tor-commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
October 2014
- 26 participants
- 1551 discussions

[translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed
by translation@torproject.org 06 Oct '14
by translation@torproject.org 06 Oct '14
06 Oct '14
commit 709c429c5e9ff85908131da1bbd394c1ea2e3dab
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Oct 6 14:15:07 2014 +0000
Update translations for bridgedb_completed
---
cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 367 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 313 insertions(+), 54 deletions(-)
diff --git a/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 112d143..f82de5e 100644
--- a/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,20 +1,22 @@
# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2014 'The Tor Project, Inc.'
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
#
# Translators:
-# Translators:
-# adamse <adamslovacek(a)gmail.com>, 2013
+# A5h8d0wf0x <littleslyfoxie28(a)gmail.com>, 2014
+# Adam Slovacek <adamslovacek(a)gmail.com>, 2013
# Elisa <valhalla(a)gishpuppy.com>, 2011
# Sanky <gsanky+transifex(a)gmail.com>, 2011
-# Radog <bensch.radek(a)gmail.com>, 2013
+# Jiří Vírava <appukonrad(a)gmail.com>, 2014
+# mxsedlacek, 2014
+# Radek Bensch <inactive+Radog(a)transifex.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-26 11:20+0000\n"
-"Last-Translator: Radog <bensch.radek(a)gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-06 14:11+0000\n"
+"Last-Translator: A5h8d0wf0x <littleslyfoxie28(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,82 +25,339 @@ msgstr ""
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
+#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
+#. "BridgeDB"
+#. "pluggable transport"
+#. "pluggable transports"
+#. "obfs2"
+#. "obfs3"
+#. "scramblesuit"
+#. "fteproxy"
+#. "Tor"
+#. "Tor Browser"
+#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121
+msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
+msgstr "Promiňte! Něco se stalo špatně s vaším požadavkem."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:18
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[Toto je automatická zpráva; prosím, neodpovídejte na ni]"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:20
+msgid "Here are your bridges:"
+msgstr "Zde jsou vaše mosty:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:22
+#, python-format
+msgid ""
+"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
+"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
+msgstr "Překročil jste mezní limit. Prosíme zpomalte! Minimální čas nezi emaily je %s hodin. Všechny následující emaily během této časové doby budou ignorovány."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:25
+msgid ""
+"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
+msgstr "PŘÍKAZY: (kombinujte příkazy pro zadávání více možností současně)"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
+#: lib/bridgedb/strings.py:28
+msgid "Welcome to BridgeDB!"
+msgstr "Vítejte v BridgeDB!"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
+#: lib/bridgedb/strings.py:30
+msgid "Currently supported transport TYPEs:"
+msgstr "V současnosti podporované transport TYPEs:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:31
+#, python-format
+msgid "Hey, %s!"
+msgstr "Hey, %s!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:32
+msgid "Hello, friend!"
+msgstr "Ahoj, příteli!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:101
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Veřejné klíče"
+
+#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
+#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
+#. for alice(a)example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
+#: lib/bridgedb/strings.py:37
+#, python-format
+msgid ""
+"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
+"for %s on %s at %s."
+msgstr "Tento email byl generován s duhou, jednorožci a jiskřičkami\npro %s data %s v %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
+#: lib/bridgedb/strings.py:47
+#, python-format
+msgid ""
+"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
+"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
+"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
+"using Tor.\n"
+"\n"
+msgstr "BridgeDB může nabídnou mosty s několika %stypes of Pluggable Transports%s,\ncož může pomoci zmást vaše připojení k Tor Network, a udělat složitější pro kohokoli\nsledovat vaši internetovou aktivitu k určení zda používáte Tor.\n\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#: lib/bridgedb/strings.py:54
+msgid ""
+"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
+"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
+"\n"
+msgstr "Někteté mosty s IPv6 adresami jsou také k dispozici, přestože některé Pluggable Transports\nnejsou kompaktibilní s IPv6.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
+#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
+#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
+#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
+#: lib/bridgedb/strings.py:63
+#, python-format
+msgid ""
+"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
+"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
+"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
+"\n"
+msgstr "Dodatečně, BridgeDB má spustu nudných vanilkových mostů %s bez žádných \nPluggable Transports %s což sice nemusí znít tak super, ale úpořád mohou\npomoci obejít internetovou cenzuru v mnoha případech.\n\n"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:76
msgid "What are bridges?"
msgstr "Co jsou mosty?"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#: lib/bridgedb/strings.py:77
#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Bridge relays % jsou Tor relé které pomáhají obejít cenzuru."
+msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Mosty %s jsou Tor přenosy které vám pomáhají obejít cenzuru."
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+#: lib/bridgedb/strings.py:82
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Chci mosty zjistit jiným způsobem!"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#: lib/bridgedb/strings.py:83
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "Další cesta k nalezení veřejných adres mostů je posláním emailem (od %s nebo %s adresy) %s s textem 'get bridges' v těle mailu."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
+"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
+"%s, %s or %s."
+msgstr "Další způsob jak dostat mosty je poslat email na %s. Prosíme mějte na paměti že musíte poslat email pouze z adresy od následujících poskytovatelů emailu:\n%s, %s nebo %s."
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+#: lib/bridgedb/strings.py:90
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Mé mosty nefungují. Potřebuji pomoc!"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:92
#, python-format
+msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
+msgstr "Pokud váš Tor nepracuje měl by jste nám poslat email %s."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:96
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
-"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Jestliže Váš Tor nefunguje, napište email %s. Pokuste se zahrnout co nejvíce informací o Vašem případu, napište seznam mostů, které používáte, název balíku/verze kterou používáte a zprávy které Vám Tor vypisuje, atd."
+"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
+"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
+"and any messages which Tor gave out, etc."
+msgstr "Pokuste se popsat co nejvíce informací o vašem případu, včetně listu\nmostů a pluggable Transports které jste se pokusili použít, vaši verzi Tor Browser,\na jaké Tor poslal ven, atd."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:103
+msgid "Here are your bridge lines:"
+msgstr "Zde jsou vaše linky k mostům: "
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:104
+msgid "Get Bridges!"
+msgstr "Získejte Mosty!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:108
+msgid "Please select options for bridge type:"
+msgstr "Prosím vyberte nastavení pro typ mostů:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:109
+msgid "Do you need IPv6 addresses?"
+msgstr "Potřebujete IPv6 adresu?"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:110
+#, python-format
+msgid "Do you need a %s?"
+msgstr "Potřebujete %s?"
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+#: lib/bridgedb/strings.py:114
+msgid "Your browser is not displaying images properly."
+msgstr "Váš prohlížeč nezobrazuje obrázky správně."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:115
+msgid "Enter the characters from the image above..."
+msgstr "Vložte písmena z obrázku výše..."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:119
+msgid "How to start using your bridges"
+msgstr "Jak začít používat mosty."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#: lib/bridgedb/strings.py:121
+#, python-format
msgid ""
-"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
-"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
-"address one at a time."
-msgstr "Řádky nahoře použíjte ve programu Vidalia, nastavení sítě. Klepněte na \"Můj poskytovatel blokuje připojení přes síť TOR\". Poté na každý řádek vložte právě jednu adresu mostu."
+"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
+"Browser download page %s to start Tor Browser."
+msgstr "K vložení mostů do Tor Browser, postupujte podle instrukcí na %s Tor\nBrowser stránce ke stažení %s ke spuštění Tor Browser."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:125
+msgid ""
+"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
+"the wizard until it asks:"
+msgstr "Když dialog 'Tor Nastavení Sítě' vyskočí klikněte na 'Konfigurovat' a postupujte\npodle průvodce dokud nedostanete otázku:"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:129
+msgid ""
+"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
+"to the Tor network?"
+msgstr "Blokuje nebo cenzoruje váš Poskytovatel Služeb Internetu (ISP) připojení k\nTor síti?"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:133
+msgid ""
+"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
+"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
+"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
+"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
+msgstr "Vyberte 'Ano' a poté klikněte 'Další'. Pro konfiguraci nových mostů kopírujte a\nvložte linky k mostům do textového pole pro vložení. Nakonec klikněte na 'Připojit' a\nmělo by to být všechno! Pokud narazíte na problémy, zkuste kliknout na tlačítko 'Pomoc'\nv 'Tor Nastavení Sítě' průvodce pro další pomoc."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:141
+msgid "Displays this message."
+msgstr "Zobrazí tuto zprávu."
+
+#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
+#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
+#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
+#: lib/bridgedb/strings.py:145
+msgid "Request vanilla bridges."
+msgstr "Požadovat vanilla mosty."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:146
+msgid "Request IPv6 bridges."
+msgstr "Požadovat IPv6 mosty."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
+#: lib/bridgedb/strings.py:148
+msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
+msgstr "Požadovat Pluggable Transport od TYPE."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
+#: lib/bridgedb/strings.py:151
+msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+msgstr "Získat kopii BridgeDS's veřejného GnuPg klíče. "
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:92
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Nahlásit chybu"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:94
+msgid "Source Code"
+msgstr "Zdrojový kód"
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
-msgid "No bridges currently available"
-msgstr "Žádné dostupné mosty"
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:97
+msgid "Changelog"
+msgstr "Seznam změn"
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
-msgid "Upgrade your browser to Firefox"
-msgstr "Aktualizujte svůj Firefox prohližeč"
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:99
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
-msgid "Type the two words"
-msgstr "Vepište dvě slova"
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66
+msgid "Uh oh, spaghettios!"
+msgstr "Ježíšku na křížku!"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
-msgid "Step 1"
-msgstr "Krok 1"
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
+msgid "There currently aren't any bridges available..."
+msgstr "V současnosti zde nejsou žádné mosty k dispozici..."
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
#, python-format
-msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
-msgstr "Získej %s balík Tor prohlížeče %s"
+msgid ""
+" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
+"type!"
+msgstr "Možná by jste měl zkusit %s jít zpět %s a vybrat jiný typ mostů!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
+#, python-format
+msgid "Step %s1%s"
+msgstr "Krok %s1%s"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-msgid "Step 2"
-msgstr "Krok 2"
+#, python-format
+msgid "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr "Stáhnout %s Tor Browser %s"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:25
+#, python-format
+msgid "Step %s2%s"
+msgstr "Krok %s2%s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:27
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
msgstr "Získej %s mosty %s"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
-msgid "Step 3"
-msgstr "Krok 3"
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid "Step %s3%s"
+msgstr "Krok %s3%s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:38
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
+msgstr "Nyní %s přidejte mosty do Tor Browser %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
+#. for disabled users.)
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:38
+#, python-format
+msgid "%sJ%sust give me bridges!"
+msgstr "%sJ%sen mi dejte mosty!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:52
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Rozšířené možnosti"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:88
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
+msgid "none"
+msgstr "žádné"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:130
+#, python-format
+msgid "%sY%ses!"
+msgstr "%sA%sno!"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:154
#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
-msgstr "Nyní %s přidej mosty do Tor %s"
+msgid "%sG%set Bridges"
+msgstr "%sN%sastavit Bridges"
1
0

06 Oct '14
commit e1122096c0e2c8fc30eee3286ce4c7a9068f64b2
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Oct 6 14:15:03 2014 +0000
Update translations for bridgedb
---
cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 30 +++++++++++++++---------------
1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 33f14f1..f82de5e 100644
--- a/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-06 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-06 14:11+0000\n"
"Last-Translator: A5h8d0wf0x <littleslyfoxie28(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Někteté mosty s IPv6 adresami jsou také k dispozici, přestože některé Pluggable Transports\nnejsou kompaktibilní s IPv6.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -127,7 +127,7 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatečně, BridgeDB má spustu nudných vanilkových mostů %s bez žádných \nPluggable Transports %s což sice nemusí znít tak super, ale úpořád mohou\npomoci obejít internetovou cenzuru v mnoha případech.\n\n"
#: lib/bridgedb/strings.py:76
msgid "What are bridges?"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
"%s, %s or %s."
-msgstr ""
+msgstr "Další způsob jak dostat mosty je poslat email na %s. Prosíme mějte na paměti že musíte poslat email pouze z adresy od následujících poskytovatelů emailu:\n%s, %s nebo %s."
#: lib/bridgedb/strings.py:90
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Pokuste se popsat co nejvíce informací o vašem případu, včetně listu\nmostů a pluggable Transports které jste se pokusili použít, vaši verzi Tor Browser,\na jaké Tor poslal ven, atd."
#: lib/bridgedb/strings.py:103
msgid "Here are your bridge lines:"
@@ -209,21 +209,21 @@ msgstr "Jak začít používat mosty."
msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
"Browser download page %s to start Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "K vložení mostů do Tor Browser, postupujte podle instrukcí na %s Tor\nBrowser stránce ke stažení %s ke spuštění Tor Browser."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: lib/bridgedb/strings.py:125
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
"the wizard until it asks:"
-msgstr ""
+msgstr "Když dialog 'Tor Nastavení Sítě' vyskočí klikněte na 'Konfigurovat' a postupujte\npodle průvodce dokud nedostanete otázku:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: lib/bridgedb/strings.py:129
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
"to the Tor network?"
-msgstr ""
+msgstr "Blokuje nebo cenzoruje váš Poskytovatel Služeb Internetu (ISP) připojení k\nTor síti?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: lib/bridgedb/strings.py:133
@@ -232,7 +232,7 @@ msgid ""
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte 'Ano' a poté klikněte 'Další'. Pro konfiguraci nových mostů kopírujte a\nvložte linky k mostům do textového pole pro vložení. Nakonec klikněte na 'Připojit' a\nmělo by to být všechno! Pokud narazíte na problémy, zkuste kliknout na tlačítko 'Pomoc'\nv 'Tor Nastavení Sítě' průvodce pro další pomoc."
#: lib/bridgedb/strings.py:141
msgid "Displays this message."
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Zobrazí tuto zprávu."
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
#: lib/bridgedb/strings.py:145
msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Požadovat vanilla mosty."
#: lib/bridgedb/strings.py:146
msgid "Request IPv6 bridges."
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Požadovat IPv6 mosty."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
#: lib/bridgedb/strings.py:148
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr ""
+msgstr "Požadovat Pluggable Transport od TYPE."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
@@ -286,14 +286,14 @@ msgstr "Ježíšku na křížku!"
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr ""
+msgstr "V současnosti zde nejsou žádné mosty k dispozici..."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
#, python-format
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
"type!"
-msgstr ""
+msgstr "Možná by jste měl zkusit %s jít zpět %s a vybrat jiný typ mostů!"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
#, python-format
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Krok %s3%s"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:38
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nyní %s přidejte mosty do Tor Browser %s"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
#: lib/bridgedb/templates/options.html:38
#, python-format
msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "%sJ%sen mi dejte mosty!"
#: lib/bridgedb/templates/options.html:52
msgid "Advanced Options"
1
0

[translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed
by translation@torproject.org 06 Oct '14
by translation@torproject.org 06 Oct '14
06 Oct '14
commit dbad1b199d839fd5b62686135c0f918b68ef501b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Oct 6 13:45:58 2014 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
cs.po | 519 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 519 insertions(+)
diff --git a/cs.po b/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..1211afc
--- /dev/null
+++ b/cs.po
@@ -0,0 +1,519 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# A5h8d0wf0x <littleslyfoxie28(a)gmail.com>, 2014
+# Adam Slovacek <adamslovacek(a)gmail.com>, 2013
+# Filip Hruska <fhr(a)fhrnet.eu>, 2014
+# Jiří Vírava <appukonrad(a)gmail.com>, 2013-2014
+# mxsedlacek, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-31 21:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-06 13:30+0000\n"
+"Last-Translator: A5h8d0wf0x <littleslyfoxie28(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cs/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43
+msgid "Tor is ready"
+msgstr "Tor je připraven"
+
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:44
+msgid "You can now access the Internet."
+msgstr "Nyní můžete přistupovat k Internetu."
+
+#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
+#, python-format
+msgid ""
+"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
+"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
+"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
+"needed!</strong></p>\n"
+"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
+"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
+"to Tails developers, you can provide an email address to\n"
+"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
+"a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
+"communication.</p>\n"
+"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
+"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
+"Internet and mailbox providers?</p>\n"
+msgstr "<h1>Pomozte nám spravit váš problém!</h1>\n <p>Přečtěte si <a href=\"%s\">naše instrukce pro nahlášení problému</a>.</p>\n <p><strong>Nepřikládejte více osobních informací než je \n třeba!</strong></p>\n <h2>Pokud nám chcete dát svou emailovou adresu</h2>\n <p>Nevadí-li vám částečné odhalení vaší identity\n vývojářům softwaru Tails, můžete poskytnout svou emailovou adresu\\n abychom se vás mohli zeptat na podrobnosti kolem vámi pozorovaného problému.. Přidáním\n veřejného PGP klíče nám umožní naší budoucí korespondenci s vámi zabezpečit \n šifrováním.</p>\n <p>Kdokoli kdo uvidí tuto odpověď, bude vědět že jste\n uživatelem softwaru Tails. Není na čase zvážit, nakolik věříte vašemu\n poskytovateli internetu a emailu?</p>\n"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
+msgid "OpenPGP encryption applet"
+msgstr "OpenPGP šifrovací applet"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139
+msgid "Exit"
+msgstr "Konec"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141
+msgid "About"
+msgstr "O aplikaci"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
+msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
+msgstr "Šifrovat schránku s _Heslem"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
+msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
+msgstr "Přihlásit/Zašifrovat Schránku s Veřejnými_Klíči"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
+msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
+msgstr "_Dešifrovat/Ověřit Schránku"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
+msgid "_Manage Keys"
+msgstr "_Spravovat Klávesy"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
+msgid "The clipboard does not contain valid input data."
+msgstr "Schránka neobsahuje validní vstupní data."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:294
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:298
+msgid "Unknown Trust"
+msgstr "Neznámá důvěra"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:300
+msgid "Marginal Trust"
+msgstr "Marginální důvěra"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:302
+msgid "Full Trust"
+msgstr "Plná důvěra"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:304
+msgid "Ultimate Trust"
+msgstr "Nekonečná důvěra"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID klíče"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:391
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Otisk:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394
+msgid "User ID:"
+msgid_plural "User IDs:"
+msgstr[0] "Uživatelské ID:"
+msgstr[1] "Uživatelská ID:"
+msgstr[2] "Uživatelská ID:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
+msgid "None (Don't sign)"
+msgstr "Žádný (Nepřipojovat) "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
+msgid "Select recipients:"
+msgstr "Označit příjemce:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495
+msgid "Hide recipients"
+msgstr "Skrýtí příjemci"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:498
+msgid ""
+"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
+"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
+msgstr "Skrýt uživatelská jména všech příjemců šifrované zprávy. Jinak každý, kdo uvidí zašifrovanou zprávu můžete vidět, kdo jsou příjemci."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
+msgid "Sign message as:"
+msgstr "Podepsat zprávu jako:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508
+msgid "Choose keys"
+msgstr "Vybrat klíče"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:548
+msgid "Do you trust these keys?"
+msgstr "Důvěřujete těmto klíčům?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551
+msgid "The following selected key is not fully trusted:"
+msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
+msgstr[0] "Následující vybraný klíč není plně důvěryhodný:"
+msgstr[1] "Následující vybrané klíče nejsou plně důvěryhodné:"
+msgstr[2] "Následující vybrané klíče nejsou plně důvěryhodné:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569
+msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
+msgstr[0] "Věříte tomuto klíči dostatečně na to, abyste ho přesto použili?"
+msgstr[1] "Věříte těmto klíčům dostatečně na to, abyste je přesto použili?"
+msgstr[2] "Věříte těmto klíčům dostatečně na to, abyste je přesto použili?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582
+msgid "No keys selected"
+msgstr "Nebyly vybrány žádné klíče"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:584
+msgid ""
+"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
+"encrypt the message, or both."
+msgstr "Musíte vybrat soukromý klíč na podepsání nebo veřejný klíč na zašifrování zprávy nebo oba."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
+msgid "No keys available"
+msgstr "Žádné dostupné klíče"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
+msgid ""
+"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
+msgstr "Potřebujete soukromý klíč na podepsání zpráv nebo veřejný klíč na zašifrování zpráv."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
+msgid "GnuPG error"
+msgstr "Chyba GnuPG"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763
+msgid "Therefore the operation cannot be performed."
+msgstr "Proto nemůže být operace provedena."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813
+msgid "GnuPG results"
+msgstr "GnuPG výsledky"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819
+msgid "Output of GnuPG:"
+msgstr "Výstup z GnuPG"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844
+msgid "Other messages provided by GnuPG:"
+msgstr "Další zprávy poskytnuté GnuPG:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:12
+msgid "Tor is not ready"
+msgstr "Tor není připraven"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:13
+msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
+msgstr "Tor není připraven. Přesto spustit Tor Browser?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:14
+msgid "Start Tor Browser"
+msgstr "Nastartovat Tor Browser"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:15
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:39
+msgid "Shutdown Immediately"
+msgstr "Vypnout okamžitě"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:40
+msgid "Reboot Immediately"
+msgstr "Restartovat okamžitě"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
+msgid "not available"
+msgstr "nedostupné"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:19
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
+msgid "Tails"
+msgstr "Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
+msgid "The Amnesic Incognito Live System"
+msgstr "Amnesic Incognito Systém Živě"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
+#, python-format
+msgid ""
+"Build information:\n"
+"%s"
+msgstr "Buildovací informace:\n%s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:27
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
+msgid "About Tails"
+msgstr "O Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:128
+msgid "Your additional software"
+msgstr "Vaše další programy"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:129
+msgid ""
+"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
+"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
+"understand better the problem."
+msgstr "Aktualizace se npodařila. Mohlo se to stát kvůli problému s připojením. Prosíme zkontrolujte své internetové připojení, pokuste se restartovat Tails nebo si přečtěte systémový log pro lepší porozumění problému."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
+msgid "The upgrade was successful."
+msgstr "Aktualizace byla úspěšná."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
+msgid "Synchronizing the system's clock"
+msgstr "Synchronizace systémového času"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
+msgid ""
+"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
+"Services. Please wait..."
+msgstr "Tor potřebuje přesné hodiny aby pracoval správně, zejména kvůli Skrytým Službám. Prosíme čekejte..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
+msgid "Failed to synchronize the clock!"
+msgstr "Synchronizace hodin se nezdařila!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38
+msgid "Network connection blocked?"
+msgstr "Internetové připojení blokováno?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40
+msgid ""
+"It looks like you are blocked from the network. This may be related to the "
+"MAC spoofing feature. For more information, see the <a "
+"href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC"
+" spoofing documentation</a>."
+msgstr "Vypadá to že jste blokování ze sítě. To může být kvůli MAC funkci spoofing. pro více informací se podívejte na <a href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC spoofing documentation</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145
+msgid "This version of Tails has known security issues:"
+msgstr "Tato verze Tails obsahuje následující bezpečnostní problémy:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:29
+#, sh-format
+msgid "Network card ${nic} disabled"
+msgstr "Síťová karta ${nic} vypnuta"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:30
+#, sh-format
+msgid ""
+"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
+"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
+msgstr "MAC spoofing selhalo pro síťovou kartu ${nic_name} (${nic}) takže je momentálně nedostupné. Možná budete preferovat restarování Tails a odpojení MAC spoofingu. Podívejte se na <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39
+msgid "All networking disabled"
+msgstr "Veškeré síťování vypnuto"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:40
+#, sh-format
+msgid ""
+"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
+"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
+msgstr "MAC spoofing selhalo pro síťovou kartu ${nic_name} (${nic}). Oprava chyb také sehlaha takže je veškerá síťová komunikace odpojena.\nMůžete preferovat restartování Tails a odpojit MAC spoofing. Podívejte se na <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
+msgid "Starting I2P..."
+msgstr "Startuje I2P..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63
+msgid "The I2P router console will be opened on start."
+msgstr "Při startu bude otevřena konzole I2P směrovače."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124
+msgid "I2P failed to start"
+msgstr "I2P se nepodařilo spustit"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83
+msgid ""
+"Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P"
+" again."
+msgstr "Ujistěte se, že máte funkční připojení na Internet, potom zkuste I2P nastartovat znovu."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125
+msgid ""
+"Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the "
+"following directory for more information:"
+msgstr "Něco se pokazilo, při spuštění I2P. Pro více informací se podívejte do protokolů v následujícím adresáři:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
+msgid "error:"
+msgstr "chyba:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:40
+msgid ""
+"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
+"\n"
+"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
+"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
+"\n"
+"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
+"\n"
+"Or do a manual upgrade.\n"
+"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
+msgstr "<b>Není k dispozici dostatek paměti potřebné ke kontrole aktualizací</b>\n\nUjistěte se že tento systém splňuje požadavky ke spuštění Tails.\nPodívejte se na dokument :///usr/share/doc/tails/website/doc/requirements.en.html\n\nPokuste se restartovat Tails a znovu zkontrolujte aktualizace.\n\nNebo spusťte manuální aktualizaci.\n\nPodívejte se na https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
+msgid "Warning: virtual machine detected!"
+msgstr "Varování: zjištěn virtuální stroj!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55
+msgid ""
+"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
+"monitor what you are doing in Tails."
+msgstr "Jak hostitelský operační systém tak virtualizační software je schopen sledovat, co děláte v Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
+msgid ""
+"<a "
+"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn"
+" more...</a>"
+msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Více informací ...</a>"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:68
+msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
+msgstr "Opravdu chcete spustit Nebezpečný prohlížeč?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
+msgid ""
+"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
+" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
+"register to activate your Internet connection."
+msgstr "Aktivita sítě s Nebezpečným Prohlížečem <b>není anonymní</b>. Používejte Unsafe browser pouze pokud je to nutné například pokud se musíte přihlásit nebo registrovat při připojení k internetu."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Spustit"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72
+msgid "_Exit"
+msgstr "_Odejít"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
+msgid "Starting the Unsafe Browser..."
+msgstr "Spoštění nebezpečného prohlížeče..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
+msgid "This may take a while, so please be patient."
+msgstr "Může to nějakou dobu trvat, takže buďte trpěliví."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:101
+msgid "Failed to setup chroot."
+msgstr "Nepodařilo se nastavit \"chroot\""
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:182
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
+msgid "Unsafe Browser"
+msgstr "Nebezpečný prohlížeč"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:204
+msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
+msgstr "Ukončování nebezpečného prohlížeče..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:205
+msgid ""
+"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
+"is properly shut down."
+msgstr "Tohle může chvíli trvat a nemusíte spustit Nebezpečný Prohlížeč dokud nebude spárvně vypnut."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:217
+msgid "Failed to restart Tor."
+msgstr "Znovuspuštění TORu nebylo úspěšné"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:225
+msgid ""
+"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
+"retry in a while."
+msgstr "Další Nebezpečný Prohlížeč je nyní spuštěn nebo se čistí. Prosíme vraťte se později."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:238
+msgid ""
+"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
+"NetworkManager."
+msgstr "Nebyl získán prostřednictvím DHCP nebo ručně nastaven v Síťovém správci žádný DNS server."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11
+msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails"
+msgstr "TrueCrypt bude brzy z Tails odstraněn"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12
+msgid ""
+"TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development "
+"concerns."
+msgstr "TrueCrypt bude brzy kvůli licenčním a vývojových problémů z Tails odstraněn."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
+msgid "Report an error"
+msgstr "Nahlásit chybu"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
+msgid "Tails documentation"
+msgstr "Dokumentace Tails"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
+msgid "Learn how to use Tails"
+msgstr "Naučte se používat Tails"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1
+msgid "Anonymous overlay network "
+msgstr "Anonymní překrytí sítě"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:2
+msgid "i2p"
+msgstr "i2p"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:3
+msgid "Anonymous overlay network"
+msgstr "Anonymní překrytí sítě"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
+msgid "Learn more about Tails"
+msgstr "Zjistěte více o Tails"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
+msgid "Reboot"
+msgstr "Restartovat"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
+msgid "Immediately reboot computer"
+msgstr "Okamžitě restartovat počítač"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
+msgid "Power Off"
+msgstr "Vypnout"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
+msgid "Immediately shut down computer"
+msgstr "Okamžitě vypnout počítač"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
+msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
+msgstr "Procházet World Wide Web bez anonymity"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
+msgid "Unsafe Web Browser"
+msgstr "Nebezpečný webový prohlížeč"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
+msgid "Tails specific tools"
+msgstr "Specifické nástroje Tails"
1
0

[translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
by translation@torproject.org 06 Oct '14
by translation@torproject.org 06 Oct '14
06 Oct '14
commit e0b73482d132b126a61fad1e5ab973bd91497a59
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Oct 6 13:45:55 2014 +0000
Update translations for tails-misc
---
cs.po | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/cs.po b/cs.po
index 5dc3403..1211afc 100644
--- a/cs.po
+++ b/cs.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-31 21:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-06 13:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-06 13:30+0000\n"
"Last-Translator: A5h8d0wf0x <littleslyfoxie28(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,15 +66,15 @@ msgstr "Šifrovat schránku s _Heslem"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlásit/Zašifrovat Schránku s Veřejnými_Klíči"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "_Dešifrovat/Ověřit Schránku"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
msgid "_Manage Keys"
-msgstr ""
+msgstr "_Spravovat Klávesy"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr[2] "Uživatelská ID:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
msgid "None (Don't sign)"
-msgstr ""
+msgstr "Žádný (Nepřipojovat) "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
msgid "Select recipients:"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
msgid "The Amnesic Incognito Live System"
-msgstr ""
+msgstr "Amnesic Incognito Systém Živě"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
#, python-format
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Síťová karta ${nic} vypnuta"
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr ""
+msgstr "MAC spoofing selhalo pro síťovou kartu ${nic_name} (${nic}) takže je momentálně nedostupné. Možná budete preferovat restarování Tails a odpojení MAC spoofingu. Podívejte se na <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39
msgid "All networking disabled"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Veškeré síťování vypnuto"
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr ""
+msgstr "MAC spoofing selhalo pro síťovou kartu ${nic_name} (${nic}). Oprava chyb také sehlaha takže je veškerá síťová komunikace odpojena.\nMůžete preferovat restartování Tails a odpojit MAC spoofing. Podívejte se na <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
msgid "Starting I2P..."
@@ -370,7 +370,7 @@ msgid ""
"\n"
"Or do a manual upgrade.\n"
"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Není k dispozici dostatek paměti potřebné ke kontrole aktualizací</b>\n\nUjistěte se že tento systém splňuje požadavky ke spuštění Tails.\nPodívejte se na dokument :///usr/share/doc/tails/website/doc/requirements.en.html\n\nPokuste se restartovat Tails a znovu zkontrolujte aktualizace.\n\nNebo spusťte manuální aktualizaci.\n\nPodívejte se na https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
msgid "Warning: virtual machine detected!"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Varování: zjištěn virtuální stroj!"
msgid ""
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails."
-msgstr ""
+msgstr "Jak hostitelský operační systém tak virtualizační software je schopen sledovat, co děláte v Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
msgid ""
1
0

[translation/https_everywhere_completed] Update translations for https_everywhere_completed
by translation@torproject.org 06 Oct '14
by translation@torproject.org 06 Oct '14
06 Oct '14
commit cf4cb4ae58659bb28bb3ddee9b7cb577798a9214
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Oct 6 13:45:27 2014 +0000
Update translations for https_everywhere_completed
---
cs/ssl-observatory.dtd | 8 +++++++-
1 file changed, 7 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/cs/ssl-observatory.dtd b/cs/ssl-observatory.dtd
index b95b059..0b8053c 100644
--- a/cs/ssl-observatory.dtd
+++ b/cs/ssl-observatory.dtd
@@ -44,6 +44,12 @@ dotěrné firemní síti:">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.asn_tooltip
"Toto načte a odešle "číslo Autonomního Systému" vaší sítě. Pomůže nám to lokalizovat útoky na HTTPS, a rozpoznat jestli máme hlášení ze sítí v zemích jako je Írán a Sýrie, kde jsou útoky relativně časté.">
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.show_cert_warning
+"Zobrazit varování pokud Observatoř detekuje zrušený certifikát nezachycený vaším prohlížečem.">
+
+<!ENTITY ssl-observatory.prefs.show_cert_warning_tooltip
+"Toto zkontroluje zadané certifikáty proti známým Seznamům zneplatněných certifikátů. Bohužel nemůžeme zaručit, že označíme každý odvolaný certifikát, ale pokud se zobrazí upozornění, je velká šance, že je něco špatně.">
+
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.done "Hotovo">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.explanation
@@ -85,7 +91,7 @@ díval. Pro zobrazení podrobností najeďte na možnosti myší.">
<!ENTITY ssl-observatory.warning.showcert "Zobrazit řetězec certifikátů">
<!ENTITY ssl-observatory.warning.okay "Rozumím">
<!ENTITY ssl-observatory.warning.text "SSL Observatoř od EFF vydala varování před HTTPS cetifikátem / certifikáty na těchto stránkách:">
-<!ENTITY ssl-observatory.warning.defense "Pokud jste se na těchto stránkách přihlásili, doporučujeme změnit si heslo, až budete připojeni bezpečným připojením.">
+<!ENTITY ssl-observatory.warning.defense "Pokud jste přihlášení na této stránce, můžeme doporučit změnu vašeho hesla ihned jakmile budete mít bezpečné připojení. (Tato varování mohou být vypnuta v ''SSL Observatoř'' kartě v HTTPS Všude dialogovém okně Předvolby.)">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.self_signed
"Odesílat a prověrovat certifikáty podepsané sami sebou">
1
0

[translation/https_everywhere] Update translations for https_everywhere
by translation@torproject.org 06 Oct '14
by translation@torproject.org 06 Oct '14
06 Oct '14
commit 74d92e3d77fd7c4aee3330181cf1fa22252ecbc1
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Oct 6 13:45:22 2014 +0000
Update translations for https_everywhere
---
cs/ssl-observatory.dtd | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/cs/ssl-observatory.dtd b/cs/ssl-observatory.dtd
index bd8476c..0b8053c 100644
--- a/cs/ssl-observatory.dtd
+++ b/cs/ssl-observatory.dtd
@@ -48,7 +48,7 @@ dotěrné firemní síti:">
"Zobrazit varování pokud Observatoř detekuje zrušený certifikát nezachycený vaším prohlížečem.">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.show_cert_warning_tooltip
-"This will check submitted certificates against known Certificate Revocation Lists. Unfortunately we cannot guarantee that we will flag every revoked certificate, but if you do see a warning there's a good chance something is wrong.">
+"Toto zkontroluje zadané certifikáty proti známým Seznamům zneplatněných certifikátů. Bohužel nemůžeme zaručit, že označíme každý odvolaný certifikát, ale pokud se zobrazí upozornění, je velká šance, že je něco špatně.">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.done "Hotovo">
@@ -91,7 +91,7 @@ díval. Pro zobrazení podrobností najeďte na možnosti myší.">
<!ENTITY ssl-observatory.warning.showcert "Zobrazit řetězec certifikátů">
<!ENTITY ssl-observatory.warning.okay "Rozumím">
<!ENTITY ssl-observatory.warning.text "SSL Observatoř od EFF vydala varování před HTTPS cetifikátem / certifikáty na těchto stránkách:">
-<!ENTITY ssl-observatory.warning.defense "If you are logged in to this site, it may be advisable to change your password once you have a safe connection. (These warnings can be disabled in the "SSL Observatory" tab of the HTTPS Everywhere preferences dialog.)">
+<!ENTITY ssl-observatory.warning.defense "Pokud jste přihlášení na této stránce, můžeme doporučit změnu vašeho hesla ihned jakmile budete mít bezpečné připojení. (Tato varování mohou být vypnuta v ''SSL Observatoř'' kartě v HTTPS Všude dialogovém okně Předvolby.)">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.self_signed
"Odesílat a prověrovat certifikáty podepsané sami sebou">
1
0

06 Oct '14
commit 6c1f597f709b5a2991689d9ae51a782573558f6b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Oct 6 13:45:03 2014 +0000
Update translations for bridgedb
---
cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 22 +++++++++++-----------
1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index a273880..33f14f1 100644
--- a/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-05 23:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-06 13:45+0000\n"
"Last-Translator: A5h8d0wf0x <littleslyfoxie28(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB může nabídnou mosty s několika %stypes of Pluggable Transports%s,\ncož může pomoci zmást vaše připojení k Tor Network, a udělat složitější pro kohokoli\nsledovat vaši internetovou aktivitu k určení zda používáte Tor.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#: lib/bridgedb/strings.py:54
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Co jsou mosty?"
#: lib/bridgedb/strings.py:77
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "%s Mosty %s jsou Tor přenosy které vám pomáhají obejít cenzuru."
#: lib/bridgedb/strings.py:82
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Mé mosty nefungují. Potřebuji pomoc!"
#: lib/bridgedb/strings.py:92
#, python-format
msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud váš Tor nepracuje měl by jste nám poslat email %s."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
@@ -172,15 +172,15 @@ msgstr ""
#: lib/bridgedb/strings.py:103
msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Zde jsou vaše linky k mostům: "
#: lib/bridgedb/strings.py:104
msgid "Get Bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "Získejte Mosty!"
#: lib/bridgedb/strings.py:108
msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím vyberte nastavení pro typ mostů:"
#: lib/bridgedb/strings.py:109
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Vložte písmena z obrázku výše..."
#: lib/bridgedb/strings.py:119
msgid "How to start using your bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Jak začít používat mosty."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#: lib/bridgedb/strings.py:121
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
#: lib/bridgedb/strings.py:146
msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Požadovat IPv6 mosty."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
#: lib/bridgedb/strings.py:148
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
#: lib/bridgedb/strings.py:151
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr ""
+msgstr "Získat kopii BridgeDS's veřejného GnuPg klíče. "
#: lib/bridgedb/templates/base.html:92
msgid "Report a Bug"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Kontakt"
#. or for French: "Sacrebleu!". :)
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66
msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr ""
+msgstr "Ježíšku na křížku!"
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
msgid "There currently aren't any bridges available..."
1
0

[translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
by translation@torproject.org 06 Oct '14
by translation@torproject.org 06 Oct '14
06 Oct '14
commit bc692d3e9e7bca1f44f33617763f8881c66fdedc
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Oct 6 13:16:00 2014 +0000
Update translations for tails-misc
---
cs.po | 23 ++++++++++++-----------
1 file changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/cs.po b/cs.po
index f30d187..5dc3403 100644
--- a/cs.po
+++ b/cs.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# A5h8d0wf0x <littleslyfoxie28(a)gmail.com>, 2014
# Adam Slovacek <adamslovacek(a)gmail.com>, 2013
# Filip Hruska <fhr(a)fhrnet.eu>, 2014
# Jiří Vírava <appukonrad(a)gmail.com>, 2013-2014
@@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-31 21:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-08 14:41+0000\n"
-"Last-Translator: Jiří Vírava <appukonrad(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-06 13:15+0000\n"
+"Last-Translator: A5h8d0wf0x <littleslyfoxie28(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -264,7 +265,7 @@ msgid ""
"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
"understand better the problem."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizace se npodařila. Mohlo se to stát kvůli problému s připojením. Prosíme zkontrolujte své internetové připojení, pokuste se restartovat Tails nebo si přečtěte systémový log pro lepší porozumění problému."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
msgid "The upgrade was successful."
@@ -278,7 +279,7 @@ msgstr "Synchronizace systémového času"
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Tor potřebuje přesné hodiny aby pracoval správně, zejména kvůli Skrytým Službám. Prosíme čekejte..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
@@ -286,7 +287,7 @@ msgstr "Synchronizace hodin se nezdařila!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38
msgid "Network connection blocked?"
-msgstr ""
+msgstr "Internetové připojení blokováno?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40
msgid ""
@@ -294,7 +295,7 @@ msgid ""
"MAC spoofing feature. For more information, see the <a "
"href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC"
" spoofing documentation</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Vypadá to že jste blokování ze sítě. To může být kvůli MAC funkci spoofing. pro více informací se podívejte na <a href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC spoofing documentation</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145
msgid "This version of Tails has known security issues:"
@@ -397,15 +398,15 @@ msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivita sítě s Nebezpečným Prohlížečem <b>není anonymní</b>. Používejte Unsafe browser pouze pokud je to nutné například pokud se musíte přihlásit nebo registrovat při připojení k internetu."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
msgid "_Launch"
-msgstr ""
+msgstr "_Spustit"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72
msgid "_Exit"
-msgstr ""
+msgstr "_Odejít"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "Ukončování nebezpečného prohlížeče..."
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
-msgstr ""
+msgstr "Tohle může chvíli trvat a nemusíte spustit Nebezpečný Prohlížeč dokud nebude spárvně vypnut."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:217
msgid "Failed to restart Tor."
@@ -442,7 +443,7 @@ msgstr "Znovuspuštění TORu nebylo úspěšné"
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
-msgstr ""
+msgstr "Další Nebezpečný Prohlížeč je nyní spuštěn nebo se čistí. Prosíme vraťte se později."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:238
msgid ""
1
0

[translation/tails-persistence-setup] Update translations for tails-persistence-setup
by translation@torproject.org 06 Oct '14
by translation@torproject.org 06 Oct '14
06 Oct '14
commit 15a241c85501b1b7c3ee71a01770bc74e1bed4a0
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Oct 6 13:15:37 2014 +0000
Update translations for tails-persistence-setup
---
hr_HR/hr_HR.po | 91 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 46 insertions(+), 45 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po
index 5f51310..91f9b85 100644
--- a/hr_HR/hr_HR.po
+++ b/hr_HR/hr_HR.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# dlb031, 2013
+# Ana B, 2013
+# skiddiep <lyricaltumor(a)gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails(a)boum.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-16 21:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-17 09:09+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-01 22:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-06 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: skiddiep <lyricaltumor(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -76,19 +77,19 @@ msgstr "Konfiguracija mrežnih uređaja i veza"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
msgid "Browser bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Oznake preglednika"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
msgid "Bookmarks saved in Iceweasel browser"
-msgstr ""
+msgstr "Oznake spremljene u Iceweasel pregledniku"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
msgid "Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Pisači"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
msgid "Printers configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke pisača"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
msgid "APT Packages"
@@ -113,86 +114,86 @@ msgstr "Dotfiles"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
msgid ""
"Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
-msgstr ""
+msgstr "Simbolička veza u $HOME svaku datoteku ili direktorij pronađen u 'dotfiles' direktoriju"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:227
msgid "Setup Tails persistent volume"
-msgstr ""
+msgstr "Postavite Tails trajni pogon"
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:337
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:307 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:452
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:339
#, perl-format
msgid "Device %s already has a persistent volume."
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj %s već ima trajni pogon."
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:345
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:347
#, perl-format
msgid "Device %s has not enough unallocated space."
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj %s nema dovoljno alociranog prostora."
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:353 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:367
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:355 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:369
#, perl-format
msgid "Device %s has no persistent volume."
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj %s nema trajni pogon."
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:359
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:361
msgid ""
"Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
"without persistence."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu izbirsati trajni pogon dok se koristi. Trebali bi ponovno pokrenuti Tails bez trajnog pogona."
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:378
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:380
msgid "Persistence volume is not unlocked."
-msgstr ""
+msgstr "Trajni pogon nije otključan."
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:383
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:385
msgid "Persistence volume is not mounted."
-msgstr ""
+msgstr "Trajni pogon nije postavljen."
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:388
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390
msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
-msgstr ""
+msgstr "Trajni pogon nije čitljiv. Problemi sa dopuštenjima ili vlasništvom?"
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:393
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395
msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
-msgstr ""
+msgstr "Ne može se pisati na trajni pogon. Možda je postavljen samo za čitanje?"
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:402
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:404
#, perl-format
msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
-msgstr ""
+msgstr "Tails se pokreće sa ne-USB / ne-SDIO uređaja %s."
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:408
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:410
#, perl-format
msgid "Device %s is optical."
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj %s je optički."
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:415
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:417
#, perl-format
msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:450
-msgid "Error"
-msgstr "Greška"
+msgstr "Uređaj %s nije stvoren koristeći Tails instalator."
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:670
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:677
msgid "Persistence wizard - Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Čarobnjak trajnosti - Gotov"
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:673
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:680
msgid ""
"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
"\n"
"You may now close this application."
-msgstr ""
+msgstr "Sve promjene koje imate će imati učinka tek nakon ponovnog pokretanja Tails-a.\n\nMožete zatvoriti ovu aplikaciju."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
-msgstr ""
+msgstr "Čarobnjak trajnosti - Stvaranje trajnog pogona"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite lozinku za zaštitu trajnog pogona"
#. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
@@ -200,11 +201,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
"this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "%s trajni pogon će biti stvoren na <b>%s %s</b> uređaju. Podatci na ovom pogonu će biti pohranjeni u kodiranom obliku zaštićeni lozinkom."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110
msgid ""
@@ -212,7 +213,7 @@ msgid ""
"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a "
"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails"
" documentation about persistence</a> to learn more."
-msgstr ""
+msgstr "<b> Pažnja! </b> Korištenje trajnosti ima posljedice koje moraju biti dobro shvaćene. Tails Vam ne može pomoći ako ga koristite pogrešno! Vidite <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails dokumentaciju o trajnosti </a> da bi naučili više."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
msgid "Passphrase:"
1
0

[translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed
by translation@torproject.org 06 Oct '14
by translation@torproject.org 06 Oct '14
06 Oct '14
commit efb6f89fcc6efd5207d28c933c88157fab13c238
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Oct 6 13:15:32 2014 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed
---
hr_HR/hr_HR.po | 578 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 578 insertions(+)
diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po
new file mode 100644
index 0000000..992abe0
--- /dev/null
+++ b/hr_HR/hr_HR.po
@@ -0,0 +1,578 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Ana B, 2013-2014
+# cisterna, 2013
+# leonardo_cro <leonardo.miodrag(a)gmail.com>, 2014
+# skiddiep <lyricaltumor(a)gmail.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-31 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-06 12:50+0000\n"
+"Last-Translator: skiddiep <lyricaltumor(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hr_HR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:150 ../liveusb/launcher_ui.py:149
+#, python-format
+msgid "%(distribution)s Installer"
+msgstr "%(distribution)s Instaler"
+
+#: ../liveusb/gui.py:773
+#, python-format
+msgid "%(filename)s selected"
+msgstr "%(filename)s selektirano"
+
+#: ../liveusb/gui.py:423
+#, python-format
+msgid "%(size)s %(label)s"
+msgstr "%(size)s %(label)s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:429
+#, python-format
+msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
+msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1059
+#, python-format
+msgid "%s already bootable"
+msgstr "%s već spreman za podizanje sustava"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:156
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:11pt;\">Need help? Read the </span><a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentation</span></a><span style=\" font-size:11pt;\">.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n\np, li { white-space: pre-wrap; }\n\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n\n<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:11pt;\">Trebate pomoć? Pročitajte </span><a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">dokumentaciju</span></a><span style=\" font-size:11pt;\">.</span></p></body></html>"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:151
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:11pt;\">Copy the running Tails onto a USB stick or SD card. All data on the target drive will be lost.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:11pt;\"> Kopirajte pokrenuti Tails na USB ili SD karticu. Svi podatci na odredišnom uređaju će biti izgubljeni.</span></p></body></html>"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:153
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:11pt;\">Copy the running Tails onto an already installed Tails device. Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\np style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:11pt;\">Kopirajte pokrenute Tails na već instalirani Tails uređaj. Pronađene particije na uređaju će ostati sačuvane.</span></p></body></html>"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:155
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:11pt;\">Upgrade an already installed Tails device from a new ISO image.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:11pt;\">Nadogradite već instaliran Tails uređaj iz nove ISO slike.</span></p></body></html>"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:154
+msgid "Alt+B"
+msgstr "Alt+B"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:153
+msgid "Browse"
+msgstr "Pretraži"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:160
+msgid ""
+"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
+"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
+"operating system. Without it, you will not be able to save data that will "
+"persist after a reboot."
+msgstr "Dodjelom dodatnog prostora za trajni preklop na USB-u moći ćete pohraniti podatke te napraviti trajne prerade na vaš živi operativni sustav. Bez njega, nećete moći pohraniti podatke koji će ostati nakon ponovnog pokretanja."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1158 ../liveusb/creator.py:1421
+#, python-format
+msgid "Calculating the SHA1 of %s"
+msgstr "Izračunavam SHA1 od %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1369
+msgid "Cannot find"
+msgstr "Ne mogu pronaći"
+
+#: ../liveusb/creator.py:556
+#, python-format
+msgid "Cannot find device %s"
+msgstr "Ne mogu naći uređaj %s"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:150
+msgid ""
+"Clone\n"
+"&&\n"
+"Install"
+msgstr "Kloniraj\n&&\nInstalirati"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:152
+msgid ""
+"Clone\n"
+"&&\n"
+"Upgrade"
+msgstr "Kloniraj\n&&\nNadogradnja"
+
+#: ../liveusb/creator.py:408
+#, python-format
+msgid "Creating %sMB persistent overlay"
+msgstr "Stvaram %sMB trajnog preklopa"
+
+#: ../liveusb/gui.py:551
+msgid ""
+"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
+msgstr "Uređaj još nije postavljen, pa ne možemo odrediti količinu slobodnog prostora."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:157
+#, python-format
+msgid "Download %(distribution)s"
+msgstr "Preuzmi %(distribution)s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:747
+msgid "Download complete!"
+msgstr "Preuzimanje završeno!"
+
+#: ../liveusb/gui.py:751
+msgid "Download failed: "
+msgstr "Preuzimanje nije uspjelo:"
+
+#: ../liveusb/gui.py:88
+#, python-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Preuzimanje %s..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1154
+msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
+msgstr "Pogon je u beskonačnoj petlji, preskačem MBR reset."
+
+#: ../liveusb/creator.py:827
+#, python-format
+msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
+msgstr "Unosim skidanje_uređaja za '%(device)s'"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1234
+msgid "Error probing device"
+msgstr "Pogreška prilikom ispitivanja uređaja"
+
+#: ../liveusb/gui.py:211
+msgid ""
+"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
+"continue."
+msgstr "Pogreška: ne mogu postaviti oznaku ili dobiti UUID Vašeg uređaja. Nije moguće nastaviti."
+
+#: ../liveusb/creator.py:384
+msgid ""
+"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
+"the --noverify argument to bypass this verification check."
+msgstr "Pogreška: SHA1 vašeg Živog CD-a ne vrijedi. Možete pokrenuti ovaj program s argumentom --noverify da zaobiđete ovu provjeru."
+
+#: ../liveusb/creator.py:147
+msgid "Extracting live image to the target device..."
+msgstr "Izvlačim živu sliku na odredišni uređaj..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1102
+#, python-format
+msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
+msgstr "Formatiram %(device)s kao FAT32"
+
+#: ../liveusb/creator.py:142
+msgid "ISO MD5 checksum passed"
+msgstr "ISO MD5 kontrola broja uspješna"
+
+#: ../liveusb/creator.py:140
+msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
+msgstr "Verifikacija ISO MD5 kontrolne sume nije uspjela"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:156
+msgid ""
+"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
+"downloaded for you."
+msgstr "Ako ne izaberet postojeći Živi ISO, odabrano izdanje će biti preuzeto za Vas."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:165
+msgid "Install Tails"
+msgstr "Instaliraj Tails"
+
+#: ../liveusb/gui.py:614
+msgid "Installation complete!"
+msgstr "Instalacija završena!"
+
+#: ../liveusb/gui.py:264
+#, python-format
+msgid "Installation complete! (%s)"
+msgstr "Instalacija završena! (%s)"
+
+#: ../liveusb/gui.py:615
+msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
+msgstr "Instalacija je završena. Kliknite OK da biste zatvorili ovaj program."
+
+#: ../liveusb/creator.py:959 ../liveusb/creator.py:1275
+msgid "Installing bootloader..."
+msgstr "Instaliram bootloader..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:269
+msgid "LiveUSB creation failed!"
+msgstr "LiveUSB stvaranje neuspješno!"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1370
+msgid ""
+"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
+" program."
+msgstr "Osigurajte raspakiravanje cijele liveusb-creator zip datoteke prije pokretanja ovog programa."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1246
+msgid ""
+"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
+msgstr "Budite sigurni da je vaš USB uključen i da je formatiran kao FAT datoteka sustava"
+
+#: ../liveusb/creator.py:849
+#, python-format
+msgid "Mount %s exists after unmounting"
+msgstr "Postavljen %s postoji nakon skidanja"
+
+#: ../liveusb/gui.py:557
+#, python-format
+msgid "No free space on device %(device)s"
+msgstr "Nema slobodnog prostora na uređaju %(device)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:816
+msgid "No mount points found"
+msgstr "Nisu pronađene točke postavljanja"
+
+#: ../liveusb/creator.py:401
+msgid "Not enough free space on device."
+msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora na uređaju."
+
+#: ../liveusb/gui.py:538
+msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
+msgstr "Particija je FAT16; Ograničavam veličinu preklopa na 2G"
+
+#: ../liveusb/gui.py:534
+msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
+msgstr "Particija je FAT32; Ograničavam veličinu preklopa na 4G"
+
+#: ../liveusb/creator.py:228 ../liveusb/creator.py:856
+#, python-format
+msgid "Partitioning device %(device)s"
+msgstr "Particioniranje uređaja %(device)s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:605
+msgid "Persistent Storage"
+msgstr "Trajno Spremište"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:161
+msgid "Persistent Storage (0 MB)"
+msgstr "Trajno Spremište (0MB)"
+
+#: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696
+msgid "Please confirm your device selection"
+msgstr "Molimo potvrdite selekciju vašeg uređaja"
+
+#: ../liveusb/gui.py:451
+msgid "Refreshing releases..."
+msgstr "Osvježavanje inačica..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:456
+msgid "Releases updated!"
+msgstr "Inačica unaprijeđena!"
+
+#: ../liveusb/creator.py:966 ../liveusb/creator.py:1293
+#, python-format
+msgid "Removing %(file)s"
+msgstr "Brišem %(file)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:483
+msgid "Removing existing Live OS"
+msgstr "Brišem postojeći Live OS "
+
+#: ../liveusb/creator.py:1148
+#, python-format
+msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
+msgstr "Resetiram Glavni Zapis o Pokretanju %s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:758
+msgid "Select Live ISO"
+msgstr "Označite Live OS"
+
+#: ../liveusb/creator.py:184
+msgid "Setting up OLPC boot file..."
+msgstr "Postavljam OLPC boot fajl..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:730
+#, python-format
+msgid ""
+"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
+"unmounted before starting the installation process."
+msgstr "Neke particije odredišnog uređaja %(device)s su postavljene. Bit će skinute prije početka instalacijskog procesa."
+
+#: ../liveusb/creator.py:133
+msgid ""
+"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
+msgstr "Izvorišna vrsta ne podržava ISO MD5 kontrolu broja, preskačem"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1182
+msgid "Synchronizing data on disk..."
+msgstr "Sinkroniziranje podataka na disk..."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:159
+msgid "Target Device"
+msgstr "Željeni uređaj"
+
+#: ../liveusb/gui.py:761
+msgid ""
+"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
+"another file."
+msgstr "Označeni fajl je nečitak. Molimo popravite njezina dopuštenja ili označite drugi fajl."
+
+#: ../liveusb/creator.py:345
+#, python-format
+msgid ""
+"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
+"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
+msgstr "Nastao je problem izvršujući sljedeću naredbu: '%(command)s'.\nDetaljniji zapis o grešci je zapisan u '%(filename)s'."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:151
+msgid ""
+"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
+"have previously downloaded. If you do not select one, a release will be "
+"downloaded for you automatically."
+msgstr "Ovaj gumb Vam omogućuje potragu za postojećim ISO-m Živog sustava koji ste ranije preuzeli. Ako ne odaberete jedan, izdanje će biti preuzeto za Vas automatski."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:164
+msgid ""
+"This button will begin the LiveUSB creation process. This entails "
+"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), "
+"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
+"installing the bootloader."
+msgstr "Ovaj gumb će započeti stvaranje ŽivogUSB-a. To podrazumijeva opcionalno preuzimanje izdanja (ako postojeće nije izabrano), raspakiravanje ISO-a na USB uređaj, stvaranje trajnog preklopa i instalaciju programa za učitavanje operativnog sustava."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:158
+msgid ""
+"This is the USB stick that you want to install your Live system on. This "
+"device must be formatted with the FAT filesystem."
+msgstr "Ovo je USB uređaj na koji želite instalirati Živi sustav. Ovaj uređaj mora biti formatiran u FAT sustavu."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:163
+msgid ""
+"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
+"creation process you are"
+msgstr "Ovo je traka napretka koja će pokazati koliko daleko ste došli u procesu stvaranja Vašeg Živog USB-a"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:162
+msgid "This is the status console, where all messages get written to."
+msgstr "Ovo je konzola stanja, gdje se sve poruke zapisuju."
+
+#: ../liveusb/creator.py:922
+msgid "Trying to continue anyway."
+msgstr "Pokušavam nastaviti svejedno."
+
+#: ../liveusb/creator.py:954
+#, python-format
+msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
+msgstr "Ne mogu promjeniti oznaku: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:492 ../liveusb/creator.py:503
+#, python-format
+msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
+msgstr "Ne mogu chmod %(file)s: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:469
+#, python-format
+msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
+msgstr "Nije moguće kopirati %(infile)s u %(outfile)s: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:402
+msgid "Unable to find any USB drive"
+msgstr "Nije moguće naći USB"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1236
+msgid "Unable to find any supported device"
+msgstr "Ne mogu pronaći nikakav podržani uređaj"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1079
+msgid "Unable to find partition"
+msgstr "Ne mogu naći particiju"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1316
+msgid ""
+"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
+msgstr "Ne mogu dobiti Win32_LogicalDisk; win32com upit nije vratio nikakve rezultate"
+
+#: ../liveusb/gui.py:660
+msgid "Unable to mount device"
+msgstr "Ne mogu postaviti uređaj"
+
+#: ../liveusb/creator.py:804
+#, python-format
+msgid "Unable to mount device: %(message)s"
+msgstr "Ne mogu postaviti uređaj: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:508
+#, python-format
+msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
+msgstr "Ne mogu maknuti direktorij iz prošlog ŽivogOS: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:496
+#, python-format
+msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
+msgstr "Ne mogu maknuti datoteku iz prošlog ŽivogOS: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1151
+msgid ""
+"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed."
+msgstr "Ne mogu resetirati MBR. Možda nemate 'syslinux' paket instaliran."
+
+#: ../liveusb/gui.py:767
+msgid ""
+"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
+"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
+msgstr "Ne mogu koristiti odabranu datoteku. Možda će te imati više sreće ako preselite ISO u korijen vašeg pogona (npr: C:\\)"
+
+#: ../liveusb/creator.py:711
+#, python-format
+msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
+msgstr "Ne mogu pisati na %(device)s, preskačem."
+
+#: ../liveusb/creator.py:390
+msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
+msgstr "Nepoznat ISO, preskačem kontrolu broja."
+
+#: ../liveusb/creator.py:800
+#, python-format
+msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
+msgstr "Nepoznata dbus iznimka prilikom pokušaja postavljanja uređaja: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:779 ../liveusb/creator.py:933
+msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
+msgstr "Nepoznat sustav datoteka. Vaš uređaj možda treba ponovno formatirati."
+
+#: ../liveusb/gui.py:84
+#, python-format
+msgid "Unknown release: %s"
+msgstr "Nepoznato izvješće: %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:841
+#, python-format
+msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
+msgstr "Skidam '%(udi)s' sa '%(device)s'"
+
+#: ../liveusb/creator.py:837
+#, python-format
+msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
+msgstr "Skidam postavljeni sustav datoteka na '%(device)s'"
+
+#: ../liveusb/creator.py:919
+#, python-format
+msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
+msgstr "Nepodržan uređaj '%(device)s', molimo Vas da prijavite problem."
+
+#: ../liveusb/creator.py:784 ../liveusb/creator.py:936
+#, python-format
+msgid "Unsupported filesystem: %s"
+msgstr "Nepodržani sustav datoteka: %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:782
+#, python-format
+msgid ""
+"Unsupported filesystem: %s\n"
+"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone & Install\" action instead."
+msgstr "Nepodržani sustav datoteka: %s\nU slučaju da pokušavate nadograditi ručno instalirani Tails sustav (ako je bio instaliran bez ovog instalatora), ova opcija nije podržana: morate instalirati nanovo, koristeći \"Clone & Install\" radnju."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1249
+#, python-format
+msgid ""
+"Unsupported filesystem: %s\n"
+"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
+msgstr "Nepodržani sustav datoteka: %s\nMolimo Vas da stvorite sigurnosnu kopiju Vašeg USB-a te da ga formatirate koristeći FAT sustav datoteka."
+
+#: ../liveusb/creator.py:882
+#, python-format
+msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s"
+msgstr "Ažuriram svojstva sustavne particije %(system_partition)s"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:154
+msgid "Upgrade from ISO"
+msgstr "Nadogradite sa ISO-a"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:152
+msgid "Use existing Live system ISO"
+msgstr "Koristite postojeći ISO Živog sustava"
+
+#: ../liveusb/creator.py:135
+msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
+msgstr "Provjera ISO MD5 kontrolne sume"
+
+#: ../liveusb/creator.py:364
+msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
+msgstr "Provjeravam SHA1 kontrolni broj slike ŽivogCD-a..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:368
+msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
+msgstr "Provjeravam SHA256 kontrolni broj slike ŽivogCD-..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:930 ../liveusb/creator.py:1242
+msgid "Verifying filesystem..."
+msgstr "Provjeravam sustav datoteka..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:694
+msgid ""
+"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
+msgstr "Upozorenje: Stvaranje novog trajnog preklopa će izbirsati postojeći."
+
+#: ../liveusb/gui.py:376
+msgid ""
+"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
+"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
+"check the \"Run this program as an administrator\" box."
+msgstr "Upozorenje: Ovaj alat morate pokrenuti kao Administrator. Da bi to napravili, kliknite desnom tipkom miša na ikonu i otvorite Svojstva. Pod karticom Kompatibilnost, označite kvačicom \"Pokreni ovaj program kao administrator\"."
+
+#: ../liveusb/creator.py:154
+#, python-format
+msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
+msgstr "Zapisao na uređaj brzinom od %(speed)d MB/sec"
+
+#: ../liveusb/gui.py:668
+#, python-format
+msgid ""
+"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
+"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
+msgstr "Instalirati ćete Tails na %(size)s %(vendor)s %(model)s uređaj (%(device)s). Svi podatci na odabranom uređaju će biti izgubljeni. Nastaviti?"
+
+#: ../liveusb/gui.py:684
+#, python-format
+msgid ""
+"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
+"device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain "
+"unchanged. Continue?"
+msgstr "Nadograditi ćete Tails na %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s uređaj (%(device)s). Bilo koji trajni pogon na ovom uređaju će ostati nepromijenjen. Nastaviti?"
+
+#: ../liveusb/creator.py:618
+msgid ""
+"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
+"ext4 filesystem"
+msgstr "Koristite staru syslinux-extlinux inačicu koja ne podržava ext4 datotečni sustav"
+
+#: ../liveusb/gui.py:752
+msgid "You can try again to resume your download"
+msgstr "Možete pokušati ponovno za nastavak preuzimanja"
+
+#: ../liveusb/creator.py:94
+msgid "You must run this application as root"
+msgstr "Morate pokrenuti ovu aplikaciju kao root"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:155
+msgid "or"
+msgstr "ili"
1
0