commit e3609ccad6fe64263da5af27e271e66aff8c4b40
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Sep 21 11:45:25 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=https_everywhere
---
sq/https-everywhere.dtd | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/sq/https-everywhere.dtd b/sq/https-everywhere.dtd
index 92e12a4068..eb28fbe923 100644
--- a/sq/https-everywhere.dtd
+++ b/sq/https-everywhere.dtd
@@ -45,7 +45,7 @@
<!ENTITY https-everywhere.prefs.reset_defaults "Riktheji te Parazgjedhjet">
<!ENTITY https-everywhere.prefs.reset_defaults_message "Kjo do të kthejë çdo grup rregullash te gjendja e vet parazgjedhje. Të vazhdohet?">
-<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_explainer "HTTPS Everywhere vuri re se po lëvizni te një faqe jo-HTTPS, dhe u përpoq t’ju dërgojë te versioni HTTPS. Versioni HTTPS është i pakapshëm. Shumica e gjasave janë që ky sajt të mos mbulojë HTTPS-në, por është gjithashtu e mundur që një agresor të jetë duke bllokuar versionin HTTPS. Nëse dëshironi të shihni versionin e pafshehtëzuar të kësaj faqeje, mundeni prapë ta bëni këtë duke çaktivizuar mundësinë “Fshehtëzo Krejt Sajtet e Kualifikueshëm” (EASE) te zgjerimi juaj HTTPS Everywhere. Kini parasysh se çaktivizimi i kësaj mundësie mund ta bëjë shfletuesin tuaj të cenueshëm ndaj sulmesh “downgrade” me bazë rrjetin, në sajte që vizitoni.">
+<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_explainer "HTTPS Everywhere vuri re se po lëvizni te një faqe jo-HTTPS, dhe u përpoq t’ju dërgojë te versioni HTTPS. Versioni HTTPS është i pakapshëm. Shumica e gjasave janë që ky sajt të mos mbulojë HTTPS-në, por është gjithashtu e mundur që një agresor të jetë duke bllokuar versionin HTTPS. Nëse dëshironi të shihni versionin e pafshehtëzuar të kësaj faqeje, mundeni prapëseprapë ta bëni këtë duke çaktivizuar mundësinë “Fshehtëzo Krejt Sajtet e Kualifikueshëm” (EASE) te zgjerimi juaj HTTPS Everywhere. Kini parasysh se çaktivizimi i kësaj mundësie mund ta bëjë shfletuesin tuaj të cenueshëm ndaj sulmesh “downgrade” me bazë rrjetin, në sajte që vizitoni.">
<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_network "sulme “downgrade” me bazë rrjetin">
<!ENTITY https-everywhere.cancel.copy_url "Kopjoje URL-në">
<!ENTITY https-everywhere.cancel.copied_url "U kopjua në të Papastër">
commit 0d06ba52dfa81606cdb8cf7b9de539935d9e71e8
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Sep 21 11:17:56 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-networ…
---
sq/network-settings.dtd | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/sq/network-settings.dtd b/sq/network-settings.dtd
index a45c9575cc..ad2a52fdec 100644
--- a/sq/network-settings.dtd
+++ b/sq/network-settings.dtd
@@ -1,6 +1,6 @@
<!ENTITY torsettings.dialog.title "Rregullime Rrjeti Tor">
<!ENTITY torsettings.wizard.title.default "Connect to Tor">
-<!ENTITY torsettings.wizard.title.configure "Konfigurimi i Rrjetit të Tor">
+<!ENTITY torsettings.wizard.title.configure "Rregullime Rrjeti Tor">
<!ENTITY torsettings.wizard.title.connecting "Establishing a Connection">
<!-- For locale picker: -->
@@ -18,10 +18,10 @@
<!ENTITY torsettings.startingTor "Po pritet që të niset Tor-i…">
<!ENTITY torsettings.restartTor "Riniseni Tor-in">
-<!ENTITY torsettings.reconfigTor "Rikonfiguroni">
+<!ENTITY torsettings.reconfigTor "Riformësojeni">
-<!ENTITY torsettings.discardSettings.prompt "Ju keni konfiguruar urat Tor ose keni futur konfigurimin e proxy-t.  Për të bërë një lidhje të drejtpërdrejtë tek rrjeti Tor, ky konfigurim duhet të hiqet.">
-<!ENTITY torsettings.discardSettings.proceed "Hiqeni Konfigurimin dhe Lidhuni">
+<!ENTITY torsettings.discardSettings.prompt "Keni formësuar ura Tor ose keni dhënë rregullime ndërmjetësi vendor.  Për të bërë një lidhje të drejtpërdrejtë me rrjetin Tor, këto rregullime duhet të hiqen.">
+<!ENTITY torsettings.discardSettings.proceed "Hiqi Rregullimet dhe Lidhu">
<!ENTITY torsettings.optional "Opsional">
@@ -59,7 +59,7 @@
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Because of how certain countries try to block Tor, certain bridges work in certain countries but not others.  If you are unsure about which bridges work in your country, visit torproject.org/about/contact.html#support">
<!-- Progress -->
-<!ENTITY torprogress.pleaseWait "Ju lutemi prisni derisa të vendosim një lidhje me rrjetin e Tor.  Kjo mund të kërkojë disa minuta.">
+<!ENTITY torprogress.pleaseWait "Ju lutemi, prisni, teksa vendosim një lidhje me rrjetin e Tor.  Kjo mund të kërkojë disa minuta.">
<!-- #31286 about:preferences strings -->
<!ENTITY torPreferences.categoryTitle "Tor">
commit 6a325438423b1105d6ca961a879e74a611db315c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Sep 21 11:17:32 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
sq/torbutton.dtd | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/sq/torbutton.dtd b/sq/torbutton.dtd
index e81eb70063..da8b75d53f 100644
--- a/sq/torbutton.dtd
+++ b/sq/torbutton.dtd
@@ -31,9 +31,9 @@
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_label "Safest">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_description "Only allows website features required for static sites and basic services. These changes affect images, media, and scripts.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_list_label "At the safest setting:">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_learn_more_label "Meso me teper">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_learn_more_label "Mësoni më tepër">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_on_https_sites_only "JavaScript is disabled on non-HTTPS sites.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_disabled "JavaScript-i është i paaftësuar me parazgjedhje, në të gjitha webfaqet.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_disabled "Si parazgjedhje, JavaScript-i është i çaktivizuar në krejt sajtet.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_typography "Some fonts and math symbols are disabled.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_graphics_and_typography "Some fonts, icons, math symbols, and images are disabled.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_click_to_play_media "Audio and video (HTML5 media), and WebGL are click-to-play.">
commit 543b8f812db22d2020ff4e9098649da07c7c0576
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Sep 21 11:16:42 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-applet
---
sq/openpgp-applet.pot | 60 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 30 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/sq/openpgp-applet.pot b/sq/openpgp-applet.pot
index 1f08e46e5e..2257ebed31 100644
--- a/sq/openpgp-applet.pot
+++ b/sq/openpgp-applet.pot
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails(a)boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-21 10:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-21 11:05+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik(a)programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,23 +41,23 @@ msgstr "Fshehtëzoje të Papastrën me _Frazëkalim"
#: bin/openpgp-applet:235
msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr "Nënshkruajeni/Fshiheni Tabelën e Shënimeve me _Çelësa Publikë"
+msgstr "Nënshkruajeni/Fshehtëzojeni të Papastrën me _Kyçe Publikë"
#: bin/openpgp-applet:240
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr "_Deshifroni/Verifikoni Tabelën e Shënimeve"
+msgstr "_Shfshehtëzo/Verifiko të Papastrën"
#: bin/openpgp-applet:244
msgid "_Manage Keys"
-msgstr "_Administroni Çelësat"
+msgstr "_Administroni Kyçe"
#: bin/openpgp-applet:248
msgid "_Open Text Editor"
-msgstr "_Hapeni Redaktuesin e Tekstit"
+msgstr "_Hap Përpunues Tekstesh"
#: bin/openpgp-applet:292
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr "Tabelën e Shënimeve nuk përmban të dhëna hyrëse të vlefshme."
+msgstr "E papastra s’përmban të dhëna hyrëse të vlefshme."
#: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341
msgid "Unknown Trust"
@@ -73,29 +73,29 @@ msgstr "Besueshmëri e Plotë"
#: bin/openpgp-applet:347
msgid "Ultimate Trust"
-msgstr "Besueshmëri e Skajshme"
+msgstr "Besueshmëri Përfundimtare"
#: bin/openpgp-applet:400
msgid "Name"
-msgstr "Emri"
+msgstr "Emër"
#: bin/openpgp-applet:401
msgid "Key ID"
-msgstr "ID Kyçe"
+msgstr "ID Kyçi"
#: bin/openpgp-applet:402
msgid "Status"
-msgstr "Gjendja"
+msgstr "Gjendje"
#: bin/openpgp-applet:433
msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Gjurmë:"
+msgstr "Shenjë gishtash:"
#: bin/openpgp-applet:436
msgid "User ID:"
msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] "ID e përdoruesit"
-msgstr[1] "ID-të e përdoruesve"
+msgstr[0] "ID përdoruesi"
+msgstr[1] "ID përdoruesish"
#: bin/openpgp-applet:465
msgid "None (Don't sign)"
@@ -107,13 +107,13 @@ msgstr "Përzgjidhni marrësit:"
#: bin/openpgp-applet:536
msgid "Hide recipients"
-msgstr "Fshihni marrësit"
+msgstr "Fshihi marrësit"
#: bin/openpgp-applet:539
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr "Fshihni ID-të e përdoruesve të të gjithë marrësve të një mesazhi të fshehur. Përndryshe, çdokush që sheh mesazhin e fshehur mund të shohë edhe se kush janë marrësit."
+msgstr "Fshihni ID-të e përdoruesve për krejt marrësit e një mesazhi të fshehtëzuar. Përndryshe, cilido që sheh mesazhin e fshehtëzuar, mund të shohë edhe se cilët janë marrësit."
#: bin/openpgp-applet:545
msgid "Sign message as:"
@@ -121,59 +121,59 @@ msgstr "Nënshkruajeni mesazhin si:"
#: bin/openpgp-applet:549
msgid "Choose keys"
-msgstr "Përzgjidhni çelësat"
+msgstr "Zgjidhni kyçe"
#: bin/openpgp-applet:589
msgid "Do you trust these keys?"
-msgstr "A i besoni këta çelësa?"
+msgstr "A i besoni këta kyçe?"
#: bin/openpgp-applet:592
msgid "The following selected key is not fully trusted:"
msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] "Çelësi i përzgjedhur, që vijoj, s'është plotësisht i besueshëm:"
-msgstr[1] "Çelësat e përzgjedhur, që vijojnë, s'janë plotësisht të besueshëm:"
+msgstr[0] "Kyçi i përzgjedhur vijues s’është plotësisht i besueshëm:"
+msgstr[1] "Kyçet e përzgjedhur vijues s’janë plotësisht të besueshëm:"
#: bin/openpgp-applet:610
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] "A e beson mjaftueshëm këtë çelës, sa ta përdorësh atë gjithsesi?"
-msgstr[1] "A i besoni mjaftueshëm këta çelësa, sa t'i përdorni ata gjithsesi?"
+msgstr[0] "A e besoni mjaftueshëm këtë kyç, sa ta përdorni, sido qoftë?"
+msgstr[1] "A i besoni mjaftueshëm këta kyçe, sa t’i përdorni ata, sido qoftë?"
#: bin/openpgp-applet:623
msgid "No keys selected"
-msgstr "S'është përzgjedhur asnjë çelës"
+msgstr "S’janë përzgjedhur kyçe"
#: bin/openpgp-applet:625
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
-msgstr "Ju duhet të përzgjidhni një çelës personal për të shënuar mesazhin, apo disa çelësa publikë për ta fshehur mesazhin, ose të dyja."
+msgstr "Duhet të përzgjidhni një kyç privat për të nënshkruar mesazhin, apo ndonjë kyç publik për ta fshehtëzuar mesazhin, ose të dy."
#: bin/openpgp-applet:653
msgid "No keys available"
-msgstr "S'ka çelësa të disponueshëm"
+msgstr "S’ka kyçe gati"
#: bin/openpgp-applet:655
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr "Ju nevojitet një çelës personal për të shënuar mesazhin ose një çelës publik për ta fshehur atë."
+msgstr "Ju nevojitet një kyç privat për nënshkrim mesazhesh ose një kyç publik për të fshehtëzuar mesazhe."
#: bin/openpgp-applet:783
msgid "GnuPG error"
-msgstr "Gabim i GnuPG"
+msgstr "Gabim i GnuPG-së"
#: bin/openpgp-applet:804
msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr "Për këtë arsye operacioni s'mund të kryhet."
+msgstr "Për këtë arsye, veprimi s’mund të kryhet."
#: bin/openpgp-applet:854
msgid "GnuPG results"
-msgstr "Rezultatet GnuPG"
+msgstr "Përfundime GnuPG"
#: bin/openpgp-applet:860
msgid "Output of GnuPG:"
-msgstr "Produkti i GnuPG:"
+msgstr "Ç’dha GnuPG-ja:"
#: bin/openpgp-applet:885
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr "Mesazhet e tjera të ofruara nga GnuPG:"
+msgstr "Mesazhe të tjera të dhënë nga GnuPG-ja:"