commit 551649a903fe98251ce41045b93809c983bc039a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Feb 4 22:47:05 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tba-torbrowserstrin…
---
hy-AM/torbrowser_strings.dtd | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/hy-AM/torbrowser_strings.dtd b/hy-AM/torbrowser_strings.dtd
index 4a9f212af2..580b2e39e0 100644
--- a/hy-AM/torbrowser_strings.dtd
+++ b/hy-AM/torbrowser_strings.dtd
@@ -3,10 +3,10 @@
<!ENTITY firstrun_welcome_title "You\'re ready.">
<!ENTITY firstrun_welcome_message "Tor Browser offers the highest standard of privacy and security while browsing the web. You\'re now protected against tracking, surveillance, and censorship. This quick onboarding will show you how.">
<!ENTITY firstrun_welcome_next "Start now">
-<!ENTITY firstrun_privacy_tab_title "Privacy">
+<!ENTITY firstrun_privacy_tab_title "Գաղտնիություն">
<!ENTITY firstrun_privacy_title "Snub trackers and snoopers.">
<!ENTITY firstrun_privacy_message "Tor Browser isolates cookies and deletes your browser history after your session. These modifications ensure your privacy and security are protected in the browser. Click ‘Tor Network’ to learn how we protect you on the network level.">
-<!ENTITY firstrun_privacy_next "Go to Tor Network">
+<!ENTITY firstrun_privacy_next "Գնալ Tor ցանց">
<!ENTITY firstrun_tornetwork_tab_title "Tor ցանց">
<!ENTITY firstrun_tornetwork_title "Travel a decentralized network.">
<!ENTITY firstrun_tornetwork_message "Tor Browser connects you to the Tor network run by thousands of volunteers around the world. Unlike a VPN, there\'s no one point of failure or centralized entity you need to trust in order to enjoy the internet privately.">
commit 62a547fd7e82136ba4e35640fd8559e4dc020c3d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Feb 4 22:45:09 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+fr.po | 208 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 104 insertions(+), 104 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 76241c7249..e38ac7f813 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -649,7 +649,7 @@ msgid ""
" Code of Conduct](/training/code-of-conduct/)."
msgstr ""
"8. Décidez de comment vous créerez un espace plus sûr. Nous vous "
-"recommandons d’appliquer le [Code de conduite de Tor] (/training/code-of-"
+"recommandons d’appliquer le [Code de conduite de Tor](/training/code-of-"
"conduct/)."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
@@ -684,7 +684,7 @@ msgid ""
"will happen. Make sure you take breaks!"
msgstr ""
"2. Communiquez sur le temps que va durer la formation et quand auront lieu "
-"les pauses. Assurez-vous de prendre des pauses !"
+"les pauses. Assurez-vous de prendre des pauses."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -809,7 +809,7 @@ msgid ""
"computer?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-13/)"
msgstr ""
"* [L’utilisation du Navigateur Tor protège-t-elle les autres applications "
-"sur mon ordinateur ?] (https://support.torproject.org/tbb/tbb-13/)"
+"sur mon ordinateur ?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-13/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgid ""
"training include:"
msgstr ""
"Quelques questions auxquelles vous voudriez peut-être répondre avant de "
-"réaliser une formation sur la sécurité numérique :"
+"réaliser une formation sur la sécurité numérique :"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "* Est-ce illégal pour moi d’accéder à certains sites Web ?"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Does my country prohibit me from using:"
-msgstr "* Est-ce que mon pays m’interdit l’usage de :"
+msgstr "* Est-ce que mon pays m’interdit l’usage de :"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "Some relevant resources include:"
-msgstr "Voici des ressources pertinentes :"
+msgstr "Voici des ressources pertinentes :"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "## Pendant la formation"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "Before starting the training, make sure you:"
-msgstr "Avant de commencer la formation, assurez-vous de :"
+msgstr "Avant de commencer la formation, assurez-vous de :"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1576,7 +1576,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"À l’heure actuelle, nos besoins en aide les plus grands sont pour le farsi "
"(persan), l’arabe et le coréen. Mais de nombreuses autres langues sont en "
-"cours de traduction, comme vous pouvez le voir ici :"
+"cours de traduction, comme vous pouvez le voir ici :"
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
@@ -1592,8 +1592,8 @@ msgid ""
"[bugtracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=!closed&c…."
msgstr ""
"Vous pouvez voir les tickets ouverts concernant les problèmes de traduction "
-"sur notre [bugtracker] "
-"(https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=!closed&component=Com…)."
+"sur notre "
+"[bugtracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=!closed&c…."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"Nous voulons que nos outils soient disponibles et traduits pour quiconque "
"souhaite les utiliser, et nous vous remercions de votre aide. Pour savoir où"
" vos connaissances peuvent être les plus utiles, jetez un œil à la "
-"progression de la traduction des outils de l’écosystème Tor jusqu’à présent "
+"progression de la traduction des outils de l’écosystème Tor jusqu’à présent "
":"
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bien que nous apprécions votre contribution à l’un des projets ci-dessus, "
"nos besoins les plus critiques se portent sur le Navigateur Tor, le guide "
-"d’utilisation du Navigateur Tor et notre portail d’assistance :"
+"d’utilisation du Navigateur Tor et notre portail d’assistance :"
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -1666,11 +1666,12 @@ msgid ""
"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
"portal/support-portal/) to help."
msgstr ""
-"* Le [portail de support] (https://support.torproject.org/) est également "
-"une ressource précieuse pour tous les utilisateurs de Tor, voir les "
-"[statistiques de traduction du portail de support Tor] (https://torpat.ch"
-"/support-locales) ou [traduire] (https://www.transifex.com/otf/tor-project-"
-"support-community-portal/support-portal/) pour aider."
+"* Le [portail d’assistance](https://support.torproject.org/) est également "
+"une ressource précieuse pour tous les utilisateurs de Tor. Pour aider, "
+"consultez les [statistiques de traduction du portail d’assistance de "
+"Tor](https://torpat.ch/support-locales) ou "
+"[traduisez](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
+"portal/support-portal/) pour aider."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -1697,9 +1698,9 @@ msgid ""
"third-party translation platform. Learn how to sign up and begin "
"contributing."
msgstr ""
-"Nos efforts de localisation se déroulent sur la plateforme du Labo de "
-"localisation de Transifex, une plateforme de traduction tierce. Découvrez "
-"comment vous inscrire et commencez à contribuer."
+"Nos efforts de localisation se déroulent sur le centre de traduction du Labo"
+" de Localisation de Transifex, une plateforme tierce de traduction. "
+"Découvrez comment vous inscrire et commencez à contribuer."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -1726,7 +1727,7 @@ msgid ""
" have after following up this instructions."
msgstr ""
"Pour communiquer avec d’autres traducteurs, veuillez rejoindre la [liste de "
-"diffusion de localisation de Tor] (https://lists.torproject.org/cgi-"
+"diffusion de localisation de Tor](https://lists.torproject.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/tor-l10n), où nous organisons les traductions, prenons "
"des décisions, signalons les erreurs dans les chaînes de caractères sources,"
" etc. Veuillez vous présenter et poser toutes les questions que vous "
@@ -1744,9 +1745,9 @@ msgid ""
"Hub](https://www.localizationlab.org/) on Transifex, a third-party "
"translation platform."
msgstr ""
-"La plupart de nos efforts de localisation sont hébergés dans le "
-"[Localization Lab Hub] (https://www.localizationlab.org/) sur Transifex, une"
-" plateforme de traduction tierce."
+"La plupart de nos efforts de localisation sont hébergés dans le [centre de "
+"traduction du Labo de localisation](https://www.localizationlab.org/) sur "
+"Transifex, une plateforme tierce de traduction."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -1767,9 +1768,8 @@ msgstr "## S’inscrire sur Transifex"
msgid ""
"1. Head over to the [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)."
msgstr ""
-"1. Rendez-vous sur la [page d’inscription à Transifex] "
-"(https://transifex.com/signup/).1. Rendez-vous sur la [page d’inscription à "
-"Transifex] (https://transifex.com/signup/)."
+"1. Rendez-vous sur la [page d’inscription de "
+"Transifex](https://transifex.com/signup/)."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgid ""
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr ""
"1. Remplissez la page suivante avec votre nom et sélectionnez "
-"\"Localisation\" et \"Traducteur\" dans les menus déroulants :"
+"\"Localisation\" et \"Traducteur\" dans les menus déroulants :"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -1819,13 +1819,13 @@ msgid ""
"1. You are now signed up! Go to the [Tor Transifex "
"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
msgstr ""
-"1. Vous êtes maintenant inscrit ! Allez sur la page [Tor Transifex] "
-"(https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
+"1. Vous êtes maintenant inscrit. Accédez à la page de [Tor sur "
+"Transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid "1. Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
-msgstr "1. Cliquez sur le bouton bleu \"Rejoindre l’équipe\" à l’extrême droite :"
+msgstr "1. Cliquez sur le bouton bleu \"Rejoindre l’équipe\" à l’extrême droite :"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgid ""
"1. Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr ""
"1. Sélectionnez la langue que vous souhaitez traduire dans le menu déroulant"
-" :"
+" :"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr ""
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid "1. A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr ""
-"1. Une notification apparaîtra maintenant en haut de la page comme ça :"
+"1. Une notification apparaîtra maintenant en haut de la page comme ça :"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgid ""
"/get-in-touch/#irc-help) (l10n)!"
msgstr ""
"S’il vous plaît [rejoignez-nous pour parler de la localisation] "
-"(https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help) (l10n) !"
+"(https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help) (l10n)."
#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
#: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.title)
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour plus d’information sur les hébergeur et leurs conditions d’autorisation"
" des relais Tor, consultez svp la liste liste maintenue par la communauté "
-"Tor : [GoodBadISPs](/relay/community-resources/good-bad-isps)."
+"Tor : [GoodBadISPs](/relay/community-resources/good-bad-isps)."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"* Dans quelle mesure est-ce que le système autonome de l’hébergeur est bien "
"connecté ? Pour répondre à cette question vous pouvez utiliser le classement"
-" des systèmes autonomes si vous voulez comparer : (une valeur faible est "
+" des systèmes autonomes si vous voulez comparer : (une valeur faible est "
"meilleure) http://as-rank.caida.org/"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
@@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Try to avoid** the following hosters:"
-msgstr "**Essayez d’éviter** les hébergeurs suivants :"
+msgstr "**Essayez d’éviter** les hébergeurs suivants :"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour trouver quels hébergeurs et quels pays sont déjà utilisés par de "
"nombreux opérateurs (et qui devraient être évités) vous pouvez utiliser "
-"Relay Search :"
+"Relay Search :"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -2268,7 +2268,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le tableau suivant montre la distribution actuelle des systèmes "
"d’exploitation sur le réseau Tor pour vous donner une idée combien de relais"
-" non-Linux en plus nous devrions avoir :"
+" non-Linux en plus nous devrions avoir :"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgid ""
"Note: For some operating systems, there are alpha version packages available"
" (Tor versions with new features not deemed to be stable yet)."
msgstr ""
-"Note : pour certains systèmes d’exploitation, des paquets en versions alpha "
+"Note : pour certains systèmes d’exploitation, des paquets en versions alpha "
"sont disponibles (versions de Tor avec des nouvelles fonctionnalités pas "
"encore jugées comme stables). "
@@ -2386,7 +2386,7 @@ msgid ""
"* If you want to run an exit relay: Which ports do you want to allow in your"
" exit policy?"
msgstr ""
-"* Si vous souhaitez exécuter un relais de sortie : quels ports souhaitez "
+"* Si vous souhaitez exécuter un relais de sortie : quels ports souhaitez "
"vous autoriser dans vos règles de sortie ?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgid ""
"(\"ORPort\" configuration: We recommend port 443 if that is not used by "
"another daemon on your server already."
msgstr ""
-"(configuration de \"ORPort\" : nous recommandons le port 443 s’il n’est pas "
+"(configuration de \"ORPort\" : nous recommandons le port 443 s’il n’est pas "
"déjà utilisé par un autre démon de vore serveur."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
@@ -2591,7 +2591,7 @@ msgid ""
"Note: That is only about 1 day worth of traffic on a 10 Mbit/s (Mbps) "
"connection."
msgstr ""
-"Note : cela correspond à un jour de trafic sur une connexion à 10 Mbit/s "
+"Note : cela correspond à un jour de trafic sur une connexion à 10 Mbit/s "
"(Mbps)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
@@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr ""
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
msgid "Note: You can only run two Tor relays per public IPv4 address."
msgstr ""
-"Note : vous ne pouvez exécuter que deux relais Tor par adresse IPv4 "
+"Note : vous ne pouvez exécuter que deux relais Tor par adresse IPv4 "
"publique."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
@@ -3268,7 +3268,7 @@ msgid ""
"abuse-templates)."
msgstr ""
"Les opérateurs peuvent rassembler leurs propres réponses aux modèles de "
-"plaintes pour abus à partir d’un des nombreux modèles que Tor a créés : [Tor"
+"plaintes pour abus à partir d’un des nombreux modèles que Tor a créés : [Tor"
" Abuse Templates](tor-abuse-templates)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
@@ -3290,12 +3290,12 @@ msgid ""
"[GoodBadISPs](good-bad-isps)"
msgstr ""
"Veuillez documenter votre expérience avec les nouveaux hôtes sur la page "
-"suivante : [GoodBadISPs](good-bad-isps)"
+"suivante : [GoodBadISPs](good-bad-isps)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
msgid "Other docs we like:"
-msgstr "D’autres docs nous plaisent :"
+msgstr "D’autres docs nous plaisent :"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -3305,7 +3305,7 @@ msgid ""
"node](https://boingboing.net/2015/08/04/what-happened-when-the-fbi-sub.html)"
msgstr ""
"* une lettre que Boing Boing a utilisée pour répondre à une assignation "
-"fédérale américaine concernant leur relais de sortie : [Que s’est-il passé "
+"fédérale américaine concernant leur relais de sortie : [Que s’est-il passé "
"quand nous avons été assignés à comparaître sur notre noeud de sortie de "
"Tor](https://boingboing.net/2015/08/04/what-happened-when-the-fbi-sub.html)"
@@ -3319,7 +3319,7 @@ msgid ""
"templates/blob/master/generic.template)."
msgstr ""
"* modèles de réponse aux abus de Coldhak, une organisation au Canada qui "
-"gère plusieurs relais : [Modèle DMCA] (https://github.com/coldhakca/abuse-"
+"gère plusieurs relais : [Modèle DMCA] (https://github.com/coldhakca/abuse-"
"templates/blob/master/dmca.template), [Modèle générique d’abus] "
"(https://github.com/coldhakca/abuse-templates/blob/master/generic.template)."
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgid ""
"university department, your employer or institution, or an organization like"
" [Torservers.net](https://torservers.net) to run a relay."
msgstr ""
-"Faire des relais est plus amusant avec d’autres personnes ! Vous pouvez "
+"Exploiterr des relais est plus amusant avec d’autres personnes. Vous pouvez "
"travailler avec votre département universitaire, votre employeur ou votre "
"institution, ou une organisation comme [Torservers.net] "
"(https://torservers.net) pour organiser un relais."
@@ -3496,7 +3496,7 @@ msgid ""
"campus](https://www.eff.org/torchallenge/tor-on-campus.html)."
msgstr ""
"Pour savoir comment obtenir un soutien pour un relais sur le réseau de votre"
-" université, consultez les ressources de l’EFF : [Tor sur le campus] "
+" université, consultez les ressources de l’EFF : [Tor sur le campus] "
"(https://www.eff.org/torchallenge/tor-on-campus.html)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les services onion sont une surcouche réseau au dessus de TCP/IP, donc dans "
"un certain sens les adresses IP n’ont plus de signification pour les "
-"services onion : elles ne sont même pas utilisées dans le protocole."
+"services onion : elles ne sont même pas utilisées dans le protocole."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "## The Onion Service Protocol: Overview"
-msgstr "## Le protocole de service onion : vue d’ensemble"
+msgstr "## Le protocole de service onion : vue d’ensemble"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3945,7 +3945,7 @@ msgid ""
"In particular, an onion service's address looks like this: "
"`vww6ybal4bd7szmgncyruucpgfkqahzddi37ktceo3ah7ngmcopnpyyd.onion`"
msgstr ""
-"En pariculier, l’adresse d’un service onion ressemble à cela : \n"
+"En pariculier, l’adresse d’un service onion ressemble à cela : \n"
"`vww6ybal4bd7szmgncyruucpgfkqahzddi37ktceo3ah7ngmcopnpyyd.onion`"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
@@ -3979,13 +3979,13 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "Here is a detailed breakdown of how this happens:"
-msgstr "Voici la répartition détaillée des étapes pour y arriver :"
+msgstr "Voici la répartition détaillée des étapes pour y arriver :"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Act 1: Where the onion service sets up its introduction points"
msgstr ""
-"### Acte 1 : quand le service onion met en place ses points d’introduction"
+"### Acte 1 : quand le service onion met en place ses points d’introduction"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3993,7 +3993,7 @@ msgid ""
"![Onion Services: Step 1](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-"
"services-1.png)"
msgstr ""
-"![Services onion : étape 1](/static/images/onion-services/overview/tor-"
+"![Services onion : étape 1](/static/images/onion-services/overview/tor-"
"onion-services-1.png)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
@@ -4031,7 +4031,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Act 2: Where the onion service publishes its descriptors"
-msgstr "### Acte 2 : quand le service onion publie ses descripteurs."
+msgstr "### Acte 2 : quand le service onion publie ses descripteurs."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -4039,7 +4039,7 @@ msgid ""
"![Onion Services: Step 2](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-"
"services-2.png)"
msgstr ""
-"![Services onion : étape 2](/static/images/onion-services/overview/tor-"
+"![Services onion : étape 2](/static/images/onion-services/overview/tor-"
"onion-services-2.png)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
@@ -4094,7 +4094,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Act 3: Where a client wants to visit the onion service"
-msgstr "### Acte 3 : quand le client veut vistier un service onion"
+msgstr "### Acte 3 : quand le client veut vistier un service onion"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -4112,7 +4112,7 @@ msgid ""
"the service:"
msgstr ""
"Maintenant passons rapidement au moment où un client veut visiter le service"
-" :"
+" :"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -4120,7 +4120,7 @@ msgid ""
"![Onion Services: Step 3](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-"
"services-3.png)"
msgstr ""
-"![Services onion : étape 3](/static/images/onion-services/overview/tor-"
+"![Services onion : étape 3](/static/images/onion-services/overview/tor-"
"onion-services-3.png)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
@@ -4175,7 +4175,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Act 4: Where the client establishes a rendezvous point"
-msgstr "### Acte 4 : quand le client établit un point rendezvous"
+msgstr "### Acte 4 : quand le client établit un point rendezvous"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -4198,7 +4198,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Act 5: Where the client introduces itself to the onion service"
-msgstr "### Acte 5 : quand le client se présente au service onion"
+msgstr "### Acte 5 : quand le client se présente au service onion"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -4206,7 +4206,7 @@ msgid ""
"![Onion Services: Step 4](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-"
"services-4.png)"
msgstr ""
-"![Service onion : étape 4](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-"
+"![Service onion : étape 4](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-"
"services-4.png)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
@@ -4230,7 +4230,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Act 6: Where the onion service rendezvous with the client"
-msgstr "### Acte 6 : lors du rendeezvous entre le service onion et le client"
+msgstr "### Acte 6 : lors du rendeezvous entre le service onion et le client"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -4238,7 +4238,7 @@ msgid ""
"![Onion Services: Step 5](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-"
"services-5.png)"
msgstr ""
-"![Service onion : étape 5](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-"
+"![Service onion : étape 5](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-"
"services-5.png)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
@@ -4288,13 +4288,13 @@ msgid ""
"being the rendezvous point and the other 3 were picked by the onion service."
msgstr ""
"En général, la connexion complète entre le client et le service onion "
-"consiste en 6 relais : 3 d’entre eux choisis par le client avec le troisième"
+"consiste en 6 relais : 3 d’entre eux choisis par le client avec le troisième"
" comme point de rendezvous et les 3 autres choisis par le service onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "This provides _location hiding_ to this connection:"
-msgstr "Cela permet de _cacher la localisation_ de cette connexion :"
+msgstr "Cela permet de _cacher la localisation_ de cette connexion :"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -4302,7 +4302,7 @@ msgid ""
"![Onion Services: Step 6](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-"
"services-6.png)"
msgstr ""
-"![Services onion : étape 6](/static/images/onion-services/overview/tor-"
+"![Services onion : étape 6](/static/images/onion-services/overview/tor-"
"onion-services-6.png)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
@@ -4317,13 +4317,13 @@ msgid ""
" are some more resources if you want to learn more:"
msgstr ""
"Voilà une vue d’ensemble du protocole des services onion de tor. Voici "
-"d’autres sources d’information si vous souhaitez en savoir plus :"
+"d’autres sources d’information si vous souhaitez en savoir plus :"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "- The original Tor design paper describing the original design:"
msgstr ""
-"- la publication originale décrivant la conception originale de Tor : "
+"- la publication originale décrivant la conception originale de Tor : "
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -4741,7 +4741,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Step 0: Get a working Tor"
-msgstr "## Etape 0 : disposer d’un Tor fonctionnel"
+msgstr "## Etape 0 : disposer d’un Tor fonctionnel"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Step 1: Get a web server working"
-msgstr "## Etape 2 : disposer d’un serveur web fonctionnel"
+msgstr "## Etape 2 : disposer d’un serveur web fonctionnel"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4828,7 +4828,7 @@ msgid ""
" to http://localhost:8080/, where 8080 is the webserver port you chose "
"during setup (you can choose any port, 8080 is just an example)."
msgstr ""
-"Une fois votre serveur installé, assurez-vous qu’il fonctionne : ouvrez "
+"Une fois votre serveur installé, assurez-vous qu’il fonctionne : ouvrez "
"votre navigateur et allez sur http://localhost:8080/, où 8080 est le port du"
" serveur web que vous avez choisi pendant l’installation (vous pouvez "
"choisir n’importe quel port, 8080 est juste un exemple)."
@@ -4845,7 +4845,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Step 2: Configure your Tor onion service"
-msgstr "## Etape 2 : configurer votre service onion Tor"
+msgstr "## Etape 2 : configurer votre service onion Tor"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr ""
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "You will need to put the following two lines in your torrc:"
msgstr ""
-"Il vous est nécessaire de mettre les deux lignes suivantes dans votre torrc "
+"Il vous est nécessaire de mettre les deux lignes suivantes dans votre torrc "
":"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
@@ -4922,7 +4922,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Step 3: Restart Tor and check that it worked"
-msgstr "## Etape 3 : redémarrer Tor et vérifier le fonctionnement"
+msgstr "## Etape 3 : redémarrer Tor et vérifier le fonctionnement"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4971,7 +4971,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Step 4: Test that your onion service works"
-msgstr "## Etape 4 : tester le fonctionnement de votre service onion"
+msgstr "## Etape 4 : tester le fonctionnement de votre service onion"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -5030,7 +5030,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Step 5: More tips"
-msgstr "## Etape 5 : autres conseils"
+msgstr "## Etape 5 : autres conseils"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr ""
"exécuter plusieurs service onion à partir du même client Tor, ajoutez juste "
"une autre ligne `HiddenServiceDir`. Toutes les lignes `HiddenServicePort` "
"suivantes feront référence à cette ligne `HiddenServiceDir`, jusqu’à l’ajout"
-" d’une autre ligne `HiddenServiceDir` :"
+" d’une autre ligne `HiddenServiceDir` :"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -5335,7 +5335,7 @@ msgstr ""
" Vous devriez travailler ensemble pour distribuer des post-it au public, "
"vous pouvez donner à chaque participant des post-it d’une couleur différente"
" par question et leur demander de le remplir avec ce qu’ils pensent à propos"
-" de : 1. le service qu’ils viennent de découvrir ; 2. Le Projet Tor ; et 3. "
+" de : 1. le service qu’ils viennent de découvrir ; 2. Le Projet Tor ; et 3. "
"Tor en général. Il peut également s’agir de questions - gardez à l’esprit "
"que tout commentaire est une bonne rétroaction."
@@ -5359,7 +5359,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "We hope to hear back from you very soon!"
-msgstr "Nous espérons avoir de vos nouvelles très bientôt !"
+msgstr "Nous espérons avoir de vos nouvelles très bientôt."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5401,7 +5401,7 @@ msgid ""
"you can find some of them:"
msgstr ""
"Il existe de nombreux documents en ligne sur la façon de conduire une "
-"recherche utilisateur, vous en trouverez ici quelques-uns :"
+"recherche utilisateur, vous en trouverez ici quelques-uns :"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -11006,7 +11006,7 @@ msgid ""
"**Note:** Once you have configured client authorization, anyone with the "
"address will not be able to access it from this point on."
msgstr ""
-"**Note :** une fois que vous avez configuré l’autorisation des clients, il "
+"**Note :** une fois que vous avez configuré l’autorisation des clients, il "
"ne sera plus possible pour n’importe qui d’accéder au service."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
@@ -11081,7 +11081,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Step 1.** Generate a key using the algorithm x25519:"
-msgstr "**Etape 1.** Créer une clef utilisant l’algorithme x25519 :"
+msgstr "**Etape 1.** Créer une clef utilisant l’algorithme x25519 :"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -11102,7 +11102,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Step 2.** Format the keys into base32:"
-msgstr "**Etape 2.** Formater les clefs en base32 :"
+msgstr "**Etape 2.** Formater les clefs en base32 :"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -11135,7 +11135,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Step 3.** Copy the public key:"
-msgstr "**Etape 3.** Copier la clef publique :"
+msgstr "**Etape 3.** Copier la clef publique :"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -11145,7 +11145,7 @@ msgstr "$ cat /tmp/k1.pub.key"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Step 4.** Create an authorized client file:"
-msgstr "**Etape 4.** Créer un fichier de clients autorisés :"
+msgstr "**Etape 4.** Créer un fichier de clients autorisés :"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -11164,7 +11164,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Chaque fichier dans ce dossier doit être suffixé par \".auth\" (i.e. "
"\"alice.auth\"; le nom de fichier est sans objet) et son format de contenu "
-"doit être :"
+"doit être :"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -11174,12 +11174,12 @@ msgstr "<auth-type>:<key-type>:<base32-encoded-public-key>"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "The supported values for `<auth-type>` are: \"descriptor\"."
-msgstr "Les valeurs prises en charge pour `<auth-type>` sont : \"descriptor\"."
+msgstr "Les valeurs prises en charge pour `<auth-type>` sont : \"descriptor\"."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "The supported values for `<key-type>` are: \"x25519\"."
-msgstr "Les valeurs prises en charge pour `<key-type>` sont : \"x25519\"."
+msgstr "Les valeurs prises en charge pour `<key-type>` sont : \"x25519\"."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -11199,7 +11199,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Par exemple, le fichier "
"`/var/lib/tor/hidden_service/authorized_clients/alice.auth` doit ressembler "
-"à :"
+"à :"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -11219,7 +11219,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Step 5.** Restart the tor service:"
-msgstr "**Etape 5.** Redémarrer le service tor :"
+msgstr "**Etape 5.** Redémarrer le service tor :"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -11233,7 +11233,7 @@ msgid ""
"file, however the revocation will be in effect only after the tor process "
"gets restarted."
msgstr ""
-"**Important :** Révoquer un client peut être fait en supprimant le fichier "
+"**Important :** Révoquer un client peut être fait en supprimant le fichier "
"\".auth\", cependant la révocation ne sera effective qu’une fois le process "
"tor redémarrer."
@@ -11255,7 +11255,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "For example, add this line to `/etc/tor/torrc`:"
-msgstr "Par exemple, ajouter cette ligne à `/etc/tor/torrc` :"
+msgstr "Par exemple, ajouter cette ligne à `/etc/tor/torrc` :"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -11280,7 +11280,7 @@ msgid ""
"look like this:"
msgstr ""
"Le contenu du fichier `<ClientOnionAuthDir>/<user>.auth_private` doit "
-"ressembler à :"
+"ressembler à :"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -11296,7 +11296,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
msgid "For example:"
-msgstr "Par exemple :"
+msgstr "Par exemple :"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -11378,7 +11378,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"D’abord ajouter la ligne suivante dans le fichier "
"[torrc](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#torrc) de votre "
-"service onion :"
+"service onion :"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -11405,7 +11405,7 @@ msgid ""
"To access it with a tor client, add following line to torrc and restart tor:"
msgstr ""
"Pour y accéder avec un client tor, ajouter la ligne suivante à torrc et "
-"redémarrer tor :"
+"redémarrer tor :"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -11455,7 +11455,7 @@ msgstr ""
#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
msgid "Also, here are some more anonymity issues you should keep in mind:"
msgstr ""
-"Aussi, voici quelques problèmes d’anomymat que vous devriez garder en tête :"
+"Aussi, voici quelques problèmes d’anomymat que vous devriez garder en tête :"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
@@ -15860,7 +15860,7 @@ msgid ""
"themselves online. Here's how you can help: "
msgstr ""
"Le bouche à oreille est essentiel pour toucher de nouvelles personnes et les"
-" aider à se protéger en ligne. Voici comment vous pouvez aider :"
+" aider à se protéger en ligne. Voici comment vous pouvez aider :"
#: templates/outreach-talk.html:11
msgid "Privacy and freedom are human rights."
@@ -15898,7 +15898,7 @@ msgid ""
"relationships, and our vulnerabilities."
msgstr ""
"La protection de la vie privée consiste à protéger qui nous sommes en tant "
-"qu’êtres humains : nos peurs, nos relations et nos vulnérabilités."
+"qu’êtres humains : nos peurs, nos relations et nos vulnérabilités."
#: templates/outreach-talk.html:44
msgid "People shouldn't be exploited for using the internet."
@@ -15944,7 +15944,7 @@ msgstr "Ont contribué à cette page :"
#: templates/outreach-talk.html:77 templates/two-columns-page.html:30
msgid "Back to previous page: "
-msgstr "Retour à la page précédente :"
+msgstr "Retour à la page précédente :"
#: templates/outreach-talk.html:77 templates/two-columns-page.html:30
msgid "Edit this page"
commit 46c32c203a3aa5b8387f6394403cd5d0e7d3d748
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Feb 4 22:18:01 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-securityl…
---
hy-AM/securitylevel.properties | 18 +++++++++---------
1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/hy-AM/securitylevel.properties b/hy-AM/securitylevel.properties
index 120d4c5f89..d3d607debd 100644
--- a/hy-AM/securitylevel.properties
+++ b/hy-AM/securitylevel.properties
@@ -1,22 +1,22 @@
securityLevel.securityLevel = Անվտանգության մակարդակը
securityLevel.customWarning = Custom
-securityLevel.overview = Disable certain web features that can be used to attack your security and anonymity.
+securityLevel.overview = Կարողազրկեք որոշ վեբ հատկություններ, որոնք կարող են օգտագործվել Ձեր անվտանգության և անանունության վրա հարձակվելու համար:
securityLevel.standard.level = Սովորական
securityLevel.standard.tooltip = Անվտանգության մակարդակը ՝ Սովորական
-securityLevel.standard.summary = Tor դիտարկիչի և վեբկայքի բոլոր հնարավորությունները միացված են:
+securityLevel.standard.summary = Tor դիտարկիչի և վեբկայքի բոլոր հնարավորությունները կարողացված են:
securityLevel.safer.level = Ապահով
securityLevel.safer.tooltip = Անվտանգության մակարդակը ՝ Ապահով
-securityLevel.safer.summary = Disables website features that are often dangerous, causing some sites to lose functionality.
-securityLevel.safer.description1 = JavaScript-ն անջատված է ոչ-HTTPS կայքերում:
-securityLevel.safer.description2 = Some fonts and math symbols are disabled.
+securityLevel.safer.summary = Կարողազրկում է վեբկայքերի գործունակությանը կորուստ հարուցող հաճախակիորեն վտանգավոր հատկությունները:
+securityLevel.safer.description1 = JavaScript-ը կարողազրկված է ոչ-HTTPS կայքերում:
+securityLevel.safer.description2 = Որոշ տառատեսակներ և մաթ. նշաններ կարողազրկված են:
securityLevel.safer.description3 = Audio and video (HTML5 media), and WebGL are click-to-play.
securityLevel.safest.level = Ապահովագույն
securityLevel.safest.tooltip = Անվտանգության մակարդակը ՝ Ապահովագույն
-securityLevel.safest.summary = Only allows website features required for static sites and basic services. These changes affect images, media, and scripts.
-securityLevel.safest.description1 = JavaScript-ը լռելայնորեն անջատված է բոլոր կայքերում:
-securityLevel.safest.description2 = Some fonts, icons, math symbols, and images are disabled.
+securityLevel.safest.summary = Թույլատրում է միայն հաստատուն կայքերի և հենված ծառայությունների համար պարտադրված վեբ-կայքերի հատկություններ: Այդ փոփոխությունները ազդում են նկարների, մեդիայի, և սկրիպտների վրա:
+securityLevel.safest.description1 = JavaScript-ը լռելայնորեն կարողազրկված է բոլոր կայքերում:
+securityLevel.safest.description2 = Որոշ տառատեսակներ, պատկերակներ, մաթ. խորհրդանշաններ, և նկարներ կարողազրկված են:
securityLevel.safest.description3 = Audio and video (HTML5 media) are click-to-play.
securityLevel.custom.summary = Your custom browser preferences have resulted in unusual security settings. For security and privacy reasons, we recommend you choose one of the default security levels.
securityLevel.learnMore = Իմանալ ավելին
-securityLevel.restoreDefaults = Վերականգնել Կանխադրյալ արժեքները
+securityLevel.restoreDefaults = Վերականգնել լռելայն արժեքները
securityLevel.advancedSecuritySettings = Ընդլայնված անվտանգության կարգավորումներ
commit 6e14a3e1510480c99ea83f7e156348377160d180
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Feb 4 22:17:57 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-browseron…
---
hy-AM/browserOnboarding.properties | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/hy-AM/browserOnboarding.properties b/hy-AM/browserOnboarding.properties
index 6d05d71066..14a533c668 100644
--- a/hy-AM/browserOnboarding.properties
+++ b/hy-AM/browserOnboarding.properties
@@ -3,14 +3,14 @@
# vim: set sw=2 sts=2 ts=8 et:
onboarding.tour-tor-welcome=Բարի գալուստ
-onboarding.tour-tor-welcome.title=You’re ready.
+onboarding.tour-tor-welcome.title=Դուք պատրաստ եք:
onboarding.tour-tor-welcome.description=Tor Browser offers the highest standard of privacy and security while browsing the web. You’re now protected against tracking, surveillance, and censorship. This quick onboarding will show you how.
onboarding.tour-tor-welcome.next-button=Go to Privacy
onboarding.tour-tor-privacy=Privacy
onboarding.tour-tor-privacy.title=Snub trackers and snoopers.
onboarding.tour-tor-privacy.description=Tor Browser isolates cookies and deletes your browser history after your session. These modifications ensure your privacy and security are protected in the browser. Click ‘Tor Network’ to learn how we protect you on the network level.
-onboarding.tour-tor-privacy.button=Go to Tor Network
+onboarding.tour-tor-privacy.button=Գնալ Tor ցանց
onboarding.tour-tor-network=Tor ցանց
onboarding.tour-tor-network.title=Travel a decentralized network.
@@ -53,12 +53,12 @@ onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.title=Goodbye Onion Button.
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description=We want your experience using Tor to be fully integrated within Tor Browser.
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description-para2=That's why now, rather than using the onion button, you can see your Tor Circuit via the [i] in the URL bar and request a New Identity using the toolbar button or the [≡] menu.
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.button=How to Request a New Identity
-onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.next-button=Go to Tor Network
+onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.next-button=Գնալ Tor ցանց
# Circuit Display onboarding.
onboarding.tor-circuit-display.next=Հաջորդը
onboarding.tor-circuit-display.done=Պատրաստ է
-onboarding.tor-circuit-display.one-of-three=1 of 3
+onboarding.tor-circuit-display.one-of-three=1-ը 3-ից
onboarding.tor-circuit-display.two-of-three=2 of 3
onboarding.tor-circuit-display.three-of-three=3 of 3