commit 36bd760b7b58b84a67879712fa4a0017a10d687a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Sep 15 16:47:31 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-branddtd
---
it/brand.dtd | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/it/brand.dtd b/it/brand.dtd
index a56d8b7f13..11aa990b52 100644
--- a/it/brand.dtd
+++ b/it/brand.dtd
@@ -6,7 +6,7 @@
<!ENTITY brandShortName "Tor Browser">
<!ENTITY brandFullName "Tor Browser">
<!ENTITY vendorShortName "Tor Project">
-<!ENTITY trademarkInfo.part1 "'Tor' e 'Onion Logo' sono marchi registrati su Tor Project, Inc.">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "'Tor' e 'Onion Logo' sono marchi registrati di Tor Project, Inc.">
<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
This brand name can be used in messages where the product name needs to
remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). -->
@@ -14,6 +14,6 @@
<!-- The following strings are for bug #10280's UI. We place them here for our translators -->
<!ENTITY plugins.installed.find "Clicca per caricare i plugin di sistema installati">
-<!ENTITY plugins.installed.enable "Permetti plugin">
-<!ENTITY plugins.installed.disable "Disabilita plugin">
+<!ENTITY plugins.installed.enable "Abilita i plugin">
+<!ENTITY plugins.installed.disable "Disabilita i plugin">
<!ENTITY plugins.installed.disable.tip "Clicca per evitare di caricare i plugin di sistema">
commit 4c884fe34e29792ff4a3210da16f520c441ce558
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Sep 15 16:47:27 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-brandprop…
---
it/brand.properties | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/it/brand.properties b/it/brand.properties
index 5a6691e61f..a58e5e6b84 100644
--- a/it/brand.properties
+++ b/it/brand.properties
@@ -2,13 +2,13 @@
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
-# brandShorterName=Tor Browser
-# brandShortName=Tor Browser
+brandShorterName=Tor Browser
+brandShortName=Tor Browser
brandFullName=Tor Browser
# LOCALIZATION NOTE(brandProductName):
# This brand name can be used in messages where the product name needs to
# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
-# brandProductName=Tor Browser
+brandProductName=Tor Browser
vendorShortName=Tor Project
homePageSingleStartMain=Firefox Start, una home page veloce con ricerca integrata
commit b5fe7419f783a975408c55935f4bb433e4eaade3
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Sep 15 16:45:58 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
pt_PT.po | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/pt_PT.po b/pt_PT.po
index f6f54d4e61..f24ce4763c 100644
--- a/pt_PT.po
+++ b/pt_PT.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-12 17:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-13 00:13+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-15 16:43+0000\n"
+"Last-Translator: Hugo Costa <hugoncosta(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgid ""
"<i>KeePassXC</i> changed the default name of the database to <i>Passwords.kdbx</i>.\n"
"\n"
"Renaming your database to <i>Passwords.kdbx</i> would allow <i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
-msgstr ""
+msgstr "<b><big>Quer alterar o nome das sua base de dados do <i>KeePassXC</i> ?</big></b>\n\nTem uma base de dados do <i>KeePassXC</i> na sua pasta <i>Permanente</i> :\n\n<i>${filename}</i>\n\nO <i>KeePassXC</i> mudou o nome padrão da base de dados para <i>Passwords.kdbx</i>.\n\nMudar o nome da sua base de dados para <i>Passwords.kdbx</i> iria permitir que o <i>KeePassXC</i> automaticamente a abra no futuro."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:25
msgid "Rename"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Mantenha os ficheiros guardados na diretoria 'Persistent'"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
msgid "Welcome Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ecrã de Boas-Vindas"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:72
msgid "Language, administration password, and additional settings"
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "A sincronizar o relógio do sistema"
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Onion Services."
" Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "O Tor precisa de um relógio preciso para funcionar corretamente, especialmente para os Onion Services. Por favor, aguarde..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
commit 9f5f88f43e0abffe10a788b02309f918890457aa
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Sep 15 16:45:05 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=abouttor-homepage_c…
---
it/aboutTor.dtd | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/it/aboutTor.dtd b/it/aboutTor.dtd
index 01a1d99754..67dbd1d92d 100644
--- a/it/aboutTor.dtd
+++ b/it/aboutTor.dtd
@@ -27,5 +27,5 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "Ottieni le ultime info da Tor direttamente nella tua casella di posta elettronica.">
<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Registrati alle Tor News.">
-<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "">
+<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "L'utilizzo di Tor è gratuito grazie alle donazioni fatte da persone come te.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "Dona Adesso">
commit 6fbc9f20bab3a33cf65cbeebee1204c5a6b8ef37
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Sep 15 16:17:48 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
it/torbutton.properties | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/it/torbutton.properties b/it/torbutton.properties
index 8f77e0e849..55e75d7460 100644
--- a/it/torbutton.properties
+++ b/it/torbutton.properties
@@ -5,11 +5,11 @@ torbutton.circuit_display.this_browser = Questo browser
torbutton.circuit_display.relay = Ripetitore
torbutton.circuit_display.tor_bridge = Bridge
torbutton.circuit_display.unknown_country = Paese sconosciuto
-torbutton.circuit_display.guard = Guardia
+torbutton.circuit_display.guard = Nodo di guardia
torbutton.circuit_display.guard_note = Il tuo nodo [Guardia] non deve cambiare.
torbutton.circuit_display.learn_more = Per saperne di più
-# torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy
-# torbutton.circuit_display.copied = Copied!
+torbutton.circuit_display.click_to_copy = Clicca per copiare
+torbutton.circuit_display.copied = Copiato!
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Il browser Tor aggiunge questo margine per rendere l'ampiezza e altezza della tua finestra meno distintiva, così si riduce la possibilità di che tu sia tracciato in linea.
torbutton.panel.tooltip.disabled = Fai clic per attivare Tor
torbutton.panel.tooltip.enabled = Fai clic per disattivare Tor
commit cf8271e671dd33dd7e3244de7fcb97626820ac96
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Sep 15 16:17:46 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
ca/torbutton.properties | 20 ++++++++++----------
it/torbutton.properties | 42 +++++++++++++++++++++---------------------
2 files changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/ca/torbutton.properties b/ca/torbutton.properties
index a32d31212d..4efddd1701 100644
--- a/ca/torbutton.properties
+++ b/ca/torbutton.properties
@@ -71,8 +71,8 @@ onionServices.errorPage.onionSite=Lloc onion
# an error code, e.g., 0xF3.
# Tor SOCKS error 0xF0:
onionServices.descNotFound.pageTitle=S'ha produït un problema en carregar el lloc .onion
-onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
-onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
+onionServices.descNotFound.header=No s'ha trobat el lloc .onion
+onionServices.descNotFound=La causa més probable és que el lloc .onion és fora de línia. Contacte amb l'administrador del lloc .onion.
onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
# Tor SOCKS error 0xF1:
onionServices.descInvalid.pageTitle=S'ha produït un problema en carregar el lloc .onion
@@ -81,18 +81,18 @@ onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
# Tor SOCKS error 0xF2:
onionServices.introFailed.pageTitle=S'ha produït un problema en carregar el lloc .onion
-onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
-onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
+onionServices.introFailed.header=El lloc .onion ha desconectat
+onionServices.introFailed=La causa més probable és que el lloc .onion és fora de línia. Contacte amb l'administrador del lloc .onion.
onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
# Tor SOCKS error 0xF3:
onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=S'ha produït un problema en carregar el lloc .onion
-onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
+onionServices.rendezvousFailed.header=No s'ha pogut connectar al lloc .onion
onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
# Tor SOCKS error 0xF4:
-onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required
-onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication
-onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided.
+onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Es requereix autorització
+onionServices.clientAuthMissing.header=El lloc .onion requereix autenticació
+onionServices.clientAuthMissing=L'accés al lloc .onion requereix una clau però no se n'ha proporcionat cap.
onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing.
# Tor SOCKS error 0xF5:
onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Ha fallat l'autorització
@@ -101,7 +101,7 @@ onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revo
onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
# Tor SOCKS error 0xF6:
onionServices.badAddress.pageTitle=S'ha produït un problema en carregar el lloc .onion
-onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
+onionServices.badAddress.header=L'adreça del lloc .onion no és vàlida
onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
# Tor SOCKS error 0xF7:
@@ -111,7 +111,7 @@ onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to
onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
-onionServices.authPrompt.description2=%S is requesting that you authenticate.
+onionServices.authPrompt.description2=%S sol·licita que us autentiqueu.
onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Introduïu la vostra clau privada per a aquest servei ceba
onionServices.authPrompt.done=Fet
onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
diff --git a/it/torbutton.properties b/it/torbutton.properties
index 5b0f4079eb..f437cc36ad 100644
--- a/it/torbutton.properties
+++ b/it/torbutton.properties
@@ -5,7 +5,7 @@ torbutton.circuit_display.this_browser = Questo browser
torbutton.circuit_display.relay = Ripetitore
torbutton.circuit_display.tor_bridge = Bridge
torbutton.circuit_display.unknown_country = Paese sconosciuto
-torbutton.circuit_display.guard = Guardia
+torbutton.circuit_display.guard = Nodo di guardia
torbutton.circuit_display.guard_note = Il tuo nodo [Guardia] non deve cambiare.
torbutton.circuit_display.learn_more = Per saperne di più
torbutton.circuit_display.click_to_copy = Clicca per copiare
@@ -70,43 +70,43 @@ onionServices.errorPage.onionSite=Sito onion
# LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
# an error code, e.g., 0xF3.
# Tor SOCKS error 0xF0:
-onionServices.descNotFound.pageTitle=Problema di caricamento del sito onion
-onionServices.descNotFound.header=Sito onion non trovato
+onionServices.descNotFound.pageTitle=Problema di Caricamento del Sito Onion
+onionServices.descNotFound.header=Sito Onion Non Trovato
onionServices.descNotFound=La causa più probabile è che il sito onion sia offline. Contatta l'amministratore del sito onion.
onionServices.descNotFound.longDescription=Dettagli: %S — Il descrittore del servizio onion richiesto non può essere trovato nell'hashring, perciò il servizio non è raggiungibile dal client.
# Tor SOCKS error 0xF1:
-onionServices.descInvalid.pageTitle=Problema di caricamento del sito onion
-onionServices.descInvalid.header=Sito onion non raggiungibile
+onionServices.descInvalid.pageTitle=Problema di Caricamento del Sito Onion
+onionServices.descInvalid.header=Sito Onion Non Raggiungibile
onionServices.descInvalid=Il sito onion non è raggiungibile per un errore interno.
onionServices.descInvalid.longDescription=Dettagli: %S — Il descrittore del servizio onion richiesto non può essere letto o la validazione della firma è fallita.
# Tor SOCKS error 0xF2:
-onionServices.introFailed.pageTitle=Problema di caricamento del sito onion
-onionServices.introFailed.header=Il sito onion si è disconnesso
+onionServices.introFailed.pageTitle=Problema di Caricamento del Sito Onion
+onionServices.introFailed.header=Il Sito Onion si è Disconnesso
onionServices.introFailed=La causa più probabile è che il sito onion sia offline. Contatta l'amministratore del sito onion.
-onionServices.introFailed.longDescription=Dettagli: %S — Introduzione fallita, il che significa che il descrittore è stato trovato ma il servizio non è più connesso al punto di introduzione. Probabilmente il servizio ha cambiato il suo descrittore o non è in esecuzione.
+onionServices.introFailed.longDescription=Dettagli: %S — Introduzione fallita, ciò significa che il descrittore è stato trovato ma il servizio non è più connesso al punto di introduzione. Probabilmente il servizio ha cambiato il suo descrittore o non è in esecuzione.
# Tor SOCKS error 0xF3:
-onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problema di caricamento del sito onion
-onionServices.rendezvousFailed.header=Impossibile connettersi al sito onion
+onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problema di Caricamento del Sito Onion
+onionServices.rendezvousFailed.header=Impossibile Connettersi al Sito Onion
onionServices.rendezvousFailed=Il sito onion è occupato o la rete Tor è sovraccarica. Riprova più tardi.
-onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Dettagli: %S — Il client non ha trovato riscontro con il servizio, il che significa che il client non è riuscito a completare la connessione.
+onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Dettagli: %S — Il client non ha trovato riscontro con il servizio, ciò significa che il client non è riuscito a completare la connessione.
# Tor SOCKS error 0xF4:
-onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Autorizzazione necessaria
-onionServices.clientAuthMissing.header=Il sito onion richiede l'autenticazione
+onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Autorizzazione Necessaria
+onionServices.clientAuthMissing.header=Il Sito Onion Richiede L'autenticazione
onionServices.clientAuthMissing=L'accesso al sito onion richiede una chiave ma non ne è stata fornita nessuna.
-onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Dettagli: %S — Il client ha scaricato il descrittore del servizio onion richiesto ma non è riuscito a decifrarne il contenuto perchè mancano informazioni di autorizzazione del client.
+onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Dettagli: %S — Il client ha scaricato il descrittore del servizio onion richiesto, ma non è riuscito a decifrarne il contenuto perché mancano informazioni di autorizzazione del client.
# Tor SOCKS error 0xF5:
-onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Autorizzazione fallita
-onionServices.clientAuthIncorrect.header=Autenticazione al sito onion fallita
+onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Autorizzazione Fallita
+onionServices.clientAuthIncorrect.header=Autenticazione al Sito Onion Fallita
onionServices.clientAuthIncorrect=La chiave fornita non è corretta o è stata revocata. Contatta l'amministratore del sito onion.
-onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Dettagli: %S — Il client è riuscito a scaricare il descrittore del servizio onion richiesto ma non è riuscito a decifrarne il contenuto usando le informazioni di autorizzazione del client fornite. Potrebbe significare che l'accesso è stato revocato.
+onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Dettagli: %S — Il client è riuscito a scaricare il descrittore del servizio onion richiesto ma non è riuscito a decifrarne il contenuto usando le informazioni di autorizzazione fornite dal client. Potrebbe significare che l'accesso è stato revocato.
# Tor SOCKS error 0xF6:
-onionServices.badAddress.pageTitle=Problema di caricamento del sito onion
-onionServices.badAddress.header=Indirizzo onion non valido
+onionServices.badAddress.pageTitle=Problema di Caricamento del Sito Onion
+onionServices.badAddress.header=Indirizzo Onion Non Valido
onionServices.badAddress=L'indirizzo onion fornito non è valido. Controlla di averlo inserito correttamente.
onionServices.badAddress.longDescription=Dettagli: %S — L'indirizzo .onion fornito non è valido. Questo errore accade per uno dei seguenti motivi: il checksum dell'indirizzo non corrisponde, la chiave pubblica ed25519 non è valida o la codifica non è valida.
# Tor SOCKS error 0xF7:
-onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problema di caricamento del sito onion
-onionServices.introTimedOut.header=Creazione del circuito onion scaduta
+onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problema di Caricamento del Sito Onion
+onionServices.introTimedOut.header=Creazione del Circuito Onion Scaduta
onionServices.introTimedOut=Connessione al sito onion fallita, probabilmente per una connessione di rete debole.
onionServices.introTimedOut.longDescription=Dettagli: %S — La connessione al servizio onion richiesto è scaduta mentre si tentava di costruire il circuito di incontro.
#
commit 903e780139f1aa84f83c2be47bb347a13c221371
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Sep 15 16:15:21 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=https_everywhere_co…
---
ca/https-everywhere.dtd | 7 +++++++
1 file changed, 7 insertions(+)
diff --git a/ca/https-everywhere.dtd b/ca/https-everywhere.dtd
index b026ee52c9..888081d6ef 100644
--- a/ca/https-everywhere.dtd
+++ b/ca/https-everywhere.dtd
@@ -31,6 +31,7 @@
<!ENTITY https-everywhere.options.updateChannelsWarning "Advertència: afegir canals d'actualització pot provocar que els atacants segrestin el vostre navegador. Només editeu aquesta secció si sabeu el que feu!">
<!ENTITY https-everywhere.options.addDisabledSite "">
<!ENTITY https-everywhere.options.enterDisabledSite "">
+<!ENTITY https-everywhere.options.hostNotFormattedCorrectly "">
<!ENTITY https-everywhere.options.addUpdateChannel "Afegeix un canal d'actualització">
<!ENTITY https-everywhere.options.enterUpdateChannelName "Introduïu el nom del canal d'actualització">
<!ENTITY https-everywhere.options.delete "Suprimeix">
@@ -46,6 +47,8 @@
<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_explainer "HTTPS Everywhere ha detectat que esteu navegant per una pàgina que no disposa del protocol HTTPS, S'ha intentat reencaminar a la versió HTTPS però el lloc web no disposa de cap versió amb aquest protocol. Probablement el lloc web no suporta el protocol segur, però seria possible que un atacant estigui blocant la versió HTTPS d'aquest lloc web. Si voleu veure la versió sense xifrat d'aquest lloc web, podeu fer-ho inhabilitant l'opció «Xifra tots els llocs» (EASE) a la seva extensió HTTPS Everywhere. Tingueu en compte que inhabilitar aquesta opció pot deixar el navegador vulnerable a atacs en xarxa als llocs que visiteu.">
<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_network "atacs de degradació basats en xarxa">
+<!ENTITY https-everywhere.cancel.copy_url "">
+<!ENTITY https-everywhere.cancel.copied_url "">
<!ENTITY https-everywhere.cancel.open_page "Obre la pàgina no segura">
<!ENTITY https-everywhere.cancel.http_once "">
@@ -72,3 +75,7 @@
<!ENTITY https-everywhere.chrome.regex "Trobant la regex">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.redirect_to "Redirecciona a">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.status_cancel_button "Cancel·la">
+
+<!ENTITY https-everywhere.standalone.proxy_server_info_prefix "">
+<!ENTITY https-everywhere.standalone.transparent_true "">
+<!ENTITY https-everywhere.standalone.transparent_false "">