commit a0ae7d282a292c91ec153dc45de28916d6d1fadb
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri May 1 14:50:03 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-greeter-2_com…
---
da/da.po | 353 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 353 insertions(+)
diff --git a/da/da.po b/da/da.po
new file mode 100644
index 0000000000..81a0ab45bb
--- /dev/null
+++ b/da/da.po
@@ -0,0 +1,353 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Aputsiak Niels Janussen <aj(a)isit.gl>, 2016
+# runasand <inactive+runasand(a)transifex.com>, 2016
+# Caspar Christensen, 2016
+# erinm, 2019
+# scootergrisen, 2020
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-11 00:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:29+0000\n"
+"Last-Translator: scootergrisen, 2020\n"
+"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/da/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:1
+msgid "Administration Password"
+msgstr "Administrationsadgangskode"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:2
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr ""
+"Opsæt en administrationsadgangskode hvis du har brug for at udføre "
+"administrative opgaver. Ellers deaktiveres administrationsadgangskoden for "
+"at opnå bedre sikkerhed."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:3
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "Indtast en administrationsadgangskode"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:4
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekræft"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:5
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "Bekræft din administrationsadgangskode"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "Deaktivér"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:8
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "Windows-camouflage"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:10
+msgid ""
+"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
+"to avoid attracting suspicion in public places."
+msgstr ""
+"Valgmuligheden får Tails til at se ud som Microsoft Windows 10. Det kan være"
+" nyttigt for at undgå at tiltrække opmærksomhed offentlige steder."
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:12
+msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Microsoft Windows 10-camouflage"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:13
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "MAC-adresse spoofing"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:14
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr ""
+"MAC-adresse spoofing skjuler serienummeret af din netværksgrænseflade (Wi-Fi"
+" eller kabel) til det lokale netværk. Spoofing MAC-adresser er generelt "
+"sikrere da det hjælper dig med at skjule din geografiske placering. Men det "
+"kan måske også give forbindelsesproblemer eller se mistænkeligt ud."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:15
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "Spoof alle MAC-adresser (standard)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:16
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "Spoof ikke MAC-adresser"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "Kan ikke låse op for krypteret lager med denne adgangskode."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr ""
+"Du vil konfigurerer Tor-broen og lokal proxy senere efter der er oprettet "
+"forbindelse til et netværk."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "Velkommen til Tails!"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgctxt ""
+msgid ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+msgstr ""
+"Klik på <b>Take a Tour</b> ovenfor, for at blive guidet gennem Tailss "
+"indstillinger"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:22
+msgid "Language & Region"
+msgstr "Sprog og region"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:23
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Standardindstillinger"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:24
+msgid "Save Language & Region Settings"
+msgstr "Gem sprog- og regionsindstillinger"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:25
+msgid "_Language"
+msgstr "S_prog"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:26
+msgid "_Keyboard Layout"
+msgstr "_Tastaturlayout"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:27
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Formater"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "_Time Zone"
+msgstr "_Tidszone"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Encrypted _Persistent Storage"
+msgstr "Krypteret _vedvarende lager"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:30
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "Vis adgangskode"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:31
+msgid "Configure Persistent Storage"
+msgstr "Konfigurer vedvarende lager"
+
+#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string
+#. short.
+#: ../data/greeter.ui.h:33
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr "Indtast din adgangskode for at låse op for det vedvarende lager"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:34 ../tailsgreeter/gui.py:478
+#: ../tailsgreeter/gui.py:528
+msgid "Unlock"
+msgstr "Lås op"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Relock Persistent Storage"
+msgstr "Lås vedvarende lager igen"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36
+msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
+msgstr "Dit vedvarende lager er låst op. Genstart Tails for at låse det igen."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:37
+msgid "_Additional Settings"
+msgstr "_Yderligere indstillinger"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Save Additional Settings"
+msgstr "Gem yderligere indstillinger"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:39
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "Tilføj en yderligere indstilling"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:40
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Netværkskonfiguration"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:41
+msgid ""
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr ""
+"Hvis din internetforbindelse er censureret, filtreret eller proxiet kan du "
+"konfigurere en Tor-bro eller en lokal proxy. Du kan deaktivere netværk for "
+"at arbejde helt offline."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:42
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "Opret direkte forbindelse til Tor-netværket (standard)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:43
+msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
+msgstr "Konfigurer en Tor-bro eller lokal proxy"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:44
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "Deaktivér al netværk"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:45
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr ""
+"Standardindstillingerne er sikre i de fleste situationer. Tryk på "
+"\"+\"-knappen nedenfor, for at tilføje en tilpasset indstilling."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:46
+msgid "_Administration Password"
+msgstr "_Administrationsadgangskode"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:47 ../tailsgreeter/utils.py:45
+msgid "Off (default)"
+msgstr "Fra (standard)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:48
+msgid "_MAC Address Spoofing"
+msgstr "_MAC-adresse spoofing"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:49 ../tailsgreeter/utils.py:43
+msgid "On (default)"
+msgstr "Til (standard)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:50
+msgid "_Network Connection"
+msgstr "_Netværksforbindelse"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:51 ../tailsgreeter/gui.py:385
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "Direkte (standard)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:52
+msgid "_Windows Camouflage"
+msgstr "_Windows-camouflage"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:391
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Bro og proxy"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:397
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:481
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Kunne ikke låse vedvarende lager igen."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:499
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Låser op…"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:594
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Yderligere indstillinger"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:602
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuller"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:608
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:616
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbage"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:730
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Luk ned"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:735
+msgid "_Start Tails"
+msgstr "_Start Tails"
+
+#. Translators: please do not translate this string (it is read from
+#. Gtk translation)
+#: ../tailsgreeter/language.py:137
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:91
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist mislykkedes med returkoden {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:124 ../tailsgreeter/persistence.py:141
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"cryptsetup mislykkedes med returkoden {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:158
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist mislykkedes med returkoden {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:172
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"umount mislykkedes med returkoden {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/utils.py:48
+msgid "On"
+msgstr "Til"
+
+#: ../tailsgreeter/utils.py:50
+msgid "Off"
+msgstr "Fra"
commit 72f91c558478110614100151afdabbe598cf7ace
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri May 1 14:49:51 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-greeter-2
---
da/da.po | 25 ++++++++++++-------------
1 file changed, 12 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/da/da.po b/da/da.po
index cec5b1f608..81a0ab45bb 100644
--- a/da/da.po
+++ b/da/da.po
@@ -6,7 +6,6 @@
# Translators:
# Aputsiak Niels Janussen <aj(a)isit.gl>, 2016
# runasand <inactive+runasand(a)transifex.com>, 2016
-# 7110bbed2db4fadc642a4cd0e91bb1b9, 2016
# Caspar Christensen, 2016
# erinm, 2019
# scootergrisen, 2020
@@ -101,7 +100,7 @@ msgstr "Spoof ikke MAC-adresser"
#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr "Kan ikke låse krypteret lager op med denne adgangskode."
+msgstr "Kan ikke låse op for krypteret lager med denne adgangskode."
#: ../data/greeter.ui.h:18
msgid ""
@@ -121,7 +120,7 @@ msgctxt ""
msgid ""
"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
msgstr ""
-"Klik på <b>Take a Tour</b> ovenfor, for at blive guidet gennem Tails' "
+"Klik på <b>Take a Tour</b> ovenfor, for at blive guidet gennem Tailss "
"indstillinger"
#: ../data/greeter.ui.h:22
@@ -168,7 +167,7 @@ msgstr "Konfigurer vedvarende lager"
#. short.
#: ../data/greeter.ui.h:33
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr "Indtast din adgangskode for at låse det vedvarende lager op"
+msgstr "Indtast din adgangskode for at låse op for det vedvarende lager"
#: ../data/greeter.ui.h:34 ../tailsgreeter/gui.py:478
#: ../tailsgreeter/gui.py:528
@@ -206,8 +205,8 @@ msgid ""
" disable all networking."
msgstr ""
"Hvis din internetforbindelse er censureret, filtreret eller proxiet kan du "
-"konfigurere en Tor-bro eller en lokal proxy. Du kan deaktivere al brug af "
-"netværk for at arbejde helt offline."
+"konfigurere en Tor-bro eller en lokal proxy. Du kan deaktivere netværk for "
+"at arbejde helt offline."
#: ../data/greeter.ui.h:42
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
@@ -219,7 +218,7 @@ msgstr "Konfigurer en Tor-bro eller lokal proxy"
#: ../data/greeter.ui.h:44
msgid "Disable all networking"
-msgstr "Deaktivér al brug af netværk"
+msgstr "Deaktivér al netværk"
#: ../data/greeter.ui.h:45
msgid ""
@@ -263,11 +262,11 @@ msgstr "Bro og proxy"
#: ../tailsgreeter/gui.py:397
msgid "Offline"
-msgstr "Frakoblet"
+msgstr "Offline"
#: ../tailsgreeter/gui.py:481
msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr "Kunne ikke genlås vedvarende lagring."
+msgstr "Kunne ikke låse vedvarende lager igen."
#: ../tailsgreeter/gui.py:499
msgid "Unlocking…"
@@ -309,7 +308,7 @@ msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
"{stderr}"
msgstr ""
-"live-persist fejlede med returkode {returncode}:\n"
+"live-persist mislykkedes med returkoden {returncode}:\n"
"{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:124 ../tailsgreeter/persistence.py:141
@@ -319,7 +318,7 @@ msgid ""
"{stdout}\n"
"{stderr}"
msgstr ""
-"cryptsetup fejlede med returkode {returncode}:\n"
+"cryptsetup mislykkedes med returkoden {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
@@ -330,7 +329,7 @@ msgid ""
"{stdout}\n"
"{stderr}"
msgstr ""
-"live-persist fejlede med returkode {returncode}:\n"
+"live-persist mislykkedes med returkoden {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
@@ -341,7 +340,7 @@ msgid ""
"{stdout}\n"
"{stderr}"
msgstr ""
-"umount fejlede med returkode {returncode}:\n"
+"umount mislykkedes med returkoden {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"