commit 1a3ea4384a78c94b83fa28543251bc9b4cc30651
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Apr 23 09:15:49 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-message…
---
locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po | 61 +++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 49 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po
index cc873a7cb6..151d6e7c05 100644
--- a/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -185,6 +185,8 @@ msgid ""
"For our records, we retain your name, the amount of your donation, the date "
"of the donation, and your contact information."
msgstr ""
+"برای بایگانی خود ما، نام و مقدار اهدا شده و تاریخ اهدا و اطلاعات تماس را نگه"
+" میداریم."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:100
#: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:121
@@ -237,6 +239,7 @@ msgid ""
"Please fill out this form and then send your coins to the appropriate "
"wallet."
msgstr ""
+"لطفاً این فرم را پر کنید و سکه های خود را به کیف پول مناسب ارسال کنید."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:79
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:135
@@ -245,18 +248,22 @@ msgid ""
"your donation quickly, allow us to send you an acknowledgement, and let us "
"know your communication preferences."
msgstr ""
+"پر کردن فرم ضروری نیست ولی انجام آن ما را از کمک مالی شما زودتر آگاه می کند "
+"و به ما این فرصت را می دهد تا از شما تشکر کنیم و لطفاً ترجیحات ارتباطی خود "
+"را به ما بگویید."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:85
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:141
msgid ""
"Below you will find the cryptocurrencies we accept and our wallet addresses."
msgstr ""
+"در پایین ارزهای دیجیتال مورد پذیرش ما و نشانی های کیف پول را خواهید یافت."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:87
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:143
msgid ""
"The wallet addresses will be displayed again after you complete the form."
-msgstr ""
+msgstr "نشانی های کیف پول پس از تکمیل فرم دوباره نمایش داده خواهند شد."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:89
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:145
@@ -264,6 +271,8 @@ msgid ""
"Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your "
"donation, as we cannot recover funds sent to the wrong wallet."
msgstr ""
+"لطفاً قبل از کمک مالی مطمئن شوید که نشانی های کیف پول را دقیق نوشته اید از "
+"آنجایی که در صورت ارسال به کیف پول نادرست ما قادر به بازپرداخت نیستیم."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:95
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:151
@@ -271,6 +280,8 @@ msgid ""
"If you have any questions, or would like to donate a cryptocurrency not "
"listed below, please email us at giving(a)torproject.org."
msgstr ""
+"اگر سوالی دارید یا می خواهید از ارز دیجیتالی استفاده کنید که در پایین نیامده"
+" است، لطفاً به آدرس giving(a)torproject.org پست الکترونیکی ارسال کنید."
#: tmp/cache_locale/eb/eb66db0fc2349cdc00200df1ba86814695c5deb02dc0f5941de0ada2f44eb52b.php:47
#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:29
@@ -508,6 +519,8 @@ msgid ""
"Your contribution helps make Tor an even stronger tool against authoritarian"
" governments and privacy-invading corporations."
msgstr ""
+"مشارکت شما تور را به یک ابزار قدرتمندتری در برابر حکومت های اقتدارگرا و شرکت"
+" هایی متجاوز به حریم خصوصی تبدیل میکند."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:71
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:91
@@ -722,6 +735,7 @@ msgstr "گرمکن"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:284
msgid "Your generous support of Tor gets you this high-quality zip hoodie."
msgstr ""
+"پشتیبانی سخاوتمندانه شما از تور موجب دریافت این هودی با کیفیت بالا خواهد شد."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:289
msgid "how do you want to <span class=\"green\">DONATE</span>?"
@@ -1165,7 +1179,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:95
msgid ""
"The Tor Project also offers the following alternative donation methods:"
-msgstr ""
+msgstr "پروژه تور روش های کمک مالی دیگر زیر را نیز ارائه می کند:"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:102
msgid "Bitcoin and Other Cryptocurrencies"
@@ -1257,6 +1271,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The paid staff of the Tor Project is very small: about 47 people in total."
msgstr ""
+"کارکنان پروژه تور که بابت کار خود پول دریافت می کنند بسیار اندک هستند: در کل"
+" چیزی حدود 47 نفر."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:173
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:90
@@ -1278,6 +1294,8 @@ msgid ""
"The vast majority of Tor users are ordinary people who want control of their"
" privacy online or people whose internet use is censored."
msgstr ""
+"اکثر کاربران تور افراد عادی هستند که میخواهند حریم خصوصی آنلاین خود را "
+"کنترل کنند یا افرادی هستند که اینترنت آن ها سانسور شده است."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:184
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:101
@@ -1285,6 +1303,8 @@ msgid ""
"Other Tor users are journalists, human rights defenders, domestic violence "
"survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions."
msgstr ""
+"دیگر کاربران تور روزنامهنگاران، مدافعان حقوق بشر، نجات یافتگان خشونت خانگی،"
+" سیاست گذاران، دیپلماتها و موسسات تحقیقاتی و آکادمیک می باشند."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:190
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:107
@@ -2188,11 +2208,13 @@ msgid ""
"amount you donated, your full name, the payment method you used and your "
"country of origin."
msgstr ""
+"برای پردازش بازپرداخت پول شما ما نیاز به دانستن تاریخ اهدا، مقداری که کمک "
+"کردید، نام کامل شما، روش پرداختی استفاده شده و کشور مبدا داریم."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:671
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:466
msgid "Please also tell us why you're asking for a refund."
-msgstr ""
+msgstr "لطفاً به ما بگویید به چه منظور به دنبال بازپرداخت هستید."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:673
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:468
@@ -2201,6 +2223,9 @@ msgid ""
" to be made in a specific way, so we may need additional information from "
"you in order to process yours."
msgstr ""
+"لطفاً توجه داشته باشید که برخی روش های پرداختی از بازپرداخت پشتیبانی نمی "
+"کنند یا باید به روش خاصی صورت بگیرند، بنابراین ممکن است به اطلاعات بیشتری "
+"برای پردازش بازپرداخت شما نیاز باشد."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:679
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:496
@@ -2239,6 +2264,8 @@ msgid ""
"Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the "
"future."
msgstr ""
+"در حال حاضر، ما یک برنامه عضویت نداریم، ولی ممکن است در آینده چنین برنامهای"
+" را ایجاد کنیم."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:699
msgid ""
@@ -2246,24 +2273,31 @@ msgid ""
"links\" target=\"_blank\" href=\"https://community.torproject.org\">this is "
"a good place to start</a>."
msgstr ""
+"اگر میخواهید در پروژه تور مشارکت داشته باشید، <a class=\"hyperlinks links\""
+" target=\"_blank\" href=\"https://community.torproject.org\">اینجا نقطه آغاز"
+" خوبی است</a>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:701
msgid ""
"We do have two giving programs - Champions of Privacy and Defenders of "
"Privacy."
-msgstr ""
+msgstr "ما دو برنامه داریم - قهرمانان حریم خصوصی و مدافعان حریم خصوصی."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:703
msgid ""
"Champions of Privacy donate $1,000 or more per year and enjoy special perks "
"and access."
msgstr ""
+"قهرمانان حریم خصوصی 1,000$ یا بیشتر سالانه کمک مالی می کنند و از مزایای خاص "
+"بهرهمند هستند. "
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:705
msgid ""
"Defenders of Privacy sign up to donate monthly and receive an exclusive "
"patch."
msgstr ""
+"مدافعان حریم خصوصی ثبتنام میکنند تا ماهانه کمک مالی کنند و یک بسته اختصاصی"
+" دریافت کنند."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:711
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:524
@@ -2276,13 +2310,16 @@ msgid ""
"stickers, are presented on our main <a class=\"hyperlinks links\" "
"href=\"/%langcode%\">donation page</a>."
msgstr ""
+"انواع هدایا برای سپاسگزاری از اهدا کنندگان که شامل تی-شرت، هودی و استیکر می "
+"شود و روی <a class=\"hyperlinks links\" href=\"/%langcode%\">صفحه اصلی کمک "
+"مالی</a> ما نمایش داده شده اند."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:721
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:534
msgid ""
"If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me "
"to do that?"
-msgstr ""
+msgstr "می خواهم با پروژه تور در ارتباط بمانم، بهترین روش برای اینکار چیست؟"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:725
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:538
@@ -2362,7 +2399,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:779
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:592
msgid "I would like my company to support Tor."
-msgstr ""
+msgstr "مایل هستم تا شرکت من از تور پشتیبانی کند."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:781
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:594
@@ -2400,7 +2437,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:797
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:610
msgid "You don't support my preferred way to donate."
-msgstr ""
+msgstr "شما از روش مورد ترجیح من برای کمک مالی پشتیبانی نمی کنید."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:799
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:612
@@ -2508,7 +2545,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:86
#: tmp/cache_locale/0d/0de73852fd4b6afe8a4f069f907a5e1e93a3159f5ffaddbf485db43dd4ce3a8a.php:65
msgid "Every little bit helps"
-msgstr ""
+msgstr "هر مقدار حتی اگر بسیار ناچیز هم باشد به ما کمک خواهد کرد"
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:88
#: tmp/cache_locale/0d/0de73852fd4b6afe8a4f069f907a5e1e93a3159f5ffaddbf485db43dd4ce3a8a.php:67
@@ -3061,16 +3098,16 @@ msgstr "با کمک شما، ما میتوانیم شبکه تور را بر
#: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:99
msgid "We're standing up for the universal human right to privacy."
-msgstr ""
+msgstr "ما در حال دفاع از حق انسانی همگانی حریم خصوصی هستیم"
#: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:101
msgid "Join us by becoming a Champion of Privacy today."
-msgstr ""
+msgstr "با تبدیل شدن به یک قهرمان حریم خصوصی به ما بپیوندید."
#: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:108
msgid "Join with a monthly gift of $84 per month, or more."
-msgstr ""
+msgstr "با یک هدیه ماهانه 84$، یا بیشتر بپیوندید."
#: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:114
msgid "Join with cryptocurrency."
-msgstr ""
+msgstr "با ارز دیجیتال به ما بپیوندید."
commit d3cbd797f9d97fe5aa1e183deb343f09fd95ca81
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Apr 23 08:45:39 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-message…
---
locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po | 83 +++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 71 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po
index 9e370e3b2d..cc873a7cb6 100644
--- a/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "مقدار واحد پول"
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:180
msgid "Estimated Donation Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ اهدا برآورد شده"
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:184
msgid "I'd like to make my donation anonymous."
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:61
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:81
msgid "Thank you for standing up for privacy and freedom online."
-msgstr ""
+msgstr "از شما بابت حمایت از حریم خصوصی و آزادی آنلاین سپاسگزاریم."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:63
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:83
@@ -513,6 +513,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:91
msgid "For your convenience, our wallet addresses are listed below."
msgstr ""
+"برای آسانتر کردن کار شما، نشانیهای کیف پول ما در پایین آورده شده اند."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:73
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:93
@@ -520,6 +521,8 @@ msgid ""
"Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your "
"donation, as we are unable to recover funds sent to the wrong wallet."
msgstr ""
+"لطفاً مطمئن شوید که نشانیهای کیف پول برای اهدا را دقیق کپی کرده اید، در "
+"صورتی که به کیف پول اشتباهی پول ارسال کنید قادر به بازیابی آن نیستیم."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:77
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:77
@@ -585,6 +588,9 @@ msgid ""
" <a href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">other "
"donations options page</a>."
msgstr ""
+"اگر مایل به اهدا بدون فعال کردن جاوا اسکریپت هستید، لطفاً به <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">صفحه دیگر "
+"گزینه های اهدا</a> نگاه کنید."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:87
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:109
@@ -646,7 +652,7 @@ msgstr "$ دیگر..."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:181
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:202
msgid "Choose your gift as a token of our thanks."
-msgstr ""
+msgstr "هدیه را به پاس قدردانی ما از شما انتخاب کنید."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:188
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:209
@@ -658,6 +664,7 @@ msgstr "نه ممنون ، هدیه ای نمی خوام"
#, php-format
msgid "I would prefer 100% of my donation to go to the Tor Project's work."
msgstr ""
+"من ترجیح می دهم تا 100% اهدا من به کاری که پروژه تور انجام می دهد برود."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:201
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:222
@@ -670,6 +677,8 @@ msgid ""
"A collection of our favorite logo stickers for decorating your stuff and "
"covering your cams."
msgstr ""
+"مجموعه ای از استیکرهای لوگو مورد علاقه ما برای تزئین و پوشاندن دوربین های "
+"خود."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:218
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:239
@@ -678,7 +687,7 @@ msgstr "تیشرت"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:226
msgid "Get our limited edition Tor: Strength in Numbers shirt."
-msgstr ""
+msgstr "نسخه محدود تور ما را دریافت کنید: پیراهن قدرت در تعداد."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:237
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:258
@@ -716,7 +725,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:289
msgid "how do you want to <span class=\"green\">DONATE</span>?"
-msgstr ""
+msgstr "چگونه می خواهید <span class=\"green\">کمک مالی</span> کنید؟"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:295
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:300
@@ -842,7 +851,7 @@ msgstr "تیشرت"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:473
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:480
msgid "Choose your size and fit for each shirt."
-msgstr ""
+msgstr "اندازه را برای هر پیراهن انتخاب کنید."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:477
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:484
@@ -873,7 +882,7 @@ msgstr "گرمکن"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:493
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:524
msgid "A required field is missing from the form."
-msgstr ""
+msgstr "یک فیلد ضروری از فرم خالی می باشد."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:495
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:526
@@ -1469,6 +1478,8 @@ msgid ""
"But it is not illegal to use Tor, and you shouldn't get in trouble for doing"
" it."
msgstr ""
+"استفاده از تور غیرقانونی نیست و شما نباید برای استفاده از آن دچار مشکل "
+"شوید."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:273
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:190
@@ -1477,6 +1488,9 @@ msgid ""
"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\">EFF site</a>."
msgstr ""
+"می توانید اطلاعات بیشتر درباره وضعیت قانونی تور را روی <a class=\"hyperlinks"
+" links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\">سایت EFF</a> پیدا کنید."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:279
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:196
@@ -1484,6 +1498,8 @@ msgid ""
"Where can I find out more about the Tor Project, especially financial "
"information?"
msgstr ""
+"در کجا می توانم درباره پروژه تور، مخصوصاً اطلاعات مالی آن اطلاعات بیشتری "
+"پیدا کنم؟"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:283
msgid ""
@@ -1511,6 +1527,9 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors\">Sponsors Page</a> for "
"more.)"
msgstr ""
+"(<a class=\"hyperlinks links single-link\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors\">صفحه حامیان</a> ما را "
+"برای اطلاعات بیشتر ببینید.)"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:297
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:214
@@ -1609,6 +1628,9 @@ msgid ""
"href=\"https://renewablefreedom.org/contact/\" target=\"_blank\" "
"class=\"hyperlinks links\">upon request</a>."
msgstr ""
+"آن ها یک رسید اهدا <a href=\"https://renewablefreedom.org/contact/\" "
+"target=\"_blank\" class=\"hyperlinks links\">در هنگام درخواست</a> صادر "
+"خواهند کرد."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:349
msgid "The account information is as follows:"
@@ -1679,6 +1701,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:391
msgid "They also like donations of bandwidth from ISPs."
msgstr ""
+"آنها همچنین اهدا پهنایباند از ارائه دهندگان خدمات اینترنتی را میپسندند."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:395
msgid ""
@@ -1741,6 +1764,8 @@ msgid ""
"That would be a big administrative burden for a small organization, and we "
"don't think it's a good idea for us."
msgstr ""
+"این مشکل مدیریتی بزرگی برای یک سازمان کوچک خواهد بود و ما فکر نمی کنیم که "
+"ایده خوبی برای ما باشد."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:425
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:286
@@ -1748,6 +1773,7 @@ msgid ""
"However, we would be very happy to hear your ideas and feedback about our "
"work."
msgstr ""
+"هرچند، ما از شنیدن ایده ها و بازخورد شما درباره کار خود خوشحال خواهیم شد."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:427
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:288
@@ -1755,6 +1781,8 @@ msgid ""
"If you're donating using a mechanism that allows for comments, feel free to "
"send your thoughts that way."
msgstr ""
+"اگر از مکانیسمی برای اهدا استفاده می کنید که اجازه نظر دادن می دهد، می "
+"توانید چیزی که در ذهنتان می باشد را برای ما بنویسید."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:433
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:294
@@ -1772,6 +1800,8 @@ msgid ""
"If you run into problems, please contact <span "
"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
msgstr ""
+"اگر با مشکلی روبرو شدید، لطفا با <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span> ارتباط برقرار کنید."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:443
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:304
@@ -1779,16 +1809,20 @@ msgid ""
"For users logging in to Paypal: some people had no problem donating via "
"PayPal while using Tor Browser."
msgstr ""
+"برای کاربرانی که از Paypal استفاده می کنند: برخی افراد در هنگام استفاده از "
+"مرورگر تور برای کمک مالی مشکلی نداشتند."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:445
msgid ""
"Some users experience issues because PayPal limits the number of times an IP"
" address can be used in a certain period of time."
msgstr ""
+"برخی کاربران مشکلاتی داشتند چون PayPal تعداد دفعاتی که یک نشانی IP در یک "
+"دوره زمانی می تواند مورد استفاده قرار بگیرد را محدود می کند."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:447
msgid "This is to prevent fraud from card testers."
-msgstr ""
+msgstr "این برای جلوگیری از کلاهبرداری آزمایندگان کارت می باشد."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:449
msgid "If you run into an issue, please try again."
@@ -1804,6 +1838,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:314
msgid "How can I donate via debit or credit card?"
msgstr ""
+"چگونه می توانم با استفاده از یک کارت اعتباری یا کارت نقدی کمک مالی کنم؟"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:461
msgid ""
@@ -1889,6 +1924,8 @@ msgid ""
"You can donate via bitcoin or another cryptocurrency if you have it set up "
"in a way that preserves your anonymity."
msgstr ""
+"می توانید از طریق بیت کوین یا یک ارز دیجیتال دیگر که از ناشناس بودن شما "
+"محافظت می کند به ما کمک مالی کنید."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:513
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:378
@@ -1921,6 +1958,8 @@ msgid ""
"Our mailing address is <b>The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, "
"Seattle WA 98194, USA</b>."
msgstr ""
+"نشانی پستی ما <b>The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, Seattle WA "
+"98194, USA</b> می باشد."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:533
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:486
@@ -1936,6 +1975,8 @@ msgid ""
"Amazon Smile is a website operated by Amazon with the same products, prices,"
" and shopping features as Amazon.com."
msgstr ""
+"Amazon Smile یک سایت است که توسط آمازون گردانده می شود و دارای همان خصوصیات "
+"خرید، قیمت، محصولات Amazon.com می باشد."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:549
#, php-format
@@ -1944,6 +1985,9 @@ msgid ""
"Foundation will donate 0.5% of the purchase price of eligible products to "
"the charitable organization of your choice."
msgstr ""
+"تفاوت آن در این است که زمانی که روی Amazon Smile خرید می کنید، بنیاد Amazon "
+"Smile مقدار 0.5% از قیمت خرید محصولات را صرف سازمانهای خیریه انتخابی شما می"
+" کند."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:553
msgid ""
@@ -1970,11 +2014,11 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:573
msgid "Can I make a stock donation?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا می توانم سهام اهدا کنم؟"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:577
msgid "You can donate stock to the Tor Project."
-msgstr ""
+msgstr "آیا میتوانم به پروژه تور سهام اهدا کنم."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:579
msgid ""
@@ -2004,11 +2048,11 @@ msgstr "فکس: 206.388.4456"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:603
msgid "The Tor Project Account #: ***-*3016"
-msgstr ""
+msgstr "حساب پروژه تور#: ***-*3016"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:607
msgid "DTC #: 8862"
-msgstr ""
+msgstr "DTC #: 8862"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:611
msgid "Tax ID #: 20-8096820"
@@ -2066,6 +2110,8 @@ msgid ""
"If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor "
"Project who know about your donation."
msgstr ""
+"اگر به پروژه تور کمک مالی کنید، افرادی در پروژه تور خواهند بود که درباره کمک"
+" مالی شما خواهند دانست."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:641
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:413
@@ -2073,6 +2119,8 @@ msgid ""
"However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have "
"given us permission to do so."
msgstr ""
+"هرچند، ما هیچوقت شما را به عنوان یک اهدا کننده معرفی نمی کنیم، مگر اینکه "
+"خودتان اجازه آن را به ما بدهید. "
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:643
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:415
@@ -2081,6 +2129,9 @@ msgid ""
"do anything else that would publicly identify you as someone who has "
"donated."
msgstr ""
+"این یعنی ما نام شما را روی سایت خود پست نمی کنیم، از شما روی توییتر "
+"سپاسگزاری نخواهیم کرد، یا هر کار دیگری که باعث معرفی شدن شما به صورت عمومی "
+"به عنوان کسی که کمک مالی کرده است بشود."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:645
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:417
@@ -2088,6 +2139,9 @@ msgid ""
"If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you "
"first, and will not do it until and unless you say it's okay."
msgstr ""
+"اگر تصمیم گرفتیم تا از شما به صورت عمومی به عنوان یک اهدا کننده نام ببریم، "
+"اول از شما اجازه میگیریم و تا زمانی که شما نگویید اشکالی ندارد اینکار را "
+"انجام نخواهیم داد."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:647
msgid ""
@@ -2095,6 +2149,9 @@ msgid ""
" so!), we will take that to mean it's okay for us to engage with or amplify "
"your post."
msgstr ""
+"اگر درباره کمک مالی خود روی شبکه های اجتماعی صحبت کردید (و ما از شما از این "
+"بابت سپاسگزاریم!)، ما فرض را بر این میگیریم که شما با تشویق ما یا تبلیغ پست"
+" شما مشکلی ندارید."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:653
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:448
@@ -2121,6 +2178,8 @@ msgid ""
"If you want your donation refunded, please tell us by emailing <span "
"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
msgstr ""
+"اگر میخواهید کمک مالی خود را پس بگیرید، میتوانید به <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span> پست الکترونیکی ارسال کنید."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:669
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:464
commit 3ddac98184af22d223d2f7b552a2cd2c9ab8432c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Apr 23 07:53:14 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor_outreach_md
---
tor-outreach2019-2020-fa.md | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/tor-outreach2019-2020-fa.md b/tor-outreach2019-2020-fa.md
index 9c99a70ad7..d6f4872fef 100644
--- a/tor-outreach2019-2020-fa.md
+++ b/tor-outreach2019-2020-fa.md
@@ -47,7 +47,7 @@ Aleisha تصمیم میگیرد که به دنبال پیدا کردن و ا
اما امروز، رودخانه جیلانی توسط شرکتهای چند ملیتی قدرتمند در حال حفاری نفت در منطقه مورد تهدید قرار گرفتهاست.
-Private security firms, paid for by these companies, use powerful surveillance mechanisms to monitor the online activities of Jelani and his neighbors in the village who are organizing to protect their sacred river.
+شرکت های خصوصی امنیتی که هزینه آنها توسط این شرکت ها پرداخت شده است از مکانیسم های فرابینی قدرتمند برای نظارت روی فعالیت های جیلانی و همسایگان او در روستا که قصد دفاع از رودخانه مقدس خود را دارند استفاده می کنند.
جیلانی از **مرورگر تور** استفاده می کند تا اجازه ندهد تا این شرکتها متوجه شوند از چه سایتهایی برای محافظت از حقوق بشر بینالمللی و کمک قانونی و نوشتن پست درباره جنبش مقاومتی در روستا خود دیدن می کند.
@@ -67,7 +67,7 @@ Private security firms, paid for by these companies, use powerful surveillance m
پس از ورود به هتل ، لپتاپش را باز کرد
-He was so exhausted that when the message "Connection has timed out" first appeared on his web browser, he thought it was due to his own error.
+او به اندازهای خسته شده بود که وقتی پیام "اتمام وقت اتصال" برای اولین بار روی مرورگر وب او پدیدار شد، فکر کرد این از اشتباه او بوده است.
اما پس از چندین بار تلاش، او متوجه شد که ارائه دهنده ایمیل او، یک سایت خبری، و خیلی از برنامه های دیگر نیز در دسترس نبودند.
@@ -77,7 +77,7 @@ He was so exhausted that when the message "Connection has timed out" first appea
جین نیم ساعت برای پیدا کردن اینکه کدام وی پی ان ارزان بهتر است وقت سپری کرد.
-He chose one and for a moment it seemed to work, but after five minutes the connection went offline and the VPN would no longer connect.
+او یکی را انتخاب کرد و در یک لحظه به نظر کار می کرد، ولی بعد از پنج دقیقه اتصال آفلاین شد و وی پی ان دیگر وصل نمی شد.
جین درباره دیگر گزینههای موجود مطالعه کرد و با مرورگر تور آشنا شد و متوجه شد چگونه می تواند به او در دور زدن سانسور کمک کند.
@@ -134,7 +134,7 @@ He chose one and for a moment it seemed to work, but after five minutes the conn
اپراتورهای بازپخش تور نمی توانند هویت واقعی کاربران تور را آشکار کنند.
-Continual peer review of Tor's source code by academic and open source communities ensures that there are no backdoors in Tor, and our social contract promises that we will never backdoor Tor.
+بازبینی مداوم سورس کد تور توسط انجمن های متن باز و آکادمیک نشان می دهد ک هیچ درپشتی در تور وجود ندارد و مطابق وعده های قرارداد اجتماعی ما هیچ وقت در تور درپشتی نمی گذاریم.
## 7. به انجمن تور بپیوندید
@@ -142,7 +142,7 @@ Continual peer review of Tor's source code by academic and open source communiti
ما به کمک شما برای قابل استفاده تر کردن و امن تر کردن تور برای تمام افراد در سراسر جهان نیازمندیم.
-You can volunteer with Tor by writing code, running a relay, creating documentation, offering user support, or telling people in your community about Tor.
+می توانید با نوشتن کد، اجرا یک رله، ایجاد مستندات، ارائه پشتیبانی کاربر، یا صحبت درباره تور در انجمن خود به تور کمک کنید.
انجمن تور توسط یک قاعده رفتاری اداره می شود و ما مجموعه وعدههای خود به عموم را در یک قرارداد اجتماعی مطرح می کنیم.
commit f9c7ce94a5499159a2af022440eed7abf0b6257f
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Apr 23 07:23:14 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor_outreach_md
---
tor-outreach2019-2020-fa.md | 34 +++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/tor-outreach2019-2020-fa.md b/tor-outreach2019-2020-fa.md
index 42c214f085..9c99a70ad7 100644
--- a/tor-outreach2019-2020-fa.md
+++ b/tor-outreach2019-2020-fa.md
@@ -49,13 +49,13 @@ Aleisha تصمیم میگیرد که به دنبال پیدا کردن و ا
Private security firms, paid for by these companies, use powerful surveillance mechanisms to monitor the online activities of Jelani and his neighbors in the village who are organizing to protect their sacred river.
-Jelani uses **Tor Browser** to prevent these companies from watching as he visits websites for international human rights protection and legal aid and writes blog posts about the resistance movement in his village.
+جیلانی از **مرورگر تور** استفاده می کند تا اجازه ندهد تا این شرکتها متوجه شوند از چه سایتهایی برای محافظت از حقوق بشر بینالمللی و کمک قانونی و نوشتن پست درباره جنبش مقاومتی در روستا خود دیدن می کند.
-He also uses **OnionShare** and **SecureDrop** to securely send documents to journalists who are helping expose these human rights violations.
+او همچنین از **OnionShare** و **SecureDrop** برای ارسال اسناد به شیوهای امن به روزنامهنگارانی که به او در افشای این نقضهای حقوق بشری کمک می کنند استفاده می کند.
-All of this software uses Tor to help protect Jelani’s privacy.
+تمام این نرم افزارها از تور برای محافظت از حریم خصوصی جیلانی استفاده می کنند.
-### Human rights activists like Jelani are fighting for justice in their communities, and Tor helps power their resistance.
+### فعالان حقوق بشر مانند جیلانی برای عدالت در جامعه خود می جنگند و تور به آنها در مقاومتشان کمک میکند.
---
@@ -79,11 +79,11 @@ He was so exhausted that when the message "Connection has timed out" first appea
He chose one and for a moment it seemed to work, but after five minutes the connection went offline and the VPN would no longer connect.
-Jean kept reading to find other options and learned about Tor Browser and how it can circumvent censorship.
+جین درباره دیگر گزینههای موجود مطالعه کرد و با مرورگر تور آشنا شد و متوجه شد چگونه می تواند به او در دور زدن سانسور کمک کند.
-He found an official website mirror to download the program.
+او یک لینک رسمی برای دانلود برنامه پیدا کرد.
-When he opened **Tor Browser**, he followed the prompts for censored users and connected to a bridge which allowed him to access the internet again.
+هنگامی که **مرورگر تور** را باز کرد، درخواستها برای کاربران سانسور شده را دنبال کرد و به یک پل وصل شد که به او اجازه داد تا به اینترنت مجدداً دسترسی داشته باشد.
بوسیله مرورگر تور، جین میتواند آزادانه و به صورت خصوصی در وب بگردد و با خانواده خود ارتباط برقرار کند.
@@ -95,11 +95,11 @@ When he opened **Tor Browser**, he followed the prompts for censored users and c
## تور چیست؟
-Tor is free software and an open network that helps protect you from tracking, surveillance, and censorship online.
-Tor is created for free by a 501(c)3 U.S.-based nonprofit called the Tor Project.
+تور یک نرم افزار آزاد و یک شبکه باز است که به شما در حفافظت در مقابل ردیابی، فرابینی، سانسور کمک می کند.
+تور توسط بخش غیرانتفاعی 3(c)501 که در آمریکا قرار دارد و به نام پروژه تور فعالیت می کند به صورت رایگان ایجاد شده است.
-The easiest way to use Tor is Tor Browser.
-When you use Tor Browser, no one can see what websites you visit or where in the world you’re coming from.
+ساده ترین راه برای استفاده از تور استفاده از مرورگر تور می باشد.
+وقتی از مرورگر تور استفاده میکنید، هیچکس نمی تواند ببیند به چه سایتهایی میروید یا از کجای جهان می آیید.
سایر برنامه ها، مانند SecureDrop و OnionShare، از تور برای محافظت از کاربران خود در برابر سانسور و نظارت استفاده می کنند.
@@ -108,13 +108,13 @@ When you use Tor Browser, no one can see what websites you visit or where in the
امل می خواهد تا سایت بکله را به صورت خصوصی ببیند، بنابراین آن را در مرورگر تور باز می کند.
-Tor Browser selects a random circuit of three relays, which are computers all over the world configured to route traffic over the Tor network.
+مرورگر تور یک زنجیره تصادفی که از سه رله تشکیل شده است که رایانههایی در سرتاسر جهان می باشند و پیکربندی شدهاند تا ترافیک را از شبکه تور عبور دهند انتخاب میکند.
مرورگر تور سپس درخواست سایت او را سه بار رمزگذاری می کند و به اولین بازپخش تور در چرخه او می فرستد.
اولین بازپخش اولین لایه رمزگذاری را حذف می کند اما متوجه مقصد که سایت Bekele می باشد نمی شود.
-The first relay learns only the next location in the circuit, which is the second relay.
+اولین رله فقط از مقصد بعدی خود در زنجیره که رله دوم باشد آگاه خواهد بود.
بازپخش دوم لایه رمزگذاری دیگر را حذف می کند و درخواست صفحه وب را به بازپخش سوم ارسال می کند.
@@ -126,7 +126,7 @@ The first relay learns only the next location in the circuit, which is the secon
افراد از سرتاسر جهان از تور برای محافظت از حریم خصوصی خود و دسترسی به وب به صورت آزاد استفاده می کنند.
-Tor helps protect journalists, human rights defenders, domestic violence victims, academic researchers, and anyone experiencing tracking, censorship, or surveillance.
+تور به روزنامهنگاران، مدافعان حقوق بشر، قربانیان خشونت خانگی، محققان آکادمیک، هرکس که ردیابی، سانسور، فرابینی را تجربه میکند کمک میکند.
## 6. چرا به تور اعتماد کنیم؟
@@ -138,15 +138,15 @@ Continual peer review of Tor's source code by academic and open source communiti
## 7. به انجمن تور بپیوندید
-Tor is made possible by a diverse set of users, developers, relay operators, and advocates from around the world.
+تور با کمک مجموعه ای از کاربران، توسعه دهندگان، گردانندگان رله، و مدافعان در سرتاسر جهان ممکن شده است.
ما به کمک شما برای قابل استفاده تر کردن و امن تر کردن تور برای تمام افراد در سراسر جهان نیازمندیم.
You can volunteer with Tor by writing code, running a relay, creating documentation, offering user support, or telling people in your community about Tor.
-The Tor community is governed by a code of conduct, and we outline our set of promises to the community in our social contract.
+انجمن تور توسط یک قاعده رفتاری اداره می شود و ما مجموعه وعدههای خود به عموم را در یک قرارداد اجتماعی مطرح می کنیم.
-Learn more about Tor by visiting our website, our wiki, finding us on IRC, joining one of our mailing lists, or signing up for Tor News at newsletter.torproject.org.
+میتوانید درباره تور با مراجعه به سایت ما، ویکی ما، یافتن ما روی IRC، عضویت در یکی از فهرست های پست الکترونیکی ما، یا ثبت نام برای اخبار تور در newsletter.torproject.org بیشتر یاد بگیرید.
## 8. دریافت تور
commit fc85eb13382273f730cb1da32fe63cde8887291a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Apr 23 06:56:56 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+fa.po | 30 ++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 26 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 3d8fafe93c..a9549afb06 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -2432,6 +2432,9 @@ msgid ""
"over-tor-isnt-good-idea) this way, you also slow down the entire Tor network"
" for everyone else."
msgstr ""
+"نه تنها شما به این شکل [ترافیک تورنت و دیگر ترافیک وب تور شما از ناشناس بودن"
+" خارج می شود](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-"
+"good-idea)، شما کل شبکه تور را برای دیگران نیز کند می کنید."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7346,7 +7349,7 @@ msgstr "```"
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation."
-msgstr ""
+msgstr "محدودیت نرم پهنایباند پر شد; شروع خواب."
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8677,6 +8680,8 @@ msgid ""
"We do have descriptor archives from before that time, but those descriptors "
"didn't contain all the data we use to estimate user numbers."
msgstr ""
+"ما بایگانیهای توصیفگر که قبل از آن بودند را داریم، اما آن توصیفگرها تمام"
+" داده برای تخمین تعداد کاربران را نداشتند."
#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8722,12 +8727,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why are there so few bridge users that are not using the default OR"
-msgstr ""
+msgstr "چرا تعداد کمی از کاربران پل هستند که از پروتکل پیشفرض OR"
#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.title)
msgid "protocol or that are using IPv6?"
-msgstr ""
+msgstr "یا IPv6 استفاده می کنند؟"
#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8735,6 +8740,9 @@ msgid ""
"Very few bridges report data on transports or IP versions yet, and by "
"default we consider requests to use the default OR protocol and IPv4."
msgstr ""
+"تعداد کمی از پلها داده روی نقل و انتقال یا نسخههای IP گزارش می کنند، و به "
+"صورت پیشفرض ما در نظر میگیریم که درخواستها از پروتکل پیشفرض OR و IPv4 "
+"استفاده می کنند."
#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8785,6 +8793,8 @@ msgid ""
"So, are these distinct users per day, average number of users connected over"
" the day, or what?"
msgstr ""
+"بنابراین، این کاربران متمایز در طول روز، میانگین تعداد کاربران متصل در طول "
+"روز هستند یا چه؟"
#: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/
#: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8792,6 +8802,8 @@ msgid ""
"Average number of concurrent users, estimated from data collected over a "
"day. We can't say how many distinct users there are."
msgstr ""
+"میانگین تعداد کاربران همزمان، از داده جمعآوری شده در طول روز تخمین زده "
+"شده است. ما نمی توانیم بگوییم چند کاربر متمایز وجود دارند."
#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/
#: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8805,6 +8817,9 @@ msgid ""
"numbers in aggregate form. This is one of the reasons why tor ships with a "
"GeoIP database."
msgstr ""
+"دایرکتوریها نشانیهای IP را به کدهای کشورها تحلیل می کنند و این تعداد را "
+"در یک فرم جمع آوری گزارش می کنند. این یکی از دلایلی است که تور همراه پایگاه "
+"داده GeoIP میآید."
#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/
#: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8903,13 +8918,16 @@ msgid ""
"We also use histories that only contain bytes written to answer directory "
"requests, which is more precise than using general byte histories."
msgstr ""
+"ما از تاریخ هایی استفاده میکنیم که فقط حاوی بایت هستند تا بتوانند به "
+"درخواستهای دایرکتوری پاسخ دهند، که از استفاده تاریخهای کلی بایت دقیقتر "
+"میباشند."
#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/
#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"Are there more fine-grained numbers available, for example, on the number of"
" users per hour?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا تعداد دقیقتری موجود است مانند تعداد کاربران در ساعت موجود است؟"
#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/
#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8917,6 +8935,8 @@ msgid ""
"No, the relays that report these statistics aggregate requests by country of"
" origin and over a period of 24 hours."
msgstr ""
+"نه، رلههایی که این آمار را گزارش می کنند درخواستها را از کشورهای مبدا و "
+"در یک دوره 24 ساعته جمع میکنند."
#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/
#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8924,6 +8944,8 @@ msgid ""
"The statistics we would need to gather for the number of users per hour "
"would be too detailed and might put users at risk."
msgstr ""
+"آماری که نیاز به جمعآوری آن داریم تا بتوانیم تعداد کاربران در ساعت را "
+"بگوییم بسیار مشروح خواهد بود و ممکن است کاربران را به خطر بیاندازد."
#: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/
#: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.title)
commit 71906c0253f4a5b116047707ad6a2d755bf10f71
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Apr 23 06:56:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor_outreach_md
---
tor-outreach2019-2020-fa.md | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/tor-outreach2019-2020-fa.md b/tor-outreach2019-2020-fa.md
index e4acae057d..42c214f085 100644
--- a/tor-outreach2019-2020-fa.md
+++ b/tor-outreach2019-2020-fa.md
@@ -41,11 +41,11 @@ Aleisha تصمیم میگیرد که به دنبال پیدا کردن و ا
### آب زندگیست
-Jelani در روستایی کوچکی زندگی میکند که رودخانه وسیعی از آن عبور میکند.
+جیلانی در روستایی کوچکی زندگی میکند که رودخانه وسیعی از آن عبور میکند.
این رودخانه از زمان اجدادش به جامعه خود آب دادهاست.
-اما امروز، رودخانه Jelani توسط شرکتهای چند ملیتی قدرتمند در حال حفاری نفت در منطقه مورد تهدید قرار گرفتهاست.
+اما امروز، رودخانه جیلانی توسط شرکتهای چند ملیتی قدرتمند در حال حفاری نفت در منطقه مورد تهدید قرار گرفتهاست.
Private security firms, paid for by these companies, use powerful surveillance mechanisms to monitor the online activities of Jelani and his neighbors in the village who are organizing to protect their sacred river.
commit 719b1651e84039fb83ed97a296bc9e7db4c61a48
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Apr 23 06:24:09 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+fa.po | 21 +++++++++++++++++++--
1 file changed, 19 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index e10a756d0f..3d8fafe93c 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -8809,7 +8809,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/
#: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Do all directories report these directory request numbers?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا همه دایرکتوریها این تعداد درخواست دایرکتوری را گزارش میکنند؟"
#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/
#: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8817,6 +8817,8 @@ msgid ""
"No, but we can see what fraction of directories reported them, and then we "
"can extrapolate the total number in the network."
msgstr ""
+"نه، ولی ما می توانیم ببینیم چه کسری از دایرکتوریها آنها را گزارش کرده اند،"
+" سپس مقدار کل را از شبکه استخراج می کنیم."
#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/
#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8824,6 +8826,8 @@ msgid ""
"But I noticed that the last data point went up/down a bit since I last "
"looked a few hours ago. Why is that?"
msgstr ""
+"اما من متوجه شدم که در آخرین مشاهدات میزان آن از چند ساعت پیش کمی تغییر کرده"
+" است. دلیل این چیست؟"
#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/
#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8840,6 +8844,8 @@ msgid ""
"But it's always possible that a directory reports data a few hours after we "
"were confident enough, but which then slightly changed the graph."
msgstr ""
+"اما همیشه این احتمال وجود دارد که یک دایرکتوری داده را چند ساعت پس از اینکه "
+"ما به اندازه کافی اطمنیان داشتیم گزارش کند، که این باعث تغییر گراف شده است."
#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8852,6 +8858,8 @@ msgid ""
"Relays and bridges report some of the data in 24-hour intervals which may "
"end at any time of the day."
msgstr ""
+"رلهها و پلها برخی دادهها را در بازههای 24-ساعت گذشته گزارش کرده اند که "
+"ممکن است در پایان روز به اتمام برسد."
#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8859,6 +8867,8 @@ msgid ""
"And after such an interval is over relays and bridges might take another 18 "
"hours to report the data."
msgstr ""
+"و پس از اینکه چنین بازه ای پایان یافت رلهها و پلها ممکن است 18 است زمان "
+"ببرند تا دادهها را گزارش کنند."
#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8867,13 +8877,16 @@ msgid ""
"the last data point in a graph indicates a recent trend change which is in "
"fact just an artifact of the algorithm."
msgstr ""
+"ما دو روز آخر را از گرافها حذف کردیم، چون می خواهیم جلوی آخرین مشاهده در "
+"گراف که نشاندهنده یک روند تغییر می باشد که در واقع دستساختی از الگوریتم "
+"است را بگیریم. "
#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/
#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"Why do you believe the current approach to estimate user numbers is more "
"accurate?"
-msgstr ""
+msgstr "چرا فکر میکنید که رویکرد فعلی برای تخمین تعداد کاربران دقیقتر است؟"
#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/
#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8881,6 +8894,8 @@ msgid ""
"For direct users, we include all directories which we didn't do in the old "
"approach."
msgstr ""
+"برای کاربران مستقیم، ما تمام دایرکتوریها را که در رویکرد قدیمی در بر گرفته "
+"نمی شد را در بر میگیریم."
#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/
#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8998,6 +9013,8 @@ msgid ""
"No, because that user updates their list of relays as often as a user that "
"doesn't change IP address over the day."
msgstr ""
+"نه، چون آن کاربر فهرست رلههای خود را به اندازه کاربری که نشانی IP خود را در"
+" طول روز تغییر نمی دهد بروزرسانی میکند."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
commit b6b0570fc3298c2df2884f687b100f182521fbec
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Apr 22 22:24:28 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+fa.po | 5 +++++
1 file changed, 5 insertions(+)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 72cc0c23df..e10a756d0f 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -8756,6 +8756,9 @@ msgid ""
"user numbers over a series of days and predicts the user number in the next "
"days."
msgstr ""
+"ما یک سامانه شناسایی سانسور مبتنی بر بی هنجاری که به تعداد کاربران تخمین زده"
+" شده در یک سری روز نگاه می کند و تعداد کاربران در روزهای آتی را پیشبینی "
+"میکند را می گردانیم."
#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8763,6 +8766,8 @@ msgid ""
"If the actual number is higher or lower, this might indicate a possible "
"censorship event or release of censorship."
msgstr ""
+"اگر عدد واقعی بیشتر یا کمتر باشد، این ممکن است نشاندهنده یک اتفاق سانسور "
+"احتمالی یا آزاد سازی سانسور باشد."
#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)