commit 4eff6943b48de9a06ad92b9244ec854400947f18
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Sep 8 10:22:09 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
nl/torbutton.dtd | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/nl/torbutton.dtd b/nl/torbutton.dtd
index 7125d44f9..a49811bbf 100644
--- a/nl/torbutton.dtd
+++ b/nl/torbutton.dtd
@@ -26,10 +26,10 @@
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_label "Standaard">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_description "Alle Tor Browser- en websitefuncties zijn ingeschakeld.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_label "Veiliger">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_description "Uitgeschakelde websitefuncties die zijn meestal gevaarlijk, waardoor sommige sites functionaliteit vaak verliezen.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_description "Schakelt websitefuncties uit die vaak gevaarlijk zijn, waardoor sommige websites functionaliteit verliezen.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_list_label "Op de veiliger instelling:">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_label "Veiligste">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_description "Alleen websitefuncties toestaan die vereist zijn voor statische sites en basis diensten. Deze wijzigingen zijn van invloed op afbeeldingen, media en scripts.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_description "Alleen websitefuncties toestaan die voor statische websites en basisservices zijn vereist. Deze wijzigingen zijn van invloed op afbeeldingen, media en scripts.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_list_label "Op de veiligste instelling:">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_learn_more_label "Leer Meer">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_on_https_sites_only "JavaScript zijn uitgeschakeld op non-HTTP sites.">
commit 71b4cb955a66c4270ef1b6d33a215b627c1143c5
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Sep 8 10:20:35 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+it.po | 16 +++++++++++++---
1 file changed, 13 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index a702e1b63..7b424b250 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -1203,7 +1203,10 @@ msgstr ""
"stai utilizzando non è ingrado di farti connettere ad un sito web da te "
"richiesto, o non carica correttamente. Scegliere esso causa la pagina con la"
" corrente attività o la finestra sarà ricaricata sopra a un nuovo circuito "
-"Tor. "
+"Tor. Altre pagine aperte e la finestra con il sito saranno spostati al "
+"nuovo circuito Tor ed esse verranno ricaricate. Questa scelta non pulisce "
+"nessuna informazione privata o interrompe la tua attività, ne influisce "
+"sulle connessioni correnti ad altri siti web."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1340,6 +1343,9 @@ msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
msgstr ""
+"Tu puoi assicurarti di poter accedere agli onion servizi connettendoti al "
+"motore di ricerca chde non ti traccia [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/) "
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1621,7 +1627,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid "###### Standard"
-msgstr ""
+msgstr "###### Standard"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1629,6 +1635,8 @@ msgid ""
"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
msgstr ""
+"* A questo livello, tutte le funzioni del programma di navigazione sono "
+"abilitate. Questa è la scelta più utilizzata."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1670,7 +1678,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
+msgstr "##### accedere ai settaggi di sicurezza"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1678,6 +1686,8 @@ msgid ""
"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
"the Tor Browser URL bar."
msgstr ""
+"I settaggi di sicurezza possono essere accessibili clickando nell'icona "
+"Scudo nella prossima Tor URL barra."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
commit e4f0087b1b16c93547d749cea1117141ebc35b9c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Sep 8 10:20:25 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tba-torbrowserstrin…
---
nl/torbrowser_strings.dtd | 106 +++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 53 insertions(+), 53 deletions(-)
diff --git a/nl/torbrowser_strings.dtd b/nl/torbrowser_strings.dtd
index e384c7cf2..918508ce7 100644
--- a/nl/torbrowser_strings.dtd
+++ b/nl/torbrowser_strings.dtd
@@ -1,58 +1,58 @@
<!-- Location note: Tor First run messages -->
-<!ENTITY firstrun_welcome_tab_title "Welkom">
-<!ENTITY firstrun_welcome_title "U bent klaar.">
-<!ENTITY firstrun_welcome_message "Tor Browser biedt de hoogste standaard aan privacy en beveiliging tijdens het websurfen. U bent nu beschermd tegen volgen, bewaking en censuur. Deze snelle onboarding toont hoe dit werkt.">
-<!ENTITY firstrun_welcome_next "Nu starten">
-<!ENTITY firstrun_privacy_tab_title "Privacy">
-<!ENTITY firstrun_privacy_title "Verwerp volgers en speurders.">
-<!ENTITY firstrun_privacy_message "Tor Browser isoleert cookies en verwijdert uw browsergeschiedenis na uw sessie. Deze wijzigingen zorgen ervoor dat uw privacy en veiligheid in de browser zijn beschermd. Klik op ‘Tor-netwerk’ om te lezen hoe we u op netwerkniveau beschermen.">
-<!ENTITY firstrun_privacy_next "Naar Tor-netwerk">
-<!ENTITY firstrun_tornetwork_tab_title "Tor-netwerk">
-<!ENTITY firstrun_tornetwork_title "Reis over een gedecentraliseerd netwerk.">
-<!ENTITY firstrun_tornetwork_message "Tor Browser verbindt u met het Tor-netwerk, mogelijk gemaakt door duizenden vrijwilligers over de hele wereld. Anders dan bij een VPN is er geen sprake van één zwakke plek of centrale autoriteit die u moet vertrouwen om privé van het internet gebruik te maken.">
-<!ENTITY firstrun_tornetwork_next "Volgende">
-<!ENTITY firstrun_secsettings_tab_title "Beveiliging">
-<!ENTITY firstrun_secsettings_title "Kies uw ervaring.">
-<!ENTITY firstrun_secsettings_message "We bieden ook aanvullende instellingen om de beveiliging van uw browser te verhogen. Via onze Beveiligingsinstellingen kunt u elementen blokkeren die kunnen worden gebruikt om uw computer aan te vallen.">
-<!ENTITY firstrun_secsettings_next "Volgende">
-<!ENTITY firstrun_tips_tab_title "Tips">
-<!ENTITY firstrun_tips_title "Ervaringstips.">
-<!ENTITY firstrun_tips_message "Met alle door Tor geboden beveiligings- en privacyfuncties kan uw ervaring tijdens het webbrowsen een beetje anders zijn. Dingen gaan misschien iets langzamer, en afhankelijk van het door u gekozen beveiligingsniveau zullen bepaalde elementen misschien niet werken of worden geladen. Er kan ook worden gevraagd te bewijzen dat u een mens bent en geen robot.">
-<!ENTITY firstrun_tips_next "Volgende">
-<!ENTITY firstrun_onionservices_tab_title "Onions">
-<!ENTITY firstrun_onionservices_title "Onion-services.">
-<!ENTITY firstrun_onionservices_message "Onion-services zijn websites die op .onion eindigen en extra bescherming bieden voor publicisten en bezoekers, waaronder toegevoegde beschermingsmechanismen tegen censuur. Via Onion-services kan iedereen anoniem inhoud en diensten aanbieden.">
-<!ENTITY firstrun_onionservices_next "Ga verkennen">
-
-<!ENTITY tor_bootstrap_swipe_for_logs "Veeg naar links om Tor-logs te zien">
-<!ENTITY tor_bootstrap_connect "Verbinden">
-<!ENTITY tor_bootstrap_starting_status "We maken verbinding met het Tor-netwerk...">
-
-<!ENTITY pref_tor_network_title "Netwerk">
-<!ENTITY pref_tor_select_a_bridge_title "Een brug selecteren">
-<!ENTITY pref_tor_provide_a_bridge_title "Een brug opgeven">
-
-<!ENTITY pref_category_tor_network_summary "Tor Browser verbindt u met het Tor-netwerk, mogelijk gemaakt door duizenden vrijwilligers over de hele wereld! Kunnen deze opties u helpen?">
-<!ENTITY pref_category_tor_bridge_summary "Bridges zijn niet-vermelde Tor-relays die het blokkeren van verbindingen naar het Tor-netwerk bemoeilijken. Vanwege de manier waarop sommige landen Tor proberen te blokkeren, kunnen bepaalde bridges in sommige landen wel werken, maar in andere niet.">
-
-<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_title "Internet is hier gecensureerd">
-<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_summary "Tik om een bridge voor verbinding met Tor te configureren">
-
-<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_button_title "Een bridge opgeven die ik ken">
-<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_select_text_title "Een brug selecteren">
-<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_text_title "Bridge invoeren">
-<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_summary "De bridge-informatie invoeren die u van een vertrouwde bron hebt ontvangen">
-<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_address_port_placeholder "adres:poort">
-<!ENTITY pref_tor_hint_type_one_per_line "Typ er één per regel">
+<!ENTITY firstrun_welcome_tab_title "">
+<!ENTITY firstrun_welcome_title "">
+<!ENTITY firstrun_welcome_message "">
+<!ENTITY firstrun_welcome_next "">
+<!ENTITY firstrun_privacy_tab_title "">
+<!ENTITY firstrun_privacy_title "">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "">
+<!ENTITY firstrun_privacy_next "">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_tab_title "">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_title "">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_message "">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_next "">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_tab_title "">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_title "">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_message "">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_next "">
+<!ENTITY firstrun_tips_tab_title "">
+<!ENTITY firstrun_tips_title "">
+<!ENTITY firstrun_tips_message "">
+<!ENTITY firstrun_tips_next "">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_tab_title "">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_title "">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_message "">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_next "">
+
+<!ENTITY tor_bootstrap_swipe_for_logs "">
+<!ENTITY tor_bootstrap_connect "">
+<!ENTITY tor_bootstrap_starting_status "">
+
+<!ENTITY pref_tor_network_title "">
+<!ENTITY pref_tor_select_a_bridge_title "">
+<!ENTITY pref_tor_provide_a_bridge_title "">
+
+<!ENTITY pref_category_tor_network_summary "">
+<!ENTITY pref_category_tor_bridge_summary "">
+
+<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_title "">
+<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_summary "">
+
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_button_title "">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_select_text_title "">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_text_title "">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_summary "">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_address_port_placeholder "">
+<!ENTITY pref_tor_hint_type_one_per_line "">
<!-- When another PT is recommended, change TorNetworkBridgeSelectPreference::saveCurrentCheckedRadioButton(), too -->
-<!ENTITY pref_bridges_type_obfs4 "obfs4 (aanbevolen)">
-<!ENTITY pref_bridges_type_meek_azure "meek-azure">
-<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_builtin "U gebruikt een ingebouwde bridge om verbinding met Tor te maken. Wijzigen">
-<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_custom "U gebruikt een aangepaste bridge om verbinding met Tor te maken. Wijzigen">
-<!ENTITY pref_tor_network_using_multiple_provided_bridges "U gebruikt meerdere aangepaste bridges.">
-<!ENTITY pref_tor_network_using_a_provided_bridge "U gebruikt de bridge &formatS;.">
+<!ENTITY pref_bridges_type_obfs4 "">
+<!ENTITY pref_bridges_type_meek_azure "">
+<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_builtin "">
+<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_custom "">
+<!ENTITY pref_tor_network_using_multiple_provided_bridges "">
+<!ENTITY pref_tor_network_using_a_provided_bridge "">
-<!ENTITY tor_notify_user_about_error "Er is een fout opgetreden; veeg voor meer informatie.">
+<!ENTITY tor_notify_user_about_error "">
-<!ENTITY sync_not_supported "Sync wordt momenteel niet ondersteund door Tor Browser op Android">
+<!ENTITY sync_not_supported "">
commit b8c34277c925b751834513e870d9eac3e8ed4649
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Sep 8 10:20:18 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tba-torbrowserstrin…
---
nl/torbrowser_strings.dtd | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/nl/torbrowser_strings.dtd b/nl/torbrowser_strings.dtd
index e384c7cf2..6b2548de2 100644
--- a/nl/torbrowser_strings.dtd
+++ b/nl/torbrowser_strings.dtd
@@ -29,8 +29,8 @@
<!ENTITY tor_bootstrap_starting_status "We maken verbinding met het Tor-netwerk...">
<!ENTITY pref_tor_network_title "Netwerk">
-<!ENTITY pref_tor_select_a_bridge_title "Een brug selecteren">
-<!ENTITY pref_tor_provide_a_bridge_title "Een brug opgeven">
+<!ENTITY pref_tor_select_a_bridge_title "Een bridge selecteren">
+<!ENTITY pref_tor_provide_a_bridge_title "Een bridge opgeven">
<!ENTITY pref_category_tor_network_summary "Tor Browser verbindt u met het Tor-netwerk, mogelijk gemaakt door duizenden vrijwilligers over de hele wereld! Kunnen deze opties u helpen?">
<!ENTITY pref_category_tor_bridge_summary "Bridges zijn niet-vermelde Tor-relays die het blokkeren van verbindingen naar het Tor-netwerk bemoeilijken. Vanwege de manier waarop sommige landen Tor proberen te blokkeren, kunnen bepaalde bridges in sommige landen wel werken, maar in andere niet.">
@@ -39,7 +39,7 @@
<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_summary "Tik om een bridge voor verbinding met Tor te configureren">
<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_button_title "Een bridge opgeven die ik ken">
-<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_select_text_title "Een brug selecteren">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_select_text_title "Een bridge selecteren">
<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_text_title "Bridge invoeren">
<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_summary "De bridge-informatie invoeren die u van een vertrouwde bron hebt ontvangen">
<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_address_port_placeholder "adres:poort">
commit d9c2e2188ae41e0f7abeb0ed289fca5ba98cec02
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Sep 8 10:17:07 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_co…
---
code_of_conduct+lt.po | 22 +++++++++++++++-------
1 file changed, 15 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+lt.po b/code_of_conduct+lt.po
index 9b9bdf31e..12aac3d48 100644
--- a/code_of_conduct+lt.po
+++ b/code_of_conduct+lt.po
@@ -268,13 +268,13 @@ msgstr "Savo kalboje ir veiksmuose būkite pagarbūs ir supratingi."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:87
msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict."
-msgstr ""
+msgstr "Pasistenkite bendradarbiauti ir kalbėtis prieš pradėdami konfliktą."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:89
msgid ""
"Refrain from demeaning, discriminatory, or harassing behavior and speech."
-msgstr ""
+msgstr "Susilaikykite nuo diskriminuojančio, užgaulaus elgesio ir kalbos."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:92
@@ -282,21 +282,23 @@ msgid ""
"Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert "
"community leaders if you notice:"
msgstr ""
+"Būkite atidūs savo aplinkai ir aplinkiniams. Praneškite bendruomenės "
+"vadovams, jei pastebėsite:"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:94
msgid "a dangerous situation"
-msgstr ""
+msgstr "pavojingą situaciją"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:96
msgid "someone in distress"
-msgstr ""
+msgstr "kažką nelaimėje"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:98
msgid "violations of this code of conduct, even if they seem minor"
-msgstr ""
+msgstr "kodekso nesilaikymą, net jei ir tai atrodo menka"
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:101
@@ -304,11 +306,14 @@ msgid ""
"Remember that community event venues may be shared with members of the "
"public. Please be respectful to everyone using these locations."
msgstr ""
+"Atminkite kad bendruomenės renginių metu, patalpos gali būni bendrai "
+"naudojamos su kitais žmonėmis. Būkite pagarbūs visiems, kurie naudojasi "
+"šiomis vietomis."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:103
msgid "Respect the privacy of your fellow community members."
-msgstr ""
+msgstr "Gerbkite bendruomenės narių privatumą."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:106
@@ -323,7 +328,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:109
msgid "The following behaviors are unacceptable within our community:"
-msgstr ""
+msgstr "Poelgiai kurie bendruomenėje yra nepriimtini:"
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:114
@@ -333,6 +338,9 @@ msgid ""
"on a protected characteristic. (Display of weapons may constitute "
"intimidation or a threat of violence.)"
msgstr ""
+"Smurtas, seksualinės atakos, grasinimai smurtu, priešiška kalba nukreipt "
+"prieš kitą žmogų, ypač jei tai nukreipta prieš saugotiną žmogų ar grupę . "
+"(Ginklų rodymas, gali būŧi laikomas bauginimu ar grasinimu smurtauti.)"
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:117
commit 2a930fbf5140951d960673c6f27d4878cb76f05e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Sep 8 09:53:00 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-proper…
---
nl/torlauncher.properties | 24 ++++++++++++------------
1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/nl/torlauncher.properties b/nl/torlauncher.properties
index ffc8538c7..c3067c7b5 100644
--- a/nl/torlauncher.properties
+++ b/nl/torlauncher.properties
@@ -3,8 +3,8 @@
torlauncher.error_title=Tor Starter
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor is onverwachts afgesloten tijdens het opstarten. Dit kan veroorzaakt zijn door een fout in uw torrc bestand, een bug in Tor zelf, slecht werkende hardware of door een ander op je systeem geïnstalleerd programma. Totdat dit probleem is opgelost en u Tor opnieuw opgestart heeft, zal de Tor Browser niet opstarten.
-torlauncher.tor_exited=Tor is onverwachts afgesloten. Dit kan veroorzaakt zijn door een fout in Tor zelf, een ander op je systeem geïnstalleerd programma of door slecht functionerende hardware. Totdat je tor opnieuw hebt opgestart zal de Tor Browser niet in staat zijn een website te bereiken. Stuur een kopie van je Tor Log naar het support team als het probleem zich voor blijft doen.
+torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor is afgesloten tijdens het opstarten. Dit kan komen door een fout in uw torrc-bestand, een bug in Tor of ander programma op uw systeem, of defecte hardware. Totdat u het onderliggende probleem oplost en Tor opnieuw start, zal Tor Browser niet opstarten.
+torlauncher.tor_exited=Tor is onverwachts afgesloten. Dit kan komen door een bug in Tor zelf, een ander programma op uw systeem, of defecte hardware. Totdat u Tor opnieuw start, zal Tor Browser geen websites kunnen bereiken. Stuur een kopie van uw Tor-logboek naar het ondersteuningsteam als het probleem zich blijft voordoen.
torlauncher.tor_exited2=Tor herstarten zal niet uw browser tabbladen sluiten.
torlauncher.tor_controlconn_failed=Kon niet verbinden met een Tor controlepoort.
torlauncher.tor_failed_to_start=Tor kon niet starten.
@@ -18,16 +18,16 @@ torlauncher.torrc_missing=Het torrc bestand is missend en kon niet worden aangem
torlauncher.datadir_missing=De Tor data directory bestaat niet en kon niet worden aangemaakt.
torlauncher.password_hash_missing=Ophalen van een gehashed wachtwoord is mislukt.
-torlauncher.failed_to_get_settings=Kon Tor instellingen niet ophalen.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Kon Tor instellingen niet opslaan.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=Controleer dat Tor actief is alstublieft.
+torlauncher.failed_to_get_settings=Kon Tor-instellingen niet ophalen.\n\n%S
+torlauncher.failed_to_save_settings=Kon Tor-instellingen niet opslaan.\n\n%S
+torlauncher.ensure_tor_is_running=Zorg ervoor dat Tor actief is.
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=Je moet zowel een IP-adres of hostnaam en een poortnummer invoeren om Tor te configureren om een proxy te gebruiken om toegang te krijgen tot het internet.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=Je moet het proxy-type kiezen.
-torlauncher.error_bridges_missing=Je moet één of meerdere bridges opgeven.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=Je moet een transport-type selecteren voor de verstrekte bridges.
+torlauncher.error_proxy_addr_missing=U moet zowel een IP-adres of hostnaam en een poortnummer invoeren om Tor te configureren voor het gebruik van een proxy om toegang te krijgen tot het internet.
+torlauncher.error_proxy_type_missing=U moet het proxytype selecteren.
+torlauncher.error_bridges_missing=U moet een of meer bridges opgeven.
+torlauncher.error_default_bridges_type_missing=U moet een transporttype selecteren voor de verstrekte bridges.
torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Vraag een bridge aan.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=Géén van de verstrekte bridges met het transport-type %S zijn beschikbaar. Pas aub je instellingen aan.
+torlauncher.error_bridge_bad_default_type=Er zijn geen verstrekte bridges met het transporttype %S beschikbaar. Pas uw instellingen aan.
torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(Werkt in China)
torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(werkt in China)
@@ -36,7 +36,7 @@ torlauncher.request_a_bridge=Een bridge aanvragen…
torlauncher.request_a_new_bridge=Een nieuwe bridge aanvragen…
torlauncher.contacting_bridgedb=Contact maken met BridgeDB. Een ogenblik.
torlauncher.captcha_prompt=Los de CAPTCHA op om een bridge aan te vragen.
-torlauncher.bad_captcha_solution=De oplossing is niet correct. Probeer opnieuw.
+torlauncher.bad_captcha_solution=De oplossing is niet juist. Probeer het opnieuw.
torlauncher.unable_to_get_bridge=Kan geen bridge verkrijgen van BridgeDB.\n\n%S
torlauncher.no_meek=Deze browser is niet geconfigureerd voor meek, wat nodig is om bridges te verkrijgen.
torlauncher.no_bridges_available=Er zijn op dit moment geen bridges beschikbaar.
@@ -85,7 +85,7 @@ torlauncher.bootstrapWarning.misc=overig
torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=onvoldoende bronnen
torlauncher.bootstrapWarning.identity=identiteitsfout
torlauncher.bootstrapWarning.timeout=verbindingstime-out
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=geen route naar de server
+torlauncher.bootstrapWarning.noroute=geen route naar host
torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=lees-/schrijffout
torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=pluggable transport ontbreekt
commit 0c11958afd0d3fd8044a8e53bdc925c598deb281
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Sep 8 09:50:28 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+it.po | 28 +++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 25 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index ded77e2c8..a702e1b63 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -531,7 +531,11 @@ msgid ""
"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
"I più [utilizzabili trasporti] (/trasporti) come obfs3 e obfs4, usano "
-"\"ponti\" relays"
+"\"ponti\" ripetitori. Come ordinari tor ripetitori, i ponti sono messi a "
+"disposizione da volontari; a differenza dei comuni ripetitori non sono "
+"elencati pubblicamente, quindi un avversario non può identificarli "
+"facilmente. Usa il metono bridge in combinazione con trasporti utilizzabili "
+"per aiutarti a usare tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -930,6 +934,10 @@ msgid ""
"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
msgstr ""
+"Ciascun dei metodi di trasporto utilizzabili nel menù del Tor Launcher "
+"lavorano in diverse modalità (per più dettagli, vedi il [trasporti "
+"inseribili](/en-US/trasporti)pagina),e le loro effettive dipendenze per il "
+"tuo caso personale di evadere i blocchi."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1053,11 +1061,18 @@ msgid ""
"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
msgstr ""
+"Nel circuito, il Guard o nodo di entrata è il primo nodo e in modo "
+"automatico casuale scelto da Tor. Esso è differente dagli altri nodi nel "
+"circuito. Per evitare attacchi il nodo Guard cambia dopo 2-3 mesi, non come "
+"gli altri nodi, che cambiano per ogni nuovo dominio. Per maggiori "
+"informazioni riguardanti Guards, consulta le pagine "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) e [Supporto al "
+"Portale](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/). "
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr ""
+msgstr "##### accedere a Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1104,6 +1119,8 @@ msgid ""
"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
"information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
+"* Vedi la [Connessioni Sicure](/secure-connections) pagina per importanti "
+"informazioni su come rendere sicura la tua connessione con sei entrato."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1126,7 +1143,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr ""
+msgstr "##### cambiare identità e circuito"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1182,6 +1199,11 @@ msgid ""
" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
" affect your current connections to other websites."
msgstr ""
+"questa opzione è usato se il [relay di uscita](/about/#how-tor-works) che "
+"stai utilizzando non è ingrado di farti connettere ad un sito web da te "
+"richiesto, o non carica correttamente. Scegliere esso causa la pagina con la"
+" corrente attività o la finestra sarà ricaricata sopra a un nuovo circuito "
+"Tor. "
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
commit fdefb7b5f489950db0d744fa0fc9c2e4dab65629
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Sep 8 09:47:10 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_co…
---
code_of_conduct+lt.po | 720 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 720 insertions(+)
diff --git a/code_of_conduct+lt.po b/code_of_conduct+lt.po
new file mode 100644
index 000000000..9b9bdf31e
--- /dev/null
+++ b/code_of_conduct+lt.po
@@ -0,0 +1,720 @@
+# Code of conduct of the tor project
+# Copyright (C) 2019 tor project.
+# This Code of Conduct is licensed under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0
+# International license.e.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Tautvydas Ž., 2019
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Code of conduct of the Tor Project\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-02 12:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-27 18:54+0000\n"
+"Last-Translator: Tautvydas Ž., 2019\n"
+"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lt/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:1 ../code_of_conduct.txt:24
+#: ../code_of_conduct.txt:51 ../code_of_conduct.txt:75
+#: ../code_of_conduct.txt:104 ../code_of_conduct.txt:180
+#: ../code_of_conduct.txt:193 ../code_of_conduct.txt:213
+#: ../code_of_conduct.txt:231 ../code_of_conduct.txt:243
+#: ../code_of_conduct.txt:253 ../code_of_conduct.txt:278
+#, no-wrap
+msgid "============================================================\n"
+msgstr "============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:3
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Tor Project Code of Conduct\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"Tor Project Elgesio kodeksas\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:6
+msgid "Statement of Intent:"
+msgstr "Ketinimų pareiškimas:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:10
+msgid ""
+"The Tor Project is committed to fostering an inclusive environment and "
+"community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share "
+"their point of view, and participate."
+msgstr ""
+"Tor Project pasiryžęs puoselėti įtraukiančia aplinką ir bendruomenę. Tor yra"
+" vieta, kur žmonės turėtų jaustis saugūs bendrauti, dalintis savo požiūriu "
+"ir dalyvauti."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:15
+msgid ""
+"This code of conduct applies to The Tor Project as a whole. It is intended "
+"to provide guidelines for contributors. Employees and contractors of The Tor"
+" Project, Inc. (TPI) are also subject to company policies and procedures. "
+"Those people should feel free to contact HR with questions or concerns."
+msgstr ""
+"Šis elgesio kodeksas galioja visam Tor Project. Jis skirtas suteikti gaires "
+"visiems prisidedantiems. Tor Project, Inc. (TPI) darbuotojai ir rangovai "
+"taip pat atsakingi prieš įmonės politiką ir procedūras. Šie žmonės su "
+"klausimais ir rūpesčiais turėtų susisiekti su ŽI."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:23
+msgid ""
+"This code of conduct is not exhaustive or complete. It is an ongoing effort "
+"to summarize our shared understanding. We want to provide a welcoming, safe "
+"environment, so we can work together to pursue powerful solutions. We "
+"reserve the right to deviate from strictly enforcing this code. Any "
+"deviations must produce an outcome which is fairer, and aligned with our "
+"values. We understand that keeping a living document relevant and “patched” "
+"involves sustained effort."
+msgstr ""
+"Šis kodeksas nėra pilnai išbaigtas. Tai vis besitęsiantis darbas "
+"sutraukiantis mūsų bendrą supratimą. Norime sukurti priimtiną ir saugią "
+"aplinką, kurioje visi galėtume siekti galingų sprendimų. Mes pasiliekame "
+"teisę, nukrypti, nuo griežto kodo laikymosi prievolės. Bet kuris nukrypimas,"
+" turėtų duoti sprendimą, kuris yra tikslesnis ir atitinka mūsų vertybes. Mes"
+" suprantame, kad palaikyti dokumentą gyvą ir be spragų reikalauja nuolatinių"
+" pastangų."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:26
+#, no-wrap
+msgid ""
+"0. Summary: Don't be a jerk. Be awesome instead.\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"0. Santrauka: Nebūk nemalonus. Geriau būk nuostabus.\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:29
+msgid "The Tor community should be a good place where people are glad to be."
+msgstr "Tor bendruomenė turėtų būŧi maloni vieta, kur žmonės norėtų būti."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:31
+#, no-wrap
+msgid " DO: Be kind, thoughtful, and considerate.\n"
+msgstr "LEIDŽIAMA: Būti maloniems, atidiems ir supratingiems.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:33
+#, no-wrap
+msgid " DO: Make Tor a place where people are happy and comfortable.\n"
+msgstr ""
+"LEIDŽIAMA: Daryti Tor tokia vieta kur žmonės jaučiasi patogiai ir yra "
+"laimingi.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:36
+#, no-wrap
+msgid ""
+" DO: Remember: We are all contributing; we are all learning. Nobody was born\n"
+" an expert.\n"
+msgstr ""
+"LEIDŽIAMA: Prisiminkite: Mes visi prisidedame; mes visi mokomos. Niekas, negimė\n"
+" ekspertu.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:38
+#, no-wrap
+msgid " DO: Yield the floor. Listen. Make sure everyone gets heard.\n"
+msgstr ""
+"LEIDŽIAMA: Užleisti vietą. Klausytis. Įsitikinkite kad visi yra išgirsti.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:40
+#, no-wrap
+msgid " DON'T: Insult, harass, intimidate, or be a jerk.\n"
+msgstr "NELEIDŽIAMA: Įžeidinėti, užgaulioti, grasinti ar būti nemaloniems.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:43
+#, no-wrap
+msgid ""
+" DON'T: Treat honest mistakes as an excuse to hassle people. Mistakes are for\n"
+" learning.\n"
+msgstr ""
+"NELEIDŽIAMA: Nuoširdžias klaidas laikyti pateisinimu žmonių trukdymui. Klaidos yra \n"
+" mokymuisi.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:46
+#, no-wrap
+msgid ""
+" DON'T: Hunt for ways to uphold the letter of this code while violating its\n"
+" spirit.\n"
+msgstr ""
+"NELEIDŽIAMA: Ieškoti būdų, laikytis šio kodo žodis žodin, tačiau kartu suteršiant jo\n"
+" dvasią.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:50
+#, no-wrap
+msgid ""
+" AND DO: Eagerly email: tor-community-council(a)lists.torproject.org with\n"
+" questions or concerns. Public key:\n"
+" https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact\n"
+msgstr ""
+"IR LEIDŽIAMA: rašyti laiškus: tor-community-council(a)lists.torproject.org su\n"
+" klausimai ir rūpesčiais. Viešasis raktas:\n"
+" https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:53
+#, no-wrap
+msgid ""
+"1. Purpose\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"1. Tikslas\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:63
+msgid ""
+"A primary goal of the Tor community is to be inclusive of many different "
+"contributors. We want to include contributors from the most varied and "
+"diverse backgrounds possible. As such, we are committed to providing a "
+"friendly, safe and welcoming environment for all, regardless of their "
+"experience, gender identity or expression, sexual orientation, family, "
+"relationships, ability (whether bodily or mental), personal appearance, "
+"socioeconomic status, body size, race, ethnicity, age, religion, "
+"nationality, or membership in a disadvantaged and/or underrepresented group."
+msgstr ""
+"Pagrindinis Tor Bendruomenės tikslas įtraukti, kuo daugiau įvairių "
+"pagalbininkų. Norime įtraukti žmones iš įvairiausių gyvenimo kelių. Dėl to "
+"mes pasiryžę, sukurti draugišką, saugią ir visus priimančią aplinką, "
+"nesvarbu, nei kokia mūsų patirtis, lytis, orientacija, šeima, santykiai, "
+"galimybės(fizinės ar protinės), išvaizda, ekonominis statusas, kūno dydis, "
+"rasė, etniškumas, religija, tautybė ar priklausom socialiai remtinai ir/ar "
+"nepakankamai atstovaujamai grupei."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:68
+msgid ""
+"A safe environment means one free from abuse, whether isolated or systemic. "
+"We explicitly acknowledge that tolerating abuse is a security problem. "
+"Allowing abusers and malicious people to disrupt our community puts our "
+"software, developers, and users at risk."
+msgstr ""
+"Saugi aplinka, reiškia aplinka, be piktnaudžiavimų, izoliuotų ar sistemingų."
+" Mes tvirtai pripažįstame, kad piktnaudžiavimų toleravimas yra saugumo "
+"problema. Leidimas piktnaudžiautojams ir kenksmingiems žmonėms trukdyti "
+"bendruomenę, kelia riziką programinei įrangai, kūrėjams ir naudotojams."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:71
+msgid ""
+"This code of conduct outlines our expectations for all those who participate"
+" in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior."
+msgstr ""
+"Šis kodeksas nurodo , ko mes tikimės iš bendruomenės dalyvių, taip pat "
+"kokios pasekmės laukia už nepriimtinus poelgius."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:74
+msgid ""
+"We invite all those who participate in The Tor Project to help us create "
+"safe and positive experiences for everyone."
+msgstr ""
+"Kviečiame visus, kurie dalyvauja Tor Project padėti mums visiems suteikti "
+"saugias ir pozityvias patirtis."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:77
+#, no-wrap
+msgid ""
+"2. Be your best self\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"2. Būk geriausias koks tik gali būti\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:80
+msgid ""
+"The following behaviors are expected and requested of all community members:"
+msgstr "Poelgiai, kurių tikimasi ir prašoma iš visų bendruomenės narių:"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:83
+msgid ""
+"Participate in an honest and active way. In doing so, you contribute to the "
+"health and longevity of this community."
+msgstr ""
+"Dalyvaukite nuoširdžiai ir aktyviai. Taip darydami prisidėsite prie sveikos "
+"ir ilgaamžiškos bendruomenės."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:85
+msgid "Exercise consideration and respect in your speech and actions."
+msgstr "Savo kalboje ir veiksmuose būkite pagarbūs ir supratingi."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:87
+msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:89
+msgid ""
+"Refrain from demeaning, discriminatory, or harassing behavior and speech."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:92
+msgid ""
+"Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert "
+"community leaders if you notice:"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:94
+msgid "a dangerous situation"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:96
+msgid "someone in distress"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:98
+msgid "violations of this code of conduct, even if they seem minor"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:101
+msgid ""
+"Remember that community event venues may be shared with members of the "
+"public. Please be respectful to everyone using these locations."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:103
+msgid "Respect the privacy of your fellow community members."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:106
+#, no-wrap
+msgid ""
+"3. Unacceptable behaviors\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"3. Nepriimtini poelgiai\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:109
+msgid "The following behaviors are unacceptable within our community:"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:114
+msgid ""
+"Violence, sexual assault, threats of violence, or violent language directed "
+"against another person, especially violence against a person or group based "
+"on a protected characteristic. (Display of weapons may constitute "
+"intimidation or a threat of violence.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:117
+msgid ""
+"Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory"
+" jokes and language."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:122
+msgid ""
+"Spontaneously posting or displaying sexually explicit or violent material. "
+"(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do"
+" so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:125
+msgid ""
+"Posting or threatening to post other people’s personally identifying "
+"information (\"doxing\") without their consent."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:127
+msgid "Personal insults or attacks, particularly those related to:"
+msgstr "Asmeniniai įžeidinėjimai ir atakos, ypač susijusios su:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:129
+msgid "experience"
+msgstr "patirtimi"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:131
+msgid "gender identity or expression"
+msgstr "lyties identitetu ar išraiška"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:133
+msgid "sexual orientation"
+msgstr "seksualine orientacija"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:135
+msgid "family"
+msgstr "šeima"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:137
+msgid "relationships"
+msgstr "santykiais"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:139
+msgid "ability (whether bodily or mental)"
+msgstr "gebėjimais (tiek fiziniais, tiek protiniais)"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:141
+msgid "personal appearance"
+msgstr "asmenine išvaizda"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:143
+msgid "socioeconomic status"
+msgstr "sociekonominiu statusu"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:145
+msgid "body size"
+msgstr "kūno dydžiu"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:147
+msgid "race"
+msgstr "rase"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:149
+msgid "ethnicity"
+msgstr "etniškumu"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:151
+msgid "age"
+msgstr "amžiumi"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:153
+msgid "religion"
+msgstr "religija"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:155
+msgid "nationality"
+msgstr "tautybe"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:157
+msgid "membership in a disadvantaged and/or underrepresented group"
+msgstr ""
+"narystė socialiai remtinoje ir/arba nepakankamai atstovaujamoje grupėje"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:161
+msgid ""
+"Inappropriate photography, audio recording, or recording of personal "
+"information. You should have someone's consent before recording these "
+"things, and before posting them publicly."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:164
+msgid ""
+"Inappropriate physical contact. You should have someone’s consent before "
+"touching them."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:167
+msgid ""
+"Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, "
+"inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:169
+msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:172
+msgid ""
+"Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:175
+msgid ""
+"Sustained disruption of any community events, including talks, "
+"presentations, and online conversations."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:177
+msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:179
+msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:182
+#, no-wrap
+msgid ""
+"4. Unacceptable behavior has consequences\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"4. Nepriimtini poelgiai turi pasekmes\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:188
+msgid ""
+"We will not tolerate unacceptable behavior from any community member. We "
+"will not make exceptions for sponsors and those with decision-making "
+"authority. People in formal or informal leadership roles must model the "
+"highest standards of behavior."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:192
+msgid ""
+"Anyone asked by another community member to stop unacceptable behavior is "
+"expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's "
+"behalf without their consent."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"5. Where to go for help\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"5. Kur kreiptis pagalbos\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:201
+msgid ""
+"The Community Council is an elected body of Tor Core Contributors who can "
+"assist with intra-community conflict resolution. Community Council policies "
+"and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can "
+"contact the whole Community council:"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:203
+msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:205
+msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:212
+msgid ""
+"However, if you feel that there is a conflict of interest with any council "
+"member, you may contact members individually. Council members' GPG keys are "
+"listed on the Community Council wiki. If there is a conflict of interest, "
+"the affected council member will recuse themselves. They will not be "
+"involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
+"Community Council can be found in the guidelines [2]."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:215
+#, no-wrap
+msgid ""
+"6. What to do if you witness unacceptable behavior\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"6. Ką daryti jei pastebėjai nepriimtiną poelgį\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:230
+msgid ""
+"If you are subject to or witness unacceptable behavior, or have any other "
+"concerns, please notify the Community Council as soon as possible. You can "
+"contact the community council in person, or at tor-community-"
+"council(a)lists.torproject.org. Current councilmembers are listed on the wiki "
+"[1]. The Community Council's incident response will vary on a case-by-case "
+"basis. The council will make every effort to respond to the incident "
+"immediately. The council will prioritize the safety of the person who has "
+"been harmed, or is at risk of harm. Person(s) who have been harmed or are at"
+" risk of harm can withdraw the incident report at any time. We will never do"
+" anything without the consent of the person who has been harmed or is at "
+"risk of harm, except in situations where there is a threat of imminent "
+"danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
+"incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:233
+#, no-wrap
+msgid ""
+"7. What the person reporting a violation can expect\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"7. Ko žmogus pranešantis apie nusižengimą gali tikėtis\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:242
+msgid ""
+"The Community Council prioritizes the safety and well-being of any person "
+"who feels that they have been harmed or may be in danger of being harmed. "
+"Anyone reporting an issue to the Community Council can expect that their "
+"report will be taken seriously. Initial reports can be taken in written or "
+"verbal form. If the incident does not require an immediate resolution, then "
+"a written report can be shared with the Community Council in an encrypted "
+"format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case "
+"basis."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:245
+#, no-wrap
+msgid ""
+"8. How the Community Council responds to incidents\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"8. Kaip bendruomenės taryba reaguoja į incidentus \n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:252
+msgid ""
+"If a community member engages in unacceptable behavior, the Community "
+"Council may take any action they deem appropriate, including but not limited"
+" to a warning, informal mediation, temporary ban or permanent expulsion from"
+" the community. Any actions and decisions by the Community Council may be "
+"appealed by following the appeals process in the Community Council "
+"Guidelines [1]."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:255
+#, no-wrap
+msgid ""
+"9. Scope of this document\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"9. Šio dokumento pritaikymo apimtis\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:258
+msgid "This code of conduct covers all community participants:"
+msgstr "Šis kodeksas apima visus bendruomenės dalyvius:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:260
+msgid "paid and unpaid contributors"
+msgstr "apmokamus ir neapmokamus pagalbininkus"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:262
+msgid "sponsors"
+msgstr "rėmėjus"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:264
+msgid "other guests"
+msgstr "kitus svečius"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:266
+msgid "when interacting:"
+msgstr "kai dalyvaujama:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:268
+msgid "in all online and in-person community venues"
+msgstr "visose internetinėse ir fizinėse bendruomenės erdvėse"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:270
+msgid "in one-on-one communications that relate to community work"
+msgstr "1 prieš 1 bendravime susijusiame su bendruomenės darbu"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:277
+msgid ""
+"This code of conduct and its related procedures also applies to unacceptable"
+" behavior occurring outside the scope of community activities when such "
+"behavior has the potential to adversely affect the safety and well-being of "
+"community members. As members of the Tor community, we support and follow "
+"this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in "
+"the rest of our time."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:280
+#, no-wrap
+msgid ""
+"10. License and attribution\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"10. Licenzija ir priskyrimas\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:284
+msgid ""
+"This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
+"International license."
+msgstr ""
+"Šis elgesio kodeksas dalinamasis su Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
+"tarptautine licenzija."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:287
+msgid ""
+"This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of"
+" Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org"
+msgstr ""
+"Šis elgesio kodeksas naudoja dalį kalbos iš piliečio elgesio kodekso, kuris "
+"dalinamasis su CC-BY-SA licenzija: citizencodeofconduct.org"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:289
+msgid ""
+"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
+"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council…"
+msgstr ""
+"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
+"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council…"
commit a254a8de286f8232abf2daccbdc7d7c236fc2a23
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Sep 8 09:23:18 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-proper…
---
nl/torlauncher.properties | 26 +++++++++++++-------------
1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/nl/torlauncher.properties b/nl/torlauncher.properties
index 3c3a2c751..ffc8538c7 100644
--- a/nl/torlauncher.properties
+++ b/nl/torlauncher.properties
@@ -47,10 +47,10 @@ torlauncher.quit=Stoppen
torlauncher.quit_win=Afsluiten
torlauncher.done=Gereed
-torlauncher.forAssistance=Voor hulp, contacteer %S
-torlauncher.forAssistance2=Voor bijstand, bezoek %S
+torlauncher.forAssistance=Neem contact op met %S voor hulp
+torlauncher.forAssistance2=Bezoek %S voor hulp
-torlauncher.copiedNLogMessages=Kopiëren klaar. %S Tor logberichten zijn klaar om in een teksteditor of een e-mailbericht te worden geplakt.
+torlauncher.copiedNLogMessages=Kopiëren voltooid. %S Tor-logberichten kunnen in een teksteditor of een e-mailbericht worden geplakt.
torlauncher.bootstrapStatus.starting=Starten
torlauncher.bootstrapStatus.conn_pt=Verbinden met brug
@@ -61,12 +61,12 @@ torlauncher.bootstrapStatus.conn=Verbinden met een Tor-relay
torlauncher.bootstrapStatus.conn_done=Verbonden met een Tor-relay
torlauncher.bootstrapStatus.handshake=Onderhandelen met een Tor-relay
torlauncher.bootstrapStatus.handshake_done=Onderhandelen met een Tor-relay voltooid
-torlauncher.bootstrapStatus.onehop_create=Maken van een versleutelde verbinding met de lijst
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Ontvangen van de netwerkstatus
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Laden van de netwerkstatus
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Laden van de authoriteitcertificaten
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Opvragen van verbindingsinformatie
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Laden van verbindingsinformatie
+torlauncher.bootstrapStatus.onehop_create=Een versleutelde adreslijstverbinding maken
+torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Netwerkstatus ophalen
+torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Netwerkstatus laden
+torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Autoriteitscertificaten laden
+torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Relay-informatie opvragen
+torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Relay-informatie laden
torlauncher.bootstrapStatus.enough_dirinfo=Laden van relay-informatie voltooid
torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_pt=Circuits opbouwen: verbinden met bridge
torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_done_pt=Circuits opbouwen: verbonden met bridge
@@ -79,15 +79,15 @@ torlauncher.bootstrapStatus.ap_handshake_done=Circuits opbouwen: onderhandelen m
torlauncher.bootstrapStatus.circuit_create=Circuits opbouwen: Tor-circuit tot stand brengen
torlauncher.bootstrapStatus.done=Verbonden met het Tor-netwerk!
-torlauncher.bootstrapWarning.done=uitgevoerd
+torlauncher.bootstrapWarning.done=gereed
torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=verbinding geweigerd
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=willekeurig
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=onvoldoende resources
+torlauncher.bootstrapWarning.misc=overig
+torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=onvoldoende bronnen
torlauncher.bootstrapWarning.identity=identiteitsfout
torlauncher.bootstrapWarning.timeout=verbindingstime-out
torlauncher.bootstrapWarning.noroute=geen route naar de server
torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=lees-/schrijffout
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=ontbrekend plugbaar vervoer
+torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=pluggable transport ontbreekt
torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=De verbinding met de server is verbroken.
torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Kon niet verbinden met de server.