commit 80365a8c92517ef763ebefc88ad3224583185e33
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 9 08:45:15 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+he.po | 58 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
contents+mr.po | 19 +++++++++++--------
2 files changed, 48 insertions(+), 29 deletions(-)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index bab410df48..884fdd7610 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -5749,7 +5749,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"a popular one but feel free to use any other software that you are "
"comfortable with."
-msgstr ""
+msgstr "פופולרית אך הרגישו חופשיים להשתמש בכל תוכנה שהיא עמה נוח לכם."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5757,6 +5757,8 @@ msgid ""
"When choosing your DNS resolver software, make sure that it supports DNSSEC "
"validation and QNAME minimization (RFC7816)."
msgstr ""
+"כאשר בוחרים את תוכנת DNS resolver שלכם, וודאו שהיא תומכת באימות DNSSEC "
+"ומינימיזציה של QNAME (RFC7816). "
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5764,6 +5766,8 @@ msgid ""
"Install the resolver software over your operating system's package manager, "
"to ensure that it is updated automatically."
msgstr ""
+"התקינו את התוכנה במסגרת מנהל התוכנות של מערכת ההפעלה שלכם, כדי להבטיח שהיא "
+"מתעדכנת אוטומטית."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5771,6 +5775,8 @@ msgid ""
"By using your own DNS resolver, you are less vulnerable to DNS-based "
"censorship that your upstream resolver might impose."
msgstr ""
+"עקב השימוש ב DNS resolver עצמי, אתם פחות חשופים לצנזורה מבוססת DNS ש "
+"upstream resolver שלכם יכול לכפות. "
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5780,6 +5786,10 @@ msgid ""
"configuration and tuning knobs but we keep these instructions simple and "
"short; the basic setup will do just fine for most operators."
msgstr ""
+"למטה יש הוראות כיצד להתקין ולקנפג unbound – a DNSSEC-validating and caching "
+"resolver – על ניתוב היציאה שלכם. Unbound כולל קונפיגורציות רבות והפעלת מתגים"
+" אך אנו נשמור על הוראות פשוטות וקצרות. הכיוונון הבסיסי הנו מספיק טוב למרבית "
+"המפעילים. "
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5788,11 +5798,13 @@ msgid ""
"valid hostname. If it does not work, you can restore your old resolv.conf "
"file."
msgstr ""
+"אחרי שעוברים ל unbound, וודאו שזה עובד כמצופה על ידי פתרון hostname. וולידי."
+" אם יש בעיה, אתם יכולים לשחזר לקובץ הקודם שלכם resolv.conf."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Debian/Ubuntu"
-msgstr ""
+msgstr "### Debian/Ubuntu"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5800,32 +5812,34 @@ msgid ""
"The following three commands install unbound, backup your DNS configuration,"
" and tell the system to use the local unbound:"
msgstr ""
+"שלשת הפקודות הבאות מתקינות unbound, גובוי של קונפיגורצית DNS שלכם, ומודיעות"
+" למערכת להשתמש ב unbound המקומי:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "apt install unbound"
-msgstr ""
+msgstr "apt install unbound"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "cp /etc/resolv.conf /etc/resolv.conf.backup"
-msgstr ""
+msgstr "cp /etc/resolv.conf /etc/resolv.conf.backup"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "echo nameserver 127.0.0.1 > /etc/resolv.conf"
-msgstr ""
+msgstr "echo nameserver 127.0.0.1 > /etc/resolv.conf"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"To avoid unwanted configuration changed (for example by the DHCP client):"
-msgstr ""
+msgstr "כדי להמנע משינויי קונפיגורציה לא רצויים (למשל על ידי קליינט DHCP ):"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "chattr +i /etc/resolv.conf"
-msgstr ""
+msgstr "chattr +i /etc/resolv.conf"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5833,79 +5847,81 @@ msgid ""
"The Debian configuration ships with QNAME minimization (RFC7816) enabled by "
"default, so you don't need to enable it explicitly."
msgstr ""
+"הקונפיגורציה של דביאן מגיעה עם מינימיזציה של QNAME (RFC7816) שמשופעל "
+"כברירת מחדל, אז אין צורך להפעיל באופן יזום."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "The unbound resolver you just installed also does DNSSEC validation."
-msgstr ""
+msgstr "ה unbound resolver שכרגע התקנתם גם מבצע אימות DNSSEC ."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "### CentOS/RHEL"
-msgstr ""
+msgstr "### CentOS/RHEL"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "Install the unbound package:"
-msgstr ""
+msgstr "התקינו את חבילת התוכנה unbound :"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "yum install unbound"
-msgstr ""
+msgstr "yum install unbound"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "in /etc/unbound/unbound.conf replace the line"
-msgstr ""
+msgstr "in /etc/unbound/unbound.conf החליפו את השורה"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "# qname-minimisation: no"
-msgstr ""
+msgstr "# qname-minimisation: no"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "with:"
-msgstr ""
+msgstr "עם:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "qname-minimisation: yes"
-msgstr ""
+msgstr "qname-minimisation: yes"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "enable and start unbound:"
-msgstr ""
+msgstr "הפעילו והתחילו את ה unbound:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "systemctl enable unbound"
-msgstr ""
+msgstr "systemctl enable unbound"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "systemctl start unbound"
-msgstr ""
+msgstr "systemctl start unbound"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "Tell the system to use the local unbound server:"
-msgstr ""
+msgstr "הודיעו למערכת להשתמש בשרת ה unbound המקומי:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"To avoid unwanted configuration changes (for example by the DHCP client):"
-msgstr ""
+msgstr "כדי להמנע משינויי קונפיגורציה לא רצויים (למשל על ידי הקליינט DHCP):"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
msgid "### FreeBSD"
-msgstr ""
+msgstr "### FreeBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+mr.po b/contents+mr.po
index 3dace18b67..1c8634eff1 100644
--- a/contents+mr.po
+++ b/contents+mr.po
@@ -3930,6 +3930,8 @@ msgid ""
"The next step is opening the config file of Tor (torrc) and doing the "
"appropriate configurations to setup an onion service."
msgstr ""
+"पुढील पायरी म्हणजे Tor (टॉर) (torrc) ची कॉन्फिगरेशन फाईल उघडणे आणि ओनियॉन "
+"सेवा सेटअप करण्यासाठी योग्य कॉन्फिगरेशन करणे."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3981,7 +3983,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Step 3: Restart Tor and check that it worked"
-msgstr ""
+msgstr "## पायरी 3: Tor (टॉर) रीस्टार्ट करा आणि ते काम करत असल्याचे तपासा"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4020,7 +4022,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Step 4: Test that your onion service works"
-msgstr ""
+msgstr "## पायरी 4: आपली ओनियॉन सेवा काम करते की नाही याची चाचणी घ्या"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4067,7 +4069,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Step 5: More tips"
-msgstr ""
+msgstr "## पायरी 5: अधिक टिपा"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -10034,7 +10036,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Step 1.** Generate a key using the algorithm x25519:"
-msgstr ""
+msgstr "**पायरी 1.** X25519 अल्गोरिदम वापरून एक की बनवा:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -10053,7 +10055,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Step 2.** Format the keys into base32:"
-msgstr ""
+msgstr "**पायरी 2.** बेस 32 मध्ये की फॉरमॅट करा:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -10082,7 +10084,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Step 3.** Copy the public key:"
-msgstr ""
+msgstr "**पायरी 3.** पब्लिक की कॉपी करा:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -10092,7 +10094,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Step 4.** Create an authorized client file:"
-msgstr ""
+msgstr "**पायरी 4.** अधिकृत क्लायंट फाइल तयार करा:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -10153,7 +10155,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Step 5.** Restart the tor service:"
-msgstr ""
+msgstr "**पायरी 5.** Tor (टॉर) सेवा रीस्टार्ट करा:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -10491,6 +10493,7 @@ msgstr ""
#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Step 1.** Enable headers and rewrite modules and reload Apache2"
msgstr ""
+"**पायरी 1.** हेडर सक्षम करा आणि मॉड्यूल्स पुन्हा लिहा आणि Apache2 रीलोड करा "
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
commit fd051278e5346f0d77c6217b8e7b68c32315838a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 9 08:15:14 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+he.po | 26 ++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 24 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 84949c4def..bab410df48 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -5642,16 +5642,18 @@ msgid ""
"To become an exit relay change ExitRelay from 0 to 1 in your torrc "
"configuration file and restart the tor daemon."
msgstr ""
+"כדי להפוך לניתוב יציאה שנו את ExitRelayמ 0 ל 1 בקובץ קונפיגורצית torrc שלכם"
+" ובצעו איתחול של tor daemon. "
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "ExitRelay 1"
-msgstr ""
+msgstr "ExitRelay 1"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "## DNS on Exit Relays"
-msgstr ""
+msgstr "## DNS מעל ניתובי יציאה"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5659,6 +5661,7 @@ msgid ""
"Unlike other types of relays, exit relays also do DNS resolution for Tor "
"clients."
msgstr ""
+"שלא כמו ניתובים אחרים, ניתובי יציאה מבצעים גם רזולוציות DNS לקליינטי Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5666,6 +5669,8 @@ msgid ""
"DNS resolution on exit relays is crucial for Tor clients and it should be "
"reliable and fast by using caching."
msgstr ""
+"רזולוציית DNS על ניתובי יציאה הנה קריטית לקליינטי Tor וצריכה להיות אמינה "
+"ומהירה בעזרת שימוש ב caching."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5673,6 +5678,8 @@ msgid ""
"* DNS resolution can have a significant impact on the performance and "
"reliability that your exit relay provides."
msgstr ""
+"* רזולוציית DNS יכולה להשפיע משמעותית על הביצועים ועל האמינות שניתוב היציאה "
+"שלכם מספק."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5681,6 +5688,8 @@ msgid ""
"Cloudflare, 4.2.2.1-6) as your primary or fallback DNS resolver to avoid "
"centralization."
msgstr ""
+"* אין להשתמש ברזולוציות DNS של הגדולים (Google, OpenDNS, Quad9, Cloudflare,"
+" 4.2.2.1-6) כפותרים הראשוניים או כפותרי fallback DNS כדי להמנע מריכוזיות."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5689,6 +5698,8 @@ msgid ""
"without using any forwarders (specific instructions follow below, for "
"various operating systems)."
msgstr ""
+"* אנו ממליצים ביצועcaching מקומי ואימות DNSSEC-validating resolver "
+"ללאforwarders כלשהם (הוראות ספציפיות בהמשך למטה, למערכות הפעלה שונות)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5698,6 +5709,10 @@ msgid ""
"system and make sure that it is not your first entry in that file (the first"
" entry should be your local resolver)."
msgstr ""
+"* אם תרצו להוסיף DNS resolver שני כ fallback לקונפיגרציה שלםכ "
+"/etc/resolv.conf בחרו resolver מתוך המערכת האוטונומית שלכם וודאו שזו אינה "
+"הכניסה הראשונה בקובץ ההוא (הכניסה הראשונה חייבת להיות ה resolver המקומי "
+"שלכם)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5707,6 +5722,9 @@ msgid ""
"address is in the same AS as your relay, you can look it up using "
"[bgp.he.net](https://bgp.he.net))."
msgstr ""
+"* אם resolver מקומי כגון unbound אינו אפשרי עבורכם, השתמשו ב resolver אשר "
+"הספק שלכם מפעיל באותה מערכת אוטונומית (כדי למצוא כתובת IP באותה AS כניתוב "
+"שלכם, ניתן לבצע לוקאפ בעזרת [bgp.he.net](https://bgp.he.net))."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5714,6 +5732,8 @@ msgid ""
"* Avoid adding more than two resolvers to your /etc/resolv.conf file to "
"limit AS-level exposure of DNS queries."
msgstr ""
+"* המנעו מהוספת יותר משני resolvers לקובץ /etc/resolv.conf שלכם כדי להגביל את"
+" רמת החשיפה AS-level של שאילתות DNS ."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5721,6 +5741,8 @@ msgid ""
"There are multiple options for DNS server software. "
"[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) has become"
msgstr ""
+"ישנן אפשרויות רבת של תוכנת DNS server. "
+"[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) הפכה להיות"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
commit 5087e1d6fd081f7270e305e6cbd55e8efcdf0da1
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 9 07:47:35 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
sw/torbutton.properties | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/sw/torbutton.properties b/sw/torbutton.properties
index 126f36caff..34e904a5b1 100644
--- a/sw/torbutton.properties
+++ b/sw/torbutton.properties
@@ -83,7 +83,7 @@ onionServices.descInvalid.longDescription=Maelezo: %S — Maobi ya huduma ya oni
onionServices.introFailed.pageTitle=Tatizo la upakiaji kwenye tovuti ya onion
onionServices.introFailed.header=Tovuti ya onion haijaweza kuunganishwa
onionServices.introFailed=Kinachopendwa sana ni tovuti ya onion ipo nje ya mtandao. Wasiliana kwa tovuti ya onion iliyoandikwa.
-onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
+onionServices.introFailed.longDescription=Maelezo: %S — utangulizi umeshindwa, ambayo inamaanisha kua maelezo yalipatikana lakini huduma haijaunganishwa tena kwenye kiini za muongozo. Hii ni kama ambayo huduma ilibadilika ni maelezo au ambayo haikimbiii.
# Tor SOCKS error 0xF3:
onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Tatizo la upakiaji kwenye tovuti ya onion
onionServices.rendezvousFailed.header=Tovut ya onion haiwei kuunganisha
@@ -134,7 +134,7 @@ onionLocation.alwaysPrioritize=Mara kwa mara ipe kipaumbele Onion
onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a
onionLocation.notNow=Sio kwa Sasa
onionLocation.notNowAccessKey=n
-onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
+onionLocation.description=Kuna zaidi binafsi na toleo salama kwenye tovuti hii inapatikana zaidi kwenye mpangilio wa Tor kupitia huduma ya onion. Huduma ya onion inasaidia tovuti na walitembelea uchunguzi uliojitosheleza na udhibiti.
onionLocation.tryThis=Jaribu huduma ya Onion
onionLocation.onionAvailable=.onion imepatikana
onionLocation.learnMore=Soma zaidi...
commit 1d07dc35af545b00a4ed57bcbb2e088a587d53a4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 9 07:45:22 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=exoneratorproperties
---
sw/exonerator.properties | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/sw/exonerator.properties b/sw/exonerator.properties
index 41186e18c3..6b995917e5 100644
--- a/sw/exonerator.properties
+++ b/sw/exonerator.properties
@@ -47,7 +47,7 @@ footer.abouttor.body.text=Tor ni mradi wa programu ya kimataifa kwa kuficha wavu
footer.abouttor.body.link1=Jifunze zaidi kuhusu Tor
footer.abouttor.body.link2=Wasiliana na mradi wa Tor, Inc.
footer.aboutexonerator.heading=Kuhusu ExoneraTor
-footer.aboutexonerator.body=The ExoneraTor service maintains a database of IP addresses that have been part of the Tor network. It answers the question whether there was a Tor relay running on a given IP address on a given date. ExoneraTor may store more than one IP address per relay if relays use a different IP address for exiting to the Internet than for registering in the Tor network, and it stores whether a relay permitted transit of Tor traffic to the open Internet at that time.
+footer.aboutexonerator.body=Huduma ya Tor ya Exonera inadumisha hifadhidata ya anwani ya IP ambayo imekua sehemu ya mtandao wa Tor. Inajibu swali ikiwa zilikua Tor relay inayoenda kwenye anwan fulani ya IP kwatarehe fulani. Tor ya EXonera inaweza kuhifadhi zaidi ya anwani moja ya IP kwa kila relay kama relays inatumia anwani ya IP tofauti kwa kutoa kwenye mtandao zaidi ya kujiandikisa kwenye mtandao wa Tor, na itahifadhiwa ikiwa relay itaruhusu usafiri wa trafiki ya Tor kwa kufungua mtandao katika muda.
footer.language.name=Kingereza
footer.language.text=Ukurasa huu pia unapatikana katika lugha zifuatazo:
commit cc274a8b87fbdfbbd20f4197da9ae05f2d642905
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 9 07:45:16 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+he.po | 10 ++++++++++
1 file changed, 10 insertions(+)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 11d6ab4439..84949c4def 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -5602,6 +5602,8 @@ msgid ""
"means less abuse emails, but an exit relay allowing only few ports is also "
"less useful)."
msgstr ""
+"לכך יש השפעה על כמות הודעות הדוא\"ל על ניצול לרעה שתקבלו (פחות ערוצים משמעו "
+"פחות הודעות, אך ניתוב יציאה שמאפשר רק מעט ערוצים הוא גם פחות מועיל)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5609,6 +5611,8 @@ msgid ""
"If you want to be a useful exit relay you must **at least allow destination "
"ports 80 and 443**."
msgstr ""
+"אם ברצונכם להיות יותר מועילים כניתוב יציאה עליכם **לפחות לאפשר את ערוצי היעד"
+" 80 ו 443**."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5617,6 +5621,9 @@ msgid ""
"to start with a reduced exit policy (to reduce the amount of abuse emails) "
"and further open it up as you become more experienced."
msgstr ""
+"כניתוב יציאה חדש - ביחוד אם אתם חדשים למארח שלכם - כדאי להתחיל עם כמות "
+"מוקטנת של מדיניות יציאה (כדי להפחית את כמות הודעות דוא\"ל של ניצול לרעה) "
+"ובהמשך להרחיב זאת ככל שאתם הופכים למנוסים יותר."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5625,6 +5632,9 @@ msgid ""
"[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/Reduce…"
" wiki page."
msgstr ""
+"אפשר למצוא את מדיניות היציאה המופחתת כאן "
+"[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/Reduce…"
+" wiki page."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
commit 35385c89dbaf3c21f6683dd6db5a753690b254f7
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 9 07:17:18 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
sw/torbutton.properties | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/sw/torbutton.properties b/sw/torbutton.properties
index 6be3927ce9..126f36caff 100644
--- a/sw/torbutton.properties
+++ b/sw/torbutton.properties
@@ -88,27 +88,27 @@ onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, w
onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Tatizo la upakiaji kwenye tovuti ya onion
onionServices.rendezvousFailed.header=Tovut ya onion haiwei kuunganisha
onionServices.rendezvousFailed=Tovuti ya onion ipi bize au mtandao wa Tor umezidiwa. Jaribu tna baadae.
-onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
+onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Maelezo: %S — mteja alishindwa kukusanya kwenye huduma, ambayo inamaanisha kua mteja hakuweza kukamilisha kwa kuunganishwa.
# Tor SOCKS error 0xF4:
onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Imehitaji Uthibitisho
onionServices.clientAuthMissing.header=Tovuti ya onion inahitaji uthibitisho
onionServices.clientAuthMissing=Kufikia kwenye tovuti ya onion inahitaji ufunguo lakini hakuna zilizotolewa.
-onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing.
+onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Maelezo: %S — mteja alpekua maombi ya maelezo ya huduma ya onion lakini haikuweza kuharibika ni yaliyomo kwasababu taarifa ya idhini ya mteja haipo.
# Tor SOCKS error 0xF5:
onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Uthibitisho umeshindwa
onionServices.clientAuthIncorrect.header=Tovuti ya onion imeshindwa uthibitisho
onionServices.clientAuthIncorrect=Funguo iliyotolewa sio sahihiinaweza kubatilisha. wasiliana na msimamizi wa wavuti ya onion.
-onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
+onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Maelezo: %S — mteja alikua na uwezo wa kupakua maombi maelezo ya huduma ya onion lakini haikua na uwezo kuharibukwa yaliyomo kutumia pale zinapotolewa taarifa za idhini ya mteja. Hii inaweza kumaaniisha kufikia kumefutwa.
# Tor SOCKS error 0xF6:
onionServices.badAddress.pageTitle=Tatizo la upakiaji kwenye tovuti ya onion
onionServices.badAddress.header=Anwani batili ya Tovuti ya onion
-onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
-onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
+onionServices.badAddress= Imetolewa anwani ya tovuti ya onion ni ni batili. Tafadhali angalia umeingia ni sahihi.
+onionServices.badAddress.longDescription=Maelezo: %S — yanayotolewa .anwani ya onion ni batili. kosa hili limejirudikutokana na moja ya sababu zifuatazo: hundi ya anwani haijaendana, ed25519 ufunguo wa umma ni batili, au usimbuaji ni batili.
# Tor SOCKS error 0xF7:
onionServices.introTimedOut.pageTitle=Tatizo la upakiaji kwenye tovuti ya onion
onionServices.introTimedOut.header=Mzunguko wa tovuti ya onion uundaji umepita muda wake
onionServices.introTimedOut=Imeshindwa kuunganisha kwenye tovuti ya onion, inaezekana kupitia kuunganisha kwa mtandao mbovu.
-onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
+onionServices.introTimedOut.longDescription=Maelezo: %S — unganisho wa ombi huduma ya onion ipo nje ya muda ulioweka wakati jaribu kujenga kukusanyika kwa mzunguko.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
onionServices.authPrompt.description2=%S imeomba kua umethibitisha.