commit 4e3d243a004be979e458f9c0a77b4ce18590d8a7
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Sep 15 17:17:30 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
it/torbutton.properties | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/it/torbutton.properties b/it/torbutton.properties
index 655f1fbff1..2944494389 100644
--- a/it/torbutton.properties
+++ b/it/torbutton.properties
@@ -13,8 +13,8 @@ torbutton.circuit_display.copied = Copiato!
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Il browser Tor aggiunge questo margine per rendere l'ampiezza e altezza della tua finestra meno distintiva, così si riduce la possibilità di che tu sia tracciato in linea.
torbutton.panel.tooltip.disabled = Fai clic per attivare Tor
torbutton.panel.tooltip.enabled = Fai clic per disattivare Tor
-torbutton.panel.label.disabled = Tor disattivato
-torbutton.panel.label.enabled = Tor attivato
+torbutton.panel.label.disabled = Tor Disattivato
+torbutton.panel.label.enabled = Tor Attivato
extensions.torbutton(a)torproject.org.description = Torbutton fornisce un pulsante per configurare le impostazioni di Tor e rimuovere velocemente e facilmente i dati di navigazione privati.
torbutton.popup.external.title = Si desidera scaricare un tipo di file esterno?
torbutton.popup.external.app = Tor Browser non è in grado di aprire questo file. Sarà necessario usare un'altra applicazione per aprirlo.\n\n
commit 1efe95649eb1710754f52843a983f587c0e4bcd7
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Sep 15 17:16:02 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
pt_PT.po | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/pt_PT.po b/pt_PT.po
index f24ce4763c..bce2a578da 100644
--- a/pt_PT.po
+++ b/pt_PT.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-12 17:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-15 16:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-15 16:49+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Costa <hugoncosta(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1399,14 +1399,14 @@ msgstr "Escolher Volume de Ficheiros"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
msgid "Launch the Unsafe Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir o Navegador Não Seguro?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
msgid ""
"The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see "
"your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to log in to a "
"captive portal or browse trusted web pages on the local network."
-msgstr ""
+msgstr "O Navegador Não Seguro não é anónimo e todos os websites que visite podem ver o seu endereço de IP real.\\n\\nApenas use o Navegador Não Seguro para fazer o log in no captive portal ou para usar páginas de web de confiança na rede local."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Navegador Inseguro"
msgid ""
"The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\\n\\nTo use the Unsafe Browser, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome Screen.\\n\n"
"To always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen feature of the Persistent Storage."
-msgstr ""
+msgstr "O Navegador Não Seguro não estava ligado no Ecrã de Boas-Vindas.\\n\\nSe quiser usar o Navegador Não Seguro, terá de recomeçar o Tails e ativá-lo nas definições do Ecrã de Boas-Vindas.\\n\nPara ativar sempre o Navegador Não Seguro, ative a função do Welcome Screen no armazenamento permanente."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
msgid ""
commit a963ab40fe3c136af2ce9173ffaf4611e0adc2c4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Sep 15 17:15:29 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=https_everywhere
---
pt_PT/https-everywhere.dtd | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/pt_PT/https-everywhere.dtd b/pt_PT/https-everywhere.dtd
index 94ca8945bf..ec785534b8 100644
--- a/pt_PT/https-everywhere.dtd
+++ b/pt_PT/https-everywhere.dtd
@@ -31,7 +31,7 @@
<!ENTITY https-everywhere.options.updateChannelsWarning "Aviso: adicionar canais de atualização pode fazer com que atacantes tomem conta do seu navegador de Internet. Edite esta secção apenas se souber o que está a fazer!">
<!ENTITY https-everywhere.options.addDisabledSite "Adicionar Website Desativado">
<!ENTITY https-everywhere.options.enterDisabledSite "Adicione Website Desativado">
-<!ENTITY https-everywhere.options.hostNotFormattedCorrectly "This host could not be added because it was not formatted correctly. Please check it and try again.">
+<!ENTITY https-everywhere.options.hostNotFormattedCorrectly "Este host não pode ser adicionado porque não está formatado corretamente. Por favor, reveja-o e tente de novo.">
<!ENTITY https-everywhere.options.addUpdateChannel "Adicionar canais de atualização">
<!ENTITY https-everywhere.options.enterUpdateChannelName "Introduza o nome do canal de atualização">
<!ENTITY https-everywhere.options.delete "Eliminar">
@@ -48,7 +48,7 @@
<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_explainer "O HTTPS Everywhere notou que estava a navegar para uma página não-HTTPS e tentou enviá-lo para a versão HTTPS. A versão HTTPS não está disponível. O mais provável é que este site não suporte HTTPS, mas também é possível que um atacante esteja a bloquear a versão HTTPS. Se desejar visualizar a versão não encriptada desta página, ainda poderá desativá-la, desativando a opção 'Encriptar Todos os Sites Elegíveis (EASE)' na sua extensão HTTPS Everywhere. Esteja ciente de que desativar esta opção pode tornar o seu navegador vulnerável a ataques nos sites da Web que visita.">
<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_network "ataques de passar para uma versão anterior baseados em rede">
<!ENTITY https-everywhere.cancel.copy_url "Copiar URL">
-<!ENTITY https-everywhere.cancel.copied_url "Copied to Clipboard">
+<!ENTITY https-everywhere.cancel.copied_url "Copiado para a Área de Transferência">
<!ENTITY https-everywhere.cancel.open_page "Abrir página insegura">
<!ENTITY https-everywhere.cancel.http_once "Abrir página insegura apenas para esta sessão">
@@ -76,6 +76,6 @@
<!ENTITY https-everywhere.chrome.redirect_to "Redirecionar para">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.status_cancel_button "Cancelar">
-<!ENTITY https-everywhere.standalone.proxy_server_info_prefix "Proxy server running on">
-<!ENTITY https-everywhere.standalone.transparent_true "You must set up your firewall rules to forward packets to the specified host and port.">
-<!ENTITY https-everywhere.standalone.transparent_false "You must configure your applications to use an HTTP proxy on the specified host and port.">
+<!ENTITY https-everywhere.standalone.proxy_server_info_prefix "Servidor Proxy a correr em">
+<!ENTITY https-everywhere.standalone.transparent_true "Deve configurar as regras da sua firewall para retransmitir packets para o host e port especificados.">
+<!ENTITY https-everywhere.standalone.transparent_false "Deve configurar as suas aplicações a usar um proxy HTTP para o host e port especificados.">
commit a4836cf70abb39b6506101a048cbadb7ed4ba4d7
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Sep 15 16:48:14 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-proper…
---
it/torlauncher.properties | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/it/torlauncher.properties b/it/torlauncher.properties
index 483034fbe2..9597d81ca2 100644
--- a/it/torlauncher.properties
+++ b/it/torlauncher.properties
@@ -16,7 +16,7 @@ torlauncher.unable_to_start_tor=Impossibile avviare Tor.⏎\n⏎\n%S
torlauncher.tor_missing=Il file eseguibile di Tor è mancante.
torlauncher.torrc_missing=Il file torrc non è presente e non è stato possibile crearlo.
torlauncher.datadir_missing=La cartella dei dati di Tor non esiste e non è stato possibile crearla.
-# torlauncher.onionauthdir_missing=The Tor onion authentication directory does not exist and could not be created.
+torlauncher.onionauthdir_missing=La cartella di autenticazione onion di Tor non esiste e non è stato possibile crearla.
torlauncher.password_hash_missing=Tentativo di ottenere la password fallito.
torlauncher.failed_to_get_settings=Impossibile recuperare le impostazioni di Tor.⏎\n⏎\n%S
commit b88126e8caa93b13e364330836d9607c36a4928d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Sep 15 16:48:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torcheck_completed
---
it/torcheck.po | 112 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 112 insertions(+)
diff --git a/it/torcheck.po b/it/torcheck.po
new file mode 100644
index 0000000000..84450da12d
--- /dev/null
+++ b/it/torcheck.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
+#
+# Translators:
+# Antonio Spadaro <antoniospadaro45(a)gmail.com>, 2017
+# Spartaco Pragnesco <chap(a)anche.no>, 2014
+# Davide Sant <spuuu(a)outlook.it>, 2020
+# il_doc, 2013
+# Giandomenico Lombardi <transifex.com(a)l1t.it>, 2019
+# HostFat <hostfat(a)gmail.com>, 2015
+# il_doc, 2013
+# ironbishop <ironbishop(a)fsfe.org>, 2011
+# ironbishop <ironbishop(a)fsfe.org>, 2011
+# Jaggions <jacopo.jannone(a)gmail.com>, 2014
+# Jaggions <jacopo.jannone(a)gmail.com>, 2014
+# Leunam X1 <leunam.x1(a)gmail.com>, 2016
+# mattia_b89 <mattia.b89(a)gmail.com>, 2019
+# Mett <okovita(a)autistici.org>, 2015
+# Nicholaus <nicholas.carluccio(a)hotmail.it>, 2014
+# Ruggero Tonelli <>, 2012
+# SebastianoPistore <SebastianoPistore.info(a)protonmail.ch>, 2018
+# Spartaco Pragnesco <chap(a)anche.no>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-15 16:37+0000\n"
+"Last-Translator: Davide Sant <spuuu(a)outlook.it>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/it/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
+msgstr "Congratulazioni. Questo browser è configurato per usare Tor."
+
+msgid ""
+"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Visita il <a href=\"https://www.torproject.org/\">sito web di Tor</a> per ulteriori informazioni su come usare Tor in modo sicuro. È ora possibile navigare in Internet in forma anonima."
+
+msgid "There is a security update available for Tor Browser."
+msgstr "C'è un aggiornamento di sicurezza disponibile per Tor Browser."
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Click here to go to the "
+"download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Clicca qui per andare alla pagina di download</a>"
+
+msgid "Sorry. You are not using Tor."
+msgstr "Spiacente. Tor non è in uso."
+
+msgid ""
+"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
+" href=\"https://support.torproject.org/#faq\">frequently asked "
+"questions</a>."
+msgstr "Se si sta tentando di utilizzare un client Tor, consultare il <a href=\"https://www.torproject.org/\">sito web di Tor</a> ed in particolare le <a href=\"https://support.torproject.org/#faq\">domande frequenti</a>."
+
+msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+msgstr "Spiacente, la richiesta è fallita oppure è stata ricevuta una risposta inaspettata."
+
+msgid "Your IP address appears to be: "
+msgstr "L'indirizzo IP sembra essere:"
+
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr "Questa pagina è disponibile anche nelle seguenti lingue:"
+
+msgid "For more information about this exit relay, see:"
+msgstr "Per maggiori informazioni su questo exit relay:"
+
+msgid ""
+"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
+"development, and education of online anonymity and privacy."
+msgstr "Il Tor Project è un'organizzazione 501(c)(3) no-profit americana dedicata alla ricerca, sviluppo ed educazione sull'anonimato e privacy online."
+
+msgid "Learn More »"
+msgstr "Ulteriori informazioni »"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Conferma"
+
+msgid "Donate to Support Tor"
+msgstr "Dona per sostenere Tor"
+
+msgid "Tor Q&A Site"
+msgstr "Sito Domande & Risposte di Tor"
+
+msgid "Volunteer"
+msgstr "Volontario"
+
+msgid "JavaScript is enabled."
+msgstr "JavaScript è abilitato."
+
+msgid "JavaScript is disabled."
+msgstr "JavaScript è disabilitato."
+
+msgid "However, it does not appear to be Tor Browser."
+msgstr "Tuttavia, non sembra essere Tor Browser."
+
+msgid "Run a Relay"
+msgstr "Gestisci un Relay"
+
+msgid "Stay Anonymous"
+msgstr "Rimani anonimo"
+
+msgid "Relay Search"
+msgstr "Cerca Relay"