذخیره کرده اید، همهٔ آنها را در همان جا unzip کنید. \nدر صورتی که نمیدانید چگونه فایلهای خود را unzip کنید، به بخش \"unpack کردنِ فایل ها\" مراجعه کنید."
#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
commit f20cebc85a106e1125ff9a93f1ced45dacdcc5bd
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Feb 19 14:15:06 2014 +0000
Update translations for bridgedb_completed
---
nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 14 ++++++++------
1 file changed, 8 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index b6f56c0..09272dc 100644
--- a/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -3,7 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
#
# Translators:
+# Translators:
# Adriaan Callaerts <adriaan.callaerts(a)gmail.com>, 2013
+# erwindelaat <erwin.de.laat(a)cleveridge.org>, 2014
# WMRKameleon <info(a)wmrkameleon.nl>, 2013
# Shondoit Walker <shondoit(a)gmail.com>, 2011
# Marco Brohet <therbom(a)gmail.com>, 2012
@@ -13,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-21 14:30+0000\n"
-"Last-Translator: math1985 <transifex(a)matthijsmelissen.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-19 14:11+0000\n"
+"Last-Translator: erwindelaat <erwin.de.laat(a)cleveridge.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "%s Bridge relays %s zijn Tor relays die je in staat stellen censuur te o
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Ik heb een alternatieve manier nodig om bridges te verkrijgen."
+msgstr "Ik heb een alternatieve manier nodig om bridges te verkrijgen!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
@@ -43,7 +45,7 @@ msgid ""
"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
"the mail."
-msgstr "Een andere manier om publieke bridges te vinden is om een e-mail te sturen (van een %s of een %s-adres) naar %s met enkel de regel 'get bridges' in de inhoud van de e-mail."
+msgstr "Een andere manier om publieke bridges te vinden is door een e-mail te sturen (van een %s of een %s-adres) naar %s met enkel de regel 'get bridges' in de inhoud van de e-mail."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -55,14 +57,14 @@ msgid ""
"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Als je Tor niet werkt, zou je %s moeten e-mailen. Probeer zo veel mogelijk informatie over uw geval te verzamelen, inclusief de lijst van bridges die u heeft gebruikt, de bestandsnaam en -versie van de bundel die u gebruikt, de berichten die Tor uitgaf, etc."
+msgstr "Als je Tor niet werkt, zou je %s moeten e-mailen. Probeer zo veel mogelijk informatie over de situatie te verzamelen, inclusief de lijst van bridges die u heeft gebruikt, de bestandsnaam en -versie van de bundel die u gebruikt, de berichten die Tor uitgaf, etc."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr "Om de bovenstaande regels te gebruiken, ga naar Vidalia's Netwerk instellingen pagina en klik op \"Mijn ISP blokkeert verbindingen naar het Tor netwerk\". Voeg daarna elke bridge toe, één regel per keer."
+msgstr "Om de bovenstaande regels te gebruiken, ga naar Vidalia's Netwerk instellingen pagina en klik op \"Mijn ISP blokkeert verbindingen naar het Tor netwerk\". Voeg daarna elke bridge, één voor één, toe. "
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
commit 1ddd501a1b942b7ea1bfded6a141a9d55d1e3192
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Feb 19 14:15:03 2014 +0000
Update translations for bridgedb
---
nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 14 ++++++++------
1 file changed, 8 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index b6f56c0..09272dc 100644
--- a/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -3,7 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
#
# Translators:
+# Translators:
# Adriaan Callaerts <adriaan.callaerts(a)gmail.com>, 2013
+# erwindelaat <erwin.de.laat(a)cleveridge.org>, 2014
# WMRKameleon <info(a)wmrkameleon.nl>, 2013
# Shondoit Walker <shondoit(a)gmail.com>, 2011
# Marco Brohet <therbom(a)gmail.com>, 2012
@@ -13,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-21 14:30+0000\n"
-"Last-Translator: math1985 <transifex(a)matthijsmelissen.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-19 14:11+0000\n"
+"Last-Translator: erwindelaat <erwin.de.laat(a)cleveridge.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "%s Bridge relays %s zijn Tor relays die je in staat stellen censuur te o
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Ik heb een alternatieve manier nodig om bridges te verkrijgen."
+msgstr "Ik heb een alternatieve manier nodig om bridges te verkrijgen!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
@@ -43,7 +45,7 @@ msgid ""
"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
"the mail."
-msgstr "Een andere manier om publieke bridges te vinden is om een e-mail te sturen (van een %s of een %s-adres) naar %s met enkel de regel 'get bridges' in de inhoud van de e-mail."
+msgstr "Een andere manier om publieke bridges te vinden is door een e-mail te sturen (van een %s of een %s-adres) naar %s met enkel de regel 'get bridges' in de inhoud van de e-mail."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -55,14 +57,14 @@ msgid ""
"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Als je Tor niet werkt, zou je %s moeten e-mailen. Probeer zo veel mogelijk informatie over uw geval te verzamelen, inclusief de lijst van bridges die u heeft gebruikt, de bestandsnaam en -versie van de bundel die u gebruikt, de berichten die Tor uitgaf, etc."
+msgstr "Als je Tor niet werkt, zou je %s moeten e-mailen. Probeer zo veel mogelijk informatie over de situatie te verzamelen, inclusief de lijst van bridges die u heeft gebruikt, de bestandsnaam en -versie van de bundel die u gebruikt, de berichten die Tor uitgaf, etc."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr "Om de bovenstaande regels te gebruiken, ga naar Vidalia's Netwerk instellingen pagina en klik op \"Mijn ISP blokkeert verbindingen naar het Tor netwerk\". Voeg daarna elke bridge toe, één regel per keer."
+msgstr "Om de bovenstaande regels te gebruiken, ga naar Vidalia's Netwerk instellingen pagina en klik op \"Mijn ISP blokkeert verbindingen naar het Tor netwerk\". Voeg daarna elke bridge, één voor één, toe. "
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
commit da45105ae94226bb5ce86375ba804de15a53ddb2
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Feb 19 13:46:03 2014 +0000
Update translations for tails-iuk_completed
---
nl.po | 103 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 64 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/nl.po b/nl.po
index d9bb5c1..23e0757 100644
--- a/nl.po
+++ b/nl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails(a)boum.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-29 14:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-18 22:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-18 19:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-19 13:31+0000\n"
"Last-Translator: erwindelaat <erwin.de.laat(a)cleveridge.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:145 ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:615
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:146 ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:657
#, perl-brace-format
msgid ""
"<b>Debugging information</b>\n"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgid ""
"%{stderr}s"
msgstr "<b>Debug informatie</b>\n<i>exit code</i>: %{exit_code}i\n\n<i>stdout:</i>\n%{stdout}s\n\n<i>stderr:</i>\n%{stderr}s"
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:205
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:214
msgid "Error while checking for upgrades"
msgstr "Fout bij het controleren op upgrades"
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:208
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:217
msgid ""
"<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</b>\n"
"\n"
@@ -46,39 +46,64 @@ msgid ""
"If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
msgstr "<b>Het was niet mogelijk om te bepalen of een bijgewerkte versie beschikbaar is op onze website.</b>\n\nControleer uw netwerkverbinding en start Tails opnieuw op om de upgrade nogmaals te proberen.\n\nAls het probleem aanhoudt, ga dan naar file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:224
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:231
+msgid "no incremental upgrade is available."
+msgstr "er is geen tussentijdse upgrade beschikbaar."
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:234
+msgid "your device was not created using Tails Installer."
+msgstr "uw toestel werd niet gecreëerd met Tails Installer."
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:237
+msgid "your device is not writable."
+msgstr "uw toestel is onbeschrijfbaar."
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:240
+msgid "there is not enough free space on your device."
+msgstr "Er is onvoldoende vrije ruimte op uw toestel beschikbaar."
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:243
+msgid "there is not enough free memory."
+msgstr "Er is onvoldoende geheugen beschikbaar."
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:248
+#, perl-brace-format
+msgid "No explanation available for reason '%{reason}s'."
+msgstr "Geen uitleg beschikbaar door '%{reason}s'."
+
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:268
msgid "The system is up-to-date"
msgstr "Het systeem is up-to-date"
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:229
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:273
msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
msgstr "Deze versie van Tails is verouderd, en kan beveiligingsproblemen bevatten."
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:262
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:305
#, perl-brace-format
msgid ""
"The available incremental upgrade requires %{space_needed}s of free space on"
" Tails system partition, but only %{free_space}s is available."
msgstr "De beschikbare incrementele upgrade vereist %{space_needed}s vrije ruimte op de Tails systeem partitie, maar slechts %{free_space}s is beschikbaar."
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:279
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:321
#, perl-brace-format
msgid ""
"The available incremental upgrade requires %{memory_needed}s of free memory,"
" but only %{free_memory}s is available."
msgstr "De beschikbare incrementele upgrade vereist %{memory_needed}s vrije ruimte, maar slechts %{free_memory}s is beschikbaar."
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:301
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:343
msgid ""
"An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
"This should not happen. Please report a bug."
msgstr "Een incrementele upgrade is beschikbaar, maar geen volledige upgrade.\nDit zou niet moeten gebeuren. Rapporteer alstublieft een bug."
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:305
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:347
msgid "Error while detecting available upgrades"
msgstr "Fout tijdens het detecteren van beschikbare upgrades"
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:315
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:357
#, perl-brace-format
msgid ""
"<b>You should upgrade to %{name}s %{version}s.</b>\n"
@@ -94,44 +119,44 @@ msgid ""
"Do you want to upgrade now?"
msgstr "<b>U kunt het beste upgraden naar %{name}s %{version}s.</b>\n\nVoor meer informatie over deze nieuwe versie, gaat u naar %{details_url}s.\n\nHet wordt aanbevolen om alle openstaande programma's af te sluiten tijdens de upgrade.\nHet downloaden van de upgrade kan lang duren, van een paar minuten tot enkele uren.\nNa het downloaden van de upgrade wordt het netwerk uitgeschakeld.\n\nDownloadgrootte: %{size}s\n\nWilt u nu upgraden?"
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:330
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:372
msgid "Upgrade available"
msgstr "Upgrade beschikbaar"
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:331
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:373
msgid "Upgrade now"
msgstr "Upgrade nu"
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:332
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:374
msgid "Upgrade later"
msgstr "Upgrade later"
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:342
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:382
#, perl-brace-format
msgid ""
"<b>You should do a manual upgrade to %{name}s %{version}s.</b>\n"
"\n"
"For more information about this new version, go to %{details_url}s.\n"
"\n"
-"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version.\n"
+"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: %{explanation}s.\n"
"\n"
"To learn how to do a manual upgrade, go to https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual"
-msgstr "<b>U kan best een handmatige upgrade doen naar %{name}s %{version}s.</b>\n\nIndien u bijkomende informatie wenst over deze versie, bezoek dan %{details_url}s.\n\nHet is niet mogelijk uw toestel automatisch te upgraden naar deze nieuwe versie.\n\nHoe een manuele upgrade moet uitgevoerd worden leest u op https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual"
+msgstr "<b>U zou handmatig moeten upgraden naar %{name}s %{version}s.</b>\n\nMeer informatie over deze nieuwe versie vindt u op %{details_url}s.\n\nHet is onmogelijk uw toestel automatisch te upgraden naar deze nieuwe versie: %{explanation}s.\n\nUitleg nodig over hoe handmatig upgraden, ga naar https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual"
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:356
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:398
msgid "New version available"
msgstr "Nieuwe versie beschikbaar"
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:454
msgid "Downloading upgrade"
msgstr "Upgrade aan het downloaden"
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:415
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:457
#, perl-brace-format
msgid "Downloading the upgrade to %{name}s %{version}s..."
msgstr "De upgrade naar %{name}s %{version}s wordt gedownload..."
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:456
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:498
msgid ""
"<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\\n\\nCheck your network "
"connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
@@ -139,7 +164,7 @@ msgid ""
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
msgstr "<b>De upgrade kon niet gedownload worden.</b>\\n\\nControleer de netwerkverbinding en start Tails opnieuw op om de upgrade nogmaals te proberen.\\n\\nAls het probleem aanhoudt, ga dan naar file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:468
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:510
#, perl-brace-format
msgid ""
"<b>Debugging information</b>\n"
@@ -149,26 +174,26 @@ msgid ""
"%{stderr}s"
msgstr "<b>Debug informatie</b>\n<i>exit code</i>: %{exit_code}i\n\n<i>stderr:</i>\n%{stderr}s"
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:480 ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:494
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:522 ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:536
msgid "Error while downloading the upgrade"
msgstr "Error tijdens het downloaden van de upgrade"
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:529
#, perl-brace-format
msgid ""
"Output file '%{output_file}s' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
"did not complain. Please report a bug."
msgstr "Outputbestand '%{output_file}s' bestaat niet, maar tails-iuk-get-target-file klaagde niet. Rapporteer alstublieft een bug."
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:506
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:548
msgid "Error while creating temporary downloading directory"
msgstr "Error tijdens het maken van de tijdelijke download directory"
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:509
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:551
msgid "Failed to create temporary download directory"
msgstr "Maken van tijdelijke download directory mislukt"
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:521
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:563
msgid ""
"<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n"
"\n"
@@ -178,46 +203,46 @@ msgid ""
"Do you want to restart now?"
msgstr "<b>Uw Tails apparaat is met succes geüpgradet.</b>\n\nSommige beveiligingsopties werden tijdelijk uitgeschakeld.\nU kunt het beste z.s.m. Tails in de nieuwe versie herstarten.\n\nWilt u nu herstarten?"
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:526
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:568
msgid "Restart Tails"
msgstr "Herstart Tails"
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:527
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:569
msgid "Restart now"
msgstr "Herstart nu"
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:528
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:570
msgid "Restart later"
msgstr "Herstart later"
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:539
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:581
msgid "Error while restarting the system"
msgstr "Error tijdens het herstarten van het systeem"
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:542
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:584
msgid "Failed to restart the system"
msgstr "Systeem herstarten mislukt"
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:557
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:599
msgid "Error while shutting down the network"
msgstr "Error tijdens het afsluiten van het netwerk"
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:560
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:602
msgid "Failed to shutdown network"
msgstr "Mislukt om netwerk af te sluiten"
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:570
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:612
msgid "Upgrading the system"
msgstr "Systeem aan het upgraden"
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:572
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:614
msgid ""
"<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
"\n"
"For security reasons, the networking is now disabled."
msgstr "<b>Uw Tails apparaat wordt geüpgradet...</b>\n\nOm veiligheidsredenen wordt het netwerk nu uitgeschakeld."
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:609
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:651
msgid ""
"<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\\n\\nYour Tails device"
" needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the"
@@ -225,6 +250,6 @@ msgid ""
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html"
msgstr "<b>Er is een fout opgetreden bij het installeren van de upgrade.</b>\\n\\nUw Tails apparaat moet gerepareerd worden en kan mogelijk niet opnieuw opstarten..\\n\\nVolg s.v.p. de instructies op file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html"
-#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:629
+#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:671
msgid "Error while installing the upgrade"
msgstr "Error tijdens het installeren van de upgrade"