commit 2f3acc5030073d83ed339adc976277e9d39787f5
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat May 29 18:45:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+ka.po | 14 +++++++++++---
1 file changed, 11 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index cbd75ee0cb..a161d34dea 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -7834,16 +7834,20 @@ msgid ""
"- Your IPv4 address should remain unchanged for at least 3 hours (network "
"consensus)."
msgstr ""
+"- თქვენი IPv4-მისამართი უნდა დარჩეს უცვლელი, 3 საათის განმავლობაში (ქსელის "
+"შეწყობა)."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid "- You can only run two Tor relays per public IPv4."
msgstr ""
+"- თქვენ მხოლოდ ორი Tor-გადამცემი შეგიძლიათ გაუშვათ თითოეულ საჯარო "
+"IPv4-მისამართზე."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
msgid "Other requirements"
-msgstr ""
+msgstr "სხვა მოთხოვნები"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -7851,6 +7855,8 @@ msgid ""
"- Memory: A <40 Mbit/s non-exit relay should have at least 512 MB of RAM "
"available."
msgstr ""
+"-მეხსიერება: <40 მბიტ/წმ არაგამავალი გადამცემი საჭიროებს არანაკლებ 512 მბაიტ"
+" ხელმისაწვდომ ოპერატიულს."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -7858,16 +7864,18 @@ msgid ""
"- Disk storage: Tor does not need much disk storage. A typical Tor relay "
"needs less than 200 MB."
msgstr ""
+"- სივრცე დისკზე: Tor არ ითხოვს დიდ ადგილს. ჩვეულებრივ, Tor-გადამცემი "
+"საჭიროებს 200 მბაიტზე ნაკლებს."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Any modern CPU should be fine."
-msgstr ""
+msgstr "- ნებისმიერი თანამედროვე CPU (პროცესორი) გამოდგება."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Uptime: Ideally, the relay runs on a server which runs 24/7."
-msgstr ""
+msgstr "- საუკეთესო შემთხვევაში, გადამცემი გაშვებული უნდა იყოს სერვერზე 24/7."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
commit 0d310d51fd23dacd96caa05282036773feffa22a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat May 29 15:17:13 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
es-AR/torbutton.properties | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/es-AR/torbutton.properties b/es-AR/torbutton.properties
index b73d0e9a8c..f99739a3c5 100644
--- a/es-AR/torbutton.properties
+++ b/es-AR/torbutton.properties
@@ -124,12 +124,12 @@ onionServices.authPreferences.remove=Remover
onionServices.authPreferences.removeAll=Remover todo
onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Incapaz de recuperar las claves desde tor
onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=No se puede eliminar la clave
-# onionServices.v2Deprecated.pageTitle=V2 Onion Site Deprecation Warning
-# onionServices.v2Deprecated.header=Version 2 Onion Sites will be deprecated soon
-# onionServices.v2Deprecated=This onion site will not be reachable soon. Please contact the site administrator and encourage them to upgrade.
-# onionServices.v2Deprecated.longDescription=Tor is ending its support for version 2 onion services beginning in July 2021, and this onion site will no longer be reachable at this address. If you are the site administrator, upgrade to a version 3 onion service soon.
-# onionServices.v2Deprecated.tryAgain=Got it
-# onionServices.v2Deprecated.tooltip=This onion site will not be reachable soon
+onionServices.v2Deprecated.pageTitle=Advertencia de obsolescencia de sitio Onion V2
+onionServices.v2Deprecated.header=Pronto van a ser obsoletos los sitios Onion Version 2
+onionServices.v2Deprecated=Pronto no va a ser accesible este sitio onion. Por favor, contactate con el administrador del sitio y alentalo para actualizarlo.
+onionServices.v2Deprecated.longDescription=Tor va a terminar su apoyo a los servicios onion versión 2 a partir de julio de 2021, y este sitio onion ya no va a ser accesible en esta dirección. Si sos el administrador del sitio, actualizalo pronto a un servicio onion versión 3.
+onionServices.v2Deprecated.tryAgain=Entendido
+onionServices.v2Deprecated.tooltip=Este sitio onion pronto no va a ser accesible
# Onion-Location strings.
onionLocation.alwaysPrioritize=Siempre priorice las Onions
commit ca3411811ef82e1cbcfbb078f377cff3da1a25bf
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat May 29 15:17:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
es-AR/torbutton.properties | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/es-AR/torbutton.properties b/es-AR/torbutton.properties
index fdf147a9e6..f99739a3c5 100644
--- a/es-AR/torbutton.properties
+++ b/es-AR/torbutton.properties
@@ -124,12 +124,12 @@ onionServices.authPreferences.remove=Remover
onionServices.authPreferences.removeAll=Remover todo
onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Incapaz de recuperar las claves desde tor
onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=No se puede eliminar la clave
-onionServices.v2Deprecated.pageTitle=V2 Onion Site Deprecation Warning
-onionServices.v2Deprecated.header=Version 2 Onion Sites will be deprecated soon
-onionServices.v2Deprecated=This onion site will not be reachable soon. Please contact the site administrator and encourage them to upgrade.
-onionServices.v2Deprecated.longDescription=Tor is ending its support for version 2 onion services beginning in July 2021, and this onion site will no longer be reachable at this address. If you are the site administrator, upgrade to a version 3 onion service soon.
-onionServices.v2Deprecated.tryAgain=Got it
-onionServices.v2Deprecated.tooltip=This onion site will not be reachable soon
+onionServices.v2Deprecated.pageTitle=Advertencia de obsolescencia de sitio Onion V2
+onionServices.v2Deprecated.header=Pronto van a ser obsoletos los sitios Onion Version 2
+onionServices.v2Deprecated=Pronto no va a ser accesible este sitio onion. Por favor, contactate con el administrador del sitio y alentalo para actualizarlo.
+onionServices.v2Deprecated.longDescription=Tor va a terminar su apoyo a los servicios onion versión 2 a partir de julio de 2021, y este sitio onion ya no va a ser accesible en esta dirección. Si sos el administrador del sitio, actualizalo pronto a un servicio onion versión 3.
+onionServices.v2Deprecated.tryAgain=Entendido
+onionServices.v2Deprecated.tooltip=Este sitio onion pronto no va a ser accesible
# Onion-Location strings.
onionLocation.alwaysPrioritize=Siempre priorice las Onions
commit df9188e720ad0ff4a703f57797ee20dc8de0c3a1
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat May 29 15:16:28 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
---
es_AR.po | 46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/es_AR.po b/es_AR.po
index 1d88c93cf7..83153fdf1d 100644
--- a/es_AR.po
+++ b/es_AR.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-26 10:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-29 14:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-29 14:49+0000\n"
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Archivos ocultos"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:225
msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer vínculo simbólico a cada archivo en la carpeta Dotfiles en la carpeta Home"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:111
msgid "Custom"
@@ -1700,16 +1700,16 @@ msgstr "Necesitás configurar un puente obfs4 para ocultar que estás usando Tor
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:304
msgid "Connecting to Tor without bridges…"
-msgstr ""
+msgstr "Conectando a Tor sin puentes..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:311
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:335
msgid "Connecting to Tor with default bridges…"
-msgstr ""
+msgstr "Conectando a Tor con puentes predeterminados..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:318
msgid "Connecting to Tor with custom bridges…"
-msgstr ""
+msgstr "Conectando a Tor con puentes personalizados..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:410
msgid ""
@@ -2121,16 +2121,16 @@ msgstr "Bloque de clave pública OpenPGP de contacto inválido"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:128
msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen."
-msgstr ""
+msgstr "Activaste el modo Fuera de línea en la pantalla de bienvenida."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:129
msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Es imposible conectar a Tor en el modo Fuera de línea."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:130
msgid ""
"To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Para conectar a Tor e Internet, reiniciá Talis sin el modo Fuera de línea."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "Los puentes son repetidores Tor secretos. Usá un puente como tu primer
msgid ""
"<a href=\"doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode\">Learn more about Tor "
"bridges</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode\">Aprendé más sobre los puentes Tor</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:123
msgid "Use a default bridge"
@@ -2617,13 +2617,13 @@ msgstr "Tor encripta y hace anónima tu conexión al pasarla a través de 3 repe
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:700
msgid "<b>Connect to Tor automatically (easier)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Conectar a Tor automáticamente (fácil)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:748
msgid ""
"We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
"network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "Recomendamos conectar a Tor automáticamente si estás en una red Wi-Fi pública o si mucha gente usa Tor en tu país para evadir la censura."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:766
msgid ""
@@ -2632,24 +2632,24 @@ msgid ""
"Someone monitoring your Internet connection could identify this online traffic as coming from a Tails user.\n"
"\n"
"<a href=\"XXX\">Learn more about how this auto-configuration works.</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails se va a conectar a varios servicios públicos para diagnosticar tu conexión a Internet y tratar diferentes maneras de conectarse a Tor hasta que tenga éxito.\n\nAlguien monitoreando tu conexión a Internet podría identificar este tráfico en línea como procedente de un usuario de Tails.\n\n<a href=\"XXX\">Aprendé más sobre cómo funciona esta autoconfiguración.</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:850
msgid ""
"Tor bridges are hidden Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connecting to Tor is blocked, for example in China, on some public networks, or parental controls.\n"
"\n"
"Choose this option if you already know that you need bridges. Otherwise, Tails will autodetect whether you need bridges to connect to Tor from your local network."
-msgstr ""
+msgstr "Los puentes son repetidores Tor ocultos. Usá un puente como tu primer repetidor Tor si la conexión a Tor está bloqueada, como por ejemplo en China, en algunas redes públicas o cuando hay controles parentales.\n\nElegí esta opción si ya sabés que necesitás puentes. De lo contrario, Tails va a autodetectar si necesitás puentes para conectarte a Tor desde tu red local."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:893
msgid "<b>Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Escondele a mi red local que me estoy conectando a Tor (más seguro)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:941
msgid ""
"You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone"
" who monitors your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "Es posible que necesités pasar desapercibido si el uso de Tor pudiera parecer sospechoso a alguien que monitorea tu conexión a Internet."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:959
msgid ""
@@ -2660,11 +2660,11 @@ msgid ""
"You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern Hemisphere.\n"
"\n"
"<a href=\"XXX\">Learn more about how Tor bridges hide that you connect to Tor.</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails solo se conectará a Tor después de configurar los puentes Tor. Los puentes son repetidores secretos de Tor que ocultan que estás conectando con Tor.\n\nNuestro equipo está haciendo todo lo posible para ayudarte a conectar a Tor usando los tipos más discretos de puentes.\n\nTodavía vas a tener que hacer configuraciones extra si no conocés ningún puente Tor, si te conectás con una red Wi-Fi pública, o si estás en el hemisferio oriental.\n\n<a href=\"XXX\">Aprendé más sobre cómo los puentes Tor ocultan que te conectás con Tor.</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1009
msgid "<a href=\"FIXME\">Learn more about how to connect to Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"FIXME\">Aprende más sobre como conectarse a Tor</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1073
msgid "You lost connection to the local network."
@@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "Perdiste la conexión a la red local."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1113
msgid "Testing Internet access…"
-msgstr ""
+msgstr "Probando acceso a Internet..."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1153
msgid "You have access to the Internet"
@@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "Tenés acceso a Internet"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1187
msgid "Testing access to Tor…"
-msgstr ""
+msgstr "Probando acceso a Tor..."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1230
msgid "You can connect to Tor"
@@ -2696,15 +2696,15 @@ msgstr "Tu red local está bloqueando al acceso a Tor."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1308
msgid "Connecting to Tor…"
-msgstr ""
+msgstr "Conectando a Tor..."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1364
msgid "Connected to Tor successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Conectado a Tor con éxito"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1388
msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
-msgstr ""
+msgstr "Ahora podés navegar Internet anónimamente y sin censura."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1429
msgid "Open Network Monitor"
@@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "Restablecer conexión a Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1497
msgid "Configure a Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar un Proxy"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1523
msgid "Proxy Type"
commit c7e73e352aa08a5c9e1229bc582cba0da1cd7392
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat May 29 15:15:49 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
es_AR.po | 18 +++++++++---------
1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/es_AR.po b/es_AR.po
index 3c3d12958c..83153fdf1d 100644
--- a/es_AR.po
+++ b/es_AR.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-26 10:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-29 14:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-29 14:49+0000\n"
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2660,11 +2660,11 @@ msgid ""
"You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern Hemisphere.\n"
"\n"
"<a href=\"XXX\">Learn more about how Tor bridges hide that you connect to Tor.</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails solo se conectará a Tor después de configurar los puentes Tor. Los puentes son repetidores secretos de Tor que ocultan que estás conectando con Tor.\n\nNuestro equipo está haciendo todo lo posible para ayudarte a conectar a Tor usando los tipos más discretos de puentes.\n\nTodavía vas a tener que hacer configuraciones extra si no conocés ningún puente Tor, si te conectás con una red Wi-Fi pública, o si estás en el hemisferio oriental.\n\n<a href=\"XXX\">Aprendé más sobre cómo los puentes Tor ocultan que te conectás con Tor.</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1009
msgid "<a href=\"FIXME\">Learn more about how to connect to Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"FIXME\">Aprende más sobre como conectarse a Tor</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1073
msgid "You lost connection to the local network."
@@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "Perdiste la conexión a la red local."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1113
msgid "Testing Internet access…"
-msgstr ""
+msgstr "Probando acceso a Internet..."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1153
msgid "You have access to the Internet"
@@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "Tenés acceso a Internet"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1187
msgid "Testing access to Tor…"
-msgstr ""
+msgstr "Probando acceso a Tor..."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1230
msgid "You can connect to Tor"
@@ -2696,15 +2696,15 @@ msgstr "Tu red local está bloqueando al acceso a Tor."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1308
msgid "Connecting to Tor…"
-msgstr ""
+msgstr "Conectando a Tor..."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1364
msgid "Connected to Tor successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Conectado a Tor con éxito"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1388
msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
-msgstr ""
+msgstr "Ahora podés navegar Internet anónimamente y sin censura."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1429
msgid "Open Network Monitor"
@@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "Restablecer conexión a Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1497
msgid "Configure a Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar un Proxy"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1523
msgid "Proxy Type"