commit 14f9fce4cbcc3c134ac6bbb7fe038cf931b2a1ed
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Sep 20 18:46:50 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_co…
---
code_of_conduct+pt_BR.po | 25 +++++++++++++------------
1 file changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+pt_BR.po b/code_of_conduct+pt_BR.po
index 95f3efab5..94af43d11 100644
--- a/code_of_conduct+pt_BR.po
+++ b/code_of_conduct+pt_BR.po
@@ -710,12 +710,11 @@ msgid ""
"Guidelines [1]."
msgstr ""
"Se um membro da comunidade se engajar em um comportamento inaceitável, o "
-"Conselho da Comunidade pode tomar qualquer medida que julgue apropriada, "
-"incluindo, mas não limitado a advertência, mediação informal, banimento "
-"temporária ou expulsão permanente da comunidade. Quaisquer ações e decisões "
-"do Conselho da Comunidade pode ser contestado através de recurso, seguindo o"
-" processo de apelação previsto nas orientações do Conselho da Comunidade. "
-"[1]."
+"Conselho Comunitário pode tomar qualquer medida que julgue apropriada, "
+"incluindo, mas não limitada, advertência, mediação informal, banimento "
+"temporário ou expulsão permanente da comunidade. Quaisquer ações e decisões "
+"do Conselho Comunitário podem ser contestadas por meio de recurso, seguindo "
+"o processo de recurso previsto nas orientações do Conselho Comunitário. [1]."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:255
@@ -724,13 +723,15 @@ msgid ""
"9. Scope of this document\n"
"============================================================\n"
msgstr ""
-"9. Âmbito deste documento\n"
+"9. Escopo deste documento\n"
"============================================================\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:258
msgid "This code of conduct covers all community participants:"
-msgstr "Este código de conduta abrange todos os participantes da comunidade:"
+msgstr ""
+"Este código de conduta abrange todas as pessoas que participam da "
+"comunidade:"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:260
@@ -745,7 +746,7 @@ msgstr "patrocinadores"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:264
msgid "other guests"
-msgstr "outros visitantes"
+msgstr "outros convidados"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:266
@@ -755,7 +756,7 @@ msgstr "quando interagindo:"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:268
msgid "in all online and in-person community venues"
-msgstr "em todos espaços da comunidade, online ou presenciais"
+msgstr "em todos os espaços da comunidade, on-line ou presenciais"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:270
@@ -805,8 +806,8 @@ msgid ""
"This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of"
" Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org"
msgstr ""
-"Este código de conduta usa algum linguagem e estrutura do Código de Conduta "
-"do Citzen, que é compartilhado sob uma licença CC-BY-SA: "
+"Este código de conduta usa a mesma linguagem e estrutura do Citizen Code of "
+"Conduct, que é compartilhado sob uma licença CC-BY-SA: "
"citizencodeofconduct.org"
#. type: Plain text
commit 6454cfadbb52fcdde768a1102e5e4b58385ae2e3
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Sep 20 18:23:05 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+nl.po | 24 +++++++++++++++---------
1 file changed, 15 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po
index 73e6572b9..8f606defb 100644
--- a/contents+nl.po
+++ b/contents+nl.po
@@ -206,6 +206,10 @@ msgid ""
"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
"putting yourself at risk."
msgstr ""
+"Download alstublieft alleen een alfa-versie als u aanvaard dat sommige "
+"dingen niet naar behoren werken, als u ons wilt helpen om fouten op te "
+"sporen en [foutverslagen](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/) te schrijven en als u zelf geen risico zal lopen."
#: https//www.torproject.org/download/languages/
#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
@@ -758,7 +762,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Tor handelsmerk veel gestelde vragen"
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
@@ -837,7 +841,7 @@ msgstr ""
#: templates/contact.html:11
msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr ""
+msgstr "Leg contact met andere vertalers"
#: templates/contact.html:12
msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
@@ -847,6 +851,8 @@ msgstr "Kijk naar of doe mee aan publiekelijk vastgelegde team-ontmoetingen."
msgid ""
"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
msgstr ""
+"Discuss-organisatie en -gemeenschap gerelateerde onderwerpen: ontmoetingen "
+"en toenaderingen."
#: templates/contact.html:14
msgid "Discuss running a Tor relay."
@@ -858,11 +864,11 @@ msgstr "Spreek met Tor's gemeenschap voor ontwikkelingslanden."
#: templates/contact.html:16
msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr ""
+msgstr "Spreek met ons over verbeteringen aan onze websites."
#: templates/contact.html:17
msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr ""
+msgstr "Discuss-UX gerelateerde ideeën."
#: templates/contact.html:23
msgid "Find us on Social Media"
@@ -977,7 +983,7 @@ msgstr "Ga naar Google Play"
#: templates/download-android.html:26
msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
+msgstr "Door naar F-Droid"
#: templates/download-android.html:36
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
@@ -1105,7 +1111,7 @@ msgstr "Download in een andere taal of voor een ander platform"
#: templates/hero-download.html:46
msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
+msgstr "Download de meest recente alfa-versie"
#: templates/hero-download.html:50
msgid "Read the latest release announcements"
@@ -1419,11 +1425,11 @@ msgstr "Lees meer."
#: templates/macros/question.html:12
msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
+msgstr "Bijdragers naar deze pagina:"
#: templates/macros/question.html:14
msgid "Edit this page"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzig deze pagina"
#: templates/macros/question.html:15
msgid "Suggest Feedback"
@@ -1431,7 +1437,7 @@ msgstr "Geef ons terugkoppeling"
#: templates/macros/question.html:16
msgid "Permalink"
-msgstr ""
+msgstr "Pertinente verwijzing"
#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
msgid "View PDF"
commit 151d68c88690a95f449238895fb9645ae6231cea
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Sep 20 18:17:25 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
sk.po | 431 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 216 insertions(+), 215 deletions(-)
diff --git a/sk.po b/sk.po
index 526d06bdf..26c562788 100644
--- a/sk.po
+++ b/sk.po
@@ -7,6 +7,7 @@
# Emma Peel, 2019
# FooBar <thewired(a)riseup.net>, 2015
# Marek Čápek <capek.marek(a)gmail.com>, 2019
+# Matúš <mato699(a)gmail.com>, 2019
# Michal Slovák <michalslovak2(a)hotmail.com>, 2013
# Roman 'Kaktuxista' Benji <romanbeno273(a)gmail.com>, 2014
# Stanislav Tomáš <stanislav.tomas(a)hotmail.sk>, 2015
@@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-14 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-24 02:11+0000\n"
-"Last-Translator: Marek Čápek <capek.marek(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-20 18:17+0000\n"
+"Last-Translator: Matúš <mato699(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,11 +27,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
msgid "Tor is ready"
-msgstr ""
+msgstr "Tor je pripravený"
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
msgid "You can now access the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Teraz môžete pristupovať k Internetu."
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
#, python-format
@@ -47,24 +48,24 @@ msgid ""
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h1>Pomôžte nám opraviť vašu chybu!</h1>\n<p>Čítajte <a href=\"%s\">naše inštrukcie pre nahlásenie chyby</a>.</p>\n<p><strong>Nevkladajte viac osobných údajov ako je\nnevyhnutné!</strong></p>\n<h2>O poskytovaní emailovej adresy nám</h2>\n<p>\nPoskytnutie emailovej adresy nám umožňuje kontaktovať vás aby sme objasnili problém. Toto\nje potrebné pre obrovské množstvo, väčšina \nhlásení, ktoré dostávame, pričom najviac bez akýchkoľvek kontaktných údajov, je nepoužiteľná. Na druhej strane to taktiež poskytuje\npríležitosť špehom, ako vášmu emailovému či internetovému poskytovateľovi,\nsi potvrdiť, že\npoužívate Tails.\n</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
msgid "Additional Software"
-msgstr ""
+msgstr "Ďalší softvér"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
msgid ""
"You can install additional software automatically from your persistent "
"storage when starting Tails."
-msgstr ""
+msgstr "Môžete inštalovať doplnkový softvér automaticky z Vášho Trvalého úložiska keď Tails naštartuje."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
msgid ""
"The following software is installed automatically from your persistent "
"storage when starting Tails."
-msgstr ""
+msgstr "Nasledujúci softvér bude automaticky nainštalovaný z Vášho Trvalého úložiska keď Tails naštartuje."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:171
@@ -72,108 +73,108 @@ msgid ""
"To add more, install some software using <a "
"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ak chcete pridať viac, nainštalujte ďalší softvér pomocou <a href=\"synaptic.desktop\">Správcu baličkov Synaptic</a> alebo <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT v príkazovom riadku</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
msgid "_Create persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "_Vytvoriť Trvalé úložisko"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
-msgstr ""
+msgstr "Zotrvačnosť je pre Electrum vypnutá"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
"persistence feature is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Keď reštartujete Tails všetky údaje z Electrum-u budú stratené, vrátane vašej Bitcoin-ovej peňaženky. Je preto hlboko odporúčané spúšťať Electrum vtedy keď je funkcia zotrvačnosti aktivovaná."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete spustiť napriek tomu Electrum?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
-msgstr ""
+msgstr "_Spustiť"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
-msgstr ""
+msgstr "_Ukončiť"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:386
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1687
msgid "Direct (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Priame (Predvolené)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:392
msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Premostenie a Proxy"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:398
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Offline"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:479
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:529
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1080
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Odomknúť"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:482
msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri znovuzamknutí trvalého úložiska."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:500
msgid "Unlocking…"
-msgstr ""
+msgstr "Odomykám..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:533
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:419
msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "Nedá sa odomknúť šifrované úložisko pomocou daného hesla."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:595
msgid "Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatočné nastavenia"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:603
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:367
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušiť"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:609
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:617
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Späť"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:731
msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnutie"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:736
msgid "_Start Tails"
-msgstr ""
+msgstr "_Zapnúť Tails"
#. Translators: please do not translate this string (it is read from
#. Gtk translation)
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/language.py:139
msgid "default:LTR"
-msgstr ""
+msgstr "default:LTR"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:91
#, python-brace-format
msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "live-persist failed with return code {returncode}:\n{stderr} "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:124
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:141
@@ -182,7 +183,7 @@ msgid ""
"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:158
#, python-brace-format
@@ -190,7 +191,7 @@ msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "live-persist failed with return code {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:172
#, python-brace-format
@@ -198,60 +199,60 @@ msgid ""
"umount failed with return code {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "umount failed with return code {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:18
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:56
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1887
msgid "Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo správcu"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:34
msgid ""
"Set up an administration password if you need to perform administrative "
"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
"security."
-msgstr ""
+msgstr "V prípade potreby vykonávať úlohy správcu, nastavte heslo správcu. V opačnom prípade bude zakázané kvôli vyššej bezpečnosti."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:69
msgid "Enter an administration password"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte heslo správcu"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:95
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdiť"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:109
msgid "Confirm your administration password"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrďte heslo správcu"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:129
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázať"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:160
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1899
msgid "Windows Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Kamufláž"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:176
msgid ""
"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
"to avoid attracting suspicion in public places."
-msgstr ""
+msgstr "Táto voľba upraví podobnosť Tails bližšie k Microsoft Windows 10. Toto môže byť užitočné na verejnych miestach v záujme vyhnúť sa podozreniu."
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:198
msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Windows 10 kamufláž"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:239
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1891
msgid "MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "Predstieranie MAC adresy"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:255
msgid ""
@@ -259,25 +260,25 @@ msgid ""
"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
"connectivity problems or look suspicious."
-msgstr ""
+msgstr "Spoofovanie - predstieranie MAC adries skryje sériové čísla vašich sieťových kariet (Wi-Fi aj káblových) pre lokálne siete. Toto napomôže k schovaniu vašej geografickej polohy. Avšak môže spôsobiť problémy s konektivitou alebo vyzerať podozrivo."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:298
msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Spoofnuť - predstierať všetky MAC adresy (predvolené)"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:344
msgid "Don't spoof MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Nespoofnuť - nepredstierať všetky MAC adresy"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:479
msgid ""
"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
"to a network."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavím Tor premostenie a miestne proxy neskôr, po pripojení do siete."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:531
msgid "Welcome to Tails!"
-msgstr ""
+msgstr "Vitajte v Tails!"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:546
@@ -286,138 +287,138 @@ msgctxt ""
"available settings."
msgid ""
"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
-msgstr ""
+msgstr "Ak chcete sprievodcu nastavením Tails, kliknite <b>Otvor Sprievodcu</b> hore"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:581
msgid "Language & Region"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk a Región"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:617
msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Predvolené nastavenia"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:630
msgid "Save Language & Region Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť nastavenie Jazyku a Regiónu"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:691
msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "_Jazyk"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:748
msgid "_Keyboard Layout"
-msgstr ""
+msgstr "_Rozloženie Klavesnice"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:806
msgid "_Formats"
-msgstr ""
+msgstr "_Regionálny formát"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:863
msgid "_Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "_Časové pásmo"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:924
msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrované _Trvalé úložisko"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:965
msgid "Show Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Ukáž heslo"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1037
msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Nakonfigurovať Trvalé úložisko"
#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string
#. short.
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1065
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte prístupové heslo na odomknutie trvalého oddielu."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1111
msgid "Relock Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Znova uzamknúť Trvalé úložisko"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1126
msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
-msgstr ""
+msgstr "Vaše Trvalé úložisko je odomknuté. Reštartujte Tails pre zamknutie."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1164
msgid "_Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Dodatočné nastavenia"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1204
msgid "Save Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť dodatočné nastavenia"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1262
msgid "Add an additional setting"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať dodatočné nastavenie"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1317
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1895
msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia siete"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1333
msgid ""
"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
" disable all networking."
-msgstr ""
+msgstr "Ak je pripojenie tohto počítača k Internetu je cenzurované, filtrované alebo sprostredkovávané, môžete nakonfigurovať Tor premostenie alebo miestne proxy. Na prácu offline, môžete úplne vypnúť sieť."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1375
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Pripojiť priamo do siete Tor. (predvolené)"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1421
msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurovať Tor premostenie alebo miestne proxy."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1465
msgid "Disable all networking"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivovať všetky siete"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1512
msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
-msgstr ""
+msgstr "Predvolené nastavenia sú bezpečné vo väčšine prípadov. Ak chcete upraviť nastavenia stlačte \"+\" tlačidlo dolu."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1559
msgid "_Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr "_Heslo administrátora"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1573
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1745
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/utils.py:45
msgid "Off (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnuté (predvolené)"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1616
msgid "_MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "_Spoofovanie - predstieranie MAC adresy"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1630
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/utils.py:43
msgid "On (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnuté (predvolené)"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1673
msgid "_Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "_Sieťové pripojenie"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1731
msgid "_Windows Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "_Maskovanie ako Windows"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/utils.py:48
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/utils.py:50
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnúť"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:15
#, sh-format
@@ -433,56 +434,56 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:23
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Premenovať"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:24
msgid "Keep current name"
-msgstr ""
+msgstr "Ponechať aktuálny názov"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:21
msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
-msgstr ""
+msgstr "su je vypnutý. Prosím použite namiesto toho sudo"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
msgid "Lock screen"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknúť obrazovku"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:79
msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Uspať"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:83
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Reštart"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:87
msgid "Power Off"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnúť"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
msgid "Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
msgid "About Tails"
-msgstr ""
+msgstr "O Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
msgid "The Amnesic Incognito Live System"
-msgstr ""
+msgstr "Amnesic Incognito Live System"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
#, python-format
msgid ""
"Build information:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Informácie o builde:\n%s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
msgid "not available"
-msgstr ""
+msgstr "nie je dostupný"
#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
#. be replaced.
@@ -491,32 +492,32 @@ msgstr ""
msgid ""
"{details} Please check your list of additional software or read the system "
"log to understand the problem."
-msgstr ""
+msgstr "{details} Prosím preverte zoznam doplnkového softvéru alebo prečítajte log systému na porozumenie problému."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153
msgid ""
"Please check your list of additional software or read the system log to "
"understand the problem."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím preverte zoznam doplnkového softvéru alebo prečítajte log systému na porozumenie problému."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
msgid "Show Log"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť Log"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurácia"
#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
#. placeholders and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
#, python-brace-format
msgid "{beginning} and {last}"
-msgstr ""
+msgstr "{beginning} and {last}"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:224
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ","
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
#. be replaced.
@@ -524,109 +525,109 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320
#, python-brace-format
msgid "Add {packages} to your additional software?"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať {packages} medzi Váš dodatočný softvér?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292
msgid ""
"To install it automatically from your persistent storage when starting "
"Tails."
-msgstr ""
+msgstr "Nasledujúci softvér bude automaticky nainštalovaný z Vášho Trvalého úložiska keď Tails naštartuje."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
msgid "Install Every Time"
-msgstr ""
+msgstr "Inštalovať vždy pri spustení"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326
msgid "Install Only Once"
-msgstr ""
+msgstr "Inštalovať iba raz"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:301
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:372
msgid "The configuration of your additional software failed."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurácia Vašeho dodatočnéhu softvéru zlyhala."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322
msgid ""
"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
-msgstr ""
+msgstr "Na automatickú inštaláciu keď sa spúšťa Tails, musíte vytvoriť Trvalé úložisko a aktivovať funkciu <b>Doplnkový softvér</b>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
msgid "Create Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333
msgid "Creating your persistent storage failed."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorenie Trvalého úložiska zlyhalo."
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
#. will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:342
#, python-brace-format
msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Mohli by ste inštalovať {packages} automaticky keď Tails naštartuje"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345
msgid ""
"To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
"Installer</i>."
-msgstr ""
+msgstr "Na vykonanie, musíte spustiť Tails z USB kľúča, nainštalovaného pomocou <i>Tails Inštalátora</i>."
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
#. replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:360
#, python-brace-format
msgid "Remove {packages} from your additional software?"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť {packages} z Vášho doplnkového softvéru?"
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
#. and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:364
#, python-brace-format
msgid "This will stop installing {packages} automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Týmto prestanú byť {packages} automaticky nainštalované."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:545
msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
-msgstr ""
+msgstr "Inštaluje sa Váš doplnkový softvér z Trvalého úložiska..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:547
msgid "This can take several minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Môže to trvať niekoľko minút."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:560
msgid "The installation of your additional software failed"
-msgstr ""
+msgstr "Inštalácia Vášho doplnkového softvéru zlyhala."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:575
msgid "Additional software installed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Doplnkový softvér bol úspešne nainštalovaný."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:595
msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
-msgstr ""
+msgstr "Overenie aktualizácií Vášho doplnkového softvéru zlyhalo."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:597
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:605
msgid ""
"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
"to understand the problem."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím preverte vaše sieťové pripojenie, reštartujete Tails alebo prečítajte systémový záznam pre porozumenie problému."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
msgid "The upgrade of your additional software failed"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizácia Vášho doplnkového softvéru zlyhala."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentácia"
#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be
#. replaced.
@@ -635,32 +636,32 @@ msgstr ""
msgid ""
"Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
"the package automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť {package} z Vášho doplnkového softvéru? Týmto bude automatická inštalácia balíku zastavená."
#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be
#. replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105
#, python-brace-format
msgid "Failed to remove {pkg}"
-msgstr ""
+msgstr "Odtránenie {pkg} zlyhalo"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122
msgid "Failed to read additional software configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Načítanie konfigurácie doplnkového softvéru zlyhalo"
#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be
#. replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:152
#, python-brace-format
msgid "Stop installing {package} automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Zastaviť automatickú inštaláciu {package}"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:178
msgid ""
"To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
"Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
"command line</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ak chcete pridať viac, inštalujte ďalší softvér pomocou <a href=\"synaptic.desktop\">Správcu baličkov Synaptic</a> alebo <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT v príkazovom riadku</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187
msgid ""
@@ -668,85 +669,85 @@ msgid ""
"some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package "
"Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command "
"line</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ak chcete pridať viac, odomknite Trvalé úložisko keď sa spustí Tails a inštalujte ďalší softvér pomocou <a href=\"synaptic.desktop\">Správcu baličkov Synaptic</a> alebo <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT v príkazovom riadku</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:197
msgid ""
"To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ak chcete pridať viac, vytvorte Trvalé úložisko a inštalujte ďalší softvér pomocou <a href=\"synaptic.desktop\">Správcu baličkov Synaptic</a> alebo <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT v príkazovom riadku</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205
msgid ""
"To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-"
"installer.desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "Ak tak chcete, nainštalujte Tails na USB kľúč použitím <a href=\"tails-installer.desktop\">Tails Inštalátora</a> a vytvorte Trvalé úložisko."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:252
msgid "[package not available]"
-msgstr ""
+msgstr "[balíček nedostupný]"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
msgid "Synchronizing the system's clock"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizácia systémových hodín"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Tor vyžaduje presné hodiny pre korektné fungovanie, obzvlášť pre Hidden Services. Prosíme počkajte..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizácia hodín zlyhala!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
msgid "Lock Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknúť obrazovku"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
msgid "Screen Locker"
-msgstr ""
+msgstr "Zamykač obrazovky"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
msgid "Set up a password to unlock the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť heslo na odomknutie obrazovky."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
msgid "This version of Tails has known security issues:"
-msgstr ""
+msgstr "Táto verzia Tails má známe bezpečnostné problémy:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:135
msgid "Known security issues"
-msgstr ""
+msgstr "Známe bezpečnostné hrozby"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
#, sh-format
msgid "Network card ${nic} disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Sieťová karta ${nic} vypnutá"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
-msgstr ""
+msgstr "Predstieranie MAC adresy - MAC spoofing zlyhalo pre sieťovú kartu ${nic_name} (${nic}) , takže je dočasne neaktívna.\nMožno by ste mali dať prednosť reštartovaniu Tails a vypnúť predstieranie MAC adresy."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
msgid "All networking disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Všetky sieťové funkcie vypnuté"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
-msgstr ""
+msgstr "Predstieranie MAC adresy - MAC spoofing zlyhalo pre sieťovú kartu ${nic_name} (${nic}). Obnova po chybe taktiež zlyhala, takže všetky siete sú neaktívne.\nMožno by ste mali dať prednosť reštartovaniu Tails a vypnúť predstieranie MAC adresy."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
msgid ""
@@ -759,25 +760,25 @@ msgid ""
"\n"
"Or do a manual upgrade.\n"
"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nie je dostatok voľnej pamäte pre kontrolu aktualizácii.</b>\n\nUistite sa, že systém spĺňa všetky požiadavky nevyhnutné pre spustenie Tails.\nPozrite si súbor file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nSkúste reštartovať Tails a skontrolovať aktualizácie znova.\n\nAlebo tak učinte manuálne.\nViac informácii https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
msgid "error:"
-msgstr ""
+msgstr "chyba:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
msgid "Warning: virtual machine detected!"
-msgstr ""
+msgstr "Varovanie: bol detegovaný virtuálny stroj!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
-msgstr ""
+msgstr "Upozornenie: bol objavený virtuány stroj!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
msgid ""
@@ -785,66 +786,66 @@ msgid ""
"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
"software."
-msgstr ""
+msgstr "Operačný systém ako aj softvér pre virtualizáciu môžu monitorovať Vašu aktivitu v Tails. Len voľne šíriteľný softvér je možné považovať za dôveryhodný pre operačný systém aj virtualizačný softvér."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
msgid "Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "Zistite viac"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
msgid "Tor is not ready"
-msgstr ""
+msgstr "Tor nie je pripravený"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor nie je pripravený. Spustiť Tor Browser aj tak?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
msgid "Start Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť Tor Browser"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:35
msgid "Tor Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Status"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:50
msgid "Open Onion Circuits"
-msgstr ""
+msgstr "Otvoriť Onion Okruhy"
#. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
#. they are placeholders and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
#, python-brace-format
msgid "{volume_label} ({volume_size})"
-msgstr ""
+msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
#. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
#. they are placeholders and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
#, python-brace-format
msgid "{partition_name} ({partition_size})"
-msgstr ""
+msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
#. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
#. and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
#, python-brace-format
msgid "{volume_size} Volume"
-msgstr ""
+msgstr "{volume_size} Volume"
#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
#. will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
#, python-brace-format
msgid "{volume_name} (Read-Only)"
-msgstr ""
+msgstr "{volume_name} (Read-Only)"
#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
#. are placeholders and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
#, python-brace-format
msgid "{partition_name} in {container_path}"
-msgstr ""
+msgstr "{partition_name} in {container_path}"
#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
@@ -853,14 +854,14 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
#, python-brace-format
msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
-msgstr ""
+msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
#. are placeholders and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
#, python-brace-format
msgid "{partition_name} on {drive_name}"
-msgstr ""
+msgstr "{partition_name} on {drive_name}"
#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
@@ -869,15 +870,15 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
#, python-brace-format
msgid "{volume_name} – {drive_name}"
-msgstr ""
+msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
msgid "Wrong passphrase or parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Nesprávne heslo alebo parametre"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
msgid "Error unlocking volume"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri odomknutí oblasti"
#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
#. they are placeholder and will be replaced.
@@ -886,11 +887,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
"{error_message}"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa odomknúť oblasť {volume_name}:\n{error_message}"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:330
msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
-msgstr ""
+msgstr "Jedna, alebo niekoľko aplikácií stále využivajú zväzok"
#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
#. they are placeholder and will be replaced.
@@ -899,37 +900,37 @@ msgstr ""
msgid ""
"Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
"{error_message}"
-msgstr ""
+msgstr "Uzamknutie zväzku nebolo možné {volume_name}:\n{error_message}"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:338
msgid "Locking the volume failed"
-msgstr ""
+msgstr "Zamykanie zväzku zlyhalo"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
msgid "No file containers added"
-msgstr ""
+msgstr "Neboli pridané žiadne kontajnery súborov"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
msgid "No VeraCrypt devices detected"
-msgstr ""
+msgstr "Neboli detekované žiadne zariadenia VeraCrypt"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Odomknutie oblastí VeraCrypt"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
msgid "Container already added"
-msgstr ""
+msgstr "Kontajner už bol pridaný"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
#, python-format
msgid "The file container %s should already be listed."
-msgstr ""
+msgstr "Súborový kontajner %s by mal byť uz v zozanme."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
msgid "Container opened read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Kontajner bol otvorený iba na čítanie."
#. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be
#. replaced.
@@ -938,24 +939,24 @@ msgstr ""
msgid ""
"The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n"
"{error_message}"
-msgstr ""
+msgstr "Súborový kontajner {path} nebohol byť otvorený s prístupom zápisu. Bol otvorený iba na čítanie. Nebudete môcť upravovať obsah kontajneru.\n{error_message}"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
msgid "Error opening file"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri otvorení súboru"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
msgid "Not a VeraCrypt container"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný kontajner VeraCrypt"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
#, python-format
msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
-msgstr ""
+msgstr "Súbor %s sa nezdá byť kontajner VeraCrypt."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
msgid "Failed to add container"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri pidaní kontajneru."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
#, python-format
@@ -966,78 +967,78 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
msgid "Choose File Container"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľ súborový kontajner"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Naozaj chcete spustiť Unsafe Browser?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "Sieťová aktivita v rámci nezabezpečeného prehliadača <b>nie je anonymná</b>.\\nPoužívajte nezabezpečený prehliadač len v prípade nutnosti, napríklad \\n ak sa musíte prihlásiť alebo registrovať kvôli aktivácii Vášho internetového spojenia."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
-msgstr ""
+msgstr "Spúšťa sa Unsafe Browser..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
-msgstr ""
+msgstr "Toto môže chvíľu trvať, buďte preto prosím trpezlivý."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
-msgstr ""
+msgstr "Vypína sa Unsafe Browser..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
-msgstr ""
+msgstr "Toto môže chvíľu trvať, a pokiaľ sa korektne nevypne, nebudete ho môcť reštartovať."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa reštartovať Tor."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Unsafe Browser"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
-msgstr ""
+msgstr "Aktuálne je spustený ďalší Unsafe Browser, prípadne prebieha jeho čistenie. Prosíme skúste to znovu neskôr."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
msgid "Failed to setup chroot."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť chroot."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid "Failed to configure browser."
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhalo pri nastavovaní prehliadača."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
-msgstr ""
+msgstr "Pomocou DHCP alebo konfigurácie v NetworkManageri nebol získaný žiadny DNS server."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
msgid "Failed to run browser."
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhalo pri spúšťaní prehliadača. "
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
-msgstr ""
+msgstr "Nahlásiť chybu"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
msgid "Tails documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Tails dokumentácia"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
msgid "Root Terminal"
@@ -1049,94 +1050,94 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
msgid "Learn how to use Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Naučte sa ako používať Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
msgid "Learn more about Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvedieť sa viac o Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Prehliadač Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
msgid "Anonymous Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Anonýmny Prehliadač Webu"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
-msgstr ""
+msgstr "Surfovať World Wide Web bez anonymity"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
msgid "Unsafe Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Unsafe Web Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
-msgstr ""
+msgstr "Pripojiť šifrované súborové kontajnery a zariadenia VeraCrypt"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
msgid ""
"Configure the additional software installed from your persistent storage "
"when starting Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurovať doplnkový softvér inštalovaný z Vášho Trvalého úložiska keď Tails naštartuje."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
-msgstr ""
+msgstr "Špecifické nástroje pre Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
-msgstr ""
+msgstr "Pre spustenie Root Terminálu, musíte sa autentifikovať."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
msgid "Remove an additional software package"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť balíček doplnkového softvéru"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to remove a package from your additional software"
" ($(command_line))"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžadovaná autentifikácia pre ostránenie balíšku z Vášho doplnkového softvéru ($(command_line))"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
msgid "File Containers"
-msgstr ""
+msgstr "Súborové kontajnery"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Pridať"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
msgid "Add a file container"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať súborový kontajner"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
msgid "Partitions and Drives"
-msgstr ""
+msgstr "Partície a Zväzky"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
msgid ""
"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project"
" or IDRIX."
-msgstr ""
+msgstr "Táto aplikácia nie je pridružená alebo schválená VeraCrypt projektom alebo IDRIX."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Otvoriť"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
msgid "Lock this volume"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknúť túto oblasť"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
msgid "_Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "_Odomknúť"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
msgid "Detach this volume"
-msgstr ""
+msgstr "Odpojiť túto oblasť"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
-msgstr ""
+msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt kontajner"
commit a4da86af08b94474630115f43ab9452af8a351db
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Sep 20 18:16:58 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_co…
---
code_of_conduct+pt_BR.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+pt_BR.po b/code_of_conduct+pt_BR.po
index 17b3f5565..95f3efab5 100644
--- a/code_of_conduct+pt_BR.po
+++ b/code_of_conduct+pt_BR.po
@@ -681,12 +681,12 @@ msgid ""
"basis."
msgstr ""
"O Conselho Comunitário prioriza a segurança e o bem-estar de qualquer pessoa"
-" que sinta que foi prejudicada ou corre o risco de ser prejudicada. Qualquer"
-" um que relate um problema ao Conselho da Comunidade, pode esperar que sua "
-"denúncia seja levado a sério. Os relatórios iniciais podem ser feitos por "
+" que sinta que sofreu um mal ou que esteja sob risco de sofrê-lo. Qualquer "
+"pessoa que relate um problema ao Conselho da Comunidade pode esperar que sua"
+" denúncia seja levado a sério. Os relatórios iniciais podem ser feitos por "
"escrito ou verbalmente. Se o incidente não exigir uma resolução imediata, um"
-" relatório por escrito poderá ser compartilhado com o Conselho da Comunidade"
-" em formato criptografado. As próximas etapas de uma resposta a incidentes "
+" relatório por escrito poderá ser compartilhado com o Conselho Comunitário "
+"em formato criptografado. As próximas etapas de uma resposta a incidentes "
"irão variar caso a caso."
#. type: Plain text
@@ -696,7 +696,7 @@ msgid ""
"8. How the Community Council responds to incidents\n"
"============================================================\n"
msgstr ""
-"8. Como o Conselho da Comunidade responde aos incidentes\n"
+"8. Como o Conselho Comunitário responde aos incidentes\n"
"============================================================\n"
#. type: Plain text
commit 5d04407c20574780bc74a6b434829eca0b71d14c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Sep 20 18:16:03 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=https_everywhere
---
nl/ssl-observatory.dtd | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/nl/ssl-observatory.dtd b/nl/ssl-observatory.dtd
index c68e5cf43..eedcff251 100644
--- a/nl/ssl-observatory.dtd
+++ b/nl/ssl-observatory.dtd
@@ -55,7 +55,7 @@ zeer ingrijpend bedrijfsnetwerk gebruikt:">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.explanation
"HTTPS Everywhere kan het SSL-observatorium van EFF gebruiken. Dit doet twee dingen:
ten eerste verstuurt het kopieën van HTTPS-certificaten naar het observatorium om ons
-te helpen man-in-the-middle-aanvallen te detecteren en de veiligheid van het web te
+te helpen man-in-het-midden-aanvallen te detecteren en de veiligheid van het web te
verbeteren; ten tweede kunnen we u hierdoor waarschuwen over onveilige verbindingen
en aanvallen op uw browser.">
@@ -66,8 +66,8 @@ Mouseover the options for further details:">-->
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.explanation2
-"Als u bijvoorbeeld https://www.something.com bezoekt, geeft het door het
-observatorium ontvangen certificaat aan dat iemand www.something.com bezocht,
+"Als u bijvoorbeeld https://www.voorbeeld.nl bezoekt, geeft het door het
+observatorium ontvangen certificaat aan dat iemand www.voorbeeld.nl bezocht,
maar niet wie de website bezocht of welke specifieke pagina de bezoeker
bekeek. Houd de muis boven de opties voor meer details:">