commit f5a9073fa3ee35c0f401179b6302ed6d925a1727
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun May 3 21:53:51 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+pt-BR.po | 30 ++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 26 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index d9322573cb..2d2aec83c6 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -2543,6 +2543,8 @@ msgid ""
"Tor Browser will warn you before automatically opening documents that are "
"handled by external applications."
msgstr ""
+"O Navegador Tor irá avisar você automaticamente antes de abrir documentos "
+"que são manipulados por aplicações externas."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2557,6 +2559,10 @@ msgid ""
"Browser) as these documents can contain Internet resources that will be "
"downloaded outside of Tor by the application that opens them."
msgstr ""
+"Você deve ser cuidadoso quando baixar documentos via Tor (especialmente "
+"arquivos DOC e PDF, ao menos que você use o visualizador de PDF que está "
+"integrado no Navegador Tor) como estes documentos podem conter recursos da "
+"Internet que serão baixados fora do Tor pela aplicação que os abrir."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2598,6 +2604,8 @@ msgid ""
"Tor tries to prevent attackers from learning what destination websites you "
"connect to."
msgstr ""
+"Tor tenta prevenir invasores de descobrirem qual destinação de sites você se"
+" conecta."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2605,6 +2613,8 @@ msgid ""
"However, by default, it does not prevent somebody watching your Internet "
"traffic from learning that you're using Tor."
msgstr ""
+"Contudo, por padrão ele não previne alguém de observar seus tráfego de "
+"Internet por saber que você está usando Tor."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2613,6 +2623,9 @@ msgid ""
" [bridge](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) rather than connecting "
"directly to the Tor network."
msgstr ""
+"Se isto te importa, você pode reduzir o risco ao configurar o Tor para usar "
+"uma [ponte] (https://tb-manual.torproject.org/bridges/) ao invés de "
+"conectar-se diretamente na rede Tor."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2621,21 +2634,24 @@ msgid ""
"there are near you and the more diverse their interests, the less dangerous "
"it will be that you are one of them."
msgstr ""
+"Finalmente a mehor proteção é uma abordagem social: quanto mais usuários Tor"
+" tiverem perto de você e quão nais diversos os interesses deles forem, menos"
+" perigoso será para você ser um deles."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Convince other people to use Tor, too!"
-msgstr ""
+msgstr "Convença outras pessoas a usar o Tor também!"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Be smart and learn more."
-msgstr ""
+msgstr "Seja esperto e aprenda mais."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Understand what Tor does and does not offer."
-msgstr ""
+msgstr "Entenda o que o Tor oferece ou não."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11276,11 +11292,13 @@ msgid ""
"In short, Tor isn't useful for spamming, because nearly all Tor relays "
"refuse to deliver the mail."
msgstr ""
+"Resumidamente, Tor não é útil para spam, porque quase todos relays da rede "
+"Tor se recusam a entregar o email,."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Of course, it's not all about delivering the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Claro que não é tudo sobre entregar o email."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11297,6 +11315,7 @@ msgid ""
"This is a shame, but notice that spammers are already doing great without "
"Tor."
msgstr ""
+"Isto é uma pena, mas note que spammers já estão se saindo bem sem o Tor."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11305,6 +11324,9 @@ msgid ""
" spoofed UDP packets) can't be used over Tor, because it only transports "
"correctly-formed TCP connections."
msgstr ""
+"Também lembre que muitos dos seus meios de comunicação mais sutis como "
+"pacotes UDP falsificados) não podem ser usados no Tor, porque ele apenas "
+"transporta conexões TCP formadas corretamente."
#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
commit 1dbf136a3c5d83b082be385d69a1a005fda2ab12
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun May 3 21:23:28 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+pt-BR.po | 11 ++++++++++-
1 file changed, 10 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index fcb770a1a3..d9322573cb 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -11227,6 +11227,9 @@ msgid ""
"seems unlikely that taking Tor away from the world will stop them from doing"
" their bad things."
msgstr ""
+"Portanto sim, criminosos podem usam o Tor, mas eles já têm melhores opções e"
+" parece improvável que tirar Tor do mundo irá impedi-los de fazer suas más "
+"ações."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11234,11 +11237,13 @@ msgid ""
"At the same time, Tor and other privacy measures can fight identity theft, "
"physical crimes like stalking, and so on."
msgstr ""
+"Ao mesmo tempo, Tor e outras medidas de privacidade podem combater o roubo "
+"de identidade, crimes físicos como perseguição e assim por diante."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What about spammers?"
-msgstr ""
+msgstr "E os \"spammers\"?"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11246,11 +11251,15 @@ msgid ""
"First of all, the default Tor exit policy rejects all outgoing port 25 "
"(SMTP) traffic."
msgstr ""
+"Primeiro de tudo, a política de saída padrão do Tor rejeita todo o tráfego "
+"da porta de saída 25 (SMTP)."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
msgid "So sending spam mail through Tor isn't going to work by default."
msgstr ""
+"Portanto o envio de spam por email através do Tor por padrão não funcionará."
+" "
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
commit 8142cff020e3a37b3be2d3ced3687aeb311bbaf9
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun May 3 19:23:45 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+pt-BR.po | 19 ++++++++++++++++---
1 file changed, 16 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index b2a335db64..fcb770a1a3 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
# Translators:
# Danton Medrado, 2019
# dark crystal <darc.krystal(a)insicuri.net>, 2019
@@ -11043,6 +11044,8 @@ msgid ""
"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
" prevent us from figuring out what's going on."
msgstr ""
+"As mesmas proteções que impedem as pessoas más de quebrar o anonimato do Tor"
+" também nos impedem de descrobrir o que está acontecendo."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11050,16 +11053,18 @@ msgid ""
"Some fans have suggested that we redesign Tor to include a "
"[backdoor](https://support.torproject.org/about/backdoor)."
msgstr ""
+"Alguns fans sugeriram que nós redesenhassemos Tor para incluir uma "
+"[backdoor](https://support.torproject.org/about/backdoor)."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There are two problems with this idea."
-msgstr ""
+msgstr "Existem dois problemas com essa ideia."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
msgid "First, it technically weakens the system too far."
-msgstr ""
+msgstr "Primeiro, isto tecnicamente enfraquece muito o sistema."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11068,6 +11073,10 @@ msgid ""
"all sorts of attackers; and the policy mechanisms needed to ensure correct "
"handling of this responsibility are enormous and unsolved."
msgstr ""
+"Ter uma maneira central de ligar usuários com suas atividades é um prato "
+"cheio para todos os tipos de invasores; e os mecanismos de política "
+"necessários para garantir um tratamento correto dessa responsabilidade são "
+"enormes e não resolvidos."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11097,17 +11106,21 @@ msgid ""
"You must be prepared to secure yourself against the bad elements, wherever "
"they may come from."
msgstr ""
+"Você deve estar preparado para proteger-se contra maus elementos, de onde "
+"quer que eles venham."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tracking and increased surveillance are not the answer to preventing abuse."
msgstr ""
+"Rastreamento e aumento da vigilância não são a resposta para prevenir "
+"abusos."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
msgid "But remember that this doesn't mean that Tor is invulnerable."
-msgstr ""
+msgstr "Mas lembre, isso não significa que o Tor é invulnerável."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
commit 23e3f8e4f6bd67108ccce3767405862046d5809d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun May 3 13:53:53 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=whisperback_complet…
---
da/da.po | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/da/da.po b/da/da.po
index 9dd9d1b1c5..35e2f42f51 100644
--- a/da/da.po
+++ b/da/da.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-29 14:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 13:44+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "Fejlrapporten kunne ikke sendes, sandsynligvis pga. netværksproblemer.\n\nSom en midlertidig løsning kan du gemme fejlrapporten som en fil på et USB-drev og prøve at sende den til os på %s fra din e-mailkonto på et andet system. Bemærk at din fejlrapport ikke længere er anonym, med mindre du selv foretager yderligere trin (f.eks. bruger Tor med en \"smid ud\"-e-mailkonto).\n\nVil du gemme fejlrapporten til en fil?"
+msgstr "Fejlrapporten kunne ikke sendes, sandsynligvis pga. netværksproblemer.\n\nSom en midlertidig løsning kan du gemme fejlrapporten som en fil på et USB-drev og prøve at sende den til os på %s fra din e-mailkonto på et andet system. Bemærk at din fejlrapport ikke længere er anonym, med mindre du selv foretager yderligere trin (f.eks. bruger Tor med en e-mailkonto der kan kasseres).\n\nVil du gemme fejlrapporten til en fil?"
#: ../whisperBack/gui.py:338 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
commit 38fddb5c3d270c7b31bcd6bcca7eadcfd1fa0b9f
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun May 3 13:53:44 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=whisperback
---
da/da.po | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/da/da.po b/da/da.po
index 9dd9d1b1c5..35e2f42f51 100644
--- a/da/da.po
+++ b/da/da.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-29 14:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 13:44+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "Fejlrapporten kunne ikke sendes, sandsynligvis pga. netværksproblemer.\n\nSom en midlertidig løsning kan du gemme fejlrapporten som en fil på et USB-drev og prøve at sende den til os på %s fra din e-mailkonto på et andet system. Bemærk at din fejlrapport ikke længere er anonym, med mindre du selv foretager yderligere trin (f.eks. bruger Tor med en \"smid ud\"-e-mailkonto).\n\nVil du gemme fejlrapporten til en fil?"
+msgstr "Fejlrapporten kunne ikke sendes, sandsynligvis pga. netværksproblemer.\n\nSom en midlertidig løsning kan du gemme fejlrapporten som en fil på et USB-drev og prøve at sende den til os på %s fra din e-mailkonto på et andet system. Bemærk at din fejlrapport ikke længere er anonym, med mindre du selv foretager yderligere trin (f.eks. bruger Tor med en e-mailkonto der kan kasseres).\n\nVil du gemme fejlrapporten til en fil?"
#: ../whisperBack/gui.py:338 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
commit 6d324edce12c05e7e4db772157625ac2508c38af
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun May 3 13:48:59 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
---
da.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/da.po b/da.po
index 3678c4acba..504f8fc80b 100644
--- a/da.po
+++ b/da.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-21 09:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-01 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 13:40+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
-msgstr "<h1>Hjælp os med at rette din fejl!</h1>\n<p>Læs <a href=\"%s\">vores fejlrapporteringsinstruktioner</a>.</p>\n<p><strong>Inkludér ikke mere personlig information end hvad der\ner brug for!</strong></p>\n<h2>Angående det at give os en e-mailadresse</h2>\n<p>\nVed at give os en e-mailadresse giver det os mulighed til at kontakte dig for at præcisere problemet. Det\ner nødvendigt for langt størstedelen af de rapporter vi modtager, idet de fleste rapporter\nuden kontaktinformation er ubrugelige. På den anden side giver det også\nen mulighed for aflytning, såsom din e-mail- eller internetudbyder, for at\nbekræfte at du bruger Tails.\n</p>\n"
+msgstr "<h1>Hjælp os med at rette din fejl!</h1>\n<p>Læs <a href=\"%s\">vores instruktioner til fejlrapportering</a>.</p>\n<p><strong>Inkludér ikke mere personlig information end hvad der\ner brug for!</strong></p>\n<h2>Angående det at give os en e-mailadresse</h2>\n<p>\nVed at give os en e-mailadresse giver det os mulighed til at kontakte dig for at præcisere problemet. Det\ner nødvendigt for langt størstedelen af de rapporter vi modtager, idet de fleste rapporter\nuden kontaktinformation er ubrugelige. På den anden side giver det også\nen mulighed for aflytning, såsom din e-mail- eller internetudbyder, for at\nbekræfte at du bruger Tails.\n</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
"website.</b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try "
"upgrading again.\\n\\nIf the problem persists, go to "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
-msgstr "<b>Der opstod en fejl under opdatering af underskriftsnøglen.</b>\\n\\n<b>Så det ikke muligt at se om der findes en opgradering fra vores websted.</b>Tjek din netværksforbindelse og genstart Tails for at prøve at opgradere igen.\\n\\nHvis problemet fortsætter, gå til file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
+msgstr "<b>Der opstod en fejl under opdatering af underskriftsnøglen.</b>\\n\\n<b>Så det ikke muligt at se om der findes en opgradering fra vores websted.</b>\\n\\nTjek din netværksforbindelse og genstart Tails for at prøve at opgradere igen.\\n\\nHvis problemet fortsætter, gå til file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:250
msgid "Error while updating the signing key"
commit abd60f71af591c7dce3f86ad77258cff4e0c424e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun May 3 13:47:31 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_completed
---
da.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/da.po b/da.po
index 3678c4acba..504f8fc80b 100644
--- a/da.po
+++ b/da.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-21 09:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-01 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 13:40+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
-msgstr "<h1>Hjælp os med at rette din fejl!</h1>\n<p>Læs <a href=\"%s\">vores fejlrapporteringsinstruktioner</a>.</p>\n<p><strong>Inkludér ikke mere personlig information end hvad der\ner brug for!</strong></p>\n<h2>Angående det at give os en e-mailadresse</h2>\n<p>\nVed at give os en e-mailadresse giver det os mulighed til at kontakte dig for at præcisere problemet. Det\ner nødvendigt for langt størstedelen af de rapporter vi modtager, idet de fleste rapporter\nuden kontaktinformation er ubrugelige. På den anden side giver det også\nen mulighed for aflytning, såsom din e-mail- eller internetudbyder, for at\nbekræfte at du bruger Tails.\n</p>\n"
+msgstr "<h1>Hjælp os med at rette din fejl!</h1>\n<p>Læs <a href=\"%s\">vores instruktioner til fejlrapportering</a>.</p>\n<p><strong>Inkludér ikke mere personlig information end hvad der\ner brug for!</strong></p>\n<h2>Angående det at give os en e-mailadresse</h2>\n<p>\nVed at give os en e-mailadresse giver det os mulighed til at kontakte dig for at præcisere problemet. Det\ner nødvendigt for langt størstedelen af de rapporter vi modtager, idet de fleste rapporter\nuden kontaktinformation er ubrugelige. På den anden side giver det også\nen mulighed for aflytning, såsom din e-mail- eller internetudbyder, for at\nbekræfte at du bruger Tails.\n</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
"website.</b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try "
"upgrading again.\\n\\nIf the problem persists, go to "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
-msgstr "<b>Der opstod en fejl under opdatering af underskriftsnøglen.</b>\\n\\n<b>Så det ikke muligt at se om der findes en opgradering fra vores websted.</b>Tjek din netværksforbindelse og genstart Tails for at prøve at opgradere igen.\\n\\nHvis problemet fortsætter, gå til file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
+msgstr "<b>Der opstod en fejl under opdatering af underskriftsnøglen.</b>\\n\\n<b>Så det ikke muligt at se om der findes en opgradering fra vores websted.</b>\\n\\nTjek din netværksforbindelse og genstart Tails for at prøve at opgradere igen.\\n\\nHvis problemet fortsætter, gå til file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:250
msgid "Error while updating the signing key"
commit 6f8446b37837ddcf0ff3a53cc6e392552389c0a3
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun May 3 13:47:21 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
da.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/da.po b/da.po
index 3678c4acba..504f8fc80b 100644
--- a/da.po
+++ b/da.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-21 09:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-01 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 13:40+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
-msgstr "<h1>Hjælp os med at rette din fejl!</h1>\n<p>Læs <a href=\"%s\">vores fejlrapporteringsinstruktioner</a>.</p>\n<p><strong>Inkludér ikke mere personlig information end hvad der\ner brug for!</strong></p>\n<h2>Angående det at give os en e-mailadresse</h2>\n<p>\nVed at give os en e-mailadresse giver det os mulighed til at kontakte dig for at præcisere problemet. Det\ner nødvendigt for langt størstedelen af de rapporter vi modtager, idet de fleste rapporter\nuden kontaktinformation er ubrugelige. På den anden side giver det også\nen mulighed for aflytning, såsom din e-mail- eller internetudbyder, for at\nbekræfte at du bruger Tails.\n</p>\n"
+msgstr "<h1>Hjælp os med at rette din fejl!</h1>\n<p>Læs <a href=\"%s\">vores instruktioner til fejlrapportering</a>.</p>\n<p><strong>Inkludér ikke mere personlig information end hvad der\ner brug for!</strong></p>\n<h2>Angående det at give os en e-mailadresse</h2>\n<p>\nVed at give os en e-mailadresse giver det os mulighed til at kontakte dig for at præcisere problemet. Det\ner nødvendigt for langt størstedelen af de rapporter vi modtager, idet de fleste rapporter\nuden kontaktinformation er ubrugelige. På den anden side giver det også\nen mulighed for aflytning, såsom din e-mail- eller internetudbyder, for at\nbekræfte at du bruger Tails.\n</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
"website.</b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try "
"upgrading again.\\n\\nIf the problem persists, go to "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
-msgstr "<b>Der opstod en fejl under opdatering af underskriftsnøglen.</b>\\n\\n<b>Så det ikke muligt at se om der findes en opgradering fra vores websted.</b>Tjek din netværksforbindelse og genstart Tails for at prøve at opgradere igen.\\n\\nHvis problemet fortsætter, gå til file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
+msgstr "<b>Der opstod en fejl under opdatering af underskriftsnøglen.</b>\\n\\n<b>Så det ikke muligt at se om der findes en opgradering fra vores websted.</b>\\n\\nTjek din netværksforbindelse og genstart Tails for at prøve at opgradere igen.\\n\\nHvis problemet fortsætter, gå til file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:250
msgid "Error while updating the signing key"
commit 9a3db6c4b6d5955bd39f4cd2a7dc4a22625dd323
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun May 3 13:46:26 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=liveusb-creator_com…
---
da/da.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/da/da.po b/da/da.po
index 50e0b2ff21..6163b84bd2 100644
--- a/da/da.po
+++ b/da/da.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 09:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-01 21:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 13:24+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgid ""
"There was a problem executing `%s`.\n"
"%s\n"
"%s"
-msgstr "Der opstod et problem ved kørsel af `%s`.\n%s\n%s"
+msgstr "Der opstod et problem ved kørsel af \"%s\".\n%s\n%s"
#: ../tails_installer/source.py:64
#, python-format
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Springer over '%(filename)s'"
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.%s\n"
"%s"
-msgstr "Der opstod et problem ved kørsel af `%s`.%s\n%s"
+msgstr "Der opstod et problem ved kørsel af \"%s\".%s\n%s"
#: ../tails_installer/utils.py:135
msgid "Could not open device for writing."
commit ddbd5934523323edc7c08fbf1b35bdc300d4bb0a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun May 3 13:46:13 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=liveusb-creator
---
da/da.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/da/da.po b/da/da.po
index 50e0b2ff21..6163b84bd2 100644
--- a/da/da.po
+++ b/da/da.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 09:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-01 21:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 13:24+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgid ""
"There was a problem executing `%s`.\n"
"%s\n"
"%s"
-msgstr "Der opstod et problem ved kørsel af `%s`.\n%s\n%s"
+msgstr "Der opstod et problem ved kørsel af \"%s\".\n%s\n%s"
#: ../tails_installer/source.py:64
#, python-format
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Springer over '%(filename)s'"
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.%s\n"
"%s"
-msgstr "Der opstod et problem ved kørsel af `%s`.%s\n%s"
+msgstr "Der opstod et problem ved kørsel af \"%s\".%s\n%s"
#: ../tails_installer/utils.py:135
msgid "Could not open device for writing."