commit 6ffbe3edf24c7a920a69941728b0d313099f8d31
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Feb 4 07:15:52 2022 +0000
new translations in tails-misc
---
fi.po | 46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/fi.po b/fi.po
index cab45f7038..0a2528622a 100644
--- a/fi.po
+++ b/fi.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-10 09:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-23 09:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-04 07:15+0000\n"
"Last-Translator: Eero Nevaluoto\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Offline tila"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:259
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413
msgid "Enable networking (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Ota verkkoyhteydet käyttöön (oletus)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:261
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:459
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Laitteen \"%(pretty_name)s\" tallennustila ei riitä Tails:n asentamisee
msgid ""
"To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a downloaded Tails ISO image:\n"
"%(dl_url)s"
-msgstr ""
+msgstr "Päivittääksesi laitteen \"%(pretty_name)s\" tästä Tailsista tulee sinun ladata Tails ISO-levykuva:\n%(dl_url)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:501
msgid "No device suitable to install Tails could be found"
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Verkkokortti ${nic} otettu pois käytöstä"
msgid ""
"MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
-msgstr ""
+msgstr "MAC-osoitteen anonymisointi epäonnistui verkkokortilla ${nic_name} (${nic}), joten se on tilapäisesti poistettu käytöstä.\nSinun kannattaa mahdollisesti käynnistää Tails uudelleen ja poistaa MAC-osoitteiden anonymisointi käytöstä."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:66
msgid "All networking disabled"
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Kaikki verkkoyhteydet otettu pois käytöstä"
msgid ""
"MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
-msgstr ""
+msgstr "MAC-osoitteen anonymisointi epäonnistui verkkokortilla ${nic_name} (${nic}). Myös virheen korjaaminen epäonnistui, joten kaikki verkkotoiminnot on poistettu käytöstä.\nSinun kannattaa mahdollisesti käynnistää Tails uudelleen ja poistaa MAC-osoitteiden anonymisointi käytöstä."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
#, python-brace-format
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:667
#, python-brace-format
msgid "Invalid: {exception}"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen: {exception}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:278
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:680
@@ -1764,7 +1764,7 @@ msgid ""
"Connected to Tor successfully!\n"
"\n"
"You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
-msgstr ""
+msgstr "Tor-yhteys muodostettu onnistuneesti!\n\nVoit nyt selata Internetiä anonyymisti ja sensuroimattomana."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:670
msgid "Bridge address malformed"
@@ -1783,7 +1783,7 @@ msgid ""
"Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection assistant.\n"
"\n"
"If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the progress bar to be able to troubleshoot your connection."
-msgstr ""
+msgstr "Tails jatkaa yhteyden muodostamista Tor-verkkoon sen jälkeen, kun olet sulkenut Tor-yhteysavustajan.\n\nJos yhteyden muodostaminen Tor-verkkoon epäonnistuu, sinun on odotettava uudelleen edistymispalkin loppuun asti voidaksesi suorittaa yhden vianmäärityksen."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
@@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "Vapaaehtoinen PGP-avain"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470
msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report."
-msgstr ""
+msgstr "Huomaa, että emme pysty vastaamaan kaikkiin vikailmoituksiin."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613
@@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt -säilö"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:21
msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "kuva"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:70
msgid "Configure a Tor bridge"
@@ -2606,15 +2606,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
"accessing Tor is blocked from where you are."
-msgstr ""
+msgstr "Sillat ovat salaisia Tor-välityspalvelimia. Käytä siltaa ensimmäisenä Tor-välityspalvelimenasi, jos pääsy Toriin on estetty siellä missä olet."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:110
msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Lue lisää Tor-silloista</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:146
msgid "Use a _default bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä _oletussiltaa"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:170
msgid "obfs4 (recommended)"
@@ -2691,11 +2691,11 @@ msgstr "Jos olet myymälässä, hotellissa tai lentokentällä, tulee sinun mahd
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:711
msgid "Try _Signing in to the Network"
-msgstr ""
+msgstr "Kokeile _Kirjautua sisään verkkoon"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:749
msgid "• Local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "• Paikallinen välityspalvelin"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:769
msgid ""
@@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:820
msgid "• Bridge over email"
-msgstr ""
+msgstr "• Silta sähköpostilla"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:840
msgid ""
@@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "Kaikki verkkoliikenne kulkee Tailsissa Tor-verkon kautta"
msgid ""
"Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
"Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers around the world."
-msgstr ""
+msgstr "Tor salaa ja anonymisoi yhteytesi kierrättämällä sen kolmen välityspalvelimen kautta.\nTor-välityspalvelimet ovat eri organisaatioiden ja vapaaehtoisten eri puolilla maailmaa ylläpitämiä palvelimia."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1046
msgid "<b>Connect to Tor _automatically (easier)</b>"
@@ -2765,11 +2765,11 @@ msgid ""
"Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some public networks, or by some parental controls.\n"
"\n"
"Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your local network."
-msgstr ""
+msgstr "Tor-sillat ovat salaisia Tor-välittäjiä. Käytä siltaa ensimmäisenä Tor-välittäjänäsi, jos yhteydet Tor-verkkoon on estetty esimerkiksi joissakin maissa, joissakin julkisissa verkoissa tai joidenkin lapsilukkosovellusten toimesta.\n\nValitse tämä vaihtoehto, jos tiedät että tarvitset siltaa. Muussa tapauksessa Tails tunnistaa automaattisesti, tarvitsetko siltaa voidaksi muodostaa yhteyden Tor-verkkoon."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1236
msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Älä ilmaise Tor-yhteyttä lähiverkossani (turvallisempi)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1286
msgid ""
@@ -2784,13 +2784,13 @@ msgid ""
"Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete types of Tor bridges.\n"
"\n"
"You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern Hemisphere."
-msgstr ""
+msgstr "Tails muodostaa yhteyden Tor-verkkoon vasta, kun olet määrittänyt Tor-sillan. Sillat ovat salaisia Tor-välittäjiä, jotka salaavat Tor-verkon käyttösi.\n\nTiimimme tekee parhaansa auttaakseen sinua muodostamaan yhteyden Toriin käyttämällä hienovaraisimpia Tor-siltatyyppejä.\n\nSinun on suoritettava lisämäärityksiä, jos et vielä tunne Tor-siltoja, jos muodostat yhteyden julkisesta Wi-Fi-verkosta tai jos olet itäisellä pallonpuoliskolla."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1349
msgid ""
"<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
"to Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Lue lisää siitä, miten Tails muodostaa Tor-yhteyden</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1434
msgid "Connect to a local network"
@@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr "Yhdistä paikalliseen verkkoon"
msgid ""
"You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
"Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
-msgstr ""
+msgstr "Et ole vielä yhteydessä lähiverkkoon. Jotta voit muodostaa yhteyden Tor-verkkoon, sinun on ensin muodostettava yhteys Wi-Fi-, langalliseen tai mobiiliverkkoon."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1463
msgid "Open Wi-Fi settings"
@@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr "Voit nyt käyttää Internetiä anonyymisti ja sensuroimattomasti."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1828
msgid "Open Network Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa verkonvalvonta"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1841
msgid "View Tor Circuits"
commit 3113615753901b43ea97c91bdf8438e28ba9223b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Feb 4 07:15:09 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot
---
contents+fr.po | 22 +++++++++++++++-------
1 file changed, 15 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index bc70234f04..0f6ff262cc 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -13,12 +13,12 @@
# Đorđe Marušić <djordje(a)hzontal.org>, 2021
# erinm, 2021
# David Georges, 2021
-# conan future, 2021
# Emma Peel, 2021
# PoorPockets McNewHold <g.k(a)e.email>, 2021
# Dezach, 2022
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2022
# Transifex Bot <>, 2022
+# conan future, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-03 13:09+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>, 2022\n"
+"Last-Translator: conan future, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1040,8 +1040,8 @@ msgstr "## Pourquoi des services oignon ?"
msgid ""
"Onion services offer various privacy and security benefits to their users."
msgstr ""
-"Les services oignon offrent divers avantages pour leurs utilisateurs en "
-"termes de vie privée et de sécurité."
+"Les services oignon offrent divers avantages en termes de vie privée et de "
+"sécurité pour les personnes qui les utilisent."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1060,8 +1060,8 @@ msgid ""
"addresses are not even meaningful to onion services: they are not even used "
"in the protocol."
msgstr ""
-"Les services oignon sont une surcouche réseau au dessus de TCP/IP, donc dans"
-" un certain sens les adresses IP n’ont plus de signification pour les "
+"Les services oignon sont une surcouche réseau au dessus de TCP/IP. Dans un "
+"certain sens, les adresses IP ne sont pas significatives pour les "
"services oignon : elles ne sont même pas utilisées dans le protocole."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "## Autres sources d’information"
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"This was just a high-level overview of the Tor onion services protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Cen'était qu'un aperçu du protocole de services oignon Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1561,6 +1561,9 @@ msgid ""
"services](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/rend-spec-v3.txt) "
"protocol specification."
msgstr ""
+"- La spécification des [services oignon Tor "
+"v3](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/rend-spec-v3.txt) (en "
+"anglais)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1571,6 +1574,11 @@ msgid ""
"Dingledine - Next Generation Tor Onion "
"Services](https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)."
msgstr ""
+"- Des conférences (en anglais) à propos des services oignon : "
+"[Understanding Tor Onion Services and Their Use Cases - HOPE XI "
+"2016](https://www.youtube.com/watch?v=VmsFxBEN3fc), [DEF CON 25 - Roger "
+"Dingledine - Next Generation Tor Onion "
+"Services](https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.cta)
commit 42a7ede39a974ae5797b21f7c0964f0c553dd6e8
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Feb 3 20:45:14 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot_completed
---
contents+tr.po | 90 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 86 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 72d9adfd91..02ce486489 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -21999,12 +21999,16 @@ msgid ""
"portal](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)**. Please follow "
"those instructions before proceeding."
msgstr ""
+"Debian/Ubuntu için Tor projesi paket deposunun yapılandırılması önerilir ve "
+"**[destek sitesinde](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)** "
+"anlatılmıştır. Lütfen ilerlemeden önce bu yönergeleri izleyin."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"**Note: Ubuntu users need to get Tor from the Tor Project's repository.**"
msgstr ""
+"**Not: Ubuntu kullanıcılarının Tor Projesi deposundan Tor alması gerekir.**"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -22033,6 +22037,13 @@ msgid ""
"cosmic, disco, eoan, and focal have the package. If you're running any of "
"them, `sudo apt-get install obfs4proxy` should work."
msgstr ""
+"[Debian](https://packages.debian.org/search?keywords=obfs4proxy) üzerinde, "
+"`obfs4proxy` paketinin kararsız, test aşamasında ve kararlı sürümleri "
+"bulunabilir. "
+"[Ubuntu](https://packages.ubuntu.com/search?keywords=obfs4proxy) üzerinde "
+"biyonik, kozmik, disko, eoan ve fokal paketleri bulunur Bunlardan herhangi "
+"birini çalıştırıyorsanız, `sudo apt-get install obfs4proxy` komutunun işe "
+"yaraması gerekir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -22085,7 +22096,7 @@ msgstr "### 6. Tor uygulamasını yeniden başlatın"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
msgid "Enable and Start `tor`:"
-msgstr ""
+msgstr "`tor` uygulamasını etkinleştirip başlatın:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -22121,6 +22132,8 @@ msgid ""
"This guide assumes we have already a base installation of FreeBSD running, "
"and only the base system."
msgstr ""
+"Bu rehber, zaten çalışan bir FreeBSD temel kurulumuna ve yalnız temel "
+"sisteme sahip olduğumuzu varsayar."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
#: (content/relay/setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22190,6 +22203,10 @@ msgid ""
"configuration file to override what we need. This configuration file will be"
" `/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf`."
msgstr ""
+"`pkg` tarafından kullanılan özgün ayarı koruyoruz. Ancak onun yerine geçecek"
+" yeni bir ayar yapıyoruz Bu yüzden yeni bir klasör oluşturduk ve sonra gerek"
+" duyduğumuzu yerine koyacağımız için bir yapılandırma dosyası oluşturduk. Bu"
+" yapılandırma dosyası `/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf` olacaktır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
#: (content/relay/setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22256,6 +22273,10 @@ msgid ""
"make sure that your obfs4proxy can talk to your Tor process over the "
"loopback interface. Don't forget to whitelist Tor's `ExtORPort`."
msgstr ""
+"* FreeBSD güvenlik duvarınızı \"default deny\" ilkesi ile mi "
+"kullanıyorsunuz? Öyleyse, obfs4proxy uygulamasının geri dönüş arabirimi "
+"üzerinden Tor işlemi ile konuşabildiğinden emin olun Tor `ExtORPort`' "
+"dosyasını beyaz listeye eklemeyi unutmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
#: (content/relay/setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22401,6 +22422,8 @@ msgid ""
"To install the `tor` package on Void Linux, considering you are already on "
"an up-to-date system:"
msgstr ""
+"Güncel bir sistem kullandığınızı düşünürsek, `tor` paketini Void Linux "
+"üzerine kurmak için:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -22415,6 +22438,8 @@ msgid ""
"Once we can rely on an official `opbfs4proxy` package provided by the Void "
"Linux's maintainers, this is how we install it:"
msgstr ""
+"Void Linux geliştiricileri tarafından sağlanan resmi bir `opbfs4proxy` "
+"paketine güvendiğimizde, onu şu şekilde kurarız:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -22428,6 +22453,10 @@ msgid ""
"please refer to its [official "
"docummentation](https://gitlab.com/yawning/obfs4/-/blob/master/README.md)."
msgstr ""
+"* Kurmak ya da kaynaktan `obfs4proxy` derlemek hakkında ayrıntılı bilgi "
+"almak için [resmi "
+"belgeler](https://gitlab.com/yawning/obfs4/-/blob/master/README.md) bölümüne"
+" bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -22437,13 +22466,15 @@ msgid ""
"Different from most recent distributions, Void Linux does not uses "
"**systemd**; it uses [runit](https://man.voidlinux.org/runit.8) instead."
msgstr ""
+"Son dağıtımlardan farklı olarak, Void Linux **systemd** kullanmaz. Bunun "
+"yerine [runit](https://man.voidlinux.org/runit.8) kullanır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/voidlinux/
#: (content/relay/setup/guard/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
msgid "To enable `tor`'s service on a booted system:"
-msgstr ""
+msgstr "Başlatılan bir sistem `tor` hizmetini etkinleştirmek için:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -22461,6 +22492,9 @@ msgid ""
"started the `tor` daemon before and made changes do its configurations, you "
"can restart it with:"
msgstr ""
+"Hizmet etkinleştirdiğinizde, otomatik olarak başlatılır. `tor` arka plan "
+"işlemini daha önce başlattıysanız ve yapılandırmalarında değişiklikler "
+"yaptıysanız, aşağıdaki komutlarla yeniden başlatabilirsiniz:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -22486,6 +22520,8 @@ msgid ""
"If you get to this point, it means that your obfs4 bridge is running and is "
"being distributed by BridgeDB to censored users."
msgstr ""
+"Bu aşamaya geldiğinizde, obfs4 köprünüz çalışıyor ve BridgeDB tarafından "
+"sansür uygulanan kullanıcılara dağıtılıyor demektir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22494,6 +22530,9 @@ msgid ""
"of users, so don't get discouraged if you don't see user connections right "
"away."
msgstr ""
+"Tutarlı bir kullanıcı grubu görmenin birkaç gün veya hafta sürebileceğini "
+"unutmayın. Bu nedenle, kullanıcı bağlantılarını hemen göremezseniz "
+"cesaretiniz kırılmasın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22501,6 +22540,8 @@ msgid ""
"BridgeDB uses four buckets for bridge distribution: HTTPS, Moat, Email, and "
"manual."
msgstr ""
+"BridgeDB, köprü dağıtımı için dört paket kullanır: HTTPS, Moat, e-posta ve "
+"el ile."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22508,6 +22549,8 @@ msgid ""
"Some buckets are used more than others, which also affects the time until "
"your bridge sees users."
msgstr ""
+"Bazı paketler diğerlerinden daha fazla kullanılır ve bu da köprünüzde "
+"kullanıcıların görülmesine kadar geçen süreyi etkiler."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22516,6 +22559,9 @@ msgid ""
"method](https://support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-"
"distribution/)."
msgstr ""
+"[Köprü dağıtım yönteminizi el ile "
+"değiştirebilirsiniz](https://support.torproject.org/relay-operators/change-"
+"bridge-distribution/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22523,6 +22569,8 @@ msgid ""
"Finally, there aren't many bridge users out there, so you cannot expect your"
" bridge to be as popular as a relay."
msgstr ""
+"Son olarak, ortalıkta çok fazla köprü kullanıcısı yok. Bu nedenle köprünüzün"
+" bir aktarma aracı kadar çok kullanılmasını bekleyemezsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22530,6 +22578,8 @@ msgid ""
"If you want to connect to your bridge manually, you will need to know the "
"bridge's obfs4 certificate."
msgstr ""
+"Köprünüze el ile olarak bağlanmak istiyorsanız, köprünün obfs4 sertifikasını"
+" bilmeniz gerekecektir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22539,12 +22589,17 @@ msgid ""
"`/var/lib/tor/pt_state/obfs4_bridgeline.txt` or FreeBSD "
"`/var/db/tor/pt_state/obfs4_bridgeline.txt`."
msgstr ""
+"Tor veri klasöründe örneğin Debian/Ubuntu için "
+"`/var/lib/tor/pt_state/obfs4_bridgeline.txt` ya da FreeBSD için "
+"`/var/db/tor/pt_state/obfs4_bridgeline.txt` dosyasına bakın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Or when using Docker, use the following command to retrieve the bridge line:"
msgstr ""
+"Ya da Docker kullanırken köprü satırını almak için aşağıdaki komutu "
+"kullanın:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22559,7 +22614,7 @@ msgstr "docker exec CONTAINER_ID get-bridge-line"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "Paste the entire bridge line into Tor Browser:"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm köprü satırını Tor Browser adres satırına yapıştırın:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22587,6 +22642,9 @@ msgid ""
"Finally, you can monitor your obfs4 bridge's usage on [Relay "
"Search](https://metrics.torproject.org/rs.html#search)."
msgstr ""
+"Son olarak, obfs4 köprünüzün kullanımını [Relay "
+"Search](https://metrics.torproject.org/rs.html#search) üzerinden "
+"izleyebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22595,6 +22653,9 @@ msgid ""
"\"Search\". After having set up the bridge, it takes approximately three "
"hours for the bridge to show up in Relay Search."
msgstr ""
+"Forma köprünüzün `<HASHED FINGERPRINT>` değerini yazın ve \"Ara\" üzerine "
+"tıklayın. Bir köprü kurulduktan yaklaşık üç saat sonra sonra Relay Search "
+"üzerinde görüntülenmeye başlar."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/opensuse/
#: (content/relay/setup/bridge/opensuse/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -23327,6 +23388,8 @@ msgid ""
"2. You should now create a folder called `log` in "
"`C:\\Users\\torrelay\\tor`."
msgstr ""
+"2. Şimdi `C:\\Users\\torrelay\\tor` içinde `log` adında bir klasör "
+"oluşturmalısınız."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -23334,6 +23397,8 @@ msgid ""
"You'll then need to create an empty file and name it `notices.log` in the "
"`log` folder."
msgstr ""
+"Daha sonra `log` klasöründe boş bir dosya oluşturmanız ve `notices.log` "
+"olarak adlandırmanız gerekir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -24190,6 +24255,9 @@ msgid ""
"system. It covers _ONLY_ packages updates/upgrades, and does not apply any "
"other patch to base system or kernel."
msgstr ""
+"Bu rehber DragonFlyBSD, FreeBSD ve HardenedBSD işletim sistemi için "
+"çalışmalıdır. _YALNIZCA_ paket güncellemelerini/yükseltmelerini kapsar ve "
+"temel sisteme veya çekirdeğe başka bir yama uygulamaz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -24199,6 +24267,10 @@ msgid ""
"aware that _services will be restarted_ during the automatic software update"
" process documented here."
msgstr ""
+"**NOT:** Bu sayfada belirtilen tüm adımlar, sunucunuzun bir Tor "
+"(köprü/koruyucu/çıkış) aktarıcı hizmeti sağlamaya adanmış olduğunu "
+"düşünmektedir. Lütfen burada belirtilen otomatik yazılım güncelleme işlemi "
+"sırasında _hizmetlerin yeniden başlatılacağını_ unutmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -24206,6 +24278,8 @@ msgid ""
"Let's use `/root/bin/pkg-upgrade.sh` for our setup. This is how is must look"
" like:"
msgstr ""
+"Kurulumumuz için `/root/bin/pkg-upgrade.sh` kullanalım. Şunun gibi "
+"görünmelidir:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -24230,7 +24304,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 2. Schedule a `cron` Job"
-msgstr ""
+msgstr "### 2. Bir \"cron\" görevi zamanlayın"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -24240,6 +24314,11 @@ msgid ""
"depending on the value set to the `$RAND` variable - it's configured to "
"produce a **sleep** between 0 and 900 seconds (15 minutes)."
msgstr ""
+"Bu özel zamanlama için betiği her 0:00 saatinde çalıştırmayı seçiyoruz "
+"(zaman diliminize bağlı olarak) ve `$RAND` değişkenine ayarlanan değere "
+"bağlı olarak paket güncelleme sürecini tetikleyeceğiz. Değer 0 ile 900 "
+"saniye arasında (15 dakika) bir **uyku** üretecek şekilde "
+"yapılandırılmıştır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -24255,6 +24334,9 @@ msgid ""
"configure your [crontab settings](https://crontab.guru/) to a value you "
"would like to use."
msgstr ""
+"* Güncelleme betiğinin zamanlanmış olarak yürütülmesini değiştirmek "
+"istiyorsanız, [crontab ayarlarınızı](https://crontab.guru/) istediğiniz "
+"değere göre yapılandırın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
commit 1ce384df6b2692578e81c8479cc6b9e9e0d51b6d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Feb 3 20:45:11 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot
---
contents+tr.po | 36 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 35 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 6dfe5b314b..02ce486489 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -22037,6 +22037,13 @@ msgid ""
"cosmic, disco, eoan, and focal have the package. If you're running any of "
"them, `sudo apt-get install obfs4proxy` should work."
msgstr ""
+"[Debian](https://packages.debian.org/search?keywords=obfs4proxy) üzerinde, "
+"`obfs4proxy` paketinin kararsız, test aşamasında ve kararlı sürümleri "
+"bulunabilir. "
+"[Ubuntu](https://packages.ubuntu.com/search?keywords=obfs4proxy) üzerinde "
+"biyonik, kozmik, disko, eoan ve fokal paketleri bulunur Bunlardan herhangi "
+"birini çalıştırıyorsanız, `sudo apt-get install obfs4proxy` komutunun işe "
+"yaraması gerekir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -22635,6 +22642,9 @@ msgid ""
"Finally, you can monitor your obfs4 bridge's usage on [Relay "
"Search](https://metrics.torproject.org/rs.html#search)."
msgstr ""
+"Son olarak, obfs4 köprünüzün kullanımını [Relay "
+"Search](https://metrics.torproject.org/rs.html#search) üzerinden "
+"izleyebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22643,6 +22653,9 @@ msgid ""
"\"Search\". After having set up the bridge, it takes approximately three "
"hours for the bridge to show up in Relay Search."
msgstr ""
+"Forma köprünüzün `<HASHED FINGERPRINT>` değerini yazın ve \"Ara\" üzerine "
+"tıklayın. Bir köprü kurulduktan yaklaşık üç saat sonra sonra Relay Search "
+"üzerinde görüntülenmeye başlar."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/opensuse/
#: (content/relay/setup/bridge/opensuse/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -23375,6 +23388,8 @@ msgid ""
"2. You should now create a folder called `log` in "
"`C:\\Users\\torrelay\\tor`."
msgstr ""
+"2. Şimdi `C:\\Users\\torrelay\\tor` içinde `log` adında bir klasör "
+"oluşturmalısınız."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -23382,6 +23397,8 @@ msgid ""
"You'll then need to create an empty file and name it `notices.log` in the "
"`log` folder."
msgstr ""
+"Daha sonra `log` klasöründe boş bir dosya oluşturmanız ve `notices.log` "
+"olarak adlandırmanız gerekir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -24238,6 +24255,9 @@ msgid ""
"system. It covers _ONLY_ packages updates/upgrades, and does not apply any "
"other patch to base system or kernel."
msgstr ""
+"Bu rehber DragonFlyBSD, FreeBSD ve HardenedBSD işletim sistemi için "
+"çalışmalıdır. _YALNIZCA_ paket güncellemelerini/yükseltmelerini kapsar ve "
+"temel sisteme veya çekirdeğe başka bir yama uygulamaz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -24247,6 +24267,10 @@ msgid ""
"aware that _services will be restarted_ during the automatic software update"
" process documented here."
msgstr ""
+"**NOT:** Bu sayfada belirtilen tüm adımlar, sunucunuzun bir Tor "
+"(köprü/koruyucu/çıkış) aktarıcı hizmeti sağlamaya adanmış olduğunu "
+"düşünmektedir. Lütfen burada belirtilen otomatik yazılım güncelleme işlemi "
+"sırasında _hizmetlerin yeniden başlatılacağını_ unutmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -24254,6 +24278,8 @@ msgid ""
"Let's use `/root/bin/pkg-upgrade.sh` for our setup. This is how is must look"
" like:"
msgstr ""
+"Kurulumumuz için `/root/bin/pkg-upgrade.sh` kullanalım. Şunun gibi "
+"görünmelidir:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -24278,7 +24304,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 2. Schedule a `cron` Job"
-msgstr ""
+msgstr "### 2. Bir \"cron\" görevi zamanlayın"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -24288,6 +24314,11 @@ msgid ""
"depending on the value set to the `$RAND` variable - it's configured to "
"produce a **sleep** between 0 and 900 seconds (15 minutes)."
msgstr ""
+"Bu özel zamanlama için betiği her 0:00 saatinde çalıştırmayı seçiyoruz "
+"(zaman diliminize bağlı olarak) ve `$RAND` değişkenine ayarlanan değere "
+"bağlı olarak paket güncelleme sürecini tetikleyeceğiz. Değer 0 ile 900 "
+"saniye arasında (15 dakika) bir **uyku** üretecek şekilde "
+"yapılandırılmıştır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -24303,6 +24334,9 @@ msgid ""
"configure your [crontab settings](https://crontab.guru/) to a value you "
"would like to use."
msgstr ""
+"* Güncelleme betiğinin zamanlanmış olarak yürütülmesini değiştirmek "
+"istiyorsanız, [crontab ayarlarınızı](https://crontab.guru/) istediğiniz "
+"değere göre yapılandırın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
commit bff8094add80fdd1d41de90a75f13ded64a05045
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Feb 3 20:15:08 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot
---
contents+tr.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 44 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 9578fa11b9..6dfe5b314b 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -22196,6 +22196,10 @@ msgid ""
"configuration file to override what we need. This configuration file will be"
" `/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf`."
msgstr ""
+"`pkg` tarafından kullanılan özgün ayarı koruyoruz. Ancak onun yerine geçecek"
+" yeni bir ayar yapıyoruz Bu yüzden yeni bir klasör oluşturduk ve sonra gerek"
+" duyduğumuzu yerine koyacağımız için bir yapılandırma dosyası oluşturduk. Bu"
+" yapılandırma dosyası `/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf` olacaktır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
#: (content/relay/setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22262,6 +22266,10 @@ msgid ""
"make sure that your obfs4proxy can talk to your Tor process over the "
"loopback interface. Don't forget to whitelist Tor's `ExtORPort`."
msgstr ""
+"* FreeBSD güvenlik duvarınızı \"default deny\" ilkesi ile mi "
+"kullanıyorsunuz? Öyleyse, obfs4proxy uygulamasının geri dönüş arabirimi "
+"üzerinden Tor işlemi ile konuşabildiğinden emin olun Tor `ExtORPort`' "
+"dosyasını beyaz listeye eklemeyi unutmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
#: (content/relay/setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22407,6 +22415,8 @@ msgid ""
"To install the `tor` package on Void Linux, considering you are already on "
"an up-to-date system:"
msgstr ""
+"Güncel bir sistem kullandığınızı düşünürsek, `tor` paketini Void Linux "
+"üzerine kurmak için:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -22421,6 +22431,8 @@ msgid ""
"Once we can rely on an official `opbfs4proxy` package provided by the Void "
"Linux's maintainers, this is how we install it:"
msgstr ""
+"Void Linux geliştiricileri tarafından sağlanan resmi bir `opbfs4proxy` "
+"paketine güvendiğimizde, onu şu şekilde kurarız:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -22434,6 +22446,10 @@ msgid ""
"please refer to its [official "
"docummentation](https://gitlab.com/yawning/obfs4/-/blob/master/README.md)."
msgstr ""
+"* Kurmak ya da kaynaktan `obfs4proxy` derlemek hakkında ayrıntılı bilgi "
+"almak için [resmi "
+"belgeler](https://gitlab.com/yawning/obfs4/-/blob/master/README.md) bölümüne"
+" bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -22443,13 +22459,15 @@ msgid ""
"Different from most recent distributions, Void Linux does not uses "
"**systemd**; it uses [runit](https://man.voidlinux.org/runit.8) instead."
msgstr ""
+"Son dağıtımlardan farklı olarak, Void Linux **systemd** kullanmaz. Bunun "
+"yerine [runit](https://man.voidlinux.org/runit.8) kullanır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/voidlinux/
#: (content/relay/setup/guard/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
msgid "To enable `tor`'s service on a booted system:"
-msgstr ""
+msgstr "Başlatılan bir sistem `tor` hizmetini etkinleştirmek için:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -22467,6 +22485,9 @@ msgid ""
"started the `tor` daemon before and made changes do its configurations, you "
"can restart it with:"
msgstr ""
+"Hizmet etkinleştirdiğinizde, otomatik olarak başlatılır. `tor` arka plan "
+"işlemini daha önce başlattıysanız ve yapılandırmalarında değişiklikler "
+"yaptıysanız, aşağıdaki komutlarla yeniden başlatabilirsiniz:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -22492,6 +22513,8 @@ msgid ""
"If you get to this point, it means that your obfs4 bridge is running and is "
"being distributed by BridgeDB to censored users."
msgstr ""
+"Bu aşamaya geldiğinizde, obfs4 köprünüz çalışıyor ve BridgeDB tarafından "
+"sansür uygulanan kullanıcılara dağıtılıyor demektir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22500,6 +22523,9 @@ msgid ""
"of users, so don't get discouraged if you don't see user connections right "
"away."
msgstr ""
+"Tutarlı bir kullanıcı grubu görmenin birkaç gün veya hafta sürebileceğini "
+"unutmayın. Bu nedenle, kullanıcı bağlantılarını hemen göremezseniz "
+"cesaretiniz kırılmasın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22507,6 +22533,8 @@ msgid ""
"BridgeDB uses four buckets for bridge distribution: HTTPS, Moat, Email, and "
"manual."
msgstr ""
+"BridgeDB, köprü dağıtımı için dört paket kullanır: HTTPS, Moat, e-posta ve "
+"el ile."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22514,6 +22542,8 @@ msgid ""
"Some buckets are used more than others, which also affects the time until "
"your bridge sees users."
msgstr ""
+"Bazı paketler diğerlerinden daha fazla kullanılır ve bu da köprünüzde "
+"kullanıcıların görülmesine kadar geçen süreyi etkiler."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22522,6 +22552,9 @@ msgid ""
"method](https://support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-"
"distribution/)."
msgstr ""
+"[Köprü dağıtım yönteminizi el ile "
+"değiştirebilirsiniz](https://support.torproject.org/relay-operators/change-"
+"bridge-distribution/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22529,6 +22562,8 @@ msgid ""
"Finally, there aren't many bridge users out there, so you cannot expect your"
" bridge to be as popular as a relay."
msgstr ""
+"Son olarak, ortalıkta çok fazla köprü kullanıcısı yok. Bu nedenle köprünüzün"
+" bir aktarma aracı kadar çok kullanılmasını bekleyemezsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22536,6 +22571,8 @@ msgid ""
"If you want to connect to your bridge manually, you will need to know the "
"bridge's obfs4 certificate."
msgstr ""
+"Köprünüze el ile olarak bağlanmak istiyorsanız, köprünün obfs4 sertifikasını"
+" bilmeniz gerekecektir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22545,12 +22582,17 @@ msgid ""
"`/var/lib/tor/pt_state/obfs4_bridgeline.txt` or FreeBSD "
"`/var/db/tor/pt_state/obfs4_bridgeline.txt`."
msgstr ""
+"Tor veri klasöründe örneğin Debian/Ubuntu için "
+"`/var/lib/tor/pt_state/obfs4_bridgeline.txt` ya da FreeBSD için "
+"`/var/db/tor/pt_state/obfs4_bridgeline.txt` dosyasına bakın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Or when using Docker, use the following command to retrieve the bridge line:"
msgstr ""
+"Ya da Docker kullanırken köprü satırını almak için aşağıdaki komutu "
+"kullanın:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22565,7 +22607,7 @@ msgstr "docker exec CONTAINER_ID get-bridge-line"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "Paste the entire bridge line into Tor Browser:"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm köprü satırını Tor Browser adres satırına yapıştırın:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
commit 070efc0c1990f1fabe40cd4fe6eb21e98a862245
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Feb 3 18:45:14 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot_completed
---
contents+tr.po | 110 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 file changed, 80 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 06c489bd03..72d9adfd91 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -21300,7 +21300,7 @@ msgstr "# pkg-static install -y pkg"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
#: (content/relay/setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "##### 2.1. Recommended steps to setup `pkg`"
-msgstr ""
+msgstr "##### 2.1. `pkg` kurmak için önerilen adımlar"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
#: (content/relay/setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -21309,6 +21309,9 @@ msgid ""
" going to use HTTPS to fetch our packages, and updates - so here we also "
"need an extra package to help us out; `ca_root_nss`."
msgstr ""
+"Bu işlem **FreeBSD** üzerindekine benzer olacak ve paketler ile "
+"güncellemeleri almak için HTTPS kullanacağız. Bu nedenle burada bize "
+"yardımcı olacak bir ek paket gerekiyor `ca_root_nss`."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
#: (content/relay/setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -21412,19 +21415,19 @@ msgstr "# pkg upgrade -y -f"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 3. Install Tor"
-msgstr ""
+msgstr "### 3. Tor kurun"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
#: (content/relay/setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "Here we can choose to install the latest stable version (recommended):"
-msgstr ""
+msgstr "Burada en son kararlı sürümü kurmayı seçebiliriz (önerilir):"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
#: (content/relay/setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
#: (content/relay/setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "Or install an alpha release:"
-msgstr ""
+msgstr "Ya da alfa sürümünü kurabiliriz:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
#: (content/relay/setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -21450,6 +21453,8 @@ msgid ""
"### 5. Edit your Tor config file, usually located at "
"`/usr/local/etc/tor/torrc` and replace its content with:"
msgstr ""
+"### 5. Genellikle `/usr/local/etc/tor` konumunda bulunan yapılandırma "
+"dosyasını düzenleyin ve içeriğini şununla değiştirin:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
#: (content/relay/setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -21591,7 +21596,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 7. Monitor your logs"
-msgstr ""
+msgstr "### 7. Günlük kayıtlarınızı izleyin"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/
#: (content/relay/setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -21840,7 +21845,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/archlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/archlinux/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy an obfs4 bridge on Arch Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Arch Linux üzerinde bir obfs4 köprüsü nasıl kurulur"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/archlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/archlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -21851,14 +21856,14 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/voidlinux/
#: (content/relay/setup/guard/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 2. Install `tor`"
-msgstr ""
+msgstr "### 2. `tor` kurun"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/archlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/archlinux/contents+en.lrpage.body)
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/archlinux/
#: (content/relay/setup/guard/archlinux/contents+en.lrpage.body)
msgid "To install the `tor` package on Arch Linux, please run:"
-msgstr ""
+msgstr "Arch Linux üzerinde `tor` paketini kurmak için şu komutu yürütün:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/archlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/archlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -21870,7 +21875,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/archlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/archlinux/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 3. Install a Pluggable Transport"
-msgstr ""
+msgstr "### 3. Bir değiştirilebilir taşıyıcı kurun"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/archlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/archlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -21879,6 +21884,9 @@ msgid ""
"install it, so we must either build and it from source, or use the AUR "
"(ArchLinux User Repository)."
msgstr ""
+"Ne yazık ki Arch Linux resmi depolarında onu kuracak bir paket yok. Bu "
+"yüzden ya onu kaynaktan derlemeliyiz ya da AUR (ArchLinux kullanıcı deposu) "
+"kullanmalıyız."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/archlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/archlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -21887,6 +21895,9 @@ msgid ""
"is how `obfs4proxy` can be installed on Arch Linux using an unprivileged "
"user account with `sudo` permissions:"
msgstr ""
+"AUR kullanmayı seçerseniz öncelikle `makepkgæ **root** olarak "
+"çalışmamalıdır. Arch Linux üzerinde `sudo` izinlerine sahip ayrıcalıksız bir"
+" kullanıcı hesabı ile `obfs4proxy` şöyle kurulabilir"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/archlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/archlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -21914,6 +21925,9 @@ msgid ""
"* **DISCLAIMER:** _AUR_ packages are user produced content. Any use of the "
"provided files is at your own risk."
msgstr ""
+"* **SORUMLULUK REDDİ:** _AUR_ paketleri, kullanıcılar tarafından "
+"oluşturulmuştur Alacağınız dosyaların herhangi bir şekilde kullanılmasının "
+"riski size aittir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/archlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/archlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -21922,6 +21936,10 @@ msgid ""
"please refer to its [official "
"docummentation](https://gitlab.com/yawning/obfs4/-/blob/master/README.md)."
msgstr ""
+"Kurmak ya da kaynaktan `obfs4proxy` derlemek hakkında ayrıntılı bilgi almak "
+"için [resmi "
+"belgeler](https://gitlab.com/yawning/obfs4/-/blob/master/README.md) bölümüne"
+" bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/archlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/archlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -21942,7 +21960,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 5. Enable and Start `tor`"
-msgstr ""
+msgstr "### 5. `tor` etkinleştirin ve başlatın"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/archlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/archlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -21969,6 +21987,9 @@ msgid ""
"updates](/relay/setup/guard/debian-ubuntu/updates/) for your operating "
"system."
msgstr ""
+"İşletim sisteminizde [otomatik yazılım "
+"güncellemelerini](/relay/setup/guard/debian-ubuntu/updates/) etkinleştirmek "
+"için yönergeleri izleyin."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -22059,7 +22080,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 6. Restart Tor"
-msgstr ""
+msgstr "### 6. Tor uygulamasını yeniden başlatın"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -22076,6 +22097,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Or restart it if it was running already, so configurations take effect:"
msgstr ""
+"Ya da zaten çalışıyorsa yeniden başlatın. Böylece yapılandırmalar etkili "
+"olur"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
#: (content/relay/setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -22088,6 +22111,9 @@ msgid ""
"Follow the instructions to enable [automatic software "
"updates](/relay/setup/guard/freebsd/updates/) for your operating system."
msgstr ""
+"İşletim sisteminizde [otomatik yazılım "
+"güncellemelerini](/relay/setup/guard/freebsd/updates/) etkinleştirmek için "
+"yönergeleri izleyin."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
#: (content/relay/setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22207,7 +22233,7 @@ msgstr "url: pkg+https://pkg.freebsd.org/${ABI}/latest"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
#: (content/relay/setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "You can choose to install the stable version (recommended):"
-msgstr ""
+msgstr "En son kararlı sürümü kurmayı seçebilirsiniz (önerilir):"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
#: (content/relay/setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22215,6 +22241,8 @@ msgid ""
"### 5. Edit your Tor config file, usually located at `/usr/local/etc/tor` "
"and replace its content with:"
msgstr ""
+"### 5. Genellikle `/usr/local/etc/tor` konumunda bulunan yapılandırma "
+"dosyasını düzenleyin ve içeriğini şununla değiştirin:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
#: (content/relay/setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22233,6 +22261,7 @@ msgstr ""
#: (content/relay/setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 6. Ensure that the `random_id` sysctl setting is enabled"
msgstr ""
+"### 6. `random_id` sysctl ayarının etkinleştirilmiş olduğundan emin olun:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
#: (content/relay/setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22252,6 +22281,8 @@ msgstr "# sysctl net.inet.ip.random_id=1"
#: (content/relay/setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 7. Start the tor daemon and make sure it starts at boot"
msgstr ""
+"### 7. Tor hizmetini başlatın ve başlangıçta çalıştırılacağından da emin "
+"olun:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
#: (content/relay/setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22279,7 +22310,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
#: (content/relay/setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 9. Final Notes"
-msgstr ""
+msgstr "### 9. Son notlar"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -22330,6 +22361,8 @@ msgid ""
"### 5. Edit your Tor config file, usually located at "
"`/usr/pkg/etc/tor/torrc` and replace its content with:"
msgstr ""
+"### 5. Genellikle `/usr/pkg/etc/tor/torrc` konumunda bulunan yapılandırma "
+"dosyasını düzenleyin ve içeriğini şununla değiştirin:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22360,7 +22393,7 @@ msgstr "# /etc/rc.d/tor start"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy an obfs4 bridge on Void Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Void Linux üzerinde bir obfs4 köprüsü nasıl kurulur"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -22566,7 +22599,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/opensuse/
#: (content/relay/setup/bridge/opensuse/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy an obfs4 bridge on OpenSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "OpenSUSE üzerinde bir obfs4 köprüsü nasıl kurulur"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/opensuse/
#: (content/relay/setup/bridge/opensuse/contents+en.lrpage.body)
@@ -22576,7 +22609,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/opensuse/
#: (content/relay/setup/bridge/opensuse/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 3. Build obfs4proxy and move it into place"
-msgstr ""
+msgstr "### 3. obfs4proxy derleyin ve yerine taşıyın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/opensuse/
#: (content/relay/setup/bridge/opensuse/contents+en.lrpage.body)
@@ -22604,16 +22637,18 @@ msgid ""
"### 4. Edit your Tor config file, usually located at `/usr/local/etc/tor` "
"and replace its content with:"
msgstr ""
+"### 4. Genellikle `/usr/local/etc/tor` konumunda bulunan yapılandırma "
+"dosyasını düzenleyin ve içeriğini şununla değiştirin:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/opensuse/
#: (content/relay/setup/bridge/opensuse/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 5. Restart tor"
-msgstr ""
+msgstr "### 5. Tor uygulamasını yeniden başlatın"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/opensuse/
#: (content/relay/setup/bridge/opensuse/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 6. Monitor your logs (usually in your syslog)"
-msgstr ""
+msgstr "### 6. Günlük kayıtlarınıza bakın (genellikle sistem günlüğünüze)"
#: (dynamic) https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/
#: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.title)
@@ -22628,7 +22663,7 @@ msgstr "Debian/Ubuntu"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
#: (content/relay/setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora üzerinde bir orta ya da koruma aktarıcısı nasıl kurulur"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
#: (content/relay/setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
@@ -22816,7 +22851,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/
#: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on CentOS/RHEL"
-msgstr ""
+msgstr "CentOS/RHEL üzerinde bir orta ya da koruma aktarıcısı nasıl kurulur"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/
#: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body)
@@ -23121,7 +23156,7 @@ msgstr "# echo \"tor_enable=YES\" >> /etc/rc.conf"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Windows üzerinde bir orta ya da koruma aktarıcısı nasıl kurulur"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -23306,6 +23341,8 @@ msgid ""
"3. You will now need to create a torrc file to define the ruleset of your "
"relay."
msgstr ""
+"3. Şimdi aktarıcınızın kural kümesini tanımlamak için bir torc dosyası "
+"oluşturmalısınız."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -23314,6 +23351,10 @@ msgid ""
"`C:\\Users\\torrelay\\AppData\\Roaming\\tor\\torrc`, though you can specify "
"a custom location at commandline startup with the `-f` flag. (More below)"
msgstr ""
+"4. Bu dosyanın varsayılan klasör yolu "
+"`C:\\Users\\torrelay\\AppData\\Roaming\\tor\\torrc` şeklindedir. Ancak komut"
+" satırı başlangıcında `-f` seçeneğini kullanarak özel bir konum "
+"belirtebilirsiniz. (Ayrıntılı bilgi için aşağıya bakın)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -23321,6 +23362,8 @@ msgid ""
"5. Open up your newly created `torrc` file in your text editor and populate "
"it with the following contents:"
msgstr ""
+"5. Yeni oluşturduğunuz `torrc` dosyasını metin düzenleyicinizde açın ve şu "
+"içerikleri ekleyin:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -23407,6 +23450,9 @@ msgid ""
" user' from the drop-down menu, and enter the password for your Tor account "
"when prompted."
msgstr ""
+"2. `tor.exe` dosyasına Shift ile sağ tıklayın ve açılır menüden 'Farklı "
+"kullanıcı olarak çalıştır' seçerek sorulduğunda Tor hesabınızın parolasını "
+"yazın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -23428,6 +23474,8 @@ msgid ""
"1. Open your command prompt. Navigate to `C:\\Users\\torrelay\\tor\\Tor` "
"with the command `cd C:\\Users\\torrelay\\tor\\Tor`."
msgstr ""
+"1. komut satırını açın. `cd C:\\Users\\torrelay\\tor\\Tor` komutunu "
+"kullanarak `C:\\Users\\torrelay\\tor\\Tor` klasörüne geçin."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -23445,7 +23493,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"* Example: `RUNAS /user:torrelay \"tor.exe -f "
"C:\\Users\\torrelay\\tor\\Tor\\torrc\"`"
-msgstr ""
+msgstr "* Örnek: `RUNAS /user:torrelay \"tor.exe -f C:\\Users\\torrelay\\tor\\Tor\\torrc\"`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -23489,14 +23537,14 @@ msgstr "## 4. Son notlar"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/archlinux/
#: (content/relay/setup/guard/archlinux/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on Arch Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Arch Linux üzerinde bir orta ya da koruma aktarıcısı nasıl kurulur"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/archlinux/
#: (content/relay/setup/guard/archlinux/contents+en.lrpage.body)
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/voidlinux/
#: (content/relay/setup/guard/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 3. Configure `/etc/tor/torrc`"
-msgstr ""
+msgstr "### 3. `/etc/tor/torrc` yapılandırma dosyasını düzenleyin"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/archlinux/
#: (content/relay/setup/guard/archlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -23506,6 +23554,8 @@ msgid ""
"This is a very simple version of the `torrc` configuration file in order to "
"run a Bridge on the Tor network:"
msgstr ""
+"Bu dosya, Tor ağında bir aktarıcı çalıştırmak için gereken `torrc` "
+"yapılandırma dosyasının çok basit bir sürümüdür:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/archlinux/
#: (content/relay/setup/guard/archlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -23519,7 +23569,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/voidlinux/
#: (content/relay/setup/guard/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 4. Enable and Start `tor`"
-msgstr ""
+msgstr "### 4. `tor` etkinleştirin ve başlatın"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/archlinux/
#: (content/relay/setup/guard/archlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -23531,7 +23581,7 @@ msgstr "### 5. Son notlar"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/guard/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on Debian/Ubuntu"
-msgstr ""
+msgstr "Debian/Ubuntu üzerinde bir orta ya da koruma aktarıcısı nasıl kurulur"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/guard/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -23647,12 +23697,12 @@ msgstr "`/usr/pkg/etc/tor/torrc` yapılandırma dosyasını yerine taşıyın:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/voidlinux/
#: (content/relay/setup/guard/voidlinux/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on Void Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Void Linux üzerinde bir orta ya da koruma aktarıcısı nasıl kurulur"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/voidlinux/
#: (content/relay/setup/guard/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
msgid "To install the `tor` package on Void Linux, please run:"
-msgstr ""
+msgstr "Void Linux üzerinde `tor` paketini kurmak için şu komutu yürütün:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/
#: (content/relay/setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.section)
@@ -24131,7 +24181,7 @@ msgstr "sudo unattended-upgrade -d"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.title)
msgid "DragonFlyBSD / FreeBSD / HardenedBSD"
-msgstr ""
+msgstr "DragonFlyBSD / FreeBSD / HardenedBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -24209,7 +24259,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 3. Restart `cron`"
-msgstr ""
+msgstr "### 3. `cron` arka plan işlemini yeniden başlatmak"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
commit b87e2d52cac009fda50aefff0ae66011219ad2b5
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Feb 3 18:45:11 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot
---
contents+tr.po | 22 +++++++++++++++-------
1 file changed, 15 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index f364025808..9578fa11b9 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -21999,12 +21999,16 @@ msgid ""
"portal](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)**. Please follow "
"those instructions before proceeding."
msgstr ""
+"Debian/Ubuntu için Tor projesi paket deposunun yapılandırılması önerilir ve "
+"**[destek sitesinde](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)** "
+"anlatılmıştır. Lütfen ilerlemeden önce bu yönergeleri izleyin."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"**Note: Ubuntu users need to get Tor from the Tor Project's repository.**"
msgstr ""
+"**Not: Ubuntu kullanıcılarının Tor Projesi deposundan Tor alması gerekir.**"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -22085,7 +22089,7 @@ msgstr "### 6. Tor uygulamasını yeniden başlatın"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
msgid "Enable and Start `tor`:"
-msgstr ""
+msgstr "`tor` uygulamasını etkinleştirip başlatın:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -22121,6 +22125,8 @@ msgid ""
"This guide assumes we have already a base installation of FreeBSD running, "
"and only the base system."
msgstr ""
+"Bu rehber, zaten çalışan bir FreeBSD temel kurulumuna ve yalnız temel "
+"sisteme sahip olduğumuzu varsayar."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
#: (content/relay/setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -23554,6 +23560,8 @@ msgid ""
"This is a very simple version of the `torrc` configuration file in order to "
"run a Bridge on the Tor network:"
msgstr ""
+"Bu dosya, Tor ağında bir aktarıcı çalıştırmak için gereken `torrc` "
+"yapılandırma dosyasının çok basit bir sürümüdür:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/archlinux/
#: (content/relay/setup/guard/archlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -23567,7 +23575,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/voidlinux/
#: (content/relay/setup/guard/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 4. Enable and Start `tor`"
-msgstr ""
+msgstr "### 4. `tor` etkinleştirin ve başlatın"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/archlinux/
#: (content/relay/setup/guard/archlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -23579,7 +23587,7 @@ msgstr "### 5. Son notlar"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/guard/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on Debian/Ubuntu"
-msgstr ""
+msgstr "Debian/Ubuntu üzerinde bir orta ya da koruma aktarıcısı nasıl kurulur"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/guard/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -23695,12 +23703,12 @@ msgstr "`/usr/pkg/etc/tor/torrc` yapılandırma dosyasını yerine taşıyın:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/voidlinux/
#: (content/relay/setup/guard/voidlinux/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on Void Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Void Linux üzerinde bir orta ya da koruma aktarıcısı nasıl kurulur"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/voidlinux/
#: (content/relay/setup/guard/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
msgid "To install the `tor` package on Void Linux, please run:"
-msgstr ""
+msgstr "Void Linux üzerinde `tor` paketini kurmak için şu komutu yürütün:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/
#: (content/relay/setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.section)
@@ -24179,7 +24187,7 @@ msgstr "sudo unattended-upgrade -d"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.title)
msgid "DragonFlyBSD / FreeBSD / HardenedBSD"
-msgstr ""
+msgstr "DragonFlyBSD / FreeBSD / HardenedBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -24257,7 +24265,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 3. Restart `cron`"
-msgstr ""
+msgstr "### 3. `cron` arka plan işlemini yeniden başlatmak"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)