commit 8f5aa9513f5d713d56776e0f794d762bdff40d82
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Sep 8 15:45:06 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=abouttor-homepage
---
nl/aboutTor.dtd | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/nl/aboutTor.dtd b/nl/aboutTor.dtd
index a7da28c64..03cab5e67 100644
--- a/nl/aboutTor.dtd
+++ b/nl/aboutTor.dtd
@@ -22,7 +22,7 @@
<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.accesskey "h">
<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.label "Tor Browser-handleiding">
-<!ENTITY aboutTor.tor_mission.label "Het Tor Project is een 501(c)(3)-organisatie zonder winstoogmerk in de VS die rechten en vrijheden van de mens bevordert door vrije en open-broncode anonimiteits- en privacytechnologieën te ontwikkelen en te implementeren, de onbeperkte beschikbaarheid en het gebruik ervan te steunen, en het begrip ervoor in de wetenschap en bij het algemeen publiek te bevorderen.">
+<!ENTITY aboutTor.tor_mission.label "Het Tor Project is een 501(c)(3)-organisatie zonder winstoogmerk gevestigd in de VS die rechten en vrijheden van de mens bevordert door vrije en open-broncode anonimiteits- en privacytechnologieën te ontwikkelen en te implementeren, de onbeperkte beschikbaarheid en het gebruik ervan te steunen, en het begrip ervoor in de wetenschap en bij het algemeen publiek te bevorderen.">
<!ENTITY aboutTor.getInvolved.label "Meedoen »">
<!ENTITY aboutTor.getInvolved.link "https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en">
commit 27c64c7d7770a1bd9d4f2cb207f301c8e4817a0f
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Sep 8 15:15:06 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=abouttor-homepage
---
nl/aboutTor.dtd | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/nl/aboutTor.dtd b/nl/aboutTor.dtd
index ba5da2998..a7da28c64 100644
--- a/nl/aboutTor.dtd
+++ b/nl/aboutTor.dtd
@@ -22,7 +22,7 @@
<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.accesskey "h">
<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.label "Tor Browser-handleiding">
-<!ENTITY aboutTor.tor_mission.label "Het Tor Project is een 501(c)(3)-non-profitorganisatie in de VS die rechten en vrijheden van de mens bevordert door vrije en open source anonimiteits- en privacytechnologieën te ontwikkelen en te implementeren, de onbeperkte beschikbaarheid en het gebruik ervan te steunen, en het begrip ervan in de wetenschap en bij het algemeen publiek te bevorderen.">
+<!ENTITY aboutTor.tor_mission.label "Het Tor Project is een 501(c)(3)-organisatie zonder winstoogmerk in de VS die rechten en vrijheden van de mens bevordert door vrije en open-broncode anonimiteits- en privacytechnologieën te ontwikkelen en te implementeren, de onbeperkte beschikbaarheid en het gebruik ervan te steunen, en het begrip ervoor in de wetenschap en bij het algemeen publiek te bevorderen.">
<!ENTITY aboutTor.getInvolved.label "Meedoen »">
<!ENTITY aboutTor.getInvolved.link "https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en">
commit ce57930705f91adf0056816683586195d3fcf111
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Sep 8 13:46:50 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_co…
---
code_of_conduct+lt.po | 60 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 56 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+lt.po b/code_of_conduct+lt.po
index a047ff2d1..a8748cd84 100644
--- a/code_of_conduct+lt.po
+++ b/code_of_conduct+lt.po
@@ -459,6 +459,9 @@ msgid ""
"information. You should have someone's consent before recording these "
"things, and before posting them publicly."
msgstr ""
+"Nederančios nuotraukos, garso įrašai, asmeninės informacijos įrašai. "
+"Turėtumėte gauti žmogaus sutikimą, prieš tokios informacijos įrašinėjimą ir "
+"prieš paskelbiant informaciją viešai."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:164
@@ -466,6 +469,8 @@ msgid ""
"Inappropriate physical contact. You should have someone’s consent before "
"touching them."
msgstr ""
+"Netinkamas fizinis kontaktas. Prieš ką nors liesdami, turėtumėte gauti jų "
+"sutikimą."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:167
@@ -473,17 +478,22 @@ msgid ""
"Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, "
"inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances."
msgstr ""
+"Nenorimas seksualinis dėmesys: į tai įeina, seksualizuoti komentarai ar "
+"juokeliai. netinkamas lietimas, graibymas ar nenorimas seksualinis "
+"progresas."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:169
msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)."
msgstr ""
+"Sąmoningas gąsdinimas, persekiojimas ar sekiojimas (internete ar fiziškai)."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:172
msgid ""
"Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter."
msgstr ""
+"Sąmoningas šio kodekso dvasios sumenkinimas, sekant viską žodis žodin."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:175
@@ -491,16 +501,18 @@ msgid ""
"Sustained disruption of any community events, including talks, "
"presentations, and online conversations."
msgstr ""
+"Nepertraukiamas, bet kokių bendruomenės renginių, įskaitant kalbas, "
+"prezentacijas ir internetinius pokalbius, trukdymas."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:177
msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries."
-msgstr ""
+msgstr "Sąmoningas kitų nustatytų ribų bandymas."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:179
msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior."
-msgstr ""
+msgstr "Skatinimas ar drąsinimas, bet kurio aukščiau aprašyto elgesio."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:182
@@ -520,6 +532,10 @@ msgid ""
"authority. People in formal or informal leadership roles must model the "
"highest standards of behavior."
msgstr ""
+"Mes netoleruosime nepriimtino elgesio iš jokio bendruomenės nario. "
+"Nedarysime jokių išlygų rėmėjams ar tiems kurie turi sprendimo galią. Žmonės"
+" esantys formaliose ar neformaliose vadovaujamose pareigose, turi rodyti "
+"aukščiausius elgesio standartus."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:192
@@ -528,6 +544,8 @@ msgid ""
"expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's "
"behalf without their consent."
msgstr ""
+"Bet kas paprašytas kito nario nustoti elgtis netinkamai, turi taip ir "
+"pasielgti. Prašome nesikišti į kito žmogaus reikalus, be jo sutikimo."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:195
@@ -547,16 +565,19 @@ msgid ""
"and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can "
"contact the whole Community council:"
msgstr ""
+"Bendruomenės taryba, yra renkama iš Tor Core pagalbininkų, kurie padeda "
+"spręsti vidinius bendruomenės konfliktus. Tarybos politiką ir informaciją "
+"galima rasti wiki [1]. Galite susisiekti su visa taryba:"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:203
msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or"
-msgstr ""
+msgstr "jeigu turite klausimų ar rūpesčių, dėl elgesio kodekso arba"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:205
msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation"
-msgstr ""
+msgstr "jeigu manote, jog pamatėte kodekso pažeidimą"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:212
@@ -568,6 +589,11 @@ msgid ""
"involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
"Community Council can be found in the guidelines [2]."
msgstr ""
+"Tačiau jeigu manote, jog yra interesų konfliktas su kažkuriuo tarybos nariu."
+" Galite su nariais susisiekti individualiai. Tarybos narių GPG raktai yra "
+"patalpinti bendruomenės tarybos vikipedijos puslapyje. Jeigu toks konfliktas"
+" iš tikrųjų yra, narys nedalyvaus nei diskusijose nei incidento "
+"dokumentavime. Daugiau apie bendruomenės tarybą galima rasti gairėse[2]."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:215
@@ -596,6 +622,16 @@ msgid ""
"danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
"incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
msgstr ""
+"Jeigu jūs patyrėte nepriimtiną elgesį arba esate to liudininkas, nedelsiant "
+"susisiekite su bendruomenės taryba. Galite susisiekti su taryba tiesiai arba"
+" per tor-community-council(a)lists.torproject.org. Esami tarybos nariai yra "
+"surašyti vikipedijoje [1]. Taryba stengiasi kuo greičiau reaguoti į "
+"incidentus. Svarbiausia asmens kuriam buvo pakenkta arba gali būŧi pakenkta "
+"saugumas. Šie žmonės apie savo pranešimą apie incidentą gali atsiimti bet "
+"kada. Mes niekuomet nedarysim nieko, kam neduotas žmogaus sutikimas, nebent "
+"tokiose situacijose, kai žmogui gresia didžiulis pavojus. Daugiau "
+"informacijos apie incidentų pranešimą ir reagavimo politiką rasite "
+"vikipedijoje [1]."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:233
@@ -619,6 +655,12 @@ msgid ""
"format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case "
"basis."
msgstr ""
+"Bendruomenės tarybai svarbiausia žmonių gerovė ir saugumas. Į visus "
+"incidentų pranešimus taryba reaguoja labai rimtai. Pirminiai pranešimai gali"
+" būŧi pateikiame žodine ar rašytine forma. Jeigu incidentas nereikalauja "
+"greito reagavimo, tuomet rašytinis pranešimas tarybai gali būti pateiktas "
+"šifruotu formatu. Kokių veiksmų taryba imsis, visuomet priklauso nuo "
+"situacijos, nes kiekviena situacija yra skirtinga."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:245
@@ -640,6 +682,11 @@ msgid ""
"appealed by following the appeals process in the Community Council "
"Guidelines [1]."
msgstr ""
+"Jei bendruomenės narys elgiasi netinkamai, bendruomenės taryba gali imtis "
+"keleto atitinkamų veiksmų įskaitant, bent neapsiribojant: įspėjimas, "
+"neformalus tarpininkavimas, laikinas išmetimas arba ilgalaikis išmetimas iš "
+"bendruomenės. Visi veiksmai ir sprendimai gali būti skundžiami palei skundų "
+"procesą, kuris aprašomas bendruomenės tarybos gairėse [1]."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:255
@@ -696,6 +743,11 @@ msgid ""
"this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in "
"the rest of our time."
msgstr ""
+"Šis elgesio kodeksas ir su juo susijusios procedūros veikia ir nepriimtinam "
+"elgesiui už bendruomenės veiklos ribų. Kuomet toks elgesys gali paveikti "
+"bendruomenės narių saugumą ir gerbūvį. Kaip Tor bendruomenės nariai, mes "
+"sutinkame sekti šiuo kodeksu dirbdami su Tor, bet stengiamės jo laikytis ir "
+"likusiu laiku."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:280
commit b909e904a39efc250e324f47085ba4663f3b258a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Sep 8 13:16:51 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_co…
---
code_of_conduct+lt.po | 7 +++++++
1 file changed, 7 insertions(+)
diff --git a/code_of_conduct+lt.po b/code_of_conduct+lt.po
index 12aac3d48..a047ff2d1 100644
--- a/code_of_conduct+lt.po
+++ b/code_of_conduct+lt.po
@@ -348,6 +348,8 @@ msgid ""
"Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory"
" jokes and language."
msgstr ""
+"Seksistiški, rasistiški, homofobiški, transfobiški, ableistiški ar kitokie "
+"diskriminuojantys juokai ar kalba."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:122
@@ -356,6 +358,9 @@ msgid ""
"(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do"
" so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)"
msgstr ""
+"Spontaniškas seksualinio ar smurtinio turinio talpinimas ar rodymas. (Jeigu "
+"būtina tokiu turiniu dalintis Tor misijai, darykite tai atsargiai. "
+"Supraskite, kad daugumai žmonių nesinori to matyti.)"
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:125
@@ -363,6 +368,8 @@ msgid ""
"Posting or threatening to post other people’s personally identifying "
"information (\"doxing\") without their consent."
msgstr ""
+"Skelbimas arba grasinimas paskelbti kitus žmones identifikuojančią "
+"informaciją (\"doxing\"), be jų sutikimo."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:127
commit 43458f1264686ebf9b4baf46ca306753cdf02ed0
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Sep 8 10:52:25 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-networ…
---
nl/network-settings.dtd | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/nl/network-settings.dtd b/nl/network-settings.dtd
index ab27c51cc..270d5a6a2 100644
--- a/nl/network-settings.dtd
+++ b/nl/network-settings.dtd
@@ -55,7 +55,7 @@
<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Een lokale proxy kan nodig zijn als u verbinding maakt via het netwerk van een bedrijf, school of universiteit. Als u niet zeker weet of een proxy nodig is, bekijk dan de internetinstellingen in een andere browser, of bekijk de netwerkinstellingen van uw systeem.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Bridge relay-hulp">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Bridges zijn niet-vermelde relays die het moeilijker maken om verbindingen met het Tor-netwerk te blokkeren.  Elk type bridge gebruikt een andere methode om censuur te vermijden.  Bridges die obfs gebruiken, laten uw verkeer eruitzien als willekeurige ruis, en bridges die meek gebruiken, laten uw netwerk verkeer eruitzien alsof u met een andere service dan Tor verbinding maakt.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Bridges zijn niet-vermelde relays die het moeilijker maken om verbindingen met het Tor-netwerk te blokkeren.  Elk type bridge gebruikt een andere methode om censuur te vermijden.  Bridges die obfs gebruiken, laten uw verkeer eruitzien als willekeurige ruis, en bridges die meek gebruiken, laten uw verkeer eruitzien alsof u met een andere service dan Tor verbinding maakt.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Vanwege de manier waarop bepaalde landen Tor proberen te blokkeren, werken sommige bridges in bepaalde landen wel, maar niet in andere.  Als u niet zeker weet welke bridges in uw land werken, bezoek dan torproject.org/about/contact.html#support">
<!-- Progress -->
commit da1482013d9c13858b0fa7a3d30ad2cd924f4863
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Sep 8 10:23:34 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-proper…
---
nl/torlauncher.properties | 28 ++++++++++++++--------------
1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/nl/torlauncher.properties b/nl/torlauncher.properties
index c3067c7b5..b5f8fb107 100644
--- a/nl/torlauncher.properties
+++ b/nl/torlauncher.properties
@@ -5,24 +5,24 @@ torlauncher.error_title=Tor Starter
torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor is afgesloten tijdens het opstarten. Dit kan komen door een fout in uw torrc-bestand, een bug in Tor of ander programma op uw systeem, of defecte hardware. Totdat u het onderliggende probleem oplost en Tor opnieuw start, zal Tor Browser niet opstarten.
torlauncher.tor_exited=Tor is onverwachts afgesloten. Dit kan komen door een bug in Tor zelf, een ander programma op uw systeem, of defecte hardware. Totdat u Tor opnieuw start, zal Tor Browser geen websites kunnen bereiken. Stuur een kopie van uw Tor-logboek naar het ondersteuningsteam als het probleem zich blijft voordoen.
-torlauncher.tor_exited2=Tor herstarten zal niet uw browser tabbladen sluiten.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Kon niet verbinden met een Tor controlepoort.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor kon niet starten.
+torlauncher.tor_exited2=Tor herstarten zal niet uw browsertabbladen sluiten.
+torlauncher.tor_controlconn_failed=Kon geen verbinding maken met Tor-controlepoort.
+torlauncher.tor_failed_to_start=Tor kon niet worden gestart.
torlauncher.tor_control_failed=Controle over Tor mislukt.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor kon geen Tor netwerkverbinding maken
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S mislukte (%2$S).
+torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor kon geen Tor-netwerkverbinding maken.
+torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S mislukt (%2$S).
torlauncher.unable_to_start_tor=Kon Tor niet starten.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=Het Tor uitvoerbare bestand ontbreekt.
-torlauncher.torrc_missing=Het torrc bestand is missend en kon niet worden aangemaakt.
-torlauncher.datadir_missing=De Tor data directory bestaat niet en kon niet worden aangemaakt.
-torlauncher.password_hash_missing=Ophalen van een gehashed wachtwoord is mislukt.
+torlauncher.tor_missing=Het uitvoerbare Tor-bestand ontbreekt.
+torlauncher.torrc_missing=Het torrc-bestand ontbreekt en kon niet worden aangemaakt.
+torlauncher.datadir_missing=De Tor-gegevensmap bestaat niet en kon niet worden aangemaakt.
+torlauncher.password_hash_missing=Ophalen van gehasht wachtwoord is mislukt.
torlauncher.failed_to_get_settings=Kon Tor-instellingen niet ophalen.\n\n%S
torlauncher.failed_to_save_settings=Kon Tor-instellingen niet opslaan.\n\n%S
torlauncher.ensure_tor_is_running=Zorg ervoor dat Tor actief is.
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=U moet zowel een IP-adres of hostnaam en een poortnummer invoeren om Tor te configureren voor het gebruik van een proxy om toegang te krijgen tot het internet.
+torlauncher.error_proxy_addr_missing=U moet zowel een IP-adres of hostnaam en een poortnummer opgeven om Tor te configureren voor het gebruik van een proxy om toegang te krijgen tot het internet.
torlauncher.error_proxy_type_missing=U moet het proxytype selecteren.
torlauncher.error_bridges_missing=U moet een of meer bridges opgeven.
torlauncher.error_default_bridges_type_missing=U moet een transporttype selecteren voor de verstrekte bridges.
@@ -53,8 +53,8 @@ torlauncher.forAssistance2=Bezoek %S voor hulp
torlauncher.copiedNLogMessages=Kopiëren voltooid. %S Tor-logberichten kunnen in een teksteditor of een e-mailbericht worden geplakt.
torlauncher.bootstrapStatus.starting=Starten
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_pt=Verbinden met brug
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_done_pt=Verbonden met brug
+torlauncher.bootstrapStatus.conn_pt=Verbinden met bridge
+torlauncher.bootstrapStatus.conn_done_pt=Verbonden met bridge
torlauncher.bootstrapStatus.conn_proxy=Verbinden met proxy
torlauncher.bootstrapStatus.conn_done_proxy=Verbonden met proxy
torlauncher.bootstrapStatus.conn=Verbinden met een Tor-relay
@@ -90,5 +90,5 @@ torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=lees-/schrijffout
torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=pluggable transport ontbreekt
torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=De verbinding met de server is verbroken.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Kon niet verbinden met de server.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Kon niet verbinden met de proxy.
+torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Kon geen verbinding maken met de server.
+torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Kon geen verbinding maken met de proxy.