commit 15423ffc4205a32345586eaab0c33b91a8c06c94
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Feb 19 07:17:37 2022 +0000
new translations in tor_outreach_md_completed
---
tor-outreach2019-2020-tr.md | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/tor-outreach2019-2020-tr.md b/tor-outreach2019-2020-tr.md
index 8bfa2ba3ff..a03e813eb5 100644
--- a/tor-outreach2019-2020-tr.md
+++ b/tor-outreach2019-2020-tr.md
@@ -8,7 +8,7 @@ Aleisha ç…
[View More]oğumuz gibi zamanının önemli bir kısmında çevrimiçi oluyor. Ar
Bir süre önce, çevrimiçi olduğu yerlerde daha önce yaptığı aramalar ile ilgili reklamlar görmeye başladığını farketti.
-Bu durumu rahatsız edici bularak çevrimiçi reklamlar konusunu araştırdığında, yalnız reklamcıların değil, İnternet hizmeti sağlayıcıları, istatistik ve çevrimiçi davranış toplama firmaları, sosyal ağ platformları gibi pek çok kuruluşun kendisini izlediğini öğrendi.
+Bu durumu rahatsız edici bularak çevrimiçi reklamlar konusunu araştırdığında, yalnızca reklamcıların değil, İnternet hizmeti sağlayıcıları, istatistik ve çevrimiçi davranış toplama firmaları, sosyal ağ platformları gibi pek çok kuruluşun kendisini izlediğini öğrendi.
Aleisha kişisel bilgilerini toplamayan, çevrimiçi işlemlerini izlemeyen ve onun hakkında özel olan herhangi bir bilgiyi başka yerlere aktarmayan bir yazılım bulmak ve kullanmak istediğine karar verdi.
@@ -28,7 +28,7 @@ Bu web sitesi ile bağlantılı oldukları anlaşılırsa tutuklanabilirler ya d
Kendilerini korumak için Fernanda ve arkadaşları web sitesini Tor **onion hizmetleri** üzerinde hazırladılar. Onion hizmetleri hem onların web sitesini hazırlayanlar olarak bulunabilmelerini engelliyor hem de web sitesine erişmek için Tor Browser kullanması gerektiğinden ziyaretçilerini de korumuş oluyor.
-Aslında Fernanda güvenli tarafta kalabilmek için tüm İnternet aramalarını yalnız **Tor Browser** ile yapıyor.
+Aslında Fernanda güvenli tarafta kalabilmek için tüm İnternet aramalarını yalnızca **Tor Browser** ile yapıyor.
Ayrıca çeşitli dosyaları diğer aktivistler ile güvenli bir şekilde paylaşırken kişisel gizliliğini de korumak için Tor tarafından geliştirilmiş **OnionShare** uygulamasını kullanıyor.
@@ -113,7 +113,7 @@ Ardından Tor Browser, web sitesi isteğini üç kez şifreler ve az önce oluş
İlk aktarıcı birinci şifreleme katmanını çözer ancak hedefin Bekele'nin web sitesi olduğunu öğrenemez.
-Birinci aktarıcı yalnız devrede bir sonraki hedefin ikinci aktarıcı olduğunu öğrenir.
+Birinci aktarıcı yalnızca devrede bir sonraki hedefin ikinci aktarıcı olduğunu öğrenir.
İkinci aktarıcı ikinci şifreleme katmanını çözer ve hedefi öğrenerek web sayfası isteğini üçüncü aktarıcıya iletir.
[View Less]
commit a8286f72306db1bcfcebd2f30fe462e93dfa2638
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Feb 19 07:17:35 2022 +0000
new translations in tor_outreach_md
---
tor-outreach2019-2020-tr.md | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/tor-outreach2019-2020-tr.md b/tor-outreach2019-2020-tr.md
index 8bfa2ba3ff..a03e813eb5 100644
--- a/tor-outreach2019-2020-tr.md
+++ b/tor-outreach2019-2020-tr.md
@@ -8,7 +8,7 @@ Aleisha çoğumuz …
[View More]gibi zamanının önemli bir kısmında çevrimiçi oluyor. Ar
Bir süre önce, çevrimiçi olduğu yerlerde daha önce yaptığı aramalar ile ilgili reklamlar görmeye başladığını farketti.
-Bu durumu rahatsız edici bularak çevrimiçi reklamlar konusunu araştırdığında, yalnız reklamcıların değil, İnternet hizmeti sağlayıcıları, istatistik ve çevrimiçi davranış toplama firmaları, sosyal ağ platformları gibi pek çok kuruluşun kendisini izlediğini öğrendi.
+Bu durumu rahatsız edici bularak çevrimiçi reklamlar konusunu araştırdığında, yalnızca reklamcıların değil, İnternet hizmeti sağlayıcıları, istatistik ve çevrimiçi davranış toplama firmaları, sosyal ağ platformları gibi pek çok kuruluşun kendisini izlediğini öğrendi.
Aleisha kişisel bilgilerini toplamayan, çevrimiçi işlemlerini izlemeyen ve onun hakkında özel olan herhangi bir bilgiyi başka yerlere aktarmayan bir yazılım bulmak ve kullanmak istediğine karar verdi.
@@ -28,7 +28,7 @@ Bu web sitesi ile bağlantılı oldukları anlaşılırsa tutuklanabilirler ya d
Kendilerini korumak için Fernanda ve arkadaşları web sitesini Tor **onion hizmetleri** üzerinde hazırladılar. Onion hizmetleri hem onların web sitesini hazırlayanlar olarak bulunabilmelerini engelliyor hem de web sitesine erişmek için Tor Browser kullanması gerektiğinden ziyaretçilerini de korumuş oluyor.
-Aslında Fernanda güvenli tarafta kalabilmek için tüm İnternet aramalarını yalnız **Tor Browser** ile yapıyor.
+Aslında Fernanda güvenli tarafta kalabilmek için tüm İnternet aramalarını yalnızca **Tor Browser** ile yapıyor.
Ayrıca çeşitli dosyaları diğer aktivistler ile güvenli bir şekilde paylaşırken kişisel gizliliğini de korumak için Tor tarafından geliştirilmiş **OnionShare** uygulamasını kullanıyor.
@@ -113,7 +113,7 @@ Ardından Tor Browser, web sitesi isteğini üç kez şifreler ve az önce oluş
İlk aktarıcı birinci şifreleme katmanını çözer ancak hedefin Bekele'nin web sitesi olduğunu öğrenemez.
-Birinci aktarıcı yalnız devrede bir sonraki hedefin ikinci aktarıcı olduğunu öğrenir.
+Birinci aktarıcı yalnızca devrede bir sonraki hedefin ikinci aktarıcı olduğunu öğrenir.
İkinci aktarıcı ikinci şifreleme katmanını çözer ve hedefi öğrenerek web sayfası isteğini üçüncü aktarıcıya iletir.
[View Less]
commit 18a321a50f89bf978cc41a5c3aaf838ac06537ec
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Feb 19 07:16:51 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot_completed
---
contents+tr.po | 34 +++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 5743bbd55a..5bffc4519f 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -4,8 +4,8 @@
# Volkan Gezer <volkangezer(a)…
[View More]gmail.com>, 2019
# dersteppenwolfx, 2019
# erinm, 2021
-# Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2022
# Emma Peel, 2022
+# Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-17 14:39+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2022\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgid ""
"explicitly identify yourself."
msgstr ""
"* Kullandığınız web sitesi ve hizmetleri sağlayanlar ile bunları izleyenler "
-"gerçek İnternet (IP) adresiniz yerine yalnız Tor ağından bir bağlantı "
+"gerçek İnternet (IP) adresiniz yerine yalnızca Tor ağından bir bağlantı "
"geldiğini görür ve siz kendinizi açık etmedikçe kim olduğunuzu bilemez."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -327,7 +327,7 @@ msgid ""
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New "
"Identity](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
msgstr ""
-"Varsayılan olarak Tor Browser tarama geçmişini kaydetmez. Çerezler yalnız "
+"Varsayılan olarak Tor Browser tarama geçmişini kaydetmez. Çerezler yalnızca "
"tek bir oturum için geçerlidir (Tor Browser kapatılana ya da [Yeni "
"Kimlik](/tr/managing-identities/#new-identity) bağlantısına tıklanana "
"kadar)."
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgid ""
"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
"across different sites."
msgstr ""
-"Bir web sitesine bağlandığınızda, ziyaretinizle ilgili bilgiler yalnız o "
+"Bir web sitesine bağlandığınızda, ziyaretinizle ilgili bilgiler yalnızca o "
"siteyi hazırlayanlar tarafından kaydedilmez. Pek çok web sitesinde, sosyal "
"ağ \"Beğen\" düğmeleri, analitik izleyiciler ve reklam işaretleri gibi "
"sayısız üçüncü taraf hizmetleri kullanılır. Bunların tümü, farklı sitelerde "
@@ -1557,8 +1557,8 @@ msgstr ""
"Devrede, Koruyucu ya da giriş durağı ilk duraktır ve Tor tarafından otomatik"
" ve rastgele olarak seçilir. Ancak, devredeki diğer duraklardan farklıdır. "
"Koruyucu durak, her yeni etki alanı ile değiştirilen diğer duraklardan "
-"farklı olarak, profil oluşturma saldırılarını önlemek için yalnız 2-3 ayda "
-"bir değiştirilir. Koruyucular hakkında ayrıntılı bilgi almak için, "
+"farklı olarak, profil oluşturma saldırılarını önlemek için yalnızca 2-3 ayda"
+" bir değiştirilir. Koruyucular hakkında ayrıntılı bilgi almak için, "
"[SSS](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) ve [Destek "
"Sitesi](https://support.torproject.org/tr/tbb/tbb-2/) bölümlerine "
"bakabilirsiniz."
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "ONION HİZMETLERİ"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
-msgstr "Yalnız Tor kullanılarak erişilebilen hizmetler nelerdir"
+msgstr "Yalnızca Tor kullanılarak erişilebilen hizmetler nelerdir"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgid ""
"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Onion hizmetleri (eskiden \"gizli hizmetler\" denilirdi) yalnız Tor ağı "
+"Onion hizmetleri (eskiden \"gizli hizmetler\" denilirdi) yalnızca Tor ağı "
"üzerinden erişilebilen hizmetlerdir (web siteleri gibi)."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -2419,7 +2419,7 @@ msgid ""
"* This level only allows website features required for static sites and "
"basic services."
msgstr ""
-"* Bu güvenlik düzeyinde yalnız durağan siteler ve temel hizmetler için "
+"* Bu güvenlik düzeyinde yalnızca durağan siteler ve temel hizmetler için "
"gerekli web sitesi özelliklerine izin verilir."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -2932,12 +2932,12 @@ msgid ""
" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
msgstr ""
-"Bununla birlikte, varsayılan olarak yalnız Tor Browser ile kullanılabileceği"
-" denenmiş eklentiler kurulmuştur. Diğer tarayıcı eklentilerini kurmak, Tor "
-"Browser uygulamasının işlerliğini bozabilir ya da gizlilik ve güvenliğinizi "
-"etkileyecek daha ciddi sorunlara yol açabilir. Diğer eklentilerin kurulması "
-"kesinlikle önerilmez ve Tor Project böyle yapılandırmalar için destek "
-"vermez."
+"Bununla birlikte, varsayılan olarak yalnızca Tor Browser ile "
+"kullanılabileceği denenmiş eklentiler kurulmuştur. Diğer tarayıcı "
+"eklentilerini kurmak, Tor Browser uygulamasının işlerliğini bozabilir ya da "
+"gizlilik ve güvenliğinizi etkileyecek daha ciddi sorunlara yol açabilir. "
+"Diğer eklentilerin kurulması kesinlikle önerilmez ve Tor Project böyle "
+"yapılandırmalar için destek vermez."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Selecting it will only change your Tor circuit."
-msgstr "Bu seçenek kullanıldığında yalnız Tor devreniz değiştirilir."
+msgstr "Bu seçenek kullanıldığında yalnızca Tor devreniz değiştirilir."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
[View Less]
commit 4593f344dd1eccbfcfd2c4c9e1949f8208f33bda
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Feb 19 07:16:47 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot
---
contents+tr.po | 34 +++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 5743bbd55a..5bffc4519f 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -4,8 +4,8 @@
# Volkan Gezer <volkangezer(a)gmail.com>,…
[View More] 2019
# dersteppenwolfx, 2019
# erinm, 2021
-# Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2022
# Emma Peel, 2022
+# Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-17 14:39+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2022\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgid ""
"explicitly identify yourself."
msgstr ""
"* Kullandığınız web sitesi ve hizmetleri sağlayanlar ile bunları izleyenler "
-"gerçek İnternet (IP) adresiniz yerine yalnız Tor ağından bir bağlantı "
+"gerçek İnternet (IP) adresiniz yerine yalnızca Tor ağından bir bağlantı "
"geldiğini görür ve siz kendinizi açık etmedikçe kim olduğunuzu bilemez."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -327,7 +327,7 @@ msgid ""
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New "
"Identity](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
msgstr ""
-"Varsayılan olarak Tor Browser tarama geçmişini kaydetmez. Çerezler yalnız "
+"Varsayılan olarak Tor Browser tarama geçmişini kaydetmez. Çerezler yalnızca "
"tek bir oturum için geçerlidir (Tor Browser kapatılana ya da [Yeni "
"Kimlik](/tr/managing-identities/#new-identity) bağlantısına tıklanana "
"kadar)."
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgid ""
"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
"across different sites."
msgstr ""
-"Bir web sitesine bağlandığınızda, ziyaretinizle ilgili bilgiler yalnız o "
+"Bir web sitesine bağlandığınızda, ziyaretinizle ilgili bilgiler yalnızca o "
"siteyi hazırlayanlar tarafından kaydedilmez. Pek çok web sitesinde, sosyal "
"ağ \"Beğen\" düğmeleri, analitik izleyiciler ve reklam işaretleri gibi "
"sayısız üçüncü taraf hizmetleri kullanılır. Bunların tümü, farklı sitelerde "
@@ -1557,8 +1557,8 @@ msgstr ""
"Devrede, Koruyucu ya da giriş durağı ilk duraktır ve Tor tarafından otomatik"
" ve rastgele olarak seçilir. Ancak, devredeki diğer duraklardan farklıdır. "
"Koruyucu durak, her yeni etki alanı ile değiştirilen diğer duraklardan "
-"farklı olarak, profil oluşturma saldırılarını önlemek için yalnız 2-3 ayda "
-"bir değiştirilir. Koruyucular hakkında ayrıntılı bilgi almak için, "
+"farklı olarak, profil oluşturma saldırılarını önlemek için yalnızca 2-3 ayda"
+" bir değiştirilir. Koruyucular hakkında ayrıntılı bilgi almak için, "
"[SSS](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) ve [Destek "
"Sitesi](https://support.torproject.org/tr/tbb/tbb-2/) bölümlerine "
"bakabilirsiniz."
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "ONION HİZMETLERİ"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
-msgstr "Yalnız Tor kullanılarak erişilebilen hizmetler nelerdir"
+msgstr "Yalnızca Tor kullanılarak erişilebilen hizmetler nelerdir"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgid ""
"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Onion hizmetleri (eskiden \"gizli hizmetler\" denilirdi) yalnız Tor ağı "
+"Onion hizmetleri (eskiden \"gizli hizmetler\" denilirdi) yalnızca Tor ağı "
"üzerinden erişilebilen hizmetlerdir (web siteleri gibi)."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -2419,7 +2419,7 @@ msgid ""
"* This level only allows website features required for static sites and "
"basic services."
msgstr ""
-"* Bu güvenlik düzeyinde yalnız durağan siteler ve temel hizmetler için "
+"* Bu güvenlik düzeyinde yalnızca durağan siteler ve temel hizmetler için "
"gerekli web sitesi özelliklerine izin verilir."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -2932,12 +2932,12 @@ msgid ""
" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
msgstr ""
-"Bununla birlikte, varsayılan olarak yalnız Tor Browser ile kullanılabileceği"
-" denenmiş eklentiler kurulmuştur. Diğer tarayıcı eklentilerini kurmak, Tor "
-"Browser uygulamasının işlerliğini bozabilir ya da gizlilik ve güvenliğinizi "
-"etkileyecek daha ciddi sorunlara yol açabilir. Diğer eklentilerin kurulması "
-"kesinlikle önerilmez ve Tor Project böyle yapılandırmalar için destek "
-"vermez."
+"Bununla birlikte, varsayılan olarak yalnızca Tor Browser ile "
+"kullanılabileceği denenmiş eklentiler kurulmuştur. Diğer tarayıcı "
+"eklentilerini kurmak, Tor Browser uygulamasının işlerliğini bozabilir ya da "
+"gizlilik ve güvenliğinizi etkileyecek daha ciddi sorunlara yol açabilir. "
+"Diğer eklentilerin kurulması kesinlikle önerilmez ve Tor Project böyle "
+"yapılandırmalar için destek vermez."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Selecting it will only change your Tor circuit."
-msgstr "Bu seçenek kullanıldığında yalnız Tor devreniz değiştirilir."
+msgstr "Bu seçenek kullanıldığında yalnızca Tor devreniz değiştirilir."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
[View Less]
commit 1b68dbe8235b7ebaf34f4ca030eb10fb5a1ab64d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Feb 19 07:15:13 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot_completed
---
contents+tr.po | 90 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 46 insertions(+), 44 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 8df25e2c9c..ffcf5b5773 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -380,7 +380,7 @@ msgid …
[View More]""
"onion service gives your users all the security of HTTPS with the added "
"privacy benefits of Tor Browser."
msgstr ""
-"Onion hizmetleri yalnız Tor üzerinden erişebilen hizmetlerdir. Bir onion "
+"Onion hizmetleri yalnızca Tor üzerinden erişebilen hizmetlerdir. Bir onion "
"hizmeti işlettiğinizde kullanıcılarınızı hem HTTPS hem de Tor Browser "
"tarafından sağlanan ek kişisel gizlilik koruma özelliklerini sunmuş "
"olursunuz."
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "- [Tor kişilik tanımları](../persona/) hakkında ayrıntılı bilgi a
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "We collect only necessary data to improve our services."
-msgstr "Yalnız hizmetlerimizi geliştirmek için gereken verileri derliyoruz."
+msgstr "Yalnızca hizmetlerimizi geliştirmek için gereken verileri derliyoruz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -3012,8 +3012,8 @@ msgid ""
"When a user visits a particular onion, they know that the content they are "
"seeing can only come from that particular onion."
msgstr ""
-"Bir kullanıcı belirli bir onion ziyareti yaptığında, gördüğü içeriğin yalnız"
-" o onion tarafından gelebileceğini bilir."
+"Bir kullanıcı belirli bir onion ziyareti yaptığında, gördüğü içeriğin "
+"yalnızca o onion tarafından gelebileceğini bilir."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3073,7 +3073,7 @@ msgid ""
"only establish outgoing connections."
msgstr ""
"Onion hizmetleri NAT üzerinden delik açtığı için açık kapı numaralarına "
-"gerek duymazlar. Yalnız giden bağlantılar kurarlar."
+"gerek duymazlar. Yalnızca giden bağlantılar kurarlar."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgid ""
"better positioned to handle abuse complaints or the rare law enforcement "
"inquiry."
msgstr ""
-"Bir kurum, yalnız çıkış aktarıcısı için daha iyi bir bant genişliği "
+"Bir kurum, yalnızca çıkış aktarıcısı için daha iyi bir bant genişliği "
"sağlamakla kalmaz, nadiren karşılaşılan kötüye kullanım şikayetleri ile "
"ilgili yasal soruşturmaları da daha rahat karşılar."
@@ -5042,7 +5042,7 @@ msgid ""
"Note: That is only about 1 day worth of traffic on a 10 Mbit/s (Mbps) "
"connection."
msgstr ""
-"Not: Bu değer yalnız 10Mbit/s (Mbps) hızındaki bir bağlantının 1 günlük "
+"Not: Bu değer yalnızca 10Mbit/s (Mbps) hızındaki bir bağlantının 1 günlük "
"trafiğidir."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
@@ -5065,8 +5065,8 @@ msgid ""
"If you have a metered plan you might want to configure tor to only use a "
"given amount of [bandwidth or monthly traffic](/relay/setup/post-install/)."
msgstr ""
-"Kotalı bir bağlantı kullanıyorsanız tor yapılandırmasını yalnız belirtilen "
-"[bant genişliği ya da aylık trafik](/relay/setup/post-install/) ile "
+"Kotalı bir bağlantı kullanıyorsanız tor yapılandırmasını yalnızca belirtilen"
+" [bant genişliği ya da aylık trafik](/relay/setup/post-install/) ile "
"sınırlanacak şekilde yapmak isteyebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
@@ -7270,7 +7270,7 @@ msgid ""
"Some potential risks of running a digital security training are only valid "
"in specific contexts."
msgstr ""
-"Bir dijital güvenlik eğitimi vermek yalnız belirli durumlarda risk taşır."
+"Bir dijital güvenlik eğitimi vermek yalnızca belirli durumlarda risk taşır."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -8029,7 +8029,7 @@ msgid ""
"access it with a private key."
msgstr ""
"Hizmet tarafı herkese açık bir anahtarla yapılandırılmıştır ve istemci ona "
-"yalnız özel bir anahtarla erişebilir."
+"yalnızca kişisel bir anahtarla erişebilir."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -8078,7 +8078,7 @@ msgid ""
"Client authorization will only be enabled for the service if tor "
"successfully loads at least one authorization file."
msgstr ""
-"Hizmet için istemci kimlik doğrulaması yalnız, Tor en az bir kimlik "
+"Hizmet için istemci kimlik doğrulaması yalnızca, Tor en az bir kimlik "
"doğrulama dosyasını yüklerse etkinleştirilir."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
@@ -8206,7 +8206,7 @@ msgid ""
"The `<base32-encoded-public-key>` is the base32 representation of the raw "
"key bytes only (32 bytes for x25519)."
msgstr ""
-"`<base32-encoded-public-key>`, yalnız ham anahtar baytlarının base32 "
+"`<base32-encoded-public-key>`, yalnızca ham anahtar baytlarının base32 "
"gösterimidir (x25519 için 32 bayt)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
@@ -8232,7 +8232,7 @@ msgid ""
"contain one line only. Any malformed file will be ignored."
msgstr ""
"Daha fazla kimliği doğrulanmış istemciye sahip olmayı planlıyorsanız, her "
-"dosyada yalnız bir satır bulunmalıdır. Hatalı olarak biçimlendirilmiş "
+"dosyada yalnızca bir satır bulunmalıdır. Hatalı olarak biçimlendirilmiş "
"dosyalar yok sayılır."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
@@ -10303,7 +10303,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Artık tor hizmetini src/app/tor (0.4.3.x ve üstü) olarak çalıştırdıktan ya "
"da /usr/local/ içine kurmak için `make install` komutunu (gerekirse root "
-"olarak) çalıştırdıktan sonra yalnız tor hizmetini çalıştırarak "
+"olarak) çalıştırdıktan sonra yalnızca Tor hizmetini çalıştırarak "
"başlayabilirsiniz."
#: (dynamic) https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
@@ -10450,7 +10450,8 @@ msgid ""
"It is recommended that you setup exit relays on servers dedicated to this "
"purpose."
msgstr ""
-"Çıkış aktarıcılarını yalnız bu amaca ayrılmış sunuculara kurmanız önerilir."
+"Çıkış aktarıcılarını yalnızca bu amaca ayrılmış sunuculara kurmanız "
+"önerilir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -10629,7 +10630,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bunun, alacağınız kötüye kullanım şikayeti e-postalarının sayısı üzerinde "
"etkisi vardır (Daha az kapı numarası, daha az kötüye kullanım e-postası "
-"anlamına gelir. Ancak yalnız birkaç kapı numarasına izin veren bir çıkış "
+"anlamına gelir. Ancak yalnızca birkaç kapı numarasına izin veren bir çıkış "
"aktarıcısı da daha az kullanışlıdır)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
@@ -11581,7 +11582,7 @@ msgid ""
"**Note: Tor requires IPv4 connectivity, you can not run a Tor relay on "
"IPv6-only.**"
msgstr ""
-"**Not: Tor için, IPv4 bağlantısı gerekir. Tor aktarıcısı yalnız IPv6 ile "
+"**Not: Tor için, IPv4 bağlantısı gerekir. Tor aktarıcısı yalnızca IPv6 ile "
"işletilemez.**"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
@@ -11719,7 +11720,7 @@ msgstr ""
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "This checks only for the listener but does not speak the Tor protocol."
msgstr ""
-"Bu, yalnız dinleyiciyi denetler ancak Tor iletişim kuralı ile iletişim "
+"Bu, yalnızca dinleyiciyi denetler ancak Tor iletişim kuralı ile iletişim "
"kurmaz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
@@ -12582,7 +12583,7 @@ msgid ""
"their support service | 11/2018 |"
msgstr ""
"| [SelfServer by Enter](https://selfserver.it/) | - | Evet | Evet | Evet | "
-"Eski CentOS 6.10 üzerinde yalnız NAT kullanan IPv4 ağ iletişimi nedeniyle "
+"Eski CentOS 6.10 üzerinde yalnızca NAT kullanan IPv4 ağ iletişimi nedeniyle "
"yaygın kullanılanlar dışındaki kapı numaralarının engellenmesi sorun "
"oluyordu. Kötüye kullanım şikayetlerinin destek hizmetlerinden geçmesi "
"gerekir | 11/2018 |"
@@ -13686,7 +13687,7 @@ msgid ""
"Only offers colocation, no cheap VPS option. | 1/14/19 |"
msgstr ""
"| [MonkeyBrains](https://monkeybrains.net) | AS32329 | Evet | Evet | Evet | "
-"Yalnız fiziksel sunucu barındırması sunuyor. Ucuz bir VPS seçeneği yok. | "
+"Yalnızca fiziksel sunucu barındırması sunuyor. Ucuz bir VPS seçeneği yok. | "
"14/01/2019 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
@@ -13806,7 +13807,8 @@ msgid ""
"NOTE: This FAQ is for informational purposes only and does not constitute "
"legal advice."
msgstr ""
-"Not: Bu SSS yalnız bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliği taşımaz."
+"Not: Bu SSS yalnızca bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliği "
+"taşımaz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -13837,7 +13839,7 @@ msgid ""
"specific legal problems, issues, or questions, seek a complete review of "
"your situation with a lawyer licensed to practice in your jurisdiction."
msgstr ""
-"Bu nedenle, lütfen yalnız bu bilgilere göre hareket etmeyin. Herhangi bir "
+"Bu nedenle, lütfen yalnızca bu bilgilere göre hareket etmeyin. Herhangi bir "
"özel yasal sorununuz, konunuz veya sorunuz varsa, bulunduğunuz bölgede "
"çalışan lisanslı bir avukatla durumunuzu tam olarak değerlendirin."
@@ -14648,8 +14650,8 @@ msgid ""
"to address copyright complaints that are based on a relay of allegedly "
"infringing material through the Tor node."
msgstr ""
-"Kalıbın yalnız Birleşik Devletler yargı bölgelerine atıfta bulunduğunu ve "
-"yalnız Tor aktarıcısı aracılığıyla hak ihlalinde bulunduğu iddia edilen "
+"Kalıbın yalnızca Birleşik Devletler yargı bölgelerine atıfta bulunduğunu ve "
+"yalnızca Tor aktarıcısı aracılığıyla hak ihlalinde bulunduğu iddia edilen "
"materyalin aktarımına dayanan telif hakkı şikayetlerini ele almayı "
"amaçladığını unutmayın."
@@ -14722,8 +14724,8 @@ msgid ""
"copyright liability for either operators or their bandwidth providers, EFF "
"is interested in hearing from you."
msgstr ""
-"Yalnız aktarıcı işletmenin, işletmeciler veya bant genişliği sağlayıcıları "
-"için telif hakkı yükümlülüğü oluşturmadığını belirten net bir yasal emsal "
+"Yalnızca aktarıcı işletmenin, işletmeciler veya bant genişliği sağlayıcıları"
+" için telif hakkı yükümlülüğü oluşturmadığını belirten net bir yasal emsal "
"oluşturmaya yardımcı olmak için sesini duyurmak isteyen bir Tor aktarıcı "
"işletmecisiyseniz, EFF söyleyeceklerinizi duymak ister."
@@ -15315,7 +15317,7 @@ msgid ""
"Some people have found that their university only tolerates their Tor relay "
"if they're involved in a research project around anonymity."
msgstr ""
-"Bazı kişiler, yalnız anonimlik üzerine bir araştırma projesine "
+"Bazı kişiler, yalnızca anonimlik üzerine bir araştırma projesine "
"katıldıklarında üniversitelerinin Tor aktarıcılarına izin verdiğini "
"farketti."
@@ -15634,7 +15636,7 @@ msgid ""
"You can also use this DNSRBL to only allow Tor IPs to read but not post "
"comments. https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
msgstr ""
-"Bu DNSRBL listesini kullanarak, yalnız Tor IP adreslerinin yorumları "
+"Bu DNSRBL listesini kullanarak, yalnızca Tor IP adreslerinin yorumları "
"okumasını ancak yorum göndermemesini sağlayabilirsiniz. "
"https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
@@ -15645,7 +15647,7 @@ msgid ""
" users who use your forums."
msgstr ""
"Bununla birlikte, bunun forumlarınızı kullanan birçok yasalara saygılı Tor "
-"kullanıcısına karşı yalnız bir sersem olabileceğini unutmayın."
+"kullanıcısına karşı yalnızca bir sersem olabileceğini unutmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -15937,9 +15939,9 @@ msgid ""
"The attacker would probably just chain an open proxy after Tor, or just use "
"open wireless and/or a proxy without Tor."
msgstr ""
-"Saldırgan büyük olasılıkla Tor çıkışında açık bir vekil sunucu ya da yalnız "
-"herkese açık bir kablosuz ağ ve/veya Tor kullanmayan bir vekil sunucu "
-"kullanacaktır."
+"Saldırgan büyük olasılıkla Tor çıkışında açık bir vekil sunucu ya da "
+"yalnızca herkese açık bir kablosuz ağ ve/veya Tor kullanmayan bir vekil "
+"sunucu kullanacaktır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -16484,7 +16486,7 @@ msgid ""
"Some organizations are dedicated to this purpose only and they are called "
"Relay Associations."
msgstr ""
-"Bazı kuruluşlar yalnız bu amaca yönelik çalışır ve bunlara Aktarıcı "
+"Bazı kuruluşlar yalnızca bu amaca yönelik çalışır ve bunlara Aktarıcı "
"Birlikleri adı verilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/
@@ -16525,7 +16527,7 @@ msgid ""
"This FAQ is for informational purposes only and does not constitute legal "
"advice."
msgstr ""
-"Bu SSS yalnız bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliği taşımaz."
+"Bu SSS yalnızca bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliği taşımaz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -17182,7 +17184,7 @@ msgstr ""
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Try to use dedicated IPs, and when possible dedicated hardware."
msgstr ""
-"* Yalnız bu amaç için kullanılan IP adresleri ve olabiliyorsa fiziksel "
+"* Yalnızca bu amaç için kullanılan IP adresleri ve olabiliyorsa fiziksel "
"donanım kullanmaya çalışın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
@@ -17195,9 +17197,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"* Diski şifrelemek, aktarıcı anahtarlarınızı korumak için yararlı olabilir. "
"Ancak şifrelenmemiş bilgisayarların gerektiğinde \"denetlenmesi\" daha "
-"kolaydır. Yalnız Tor çıkışı sağladığınızı ve başka hiçbir şey yapmadığınızı "
-"(ilgili IP adresi veya sunucuda) kolayca gösterebilmenin en iyisi olduğunu "
-"düşünüyoruz."
+"kolaydır. Yalnızca Tor çıkışı sağladığınızı ve başka hiçbir şey "
+"yapmadığınızı (ilgili IP adresi veya sunucuda) kolayca gösterebilmenin en "
+"iyisi olduğunu düşünüyoruz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -17372,8 +17374,8 @@ msgid ""
"[context](https://www.google.com/search?site:torproject.org+80+443+6667) and"
" [spec](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-spec.txt#n1969)."
msgstr ""
-"* Yalnız düz metin trafiğine izin verilmesi (örneğin, yalnız 80 numaralı "
-"kapı). Şifrelenmiş karşılığına (443 numaralı kapı gibi) izin vermemenin "
+"* Yalnızca düz metin trafiğine izin verilmesi (örneğin, yalnızca 80 numaralı"
+" kapı). Şifrelenmiş karşılığına (443 numaralı kapı gibi) izin vermemenin "
"mantıklı bir nedeni yoktur. Bu da bu aktarıcıları trafiği kokladıkları "
"hakkında şüphe doğurur. "
"[Bağlam](https://www.google.com/search?site:torproject.org+80+443+6667) ve "
@@ -17474,7 +17476,7 @@ msgid ""
" allows for middle and rendezvous usage)"
msgstr ""
"* Invalid - Geçersiz. AllowInvalidNodes seçeneği ayarlanmadıkça asla "
-"kullanılmaz (varsayılan olarak yalnız orta ve buluşma kullanımına izin "
+"kullanılmaz (varsayılan olarak yalnızca orta ve buluşma kullanımına izin "
"verir)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
@@ -23288,7 +23290,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Yeni kurulumlarda `/usr/local/etc/pkg/repos/df-latest.conf.sample` dosyası "
"`/usr/local/etc/pkg/repos/df-latest` olarak kopyalanır. \".sample\" "
-"uzantısıyla biten dosyalar yok sayılır. pkg(8) yalnız \".conf\" ile biten "
+"uzantısıyla biten dosyalar yok sayılır. pkg(8) yalnızca \".conf\" ile biten "
"dosyaları okur ve bulduğu tüm dosyaları okur."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
@@ -24825,7 +24827,7 @@ msgid ""
"This template letter is for informational purposes only and does not "
"constitute legal advice."
msgstr ""
-"Bu mektup kalıbı yalnız bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliği "
+"Bu mektup kalıbı yalnızca bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliği "
"taşımaz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
[View Less]
commit a36a91e799506e94f20f6cc727ec210061b634b9
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Feb 19 07:15:09 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot
---
contents+tr.po | 90 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 46 insertions(+), 44 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 8df25e2c9c..ffcf5b5773 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -380,7 +380,7 @@ msgid ""
"…
[View More]onion service gives your users all the security of HTTPS with the added "
"privacy benefits of Tor Browser."
msgstr ""
-"Onion hizmetleri yalnız Tor üzerinden erişebilen hizmetlerdir. Bir onion "
+"Onion hizmetleri yalnızca Tor üzerinden erişebilen hizmetlerdir. Bir onion "
"hizmeti işlettiğinizde kullanıcılarınızı hem HTTPS hem de Tor Browser "
"tarafından sağlanan ek kişisel gizlilik koruma özelliklerini sunmuş "
"olursunuz."
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "- [Tor kişilik tanımları](../persona/) hakkında ayrıntılı bilgi a
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "We collect only necessary data to improve our services."
-msgstr "Yalnız hizmetlerimizi geliştirmek için gereken verileri derliyoruz."
+msgstr "Yalnızca hizmetlerimizi geliştirmek için gereken verileri derliyoruz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -3012,8 +3012,8 @@ msgid ""
"When a user visits a particular onion, they know that the content they are "
"seeing can only come from that particular onion."
msgstr ""
-"Bir kullanıcı belirli bir onion ziyareti yaptığında, gördüğü içeriğin yalnız"
-" o onion tarafından gelebileceğini bilir."
+"Bir kullanıcı belirli bir onion ziyareti yaptığında, gördüğü içeriğin "
+"yalnızca o onion tarafından gelebileceğini bilir."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3073,7 +3073,7 @@ msgid ""
"only establish outgoing connections."
msgstr ""
"Onion hizmetleri NAT üzerinden delik açtığı için açık kapı numaralarına "
-"gerek duymazlar. Yalnız giden bağlantılar kurarlar."
+"gerek duymazlar. Yalnızca giden bağlantılar kurarlar."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgid ""
"better positioned to handle abuse complaints or the rare law enforcement "
"inquiry."
msgstr ""
-"Bir kurum, yalnız çıkış aktarıcısı için daha iyi bir bant genişliği "
+"Bir kurum, yalnızca çıkış aktarıcısı için daha iyi bir bant genişliği "
"sağlamakla kalmaz, nadiren karşılaşılan kötüye kullanım şikayetleri ile "
"ilgili yasal soruşturmaları da daha rahat karşılar."
@@ -5042,7 +5042,7 @@ msgid ""
"Note: That is only about 1 day worth of traffic on a 10 Mbit/s (Mbps) "
"connection."
msgstr ""
-"Not: Bu değer yalnız 10Mbit/s (Mbps) hızındaki bir bağlantının 1 günlük "
+"Not: Bu değer yalnızca 10Mbit/s (Mbps) hızındaki bir bağlantının 1 günlük "
"trafiğidir."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
@@ -5065,8 +5065,8 @@ msgid ""
"If you have a metered plan you might want to configure tor to only use a "
"given amount of [bandwidth or monthly traffic](/relay/setup/post-install/)."
msgstr ""
-"Kotalı bir bağlantı kullanıyorsanız tor yapılandırmasını yalnız belirtilen "
-"[bant genişliği ya da aylık trafik](/relay/setup/post-install/) ile "
+"Kotalı bir bağlantı kullanıyorsanız tor yapılandırmasını yalnızca belirtilen"
+" [bant genişliği ya da aylık trafik](/relay/setup/post-install/) ile "
"sınırlanacak şekilde yapmak isteyebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
@@ -7270,7 +7270,7 @@ msgid ""
"Some potential risks of running a digital security training are only valid "
"in specific contexts."
msgstr ""
-"Bir dijital güvenlik eğitimi vermek yalnız belirli durumlarda risk taşır."
+"Bir dijital güvenlik eğitimi vermek yalnızca belirli durumlarda risk taşır."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -8029,7 +8029,7 @@ msgid ""
"access it with a private key."
msgstr ""
"Hizmet tarafı herkese açık bir anahtarla yapılandırılmıştır ve istemci ona "
-"yalnız özel bir anahtarla erişebilir."
+"yalnızca kişisel bir anahtarla erişebilir."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -8078,7 +8078,7 @@ msgid ""
"Client authorization will only be enabled for the service if tor "
"successfully loads at least one authorization file."
msgstr ""
-"Hizmet için istemci kimlik doğrulaması yalnız, Tor en az bir kimlik "
+"Hizmet için istemci kimlik doğrulaması yalnızca, Tor en az bir kimlik "
"doğrulama dosyasını yüklerse etkinleştirilir."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
@@ -8206,7 +8206,7 @@ msgid ""
"The `<base32-encoded-public-key>` is the base32 representation of the raw "
"key bytes only (32 bytes for x25519)."
msgstr ""
-"`<base32-encoded-public-key>`, yalnız ham anahtar baytlarının base32 "
+"`<base32-encoded-public-key>`, yalnızca ham anahtar baytlarının base32 "
"gösterimidir (x25519 için 32 bayt)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
@@ -8232,7 +8232,7 @@ msgid ""
"contain one line only. Any malformed file will be ignored."
msgstr ""
"Daha fazla kimliği doğrulanmış istemciye sahip olmayı planlıyorsanız, her "
-"dosyada yalnız bir satır bulunmalıdır. Hatalı olarak biçimlendirilmiş "
+"dosyada yalnızca bir satır bulunmalıdır. Hatalı olarak biçimlendirilmiş "
"dosyalar yok sayılır."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
@@ -10303,7 +10303,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Artık tor hizmetini src/app/tor (0.4.3.x ve üstü) olarak çalıştırdıktan ya "
"da /usr/local/ içine kurmak için `make install` komutunu (gerekirse root "
-"olarak) çalıştırdıktan sonra yalnız tor hizmetini çalıştırarak "
+"olarak) çalıştırdıktan sonra yalnızca Tor hizmetini çalıştırarak "
"başlayabilirsiniz."
#: (dynamic) https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
@@ -10450,7 +10450,8 @@ msgid ""
"It is recommended that you setup exit relays on servers dedicated to this "
"purpose."
msgstr ""
-"Çıkış aktarıcılarını yalnız bu amaca ayrılmış sunuculara kurmanız önerilir."
+"Çıkış aktarıcılarını yalnızca bu amaca ayrılmış sunuculara kurmanız "
+"önerilir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -10629,7 +10630,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bunun, alacağınız kötüye kullanım şikayeti e-postalarının sayısı üzerinde "
"etkisi vardır (Daha az kapı numarası, daha az kötüye kullanım e-postası "
-"anlamına gelir. Ancak yalnız birkaç kapı numarasına izin veren bir çıkış "
+"anlamına gelir. Ancak yalnızca birkaç kapı numarasına izin veren bir çıkış "
"aktarıcısı da daha az kullanışlıdır)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
@@ -11581,7 +11582,7 @@ msgid ""
"**Note: Tor requires IPv4 connectivity, you can not run a Tor relay on "
"IPv6-only.**"
msgstr ""
-"**Not: Tor için, IPv4 bağlantısı gerekir. Tor aktarıcısı yalnız IPv6 ile "
+"**Not: Tor için, IPv4 bağlantısı gerekir. Tor aktarıcısı yalnızca IPv6 ile "
"işletilemez.**"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
@@ -11719,7 +11720,7 @@ msgstr ""
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "This checks only for the listener but does not speak the Tor protocol."
msgstr ""
-"Bu, yalnız dinleyiciyi denetler ancak Tor iletişim kuralı ile iletişim "
+"Bu, yalnızca dinleyiciyi denetler ancak Tor iletişim kuralı ile iletişim "
"kurmaz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
@@ -12582,7 +12583,7 @@ msgid ""
"their support service | 11/2018 |"
msgstr ""
"| [SelfServer by Enter](https://selfserver.it/) | - | Evet | Evet | Evet | "
-"Eski CentOS 6.10 üzerinde yalnız NAT kullanan IPv4 ağ iletişimi nedeniyle "
+"Eski CentOS 6.10 üzerinde yalnızca NAT kullanan IPv4 ağ iletişimi nedeniyle "
"yaygın kullanılanlar dışındaki kapı numaralarının engellenmesi sorun "
"oluyordu. Kötüye kullanım şikayetlerinin destek hizmetlerinden geçmesi "
"gerekir | 11/2018 |"
@@ -13686,7 +13687,7 @@ msgid ""
"Only offers colocation, no cheap VPS option. | 1/14/19 |"
msgstr ""
"| [MonkeyBrains](https://monkeybrains.net) | AS32329 | Evet | Evet | Evet | "
-"Yalnız fiziksel sunucu barındırması sunuyor. Ucuz bir VPS seçeneği yok. | "
+"Yalnızca fiziksel sunucu barındırması sunuyor. Ucuz bir VPS seçeneği yok. | "
"14/01/2019 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
@@ -13806,7 +13807,8 @@ msgid ""
"NOTE: This FAQ is for informational purposes only and does not constitute "
"legal advice."
msgstr ""
-"Not: Bu SSS yalnız bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliği taşımaz."
+"Not: Bu SSS yalnızca bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliği "
+"taşımaz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -13837,7 +13839,7 @@ msgid ""
"specific legal problems, issues, or questions, seek a complete review of "
"your situation with a lawyer licensed to practice in your jurisdiction."
msgstr ""
-"Bu nedenle, lütfen yalnız bu bilgilere göre hareket etmeyin. Herhangi bir "
+"Bu nedenle, lütfen yalnızca bu bilgilere göre hareket etmeyin. Herhangi bir "
"özel yasal sorununuz, konunuz veya sorunuz varsa, bulunduğunuz bölgede "
"çalışan lisanslı bir avukatla durumunuzu tam olarak değerlendirin."
@@ -14648,8 +14650,8 @@ msgid ""
"to address copyright complaints that are based on a relay of allegedly "
"infringing material through the Tor node."
msgstr ""
-"Kalıbın yalnız Birleşik Devletler yargı bölgelerine atıfta bulunduğunu ve "
-"yalnız Tor aktarıcısı aracılığıyla hak ihlalinde bulunduğu iddia edilen "
+"Kalıbın yalnızca Birleşik Devletler yargı bölgelerine atıfta bulunduğunu ve "
+"yalnızca Tor aktarıcısı aracılığıyla hak ihlalinde bulunduğu iddia edilen "
"materyalin aktarımına dayanan telif hakkı şikayetlerini ele almayı "
"amaçladığını unutmayın."
@@ -14722,8 +14724,8 @@ msgid ""
"copyright liability for either operators or their bandwidth providers, EFF "
"is interested in hearing from you."
msgstr ""
-"Yalnız aktarıcı işletmenin, işletmeciler veya bant genişliği sağlayıcıları "
-"için telif hakkı yükümlülüğü oluşturmadığını belirten net bir yasal emsal "
+"Yalnızca aktarıcı işletmenin, işletmeciler veya bant genişliği sağlayıcıları"
+" için telif hakkı yükümlülüğü oluşturmadığını belirten net bir yasal emsal "
"oluşturmaya yardımcı olmak için sesini duyurmak isteyen bir Tor aktarıcı "
"işletmecisiyseniz, EFF söyleyeceklerinizi duymak ister."
@@ -15315,7 +15317,7 @@ msgid ""
"Some people have found that their university only tolerates their Tor relay "
"if they're involved in a research project around anonymity."
msgstr ""
-"Bazı kişiler, yalnız anonimlik üzerine bir araştırma projesine "
+"Bazı kişiler, yalnızca anonimlik üzerine bir araştırma projesine "
"katıldıklarında üniversitelerinin Tor aktarıcılarına izin verdiğini "
"farketti."
@@ -15634,7 +15636,7 @@ msgid ""
"You can also use this DNSRBL to only allow Tor IPs to read but not post "
"comments. https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
msgstr ""
-"Bu DNSRBL listesini kullanarak, yalnız Tor IP adreslerinin yorumları "
+"Bu DNSRBL listesini kullanarak, yalnızca Tor IP adreslerinin yorumları "
"okumasını ancak yorum göndermemesini sağlayabilirsiniz. "
"https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
@@ -15645,7 +15647,7 @@ msgid ""
" users who use your forums."
msgstr ""
"Bununla birlikte, bunun forumlarınızı kullanan birçok yasalara saygılı Tor "
-"kullanıcısına karşı yalnız bir sersem olabileceğini unutmayın."
+"kullanıcısına karşı yalnızca bir sersem olabileceğini unutmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -15937,9 +15939,9 @@ msgid ""
"The attacker would probably just chain an open proxy after Tor, or just use "
"open wireless and/or a proxy without Tor."
msgstr ""
-"Saldırgan büyük olasılıkla Tor çıkışında açık bir vekil sunucu ya da yalnız "
-"herkese açık bir kablosuz ağ ve/veya Tor kullanmayan bir vekil sunucu "
-"kullanacaktır."
+"Saldırgan büyük olasılıkla Tor çıkışında açık bir vekil sunucu ya da "
+"yalnızca herkese açık bir kablosuz ağ ve/veya Tor kullanmayan bir vekil "
+"sunucu kullanacaktır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -16484,7 +16486,7 @@ msgid ""
"Some organizations are dedicated to this purpose only and they are called "
"Relay Associations."
msgstr ""
-"Bazı kuruluşlar yalnız bu amaca yönelik çalışır ve bunlara Aktarıcı "
+"Bazı kuruluşlar yalnızca bu amaca yönelik çalışır ve bunlara Aktarıcı "
"Birlikleri adı verilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/
@@ -16525,7 +16527,7 @@ msgid ""
"This FAQ is for informational purposes only and does not constitute legal "
"advice."
msgstr ""
-"Bu SSS yalnız bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliği taşımaz."
+"Bu SSS yalnızca bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliği taşımaz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -17182,7 +17184,7 @@ msgstr ""
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Try to use dedicated IPs, and when possible dedicated hardware."
msgstr ""
-"* Yalnız bu amaç için kullanılan IP adresleri ve olabiliyorsa fiziksel "
+"* Yalnızca bu amaç için kullanılan IP adresleri ve olabiliyorsa fiziksel "
"donanım kullanmaya çalışın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
@@ -17195,9 +17197,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"* Diski şifrelemek, aktarıcı anahtarlarınızı korumak için yararlı olabilir. "
"Ancak şifrelenmemiş bilgisayarların gerektiğinde \"denetlenmesi\" daha "
-"kolaydır. Yalnız Tor çıkışı sağladığınızı ve başka hiçbir şey yapmadığınızı "
-"(ilgili IP adresi veya sunucuda) kolayca gösterebilmenin en iyisi olduğunu "
-"düşünüyoruz."
+"kolaydır. Yalnızca Tor çıkışı sağladığınızı ve başka hiçbir şey "
+"yapmadığınızı (ilgili IP adresi veya sunucuda) kolayca gösterebilmenin en "
+"iyisi olduğunu düşünüyoruz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -17372,8 +17374,8 @@ msgid ""
"[context](https://www.google.com/search?site:torproject.org+80+443+6667) and"
" [spec](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-spec.txt#n1969)."
msgstr ""
-"* Yalnız düz metin trafiğine izin verilmesi (örneğin, yalnız 80 numaralı "
-"kapı). Şifrelenmiş karşılığına (443 numaralı kapı gibi) izin vermemenin "
+"* Yalnızca düz metin trafiğine izin verilmesi (örneğin, yalnızca 80 numaralı"
+" kapı). Şifrelenmiş karşılığına (443 numaralı kapı gibi) izin vermemenin "
"mantıklı bir nedeni yoktur. Bu da bu aktarıcıları trafiği kokladıkları "
"hakkında şüphe doğurur. "
"[Bağlam](https://www.google.com/search?site:torproject.org+80+443+6667) ve "
@@ -17474,7 +17476,7 @@ msgid ""
" allows for middle and rendezvous usage)"
msgstr ""
"* Invalid - Geçersiz. AllowInvalidNodes seçeneği ayarlanmadıkça asla "
-"kullanılmaz (varsayılan olarak yalnız orta ve buluşma kullanımına izin "
+"kullanılmaz (varsayılan olarak yalnızca orta ve buluşma kullanımına izin "
"verir)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
@@ -23288,7 +23290,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Yeni kurulumlarda `/usr/local/etc/pkg/repos/df-latest.conf.sample` dosyası "
"`/usr/local/etc/pkg/repos/df-latest` olarak kopyalanır. \".sample\" "
-"uzantısıyla biten dosyalar yok sayılır. pkg(8) yalnız \".conf\" ile biten "
+"uzantısıyla biten dosyalar yok sayılır. pkg(8) yalnızca \".conf\" ile biten "
"dosyaları okur ve bulduğu tüm dosyaları okur."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
@@ -24825,7 +24827,7 @@ msgid ""
"This template letter is for informational purposes only and does not "
"constitute legal advice."
msgstr ""
-"Bu mektup kalıbı yalnız bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliği "
+"Bu mektup kalıbı yalnızca bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliği "
"taşımaz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
[View Less]