commit dcbda70971715c6daa86ea29363252d21597895c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Oct 31 06:46:58 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+es.po | 2 +-
contents+fa.po | 6 +++---
contents+hr.po | 30 +++++++++++++++---------------
contents+ro.po | 12 ++++++------
4 files changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 668990f4a4..6125a316b4 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### Updating Tor Browser for Android manually"
-msgstr "### Actualizar manualmente el Navegador Tor para Android"
+msgstr "#### Actualizar manualmente el Navegador Tor para Android"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 93a1d4147e..b6266b82c4 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
msgstr ""
-"3. فایلی با پسوند 'exe.' را بارگیری کرده و به صورت مستقیم در دستگاه خود "
+"3. فایلی با پسوند `exe.` را بارگیری کرده و به صورت مستقیم در دستگاه خود "
"ذخیره کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr ""
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
msgstr ""
-"3. فایل با پسوند 'dmg.' را برای سیستم عامل macOS بارگیری کرده و به صورت "
+"3. فایل با پسوند `dmg.` را برای سیستم عامل macOS بارگیری کرده و به صورت "
"مستقیم در دستگاه خود ذخیره کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
@@ -3892,7 +3892,7 @@ msgstr "● برای سیستم عامل گنو/لینوکس:"
msgid ""
"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
msgstr ""
-"3. فایلی با پسوند 'tar.xz.' را برای سیستم عامل لینوکس بارگیری کرده و به صورت"
+"3. فایلی با پسوند `tar.xz.` را برای سیستم عامل لینوکس بارگیری کرده و به صورت"
" مستقیم در دستگاه خود ذخیره کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index b15384c3f5..595328351c 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -2,8 +2,8 @@
# Translators:
# Josip Domšić <josip.domsic(a)gmail.com>, 2019
# erinm, 2021
-# Emma Peel, 2021
# milotype <mail(a)milotype.de>, 2021
+# Emma Peel, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-30 09:08+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: milotype <mail(a)milotype.de>, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. Download the Windows `.exe` file."
-msgstr "2. Preuzmi Windows datoteku „.exe”."
+msgstr "2. Preuzmi Windows datoteku `.exe`."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -447,7 +447,7 @@ msgid ""
"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
" installation wizard process."
msgstr ""
-"4. Nakon preuzimanja, dvaput pritisni datoteku „.exe”. Obavi instalaciju "
+"4. Nakon preuzimanja, dvaput pritisni datoteku `.exe`. Obavi instalaciju "
"pomoću čarobnjaka."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. Download the macOS `.dmg` file."
-msgstr "2. Preuzmi macOS datoteku „.dmg”."
+msgstr "2. Preuzmi macOS datoteku `.dmg`."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -466,7 +466,7 @@ msgid ""
"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
" installation wizard process."
msgstr ""
-"4. Nakon preuzimanja, dvaput pritisni datoteku „.dmg”. Obavi instalaciju "
+"4. Nakon preuzimanja, dvaput pritisni datoteku `.dmg`. Obavi instalaciju "
"pomoću čarobnjaka."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file."
-msgstr "2. Preuzmi GNU/Linux datoteku „.tar.xz”."
+msgstr "2. Preuzmi GNU/Linux datoteku `.tar.xz`."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -514,7 +514,7 @@ msgid ""
"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
"and change the permission to allow executing file as program."
msgstr ""
-"Pritiskom desne tipke miša na „start-tor-browser.desktop”, otvori Svojstva "
+"Pritiskom desne tipke miša na `start-tor-browser.desktop`, otvori Svojstva "
"ili Postavke i promijeni dozvole za izvršavanje datoteke poput programa."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr "* Premjesti Tor preglednik u smeće."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
-msgstr "* Idi na svoju mapu „~/Library/Application Support/”."
+msgstr "* Idi na svoju mapu `~/Library/Application Support/`."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Napomena: ako Tor preglednik nije instaliran na standardni način (u mapi "
"Aplikacije), tada se mapa TorBrowser-Data ne nalazi u mapi "
-"„~/Library/Application Support/”, već u istoj mapi u kojoj je instaliran Tor"
+"`~/Library/Application Support/`, već u istoj mapi u kojoj je instaliran Tor"
" preglednik."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
@@ -3737,7 +3737,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
msgstr ""
-"3. Preuzmi Windows datoteku „.exe” i spremi je direktno na svoj medij."
+"3. Preuzmi Windows datoteku `.exe` i spremi je direktno na svoj medij."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3754,7 +3754,7 @@ msgid ""
"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
"installation process."
msgstr ""
-"5. Nakon preuzimanja, dvaput pritisni datoteku „.exe” i pokreni instalaciju."
+"5. Nakon preuzimanja, dvaput pritisni datoteku `.exe` i pokreni instalaciju."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
-msgstr "3. Preuzmi macOS datoteku „.dmg” i spremi je direktno na svoj medij."
+msgstr "3. Preuzmi macOS datoteku `.dmg` i spremi je direktno na svoj medij."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgid ""
"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
"installation process."
msgstr ""
-"5. Nakon preuzimanja, dvaput pritisni datoteku „.dmg” i pokreni instalaciju."
+"5. Nakon preuzimanja, dvaput pritisni datoteku `.dmg` i pokreni instalaciju."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr "Na GNU/Linux sustavu:"
msgid ""
"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
msgstr ""
-"3. Preuzmi Linux datoteku „.tar.xz” i spremi je direktno na svoj medij."
+"3. Preuzmi Linux datoteku `.tar.xz` i spremi je direktno na svoj medij."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index a069769972..98ba8f6a52 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "## Pentru macOS"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. Download the macOS `.dmg` file."
-msgstr "2, Descarcă fișierul .dmg pentru macOS."
+msgstr "2, Descarcă fișierul `.dmg` pentru macOS."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "## Pentru GNU/Linux:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file."
-msgstr "2, Descarcă fișierul .tar.xz pentru GNU/Linux."
+msgstr "2, Descarcă fișierul `.tar.xz` pentru GNU/Linux."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### MANAGING IDENTITIES"
-msgstr "GESTIONAREA IDENTITĂȚILOR"
+msgstr "### GESTIONAREA IDENTITĂȚILOR"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr ""
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
-msgstr "3. Descărcați fișierul Windows .exe și salvați-l direct pe PC."
+msgstr "3. Descărcați fișierul Windows `.exe` și salvați-l direct pe PC."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3863,8 +3863,8 @@ msgid ""
"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
"installation process."
msgstr ""
-"5. Când descărcarea este completă, faceți clic pe fișierul .exe și începeți "
-"procesul de instalare."
+"5. Când descărcarea este completă, faceți clic pe fișierul `.exe` și "
+"începeți procesul de instalare."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
commit 0ab23ed3b319f64b31d11cf26afea7712cfad85f
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Oct 31 06:45:27 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-cont…
---
contents+ru.po | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 3d9838e489..5879ba4f5d 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "# How does it work?"
-msgstr "Как это работает?"
+msgstr "# Как это работает?"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "The idea behind GetTor is very simple:"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Шаг 4: При необходимости получите мосты!
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "## GetTor Responder on Twitter"
-msgstr "GetTor Responder в Twitter"
+msgstr "## GetTor Responder в Twitter"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "GetTor is currently not working on Twitter."
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "GetTor в настоящее время не работает в Twitter
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "## How to verify a digital signature"
-msgstr "Как проверить цифровую подпись"
+msgstr "## Как проверить цифровую подпись"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "## How to get bridges"
-msgstr "Как получить мосты"
+msgstr "## Как получить мосты"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
commit da7f66669d441ed81a300e9f73bb6eb6cb2e3588
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Oct 31 06:45:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+hr.po | 8 ++++----
contents+ro.po | 8 ++++----
2 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index e8dbc4473c..8ed7deee3b 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -3,9 +3,9 @@
# Karlo Prikratki <karlo(a)karloprikratki.com>, 2019
# Igor <lyricaltumor(a)gmail.com>, 2021
# aaa aaa <kovo5555(a)gmail.com>, 2021
-# Emma Peel, 2021
# erinm, 2021
# milotype <mail(a)milotype.de>, 2021
+# Emma Peel, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-30 19:51+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: milotype <mail(a)milotype.de>, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16628,8 +16628,8 @@ msgid ""
" address, which allows us to get in touch with you if there are problems "
"with your bridge."
msgstr ""
-"Zamijeni „X” sa željenim ILI priključkom, „Y” sa svojim obfs4 priključkom "
-"(pazi na to, da se **oba** priključka proslijede kroz tvoj vatrozid), a „Z” "
+"Zamijeni `X` sa željenim ILI priključkom, `Y` sa svojim obfs4 priključkom "
+"(pazi na to, da se **oba** priključka proslijede kroz tvoj vatrozid), a `Z` "
"s tvojom e-mail adresom, što nam omogućava stupiti u kontakt s tobom, ako "
"postoje problemi s tvojim mostom."
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index b7cd47eb51..c14c089c2a 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "## Pasul 3: Reporniți Tor și verificați dacă funcționează"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "Now save your `torrc` and restart Tor."
-msgstr "Acum salvați „torrc” și reporniți Tor."
+msgstr "Acum salvați `torrc` și reporniți Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -10884,7 +10884,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"1. Adresa IP sau amprenta digitală a releului. Amprenta este un șir "
"hexazecimal de patruzeci de caractere, cum ar fi "
-"„203933ED4E55EF8A3C3518427D1A1ED6A4CC285E”."
+"`203933ED4E55EF8A3C3518427D1A1ED6A4CC285E`."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -17790,7 +17790,7 @@ msgid ""
"bootstrapped without having to build it from source or even having "
"**DPorts** installed:"
msgstr ""
-"Dacă „pkg” lipsește din sistem dintr-un motiv oarecare, acesta poate fi "
+"Dacă `pkg` lipsește din sistem dintr-un motiv oarecare, acesta poate fi "
"rapid blocat fără a fi necesar să-l construiți din sursă sau chiar să aveți "
"instalate **DPorts**:"
@@ -19550,7 +19550,7 @@ msgid ""
"'quarterly' branch used by `pkg` to its 'latest' branch."
msgstr ""
"Pentru a urmări actualizările din upstream într-un mod \"mai rapid\", vă "
-"recomandăm să schimbați ramura trimestrială - 'quarterly' folosită de „pkg”"
+"recomandăm să schimbați ramura trimestrială - 'quarterly' folosită de `pkg`"
" la ramura cea mai recentă -'latest'."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
commit 13038ba7ed66aeaca180b447650a9abdce1a03f2
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Oct 31 05:48:00 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+mk.po | 5 +++--
contents+pl.po | 8 ++++----
contents+pt-BR.po | 6 +++---
contents+zh-CN.po | 35 ++++++++++++++++++-----------------
4 files changed, 28 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po
index 6db7d16253..c791f2b644 100644
--- a/contents+mk.po
+++ b/contents+mk.po
@@ -1,12 +1,12 @@
#
# Translators:
# erinm, 2020
-# Zarko Gjurov <zarkogjurov(a)gmail.com>, 2020
# Matej Plavevski <matej.plavevski+github(a)gmail.com>, 2020
# Daniel Nikoloski <nikoloskid(a)protonmail.com>, 2021
# dejanb <balalovskid(a)rferl.org>, 2021
# Liljana Ackovska <liljanagjurova(a)gmail.com>, 2021
# Emma Peel, 2021
+# Zarko Gjurov <zarkogjurov(a)gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-30 12:55+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Zarko Gjurov <zarkogjurov(a)gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14307,6 +14307,7 @@ msgstr "Приватноста е човеково право"
#: lego/templates/banner.html:15 templates/banner.html:15
msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
msgstr ""
+"Вашата донација ќе биде дуплицирана од Пријателите на Tor, до $150,000."
#: lego/templates/banner.html:26 templates/banner.html:26
msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 3bab022fd8..6c5d933830 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -9,7 +9,6 @@
# Kret Kretkowski <krecik3003(a)gmail.com>, 2020
# Bartosz Duszel <bartosz.duszel(a)protonmail.com>, 2020
# Filip <filipiczesio(a)vp.pl>, 2020
-# Emma Peel, 2021
# Waldemar Stoczkowski, 2021
# erinm, 2021
# Marcin S <dzidek1003(a)o2.pl>, 2021
@@ -18,6 +17,7 @@
# makabi-pl <m.pigon(a)gmail.com>, 2021
# Dawid Potocki, 2021
# Kristian <geezet(a)riseup.net>, 2021
+# Emma Peel, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-30 12:55+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Kristian <geezet(a)riseup.net>, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -7240,7 +7240,7 @@ msgid ""
"Remember, all lines beginning with `#` in torrc are treated as comments and "
"have no effect on Tor's configuration."
msgstr ""
-"Pamiętaj, wszystkie linie zaczynające się znakiem '#' w torrc są traktowane "
+"Pamiętaj, wszystkie linie zaczynające się znakiem `#` w torrc są traktowane "
"jako komentarz, i nie mają wpływu na konfigurację Tora."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
@@ -9510,7 +9510,7 @@ msgid ""
"*:*\"."
msgstr ""
"Jeśli chcesz uniknąć większości, o ile nie wszystkich potencjalnych nadużyć,"
-" dodaj \"reject *:*\"."
+" dodaj \"reject *:*\"."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 8ce43e711a..27e16639d7 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -5988,7 +5988,7 @@ msgstr "![Menu do Navegador Tor](/static/images/menu-new-identity.png)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "##### Novo Circuito Tor para esse Site"
+msgstr "#### Novo Circuito Tor para esse Site"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7888,7 +7888,7 @@ msgstr "Por favor tente conectar com pontes, e isso deve resolver o problema."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
-msgstr "##### Log do erro comum #3: Falha ao concluir handshake de TLS"
+msgstr "#### Log do erro comum #3: Falha ao concluir handshake de TLS"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9407,7 +9407,7 @@ msgid ""
"*:*\"."
msgstr ""
"Se você quiser evitar a maior parte, senão todo o potencial de abuso, defina"
-" como \"rejeitar *: *\"."
+" como \"reject *:*\"."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 79da01c34b..235fbb0f37 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -385,10 +385,10 @@ msgid ""
"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
-"由[客户端](#client)构建的 [Tor 网络](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor)链路,由随机选择的节点组成。链路以[网桥](#bridge)或[守卫节点](#guard)开始。大多数链路由三个节点组成——一个守卫节点或网桥,一个[中继](#middle"
-" relay)和一个[出口](#exit)。大多数[洋葱服务](#onion-services)在一个链路中使用6跳(除了[单洋葱服务"
-"](#single-onion-service)),并且没有出口节点。您可以在 Tor 浏览器中点击洋葱按钮查看您当前 Tor 链路。"
+"由[客户端](../client)构建的 [Tor 网络](../tor-tor-network-core-"
+"tor)链路,由随机选择的节点组成。链路以[网桥](../bridge)或[守卫节点](../guard)开始。大多数链路由三个节点组成——一个守卫节点或网桥,一个[中继](../middle"
+" relay)和一个[出口](../exit)。大多数[洋葱服务](../onion-services)在一个链路中使用6跳(除了[单洋葱服务"
+"](../single-onion-service)),并且没有出口节点。您可以在 Tor 浏览器中点击洋葱按钮查看您当前 Tor 链路。"
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.term)
@@ -643,8 +643,8 @@ msgid ""
"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
-"ExoneraTor 服务维护了一个已成为 Tor 网络一部分的[中继](#relay)的 [IP 地址](#ip-address) 的数据库。它将回答"
-" [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) 中继在给定的日期是否运行在给定的 IP "
+"ExoneraTor 服务维护了一个已成为 Tor 网络一部分的[中继](../relay)的 [IP 地址](../ip-address) "
+"的数据库。它将回答 [Tor](../tor-tor-network-core-tor) 中继在给定的日期是否运行在给定的 IP "
"地址上。这个服务在应对执法部门时常常是很管用的。"
#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/
@@ -723,7 +723,7 @@ msgid ""
"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
-"防火墙是一个监视和控制传入和传出的网络[流量](#traffic)的网络安全系统。这个流量过滤器基于预定的规则。防火墙通常在可信,安全的内部网络和另一个外部网络之间建立屏障,但从[审查"
+"防火墙是一个监视和控制传入和传出的网络[流量](../traffic)的网络安全系统。这个流量过滤器基于预定的规则。防火墙通常在可信,安全的内部网络和另一个外部网络之间建立屏障,但从[审查"
"](../network-censorship)的意义上来说,它也可以用作内容过滤器。有时人们连接 [Tor](../tor-tor-network-"
"core-tor) 出现问题是因为他们的防火墙阻止了 Tor 的连接。您可以重新配置或禁用您的防火墙,然后重新启动 Tor 试试。"
@@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
"windows command-line, `cmd.exe`."
-msgstr "为了验证签名,您需要在 Windows 命令行(“cmd.exe\")中输入一些命令。"
+msgstr "为了验证签名,您需要在 Windows 命令行(`cmd.exe`)中输入一些命令。"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4358,7 +4358,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Workaround (using a public key)"
-msgstr "### 更多操作(使用公钥)"
+msgstr "#### 更多操作(使用公钥)"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6084,7 +6084,7 @@ msgstr "我应该“编辑我的 torrc”。 这意味着什么?"
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"WARNING: Do NOT follow random advice instructing you to edit your `torrc`!"
-msgstr "警告: 千万不要遵循任何让你手动编辑你的 torrc 文件的建议/教程!!!"
+msgstr "警告: 千万不要遵循任何让你手动编辑你的 `torrc` 文件的建议/教程!!!"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6098,7 +6098,7 @@ msgstr "这样做会使攻击者通过对 `torrc` 的恶意配置来破坏您的
msgid ""
"Tor uses a text file called `torrc` that contains configuration instructions"
" for how Tor should behave."
-msgstr "Tor使用一个叫做“torrc”的文本文件来存储有关于Tor的设置。"
+msgstr "Tor使用一个叫做 `torrc` 的文本文件来存储有关于Tor的设置。"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6112,7 +6112,7 @@ msgstr "默认设置应该能在大多数的Tor用户那里正常工作(因此
msgid ""
"To find your Tor Browser `torrc`, follow the instructions for your operating"
" system below."
-msgstr "请按照下方对应您的操作系统的指示找到您的 Tor 浏览器的torrc。"
+msgstr "请按照下方对应您的操作系统的指示找到您的 Tor 浏览器的 `torrc`。"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6124,7 +6124,7 @@ msgstr "运行于 Windows 或 Linux:"
msgid ""
"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at "
"`Browser/TorBrowser/Data/Tor` inside your Tor Browser directory."
-msgstr "* torrc在您的 Tor 浏览器目录里的“Browser/TorBrowser/Data/Tor”目录中可以找到。"
+msgstr "* `torrc` 在您的 Tor 浏览器目录里的“Browser/TorBrowser/Data/Tor”目录中可以找到。"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6136,7 +6136,8 @@ msgstr "在 macOS 中:"
msgid ""
"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at `~/Library/Application"
" Support/TorBrowser-Data/Tor`."
-msgstr "* torrc在“~/Library/Application Support/TorBrowser-Data/Tor”目录里可以找到。"
+msgstr ""
+"* `torrc` 在 `~/Library/Application Support/TorBrowser-Data/Tor` 目录里可以找到。"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6155,7 +6156,7 @@ msgstr "* 然后在窗口中输入“~/Library/Application Support/”并点击
msgid ""
"Close Tor Browser before you edit your `torrc`, otherwise Tor Browser may "
"erase your modifications."
-msgstr "在修改您的torrc之前关闭Tor 浏览器,否则Tor 浏览器可能会擦除您的修改。"
+msgstr "在修改您的 `torrc` 之前关闭Tor 浏览器,否则Tor 浏览器可能会擦除您的修改。"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6171,7 +6172,7 @@ msgid ""
"`torrc`](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)"
" file for hints on common configurations."
msgstr ""
-"请查看 [torrc "
+"请查看 [`torrc` "
"示例](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)文…"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
@@ -6188,7 +6189,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Remember, all lines beginning with `#` in torrc are treated as comments and "
"have no effect on Tor's configuration."
-msgstr "记住,在torrc中所有以“#”开头的行都会被视为注释并且不会影响Tor的配置。"
+msgstr "记住,在torrc中所有以 `#` 开头的行都会被视为注释并且不会影响Tor的配置。"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.title)
commit 6a6aa3016db9a75136ff9e8f847184af28814d84
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Oct 31 05:45:53 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-mess…
---
mk/messages.json | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/mk/messages.json b/mk/messages.json
index 84c9260159..819e1e8ee3 100644
--- a/mk/messages.json
+++ b/mk/messages.json
@@ -45,7 +45,7 @@
"message": "Ако вашиот пристап на Интернет е цензуриран, треба да го преземете <a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Tor Browser</a>."
},
"extension": {
- "message": "Run a Proxy"
+ "message": "Стартувај Прокси"
},
"installExtension": {
"message": "Ако вашиот Интернет пристап е <strong>не</strong> цензуриран, би можеле да размислите да го инсталирате Snowflake проширувањето за да им помогнете на корисниците на цензурираните мрежи. Нема потребе да се грижите за тоа на која веб страна луѓето и пристапуваат преку вашето прокси. Нивната видлива IP адреса за прелистување ќе одговоара со нивниот излезен Tor јазол, а не со вашиот."
@@ -57,7 +57,7 @@
"message": "Инсталирај во Chrome"
},
"installStandalone": {
- "message": "If you would like to run a command-line version of the Snowflake proxy on your desktop or server, see our <a href=\"https://community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/\">community documentation</a> for running a standalone Snowflake proxy."
+ "message": "Ако сакате да ја стартувате command-line верзијата на Snowflake проксито на вашиот десктоп или сервер, видете ја нашата <a href=\"https://community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/\">документација на заедницата</a>за стартување на самостојно Snowflake прокси."
},
"reportingBugs": {
"message": "Пријавување грешки"