commit 3b26afd5763dd6434db03e9d99ca8bae22883989
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Aug 2 22:47:24 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
nn-NO/torbutton.properties | 22 +++++++++++-----------
1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/nn-NO/torbutton.properties b/nn-NO/torbutton.properties
index eb6860c6a3..4a7b9984b3 100644
--- a/nn-NO/torbutton.properties
+++ b/nn-NO/torbutton.properties
@@ -8,8 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = Ukjend land
torbutton.circuit_display.guard = Guard
torbutton.circuit_display.guard_note = Your [Guard] node may not change.
torbutton.circuit_display.learn_more = Lær meir
-torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy
-torbutton.circuit_display.copied = Copied!
+torbutton.circuit_display.click_to_copy = Klikk for å kopiere
+torbutton.circuit_display.copied = Kopiert!
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser adds this margin to make the width and height of your window less distinctive, and thus reduces the ability of people to track you online.
torbutton.panel.tooltip.disabled = Trykk for å slå på Tor
torbutton.panel.tooltip.enabled = Trykk for å slå av Tor
@@ -55,7 +55,7 @@ profileMigrationFailed=Mislykka migrasjon av den eksisterande profilen %S.\nNye
# "Downloading update" string for the hamburger menu (see #28885).
# This string is kept here for ease of translation.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
-updateDownloadingPanelUILabel=Downloading %S update
+updateDownloadingPanelUILabel=Lastar ned %S-oppdatering
# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Connection Encrypted (Onion Service, %1$S, %2$S bit keys, %3$S)
@@ -64,28 +64,28 @@ pageInfo_OnionName=Onion Name:
# Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation.
onionServices.learnMore=Lær meir
-onionServices.errorPage.browser=Browser
-onionServices.errorPage.network=Network
+onionServices.errorPage.browser=Nettlesar
+onionServices.errorPage.network=Nettverk
onionServices.errorPage.onionSite=Onionsite
# LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
# an error code, e.g., 0xF3.
# Tor SOCKS error 0xF0:
-onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem med å laste Onionsite
onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
# Tor SOCKS error 0xF1:
-onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem med å laste Onionsite
onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
# Tor SOCKS error 0xF2:
-onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+onionServices.introFailed.pageTitle=Problem med å laste Onionsite
onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
# Tor SOCKS error 0xF3:
-onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem med å laste Onionsite
onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
@@ -100,12 +100,12 @@ onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
# Tor SOCKS error 0xF6:
-onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+onionServices.badAddress.pageTitle=Problem med å laste Onionsite
onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
# Tor SOCKS error 0xF7:
-onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem med å laste Onionsite
onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
commit a1804d5ce5c679e39fe500d7d734a36ea15a6ca1
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Aug 2 22:46:56 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tba-torbrowserstrin…
---
nn-NO/torbrowser_strings.dtd | 16 ++++++++--------
1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/nn-NO/torbrowser_strings.dtd b/nn-NO/torbrowser_strings.dtd
index a83f88d56b..64f19eda3b 100644
--- a/nn-NO/torbrowser_strings.dtd
+++ b/nn-NO/torbrowser_strings.dtd
@@ -1,18 +1,18 @@
<!-- Location note: Tor First run messages -->
-<!ENTITY firstrun_welcome_tab_title "Welcome">
-<!ENTITY firstrun_welcome_title "You\'re ready.">
+<!ENTITY firstrun_welcome_tab_title "Velkomen">
+<!ENTITY firstrun_welcome_title "Du er klar.">
<!ENTITY firstrun_welcome_message "Tor Browser offers the highest standard of privacy and security while browsing the web. You\'re now protected against tracking, surveillance, and censorship. This quick onboarding will show you how.">
-<!ENTITY firstrun_welcome_next "Start now">
+<!ENTITY firstrun_welcome_next "Start no">
<!ENTITY firstrun_privacy_tab_title "Personvern">
<!ENTITY firstrun_privacy_title "Snub trackers and snoopers.">
<!ENTITY firstrun_privacy_message "Tor Browser isolates cookies and deletes your browser history after your session. These modifications ensure your privacy and security are protected in the browser. Click ‘Tor Network’ to learn how we protect you on the network level.">
-<!ENTITY firstrun_privacy_next "Go to Tor Network">
-<!ENTITY firstrun_tornetwork_tab_title "Tor Network">
+<!ENTITY firstrun_privacy_next "Gå til Tor-nettverket">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_tab_title "Tor-nettverk">
<!ENTITY firstrun_tornetwork_title "Travel a decentralized network.">
<!ENTITY firstrun_tornetwork_message "Tor Browser connects you to the Tor network run by thousands of volunteers around the world. Unlike a VPN, there\'s no one point of failure or centralized entity you need to trust in order to enjoy the internet privately.">
<!ENTITY firstrun_tornetwork_next "Neste">
<!ENTITY firstrun_secsettings_tab_title "Tryggleik">
-<!ENTITY firstrun_secsettings_title "Choose your experience.">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_title "Vel opplevingga di.">
<!ENTITY firstrun_secsettings_message "We also provide you with additional settings for bumping up your browser security. Our Security Settings allow you to block elements that could be used to attack your computer.">
<!ENTITY firstrun_secsettings_next "Neste">
<!ENTITY firstrun_tips_tab_title "Tips">
@@ -28,7 +28,7 @@
<!ENTITY tor_bootstrap_connect "Kopla til">
<!ENTITY tor_bootstrap_starting_status "We are connecting to the Tor network...">
-<!ENTITY pref_tor_network_title "Network">
+<!ENTITY pref_tor_network_title "Nettverk">
<!ENTITY pref_tor_select_a_bridge_title "Select a Bridge">
<!ENTITY pref_tor_provide_a_bridge_title "Provide a Bridge">
@@ -46,7 +46,7 @@
<!ENTITY pref_tor_hint_type_one_per_line "Type one per line">
<!-- When another PT is recommended, change TorNetworkBridgeSelectPreference::saveCurrentCheckedRadioButton(), too -->
-<!ENTITY pref_bridges_type_obfs4 "obfs4 (recommended)">
+<!ENTITY pref_bridges_type_obfs4 "obfs4 (tilrådd)">
<!ENTITY pref_bridges_type_meek_azure "meek-azure">
<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_builtin "You\'re using a built-in bridge to connect to Tor. Change">
<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_custom "You\'re using a custom bridge to connect to Tor. Change">
commit bef64a9fb6e6ffac31f443557cf6b9005e0c4606
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Aug 2 22:45:19 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=liveusb-creator
---
nn/nn.po | 183 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 92 insertions(+), 91 deletions(-)
diff --git a/nn/nn.po b/nn/nn.po
index 7e0df693c0..b977a37e93 100644
--- a/nn/nn.po
+++ b/nn/nn.po
@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# Bjørn I., 2014,2016-2017
+# Bjørn I., 2020
# Finn Brudal <finnbrudal(a)yahoo.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-13 08:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-13 13:25+0000\n"
-"Last-Translator: carolyn <carolyn(a)anhalt.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-21 09:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-02 22:41+0000\n"
+"Last-Translator: Bjørn I.\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,249 +22,249 @@ msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:100
msgid "You must run this application as root"
-msgstr ""
+msgstr "Du lyt køyra denne applikasjonen som rot"
#: ../tails_installer/creator.py:146
msgid "Extracting live image to the target device..."
-msgstr ""
+msgstr "Dreg ut live-bilete åt måleinheita..."
#: ../tails_installer/creator.py:153
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
-msgstr ""
+msgstr "Skreiv åt einheiti med %(speed)d MB/sec"
#: ../tails_installer/creator.py:296
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
-msgstr ""
+msgstr "Det var vanskeleg å køyra fylgjande ordre: `%(command)s`\nEin meir utførleg feillogg hev vorte skriven åt '%(filename)s'."
#: ../tails_installer/creator.py:315
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
-msgstr ""
+msgstr "Stadfestar SHA1-kontrollsummen åt LiveCD-biletet..."
#: ../tails_installer/creator.py:319
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
-msgstr ""
+msgstr "Stadfestar SHA256-kontrollsummen åt LiveCD-biletet..."
#: ../tails_installer/creator.py:335
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
-msgstr ""
+msgstr "Feil: SHA1'en åt Live-CD'en din er ugyldig. Du kan køyra dette programmet med --noverify-parameteren for å hoppa yver denne stadfestingskontrollen."
#: ../tails_installer/creator.py:341
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjend ISO, hoppar yver kontrollsumstadfestingi"
#: ../tails_installer/creator.py:353
#, python-format
msgid ""
"Not enough free space on device.\n"
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje nok ledug plass på einheiti.\n%dMB ISO + %dMB yverlegg > %dMB ledug plass"
#: ../tails_installer/creator.py:360
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Skapar %sMB vedvarande yverlegg"
#: ../tails_installer/creator.py:421
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje kopiera %(infile)s åt %(outfile)s: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:435
msgid "Removing existing Live OS"
-msgstr ""
+msgstr "Fjernar verande Live-OS"
#: ../tails_installer/creator.py:444 ../tails_installer/creator.py:457
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje chmod'a %(file)s: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:450
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje fjerna fil frå fyrre LiveOS: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:464
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje fjerna katalog frå fyrre LiveOS: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:512
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
-msgstr ""
+msgstr "Finn ikkje eininga %s"
#: ../tails_installer/creator.py:713
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje skriva på %(device)s, hoppar yver."
#: ../tails_installer/creator.py:743
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
-msgstr ""
+msgstr "Nokre inndelingar på måleinheiti %(device)s er monterte. Dei vil verte avmontera fyre innstalleringsgangen tek til."
#: ../tails_installer/creator.py:786 ../tails_installer/creator.py:1010
msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
-msgstr ""
+msgstr "Ukjend filsystem. Det kan vera at einheiti di treng å verta formatert um."
#: ../tails_installer/creator.py:789 ../tails_installer/creator.py:1013
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ustøtta filsystem: %s"
#: ../tails_installer/creator.py:807
#, python-format
msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjend GLib-unnatak under freistnad på montering av: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:812
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje montera einheiti: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:817
msgid "No mount points found"
-msgstr ""
+msgstr "Fann ingen monteringspunkt"
#: ../tails_installer/creator.py:828
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Gjeng inn i unmount_device for '%(device)s'"
#: ../tails_installer/creator.py:838
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Avmonterer monterte filsystem på '%(device)s'"
#: ../tails_installer/creator.py:842
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Avmonterer '%(udi)s' på '%(device)s'"
#: ../tails_installer/creator.py:853
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
-msgstr ""
+msgstr "Montering %s finst etter avmontering"
#: ../tails_installer/creator.py:866
#, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
-msgstr ""
+msgstr "Delar inn einheit %(device)s"
#: ../tails_installer/creator.py:995
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Ustøtta einheit '%(device)s', ver venleg og meld inn eit insekt."
#: ../tails_installer/creator.py:998
msgid "Trying to continue anyway."
-msgstr ""
+msgstr "Freistar å halda fram likevel."
#: ../tails_installer/creator.py:1007 ../tails_installer/creator.py:1405
msgid "Verifying filesystem..."
-msgstr ""
+msgstr "Stadfestar filsystem..."
#: ../tails_installer/creator.py:1031
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje gjera um volumetikett: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:1037 ../tails_installer/creator.py:1440
msgid "Installing bootloader..."
-msgstr ""
+msgstr "Installerer støvellastar..."
#: ../tails_installer/creator.py:1064
#, python-format
msgid "Could not find the '%s' COM32 module"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje å finne '%s' COM32-modulen"
#: ../tails_installer/creator.py:1072 ../tails_installer/creator.py:1458
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
-msgstr ""
+msgstr "Fjernar %(file)s"
#: ../tails_installer/creator.py:1186
#, python-format
msgid "%s already bootable"
-msgstr ""
+msgstr "%s allereie startbar"
#: ../tails_installer/creator.py:1206
msgid "Unable to find partition"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje finna inndeling"
#: ../tails_installer/creator.py:1229
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
-msgstr ""
+msgstr "Formaterer %(device)s som FAT32"
#: ../tails_installer/creator.py:1289
msgid "Could not find syslinux' gptmbr.bin"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje å finne syslinux' gptmbr.bin"
#: ../tails_installer/creator.py:1302
#, python-format
msgid "Reading extracted MBR from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Les utpakka MBR frå %s"
#: ../tails_installer/creator.py:1306
#, python-format
msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje å lese utpakka MBR frå %(path)s"
#: ../tails_installer/creator.py:1319 ../tails_installer/creator.py:1320
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nullstiller hovudinndelingssektor åt %s"
#: ../tails_installer/creator.py:1325
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
-msgstr ""
+msgstr "Drevet er ei attendekopling, hoppar yver MBR-nullstilling"
#: ../tails_installer/creator.py:1329 ../tails_installer/creator.py:1589
#, python-format
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Reknar ut SHA1'en av %s"
#: ../tails_installer/creator.py:1354
msgid "Synchronizing data on disk..."
-msgstr ""
+msgstr "Skapar samsvar med upplysingar på skivi..."
#: ../tails_installer/creator.py:1397
msgid "Error probing device"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved sondering av einheit"
#: ../tails_installer/creator.py:1399
msgid "Unable to find any supported device"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje finna nokor støtta einheit."
#: ../tails_installer/creator.py:1409
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Sjå til at USB-lykelen din er plugga inn og formatert med FAT-filsystemet"
#: ../tails_installer/creator.py:1412
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Ustøtta filsystem: %s\nVer venleg og ta kopi av USB-lykelen din og formater han med FAT-filsystemet."
#: ../tails_installer/creator.py:1481
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje fenga Win32_LogicalDisk; win32com-fyrespurnad gav ingi resultat"
#: ../tails_installer/creator.py:1536
msgid "Cannot find"
-msgstr ""
+msgstr "Finn ikkje"
#: ../tails_installer/creator.py:1537
msgid ""
@@ -274,38 +275,38 @@ msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:69
#, python-format
msgid "Unknown release: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjend versjon: %s"
#: ../tails_installer/gui.py:73
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Lastar ned %s "
#: ../tails_installer/gui.py:213
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
"continue."
-msgstr ""
+msgstr "Feil: Kan ikkje setja etiketten eller fenge UUID'en åt einheita di. Kan ikkje halda fram."
#: ../tails_installer/gui.py:260
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Installasjonen er fullført! (%s)"
#: ../tails_installer/gui.py:265
msgid "Tails installation failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Mislykka installering av Tails"
#: ../tails_installer/gui.py:369
msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
-msgstr ""
+msgstr "Åtvaring: Dette verktyet treng å køyra som Administrator. For å gjera dette, høgreklikk på ikonet og opn Eigenskapar. Under Kompatibilitet-fanen, kryss av \"Køyr dette programmet som administrator\"-boksen."
#: ../tails_installer/gui.py:381
msgid "Tails Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Tails-installerar"
#: ../tails_installer/gui.py:441
msgid "Tails Installer is deprecated in Debian"
@@ -322,15 +323,15 @@ msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:450 ../data/tails-installer.ui.h:2
msgid "Clone the current Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Klon gjeldande Tails"
#: ../tails_installer/gui.py:457 ../data/tails-installer.ui.h:3
msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk eit nedlasta Tails ISO-bilde"
#: ../tails_installer/gui.py:494 ../tails_installer/gui.py:815
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgrader"
#: ../tails_installer/gui.py:496
msgid "Manual Upgrade Instructions"
@@ -343,28 +344,28 @@ msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:506 ../tails_installer/gui.py:727
#: ../tails_installer/gui.py:792 ../data/tails-installer.ui.h:7
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Installer"
#: ../tails_installer/gui.py:509 ../data/tails-installer.ui.h:1
msgid "Installation Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Installeringsrettleiing"
#: ../tails_installer/gui.py:511
msgid "https://tails.boum.org/install/"
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/install/"
#: ../tails_installer/gui.py:517
#, python-format
msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s eining (%(device)s)"
#: ../tails_installer/gui.py:529
msgid "No ISO image selected"
-msgstr ""
+msgstr "ISO bilde ikkje valt"
#: ../tails_installer/gui.py:530
msgid "Please select a Tails ISO image."
-msgstr ""
+msgstr "Vel eit Tails ISO-bilde."
#: ../tails_installer/gui.py:572
msgid "No device suitable to install Tails could be found"
@@ -388,7 +389,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
"%(size)s GB is required)."
-msgstr ""
+msgstr "Einheiti \"%(pretty_name)s\" er for lita til å installere Tails på (minst %(size)s GB er påkravt)."
#: ../tails_installer/gui.py:631
#, python-format
@@ -403,23 +404,23 @@ msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:664
msgid "Refreshing releases..."
-msgstr ""
+msgstr "Oppdaterer versjonane "
#: ../tails_installer/gui.py:669
msgid "Releases updated!"
-msgstr ""
+msgstr "Versjonane oppdaterte!"
#: ../tails_installer/gui.py:722
msgid "Installation complete!"
-msgstr ""
+msgstr "Installering fullførd"
#: ../tails_installer/gui.py:738
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt"
#: ../tails_installer/gui.py:774
msgid "Unable to mount device"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje montera einheiti"
#: ../tails_installer/gui.py:781 ../tails_installer/gui.py:814
msgid "Confirm the target USB stick"
@@ -452,36 +453,36 @@ msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:853
msgid "Download complete!"
-msgstr ""
+msgstr "Nedlastinga er ferdig!"
#: ../tails_installer/gui.py:857
msgid "Download failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Mislukka nedlasting:"
#: ../tails_installer/gui.py:858
msgid "You can try again to resume your download"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan prøva å halda fram med nedlastinga"
#: ../tails_installer/gui.py:866
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
-msgstr ""
+msgstr "Den valde fili er ulesbar. Ver venleg og fiks løyvi hennar eller vel ei onnor fil."
#: ../tails_installer/gui.py:872
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje nytta den valde fili. Du hev kanskje betre hell um du flyttar ISO'en din åt roti av drevet ditt (t.d. C:\\)"
#: ../tails_installer/gui.py:878
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
-msgstr ""
+msgstr "%(filename)s vald(e)"
#: ../tails_installer/source.py:29
msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje å finne LiveOS på ISO"
#: ../tails_installer/source.py:35
#, python-format
@@ -494,37 +495,37 @@ msgid ""
"There was a problem executing `%s`.\n"
"%s\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Problem med å køyre `%s`.\n%s\n%s"
#: ../tails_installer/source.py:64
#, python-format
msgid "'%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' finst ikkje"
#: ../tails_installer/source.py:66
#, python-format
msgid "'%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' er ikkje ei mappe"
#: ../tails_installer/source.py:76
#, python-format
msgid "Skipping '%(filename)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hoppar over '%(filename)s'"
#: ../tails_installer/utils.py:55
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.%s\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Problem med å køyre `%s`.%s\n%s"
#: ../tails_installer/utils.py:135
msgid "Could not open device for writing."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje å opne eininga for skriving."
#: ../data/tails-installer.ui.h:4
msgid "Select a distribution to download:"
-msgstr ""
+msgstr "Vel ein distribusjon å laste ned:"
#: ../data/tails-installer.ui.h:5
msgid "Target USB stick:"
@@ -532,4 +533,4 @@ msgstr ""
#: ../data/tails-installer.ui.h:6
msgid "Reinstall (delete all data)"
-msgstr ""
+msgstr "Installer på nytt (slett alle dataa)"
commit 3c07b87cee8ebd29519a863e7111bd2902de1fd0
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Aug 2 20:17:49 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 4 ++++
1 file changed, 4 insertions(+)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 7ff51e3956..bc60e21d00 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1306,6 +1306,8 @@ msgid ""
"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
"web, including:"
msgstr ""
+"تقدم خدمات Onion مزايا تفوق الخدمات العادية على الويب غير الخاص ، بما في "
+"ذلك:"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.term)
@@ -1318,6 +1320,8 @@ msgid ""
"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
" refers exclusively to websites."
msgstr ""
+"موقع onion هو اسم آخر لـ [خدمة onion] (../ onion-services) ، ولكنه يشير "
+"حصريًا إلى مواقع الويب."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
commit 8169113894d454007e5ba810d16fc69432941efa
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Aug 2 19:48:05 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 9 +++++++++
1 file changed, 9 insertions(+)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 720cd2e9db..7ff51e3956 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1263,6 +1263,8 @@ msgid ""
"An iOS app which is open source, uses Tor routing, and is developed by "
"someone who works closely with the Tor Project."
msgstr ""
+"تطبيق iOS مفتوح المصدر يستخدم توجيه Tor ، وتم تطويره بواسطة شخص يعمل بشكل "
+"وثيق مع مشروع Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -1270,6 +1272,8 @@ msgid ""
"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
msgstr ""
+"[تعرف على المزيد حول متصفح Onion] (https://blog.torproject.org/tor-heart-"
+"onion-browser-and-more-ios-tor)"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
@@ -1277,6 +1281,8 @@ msgid ""
"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
msgstr ""
+"اسم المشروع. لا تترجم \"Onion\" ، ولكن يمكنك ترجمة \"Browser\". مثال: "
+"Navegador Onion."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
@@ -1290,6 +1296,9 @@ msgid ""
"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
+"خدمات Onion (المعروفة سابقًا باسم \"[الخدمات المخفية] (../ hidden-"
+"services)\") هي خدمات (مثل مواقع الويب) لا يمكن الوصول إليها إلا من خلال "
+"[شبكة Tor] (../ tor-tor-network-core-tor )."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
commit cbab19dfb293c39348b2c0fa898c3f42c0edf271
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Aug 2 19:45:55 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
de.po | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/de.po b/de.po
index c89ca0a73f..e07517a631 100644
--- a/de.po
+++ b/de.po
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-27 05:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-02 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-02 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Willkommensbildschirm"
msgid ""
"Beta: only the additional setting to enable the Unsafe Browser is made "
"persistent"
-msgstr ""
+msgstr "Beta: nur die zusätzliche Einstellung zur Aktivierung des unsicheren Browsers wird beständig gemacht"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
msgid "Browser Bookmarks"
@@ -1423,14 +1423,14 @@ msgstr "Container auswählen"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
msgid "Launch the Unsafe Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Den unsicheren Browser starten?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
msgid ""
"The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see "
"your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to log in to a "
"captive portal or browse trusted web pages on the local network."
-msgstr ""
+msgstr "Der unsichere Browser ist nicht anonym und die Webseiten, die du besuchst, können deine echte IP-Adresse sehen.\\n\\nBenutze den unsicheren Browser nur, um dich bei einem firmeneigenen Portal anzumelden oder auf vertrauenswürdigen Webseiten im lokalen Netzwerk zu surfen."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Unsicherer Browser"
msgid ""
"The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\\n\\nTo use the Unsafe Browser, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome Screen.\\n\n"
"To always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen feature of the Persistent Storage."
-msgstr ""
+msgstr "Der unsichere Browser wurde im Willkommensbildschirm nicht aktiviert.\\n\\nUm den unsicheren Browser zu verwenden, starte Tails neu und aktiviere den unsicheren Browser in den zusätzlichen Einstellungen des Willkommensbildschirms.\\n\nUm den unsicheren Browser immer zu aktivieren, schalte im Willkommensbildschirm die Funktion der beständigen Datenpartition ein."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
msgid ""