commit e7e8dd3236e3e98e6aa926b8896a61511d47b4c4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon May 13 11:15:16 2013 +0000
Update translations for tsum
---
eu/short-user-manual_eu_noimg.xhtml | 16 ++++++++--------
1 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/eu/short-user-manual_eu_noimg.xhtml b/eu/short-user-manual_eu_noimg.xhtml
index 7aff430..c0157f8 100644
--- a/eu/short-user-manual_eu_noimg.xhtml
+++ b/eu/short-user-manual_eu_noimg.xhtml
@@ -27,7 +27,7 @@
<p>Tor Browser Bundlea exekutatu baino lehen, bertsio egokia duzula egiaztatu beharko zenuke.</p>
<p>The software you receive is accompanied by a file with the same name as the bundle and the extension <strong>.asc</strong>. This .asc file is a GPG signature, and will allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that we intended you to get.</p>
<p>Sinadura egiaztatu ahal baino lehen, GnuPG deskargatu eta instalatu beharko duzu:</p>
- <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://macgpg.sourceforge.net/">http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>Linux</strong>: Linux banaketa gehienek GnuPG aurreinstalatuta dute.</p>
+ <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://macgpg.sourceforge.net/">http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>Linux</strong>: Linux banaketa gehienek GnuPG aurreinstalatuta dakarte.</p>
<p>Mesedez kontuan izan agian behean erabilitako bideak eta komandoak editatu beharko dituzula zure sisteman funtziona dezaten.</p>
<p>Erinn Clarkek 0x63FEE659 gakoarekin sinatzen ditu Tor Browser Bundleak. Erinnen gakoa inportatzeko, exekutatu:</p>
<pre>
@@ -81,17 +81,17 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<p>Azpiko pausuak funtzionatzen duen Tor/Vidalia konfigurazio bat duzula suposatzen du, eta HTTPS, SOCKS4, edo SOCKS5 proxyetako zerrenda bat aurkitu duzula.</p>
<ol style="list-style-type: decimal">
<li>Ireki Vidalia kontrol-panela, sakatu <em>Ezarpenak</em> botoian.</li>
- <li>Sakatu <em>Sarea</em> botoian. Hautatu <em> Proxu bat erabiltzen dut Internetera sartzeko</em></li>
+ <li>Sakatu <em>Sarea</em> botoian. Hautatu <em>Proxy bat erabiltzen dut Internetera sartzeko</em></li>
<li><em>Helbidea</em> lerroan, sartu proxy irekiaren helbidea. Hau ostalari-izen bat edo IP Helbide bat izan daiteke.</li>
<li>Sartu proxyaren ataka.</li>
- <li>Orokorrean, ez duzu erabiltzaile-izenik ezta pasahitzik beharko. Horrela ez balitz, sartu informazio dagokion eremuan.</li>
- <li>Hautatu zen proxy <em>mota</em> erabiltzen ari zaren, HTTP/HTTPS, SOCKS4 edo SOCKS5 artean.</li>
+ <li>Orokorrean, ez duzu erabiltzaile izenik ezta pasahitzik beharko. Horrela ez balitz, sartu informazioa dagokion eremuan.</li>
+ <li>Hautatu zein proxy <em>mota</em> erabiltzen ari zaren, HTTP/HTTPS, SOCKS4 edo SOCKS5 artean.</li>
<li>Sakatu <em>Ados</em> botoia. Vidalia eta Tor orain Tor sarearen beste zati guztira proxya erabiliz sartzeko konfiguratuta daude.</li>
</ol>
<h2 id="frequently-asked-questions">Maiz Egindako Galderak</h2>
<p>Atal honek galdera arrunt gehienetako batzuk erantzungo ditu. Zure galdera hemen aurkitzen ez bada, mesedez bidali mezu bat help(a)rt.torproject.org-era.</p>
<h3 id="unable-to-extract-the-archive">Ezin izan da artxiboa erauzi</h3>
- <p>Windows erabiltzen baduzu eta artxiboa ezin duzula erauzi ikusten baduzu, deskargatu eta instalatu <a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a>.</p>
+ <p>Windows erabiltzen baduzu eta artxiboa erauzi ezin duzula ikusten baduzu, deskargatu eta instalatu <a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a>.</p>
<p>If you are unable to download 7-Zip, try to rename the file from .z to .zip and use winzip to extract the archive. Before renaming the file, tell Windows to show file extensions:</p>
<h4 id="windows-xp">Windows XP</h4>
<ol style="list-style-type: decimal">
@@ -120,9 +120,9 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<p><strong>Vidalia crashed, but left Tor running</strong>: If the dialog that prompts you for a control password has a Reset button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new random control password. If you do not see a Reset button, or if Vidalia is unable to restart Tor for you; go into your process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to restart Tor.</p>
<p>Informazio gehiago lortzeko, Tor Project webgunean <a href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword">FAQ-a</a> ikusi.</p>
<h3 id="flash-does-not-work">Flash ez du funtzionatzen</h3>
- <p>For security reasons, Flash, Java, and other plugins are currently disabled for Tor. Plugins operate independently from Firefox and can perform activity on your computer that ruins your anonymity.</p>
- <p>Most YouTube videos work with HTML5, and it is possible to view these videos over Tor. You need to join the <a href="https://www.youtube.com/html5">HTML5 trial</a> on the YouTube website before you can use the HTML5 player.</p>
- <p>Note that the browser will not remember that you joined the trial once you close it, so you will need to re-join the trial the next time you run the Tor Browser Bundle.</p>
+ <p>Segurtasun arrazoiengatik, Flash, Java eta beste pluginak ezgaituta daude Torentzako. Pluginek Firefoxetik kanpo egiten dute lan eta zure anonimotasuna hondatu dezakeen ekintzak gauzatu ditzakete.</p>
+ <p>YouTubeko bideo gehienek HTML5ekin funtzionatzen dute, eta bideo hauek Tor bidez ikusi ahal dira. Youtubeko webgunean <a href="https://www.youtube.com/html5">HTML5 saiakeran</a> sartu behar zara HTML5 erreproduzitzailea erabili ahal baino lehen.</p>
+ <p>Kontuan izan nabigatzailea itxi ondoren saiakeran sartu zarenik ez duela gogoratuko, beraz Tor Browser Bundlea exekutatzen duzun hurrengo aldian saiakeran berriz sartu beharko zara.</p>
<p>Mesedez ikusi <a href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash">Torbutton FAQ-a</a> informazio gehiagorako.</p>
<h3 id="i-want-to-use-another-browser">Beste nabigatzaile bat erabili nahi dut</h3>
<p>Segurtasun arrazoiengatik, weba Tor zehar nagibatzeko soilik Tor Browser Bundlea eralbiltzea gomendatzen dugu. Teknikoki Tor beste nabigatzaileekin erabili ahal da, baina hau eginez eraso arriskutsuetara irekitzen zara.</p>
commit 7fe121f102308c784b3255e412eeb6eb7ac780f8
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon May 13 11:15:13 2013 +0000
Update translations for orbot_completed
---
values-hu/strings.xml | 7 ++++++-
1 files changed, 6 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/values-hu/strings.xml b/values-hu/strings.xml
index 67a4883..0acc964 100644
--- a/values-hu/strings.xml
+++ b/values-hu/strings.xml
@@ -75,8 +75,11 @@
<string name="wizard_tips_otrchat">Gibberbot - Biztonságos azonnali üzenetküldő kliens Android-ra</string>
<string name="wizard_tips_proxy">Proxy beállítások - Tanulja meg, hogyan állíthatja be alkalmazásait, hogy együttműködjenek az Orbot-tal</string>
<string name="wizard_tips_duckgo">Duckduckgo keresőgép alkalmazás</string>
+ <string name="duckgo_apk_url">https://duckduckgo.com/android/latest.apk</string>
<string name="wizard_tips_firefox">Firefox Proxy Mobile kiegészítővel (külön telepítés utána)</string>
+ <string name="proxymob_setup_url">https://guardianproject.info/releases/proxymob-latest.xpi</string>
<string name="wizard_tips_twitter">A Twitter támogatja a \"localhost:8118\" http proxyt</string>
+ <string name="twitter_setup_url">https://guardianproject.info/2012/05/02/orbot-your-twitter/</string>
<string name="wizard_proxy_help_info">Proxy beállítások</string>
<string name="wizard_proxy_help_msg">Ha az Android alkalmazás, amit használ képes a HTTP vagy SOCKS proxy-k használatára, akkor be tudja állítani, hogy csatlakozzon az Orbot-hoz és használj a Tor-t.\n\n\n A host beállítás 127.0.0.1 vagy \"localhost\". A HTTP-hez a port értéke 8118. A SOCKS esetében a proxy port értéke 9050. SOCKS4A vagy SOCKS5 proxy javasolt használnia, ha lehetséges.\n \n\n\n További információkat talál a proxyzásról Android készülékne a FAQ szekcióban az alábbi oldalon: http://tinyurl.com/proxyandroid\n </string>
<string name="wizard_final">Az Orbot kész!</string>
@@ -105,6 +108,8 @@
<string name="gibberbot_apk_url">https://market.android.com/details?id=info.guardianproject.otr.app.im</string>
<string name="wizard_tips_orweb">ORWEB (csak Android 1.x) - Böngésző, kifejezetten adatvédelemre és az Orbot-hoz</string>
<string name="orweb_apk_url">market://search?q=pname:nfo.guardianproject.browser</string>
+ <string name="wizard_tips_play">Az összes Guardian Project alkalmazás keresése a Google Play-en</string>
+ <string name="wizard_tips_play_url">https://play.google.com/store/search?q=guardianproject</string>
<!--<string name="wizard_tips_firefox">Firefox - Android browser - To be used along with ProxyMob Add-on </string>
<string name="wizard_tips_proxymob">ProxyMob - Simple Firefox Add-on for setting HTTP, SOCKS and SSL proxy settings</string>
<string name="firefox_apk_url">https://market.android.com/details?id=org.mozilla.firefox</string>
@@ -209,7 +214,7 @@
<string name="pref_use_persistent_notifications">Mindig legyen látható az ikon az eszköztáron, ha az Orbot csatlakozott állapotú.</string>
<string name="pref_use_persistent_notifications_title">Mindig bekapcsolt értesítések</string>
<string name="notification_using_bridges">Hidak engedélyezve!</string>
- <string name="default_bridges"/>
+ <string name="default_bridges"></string>
<string name="set_locale_title">Hely beállítása</string>
<string name="set_locale_summary">Adja meg a helyi és nyelvi beállításokat</string>
<string name="wizard_locale_title">Válasszon nyelvet</string>
commit 540d71458318d0ecc5f418b738b677c4f8af0df0
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon May 13 11:15:09 2013 +0000
Update translations for orbot
---
values-hu/strings.xml | 5 +++++
1 files changed, 5 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/values-hu/strings.xml b/values-hu/strings.xml
index 984c503..0acc964 100644
--- a/values-hu/strings.xml
+++ b/values-hu/strings.xml
@@ -75,8 +75,11 @@
<string name="wizard_tips_otrchat">Gibberbot - Biztonságos azonnali üzenetküldő kliens Android-ra</string>
<string name="wizard_tips_proxy">Proxy beállítások - Tanulja meg, hogyan állíthatja be alkalmazásait, hogy együttműködjenek az Orbot-tal</string>
<string name="wizard_tips_duckgo">Duckduckgo keresőgép alkalmazás</string>
+ <string name="duckgo_apk_url">https://duckduckgo.com/android/latest.apk</string>
<string name="wizard_tips_firefox">Firefox Proxy Mobile kiegészítővel (külön telepítés utána)</string>
+ <string name="proxymob_setup_url">https://guardianproject.info/releases/proxymob-latest.xpi</string>
<string name="wizard_tips_twitter">A Twitter támogatja a \"localhost:8118\" http proxyt</string>
+ <string name="twitter_setup_url">https://guardianproject.info/2012/05/02/orbot-your-twitter/</string>
<string name="wizard_proxy_help_info">Proxy beállítások</string>
<string name="wizard_proxy_help_msg">Ha az Android alkalmazás, amit használ képes a HTTP vagy SOCKS proxy-k használatára, akkor be tudja állítani, hogy csatlakozzon az Orbot-hoz és használj a Tor-t.\n\n\n A host beállítás 127.0.0.1 vagy \"localhost\". A HTTP-hez a port értéke 8118. A SOCKS esetében a proxy port értéke 9050. SOCKS4A vagy SOCKS5 proxy javasolt használnia, ha lehetséges.\n \n\n\n További információkat talál a proxyzásról Android készülékne a FAQ szekcióban az alábbi oldalon: http://tinyurl.com/proxyandroid\n </string>
<string name="wizard_final">Az Orbot kész!</string>
@@ -105,6 +108,8 @@
<string name="gibberbot_apk_url">https://market.android.com/details?id=info.guardianproject.otr.app.im</string>
<string name="wizard_tips_orweb">ORWEB (csak Android 1.x) - Böngésző, kifejezetten adatvédelemre és az Orbot-hoz</string>
<string name="orweb_apk_url">market://search?q=pname:nfo.guardianproject.browser</string>
+ <string name="wizard_tips_play">Az összes Guardian Project alkalmazás keresése a Google Play-en</string>
+ <string name="wizard_tips_play_url">https://play.google.com/store/search?q=guardianproject</string>
<!--<string name="wizard_tips_firefox">Firefox - Android browser - To be used along with ProxyMob Add-on </string>
<string name="wizard_tips_proxymob">ProxyMob - Simple Firefox Add-on for setting HTTP, SOCKS and SSL proxy settings</string>
<string name="firefox_apk_url">https://market.android.com/details?id=org.mozilla.firefox</string>
commit 083651324730e16eb9370ec22133d3b3fe04ca46
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon May 13 10:45:13 2013 +0000
Update translations for tsum
---
eu/short-user-manual_eu_noimg.xhtml | 14 +++++++-------
1 files changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/eu/short-user-manual_eu_noimg.xhtml b/eu/short-user-manual_eu_noimg.xhtml
index 5fe0984..7aff430 100644
--- a/eu/short-user-manual_eu_noimg.xhtml
+++ b/eu/short-user-manual_eu_noimg.xhtml
@@ -21,10 +21,10 @@
<p>Itzulitako Toren bertsio bat nahi baduzu, idatzi ordez <strong>help</strong>. Ondoren argibideekin eta eskuragarri dauden hizkuntzekin eposta bat jasoko duzu.</p>
<p><strong>Note</strong>: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X are rather large, and you will not be able to receive any of these bundles with a Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you want, send an email to help(a)rt.torproject.org and we will give you a list of website mirrors to use.</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">Tor smartphonentzako</h3>
- <p>You can get Tor on your Android device by installing the package named <em>Orbot</em>. For information about how to download and install Orbot, please see the <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Tor Project website</a>.</p>
- <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
+ <p>Tor zure Android gailuarentzako eskuratu dezakezu <em>Orbot</em> izeneko paketea instalatuz. Orbot nola deskargatu eta instalatzearen inguruko informazio gehiagorako, mesedez ikusi <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Tor Projectren webgunea</a>.</p>
+ <p>Pakete esperimentalak ditugu ere <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> eta <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>rentzako.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Nola egiaztatu bertsio egokia duzula</h3>
- <p>Tor Browser Bundlea exekutatu baino lehen,bertsio egokia duzula egiaztatu beharko zenuke.</p>
+ <p>Tor Browser Bundlea exekutatu baino lehen, bertsio egokia duzula egiaztatu beharko zenuke.</p>
<p>The software you receive is accompanied by a file with the same name as the bundle and the extension <strong>.asc</strong>. This .asc file is a GPG signature, and will allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that we intended you to get.</p>
<p>Sinadura egiaztatu ahal baino lehen, GnuPG deskargatu eta instalatu beharko duzu:</p>
<p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://macgpg.sourceforge.net/">http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>Linux</strong>: Linux banaketa gehienek GnuPG aurreinstalatuta dute.</p>
@@ -58,7 +58,7 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<p>The output should say <em>"Good signature"</em>. A bad signature means that the file may have been tampered with. If you see a bad signature, send details about where you downloaded the package from, how you verified the signature, and the output from GnuPG in an email to help(a)rt.torproject.org.</p>
<p>Once you have verified the signature and seen the <em>"Good signature"</em> output, go ahead and extract the package archive. You should then see a directory similar to <strong>tor-browser_en-US</strong>. Inside that directory is another directory called <strong>Docs</strong>, which contains a file called <strong>changelog</strong>. You want to make sure that the version number on the top line of the changelog file matches the version number in the filename.</p>
<h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Nola erabili Tor Browser Bundlea</h3>
- <p>After downloading the Tor Browser Bundle and extracting the package, you should have a directory with a few files in it. One of the files is an executable called "Start Tor Browser" (or "start-tor-browser", depending on your operating system).</p>
+ <p>Tor Browser Bundlea deskargatu eta paketea erauzi ondoren, direktorio bat izan beharko zenuke barruan fitxategi gutxi batzuekin. Fitxategietako bat "Start Tor Browser" (edo "start-tor-browser, sistema eragilearen arabera) izeneko exekutagarri bat da.</p>
<p>When you start the Tor Browser Bundle, you will first see Vidalia start up and connect you to the Tor network. After that, you will see a browser confirming that you are now using Tor. This is done by displaying <a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>. You can now browse the Internet through Tor.</p>
<p>
<em>Mesedez kontuan izan garrantzitsua dela paketean datorren nabigatzailea erabiltzea, eta ez zure nabigatzailea.</em>
@@ -70,7 +70,7 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<p><strong>You are behind a restrictive firewall</strong>: To tell Tor to only try port 80 and port 443, open the Vidalia control panel, click on <em>Settings</em> and <em>Network</em>, and tick the box that says <em>My firewall only lets me connect to certain ports</em>.</p>
<p><strong>Zure antibirusak Tor blokeatzen ari da</strong>: Egiaztatu zure antibirusak Torek sare konexioak egin ditzan eragozten ari ez dela.</p>
<p>If Tor still doesn't work, it's likely that your Internet Service Provider (ISP) is blocking Tor. Very often this can be worked around with <strong>Tor bridges</strong>, hidden relays that aren't as easy to block.</p>
- <p>If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email to help(a)rt.torproject.org and include the relevant parts from the log file.</p>
+ <p>Tor zergatik konektatzen ez den asmatzeko laguntzarik behar baduzu, bidali mezu bat help(a)rt.torproject.org helbidera eta sartu erregistro fitxategiko zati adierazgarriak.</p>
<h3 id="how-to-find-a-bridge">Nola aurkitu zubi bat</h3>
<p>To use a bridge, you will first have to locate one; you can either browse to <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>, or you can send an email to bridges(a)torproject.org. If you do send an email, please make sure that you write <strong>get bridges</strong> in the body of the email. Without this, you will not get a reply. Note that you need to send this email from either a gmail.com or a yahoo.com address.</p>
<p>Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more stable, in case some of the bridges become unreachable. There is no guarantee that the bridge you are using now will work tomorrow, so you should make a habit of updating your list of bridges every so often.</p>
@@ -125,8 +125,8 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<p>Note that the browser will not remember that you joined the trial once you close it, so you will need to re-join the trial the next time you run the Tor Browser Bundle.</p>
<p>Mesedez ikusi <a href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash">Torbutton FAQ-a</a> informazio gehiagorako.</p>
<h3 id="i-want-to-use-another-browser">Beste nabigatzaile bat erabili nahi dut</h3>
- <p>For security reasons, we recommend that you only browse the web through Tor using the Tor Browser Bundle. It is technically possible to use Tor with other browsers, but by doing so you open yourself up to potential attacks.</p>
+ <p>Segurtasun arrazoiengatik, weba Tor zehar nagibatzeko soilik Tor Browser Bundlea eralbiltzea gomendatzen dugu. Teknikoki Tor beste nabigatzaileekin erabili ahal da, baina hau eginez eraso arriskutsuetara irekitzen zara.</p>
<h3 id="why-tor-is-slow">Zergatik da Tor motela</h3>
- <p>Tor can sometimes be a bit slower than your normal Internet connection. After all, your traffic is sent through many different countries, sometimes across oceans around the world!</p>
+ <p>Tor batzuetan zure Internet konexio arrunta baino motelagoa izan daiteke. Izan ere, zure trafikoa herrialde ezberdin askoetan zehar bidaltzen da, batzuetan ozeanoetan zehar munduaren inguruan!</p>
</body>
</html>
commit 8a8afc862e19fd9b3b37507a4ceb281242574916
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon May 13 10:15:13 2013 +0000
Update translations for tsum
---
eu/short-user-manual_eu_noimg.xhtml | 8 ++++----
1 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/eu/short-user-manual_eu_noimg.xhtml b/eu/short-user-manual_eu_noimg.xhtml
index d3bbc01..5fe0984 100644
--- a/eu/short-user-manual_eu_noimg.xhtml
+++ b/eu/short-user-manual_eu_noimg.xhtml
@@ -78,7 +78,7 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<p>Once you have a set of bridges to use, open the Vidalia control panel, click on <em>Settings</em>, <em>Network</em> and tick the box that says <em>My ISP blocks connections to the Tor network</em>. Enter the bridges in the box below, hit <em>OK</em> and start Tor again.</p>
<h3 id="how-to-use-an-open-proxy">Nola erabili proxy ireki bat</h3>
<p>If using a bridge does not work, try configuring Tor to use any HTTPS or SOCKS proxy to get access to the Tor network. This means even if Tor is blocked by your local network, open proxies can be safely used to connect to the Tor Network and on to the uncensored Internet.</p>
- <p>The steps below assume you have a functional Tor/Vidalia configuration, and you have found a list of HTTPS, SOCKS4, or SOCKS5 proxies.</p>
+ <p>Azpiko pausuak funtzionatzen duen Tor/Vidalia konfigurazio bat duzula suposatzen du, eta HTTPS, SOCKS4, edo SOCKS5 proxyetako zerrenda bat aurkitu duzula.</p>
<ol style="list-style-type: decimal">
<li>Ireki Vidalia kontrol-panela, sakatu <em>Ezarpenak</em> botoian.</li>
<li>Sakatu <em>Sarea</em> botoian. Hautatu <em> Proxu bat erabiltzen dut Internetera sartzeko</em></li>
@@ -89,7 +89,7 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<li>Sakatu <em>Ados</em> botoia. Vidalia eta Tor orain Tor sarearen beste zati guztira proxya erabiliz sartzeko konfiguratuta daude.</li>
</ol>
<h2 id="frequently-asked-questions">Maiz Egindako Galderak</h2>
- <p>This section will answer some of the most common questions. If your question is not mentioned here, please send an email to help(a)rt.torproject.org.</p>
+ <p>Atal honek galdera arrunt gehienetako batzuk erantzungo ditu. Zure galdera hemen aurkitzen ez bada, mesedez bidali mezu bat help(a)rt.torproject.org-era.</p>
<h3 id="unable-to-extract-the-archive">Ezin izan da artxiboa erauzi</h3>
<p>Windows erabiltzen baduzu eta artxiboa ezin duzula erauzi ikusten baduzu, deskargatu eta instalatu <a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a>.</p>
<p>If you are unable to download 7-Zip, try to rename the file from .z to .zip and use winzip to extract the archive. Before renaming the file, tell Windows to show file extensions:</p>
@@ -115,7 +115,7 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<li>Desmarkatu <em>Ezkutatu luzapenak fitxategi mota ezagunentzako</em> eta sakatu <em>Ados</em></li>
</ol>
<h3 id="vidalia-asks-for-a-password">Vidaliak pasahitz bat eskatzen du</h3>
- <p>You should not have to enter a password when starting Vidalia. If you are prompted for one, you are likely affected by one of these problems:</p>
+ <p>Vidalia abiarazten duzunean ez zenuke pasahitzik sartu behar. Bat eskatzen bazaizu, arazo hauetako batek eragiten ari zaizu:</p>
<p><strong>You are already running Vidalia and Tor</strong>: For example, this situation can happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the Tor Browser Bundle. In that case, you will need to close the old Vidalia and Tor before you can run this one.</p>
<p><strong>Vidalia crashed, but left Tor running</strong>: If the dialog that prompts you for a control password has a Reset button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new random control password. If you do not see a Reset button, or if Vidalia is unable to restart Tor for you; go into your process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to restart Tor.</p>
<p>Informazio gehiago lortzeko, Tor Project webgunean <a href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword">FAQ-a</a> ikusi.</p>
@@ -123,7 +123,7 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<p>For security reasons, Flash, Java, and other plugins are currently disabled for Tor. Plugins operate independently from Firefox and can perform activity on your computer that ruins your anonymity.</p>
<p>Most YouTube videos work with HTML5, and it is possible to view these videos over Tor. You need to join the <a href="https://www.youtube.com/html5">HTML5 trial</a> on the YouTube website before you can use the HTML5 player.</p>
<p>Note that the browser will not remember that you joined the trial once you close it, so you will need to re-join the trial the next time you run the Tor Browser Bundle.</p>
- <p>Please see the <a href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash">Torbutton FAQ</a> for more information.</p>
+ <p>Mesedez ikusi <a href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash">Torbutton FAQ-a</a> informazio gehiagorako.</p>
<h3 id="i-want-to-use-another-browser">Beste nabigatzaile bat erabili nahi dut</h3>
<p>For security reasons, we recommend that you only browse the web through Tor using the Tor Browser Bundle. It is technically possible to use Tor with other browsers, but by doing so you open yourself up to potential attacks.</p>
<h3 id="why-tor-is-slow">Zergatik da Tor motela</h3>