commit 1bc6345e1746f72d706962185b706191de6dd540
Author: Georg Koppen <gk(a)torproject.org>
Date: Fri Aug 14 07:02:15 2020 +0000
Translations update
---
src/chrome/locale/ar/torlauncher.properties | 2 +-
src/chrome/locale/es-ES/torlauncher.properties | 2 +-
src/chrome/locale/fr/network-settings.dtd | 2 +-
src/chrome/locale/fr/torlauncher.properties | 16 ++---
src/chrome/locale/he/torlauncher.properties | 2 +-
src/chrome/locale/pl/network-settings.dtd | 14 ++--
src/chrome/locale/pt-PT/network-settings.dtd | 4 +-
src/chrome/locale/si/network-settings.dtd | 83 ----------------------
src/chrome/locale/si/torlauncher.properties | 95 --------------------------
src/chrome/locale/sw/network-settings.dtd | 6 +-
src/chrome/locale/zh-HK/network-settings.dtd | 4 +-
11 files changed, 26 insertions(+), 204 deletions(-)
diff --git a/src/chrome/locale/ar/torlauncher.properties b/src/chrome/locale/ar/torlauncher.properties
index 4cf4e1f..fb0e3c7 100644
--- a/src/chrome/locale/ar/torlauncher.properties
+++ b/src/chrome/locale/ar/torlauncher.properties
@@ -16,7 +16,7 @@ torlauncher.unable_to_start_tor=غير قادر علي بدء تشغيل تور.
torlauncher.tor_missing=الملف التنفيذي لتور مفقود.
torlauncher.torrc_missing=ملف torrc غير موجود وتعذّر إنشاؤه.
torlauncher.datadir_missing=دليل بيانات تور غير موجود وتعذّر إنشاؤه.
-torlauncher.onionauthdir_missing=The Tor onion authentication directory does not exist and could not be created.
+torlauncher.onionauthdir_missing=دليل مصادقة Tor onion غير موجود ولا يمكن إنشاؤه.
torlauncher.password_hash_missing=فشل في الحصول على كلمة المرور المجزأة.
torlauncher.failed_to_get_settings=غير قادر علي جلب إعدادات تور.\n\n%S
diff --git a/src/chrome/locale/es-ES/torlauncher.properties b/src/chrome/locale/es-ES/torlauncher.properties
index 8ff77a1..6fd0b96 100644
--- a/src/chrome/locale/es-ES/torlauncher.properties
+++ b/src/chrome/locale/es-ES/torlauncher.properties
@@ -16,7 +16,7 @@ torlauncher.unable_to_start_tor=Imposible iniciar Tor.\n\n%S
torlauncher.tor_missing=No se encuentra el archivo ejecutable de Tor.
torlauncher.torrc_missing=No existe el fichero torcc y no puede ser creado.
torlauncher.datadir_missing=El directorio de datos de Tor no existe y no puede ser creado
-torlauncher.onionauthdir_missing=El directorio de autenticación de la cebolla de Tor no existe y no se podría crear.
+torlauncher.onionauthdir_missing=El directorio de autenticación onion de Tor no existe y no se pudo crear.
torlauncher.password_hash_missing=Fallo al obtener la contraseña cifrada.
torlauncher.failed_to_get_settings=No se pudo recuperar las preferencias de Tor.\n\n%S
diff --git a/src/chrome/locale/fr/network-settings.dtd b/src/chrome/locale/fr/network-settings.dtd
index 1b26ec5..8e2c4aa 100644
--- a/src/chrome/locale/fr/network-settings.dtd
+++ b/src/chrome/locale/fr/network-settings.dtd
@@ -79,7 +79,7 @@ Selon votre position géographique, un pont pourrait fonctionner mieux qu’un a
<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogTitle "Demander un pont">
<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogWaitPrompt "Connexion à BridgeDB. Veuillez patienter.">
<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogSolvePrompt "Résolvez le captcha pour demander un pont.">
-<!ENTITY torPreferences.requestBridgeErrorBadSolution "La solution est erronée. Veuillez ressayer.">
+<!ENTITY torPreferences.requestBridgeErrorBadSolution "La solution est erronée. Veuillez réessayer.">
<!ENTITY torPreferences.viewTorLogs "Visualiser les journaux Tor.">
<!ENTITY torPreferences.viewLogs "Visualiser les journaux…">
<!ENTITY torPreferences.torLogsDialogTitle "Journaux Tor">
diff --git a/src/chrome/locale/fr/torlauncher.properties b/src/chrome/locale/fr/torlauncher.properties
index 8549565..bcf84c7 100644
--- a/src/chrome/locale/fr/torlauncher.properties
+++ b/src/chrome/locale/fr/torlauncher.properties
@@ -7,23 +7,23 @@ torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor s’est fermé pendant le démarrage.
torlauncher.tor_exited=Tor s’est fermé de manière imprévue. Cela peut être dû à un bogue dans Tor même, un autre programme dans votre système ou un matériel défectueux. Jusqu’à ce que vous redémarriez Tor, le Navigateur Tor ne pourra atteindre aucun site. Si le problème persiste, veuillez envoyer une copie de votre journal Tor à l’équipe de soutien.
torlauncher.tor_exited2=Redémarrer Tor ne fermera pas les onglets de votre navigateur.
torlauncher.tor_controlconn_failed=Impossible de se connecter au port de contrôle de Tor.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor n’a pas pu démarrer.
+torlauncher.tor_failed_to_start=Échec de démarrage de Tor.
torlauncher.tor_control_failed=La prise de contrôle de Tor a échoué.
torlauncher.tor_bootstrap_failed=Échec lors de la connexion de Tor au réseau Tor.
torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=L’étape %1$S a échoué (%2$S).
torlauncher.unable_to_start_tor=Impossible de démarrer Tor.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=Il manque l’exécutable Tor.
+torlauncher.tor_missing=Il manque l’exécutable de Tor.
torlauncher.torrc_missing=Le fichier torrc manque et n’a pas pu être créé.
torlauncher.datadir_missing=Le répertoire de données de Tor n’existe pas et n’a pas pu être créé.
torlauncher.onionauthdir_missing=Le répertoire d’authentification onion de Tor n’existe pas et n’a pas pu être créé.
-torlauncher.password_hash_missing=Impossible d’obtenir le mot de passe haché.
+torlauncher.password_hash_missing=Échec d’obtention du mot de passe haché.
torlauncher.failed_to_get_settings=Impossible de récupérer les paramètres de Tor.\n\n%S
torlauncher.failed_to_save_settings=Impossible d’enregistrer les paramètres de Tor.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Veuillez-vous assurer que Tor fonctionne.
+torlauncher.ensure_tor_is_running=Veuillez vous assurer que Tor fonctionne.
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=Vous devez spécifier à la fois une adresse IP ou un nom d’hôte et un numéro de port afin de configurer Tor pour qu’il utilise un mandataire pour accéder à Internet.
+torlauncher.error_proxy_addr_missing=Vous devez indiquer une adresse IP ou un nom d'hôte et un numéro de port pour que Tor puisse utiliser un mandataire afin d’accéder à Internet.
torlauncher.error_proxy_type_missing=Vous devez choisir le type de mandataire.
torlauncher.error_bridges_missing=Vous devez spécifier un ou plusieurs ponts.
torlauncher.error_default_bridges_type_missing=Vous devez sélectionner un type de transport pour les ponts fournis.
@@ -37,15 +37,15 @@ torlauncher.request_a_bridge=Demander un pont…
torlauncher.request_a_new_bridge=Demander un nouveau pont…
torlauncher.contacting_bridgedb=Connexion à BridgeDB. Veuillez patienter.
torlauncher.captcha_prompt=Résolvez le captcha pour demander un pont.
-torlauncher.bad_captcha_solution=La solution est erronée. Veuillez ressayer.
+torlauncher.bad_captcha_solution=La solution est erronée. Veuillez réessayer.
torlauncher.unable_to_get_bridge=Impossible d’obtenir un pont de BridgeDB.\n\n%S
torlauncher.no_meek=Ce navigateur n’est pas configuré pour meek, qui est nécessaire pour obtenir des ponts.
torlauncher.no_bridges_available=Aucun pont n’est proposé pour l’instant. Désolé.
torlauncher.connect=Se connecter
torlauncher.restart_tor=Redémarrer Tor
-torlauncher.quit=Quitter
-torlauncher.quit_win=Sortie
+torlauncher.quit=Fermer
+torlauncher.quit_win=Sortir
torlauncher.done=Terminé
torlauncher.forAssistance=Pour de l’assistance, contacter %S
diff --git a/src/chrome/locale/he/torlauncher.properties b/src/chrome/locale/he/torlauncher.properties
index fd464c5..15925a4 100644
--- a/src/chrome/locale/he/torlauncher.properties
+++ b/src/chrome/locale/he/torlauncher.properties
@@ -16,7 +16,7 @@ torlauncher.unable_to_start_tor=לא היה ניתן להתחיל את Tor.\n\n%
torlauncher.tor_missing=קובץ ההפעלה של Tor חסר.
torlauncher.torrc_missing=קובץ ה-torrc חסר ולא היה יכול להיווצר.
torlauncher.datadir_missing=תיקיית הנתונים של Tor אינה קיימת ולא יכלה להיווצר.
-torlauncher.onionauthdir_missing=סיפריית אימות הבצל של Tor אינה קיימת ולא יכלה להיווצר.
+torlauncher.onionauthdir_missing=ספריית אימות הבצל של Tor אינה קיימת ולא יכלה להיווצר.
torlauncher.password_hash_missing=נכשל בהשגת סיסמה מעורבלת.
torlauncher.failed_to_get_settings=לא היה ניתן לאחזר הגדרות Tor.\n\n%S
diff --git a/src/chrome/locale/pl/network-settings.dtd b/src/chrome/locale/pl/network-settings.dtd
index 733730d..ab3c106 100644
--- a/src/chrome/locale/pl/network-settings.dtd
+++ b/src/chrome/locale/pl/network-settings.dtd
@@ -1,10 +1,10 @@
<!ENTITY torsettings.dialog.title "Ustawienia Sieci">
-<!ENTITY torsettings.wizard.title.default "Połącz z siecią Tor">
-<!ENTITY torsettings.wizard.title.configure "Ustawienia Sieci">
-<!ENTITY torsettings.wizard.title.connecting "Nawiązanie połączenia">
+<!ENTITY torsettings.wizard.title.default "Połącz z siecią Tor">
+<!ENTITY torsettings.wizard.title.configure "Ustawienia Sieci Tor">
+<!ENTITY torsettings.wizard.title.connecting "Nawiązywanie połączenia">
<!-- For locale picker: -->
-<!ENTITY torlauncher.localePicker.title "Język przeglądarki Tor.">
+<!ENTITY torlauncher.localePicker.title "Język przeglądarki Tor">
<!ENTITY torlauncher.localePicker.prompt "Wybierz język.">
<!-- For "first run" wizard: -->
@@ -20,7 +20,7 @@
<!ENTITY torsettings.restartTor "Zrestartuj Tora">
<!ENTITY torsettings.reconfigTor "Przekonfiguruj">
-<!ENTITY torsettings.discardSettings.prompt "Skonfigurowałeś mostki Tora lub wprowadziłeś lokalne ustawienia serwera proxy.  Aby nawiązać bezpośrednie połączenie do sieci Tor, ustawienia te muszą być usunięte.">
+<!ENTITY torsettings.discardSettings.prompt "Skonfigurowałeś mostki Tora lub wprowadziłeś lokalne ustawienia serwera proxy.  Aby nawiązać bezpośrednie połączenie do sieci Tor, ustawienia te muszą zostać usunięte.">
<!ENTITY torsettings.discardSettings.proceed "Usuń ustawienia i połącz">
<!ENTITY torsettings.optional "(opcjonalnie)">
@@ -39,13 +39,13 @@
<!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "Ten komputer pozwala na połączenie z ustalonymi portami">
<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "Dozwolone porty">
<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Tor jest ocenzurowany w moim kraju">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Wybierz wbudowany mostek">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Wybierz wbudowany most">
<!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "wybierz mostek">
<!ENTITY torsettings.useBridges.bridgeDB "Uzyskaj mostek od torproject.org">
<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSolution.placeholder "Wprowadź znaki z obrazka">
<!ENTITY torsettings.useBridges.reloadCaptcha.tooltip "Poproś o inne zadanie">
<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSubmit "Podsumowując">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Dostarcz mostek, który znam">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Dostarcz most, który znam">
<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Wprowadź informacje o mostku z zaufanego źródła.">
<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "wpisz adres:port (po jednym w każdej linii)">
diff --git a/src/chrome/locale/pt-PT/network-settings.dtd b/src/chrome/locale/pt-PT/network-settings.dtd
index 529ee3e..2b83f00 100644
--- a/src/chrome/locale/pt-PT/network-settings.dtd
+++ b/src/chrome/locale/pt-PT/network-settings.dtd
@@ -45,7 +45,7 @@
<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSolution.placeholder "Insira os carateres da imagem">
<!ENTITY torsettings.useBridges.reloadCaptcha.tooltip "Obter um novo desafio">
<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSubmit "Submeter">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Fornecer uma ponte que eu conheça">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Fornecer uma ponte que eu conheço">
<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Inserir a informação da ponte de uma fonte confiável.">
<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "digite address:port (uma por linha)">
@@ -70,7 +70,7 @@
<!ENTITY torPreferences.bridgesDescription "Pontes ajudam-no a aceder à Tor Network em sítios onde o Tor está bloqueado. Dependendo de onde estiver, uma ponte pode funcionar melhor que outra.">
<!ENTITY torPreferences.useBridge "Use uma ponte">
<!ENTITY torPreferences.requestNewBridge "Solicitar uma Nova Ponte...">
-<!ENTITY torPreferences.provideBridge "Forneça uma ponte">
+<!ENTITY torPreferences.provideBridge "Fornecer uma ponte">
<!ENTITY torPreferences.advanced "Avançado">
<!ENTITY torPreferences.advancedDescription "Configure como o Tor Browser se contecta à internet.">
<!ENTITY torPreferences.firewallPortsPlaceholder "Valores separados por vírgula">
diff --git a/src/chrome/locale/si/network-settings.dtd b/src/chrome/locale/si/network-settings.dtd
deleted file mode 100644
index b1204fb..0000000
--- a/src/chrome/locale/si/network-settings.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,83 +0,0 @@
-<!ENTITY torsettings.dialog.title "TOR ජාල සිටුවම්">
-<!ENTITY torsettings.wizard.title.default "Connect to Tor">
-<!ENTITY torsettings.wizard.title.configure "TOR ජාල සිටුවම්">
-<!ENTITY torsettings.wizard.title.connecting "Establishing a Connection">
-
-<!-- For locale picker: -->
-<!ENTITY torlauncher.localePicker.title "Tor Browser Language">
-<!ENTITY torlauncher.localePicker.prompt "Please select a language.">
-
-<!-- For "first run" wizard: -->
-
-<!ENTITY torSettings.connectPrompt "Click “Connect” to connect to Tor.">
-<!ENTITY torSettings.configurePrompt "Click “Configure” to adjust network settings if you are in a country that censors Tor (such as Egypt, China, Turkey) or if you are connecting from a private network that requires a proxy.">
-<!ENTITY torSettings.configure "වින්යාස කරන්න">
-<!ENTITY torSettings.connect "සම්බන්ධ වෙන්න">
-
-<!-- Other: -->
-
-<!ENTITY torsettings.startingTor "TOR ආරම්භ වනතුරු …">
-<!ENTITY torsettings.restartTor "Restart Tor">
-<!ENTITY torsettings.reconfigTor "Reconfigure">
-
-<!ENTITY torsettings.discardSettings.prompt "You have configured Tor bridges or you have entered local proxy settings.  To make a direct connection to the Tor network, these settings must be removed.">
-<!ENTITY torsettings.discardSettings.proceed "Remove Settings and Connect">
-
-<!ENTITY torsettings.optional "අමතර">
-
-<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "I use a proxy to connect to the Internet">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.type "Proxy Type">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.type.placeholder "select a proxy type">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.address "Address">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "IP ලිපිනය හෝ සත්කාරක නාමය">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.port "Port">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.username "Username">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.password "මුරපදය">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks4 "4 වැනි සොකට්ටුව">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks5 "5 වැනි සොකට්ටුව">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.type.http "HTTP / HTTPS">
-<!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "මෙම පරිගණකය විශේෂිත ports සදහා සම්බන්ධ වීමට ඉඩදෙන පරිදි firewall එකක් හරහා ගමන් කරයි.">
-<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "Allowed Ports">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Tor is censored in my country">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Select a built-in bridge">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "select a bridge">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.bridgeDB "Request a bridge from torproject.org">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSolution.placeholder "Enter the characters from the image">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.reloadCaptcha.tooltip "Get a new challenge">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSubmit "Submit">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Provide a bridge I know">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Enter bridge information from a trusted source.">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "type address:port (one per line)">
-
-<!ENTITY torsettings.copyLog "Clipboard එකට Tor ලොගය පිටපත් කරන්න.">
-
-<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Proxy Help">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "A local proxy might be needed when connecting through a company, school, or university network. If you are not sure whether a proxy is needed, look at the Internet settings in another browser or check your system's network settings.">
-
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "සේතු ප්රතියෝජක (Bridge Relay) උපකාරකය">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Bridges are unlisted relays that make it more difficult to block connections to the Tor Network.  Each type of bridge uses a different method to avoid censorship.  The obfs ones make your traffic look like random noise, and the meek ones make your traffic look like it's connecting to that service instead of Tor.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Because of how certain countries try to block Tor, certain bridges work in certain countries but not others.  If you are unsure about which bridges work in your country, visit torproject.org/about/contact.html#support">
-
-<!-- Progress -->
-<!ENTITY torprogress.pleaseWait "Please wait while we establish a connection to the Tor network.  This may take several minutes.">
-
-<!-- #31286 about:preferences strings -->
-<!ENTITY torPreferences.categoryTitle "Tor">
-<!ENTITY torPreferences.torSettings "Tor Settings">
-<!ENTITY torPreferences.torSettingsDescription "Tor Browser routes your traffic over the Tor Network, run by thousands of volunteers around the world." >
-<!ENTITY torPreferences.learnMore "Learn More">
-<!ENTITY torPreferences.bridges "සේතු">
-<!ENTITY torPreferences.bridgesDescription "Bridges help you access the Tor Network in places where Tor is blocked. Depending on where you are, one bridge may work better than another.">
-<!ENTITY torPreferences.useBridge "Use a bridge">
-<!ENTITY torPreferences.requestNewBridge "Request a New Bridge…">
-<!ENTITY torPreferences.provideBridge "Provide a bridge">
-<!ENTITY torPreferences.advanced "උසස් ">
-<!ENTITY torPreferences.advancedDescription "Configure how Tor Browser connects to the internet.">
-<!ENTITY torPreferences.firewallPortsPlaceholder "Comma-separated values">
-<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogTitle "Request Bridge">
-<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogWaitPrompt "Contacting BridgeDB. Please Wait.">
-<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogSolvePrompt "Solve the CAPTCHA to request a bridge.">
-<!ENTITY torPreferences.requestBridgeErrorBadSolution "The solution is not correct. Please try again.">
-<!ENTITY torPreferences.viewTorLogs "View the Tor logs.">
-<!ENTITY torPreferences.viewLogs "View Logs…">
-<!ENTITY torPreferences.torLogsDialogTitle "Tor Logs">
diff --git a/src/chrome/locale/si/torlauncher.properties b/src/chrome/locale/si/torlauncher.properties
deleted file mode 100644
index b434d3e..0000000
--- a/src/chrome/locale/si/torlauncher.properties
+++ /dev/null
@@ -1,95 +0,0 @@
-### Copyright (c) 2020, The Tor Project, Inc.
-### See LICENSE for licensing information.
-
-torlauncher.error_title=Tor පුරනය
-
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor exited during startup. This might be due to an error in your torrc file, a bug in Tor or another program on your system, or faulty hardware. Until you fix the underlying problem and restart Tor, Tor Browser will not start.
-torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
-torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Tor පාලක පොර්ටයට සම්බන්ධ විය නොහැක.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor ආරම්භ කිරීමට අපොහොසත්ය.
-torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-
-torlauncher.unable_to_start_tor=Tor ආරම්භ කිරීමට නොහැක.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=Tor විධානය අස්ථානගත වී ඇත.
-torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing and could not be created.
-torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist and could not be created.
-torlauncher.onionauthdir_missing=The Tor onion authentication directory does not exist and could not be created.
-torlauncher.password_hash_missing=පුරණය කරනලද මුරපදය ලබාගැනීමට අපොහොසත්ය.
-
-torlauncher.failed_to_get_settings=Tor සිටුවම් සොයා ලබාගැනීමට අපොහොසත්ය.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Tor සිටුවම් ගබඩා කිරීමට අපොහොසත්ය.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=කරුණාකර Tor ක්රියාත්මක වන බව තහවුරු කර ගන්න.
-
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=අන්තර්ජාලයට පිවිසීමට නියුතු සේවා දායකයෙකු භාවිතා කිරීමට Tor වින්යාසගත කිරීමේදී IP ලිපිනයක් හෝ සත්කාරක නාමයක් සහ පෝර්ට අංකයක් සදහන් කල යුතුය.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=ඔබ විසින් සේවාදායක වර්ගය තේරීම කලයුතුය.
-torlauncher.error_bridges_missing=ඔබ විසින් සේතු එකක් හෝ කිහිපයක් සදහන් කලයුතුය.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
-torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Please request a bridge.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-
-torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(works in China)
-torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(works in China)
-
-torlauncher.request_a_bridge=Request a Bridge…
-torlauncher.request_a_new_bridge=Request a New Bridge…
-torlauncher.contacting_bridgedb=Contacting BridgeDB. Please wait.
-torlauncher.captcha_prompt=Solve the CAPTCHA to request a bridge.
-torlauncher.bad_captcha_solution=The solution is not correct. Please try again.
-torlauncher.unable_to_get_bridge=Unable to obtain a bridge from BridgeDB.\n\n%S
-torlauncher.no_meek=This browser is not configured for meek, which is needed to obtain bridges.
-torlauncher.no_bridges_available=No bridges are available at this time. Sorry.
-
-torlauncher.connect=සම්බන්ධ වෙන්න
-torlauncher.restart_tor=Restart Tor
-torlauncher.quit=ඉවත් වෙන්න
-torlauncher.quit_win=අයින් වන්න
-torlauncher.done=කරන ලදී
-
-torlauncher.forAssistance=සහය සදහා, සම්බන්ධ වන්න%S
-torlauncher.forAssistance2=For assistance, visit %S
-
-torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-
-torlauncher.bootstrapStatus.starting=Starting
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_pt=Connecting to bridge
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_done_pt=Connected to bridge
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_proxy=Connecting to proxy
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_done_proxy=Connected to proxy
-torlauncher.bootstrapStatus.conn=Connecting to a Tor relay
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_done=Connected to a Tor relay
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake=Negotiating with a Tor relay
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_done=Finished negotiating with a Tor relay
-torlauncher.bootstrapStatus.onehop_create=සංකේත කරන ලද ඩිරෙක්ටරි සබැදුමක් ස්ථාපනය කරමින්
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=ජාල තත්වය සමුධ්රණය කරමින්
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=ජාල තත්වය ප්රවේශනය කරමින්
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=අධිකාරීත්ව සහතික ප්රවේශනය කරමින්
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=ප්රතියෝජක තොරතුරු අයදුම් කරමින්
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=ප්රතියෝජක තොරතුරු ප්රවේශනය කරමින්
-torlauncher.bootstrapStatus.enough_dirinfo=Finished loading relay information
-torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_pt=Building circuits: Connecting to bridge
-torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_done_pt=Building circuits: Connected to bridge
-torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_proxy=Building circuits: Connecting to proxy
-torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_done_proxy=Building circuits: Connected to proxy
-torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn=Building circuits: Connecting to a Tor relay
-torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_done=Building circuits: Connected to a Tor relay
-torlauncher.bootstrapStatus.ap_handshake=Building circuits: Negotiating with a Tor relay
-torlauncher.bootstrapStatus.ap_handshake_done=Building circuits: Finished negotiating with a Tor relay
-torlauncher.bootstrapStatus.circuit_create=Building circuits: Establishing a Tor circuit
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Tor ජාලයට සබැදියි
-
-torlauncher.bootstrapWarning.done=කරන ලදී
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=සබැදුම ප්රතික්ෂේපකරන ලදී
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=විවිධ
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=ප්රමාණවත් නොවන සම්පත්
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=අනන්යතා නොගැලපුම
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=සබැදුම කාලගතවිය
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=සත්කාර කිරීමට මගක් නොමැත
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=කියවීම්/ලිවීම් දෝෂය
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
-
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=The connection to the server was lost.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the server.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the proxy.
diff --git a/src/chrome/locale/sw/network-settings.dtd b/src/chrome/locale/sw/network-settings.dtd
index e49ccf7..b227ee0 100644
--- a/src/chrome/locale/sw/network-settings.dtd
+++ b/src/chrome/locale/sw/network-settings.dtd
@@ -30,8 +30,8 @@
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.placeholder "select a proxy type">
<!ENTITY torsettings.useProxy.address "Address">
<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "IP address or hostname">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.port "Port">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.username "Username">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.port "Bandari">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.username "Jina la mtumiaji">
<!ENTITY torsettings.useProxy.password "Nywila
nenosiri">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks4 "SOCKS 4">
@@ -45,7 +45,7 @@ nenosiri">
<!ENTITY torsettings.useBridges.bridgeDB "Request a bridge from torproject.org">
<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSolution.placeholder "Enter the characters from the image">
<!ENTITY torsettings.useBridges.reloadCaptcha.tooltip "Get a new challenge">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSubmit "Submit">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSubmit "Wasilisha">
<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Provide a bridge I know">
<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Enter bridge information from a trusted source.">
<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "type address:port (one per line)">
diff --git a/src/chrome/locale/zh-HK/network-settings.dtd b/src/chrome/locale/zh-HK/network-settings.dtd
index 48ef6bd..8de8a27 100644
--- a/src/chrome/locale/zh-HK/network-settings.dtd
+++ b/src/chrome/locale/zh-HK/network-settings.dtd
@@ -44,7 +44,7 @@
<!ENTITY torsettings.useBridges.bridgeDB "Request a bridge from torproject.org">
<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSolution.placeholder "Enter the characters from the image">
<!ENTITY torsettings.useBridges.reloadCaptcha.tooltip "Get a new challenge">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSubmit "Submit">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSubmit "送出">
<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Provide a bridge I know">
<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Enter bridge information from a trusted source.">
<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "type address:port (one per line)">
@@ -65,7 +65,7 @@
<!ENTITY torPreferences.categoryTitle "Tor工具">
<!ENTITY torPreferences.torSettings "Tor Settings">
<!ENTITY torPreferences.torSettingsDescription "Tor Browser routes your traffic over the Tor Network, run by thousands of volunteers around the world." >
-<!ENTITY torPreferences.learnMore "Learn More">
+<!ENTITY torPreferences.learnMore "深入了解">
<!ENTITY torPreferences.bridges "Bridges">
<!ENTITY torPreferences.bridgesDescription "Bridges help you access the Tor Network in places where Tor is blocked. Depending on where you are, one bridge may work better than another.">
<!ENTITY torPreferences.useBridge "Use a bridge">
commit 7603cd44efc3a45023a713f4a54c006b41d88e36
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Aug 14 01:45:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+es.po | 37 ++++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 28 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 40d2541872..e8f6b867d3 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -8306,9 +8306,9 @@ msgid ""
"Tor from you, in a relaxed environment, than to hear about it from a "
"stranger over the phone."
msgstr ""
-"Esto puede verse como una jugada peligrosa, pero es la mejor para ellos "
-"escuchar sobre Tor de tu parte. en un ambiente relajado, que escucharlo de "
-"un extraño en el teléfono."
+"Esto puede verse como una jugada riesgosa, pero es mucho mejor para ellos "
+"escuchar acerca de Tor por tu parte, en un ambiente relajado, que escucharlo"
+" de un extraño por teléfono."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8319,12 +8319,12 @@ msgid ""
"/community-resources/eff-tor-legal-faq/) comes in, along with your law "
"school contacts if you found any)."
msgstr ""
-"Recuerda que los abogados no les gusta que les digan como interpretar las "
-"leyes por gente por fuera de la abogacía, pero muchas veces les complace "
-"escuchar que otros abogados an hecho una investigación profunda u trabajo de"
-" campo (aquí es donde [el EFF's preguntas legales más frecuentes](/relay"
-"/community-resources/eff-tor-legal-faq/) entra, junto con tus contactos de "
-"en tu universidad de derecho si as encontrado alguno)."
+"Recuerda que a los abogados no les gusta que les digan como interpretar las "
+"leyes quienes no lo son, pero muchas veces les complace escuchar que otros "
+"abogados han efectuado mucha de la investigación y del trabajo de campo "
+"(aquí es donde entran [las preguntas legales más frecuentes de la "
+"EFF](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/), junto con los contactos"
+" de tu universidad de derecho, si haz encontrado alguno)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8345,6 +8345,8 @@ msgid ""
"Avoid having actual meetings or long email discussions, and make it clear "
"that you don't need their official legal opinion yet."
msgstr ""
+"Evita tener reuniones en persona o largas discusiones por correo "
+"electrónico, y deja claro que todavía no necesitas su opinión legal oficial."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8356,6 +8358,13 @@ msgid ""
"biggest issues?\" Try to predict what they will say, and try to gain allies "
"among the lawyers who like your cause and want to help."
msgstr ""
+"Recuerda que a los abogados se les paga para decir no, a menos que tengan "
+"una razón para decir sí, por lo que cuando finalmente llega el momento de "
+"solicitar su opinión acerca de correr un nodo de salida Tor, asegúrate que "
+"la pregunta no sea \"¿hay algunas cuestiones en cuanto a responsabilidad?\","
+" sino en vez \"nos gustaría hacer esto, ¿puedes ayudarnos a evitar las "
+"cuestiones mayores?\". Intenta predecir qué dirán, y trata de ganar aliados "
+"entre los abogados a quienes les gusta tu causa y quieren ayudar."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8363,6 +8372,8 @@ msgid ""
"If they have concerns, or raise questions that you don't know how to answer,"
" work with them to figure out the answers and make them happy."
msgstr ""
+"Si tienen preocupaciones, o elevan preguntas que no sabes cómo responder, "
+"trabaja con ellos para encontrar las respuestas y hacerlos felices."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8370,6 +8381,9 @@ msgid ""
"Becoming friends with the lawyers early in the process will avoid situations"
" where they need to learn about everything and make a decision in one day."
msgstr ""
+"Hacerse amigo de los abogados tempranamente en el proceso evitará "
+"situaciones donde necesiten aprender acerca de todo y tomar una decisión en "
+"un día."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8422,6 +8436,11 @@ msgid ""
"your exit policy -- but don't be too eager to offer or take these steps, "
"since once you give up ground here it's very hard to get it back."
msgstr ""
+"Podrías hacerles saber que hay maneras en las que puedes reducir el "
+"potencial de quejas por abuso, por ejemplo, limitando la tasa o "
+"restringiendo parcialmente tu política de salida -- pero no seas muy ansioso"
+" al ofrecer o tomar estos pasos, ya que una vez que cediste terreno aquí, es"
+" muy duro recuperarlo."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
commit f8202da2eef66dad6bd46ea2a25bdb0b41bd1957
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Aug 14 01:15:11 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+es.po | 8 ++++++--
1 file changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 6df45cdf93..40d2541872 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
# David Figuera <dfb(a)fastmail.com>, 2020
# Emma Peel, 2020
# vareli <ehespinosa(a)ya.com>, 2020
-# Zuhualime Akoochimoya, 2020
# Fred Shen <niclored(a)hotmail.com>, 2020
+# Zuhualime Akoochimoya, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 12:15+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Fred Shen <niclored(a)hotmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -8334,6 +8334,10 @@ msgid ""
"later on.\" Feel free to bring along one of the allies you found above, if "
"it makes you more comfortable."
msgstr ""
+"Asegúrate de mantener informales y pequeñas a estas discusiones -- invita a "
+"uno de los abogados a tomar un café para discutir \"algo bien hecho que "
+"pueda surgir más tarde\". Tómate la libertad de llevar contigo a uno de los "
+"aliados que encontraste arriba, si te hace sentir más confortable."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
commit 3943000e2de550a85f6681528b58decc19aa70d6
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Aug 14 00:47:59 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 15 ++++++++++++---
1 file changed, 12 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index d8ca329a13..e50783c180 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -9806,6 +9806,8 @@ msgid ""
"A list of all of our software projects can be found on our [projects "
"page](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)."
msgstr ""
+"قائمة بكافة مشروعات برامجنا يمكن أن يتم إيجادها على [صفحة مشروعاتنا]\n"
+"(https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/
#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9818,6 +9820,8 @@ msgid ""
"You can read all about that on our [Trademark faq "
"page](https://www.torproject.org/about/trademark/)."
msgstr ""
+"يمكنك قراءة كل شيء عن علاماتنا التجارية من هذه الصفحة [Trademark faq page]\n"
+"(https://www.torproject.org/about/trademark/)."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9875,17 +9879,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid "**CHANNEL:** #tor"
-msgstr ""
+msgstr "**: القناة** #تور"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid "3. Click Enter"
-msgstr ""
+msgstr "3. اضغط إدخال"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Congratulations! You're on IRC."
-msgstr ""
+msgstr "تهانينا! أنت الآن على بروتوكول الدردشة"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9894,6 +9898,9 @@ msgid ""
"with Tor developers, relay operators and other community members. There are "
"some random people in #tor as well."
msgstr ""
+"بعد عدة ثواني سوف يتم إدخالك إلى غرفة دردشة #تور للحديث مع مطوري المتصفح، "
+"مرحلي الاتصالات، وآخرين من أعضاء مجتمعنا. هناك أيضًا أشخاص عشوائين في غرفة "
+"دردشة #تور."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9901,6 +9908,8 @@ msgid ""
"You can ask questions in the empty bar at the bottom of the screen. Please, "
"don't ask to ask, just ask your question."
msgstr ""
+"يمكنك طرح أي سؤال من خلال الشريط الفارغ في قاع الشاشة. من فضلك لا تستأذن أن "
+"تسأل، فقط قم بطرح سؤالك مباشرةً."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
commit 290bae84a9519f470702ba881c2ba1a53deb1996
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Aug 14 00:17:52 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 file changed, 28 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 9ba6da5034..d8ca329a13 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -13,8 +13,8 @@
# Ahmed Essam, 2020
# Ahmed A., 2020
# Ilyes Chouia <celyes02(a)gmail.com>, 2020
-# Muhammad Elghdban <Mohamed.Elghdban(a)gmail.com>, 2020
# Abdullah Nasib <nomadweb(a)protonmail.ch>, 2020
+# Muhammad Elghdban <Mohamed.Elghdban(a)gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-15 19:40+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Abdullah Nasib <nomadweb(a)protonmail.ch>, 2020\n"
+"Last-Translator: Muhammad Elghdban <Mohamed.Elghdban(a)gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -9725,7 +9725,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
-msgstr ""
+msgstr "نحن نشعر بالأسف، لكنك قد تعرضت للإصابة ببرمجية خبيثة."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9734,6 +9734,9 @@ msgid ""
"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
"ransom they're demanding from you."
msgstr ""
+"مشروع تور لم يقم بإنشاء هذه البرمجية الخبيثة. مطوروا هذه البرمجية يطلبون منك"
+" تحميل متصفح تور غالبًا حتى تتمكن من التواصل معهم بشكل مجهول ومنحهم الفدية "
+"التي يطلبونها منك."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9741,6 +9744,8 @@ msgid ""
"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
"might think we're bad people who enable even worse people."
msgstr ""
+"إذا كانت هذه هي المرة الأولى التي تستخدم فيها تور، نحن نتفهم أنك قد تظن أننا"
+" أُناس سيئون نقوم بتمكين أشخاص أكثر سوءًا."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9751,6 +9756,8 @@ msgid ""
"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups "
"of people can also be abused by criminals and malware authors."
msgstr ""
+"لكن يُرجى الأخذ بالاعتبار أن برنامجنا يُستخدمه بشكل يومي لأغراض متنوعة جدًا ناشطوا حقوق الإنسان، الصحفيون، الناجون من العنف المنزلي، كاشفوا الفساد، المسئولون في قوات إنفاذ القانون بالإضافة إلى أشخاص آخرون.\n"
+"لسوء الحظ، الحماية التي يوفرها برنامجنا لهؤلاء الأشخاص يمكن أن يتم إساءة استخدامها أيضًا من قبل مطوري البرمجيات الخبيثة."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9758,6 +9765,7 @@ msgid ""
"The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
"malicious purposes."
msgstr ""
+"مشروع تور لا يتغاضى أو يدعم استخدام برنامجنا من أجل تنفيذ أغراض خبيثة."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9767,7 +9775,7 @@ msgstr "هل يقوم تور بحفظ سجلات الأنشطة؟"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
-msgstr ""
+msgstr "متصفح تور لا يحتفظ بأي سجلات من شأنها أن تكشف هوية مستخدم معين."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9775,6 +9783,8 @@ msgid ""
"We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
"can check out at [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/)."
msgstr ""
+"نحن نتخذ بعض الإجراءات الوقائية فيما يتعلق بطريقة عمل الشبكة، والتي يمكنك "
+"التحقق منها من خلال [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/)."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9782,11 +9792,13 @@ msgid ""
"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
"services?"
msgstr ""
+"هل يوفر مشروع تور خدمة بريد إلكتروني أو أي خدمة أخرى فيما يتعلق بحماية "
+"الهوية أو خدمات الويب؟"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid "No, we don't provide any online services."
-msgstr ""
+msgstr "لا. نحن لا نقدم أي خدمات أخرى على الويب."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9810,24 +9822,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
-msgstr ""
+msgstr "أنا أواجه مشكلة في تحديث أو استخدام Vidalia."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia لم تعد تخضع للدعم أو الصيانة."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
"into Tor Browser itself."
-msgstr ""
+msgstr "نسبة كبيرة من مميزات Vidalia تم دمجها مع متصفح تور نفسه."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I chat with Tor Project teams?"
-msgstr ""
+msgstr "كيف يمكنني التحدث مع فرق مشروع تور؟"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9835,16 +9847,18 @@ msgid ""
"Here is how you can get onto IRC and start to chat with Tor contributors in "
"real time:"
msgstr ""
+"إليك طريقة الوصول إلى بروتوكول الدردشة لبدء الحديث مع المساهمين في مشروع تور"
+" في الوقت الحالي."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid "1. Enter in [OFTC](https://webchat.oftc.net/) webchat."
-msgstr ""
+msgstr "1. ادخل إلى صفحة الشات [OFTC](https://webchat.oftc.net/) ."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid "2. Fill in the blanks:"
-msgstr ""
+msgstr "2. قم بملئ الفراعات:"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9854,6 +9868,9 @@ msgid ""
"used, you will get a message from the system and you should choose another "
"nick."
msgstr ""
+"**: الاسم المستعار** اختر أي اسم تريده، لكن اختر نفس الاسم في كل مرة تستخدم "
+"برتوكول الدردشة للحديث مع الأشخاص على تور. إذا كان الاسم المستعار مستخدم من "
+"قبل، ستظهر لك رسالة من النظام بأنه يجب اختيار اسم مختلف."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
commit c2ed80a84605b3bc5dc95eb27841dc4ab9c64874
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Aug 13 21:48:01 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 24 +++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 23 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 6baa94d6e5..9ba6da5034 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -9611,11 +9611,13 @@ msgid ""
"You can find more information about donating on our [donor "
"FAQ](https://donate.torproject.org/donor-faq)."
msgstr ""
+"يمكنك العثور على مزيد من المعلومات حول التبرع في [الأسئلة الشائعة الخاصة "
+"بالمتبرعين] (https://donate.torproject.org/donor-faq)."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "لماذا لا تمنع الأشرار من فعل الأشياء السيئة عند استخدام Tor؟"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9623,6 +9625,8 @@ msgid ""
"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
" censoring things, even us."
msgstr ""
+"تم تصميم Tor للدفاع عن حقوق الإنسان والخصوصية من خلال منع أي شخص من مراقبة "
+"الأشياء ، حتى نحن."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9632,6 +9636,9 @@ msgid ""
"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor"
" for good things."
msgstr ""
+"نحن نكره وجود بعض الأشخاص الذين يستخدمون Tor للقيام بأشياء فظيعة ، لكن لا "
+"يمكننا فعل أي شيء للتخلص منهم دون تقويض نشطاء حقوق الإنسان والصحفيين "
+"والناجين من الإساءة وغيرهم من الأشخاص الذين يستخدمون Tor لأشياء جيدة."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9640,6 +9647,9 @@ msgid ""
"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users "
"to attacks from bad regimes and other adversaries."
msgstr ""
+"إذا أردنا منع أشخاص معينين من استخدام Tor ، فسنضيف أساسًا بابًا خلفيًا "
+"للبرنامج ، مما سيفتح مستخدمينا المعرضين لهجمات من الأنظمة السيئة والأعداء "
+"الآخرين."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9652,6 +9662,8 @@ msgid ""
"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
"agencies, private foundations, and individual donors."
msgstr ""
+"يتم تمويل Tor من قبل عدد من الرعاة المختلفين بما في ذلك الوكالات الفيدرالية "
+"الأمريكية والمؤسسات الخاصة والمانحين الأفراد."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9661,6 +9673,9 @@ msgid ""
"posts](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) on our financial "
"reports."
msgstr ""
+"تحقق من قائمة بجميع [رعاتنا] (https://www.torproject.org/about/sponsors/) "
+"وسلسلة من [مشاركات المدونة] (https://blog.torproject.org/category/tags/form "
+"-990) على تقاريرنا المالية."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9668,6 +9683,8 @@ msgid ""
"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best"
" way to maintain trust with our community."
msgstr ""
+"نشعر أن التحدث بصراحة عن الرعاة ونموذج التمويل هو أفضل طريقة للحفاظ على "
+"الثقة مع مجتمعنا."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9675,6 +9692,7 @@ msgid ""
"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
" foundations and individuals."
msgstr ""
+"نسعى دائمًا إلى مزيد من التنوع في مصادر تمويلنا ، خاصة من المؤسسات والأفراد."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9692,6 +9710,8 @@ msgid ""
"For further details, please see our [blog post on the "
"subject](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
msgstr ""
+"لمزيد من التفاصيل ، يرجى الاطلاع على [مشاركة مدونة حول الموضوع] "
+"(https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9699,6 +9719,8 @@ msgid ""
"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
"download Tor Browser to pay a ransom for my files!"
msgstr ""
+"تم قفل الملفات الموجودة على جهاز الكمبيوتر الخاص بي ، ويطلب شخص ما تنزيل "
+"متصفح Tor لدفع فدية عن ملفاتي!"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
commit 747eeb51703a44bba972412d7eb7e846aa3feaad
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Aug 13 21:18:04 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 49 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 40 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 479f7743e9..6baa94d6e5 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -9227,7 +9227,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### IRC"
-msgstr ""
+msgstr "#### IRC"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9243,12 +9243,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)."
-msgstr ""
+msgstr "تعرف على كيفية الاتصال بـ [خوادم OFTC] (/ get-in-touch / irc-help)."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Email Lists"
-msgstr ""
+msgstr "#### قوائم البريد الإلكتروني"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9256,6 +9256,8 @@ msgid ""
"For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
" so on the one that is related to what you would like to report."
msgstr ""
+"للإبلاغ عن المشكلات أو التعليقات باستخدام قوائم البريد الإلكتروني ، نوصيك "
+"بالقيام بذلك على القائمة المرتبطة بما تريد الإبلاغ عنه."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9264,6 +9266,9 @@ msgid ""
" developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
msgstr ""
+"للتعليقات أو المشكلات المتعلقة بمتصفح Tor أو شبكة Tor أو غيرها من المشاريع "
+"التي طورها Tor: [tor-talk] (https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9271,6 +9276,8 @@ msgid ""
"For feedback or issues related to our websites: "
"[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
msgstr ""
+"للتعليقات أو المشكلات المتعلقة بمواقعنا الإلكترونية: [ux] "
+"(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9278,6 +9285,8 @@ msgid ""
"For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-"
"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
msgstr ""
+"للتعليقات أو المشكلات المتعلقة بتشغيل مرحل Tor: [tor-relays] "
+"(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9286,11 +9295,14 @@ msgid ""
"[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
"/tor-community-team)"
msgstr ""
+"للتعليق على المحتوى المتعلق بدليل متصفح Tor أو موقع الدعم: [tor-community-"
+"team] (https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-"
+"team)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Report a security issue"
-msgstr ""
+msgstr "### الإبلاغ عن مشكلة أمنية"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9298,6 +9310,8 @@ msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org."
msgstr ""
+"إذا وجدت مشكلة أمنية في أحد مشاريعنا أو في بنيتنا التحتية ، فيرجى إرسال بريد"
+" إلكتروني إلى tor-security(a)lists.torproject.org."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9305,6 +9319,8 @@ msgid ""
"If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it"
" for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)."
msgstr ""
+"إذا وجدت خطأً أمنيًا في متصفح Tor أو Tor ، فلا تتردد في إرساله إلى [برنامج "
+"bug bounty] (https://hackerone.com/torproject)."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9320,12 +9336,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpg --fingerprint tor-security(a)lists.torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "gpg - بصمة tor-security(a)lists.torproject.org"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
-msgstr ""
+msgstr "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9335,7 +9351,7 @@ msgstr "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "uid tor-security(a)lists.torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "uid tor-security(a)lists.torproject.org"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9397,7 +9413,7 @@ msgstr "المجتمع"
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
-msgstr ""
+msgstr "لدي سبب مقنع لتتبع مستخدم Tor. هل يمكنك المساعدة؟"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9522,6 +9538,10 @@ msgid ""
"OnionShare you don't give any companies access to the files that you're "
"sharing."
msgstr ""
+"على عكس الخدمات مثل البريد الإلكتروني ، أو جوجل درايف ، أو دروب بوكس ، أو "
+"WeTransfer ، أو تقريبًا بأي طريقة أخرى يرسل بها الأشخاص الملفات إلى بعضهم "
+"البعض ، عندما تستخدم OnionShare ، فإنك لا تمنح أي شركة إمكانية الوصول إلى "
+"الملفات التي تشاركها."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9530,6 +9550,9 @@ msgid ""
"pasting it in an encrypted messaging app), no one but you and the person "
"you're sharing with can access the files."
msgstr ""
+"طالما أنك تشارك عنوان الويب غير القابل للتخمين بطريقة آمنة (مثل لصقه في "
+"تطبيق مراسلة مشفر) ، فلن يتمكن أي شخص غيرك أنت والشخص الذي تشاركه من الوصول "
+"إلى الملفات."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9537,6 +9560,8 @@ msgid ""
"OnionShare is developed by [Micah "
"Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)."
msgstr ""
+"تم تطوير OnionShare بواسطة [Micah Lee] "
+"(https://github.com/micahflee/onionshare)."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9544,6 +9569,8 @@ msgid ""
"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
"traffic, such as BitTorrent."
msgstr ""
+"تم تكوين العديد من عقد الخروج لحظر أنواع معينة من حركة مشاركة الملفات ، مثل "
+"بت تورنت."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9551,11 +9578,13 @@ msgid ""
"BitTorrent in particular is [not anonymous over "
"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
msgstr ""
+"بت تورنت على وجه الخصوص [ليس مجهولاً عبر Tor] (https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
-msgstr ""
+msgstr "كيف أتطوع في مشروع Tor؟"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9563,6 +9592,8 @@ msgid ""
"Please see our [community page](https://community.torproject.org) for how to"
" get involved!"
msgstr ""
+"يرجى الاطلاع على [صفحة المجتمع] (https://community.torproject.org) لمعرفة "
+"كيفية المشاركة!"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
commit 27a4ff72bec1f1a958b80ccf9199a7ae149844b7
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Aug 13 20:48:15 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 15 +++++++++++++++
1 file changed, 15 insertions(+)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index fa81e92d22..479f7743e9 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -9455,6 +9455,8 @@ msgid ""
"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any "
"more security."
msgstr ""
+"لا نريد تشجيع الأشخاص على استخدام مسارات أطول من ذلك لأنها تزيد من الحمل على"
+" الشبكة دون توفير أي مزيد من الأمان (على حد علمنا)."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9464,6 +9466,10 @@ msgid ""
"easier, and second because it could act as an identifier if only a small "
"number of users have the same path length as you."
msgstr ""
+"أيضًا ، قد يؤدي استخدام مسارات أطول من 3 إلى الإضرار بمجهولية الهوية ، أولاً"
+" لأنه يجعل هجمات [رفض الأمان] (https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa)"
+" أسهل ، وثانيًا لأنه يمكن أن يعمل كمعرف إذا كان عدد المستخدمين الذين لديهم "
+"نفس طول المسار مثلك."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9476,6 +9482,8 @@ msgid ""
"For sharing files over Tor, [OnionShare](https://onionshare.org/) is a good "
"option."
msgstr ""
+"لمشاركة الملفات عبر Tor ، يعد [OnionShare] (https://onionshare.org/) خيارًا "
+"جيدًا."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9483,6 +9491,8 @@ msgid ""
"OnionShare is an open source tool for securely and anonymously sending and "
"receiving files using Tor onion services."
msgstr ""
+"OnionShare هي أداة مفتوحة المصدر لإرسال واستقبال الملفات بشكل آمن ومجهول "
+"باستخدام خدمات Tor onion."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9491,6 +9501,9 @@ msgid ""
"accessible as an unguessable Tor web address that others can load in Tor "
"Browser to download files from you, or upload files to you."
msgstr ""
+"إنه يعمل عن طريق بدء تشغيل خادم ويب مباشرة على جهاز الكمبيوتر الخاص بك وجعله"
+" متاحًا كعنوان ويب Tor لا يمكن تخيله بحيث يمكن للآخرين تحميله في متصفح Tor "
+"لتنزيل الملفات منك أو تحميل الملفات إليك."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9498,6 +9511,8 @@ msgid ""
"It doesn't require setting up a separate server, using a third party file-"
"sharing service, or even logging into an account."
msgstr ""
+"لا يتطلب الأمر إعداد خادم منفصل ، أو استخدام خدمة مشاركة ملفات تابعة لجهة "
+"خارجية ، أو حتى تسجيل الدخول إلى حساب."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
commit 7229af7f398a280f69c91655d8dc403cfa5f0562
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Aug 13 20:45:12 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+es.po | 15 ++++++++++++---
1 file changed, 12 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index d9b7dbca8d..6df45cdf93 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
# David Figuera <dfb(a)fastmail.com>, 2020
# Emma Peel, 2020
# vareli <ehespinosa(a)ya.com>, 2020
-# Fred Shen <niclored(a)hotmail.com>, 2020
# Zuhualime Akoochimoya, 2020
+# Fred Shen <niclored(a)hotmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 12:15+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2020\n"
+"Last-Translator: Fred Shen <niclored(a)hotmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -8297,7 +8297,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Sixth, teach your university's lawyers about Tor."
-msgstr ""
+msgstr "* Sexto, enseña a los abogados de tu universidad sobre Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8306,6 +8306,9 @@ msgid ""
"Tor from you, in a relaxed environment, than to hear about it from a "
"stranger over the phone."
msgstr ""
+"Esto puede verse como una jugada peligrosa, pero es la mejor para ellos "
+"escuchar sobre Tor de tu parte. en un ambiente relajado, que escucharlo de "
+"un extraño en el teléfono."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8316,6 +8319,12 @@ msgid ""
"/community-resources/eff-tor-legal-faq/) comes in, along with your law "
"school contacts if you found any)."
msgstr ""
+"Recuerda que los abogados no les gusta que les digan como interpretar las "
+"leyes por gente por fuera de la abogacía, pero muchas veces les complace "
+"escuchar que otros abogados an hecho una investigación profunda u trabajo de"
+" campo (aquí es donde [el EFF's preguntas legales más frecuentes](/relay"
+"/community-resources/eff-tor-legal-faq/) entra, junto con tus contactos de "
+"en tu universidad de derecho si as encontrado alguno)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)