commit 9405486875f8e560d762fb1455f7ebddbaac0a54
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Apr 7 17:15:06 2013 +0000
Update translations for gettor
---
sv/gettor.po | 19 ++++++++++---------
1 files changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/sv/gettor.po b/sv/gettor.po
index 715c19d..244104d 100644
--- a/sv/gettor.po
+++ b/sv/gettor.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# <cryptohead(a)gmail.com>, 2013.
# Dan West <acc(a)dnw.st>, 2013.
# Jacob Appelbaum <jacob(a)appelbaum.net>, 2009.
# <kanin(a)ersboda.nu>, 2012.
@@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-01 12:44+0000\n"
-"Last-Translator: Umeaboy <kristoffer.grundstrom1983(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 17:14+0000\n"
+"Last-Translator: cryptohead <cryptohead(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -171,7 +172,7 @@ msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
-msgstr ""
+msgstr "2.) Packa upp alla filer som har ändelsen \".z\". Om du sparat alla bifogade filer\ntill en ny mapp kan du packa upp alla filer i den mappen. Om du inte vet hur\ndu packar upp .z filerna, se avsnittet UNPACKING THE FILES för mer information."
#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
@@ -184,7 +185,7 @@ msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
-msgstr ""
+msgstr "4.) Packa upp flerdels akrivet till en fil genom att dubbel-klicka på\nfilen vars namn sluter med \"..split.part01.exe\". Detta bör starta den\naktiviteten automatiskt."
#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
@@ -224,7 +225,7 @@ msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-msgstr ""
+msgstr "Utmatningen bör vara i stil med detta:\n\ngpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
@@ -232,7 +233,7 @@ msgid ""
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
"\n"
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-msgstr ""
+msgstr "Om du inte är van vid kommandoradsverktyg så försök hitta\nett grafiskt användargränssnitt för GnuPG på den här webplatsen:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
@@ -256,7 +257,7 @@ msgid ""
"in the body of the email to the following email address:\n"
"\n"
" bridges(a)torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan få adressen till en brygga genom att skicka ett e-postmeddelande\nmed innehållet \"get bridges\" till följande e-postadress:\n\nbridges@torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
@@ -291,13 +292,13 @@ msgstr "Paket kan komma fram i fel ordning! Se till att du tagit emot\nalla pake
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Det lyckades. Din förfrågan hanteras nu. Ditt paket (%s) bör anlända inom tio minuter."
#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
-msgstr ""
+msgstr "Om det inte kommer kan det vara för att paktet är för stort för din e-postleverantör.\nFörsök att sända om e-postmeddelandet från ett GMAIL.COM, YAHOO.CN eller\nYAHOO.com konto."
#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""