commit d2123708d55094a9dc0b5efed7de170e484a5baa
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Feb 20 03:16:44 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot
---
contents+km.po | 16 ++++++++++++++--
1 file changed, 14 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po
index 1cae10ed83..663366390f 100644
--- a/contents+km.po
+++ b/contents+km.po
@@ -1389,6 +1389,10 @@ msgid ""
"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
msgstr ""
+"នៅក្នុងការកំណត់បណ្តាញ \"Bridges\" ជ្រើសយក \"ប្រើប្រាស់បណ្តាញ Bridges\" "
+"នៅក្នុងប្រអប់ជម្រើសជ្រើសយក \"ស្នើរសុំបណ្តាញតភ្ជាប់បណ្តាញ Bridges "
+"ពីគម្រោងរបស់ Tor: torproject.org\" ចុច \"ស្នើសុំបណ្តាញ Bridges ថ្មី...\" "
+"ពីដែតាបេសរបស់បណ្តាញ Bridges។ "
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1396,6 +1400,8 @@ msgid ""
"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
+"បំពេញលំហាត់សុវត្តិភាព ហើយចុច \"បញ្ជូន\"។ "
+"ការកំណត់របស់អ្នកនិងត្រូវបានរក្សាទុកដោយស្វ័យប្រវត្តនៅពេលដែលអ្នកបិទផ្ទាំងកម្មវិធី។"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1409,7 +1415,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
+msgstr "### ការបញ្ចូលអាស័យដ្ឋានរបស់បណ្តាញ Bridges"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1418,11 +1424,14 @@ msgid ""
"\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
"line."
msgstr ""
+"នៅផ្នែកខាងក្រោម \"បណ្តាញ Bridges\" ជ្រើសយក \"ប្រើប្រាស់បណ្តាញ Bridges\" "
+"សូមជ្រើសយក \"ផ្តល់បណ្តាញ Bridges ដែខ្ញុំស្គាល់\" បញ្ចូលអាស័យដ្ឋានបណ្តាញ "
+"Bridges ទៅក្នុងជូរផ្សេងគ្នា។"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Click \"Connect\" to save your settings."
-msgstr ""
+msgstr "ចុច \"តភ្ជាប់\" ដើម្បីរក្សាទុកការកំណត់របស់អ្នក។"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1431,6 +1440,9 @@ msgid ""
"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
+"នៅក្នុងការកំណត់បណ្តាញ \"Bridges\" ជ្រើសយក \"ប្រើប្រាស់បណ្តាញ Bridges\" "
+"សូមជ្រើសយក \"ផ្តល់បណ្តាញ Bridges ដែខ្ញុំស្គាល់\" បញ្ចូលអាស័យដ្ឋានបណ្តាញ "
+"Bridges ទៅក្នុងជូរផ្សេងគ្នា។"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)