commit 628cbaf861610109dfeb4c4253238f14053ee982
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Feb 20 08:46:45 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot
---
contents+km.po | 71 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 file changed, 52 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po
index 0f40535499..6d2ae3d6ae 100644
--- a/contents+km.po
+++ b/contents+km.po
@@ -1725,6 +1725,15 @@ msgid ""
" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
" affect your current connections to other websites."
msgstr ""
+"ជម្រើសនេះគឺមានសារៈសំខាន់ប្រសិនបើ [បណ្តាញដែលមានស្រាប់](../about/#how-tor-"
+"works) "
+"អ្វីដែលអ្នកកំពុងប្រើគឺមិនអាចភ្ជាប់ទៅកាន់គេហទំព័រដែលអ្នកចង់បាននោះទេឬក៏មិនអាចដំណើរការបានដោយប្រក្រតី។"
+" ជ្រើសយកជម្រើសនោះវានិងដំណើរការផ្ទាំង Windows សាឡើងនៅលើប្រព័ន្ធបណ្តាញ Tor ។ "
+"ផ្ទាំង Windows "
+"ផ្សេងទៀតដែលអ្នកបើកពីគេហទំព័រតែមួយនិងតំណើការនៅលើប្រព័ន្ធបណ្តាញ Tor ថ្មី "
+"ក៏ដូចជាដំណើរការសាឡើងវិញ។ ជម្រើសមួយនេះគឺមិនមានភាពជាក់លាក់នោះទេ ព៍តមានឯកជនខ្លះ"
+" ឬសកម្មភាពដែលមិនបានតភ្ជាប់ "
+"ឬក៏វាធ្វើអោយប៉ះពាល់ដល់ការតភ្ជាប់បណ្តាញដែលអ្នកកំពុងប្រើប្រាស់ទៅកាន់គេហទំព័រទាំងនោះ។"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1732,6 +1741,8 @@ msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
+"អ្នកក៏អាចចូលទៅប្រើប្រាស់ជម្រើសនេះនៅក្នុងជម្រើសនៃប្រព័ន្ធបណ្តាញថ្មី "
+"នៅខាងក្នុងមីនុយព៍តមាននៅក្នុងប្រអប់អាស័យដា្ឋន (URL Bar)"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1741,7 +1752,7 @@ msgstr "សេវាកម្ម ONION"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
-msgstr ""
+msgstr "សេវាកម្មដែលអាចប្រើប្រាស់តាមរយៈការប្រើប្រាស់កម្មវិធី Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1749,6 +1760,9 @@ msgid ""
"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
+"សេវាកម្ម Onion (ត្រូវបានស្គាល់ថា \"សេវាកម្មអាថ៍កំបាំង\") "
+"មានសេវាកម្មផ្សេងៗទៀត (ដូចជាគេហទំព័រ) "
+"ដែលអាចចូលទៅប្រើប្រាស់បានតាមរយៈប្រព័ន្ធបណ្តាញ Tor តែប៉ុណ្ណោះ។"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2725,7 +2739,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
msgid "UNINSTALLING"
-msgstr ""
+msgstr "កំពុងលុបកម្មវិធី"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2740,7 +2754,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "On Windows:"
-msgstr ""
+msgstr "* នៅលើ Windows៖"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2748,21 +2762,23 @@ msgid ""
"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
" Desktop."
msgstr ""
+"* ស្វែងរកទីតាំងថត ឬកម្មវិធីរបស់កម្មវិធីរុករក Tor របស់អ្នក។ "
+"ទីតាំងតាមលំនាំដើម គឺ Desktop។"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr ""
+msgstr "* លុបថត ឬកម្មវិធីរបស់កម្មវិធីរុករក Tor។"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Empty your Trash."
-msgstr ""
+msgstr "* លុបចេញពីធុងសំរាមរបស់អ្នក។"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "On macOS:"
-msgstr ""
+msgstr "នៅលើ macOS៖"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2770,16 +2786,18 @@ msgid ""
"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
"Applications folder."
msgstr ""
+"* ស្វែងរកទីតាំងកម្មវិធី Tor Browser របស់អ្នក។ ទីតាំងតាមលំនាំដើម គឺថត "
+"Applications ។"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
-msgstr ""
+msgstr "* ផ្លាស់ទីកម្មវិធី Tor Browser ទៅធុងសំរាម។"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
-msgstr ""
+msgstr "* ចូលទៅថត `~/Library/Application Support/` ។"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2787,6 +2805,9 @@ msgid ""
"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
msgstr ""
+"* ចូរចំណាំថា ថត Library គឺលាក់ខ្លួននៅលើជំនាន់ថ្មីនៃ macOS។ "
+"ដើម្បីចូលទៅកាន់ថតនេះក្នុង Finder សូមជ្រើសរើស \"ទៅកាន់ថត...\" "
+"នៅក្នុងមឺនុយ \"ទៅ\"។"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2794,12 +2815,16 @@ msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
"to folder menu option.\">"
msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" "
+"alt=\"ទៅកាន់ជម្រើសមឺនុយថត។\"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Then type `~/Library/Application Support/` in the window and click Go."
msgstr ""
+"* បន្ទាប់មកសូមវាយ `~/Library/Application Support/` នៅក្នុង window ហើយចុច "
+"ទៅ ។"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2807,6 +2832,8 @@ msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
"alt=\"Go to folder window.\">"
msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"ទៅកាន់ថត window។\"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2825,7 +2852,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "On Linux:"
-msgstr ""
+msgstr "នៅលើ Linux៖"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2838,7 +2865,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Delete the Tor Browser folder."
-msgstr ""
+msgstr "* លុបថតកម្មវិធីរុករក Tor។"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2846,11 +2873,13 @@ msgid ""
"Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
"used."
msgstr ""
+"ចូរចំណាំថា ស្ដង់ដាររបស់ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការរបស់អ្នក \"លុបកម្មវិធី\" "
+"មិនត្រូវបានប្រើទេ។"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr ""
+msgstr "បញ្ហាដែលស្គាល់"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2889,27 +2918,27 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
-msgstr ""
+msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr ""
+msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr ""
+msgstr "* កម្មវិធីកម្ចាត់មេរោគ Sophos សម្រាប់ Mac"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
-msgstr ""
+msgstr "* Microsoft Security Essentials"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Avast Antivirus"
-msgstr ""
+msgstr "* កម្មវិធីកម្ចាត់មេរោគ Avast"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2944,17 +2973,19 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr ""
+msgstr "* Tor មិនអាចប្រើ bridge ប្រសិនបើប្រុកស៊ីត្រូវបានកំណត់។"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC."
msgstr ""
+"* កញ្ចប់កម្មវិធីរុករក Tor ត្រូវបានចុះកាលបរិច្ឆេទនៅ មករា 1, 2000 00:00:00"
+" UTC."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "This is to ensure that each software build is exactly reproducible."
-msgstr ""
+msgstr "នេះដើម្បីបញ្ជាក់ថាសុសវែរនីមួយៗគឺពិតជាអាចផលិតឡើងវិញបាន។"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2992,7 +3023,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "MOBILE TOR"
-msgstr ""
+msgstr "TOR សម្រាប់ទូរស័ព្ទ"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
@@ -3054,6 +3085,8 @@ msgid ""
"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
+"កម្មវិធីរុករក Tor សម្រាប់ Android គឺមាននៅលើ Play Store, F-Droid "
+"និងវែបសាយគម្រោង Tor។"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)