tor-commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
June 2019
- 21 participants
- 1482 discussions

[translation/torbutton-torbuttondtd_completed] Update translations for torbutton-torbuttondtd_completed
by translation@torproject.org 03 Jun '19
by translation@torproject.org 03 Jun '19
03 Jun '19
commit 61e2e004a323288ee744be3cf51084974db8a676
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jun 3 09:32:56 2019 +0000
Update translations for torbutton-torbuttondtd_completed
---
th/torbutton.dtd | 41 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 41 insertions(+)
diff --git a/th/torbutton.dtd b/th/torbutton.dtd
new file mode 100644
index 000000000..0d955351b
--- /dev/null
+++ b/th/torbutton.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!ENTITY torbutton.context_menu.new_identity "สร้างตัวตนใหม่">
+<!ENTITY torbutton.context_menu.new_identity_key "I">
+<!ENTITY torbutton.context_menu.new_circuit "วงจร Tor ใหม่สำหรับไซต์นี้">
+<!ENTITY torbutton.context_menu.new_circuit_key "C">
+<!ENTITY torbutton.context_menu.networksettings "ตั้งค่าเครือข่าย Tor">
+<!ENTITY torbutton.context_menu.networksettings.key "N">
+<!ENTITY torbutton.context_menu.downloadUpdate "ตรวจสอบสถานะการปรับรุ่น Tor Browser">
+<!ENTITY torbutton.context_menu.downloadUpdate.key "U">
+<!ENTITY torbutton.context_menu.cookieProtections "การป้องกันคุกกี้">
+<!ENTITY torbutton.context_menu.cookieProtections.key "C">
+<!ENTITY torbutton.button.tooltip "คลิกเพื่อเริ่มใช้ Torbutton">
+<!ENTITY torbutton.prefs.security_settings "ตั้งค่าความปลอดภัย Tor Browser">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.title "จัดการป้องกัน Cookie">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.lockCol "ถูกป้องกันอยู่">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.domainCol "โฮสต์">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.nameCol "ชื่อ">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.pathCol "เส้นทาง">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.protectCookie "การป้องกันคุกกี้">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.removeCookie "นำคุกกี้ออก">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.unprotectCookie "คุกกี้ที่ไม่ถูกป้องกัน">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.removeAllBut "Remove All But Protected">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.saveAllCookies "Protect New Cookies">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.doNotSaveAllCookies "Do Not Protect New Cookies">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_caption "ระดับความปลอดภัย">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_caption_tooltip "สไลเดอร์สำหรับความปลอดภัยทำให้คุณปิดคุณสมบัติบางส่วนของเบราว์เซอร์ที่ทำให้บราวเซอร์ของคุณเสี่ยงต่อความพยายามที่จะแฮ็ค">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_label "มาตรฐาน">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_description "เปิดใช้งานคุณสมบัติของเบราว์เซอร์ Tor และเว็บไซต์ทั้งหมด">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_label "ปลอดภัยกว่า">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_description "ปิดคุณสมบัติเว็บไซต์มักจะมีความเสี่ยง ทำให้บางเว็บไซต์สูญเสียฟังก์ชันการใช้งาน ">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_list_label "การตั้งค่าที่ปลอดภัยกว่า">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_label "ปลอดภัยที่สุด">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_description "อนุญาตให้เปิดคุณสมบัติเว็บไซต์เท่าที่จำเป็นสำหรับทำให้เว็บไซต์เสถียรและทำงานพื้นฐานได้ ความเปลี่ยนแปลงเหล่านี้จะมีผลต่อรูปภาพ ข้อมูล และสคริปต์">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_list_label "การตั้งค่าที่ปลอดภัยที่สุด">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_learn_more_label "เรียนรู้เพิ่มเติม">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_on_https_sites_only "JavaScript ถูกปิดบนไซต์ที่ไม่ใช่ HTTPS">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_disabled "JavaScript ถูกระงับโดยปริยายสำหรับทุกไซต์">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_typography "แบบอักษรและสัญลักษณ์ทางคณิตศาสตร์บางอย่างถูกปิดใช้งาน">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_graphics_and_typography "แบบอักษร ไอคอน สัญลักษณ์ทางคณิตศาสตร์ และรูปภาพบางอย่างถูกปิดใช้งาน ">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_click_to_play_media "คลิกเพื่อเล่นเสียงและวิดีโอ (HTML 5 มีเดีย) และ WebGL ">
+<!ENTITY torbutton.circuit_display.title "การเชื่องโยง Tor ">
+<!ENTITY torbutton.circuit_display.new_circuit "แหล่งเชื่อมโยงข้อมูลใหม่สำหรับเว็บไซต์นี้">
1
0

[translation/torbutton-torbuttondtd] Update translations for torbutton-torbuttondtd
by translation@torproject.org 03 Jun '19
by translation@torproject.org 03 Jun '19
03 Jun '19
commit b7706846b4d1046c05b6c0d713b51eafdf761e8f
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jun 3 09:32:48 2019 +0000
Update translations for torbutton-torbuttondtd
---
th/torbutton.dtd | 38 +++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/th/torbutton.dtd b/th/torbutton.dtd
index b29996bfa..0d955351b 100644
--- a/th/torbutton.dtd
+++ b/th/torbutton.dtd
@@ -5,37 +5,37 @@
<!ENTITY torbutton.context_menu.networksettings "ตั้งค่าเครือข่าย Tor">
<!ENTITY torbutton.context_menu.networksettings.key "N">
<!ENTITY torbutton.context_menu.downloadUpdate "ตรวจสอบสถานะการปรับรุ่น Tor Browser">
-<!ENTITY torbutton.context_menu.downloadUpdate.key "A">
+<!ENTITY torbutton.context_menu.downloadUpdate.key "U">
<!ENTITY torbutton.context_menu.cookieProtections "การป้องกันคุกกี้">
<!ENTITY torbutton.context_menu.cookieProtections.key "C">
<!ENTITY torbutton.button.tooltip "คลิกเพื่อเริ่มใช้ Torbutton">
<!ENTITY torbutton.prefs.security_settings "ตั้งค่าความปลอดภัย Tor Browser">
-<!ENTITY torbutton.cookiedialog.title "Manage Cookie Protections">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.title "จัดการป้องกัน Cookie">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.lockCol "ถูกป้องกันอยู่">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.domainCol "โฮสต์">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.nameCol "ชื่อ">
-<!ENTITY torbutton.cookiedialog.pathCol "Path">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.pathCol "เส้นทาง">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.protectCookie "การป้องกันคุกกี้">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.removeCookie "นำคุกกี้ออก">
-<!ENTITY torbutton.cookiedialog.unprotectCookie "Unprotect Cookie">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.unprotectCookie "คุกกี้ที่ไม่ถูกป้องกัน">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.removeAllBut "Remove All But Protected">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.saveAllCookies "Protect New Cookies">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.doNotSaveAllCookies "Do Not Protect New Cookies">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_caption "ระดับความปลอดภัย">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_caption_tooltip "The Security Slider lets you disable certain browser features that may make your browser more vulnerable to hacking attempts.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_label "Standard">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_description "All Tor Browser and website features are enabled.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_label "Safer">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_description "Disables website features that are often dangerous, causing some sites to lose functionality.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_list_label "At the safer setting:">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_label "Safest">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_description "Only allows website features required for static sites and basic services. These changes affect images, media, and scripts.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_list_label "At the safest setting:">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_caption_tooltip "สไลเดอร์สำหรับความปลอดภัยทำให้คุณปิดคุณสมบัติบางส่วนของเบราว์เซอร์ที่ทำให้บราวเซอร์ของคุณเสี่ยงต่อความพยายามที่จะแฮ็ค">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_label "มาตรฐาน">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_description "เปิดใช้งานคุณสมบัติของเบราว์เซอร์ Tor และเว็บไซต์ทั้งหมด">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_label "ปลอดภัยกว่า">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_description "ปิดคุณสมบัติเว็บไซต์มักจะมีความเสี่ยง ทำให้บางเว็บไซต์สูญเสียฟังก์ชันการใช้งาน ">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_list_label "การตั้งค่าที่ปลอดภัยกว่า">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_label "ปลอดภัยที่สุด">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_description "อนุญาตให้เปิดคุณสมบัติเว็บไซต์เท่าที่จำเป็นสำหรับทำให้เว็บไซต์เสถียรและทำงานพื้นฐานได้ ความเปลี่ยนแปลงเหล่านี้จะมีผลต่อรูปภาพ ข้อมูล และสคริปต์">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_list_label "การตั้งค่าที่ปลอดภัยที่สุด">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_learn_more_label "เรียนรู้เพิ่มเติม">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_on_https_sites_only "JavaScript is disabled on non-HTTPS sites.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_on_https_sites_only "JavaScript ถูกปิดบนไซต์ที่ไม่ใช่ HTTPS">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_disabled "JavaScript ถูกระงับโดยปริยายสำหรับทุกไซต์">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_typography "Some fonts and math symbols are disabled.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_graphics_and_typography "Some fonts, icons, math symbols, and images are disabled.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_click_to_play_media "Audio and video (HTML5 media), and WebGL are click-to-play.">
-<!ENTITY torbutton.circuit_display.title "Tor Circuit">
-<!ENTITY torbutton.circuit_display.new_circuit "New Circuit for this Site">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_typography "แบบอักษรและสัญลักษณ์ทางคณิตศาสตร์บางอย่างถูกปิดใช้งาน">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_graphics_and_typography "แบบอักษร ไอคอน สัญลักษณ์ทางคณิตศาสตร์ และรูปภาพบางอย่างถูกปิดใช้งาน ">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_click_to_play_media "คลิกเพื่อเล่นเสียงและวิดีโอ (HTML 5 มีเดีย) และ WebGL ">
+<!ENTITY torbutton.circuit_display.title "การเชื่องโยง Tor ">
+<!ENTITY torbutton.circuit_display.new_circuit "แหล่งเชื่อมโยงข้อมูลใหม่สำหรับเว็บไซต์นี้">
1
0

[translation/torbutton-torbuttonproperties_completed] Update translations for torbutton-torbuttonproperties_completed
by translation@torproject.org 03 Jun '19
by translation@torproject.org 03 Jun '19
03 Jun '19
commit d82315f812fb885831ddabf320f094a08184a422
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jun 3 09:32:41 2019 +0000
Update translations for torbutton-torbuttonproperties_completed
---
th/torbutton.properties | 60 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 60 insertions(+)
diff --git a/th/torbutton.properties b/th/torbutton.properties
new file mode 100644
index 000000000..eef6d2401
--- /dev/null
+++ b/th/torbutton.properties
@@ -0,0 +1,60 @@
+torbutton.circuit_display.internet = àžàžŽàžà¹àžàžàž£à¹à¹àžà¹àž
+torbutton.circuit_display.ip_unknown = àž«àž¡àž²àž¢à¹àž¥àž IP àžàžµà¹à¹àž¡à¹àž£àž¹à¹àžàž±àž
+torbutton.circuit_display.onion_site = à¹àžàžà¹ Onion
+torbutton.circuit_display.this_browser = à¹àžàž£àž²àž§à¹à¹àžàžàž£à¹àžàžµà¹
+torbutton.circuit_display.relay = àž£àžµà¹àž¥àž¢à¹
+torbutton.circuit_display.tor_bridge = àžªàž°àžàž²àž
+torbutton.circuit_display.unknown_country = à¹àž¡à¹àžàž£àž²àžàžàž£àž°à¹àžàžš
+torbutton.circuit_display.guard = àžàž²àž£à¹àž
+torbutton.circuit_display.guard_note = [àžàž²àž£à¹àž] à¹àž«àžàžàžàžàžàžàžžàžàžàž²àžà¹àž¡à¹à¹àžàž¥àžµà¹àž¢àžà¹àžàž¥àž
+torbutton.circuit_display.learn_more = à¹àž£àžµàž¢àžàž£àž¹à¹à¹àžàžŽà¹àž¡à¹àžàžŽàž¡
+torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser à¹àžàžŽà¹àž¡àž£àž°àž¢àž°àžàžàžàžàžµà¹à¹àžàž·à¹àžàžàž³à¹àž«à¹àžàž§àž²àž¡àžàž§à¹àž²àžà¹àž¥àž°àžàž§àž²àž¡àžªàž¹àžàžàžàžàž«àžà¹àž²àžà¹àž²àžàžàžžàžà¹àžàžà¹àžà¹àžàžà¹àžàž¢àž¥àž à¹àž¥àž°àž¥àžàžàž§àž²àž¡àžªàž²àž¡àž²àž£àžàžàžàžàžàžžàžàžàž¥àžàž·à¹àžà¹àžàžàž²àž£àžàžŽàžàžàž²àž¡àžàžžàžàžàž²àžàžàžàžà¹àž¥àžà¹
+torbutton.panel.tooltip.disabled = àžàž¥àžŽàžà¹àžàž·à¹àžà¹àžàžŽàžà¹àžà¹ Tor
+torbutton.panel.tooltip.enabled = àžàž¥àžŽàžà¹àžàž·à¹àžàžàžŽàž Tor
+torbutton.panel.label.disabled = àžàžŽàžà¹àžà¹ Tor àžàž¢àž¹à¹
+torbutton.panel.label.enabled = à¹àžàžŽàžà¹àžà¹ Tor àžàž¢àž¹à¹
+extensions.torbutton(a)torproject.org.description = Torbutton àž¡àžµàžàžžà¹àž¡à¹àž«à¹àžàž£àž±àžà¹àžà¹àžàžàž²àž£àžàž±à¹àžàžà¹àž² Tor à¹àž¥àž°àž¥à¹àž²àžàžà¹àžàž¡àž¹àž¥àžàž²àž£àžàž¹à¹àž§à¹àžàžªà¹àž§àžàžàžžàžàžàž¥àžàž¢à¹àž²àžàž£àž§àžà¹àž£à¹àž§à¹àž¥àž°àžà¹àž²àž¢àžàž²àž¢
+torbutton.popup.external.title = àžàž²àž§àžà¹à¹àž«àž¥àžà¹àžàž¥à¹àž àž²àž¢àžàžàž
+torbutton.popup.external.app = Tor Browser à¹àž¡à¹àžªàž²àž¡àž²àž£àžà¹àžªàžàžà¹àžàž¥à¹àžàžµà¹ àžàžžàžàžà¹àžàžà¹àžàžŽàžàž¡àž±àžà¹àžà¹àžàž£à¹àžàž£àž¡àžàž·à¹àž\n\n
+torbutton.popup.external.note = à¹àžàž¥à¹àžàž²àžàžàžàžŽàžàžàž²àžàžàž³à¹àž«à¹à¹àžàž£à¹àžàž£àž¡à¹àžàž·à¹àžàž¡àžà¹àžàžàž±àžàžàžŽàžà¹àžàžàž£à¹à¹àžà¹àžà¹àžàž¢à¹àž¡à¹àžà¹àž²àž Tor\n\n
+torbutton.popup.external.suggest = à¹àžàž·à¹àžàžàž§àž²àž¡àžàž¥àžàžàž àž±àž¢ àžàžžàžàžàž§àž£à¹àžàžŽàžà¹àžàž¥à¹àžàžàž°àžàžàžà¹àž¥àžà¹àž«àž£àž·àžà¹àžà¹ Tor Live CD à¹àžà¹àž Tails\n
+torbutton.popup.launch = àžàž²àž§àžà¹à¹àž«àž¥àžà¹àžàž¥à¹
+torbutton.popup.cancel = àž¢àžà¹àž¥àžŽàž
+torbutton.popup.dontask = àžàž²àž§àžà¹à¹àž«àž¥àžà¹àžà¹àž¡à¹àžàž¢àžàž±àžà¹àžàž¡àž±àžàžŽàžàž±à¹àžà¹àžà¹àžàž±àžàžàžµà¹à¹àžà¹àžàžà¹àžà¹àž
+torbutton.popup.no_newnym = Torbutton à¹àž¡à¹àžªàž²àž¡àž²àž£àžà¹àž«à¹àžàž±àžàž¥àž±àžàž©àžà¹à¹àž«àž¡à¹àžàž±àžàžàžžàžà¹àžà¹àžàž¢à¹àž²àžàžàž¥àžàžàž àž±àž¢ àž¡àž±àžà¹àž¡à¹àžªàž²àž¡àž²àž£àžà¹àžà¹àž²àžàž¶àž Tor Control Port à¹àžà¹\n\nàžàžžàžàžàž³àž¥àž±àžà¹àžàžŽàžà¹àž«à¹ Tor Browser Bundle àžàž³àžàž²àžàžàž¢àž¹à¹àž«àž£àž·àžà¹àž¡à¹?
+torbutton.security_settings.menu.title = àžàž±à¹àžàžà¹àž²àžàž§àž²àž¡àžàž¥àžàžàž àž±àž¢
+torbutton.title.prompt_torbrowser = àžà¹àžàž¡àž¹àž¥ Torbutton àžàžµà¹àžªàž³àžàž±àž
+torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton àžàž³àžàž²àžàžà¹àž²àžàžàž±àžà¹àžàžàžàž°àžàžµà¹ àžàžžàžà¹àž¡à¹àžªàž²àž¡àž²àž£àžàžàžŽàžàž¡àž±àžà¹àžà¹àžà¹àžà¹àž\n\nà¹àž£àž²àžàž³àžàž²àž£à¹àžàž¥àžµà¹àž¢àžà¹àžàž¥àžàžàžµà¹à¹àžàž£àž²àž°àž¡àž±àžà¹àž¡à¹àžàž¥àžàžàž àž±àž¢àžàžµà¹àžàž°à¹àžà¹ Torbutton à¹àžà¹àžàž£àž²àž§à¹à¹àžàžàž£à¹àžàžµà¹à¹àž¡à¹à¹àžà¹à¹àžàžŽàžà¹àžà¹ Tor browser à¹àžàžà¹àž§àž¥àž²à¹àžàžµàž¢àž§àžàž±àž àž¡àžµàžàžžàžàžàžàžàž£à¹àžàžàž«àž¥àž²àž¢àžàžžàžàžàžµà¹à¹àž£àž²à¹àž¡à¹àžªàž²àž¡àž²àž£àžà¹àžà¹à¹àžà¹àžà¹à¹àžàž¢àž§àžŽàžàžµàžàž·à¹àž\n\nàžà¹àž²àžàžžàžàžà¹àžàžàžàž²àž£à¹àžà¹ Firefox à¹àžà¹àžàž²àž¡àžàžàžàžŽ àžàžžàžàžà¹àžàžàž¢àžà¹àž¥àžŽàžàžàž²àž£àžàžŽàžàžàž±à¹àž Torbutton à¹àž¥àž°àžàž²àž§àžà¹à¹àž«àž¥àžàžàžžàžàžàž¢àž²àž¢àž£àž§àž¡àžàžàž Tor Browser àžàž¶à¹àžàžàžžàžàžªàž¡àžàž±àžàžŽàžàž§àž²àž¡à¹àžà¹àžàžªà¹àž§àžàžàž±àž§àžà
žàž Tor Browser à¹àž«àžàž·àžàžàž§à¹àž²àžàžžàžàžªàž¡àžàž±àžàžŽàžàžàž Firefox àžàžàžàžŽ à¹àž¡à¹ Firefox àžàž¹àžàžàž°à¹àžà¹àžà¹àž§àž¢ Torbutton\n\nàž«àž²àžàžà¹àžàžàžàž²àž£àž¥àž Torbutton à¹àžàžàžµà¹ à¹àžàž£àž·à¹àžàžàž¡àž·àž->Addons->Extensions à¹àž¥àž°àžàž¥àžŽàžàžàžžà¹àž¡àž¥àžàžàžàžàžàžµà¹àžàž¢àž¹à¹àžà¹àž²àž Torbutton.
+torbutton.popup.short_torbrowser = àžà¹àžàž¡àž¹àž¥àžªàž³àžàž±àžàžàž²àž Torbutton\n\nàžàžàžàžàžµà¹ Torbutton àžàž¹àžà¹àžàžŽàžà¹àžà¹àžàž¥àžàžà¹àž§àž¥àž²\n\nàžàž¥àžŽàžàžàžµà¹ Torbutton à¹àžàž·à¹àžàžàž¹àžà¹àžàž¡àž¹àž¥à¹àžàžŽà¹àž¡à¹àžàžŽàž¡
+
+torbutton.popup.confirm_plugins = àžàž¥àž±à¹àžàžàžŽàžàžàž¢à¹àž²àž Flash àžªàž²àž¡àž²àž£àžàžàž³à¹àž«à¹àžàž§àž²àž¡à¹àžà¹àžàžªà¹àž§àžàžàž±àž§à¹àž¥àž°àžàž§àž²àž¡à¹àžà¹àžàžàžŽàž£àžàž²àž¡àžàžàžàžàžžàžà¹àžªàžµàž¢à¹àž\n\nàžàž§àžàž¡àž±àžàžªàž²àž¡àž²àž£àžàžàž±àžàžà¹àž²àžàžà¹àž²àž¡ Tor à¹àž à¹àž¥àž°à¹àžàžŽàžà¹àžàž¢àžàž³à¹àž«àžà¹àžàžàžµà¹àžàž±à¹àžà¹àž¥àž°àž«àž¡àž²àž¢à¹àž¥àž IP àžàžàžàžàžžàž\n\nàžàžžàžà¹àžà¹à¹àžà¹àž«àž¡àž§à¹àž²àžà¹àžàžàžàž²àž£àžàž°à¹àžàžŽàžà¹àžà¹àžàž¥àž±à¹àžàžàžŽàž?\n\n
+torbutton.popup.never_ask_again = à¹àž¡à¹àžà¹àžàžàžàž²àž¡àžàž±àžàžàžµàž
+torbutton.popup.confirm_newnym = Tor Browser àžàž°àžàžŽàžàž«àžà¹àž²àžà¹àž²àžà¹àž¥àž°à¹àžà¹àžàžàž±à¹àžàž«àž¡àž à¹àžàžªàžàž±àžàžàžàžà¹àž§à¹àžà¹àžàžà¹àžàž±à¹àžàž«àž¡àžàžàž°àžªàž¹àžàž«àž²àž¢\n\nà¹àž£àžŽà¹àž¡à¹àžà¹àžàž²àž Tor Browser à¹àž«àž¡à¹àžàžàžàžàžµà¹à¹àžàž·à¹àžàž£àžµà¹àžàžàžà¹àžàž¡àž¹àž¥àžàž£àž°àžàž³àžàž±àž§
+
+torbutton.maximize_warning = àžàž²àž£àžàž¢àž²àž¢ Tor Browser àžàžàžžàžàž²àžà¹àž«à¹à¹àž§à¹àžà¹àžàžà¹àžªàž²àž¡àž²àž£àžàž£àž°àžàžžàžàžàž²àžàž«àžà¹àž²àžàžàžàžàžàžàžžàž àžàž¶à¹àžàžàž²àžàžàž¹àžà¹àžà¹à¹àžàžàž²àž£àžàžŽàžàžàž²àž¡àžàžžàž à¹àž£àž²à¹àžàž°àžàž³à¹àž«à¹àžàžžàžà¹àžà¹àž«àžà¹àž²àžà¹àž²àž Tor Browser àžàžàž²àžàžàž²àž¡àžà¹àž²à¹àž£àžŽà¹àž¡àžà¹àž
+
+# Canvas permission prompt. Strings are kept here for ease of translation.
+canvas.siteprompt=à¹àž§à¹àžà¹àžàžà¹àžàžµà¹ (%S) àžàž¢àž²àž¢àž²àž¡àžªàžàž±àž àžà¹àžàž¡àž¹àž¥àž£àž¹àžàž àž²àžàžàž·à¹àžàžàžµà¹àžàž³àžàž²àž HTML5 àžàž¶à¹àžàžàž²àžàžàž¹àžà¹àžà¹àž£àž°àžàžžàžàžàž¡àžàžŽàž§à¹àžàžàž£à¹àžàžàžàžàžžàžà¹àžàž¢à¹àžàžàž²àž°\n\nàžàž§àž£à¹àž«à¹ Tor Browser àžàžàžžàžàž²àžà¹àž§à¹àžà¹àžàžà¹àžàžµà¹àžªàžàž±àžàžà¹àžàž¡àž¹àž¥àž£àž¹àžàž àž²àžàžàž·à¹àžàžàžµà¹àžàž³àžàž²àž HTML5 àž«àž£àž·àžà¹àž¡à¹
+canvas.notNow=à¹àž¡à¹à¹àžà¹àžàžàžàžàžµà¹
+canvas.notNowAccessKey=N
+canvas.allow=àžàžàžžàžàž²àžà¹àžàžàžàž²àžàž
+canvas.allowAccessKey=A
+canvas.never=à¹àž¡à¹à¹àž¥àž¢àžªàž³àž«àž£àž±àžà¹àž§à¹àžà¹àžàžà¹àžàžµà¹ (à¹àžàž°àžàž³)
+canvas.neverAccessKey=e
+
+# Profile/startup error messages. Strings are kept here for ease of translation.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
+profileProblemTitle=àžàž±àžàž«àž²à¹àžàž£à¹àžàž¥à¹ %S
+profileReadOnly=àžàžžàžà¹àž¡à¹àžªàž²àž¡àž²àž£àžà¹àž£àžµàž¢àžà¹àžà¹ %S àžàž²àžàž£àž°àžàžà¹àžàž¥à¹à¹àžàžàžà¹àž²àžà¹àžà¹àž²àžàž±à¹àž àžàž£àžžàžàž²àžàž±àžàž¥àžàž %S à¹àžàž¢àž±àžàžàžµà¹àžàž±à¹àžàžàž·à¹àžàžà¹àžàžàž¥àžàžà¹àžà¹àž¡àž±àž
+profileReadOnlyMac=àžàžžàžà¹àž¡à¹àžªàž²àž¡àž²àž£àžà¹àž£àžµàž¢àžà¹àžà¹ %S àžàž²àžàž£àž°àžàžà¹àžàž¥à¹à¹àžàžàžà¹àž²àžà¹àžà¹àž²àžàž±à¹àž àžàž£àžžàžàž²àžàž±àžàž¥àžàž %S à¹àžàž¢àž±àžà¹àžàžªàžà¹àžà¹àžàžàž«àž£àž·àžà¹àžàžàžàž¥àžŽà¹àžàžàž±àžàžà¹àžàžàž¥àžàžà¹àžà¹àž¡àž±àž
+profileAccessDenied=%S à¹àž¡à¹à¹àžà¹àž£àž±àžàžàžàžžàžàž²àžà¹àž«à¹à¹àžà¹àž²àžàž¶àžà¹àžàž£à¹àžàž¥à¹ àžàž£àžžàžàž²à¹àžà¹à¹àžàžàž²àž£àžàžàžžàžàž²àžàž£àž°àžàžà¹àžàž¥à¹àžàžàžàžàžžàžà¹àž¥àž°àž¥àžàžà¹àž«àž¡à¹àžàžµàžàžàž£àž±à¹àž
+profileMigrationFailed=àžàž²àž£àž¢à¹àž²àž¢à¹àžàž£à¹àžàž¥à¹ %S àžàžµà¹àž¡àžµàžàž¢àž¹à¹à¹àž¥à¹àž§àžàžàžàžàžžàžàž¥à¹àž¡à¹àž«àž¥àž§\nàžàž²àž£àžàž±à¹àžàžà¹àž²à¹àž«àž¡à¹àžàž°àžàž¹àžà¹àžà¹
+
+# "Downloading update" string for the hamburger menu (see #28885).
+# This string is kept here for ease of translation.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
+updateDownloadingPanelUILabel=àžàž³àž¥àž±àžàžàž²àž§àžà¹à¹àž«àž¥àžàžàž±àžà¹àžàž %S
+
+# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
+pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=àžàž²àž£à¹àžàž·à¹àžàž¡àžà¹àžà¹àžà¹àž²àž£àž«àž±àžªàž¥àž±àž (Onion Service, %1$S, %2$S bit keys, %3$S)
+pageInfo_OnionEncryption=àžàž²àž£à¹àžàž·à¹àžàž¡àžà¹àžà¹àžà¹àž²àž£àž«àž±àžªàž¥àž±àž (Onion Service)
1
0

[translation/torbutton-torbuttonproperties] Update translations for torbutton-torbuttonproperties
by translation@torproject.org 03 Jun '19
by translation@torproject.org 03 Jun '19
03 Jun '19
commit 9f37e93efe5d107e742aedc2fde382558827879b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jun 3 09:32:34 2019 +0000
Update translations for torbutton-torbuttonproperties
---
th/torbutton.properties | 44 ++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/th/torbutton.properties b/th/torbutton.properties
index 118ca8d96..eef6d2401 100644
--- a/th/torbutton.properties
+++ b/th/torbutton.properties
@@ -2,39 +2,39 @@ torbutton.circuit_display.internet = àžàžŽàžà¹àžàžàž£à¹à¹àžà¹àž
torbutton.circuit_display.ip_unknown = àž«àž¡àž²àž¢à¹àž¥àž IP àžàžµà¹à¹àž¡à¹àž£àž¹à¹àžàž±àž
torbutton.circuit_display.onion_site = à¹àžàžà¹ Onion
torbutton.circuit_display.this_browser = à¹àžàž£àž²àž§à¹à¹àžàžàž£à¹àžàžµà¹
-torbutton.circuit_display.relay = Relay
+torbutton.circuit_display.relay = àž£àžµà¹àž¥àž¢à¹
torbutton.circuit_display.tor_bridge = àžªàž°àžàž²àž
torbutton.circuit_display.unknown_country = à¹àž¡à¹àžàž£àž²àžàžàž£àž°à¹àžàžš
-torbutton.circuit_display.guard = Guard
-torbutton.circuit_display.guard_note = Your [Guard] node may not change.
+torbutton.circuit_display.guard = àžàž²àž£à¹àž
+torbutton.circuit_display.guard_note = [àžàž²àž£à¹àž] à¹àž«àžàžàžàžàžàžàžžàžàžàž²àžà¹àž¡à¹à¹àžàž¥àžµà¹àž¢àžà¹àžàž¥àž
torbutton.circuit_display.learn_more = à¹àž£àžµàž¢àžàž£àž¹à¹à¹àžàžŽà¹àž¡à¹àžàžŽàž¡
-torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser adds this margin to make the width and height of your window less distinctive, and thus reduces the ability of people to track you online.
+torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser à¹àžàžŽà¹àž¡àž£àž°àž¢àž°àžàžàžàžàžµà¹à¹àžàž·à¹àžàžàž³à¹àž«à¹àžàž§àž²àž¡àžàž§à¹àž²àžà¹àž¥àž°àžàž§àž²àž¡àžªàž¹àžàžàžàžàž«àžà¹àž²àžà¹àž²àžàžàžžàžà¹àžàžà¹àžà¹àžàžà¹àžàž¢àž¥àž à¹àž¥àž°àž¥àžàžàž§àž²àž¡àžªàž²àž¡àž²àž£àžàžàžàžàžàžžàžàžàž¥àžàž·à¹àžà¹àžàžàž²àž£àžàžŽàžàžàž²àž¡àžàžžàžàžàž²àžàžàžàžà¹àž¥àžà¹
torbutton.panel.tooltip.disabled = àžàž¥àžŽàžà¹àžàž·à¹àžà¹àžàžŽàžà¹àžà¹ Tor
-torbutton.panel.tooltip.enabled = àžàž¥àžŽàžà¹àžàž·à¹àžàžàžŽàžà¹àžà¹ Tor
+torbutton.panel.tooltip.enabled = àžàž¥àžŽàžà¹àžàž·à¹àžàžàžŽàž Tor
torbutton.panel.label.disabled = àžàžŽàžà¹àžà¹ Tor àžàž¢àž¹à¹
torbutton.panel.label.enabled = à¹àžàžŽàžà¹àžà¹ Tor àžàž¢àž¹à¹
extensions.torbutton(a)torproject.org.description = Torbutton àž¡àžµàžàžžà¹àž¡à¹àž«à¹àžàž£àž±àžà¹àžà¹àžàžàž²àž£àžàž±à¹àžàžà¹àž² Tor à¹àž¥àž°àž¥à¹àž²àžàžà¹àžàž¡àž¹àž¥àžàž²àž£àžàž¹à¹àž§à¹àžàžªà¹àž§àžàžàžžàžàžàž¥àžàž¢à¹àž²àžàž£àž§àžà¹àž£à¹àž§à¹àž¥àž°àžà¹àž²àž¢àžàž²àž¢
-torbutton.popup.external.title = àžàž²àž§àžà¹à¹àž«àž¥àžà¹àžàž¥à¹àž àž²àž¢àžàžàž?
-torbutton.popup.external.app = Tor Browser à¹àž¡à¹àžªàž²àž¡àž²àž£àžà¹àžªàžàžà¹àžà¹àž¡àžàžµà¹ àžàžžàžàžà¹àžàžà¹àžàžŽàžàž¡àž±àžà¹àžà¹àžàžàžàž·à¹àž\n\n
-torbutton.popup.external.note = à¹àžà¹àž¡àžàž²àžàžàžàžŽàžàžàž²àžàžàž³à¹àž«à¹à¹àžàžà¹àžàž·à¹àžàž¡àžà¹àžàžàž±àžàžàžŽàžà¹àžàžàž£à¹à¹àžà¹àžà¹àžàž¢à¹àž¡à¹àžà¹àž²àž Tor\n\n
+torbutton.popup.external.title = àžàž²àž§àžà¹à¹àž«àž¥àžà¹àžàž¥à¹àž àž²àž¢àžàžàž
+torbutton.popup.external.app = Tor Browser à¹àž¡à¹àžªàž²àž¡àž²àž£àžà¹àžªàžàžà¹àžàž¥à¹àžàžµà¹ àžàžžàžàžà¹àžàžà¹àžàžŽàžàž¡àž±àžà¹àžà¹àžàž£à¹àžàž£àž¡àžàž·à¹àž\n\n
+torbutton.popup.external.note = à¹àžàž¥à¹àžàž²àžàžàžàžŽàžàžàž²àžàžàž³à¹àž«à¹à¹àžàž£à¹àžàž£àž¡à¹àžàž·à¹àžàž¡àžà¹àžàžàž±àžàžàžŽàžà¹àžàžàž£à¹à¹àžà¹àžà¹àžàž¢à¹àž¡à¹àžà¹àž²àž Tor\n\n
torbutton.popup.external.suggest = à¹àžàž·à¹àžàžàž§àž²àž¡àžàž¥àžàžàž àž±àž¢ àžàžžàžàžàž§àž£à¹àžàžŽàžà¹àžàž¥à¹àžàžàž°àžàžàžà¹àž¥àžà¹àž«àž£àž·àžà¹àžà¹ Tor Live CD à¹àžà¹àž Tails\n
-torbutton.popup.launch = àžàž²àž§àžà¹à¹àž«àž¥àžà¹àžà¹àž¡
+torbutton.popup.launch = àžàž²àž§àžà¹à¹àž«àž¥àžà¹àžàž¥à¹
torbutton.popup.cancel = àž¢àžà¹àž¥àžŽàž
torbutton.popup.dontask = àžàž²àž§àžà¹à¹àž«àž¥àžà¹àžà¹àž¡à¹àžàž¢àžàž±àžà¹àžàž¡àž±àžàžŽàžàž±à¹àžà¹àžà¹àžàž±àžàžàžµà¹à¹àžà¹àžàžà¹àžà¹àž
-torbutton.popup.no_newnym = Torbutton à¹àž¡à¹àžªàž²àž¡àž²àž£àžà¹àž«à¹àžàž±àžàž¥àž±àžàž©àžà¹à¹àž«àž¡à¹àžàž±àžàžàžžàžà¹àžà¹ àž¡àž±àžà¹àž¡à¹àžªàž²àž¡àž²àž£àžà¹àžà¹àž²àžàž¶àž Tor Control Port à¹àžà¹\n\nàžàžžàžàžàž³àž¥àž±àžà¹àžàžŽàžà¹àž«à¹ Tor Browser Bundle àžàž³àžàž²àžàžàž¢àž¹à¹àž«àž£àž·àžà¹àž¡à¹?
-torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
+torbutton.popup.no_newnym = Torbutton à¹àž¡à¹àžªàž²àž¡àž²àž£àžà¹àž«à¹àžàž±àžàž¥àž±àžàž©àžà¹à¹àž«àž¡à¹àžàž±àžàžàžžàžà¹àžà¹àžàž¢à¹àž²àžàžàž¥àžàžàž àž±àž¢ àž¡àž±àžà¹àž¡à¹àžªàž²àž¡àž²àž£àžà¹àžà¹àž²àžàž¶àž Tor Control Port à¹àžà¹\n\nàžàžžàžàžàž³àž¥àž±àžà¹àžàžŽàžà¹àž«à¹ Tor Browser Bundle àžàž³àžàž²àžàžàž¢àž¹à¹àž«àž£àž·àžà¹àž¡à¹?
+torbutton.security_settings.menu.title = àžàž±à¹àžàžà¹àž²àžàž§àž²àž¡àžàž¥àžàžàž àž±àž¢
torbutton.title.prompt_torbrowser = àžà¹àžàž¡àž¹àž¥ Torbutton àžàžµà¹àžªàž³àžàž±àž
-torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
-torbutton.popup.short_torbrowser = àžà¹àžàž¡àž¹àž¥àžªàž³àžàž±àžàžàž²àž Torbutton!\n\nàžàžàžàžàžµà¹ Torbutton àžàž¹àžà¹àžàžŽàžà¹àžà¹àžàž¥àžàžà¹àž§àž¥àž²\n\nàžàž¥àžŽàžàžàžµà¹ Torbutton à¹àžàž·à¹àžàžàž¹àžà¹àžàž¡àž¹àž¥à¹àžàžŽà¹àž¡à¹àžàžŽàž¡
+torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton àžàž³àžàž²àžàžà¹àž²àžàžàž±àžà¹àžàžàžàž°àžàžµà¹ àžàžžàžà¹àž¡à¹àžªàž²àž¡àž²àž£àžàžàžŽàžàž¡àž±àžà¹àžà¹àžà¹àžà¹àž\n\nà¹àž£àž²àžàž³àžàž²àž£à¹àžàž¥àžµà¹àž¢àžà¹àžàž¥àžàžàžµà¹à¹àžàž£àž²àž°àž¡àž±àžà¹àž¡à¹àžàž¥àžàžàž àž±àž¢àžàžµà¹àžàž°à¹àžà¹ Torbutton à¹àžà¹àžàž£àž²àž§à¹à¹àžàžàž£à¹àžàžµà¹à¹àž¡à¹à¹àžà¹à¹àžàžŽàžà¹àžà¹ Tor browser à¹àžàžà¹àž§àž¥àž²à¹àžàžµàž¢àž§àžàž±àž àž¡àžµàžàžžàžàžàžàžàž£à¹àžàžàž«àž¥àž²àž¢àžàžžàžàžàžµà¹à¹àž£àž²à¹àž¡à¹àžªàž²àž¡àž²àž£àžà¹àžà¹à¹àžà¹àžà¹à¹àžàž¢àž§àžŽàžàžµàžàž·à¹àž\n\nàžà¹àž²àžàžžàžàžà¹àžàžàžàž²àž£à¹àžà¹ Firefox à¹àžà¹àžàž²àž¡àžàžàžàžŽ àžàžžàžàžà¹àžàžàž¢àžà¹àž¥àžŽàžàžàž²àž£àžàžŽàžàžàž±à¹àž Torbutton à¹àž¥àž°àžàž²àž§àžà¹à¹àž«àž¥àžàžàžžàžàžàž¢àž²àž¢àž£àž§àž¡àžàžàž Tor Browser àžàž¶à¹àžàžàžžàžàžªàž¡àžàž±àžàžŽàžàž§àž²àž¡à¹àžà¹àžàžªà¹àž§àžàžàž±àž§àžà
žàž Tor Browser à¹àž«àžàž·àžàžàž§à¹àž²àžàžžàžàžªàž¡àžàž±àžàžŽàžàžàž Firefox àžàžàžàžŽ à¹àž¡à¹ Firefox àžàž¹àžàžàž°à¹àžà¹àžà¹àž§àž¢ Torbutton\n\nàž«àž²àžàžà¹àžàžàžàž²àž£àž¥àž Torbutton à¹àžàžàžµà¹ à¹àžàž£àž·à¹àžàžàž¡àž·àž->Addons->Extensions à¹àž¥àž°àžàž¥àžŽàžàžàžžà¹àž¡àž¥àžàžàžàžàžàžµà¹àžàž¢àž¹à¹àžà¹àž²àž Torbutton.
+torbutton.popup.short_torbrowser = àžà¹àžàž¡àž¹àž¥àžªàž³àžàž±àžàžàž²àž Torbutton\n\nàžàžàžàžàžµà¹ Torbutton àžàž¹àžà¹àžàžŽàžà¹àžà¹àžàž¥àžàžà¹àž§àž¥àž²\n\nàžàž¥àžŽàžàžàžµà¹ Torbutton à¹àžàž·à¹àžàžàž¹àžà¹àžàž¡àž¹àž¥à¹àžàžŽà¹àž¡à¹àžàžŽàž¡
torbutton.popup.confirm_plugins = àžàž¥àž±à¹àžàžàžŽàžàžàž¢à¹àž²àž Flash àžªàž²àž¡àž²àž£àžàžàž³à¹àž«à¹àžàž§àž²àž¡à¹àžà¹àžàžªà¹àž§àžàžàž±àž§à¹àž¥àž°àžàž§àž²àž¡à¹àžà¹àžàžàžŽàž£àžàž²àž¡àžàžàžàžàžžàžà¹àžªàžµàž¢à¹àž\n\nàžàž§àžàž¡àž±àžàžªàž²àž¡àž²àž£àžàžàž±àžàžà¹àž²àžàžà¹àž²àž¡ Tor à¹àž à¹àž¥àž°à¹àžàžŽàžà¹àžàž¢àžàž³à¹àž«àžà¹àžàžàžµà¹àžàž±à¹àžà¹àž¥àž°àž«àž¡àž²àž¢à¹àž¥àž IP àžàžàžàžàžžàž\n\nàžàžžàžà¹àžà¹à¹àžà¹àž«àž¡àž§à¹àž²àžà¹àžàžàžàž²àž£àžàž°à¹àžàžŽàžà¹àžà¹àžàž¥àž±à¹àžàžàžŽàž?\n\n
torbutton.popup.never_ask_again = à¹àž¡à¹àžà¹àžàžàžàž²àž¡àžàž±àžàžàžµàž
-torbutton.popup.confirm_newnym = Tor Browser will close all windows and tabs. All website sessions will be lost.\n\nRestart Tor Browser now to reset your identity?\n\n
+torbutton.popup.confirm_newnym = Tor Browser àžàž°àžàžŽàžàž«àžà¹àž²àžà¹àž²àžà¹àž¥àž°à¹àžà¹àžàžàž±à¹àžàž«àž¡àž à¹àžàžªàžàž±àžàžàžàžà¹àž§à¹àžà¹àžàžà¹àžàž±à¹àžàž«àž¡àžàžàž°àžªàž¹àžàž«àž²àž¢\n\nà¹àž£àžŽà¹àž¡à¹àžà¹àžàž²àž Tor Browser à¹àž«àž¡à¹àžàžàžàžàžµà¹à¹àžàž·à¹àžàž£àžµà¹àžàžàžà¹àžàž¡àž¹àž¥àžàž£àž°àžàž³àžàž±àž§
-torbutton.maximize_warning = Maximizing Tor Browser can allow websites to determine your monitor size, which can be used to track you. We recommend that you leave Tor Browser windows in their original default size.
+torbutton.maximize_warning = àžàž²àž£àžàž¢àž²àž¢ Tor Browser àžàžàžžàžàž²àžà¹àž«à¹à¹àž§à¹àžà¹àžàžà¹àžªàž²àž¡àž²àž£àžàž£àž°àžàžžàžàžàž²àžàž«àžà¹àž²àžàžàžàžàžàžàžžàž àžàž¶à¹àžàžàž²àžàžàž¹àžà¹àžà¹à¹àžàžàž²àž£àžàžŽàžàžàž²àž¡àžàžžàž à¹àž£àž²à¹àžàž°àžàž³à¹àž«à¹àžàžžàžà¹àžà¹àž«àžà¹àž²àžà¹àž²àž Tor Browser àžàžàž²àžàžàž²àž¡àžà¹àž²à¹àž£àžŽà¹àž¡àžà¹àž
# Canvas permission prompt. Strings are kept here for ease of translation.
-canvas.siteprompt=This website (%S) attempted to extract HTML5 canvas image data, which may be used to uniquely identify your computer.\n\nShould Tor Browser allow this website to extract HTML5 canvas image data?
+canvas.siteprompt=à¹àž§à¹àžà¹àžàžà¹àžàžµà¹ (%S) àžàž¢àž²àž¢àž²àž¡àžªàžàž±àž àžà¹àžàž¡àž¹àž¥àž£àž¹àžàž àž²àžàžàž·à¹àžàžàžµà¹àžàž³àžàž²àž HTML5 àžàž¶à¹àžàžàž²àžàžàž¹àžà¹àžà¹àž£àž°àžàžžàžàžàž¡àžàžŽàž§à¹àžàžàž£à¹àžàžàžàžàžžàžà¹àžàž¢à¹àžàžàž²àž°\n\nàžàž§àž£à¹àž«à¹ Tor Browser àžàžàžžàžàž²àžà¹àž§à¹àžà¹àžàžà¹àžàžµà¹àžªàžàž±àžàžà¹àžàž¡àž¹àž¥àž£àž¹àžàž àž²àžàžàž·à¹àžàžàžµà¹àžàž³àžàž²àž HTML5 àž«àž£àž·àžà¹àž¡à¹
canvas.notNow=à¹àž¡à¹à¹àžà¹àžàžàžàžàžµà¹
canvas.notNowAccessKey=N
canvas.allow=àžàžàžžàžàž²àžà¹àžàžàžàž²àžàž
@@ -45,16 +45,16 @@ canvas.neverAccessKey=e
# Profile/startup error messages. Strings are kept here for ease of translation.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
profileProblemTitle=àžàž±àžàž«àž²à¹àžàž£à¹àžàž¥à¹ %S
-profileReadOnly=You cannot run %S from a read-only file system. Please copy %S to another location before trying to use it.
-profileReadOnlyMac=You cannot run %S from a read-only file system. Please copy %S to your Desktop or Applications folder before trying to use it.
-profileAccessDenied=%S does not have permission to access the profile. Please adjust your file system permissions and try again.
+profileReadOnly=àžàžžàžà¹àž¡à¹àžªàž²àž¡àž²àž£àžà¹àž£àžµàž¢àžà¹àžà¹ %S àžàž²àžàž£àž°àžàžà¹àžàž¥à¹à¹àžàžàžà¹àž²àžà¹àžà¹àž²àžàž±à¹àž àžàž£àžžàžàž²àžàž±àžàž¥àžàž %S à¹àžàž¢àž±àžàžàžµà¹àžàž±à¹àžàžàž·à¹àžàžà¹àžàžàž¥àžàžà¹àžà¹àž¡àž±àž
+profileReadOnlyMac=àžàžžàžà¹àž¡à¹àžªàž²àž¡àž²àž£àžà¹àž£àžµàž¢àžà¹àžà¹ %S àžàž²àžàž£àž°àžàžà¹àžàž¥à¹à¹àžàžàžà¹àž²àžà¹àžà¹àž²àžàž±à¹àž àžàž£àžžàžàž²àžàž±àžàž¥àžàž %S à¹àžàž¢àž±àžà¹àžàžªàžà¹àžà¹àžàžàž«àž£àž·àžà¹àžàžàžàž¥àžŽà¹àžàžàž±àžàžà¹àžàžàž¥àžàžà¹àžà¹àž¡àž±àž
+profileAccessDenied=%S à¹àž¡à¹à¹àžà¹àž£àž±àžàžàžàžžàžàž²àžà¹àž«à¹à¹àžà¹àž²àžàž¶àžà¹àžàž£à¹àžàž¥à¹ àžàž£àžžàžàž²à¹àžà¹à¹àžàžàž²àž£àžàžàžžàžàž²àžàž£àž°àžàžà¹àžàž¥à¹àžàžàžàžàžžàžà¹àž¥àž°àž¥àžàžà¹àž«àž¡à¹àžàžµàžàžàž£àž±à¹àž
profileMigrationFailed=àžàž²àž£àž¢à¹àž²àž¢à¹àžàž£à¹àžàž¥à¹ %S àžàžµà¹àž¡àžµàžàž¢àž¹à¹à¹àž¥à¹àž§àžàžàžàžàžžàžàž¥à¹àž¡à¹àž«àž¥àž§\nàžàž²àž£àžàž±à¹àžàžà¹àž²à¹àž«àž¡à¹àžàž°àžàž¹àžà¹àžà¹
# "Downloading update" string for the hamburger menu (see #28885).
# This string is kept here for ease of translation.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
-updateDownloadingPanelUILabel=Downloading %S update
+updateDownloadingPanelUILabel=àžàž³àž¥àž±àžàžàž²àž§àžà¹à¹àž«àž¥àžàžàž±àžà¹àžàž %S
# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
-pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Connection Encrypted (Onion Service, %1$S, %2$S bit keys, %3$S)
-pageInfo_OnionEncryption=Connection Encrypted (Onion Service)
+pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=àžàž²àž£à¹àžàž·à¹àžàž¡àžà¹àžà¹àžà¹àž²àž£àž«àž±àžªàž¥àž±àž (Onion Service, %1$S, %2$S bit keys, %3$S)
+pageInfo_OnionEncryption=àžàž²àž£à¹àžàž·à¹àžàž¡àžà¹àžà¹àžà¹àž²àž£àž«àž±àžªàž¥àž±àž (Onion Service)
1
0

[translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed
by translation@torproject.org 03 Jun '19
by translation@torproject.org 03 Jun '19
03 Jun '19
commit 156ac6543a7c299b59c5047704c40bb65b2b0b24
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jun 3 09:31:55 2019 +0000
Update translations for tor_animation_completed
---
th.srt | 141 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 141 insertions(+)
diff --git a/th.srt b/th.srt
new file mode 100644
index 000000000..4485e1109
--- /dev/null
+++ b/th.srt
@@ -0,0 +1,141 @@
+1
+00:00:00,660 --> 00:00:02,780
+พวกเราต่างคุ้นเคยกับอินเทอร์เน็ต
+
+2
+00:00:03,120 --> 00:00:07,700
+พวกเราต่างก็แชร์ข้อมูลเกี่ยวกับตัวเราและชีวิตส่วนตัวของเรา:
+
+3
+00:00:08,000 --> 00:00:09,960
+อาหารที่พวกเราทาน, ผู้คนที่เราพบปะ,
+
+4
+00:00:10,180 --> 00:00:12,480
+สถานที่ที่พวกเราไป, และสิ่งต่างๆที่พวกเราอ่าน.
+
+5
+00:00:13,280 --> 00:00:14,640
+ให้ฉันอธิบายเพิ่มเติมดีกว่า.
+
+6
+00:00:14,920 --> 00:00:17,740
+ดังเช่นในตอนนี้, ถ้ามีใครพยายามที่จ้องมองคุณ,
+
+7
+00:00:18,060 --> 00:00:22,480
+เขาก็จะมองเห็นข้อมูลส่วนตัวของคุณ, ที่อยู่จริง, ระบบปฏิบัติการ,
+
+8
+00:00:22,800 --> 00:00:26,500
+เว็บไซต์ทั้งหมดที่คุณเคยดู, เบราว์เซอร์ที่คุณใช้ท่องเว็บ,
+
+9
+00:00:26,700 --> 00:00:29,140
+และข้อมูลเพิ่มเติมอีกมากมายเกี่ยวกับคุณและชีวิตของคุณ
+
+10
+00:00:29,200 --> 00:00:31,500
+ซึ่งคุณไม่ได้ต้องการแชร์ให้บุคคลแปลกหน้า,
+
+11
+00:00:31,700 --> 00:00:34,000
+ซึ่งเป็นใครก็ได้ที่สามารถใช้ข้อมูลเหล่านี้ทำลายคุณ.
+
+12
+00:00:34,500 --> 00:00:37,000
+แต่ไม่เป็นเช่นนั้น ถ้าคุณใช้ทอร์!
+
+13
+00:00:37,140 --> 00:00:40,840
+Tor Browser ปกป้องความเป็นส่วนตัว และเอกลักษณ์ของเราบนอินเทอร์เน็ต.
+
+14
+00:00:41,560 --> 00:00:44,760
+ทอร์ทำให้การเชื่อมต่อปลอดภัย ด้วยการเข้ารหัสแบบสามชั้น
+
+15
+00:00:44,940 --> 00:00:49,760
+และผ่านเข้าไปในเครื่องแม่ข่ายอาสาสามเครื่องที่อยู่รอบโลก,
+
+16
+00:00:50,280 --> 00:00:53,520
+ซึ่งให้เราได้ใช้สื่อสารแบบนิรนามบนเครือข่ายอินเทอร์เน็ต
+
+17
+00:00:56,560 --> 00:00:58,280
+ทอร์ปกป้องข้อมูลของเรา
+
+18
+00:00:58,400 --> 00:01:01,900
+ต่อต้านเครือข่ายของบริษัทหรือรัฐบาล และการตรวจตราต่างๆ.
+
+19
+00:01:02,880 --> 00:01:07,340
+แม้คุณอาศัยอยู่ในประเทศที่มีการปราบปราม ซึ่งพยายามควบคุมและตรวจตราอินเทอร์เน็ต.
+
+20
+00:01:07,900 --> 00:01:11,800
+หรือคุณไม่ต้องการให้บริษัทใหญ่ใช้ข้อได้เปรียบจากข้อมูลส่วนตัวของคุณ.
+
+21
+00:01:12,880 --> 00:01:15,640
+Tor ทำให้ผู้ใช้ทั้งหมด
+มีลักษณะเดียวกัน
+
+22
+00:01:15,920 --> 00:01:18,800
+ซึ่งก่อความงุนงงให้แก่ผู้ตรวจดู และทำให้คุณไร้ตัวตน.
+
+23
+00:01:19,500 --> 00:01:22,980
+ดังนั้น, ยิ่งมีผู้ใช้งานเครือข่ายทอร์มากขึ้นเท่าใด, ก็ทำให้เกิดความแข็งแกร่งมากขึ้นเท่านั้น
+
+24
+00:01:23,140 --> 00:01:27,800
+และเป็นการง่ายที่จะซ่อนตัวอยู่ในฝูงชนที่ดูเหมือนกัน.
+
+25
+00:01:28,700 --> 00:01:31,240
+คุณสามารถบายพาสการเซ็นเซอร์เหล่านั้นได้อย่างไร้ความกังวล
+
+26
+00:01:31,400 --> 00:01:34,100
+การเซ็นเซอร์นั้นทำให้ทราบว่าคุณทำอะไรบนอินเทอร์เน็ต.
+
+27
+00:01:36,540 --> 00:01:39,440
+โฆษณาจะไม่รบกวนคุณต่อไปอีกหลายเดือน,
+
+28
+00:01:39,640 --> 00:01:41,300
+เร่ิมต้นเมื่อเธอคลิกผลิตภัณฑ์เป็นครั้งแรก
+
+29
+00:01:43,880 --> 00:01:47,380
+ด้วยการใช้งานทอร์, เว็บไซต์ที่คุณเรียกดูจะไม่ทราบว่าคุณเป็นใคร,
+
+30
+00:01:47,540 --> 00:01:49,760
+จากสิ่งที่เป็นส่วนหนึ่งของโลก ที่คุณกำลังเยี่ยมชมพวกเขา
+
+31
+00:01:49,920 --> 00:01:51,920
+เว้นแต่ คุณเข้าสู่ระบบและบอกพวกเขาอย่างนั้น
+
+32
+00:01:54,200 --> 00:01:55,840
+จากการดาวน์โหลดมาและใช้ Tor
+
+33
+00:01:56,200 --> 00:01:58,560
+คุณสามารถปกป้องประชาชนผู้ที่ต้องความเป็นนิรินาม
+
+34
+00:01:58,880 --> 00:02:01,640
+เหมือนนักกิจกรรม สื่อมวลชน และบล็อกเกอร์
+
+35
+00:02:02,000 --> 00:02:07,000
+ดาวน์โหลดและใช้ Tor หรือ เล่นรีเลย์
+
1
0

[translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
by translation@torproject.org 03 Jun '19
by translation@torproject.org 03 Jun '19
03 Jun '19
commit 886738c1c04e0036f513f02d486bd8f653056adc
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jun 3 09:31:50 2019 +0000
Update translations for tor_animation
---
th.srt | 21 +++++++++------------
1 file changed, 9 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/th.srt b/th.srt
index ee8bb99d7..4485e1109 100644
--- a/th.srt
+++ b/th.srt
@@ -80,8 +80,8 @@ Tor Browser ปกป้องความเป็นส่วนตัว แ
21
00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor makes all of its users
-to look the same
+Tor ทำให้ผู้ใช้ทั้งหมด
+มีลักษณะเดียวกัน
22
00:01:15,920 --> 00:01:18,800
@@ -109,8 +109,7 @@ to look the same
28
00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+เร่ิมต้นเมื่อเธอคลิกผลิตภัณฑ์เป็นครั้งแรก
29
00:01:43,880 --> 00:01:47,380
@@ -118,27 +117,25 @@ clicked on a product.
30
00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-from what part of the world
-you're visiting them,
+จากสิ่งที่เป็นส่วนหนึ่งของโลก ที่คุณกำลังเยี่ยมชมพวกเขา
31
00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-unless you login and tell them so.
+เว้นแต่ คุณเข้าสู่ระบบและบอกพวกเขาอย่างนั้น
32
00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-By downloading and using Tor,
+จากการดาวน์โหลดมาและใช้ Tor
33
00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-you can protect the people
-who need anonymity,
+คุณสามารถปกป้องประชาชนผู้ที่ต้องความเป็นนิรินาม
34
00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-like activists, journalists and bloggers.
+เหมือนนักกิจกรรม สื่อมวลชน และบล็อกเกอร์
35
00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download and use Tor! Or run a relay!
+ดาวน์โหลดและใช้ Tor หรือ เล่นรีเลย์
1
0

[translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed
by translation@torproject.org 03 Jun '19
by translation@torproject.org 03 Jun '19
03 Jun '19
commit 5d467109049fc82ad67eda82912b0932753269d2
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jun 3 09:31:34 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot_completed
---
contents+de.po | 9 +++++----
contents+is.po | 3 +++
contents+ka.po | 12 ++++++------
3 files changed, 14 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index a0fbcf143..da22cd2a8 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Felix W <felix(a)elanfesi.de>, 2019
# Emma Peel, 2019
# Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>, 2019
+# Marcel Haring <getting(a)autistici.org>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-31 11:30+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Marcel Haring <getting(a)autistici.org>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2502,9 +2503,9 @@ msgid ""
"availability and use, and furthering their scientific and popular "
"understanding."
msgstr ""
-"um Menschenrechte und Freiheiten zu fördern, durch die Entwicklung und "
-"Verbreitung von Open Source Anonymitäts- und Privatsphäre-Technologien, ihre"
-" ungehinderte Verfügbarkeit zu unterstützen und ihr Verständnis in "
+"um Menschenrechte und Freiheiten durch die Entwicklung und Verbreitung von "
+"Open Source Anonymitäts- und Privatsphäre-Technologien zu fördern, ihre "
+"ungehinderte Verfügbarkeit zu unterstützen und ihr Verständnis in "
"Wissenschaft und der Allgemeinheit zu vergrößern."
#: templates/footer.html:24
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index a0f560268..94d0442bc 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -1886,6 +1886,9 @@ msgid ""
"Visit https://www.torproject.org/download/ and download a copy of the latest"
" Tor Browser release, then install it as before."
msgstr ""
+"Heimsæktu https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en og náðu í "
+"eintak af nýjustu útgáfu Tor-vafrans, settu hana síðan upp eins og "
+"venjulega."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 46340fa0f..bf660d55f 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -1521,8 +1521,8 @@ msgstr ""
"გაზარდოთ უსაფრთხოება გარკვეული შესაძლებლობების გათიშვით, რომლებიც შესაძლოა "
"გამოყენებული იყოს შესატევად, პირადი მონაცემების ხელყოფისთვის. Tor-ბრაუზერის "
"დაცვის დონის გაზრდით, ზოგიერთი ვებსაიტი გამართულად ვერ იმუშავებს, ასე რომ "
-"მოგიწევთ გარკვეული წონასწორობის შერჩევა, უსაფრთხოებისა და გამოყენების "
-"ხარისხს შორის."
+"მოგიწევთ გარკვეული წონასწორობის შერჩევა, უსაფრთხოებასა და გამოყენების "
+"მოხერხებულობას შორის."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1652,8 +1652,8 @@ msgid ""
"features that can be used to attack your security and anonymity."
msgstr ""
"დამატებით, შეგიძლიათ გაზარდოთ უსაფრთხოება, ვებგვერდებზე გარკვეული სახის "
-"შესაძლებლობების გათიშვით, რომელთა მეშვეობითაც, თქვენი უსაფრთხოებისა და "
-"ვინაობის გაუმხელობის ხელყოფაა შესაძლებელი."
+"შესაძლებლობების გათიშვით, რომლებიც სახიფათოა თქვენი დაცულობისა და ვინაობის "
+"გაუმხელობისთვის."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1672,8 +1672,8 @@ msgid ""
"degree of usability you require."
msgstr ""
"Tor-ბრაუზერის დაცვის დონის გაზრდით, ზოგიერთი ვებსაიტი გამართულად ვერ "
-"იმუშავებს, ასე რომ მოგიწევთ გარკვეული წონასწორობის შერჩევა, უსაფრთხოებისა და"
-" გამოყენების ხარისხს შორის."
+"იმუშავებს, ასე რომ მოგიწევთ გარკვეული წონასწორობის შერჩევა, უსაფრთხოებასა და"
+" გამოყენების მოხერხებულობას შორის."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
1
0

[translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
by translation@torproject.org 03 Jun '19
by translation@torproject.org 03 Jun '19
03 Jun '19
commit 3a843ac8b1ca072f18f3d6d131cdaa683a7e5fce
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jun 3 09:31:25 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+de.po | 9 +-
contents+is.po | 3 +
contents+ka.po | 12 +-
contents+pl.po | 73 +-
contents+th.po | 2122 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
5 files changed, 2199 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index a0fbcf143..da22cd2a8 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Felix W <felix(a)elanfesi.de>, 2019
# Emma Peel, 2019
# Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>, 2019
+# Marcel Haring <getting(a)autistici.org>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-31 11:30+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Marcel Haring <getting(a)autistici.org>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2502,9 +2503,9 @@ msgid ""
"availability and use, and furthering their scientific and popular "
"understanding."
msgstr ""
-"um Menschenrechte und Freiheiten zu fördern, durch die Entwicklung und "
-"Verbreitung von Open Source Anonymitäts- und Privatsphäre-Technologien, ihre"
-" ungehinderte Verfügbarkeit zu unterstützen und ihr Verständnis in "
+"um Menschenrechte und Freiheiten durch die Entwicklung und Verbreitung von "
+"Open Source Anonymitäts- und Privatsphäre-Technologien zu fördern, ihre "
+"ungehinderte Verfügbarkeit zu unterstützen und ihr Verständnis in "
"Wissenschaft und der Allgemeinheit zu vergrößern."
#: templates/footer.html:24
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index a0f560268..94d0442bc 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -1886,6 +1886,9 @@ msgid ""
"Visit https://www.torproject.org/download/ and download a copy of the latest"
" Tor Browser release, then install it as before."
msgstr ""
+"Heimsæktu https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en og náðu í "
+"eintak af nýjustu útgáfu Tor-vafrans, settu hana síðan upp eins og "
+"venjulega."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 46340fa0f..bf660d55f 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -1521,8 +1521,8 @@ msgstr ""
"გაზარდოთ უსაფრთხოება გარკვეული შესაძლებლობების გათიშვით, რომლებიც შესაძლოა "
"გამოყენებული იყოს შესატევად, პირადი მონაცემების ხელყოფისთვის. Tor-ბრაუზერის "
"დაცვის დონის გაზრდით, ზოგიერთი ვებსაიტი გამართულად ვერ იმუშავებს, ასე რომ "
-"მოგიწევთ გარკვეული წონასწორობის შერჩევა, უსაფრთხოებისა და გამოყენების "
-"ხარისხს შორის."
+"მოგიწევთ გარკვეული წონასწორობის შერჩევა, უსაფრთხოებასა და გამოყენების "
+"მოხერხებულობას შორის."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1652,8 +1652,8 @@ msgid ""
"features that can be used to attack your security and anonymity."
msgstr ""
"დამატებით, შეგიძლიათ გაზარდოთ უსაფრთხოება, ვებგვერდებზე გარკვეული სახის "
-"შესაძლებლობების გათიშვით, რომელთა მეშვეობითაც, თქვენი უსაფრთხოებისა და "
-"ვინაობის გაუმხელობის ხელყოფაა შესაძლებელი."
+"შესაძლებლობების გათიშვით, რომლებიც სახიფათოა თქვენი დაცულობისა და ვინაობის "
+"გაუმხელობისთვის."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1672,8 +1672,8 @@ msgid ""
"degree of usability you require."
msgstr ""
"Tor-ბრაუზერის დაცვის დონის გაზრდით, ზოგიერთი ვებსაიტი გამართულად ვერ "
-"იმუშავებს, ასე რომ მოგიწევთ გარკვეული წონასწორობის შერჩევა, უსაფრთხოებისა და"
-" გამოყენების ხარისხს შორის."
+"იმუშავებს, ასე რომ მოგიწევთ გარკვეული წონასწორობის შერჩევა, უსაფრთხოებასა და"
+" გამოყენების მოხერხებულობას შორის."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 3c4178bfa..3aa8862e7 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -398,6 +398,12 @@ msgid ""
" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
+"Na pierwszym ekranie pojawi się pytanie, czy dostęp do sieci Tor jest "
+"zablokowany lub ocenzurowany na Twoim połączeniu. Jeśli wierzysz, że tak nie"
+" jest, wybierz \"Nie\". Jeśli wiesz, że Twoje połączenie jest cenzurowane "
+"lub próbowałeś i nie udało Ci się połączyć z siecią Tor i żadne inne "
+"rozwiązania nie zadziałały, wybierz \"Tak\". Następnie zostaniesz "
+"przeniesiony do ekranu Omijanie, aby skonfigurować transport wtykowy."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -408,6 +414,12 @@ msgid ""
"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
" a proxy, click “Continue”."
msgstr ""
+"Następny ekran zapyta, czy połączenie korzysta z serwera proxy. W większości"
+" przypadków nie jest to konieczne. Zazwyczaj będziesz wiedział, czy musisz "
+"odpowiedzieć \"Tak\", ponieważ te same ustawienia będą używane dla innych "
+"przeglądarek w Twoim systemie. Jeśli to możliwe, poproś administratora sieci"
+" o wskazówki. Jeśli Twoje połączenie nie korzysta z serwera proxy, kliknij "
+"\"Kontynuuj\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -628,6 +640,10 @@ msgid ""
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
msgstr ""
+"obfs3 sprawia, że ruch Tora wygląda losowo, że nie wygląda jak Tor lub "
+"jakikolwiek inny protokół. Mimo, że nadal jest domyślnie dołączony, zaleca "
+"się użycie obfs4 zamiast niego, ponieważ ma kilka ulepszeń zabezpieczeń w "
+"stosunku do obfs3."
#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -651,6 +667,9 @@ msgid ""
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
"be blocked than obfs3 bridges."
msgstr ""
+"obfs4 sprawia, że ruch Tora wygląda losowo jak obfs3, a także uniemożliwia "
+"cenzorom znalezienie mostów poprzez skanowanie Internetu. Mosty obfs4 są "
+"mniej podatne na zablokowanie niż mosty obfs3."
#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -679,6 +698,11 @@ msgid ""
"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
msgstr ""
+"Transporty meek sprawiają że wyglądasz jakbyś przeglądał popularną strone "
+"internetową zamiast z Tora. meek-amazon sprawia, że wyglądasz, jakbyś "
+"korzystał z Amazon Web Services; meek-azure sprawia, że wyglądasz, jakbyś "
+"korzystał ze strony internetowej Microsoftu; a meek-google sprawia, że "
+"wygląda to tak, jakbyś korzystał z wyszukiwarki Google."
#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -779,6 +803,12 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"Bezpośredni dostęp do sieci Tor może czasem zostać zablokowany przez "
+"dostawcę usług internetowych lub rząd. Przeglądarka Tor zawiera pewne "
+"narzędzia służące do obchodzenia tych blokad. Narzędzia te są nazywane "
+"\"transportami wtykowymi\". Zobacz <a href=\"/en-US/transports\">Transporty "
+"Wtykowe</a>, aby uzyskać więcej informacji na temat aktualnie dostępnych "
+"rodzajów transportów."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -792,6 +822,8 @@ msgid ""
"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
msgstr ""
+"Aby skorzystać z transportów wtykowych, kliknij 'Skonfiguruj' w oknie Tor "
+"Launcher, które pojawia się po pierwszym uruchomieniu Przeglądarki Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1951,7 +1983,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr ""
+msgstr "Usunięcie Przeglądarki Tor z twojego systemu jest proste:"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1961,11 +1993,15 @@ msgid ""
"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
+"1. Znajdź folder Przeglądarki Tor. Domyślną lokalizacją w systemie Windows "
+"jest Pulpit; w systemie macOS jest to folder Aplikacje. W Linuksie nie ma "
+"domyślnej lokalizacji, jednak folder będzie nosił nazwę \"tor-browser_pl\", "
+"jeśli używasz polskiej wersji Przeglądarki Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr ""
+msgstr "2. Usuń folder Przeglądarki Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1977,11 +2013,13 @@ msgstr "3. Opróżnij Kosz"
msgid ""
"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used."
msgstr ""
+"Zwróć uwagę, że standardowe narzędzie \"Odinstaluj\" twojego systemu "
+"operacyjnego nie jest używane."
#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr ""
+msgstr "Zostań Tłumaczem Tor "
#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2011,23 +2049,24 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
-msgstr ""
+msgstr "##### Rejestracja na stronie Transifex"
#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)."
msgstr ""
+"* Przejdź na [Strona rejestracji Transifex](https://transifex.com/signup/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadź swoje dane do pól i kliknij przycisk 'Zarejestruj się':"
#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2035,6 +2074,8 @@ msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr ""
+"* Wypełnij następną stronę ze swoim imieniem i wybierz \"Lokalizacja\" i "
+"\"Tłumacz\" z rozwijanego menu:"
#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2045,6 +2086,8 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr2.png\">"
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
+"* Na następnej stronie wybierz 'Dołącz do istniejącego projektu' i "
+"kontynuuj."
#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2052,6 +2095,8 @@ msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
msgstr ""
+"* Na następnej stronie wybierz z rozwijanego menu języki, w których mówisz, "
+"i kontynuuj."
#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2059,11 +2104,13 @@ msgid ""
"* You are now signed up! Go to the [Tor Transifex "
"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
msgstr ""
+"* Jesteś teraz zarejestrowany/a! Przejdź do strony [Tor "
+"Transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
-msgstr ""
+msgstr "* Kliknij niebieski przycisk 'Dołącz do Zespołu' po prawej stronie:"
#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2074,7 +2121,7 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr3.png\">"
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
-msgstr ""
+msgstr "* Wybierz język, który chcesz przetłumaczyć z menu rozwijanego:"
#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2084,7 +2131,7 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr4.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
-msgstr ""
+msgstr "* Powiadomienie pojawi się teraz na górze strony w ten sposób:"
#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2099,6 +2146,10 @@ msgid ""
"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/) when you are ready to "
"begin."
msgstr ""
+"Po zatwierdzeniu członkostwa możesz rozpocząć tłumaczenie; lista potrzebnych"
+" tłumaczeń znajduje się na [stronie Tor "
+"Transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/), gdy jesteś gotowy do "
+"rozpoczęcia."
#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2106,11 +2157,13 @@ msgid ""
"The [Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) "
"also has information about the translations with bigger priority."
msgstr ""
+"[Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) "
+"również posiada informacje na temat tłumaczeń o większym priorytecie."
#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Thanks for your interest in helping the project!"
-msgstr ""
+msgstr "Dziękujemy za zainteresowanie w pomocy projektowi!"
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
diff --git a/contents+th.po b/contents+th.po
new file mode 100644
index 000000000..f5235c66e
--- /dev/null
+++ b/contents+th.po
@@ -0,0 +1,2122 @@
+# Translators:
+# erinm, 2019
+# Ben CM <nebben10814(a)gmail.com>, 2019
+# Pimsiri Petchnamrob <p.petchnamrob(a)gmail.com>, 2019
+# Chumapron Waaddao <chumaporn.t(a)gmail.com>, 2019
+# Nipattra Chaiprakobwiriya <patt.nipattra(a)gmail.com>, 2019
+# Kunanyaporn Jirasamatakij <kunanyaporn(a)gmail.com>, 2019
+# Mumean Muna <muhammadmumin.m(a)amnesty.or.th>, 2019
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-31 11:30+CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
+"Last-Translator: Mumean Muna <muhammadmumin.m(a)amnesty.or.th>, 2019\n"
+"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/th/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: th\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+msgid "Tor Browser User Manual"
+msgstr "คู่มือผู้ใช้ Tor Browser »"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "About"
+msgstr "เกี่ยวกับ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "คู่มือการใช้"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Press"
+msgstr "กด"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Blog"
+msgstr "บล็อก"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Newsletter"
+msgstr "จดหมายข่าว"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Contact"
+msgstr "ผู้ติดต่อ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Plugins"
+msgstr "โปรแกรมเสริม"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Becoming a Tor translator"
+msgstr "ร่วมเป็นผู้แปล Tor"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "About Tor Browser"
+msgstr "เกี่ยวกับ Tor Browser"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
+msgstr ""
+"เรียนรู้ว่า Tor Browser "
+"ทำอะไรได้บ้างในการปกป้องความเป็นส่วนตัวและความเป็นนิรนามของคุณ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
+"Using the Tor network has two main properties:"
+msgstr ""
+"Tor Browser ใช้เครือข่าย Tor "
+"เพื่อปกป้องความเป็นส่วนตัวและความเป็นนิรนามของคุณ การใช้เครือข่าย Tor "
+"มีสองคุณสมบัติหลัก "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
+"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
+"names and addresses of the websites you visit."
+msgstr ""
+"ผู้ให้บริการอินเทอร์เน็ตของคุณ "
+"และใครก็ตามที่กำลังเฝ้ามองการเชื่อมต่อของคุณในระดับท้องถิ่น "
+"จะไม่สามารถติดตามกิจกรรมทางอินเทอร์เน็ตของคุณได้ "
+"รวมถึงชื่อและที่อยู่ของเว็บไซต์ที่คุณเยี่ยมชม"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
+"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
+"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
+"explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+"ผู้ให้บริการของเว็บไซต์และบริการที่คุณใช้ และใครก็ตามที่เฝ้ามองอยู่ "
+"จะมองเห็นการเชื่อมต่อมาจากเครือข่าย Tor แทนที่จะเป็นที่อยู่อินเทอร์เน็ต (IP)"
+" ที่แท้จริงของคุณ และจะไม่รู้ว่าคุณเป็นใครถ้าคุณไม่ระบุตัวตนของคุณ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
+msgstr ""
+"นอกจากนั้น Tor Browser ถูกออกแบบให้ป้องกันเว็บไซต์จากการติดตาม "
+"\"ลายนิ้วมือ\" หรือระบุตัวคุณจากตั้งค่าเบราว์เซอร์ของคุณ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
+"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+msgstr ""
+"โดยค่าเริ่มต้น Tor Browser จะไม่เก็บประวัติการท่องเว็บใดๆ "
+"คุกกี้จะใช้ได้แค่หนึ่งครั้ง (จนกระทั่งออกจาก Tor Browser "
+"หรือจนกว่าจะถูกขอตัวตนใหม่)"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### How Tor works"
+msgstr "Tor ทำงานอย่างไร"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
+"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
+"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last "
+"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the "
+"public Internet."
+msgstr ""
+"Tor "
+"คือเครือข่ายของอุโมงค์เสมือนที่อนุญาตให้คุณปรับปรุงความเป็นส่วนตัวและความปลอดภัยของคุณบนอินเทอร์เน็ต"
+" Tor ทำงานโดยการส่งปริมาณการใช้งานของคุณผ่านเครือข่ายแบบสุ่มสามเครือข่าย "
+"(หรือที่รู้จักกันว่า *relays*) ภายในเครือข่าย Tor "
+"การรีเลย์ครั้งสุดท้ายในวงจร (รีเลย์ทางออก) "
+"ถึงจะเป็นการส่งปริมาณการใช้งานออกสู่อินเทอร์เน็ตสาธารณะ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
+"Browser works\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
+"Browser works\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
+"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
+"three keys represent the layers of encryption between the user and each "
+"relay."
+msgstr ""
+"ภาพข้างบนแสดงให้เห็นการที่ผู้ใช้ท่องอินเทอร์เน็ตผ่านเว็บไซต์ต่างๆ โดยใช้ Tor"
+" ภาพคอมพิวเตอร์สีเขียวตรงกลางแสดงให้เห็นรีเลย์ภายในเครือข่าย Tor "
+"ในขณะที่กุญแจสามดอกแสดงให้เห็นชั้นของการการเข้ารหัสลับระหว่างผู้ใช้และแต่ละรีเลย์"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Downloading"
+msgstr "กำลังดาวน์โหลด"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to download Tor Browser"
+msgstr "ดาวน์โหลดทอร์เบราว์เซอร์ได้อย่างไร"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
+" Project website at https://www.torproject.org."
+msgstr ""
+"วิธีที่ปลอดภัยและง่ายที่สุดในการดาวน์โหลด Tor Browser "
+"คือการดาวน์โหลดจากเว็บไซต์หลักของ Tor Project ที่ https://www.torproject.org"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-"
+"connections), which makes it much harder for somebody to tamper with."
+msgstr ""
+"การเชื่อมต่อของคุณไปยังเว็บไซต์จะปลอดภัยด้วยการใช้ HTTPS "
+"(การเชื่อมต่อที่ปลอดภัย) ซึ่งจะเป็นการยากกว่าสำหรับใครก็ตามที่จะเข้ามายุ่ง"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
+"for example, it could be blocked on your network."
+msgstr ""
+"อย่างไรก็ตาม อาจจะมีบางครั้งที่คุณไม่สามารถเข้าถึงเว็บไซต์ Tor ได้ เช่น Tor "
+"อาจจะถูกบล็อกในเครือข่ายของคุณ "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If this happens, you can use one of the alternative download methods listed "
+"below."
+msgstr ""
+"ถ้าปัญหานี้เกิดขึ้น คุณสามารถใช้วิธีดาวน์โหลดทางเลือกที่แสดงไว้ด้านล่าง"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### Mirrors"
+msgstr "##### ไฟล์มิเรอร์"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
+"website, you can instead try downloading it from one of our official "
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### GetTor"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
+"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
+" Dropbox, Google Drive and GitHub."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### To use GetTor via email:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Send an email to gettor(a)torproject.org, and in the body of the message "
+"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) "
+"depending on your operating system."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
+"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
+"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the "
+"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of "
+"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you"
+" are using."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
+" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
+"follow the account)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
+"message to gettor(a)torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Running Tor Browser for the first time"
+msgstr "ใช้งาน Tor Browser เป็นครั้งแรก"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
+msgstr "เรียนรู้ว่าจะใช้งานทอร์เบราว์เซอร์อย่างไรสำหรับการใช้งานเป็นครั้งแรก"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
+"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
+"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### Connect"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
+"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
+"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast "
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
+"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
+"problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### Configure"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
+"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
+"configuration options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
+" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If "
+"you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”."
+" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
+"screen to configure a pluggable transport."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
+" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the "
+"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, "
+"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
+" a proxy, click “Continue”."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Bridges"
+msgstr "สะพาน"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
+"“bridge” relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
+"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
+" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
+" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
+"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
+"are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### Getting bridge addresses"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have two options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Email bridges(a)torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### Entering bridge addresses"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
+" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
+"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
+"separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
+" compared to using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
+"sends out."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
+"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
+"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### Types of pluggable transport"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
+"developed."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<table class=\"table table-striped\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tbody>"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"odd\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<td>"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "obfs3"
+msgstr "obfs3\n"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</td>"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
+"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
+"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</tr>"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "obfs4"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "FTE"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
+"(HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "meek"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
+"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
+"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
+"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Snowflake"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
+"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</tbody>"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</table>"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### Using pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
+"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
+"click 'Select a built-in bridge.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
+"use."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
+"to save your settings."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Circumvention"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
+" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
+"that appears when you first run Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
+"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
+"'Tor Network Settings'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
+"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
+"you'd like to use."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Click 'OK' to save your settings."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### Which transport should I use?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
+"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
+"circumstances."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"obtain them."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Managing identities"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
+"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
+"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics "
+"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
+"across different sites."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
+" location and IP address, but even without this information they might be "
+"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor"
+" Browser includes some additional features that help you control what "
+"information can be tied to your identity."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### The URL bar"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
+"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
+"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to"
+" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
+"that both connections originate from your browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
+"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
+"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
+"functionality."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
+"current tab in the site information menu, in the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
+"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
+"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
+"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\">FAQ</a> and <a "
+"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### Logging in over Tor"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
+"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
+"that require usernames, passwords, or other identifying information."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
+"address and geographical location in the process. The same is often true "
+"when you send an email. Logging into your social networking or email "
+"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information "
+"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
+"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
+"bear in mind:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
+"important information on how to secure your connection when logging in."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
+" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
+"email providers, might interpret this as a sign that your account has been "
+"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by "
+"following the site’s recommended procedure for account recovery, or "
+"contacting the operators and explaining the situation."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### Changing identities and circuits"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” "
+"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### New Identity"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
+"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
+"will close all your open tabs and windows, clear all private information "
+"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all "
+"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
+"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### New Tor circuit for this site"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
+"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
+"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
+" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
+"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
+" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
+" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
+"information menu, in the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Onion Services"
+msgstr "บริการ Onion"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Services that are only accessible using Tor"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like "
+"websites) that are only accessible through the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
+"private web:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it "
+"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
+"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
+" over HTTPS</a>."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
+"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
+"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the "
+"connection is not being tampered with."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### How to access an onion service"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
+"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
+"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
+"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
+"and a padlock."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### Troubleshooting"
+msgstr "##### การแก้ไขปัญหา"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
+"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"Browser from being able to reach the site."
+msgstr ""
+"ถ้าคุณไม่สามารถเข้าถึงการบริการ onion ที่คุณต้องการ "
+"ให้แน่ใจว่าคุณได้ป้อนที่อยู่ onion อย่างถูกต้อง : "
+"แม้ว่าจะมีข้อผิดพลาดเพียงเล็กน้อย ก็จะทำให้ บราว์เซอร์ Tor "
+"ไม่สามารถเข้าถึงเวบไซต์ได้ "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
+"have allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"ถ้าคุณยังไม่สามารถเชื่อต่อไปยัง การบริการ onion กรุณาลองอีกครั้งหลังจากนี้ "
+"อาจจะมีปัญหาการเชื่อมต่อชั่วคราว "
+"หรือผู้ให้บริการไซต์อาจอนุญาตให้มันออฟไลน์โดยไม่มีการเตือนล่วงหน้า"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
+"Service</a>"
+msgstr ""
+"คุณสามารถมั่นใจได้ว่าคุณสามารถเข้าถึงบริการ onion อื่นได้ โดยการเชื่อต่อยัง"
+" การบริการ onion ของ DuckDuckGo "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Secure Connections"
+msgstr "การเชื่อมต่อแบบปลอดภัย"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
+msgstr "เรียนรู้วิธีปกป้องข้อมูลของคุณโดยใช้เบราว์เซอร์ของ Tor และ HTTPS"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
+"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
+"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
+"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
+" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
+"will begin with “https://”, rather than “http://”."
+msgstr ""
+"หากข้อมูลส่วนตัวของคุณ "
+"เช่นรหัสผ่านในการเข้าสู่ระบบเดินทางโดยไม่ได้รับการเข้ารหัสลับบนอินเทอร์เน็ต "
+"เป็นการง่ายที่จะถูกสกัดกั้นผู้ใช้โดยการดักฟัง "
+"หากคุณเข้าสู่ระบบเข้าเว็บไซต์ใดก็ตาม "
+"คุณควรทำให้แน่ใจว่าเว็บนั้นให้บริการการเข้ารหัสลับ HTTPS "
+"ที่ซึ่งคุ้มครองการดักฟังในลักษณะนี้ คุณสามารถตรวจสอบได้ใน URL bar "
+"หากการเชื่อมต่อของคุณได้รับการเข้ารหัสลับแล้ว ที่อยู่จะเริ่มต้นด้วย https://"
+" แทนที่จะเป็น http://"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"การจัดรูปแบบการแสดงข้อมูลนี้จะแสดงข้อมูลที่ผู้ดักฟังสามารถมองเห็นได้ "
+"ทั้งผ่านและไม่ผ่าน Tor Browser และการเข้ารหัส HTTPS "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"คลิกปุ่ม Tor เพื่อดูข้อมูลที่ผู้ตรวจดูสามารถมองเห็นได้ในขณะที่คุณใช้ Tor "
+"ปุ่มดังกล่าวจะเป็นสีเขียวเพื่อชี้ให้เห็นว่า Tor กำลังเปิดอยู่"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"คลิกปุ่ม HTTPS เพื่อดูข้อมูลที่ผู้ตรวจดูสามารถมองเห็นได้ในขณะที่คุณใช้งาน "
+"HTTPS ปุ่มดังกล่าวจะเป็นสีเขียวเพื่อชี้ให้เห็นว่า HTTPS กำลังเปิดอยู่"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
+" when you are using both tools."
+msgstr ""
+"เมื่อปุ่มเป็นสีเขียว "
+"คุณจะเห็นข้อมูลที่ผู้ตรวจดูสามารถเห็นได้ขณะที่คุณกำลังใช้งานเครื่องมือทั้งสอง"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"เมื่อปุ่มเป็นสีเทา "
+"คุณจะเห็นข้อมูลที่ผู้ตรวจดูสามารถเห็นได้ขณะที่คุณไม่ได้ใช้งานเครื่องมือทั้งสอง"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### Potentially visible data"
+msgstr "ข้อมูลที่มีแนวโน้มจะมองเห็นได้"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<dl>"
+msgstr "<dl>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<dt>"
+msgstr "<dt>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</dt>"
+msgstr "</dt>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<dd>"
+msgstr "<dd>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "The site being visited."
+msgstr "มีการเยี่ยมชมไซต์"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</dd>"
+msgstr "</dd>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "user / pw"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้ / รหัสผ่าน"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านถูกใช้เพื่อรับรองความถูกต้อง"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "data"
+msgstr "ข้อมูล"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "ข้อมูลถูกส่งแล้ว"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "location"
+msgstr "ที่อยู่"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr "ตำแหน่งเครือข่ายของคอมพิวเตอร์ที่เคยเข้าชมเว็บไซต์ ที่อยู่ไอพีสาธารณะ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Tor"
+msgstr "ยอดหินของภูเขา"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "ไม่ว่าจะมีการใช้งาน Tor หรือไม่"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</dl>"
+msgstr "</dl>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Security Slider"
+msgstr "สไลเดอร์ความปลอดภัย"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "การกำหนดค่า Tor Browser เพื่อความปลอดภัยและความสามารถในการใช้งาน"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your "
+"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
+"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop "
+"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
+"needs against the degree of usability you require."
+msgstr ""
+"Tor Browser "
+"สไลเดอร์ความปลอดภัยอนุญาตให้คุณเพิ่มความปลอดภัยได้โดยระงับการใช้งานคุณสมบัติเว็บที่อาจโจมตีความปลอดภัยและความนิรนามของคุณได้"
+" การเพิ่มระดับความปลอดภัยของ Tor Browser "
+"ของคุณจะหยุดการทำงานของเว็บเพจอย่างเหมาะสม "
+"ดังนั้นคุณควรประเมินความจำเป็นด้านความปลอดภัยกับระดับความสามารถในการใช้งานที่คุณต้องการ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### Accessing the Security Slider"
+msgstr "การเข้าถึงสไลเดอร์ความปลอดภัย"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu."
+msgstr ""
+"ตำแหน่งของสไลเดอร์ความปลอดภัยอยู่ที่เมนูการตั้งค่าความปลอดภัยของ Torbutton "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Levels"
+msgstr "##### ระดับความปลอดภัย"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
+"disable certain browser features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+"การเพิ่มระดับของสไลเดอร์ความปลอดภัยจะระงับการใช้งาน "
+"หรือระงับการใช้งานบางส่วนของคุณสมบัติเบราว์เซอร์บางประเภทเพื่อป้องกันความเป็นไปได้ที่จะถูกโจมตี"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Safest"
+msgstr "ปลอดภัยที่สุด"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
+"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
+"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
+"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
+" and some fonts and icons may not display correctly."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Safer"
+msgstr "ปลอดภัยยิ่งขึ้น"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
+"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
+"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
+"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
+"sites."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Standard"
+msgstr "มาตรฐาน"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"option."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Security Settings"
+msgstr "Security Settings"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### Accessing the Security Settings"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "This level disables website features that are often dangerous."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "This may cause some sites to lose functionality."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
+"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
+"media) are click-to-play."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This level only allows website features required for static sites and basic "
+"services."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "These changes affect images, media, and scripts."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
+"to-play."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Updating"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to update Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
+"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
+"flaws that compromise your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
+"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
+"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
+"either automatically or manually."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
+"then select “Check for Tor Browser Update”."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
+"will now be running the latest version."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### Updating Tor Browser manually"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
+" close the program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
+"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
+"information)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Visit https://www.torproject.org/download/ and download a copy of the latest"
+" Tor Browser release, then install it as before."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"browser, which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” "
+"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
+"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
+"it entirely."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
+" Tor Browser’s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to “Safer” "
+"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does "
+"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
+"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to "
+"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### Browser Add-ons"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### Quick fixes"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### Is your connection censored?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
+"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### Known issues"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
+"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
+" there."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Known issues"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
+"may need to be temporarily disabled:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Webroot SecureAnywhere"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Microsoft Security Essentials"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
+"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set \"Run "
+"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
+"click OK."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
+"following command from inside the Tor Browser directory:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "./start-tor-browser.desktop"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Uninstalling"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
+" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software "
+"or settings."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
+"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
+"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
+"you are running the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
+msgstr "ลบโฟลเดอร์Tor Browser"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Empty your Trash"
+msgstr "ล้างถังขยะของคุณ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Becoming a Tor Translator"
+msgstr "กลายเป็นนักแปล Tor"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
+msgstr "กลายเป็นนักแปลกับโครงการ Tor"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
+"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
+" Tor Project localization is hosted in the [Localization "
+"Lab](https://www.localizationlab.org) Hub on Transifex, a third-party "
+"translation tool. In order to begin contributing you will have to sign up "
+"with Transifex. Below is an outline of how to sign up and begin."
+msgstr ""
+"หากคุณสนใจที่จะช่วยเหลือโครงการโดยการแปลคู่มือหรือเบราว์เซอร์ของ Tor "
+"เป็นภาษาของคุณความช่วยเหลือของคุณจะได้รับการชื่นชมอย่างมาก! "
+"การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นของ Tor Project ถูกโฮสต์ใน[Localization "
+"Lab](https://www.localizationlab.org) Hub บน Transifex "
+"เครื่องมือแปลของบุคคลที่สาม ในการเริ่มมีส่วนร่วมคุณจะต้องลงทะเบียนกับ "
+"Transifex ด้านล่างนี้เป็นโครงร่างของวิธีการสมัครและเริ่มต้น"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Before translating, please read through the Tor Project page on the "
+"[Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). "
+"There you will find translation guidelines and resources that will help you "
+"contribute to Tor translations."
+msgstr ""
+"ก่อนที่จะแปลโปรดอ่านหน้าโครงการของ Tor ใน[Localization Lab "
+"Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) "
+"คุณจะพบแนวทางการแปลและแหล่งข้อมูลที่จะช่วยให้คุณมีส่วนร่วมในการแปลของ Tor"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### Signing up on Transifex"
+msgstr "##### ลงทะเบียนกับ Transifex"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Head over to the [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)."
+msgstr "มุ่งหน้าไปที่[Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
+msgstr "ป้อนข้อมูลของคุณลงในช่องและคลิกปุ่ม 'สมัคร'"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
+"\"Translator\" from the drop-down menus:"
+msgstr ""
+"กรอกชื่อของคุณในหน้าถัดไปแล้วเลือก \"Localization\" และ \"Translator\" "
+"จากเมนูแบบเลื่อนลง"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr2.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr2.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
+msgstr "ในหน้าจอถัดไป เลือก เข้าร่วมโครงการที่มีอยู่ และดำเนินการต่อ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
+"and continue."
+msgstr "ในหน้าจอถัดไป เลือกภาษาที่คุณพูดจากเมนูแบบเลื่อนลงและดำเนินการต่อ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You are now signed up! Go to the [Tor Transifex "
+"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
+msgstr ""
+"ตอนนี้คุณสมัครแล้ว ไปต่อที่ [Tor Transifex "
+"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
+msgstr "คลิ๊กปุ่มสีน้ำเงินที่ด้านขวาสุด เข้าร่วมกลุ่ม "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr3.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr3.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
+msgstr "เลือกภาษาที่คุญต้องการแปลจากเมนูรายการ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr4.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr4.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
+msgstr "การแจ้งเตือนจะปรากฏขึ้นที่ด้านบนของหน้าจอ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr5.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr5.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"After your membership is approved you can begin translating; there is a list"
+" of needed translations at [Tor Transifex "
+"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/) when you are ready to "
+"begin."
+msgstr ""
+"หลังจากการเป็นสมาชิกของคุณได้รับการอนุมัติคุณสามารถเริ่มแปลได้ "
+"มีรายการของการแปลที่จำเป็นที่ [Tor Transifex] "
+"(https://www.transifex.com/otf/torproject/) เมื่อคุณพร้อมที่จะเริ่มต้น"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) "
+"also has information about the translations with bigger priority."
+msgstr ""
+" [Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) "
+"มีข้อมูลเกี่ยวกับการแปลที่มีลำดับความสำคัญที่สูงกว่า"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Thanks for your interest in helping the project!"
+msgstr "ขอบคุณที่ให้ความสนใจในการช่วยเหลือโครงการ"
+
+#: templates/footer.html:5
+msgid "Our mission:"
+msgstr "ภารกิจของเรา"
+
+#: templates/footer.html:5
+msgid ""
+"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"เพื่อส่งเสริมสิทธิมนุษยชนและเสรีภาพโดยการสร้างและการปรับใช้ฟรีและโอเพนซอร์ซความเป็นนิรนามและเทคโนโลยีความเป็นส่วนตัวสนับสนุนความพร้อมและการใช้งานที่ไม่"
+" จำกัด ของพวกเขาและการส่งเสริมความเข้าใจทางวิทยาศาสตร์และได้รับความนิยม"
+
+#: templates/footer.html:24
+msgid "SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER"
+msgstr "สมัครรับจดหมายข่าวจากเรา"
+
+#: templates/footer.html:25
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "รับการอัพเดตรายเดือนและโอกาสจากโครงการของ Tor"
+
+#: templates/footer.html:26
+msgid "SIGN UP"
+msgstr "ลงทะเบียน"
+
+#: templates/footer.html:32
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our "
+msgstr ""
+"เครื่องหมายการค้าประกาศลิขสิทธิ์และกฎระเบียบสำหรับการใช้งานโดยบุคคลที่สามสามารถพบได้ในของเรา"
+
+#: templates/layout.html:8
+msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
+msgstr "โครงการ Tor คู่มือผู้ใช้งาน เบราว์เซอร์ Tor "
+
+#: templates/navbar.html:4
+msgid "Tor Logo"
+msgstr "โลโก้ Tor"
+
+#: templates/navbar.html:6
+msgid "Donate"
+msgstr "บริจาค"
+
+#: templates/navbar.html:6
+msgid "Donate Now"
+msgstr "ร่วมบริจาค"
+
+#: templates/navbar.html:41
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "ดาวน์โหลดเบราว์เซอร์ Tor"
+
+#: templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "ค้นหา"
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+msgid "Topics"
+msgstr "หัวข้อ"
+
+#: templates/macros/topic.html:18
+msgid "Permalink"
+msgstr "ลิงก์ถาวร"
1
0

[translation/tba-torbrowserstringsdtd_completed] Update translations for tba-torbrowserstringsdtd_completed
by translation@torproject.org 03 Jun '19
by translation@torproject.org 03 Jun '19
03 Jun '19
commit f6a61556c2f3535b61b22ad8cfa9d3abe5f6df85
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jun 3 09:31:11 2019 +0000
Update translations for tba-torbrowserstringsdtd_completed
---
en-GB/torbrowser_strings.dtd | 59 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 59 insertions(+)
diff --git a/en-GB/torbrowser_strings.dtd b/en-GB/torbrowser_strings.dtd
new file mode 100644
index 000000000..84453685e
--- /dev/null
+++ b/en-GB/torbrowser_strings.dtd
@@ -0,0 +1,59 @@
+<!-- Location note: Tor First run messages -->
+<!ENTITY firstrun_welcome_tab_title "Welcome">
+<!ENTITY firstrun_welcome_title "You\'re ready.">
+<!ENTITY firstrun_welcome_message "Tor Browser offers the highest standard of privacy and security while browsing the Web. You\'re now protected against tracking, surveillance, and censorship. This quick on-boarding will show you how.">
+<!ENTITY firstrun_welcome_next "Start now">
+<!ENTITY firstrun_privacy_tab_title "Privacy">
+<!ENTITY firstrun_privacy_title "Snub trackers and snoopers.">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "Tor Browser isolates cookies and deletes your browser history after your session. These modifications ensure your privacy and security are protected in the browser. Click ‘Tor Network’ to learn how we protect you on the network level.">
+<!ENTITY firstrun_privacy_next "Go to Tor Network">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_tab_title "Tor Network">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_title "Travel a decentralised network.">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_message "Tor Browser connects you to the Tor network run by thousands of volunteers around the World. Unlike a VPN, there\'s no one point of failure or centralised entity you need to trust in order to enjoy the Internet privately.">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_next "Next">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_tab_title "Security">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_title "Choose your experience.">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_message "We also provide you with additional settings for bumping up your browser security. Our Security Settings allow you to block elements that could be used to attack your computer.">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_next "Next">
+<!ENTITY firstrun_tips_tab_title "Tips">
+<!ENTITY firstrun_tips_title "Experience Tips.">
+<!ENTITY firstrun_tips_message "With all the security and privacy features provided by Tor, your experience while browsing the Internet may be a little different. Things may be a bit slower and depending on your security level, some elements may not work or load. You may also be asked to prove you are a human and not a robot.">
+<!ENTITY firstrun_tips_next "Next">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_tab_title "Onions">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_title "Onion Services.">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_message "Onion services are sites that end with a .onion that provide extra protections to publishers and visitors, including added safeguards against censorship. Onion services allow anyone to provide content and services anonymously.">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_next "Go to explore">
+
+<!ENTITY tor_bootstrap_swipe_for_logs "Swipe to the left to see Tor logs">
+<!ENTITY tor_bootstrap_connect "Connect">
+<!ENTITY tor_bootstrap_starting_status "We are connecting to the Tor network...">
+
+<!ENTITY pref_tor_network_title "Network">
+<!ENTITY pref_tor_select_a_bridge_title "Select a Bridge">
+<!ENTITY pref_tor_provide_a_bridge_title "Provide a Bridge">
+
+<!ENTITY pref_category_tor_network_summary "Tor Browser connects you to the Tor Network run by thousands of volunteers around the world! Can these options help you?">
+<!ENTITY pref_category_tor_bridge_summary "Bridges are unlisted Tor relays that make it more difficult to block connections into the Tor network. Because of how some countries try to block Tor, certain bridges work in some countries but not others.">
+
+<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_title "Internet is censored here">
+<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_summary "Tap to configure a bridge to connect to Tor">
+
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_button_title "Provide a Bridge I know">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_select_text_title "Select a Bridge">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_text_title "Enter Bridge">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_summary "Enter the bridge information you received from a trusted source">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_address_port_placeholder "address:port">
+<!ENTITY pref_tor_hint_type_one_per_line "Type one per line">
+
+<!-- When another PT is recommended, change TorNetworkBridgeSelectPreference::saveCurrentCheckedRadioButton(), too -->
+<!ENTITY pref_bridges_type_obfs4 "obfs4 (recommended)">
+<!ENTITY pref_bridges_type_meek_azure "meek-azure">
+<!ENTITY pref_bridges_type_obfs3 "obfs3">
+<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_builtin "You\'re using a built-in bridge to connect to Tor. Change">
+<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_custom "You\'re using a custom bridge to connect to Tor. Change">
+<!ENTITY pref_tor_network_using_multiple_provided_bridges "You\'re using multiple custom bridges.">
+<!ENTITY pref_tor_network_using_a_provided_bridge "You\'re using &formatS; bridge.">
+
+<!ENTITY tor_notify_user_about_error "An error occurred, please swipe for more information.">
+
+<!ENTITY sync_not_supported "Sync is not currently supported in Tor Browser on Android">
1
0

[translation/tba-torbrowserstringsdtd] Update translations for tba-torbrowserstringsdtd
by translation@torproject.org 03 Jun '19
by translation@torproject.org 03 Jun '19
03 Jun '19
commit 7d33b6b84ef9880cafe0497dfca9942fef53bfe8
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jun 3 09:31:04 2019 +0000
Update translations for tba-torbrowserstringsdtd
---
th/torbrowser_strings.dtd | 72 ++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 37 insertions(+), 35 deletions(-)
diff --git a/th/torbrowser_strings.dtd b/th/torbrowser_strings.dtd
index 17147377f..827a1e7d2 100644
--- a/th/torbrowser_strings.dtd
+++ b/th/torbrowser_strings.dtd
@@ -1,59 +1,61 @@
<!-- Location note: Tor First run messages -->
-<!ENTITY firstrun_welcome_tab_title "Welcome">
-<!ENTITY firstrun_welcome_title "You\'re ready.">
-<!ENTITY firstrun_welcome_message "Tor Browser offers the highest standard of privacy and security while browsing the web. You\'re now protected against tracking, surveillance, and censorship. This quick onboarding will show you how.">
-<!ENTITY firstrun_welcome_next "Start now">
+<!ENTITY firstrun_welcome_tab_title "ยินดีต้อนรับ">
+<!ENTITY firstrun_welcome_title "คุณพร้อมแล้ว">
+<!ENTITY firstrun_welcome_message "Tor Browser มีมาตรฐานความเป็นเป็นส่วนตัวและความปลอดภัยสูงสุดในการท่องโลกเว็บไซท์ ตอนนี้คุณปลอดภัยจากการติดตาม การตรวจตรา และการเซ็นเซอร์ ชุดเตรียมความพร้อมจะบอกคุณว่า Tor Browser ทำงานอย่างไร">
+<!ENTITY firstrun_welcome_next "เริ่มเลย">
<!ENTITY firstrun_privacy_tab_title "ความเป็นส่วนตัว">
-<!ENTITY firstrun_privacy_title "Snub trackers and snoopers.">
-<!ENTITY firstrun_privacy_message "Tor Browser isolates cookies and deletes your browser history after your session. These modifications ensure your privacy and security are protected in the browser. Click ‘Tor Network’ to learn how we protect you on the network level.">
-<!ENTITY firstrun_privacy_next "Go to Tor Network">
-<!ENTITY firstrun_tornetwork_tab_title "Tor Network">
-<!ENTITY firstrun_tornetwork_title "Travel a decentralized network.">
-<!ENTITY firstrun_tornetwork_message "Tor Browser connects you to the Tor network run by thousands of volunteers around the world. Unlike a VPN, there\'s no one point of failure or centralized entity you need to trust in order to enjoy the internet privately.">
+<!ENTITY firstrun_privacy_title "Snub trackers และ snoopers">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "Tor Browser แยกคุ้กกี้และลบประวัติหลังการใช้งานเบราว์เซอร์ การแก้ไขจะทำให้แน่ใจว่าความเป็นส่วนตัวและความปลอดภัยของคุณได้รับการคุ้มครองในเบราว์เซอร์ คลิกเครือข่าย Tor เพื่อเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับความคุ้มครองของคุณในระดับสูงกว่านี้เป็นอย่างไร">
+<!ENTITY firstrun_privacy_next "ไปที่เครือข่าย Tor">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_tab_title "เครือข่าย Tor">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_title "ท่องไปบนเครือข่ายแบบกระจายศูนย์">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_message "Tor Browser เชื่อมต่อคุณเข้ากับเครือข่าย Tor ที่ทำงานโดยอาสาสมัครกว่าพันคนทั่วโลก Tor Browser ต่างจาก VPN เพราะไม่มีใครสามารถระบุความผิดพลาดหรือหน่วยงานกลางได้ คุณต้องไว้วางใจเพื่อจะได้ใช้อินเทอร์เน็ตอย่างเป็นส่วนตัว">
<!ENTITY firstrun_tornetwork_next "ต่อไป">
-<!ENTITY firstrun_secsettings_tab_title "Security">
-<!ENTITY firstrun_secsettings_title "Choose your experience.">
-<!ENTITY firstrun_secsettings_message "We also provide you with additional settings for bumping up your browser security. Our Security Settings allow you to block elements that could be used to attack your computer.">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_tab_title "การรักษาความปลอดภัย">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_title "เลือกประสบการณ์ของคุณ">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_message "เราให้บริการการตั้งค่าเพิ่มเติมสำหรับคุณเพื่อเพิ่มความปลอดภัยให้เบราว์เซอร์ของคุณ การตั้งค่าความปลอดภัยจะทำให้คุณสามารถหยุดสิ่งที่อาจโจมตีคอมพิวเตอร์ของคุณได้ ">
<!ENTITY firstrun_secsettings_next "ต่อไป">
<!ENTITY firstrun_tips_tab_title "คำชี้แนะเบาะแส">
-<!ENTITY firstrun_tips_title "Experience Tips.">
-<!ENTITY firstrun_tips_message "With all the security and privacy features provided by Tor, your experience while browsing the internet may be a little different. Things may be a bit slower and depending on your security level, some elements may not work or load. You may also be asked to prove you are a human and not a robot.">
+<!ENTITY firstrun_tips_title "เคล็ดลับประสบการณ์">
+<!ENTITY firstrun_tips_message "ฟีเจอร์ด้านความปลอดภัยและความเป็นส่วนตัวต่างๆที่ให้บริการโดย Tor จะทำให้ประสบการณ์ของคุณขณะเรียกดูอินเทอร์เน็ตอาจแตกต่างออกไปบ้าง อาจช้าลง ขึ้นอยู่กับระดับความปลอดภัย บางอย่างอาจไม่โหลดหรือไม่ทำงาน อาจมีคำถามเพื่อพิสูจน์ว่าคุณคือมนุษย์และไม่ใช่หุ่นยนต์">
<!ENTITY firstrun_tips_next "ต่อไป">
-<!ENTITY firstrun_onionservices_tab_title "Onions">
-<!ENTITY firstrun_onionservices_title "Onion Services.">
-<!ENTITY firstrun_onionservices_message "Onion services are sites that end with a .onion that provide extra protections to publishers and visitors, including added safeguards against censorship. Onion services allow anyone to provide content and services anonymously.">
-<!ENTITY firstrun_onionservices_next "Go to explore">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_tab_title "ไซต์ Onion">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_title "บริการ Onion">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_message "บริการ Onion คือไซต์ที่ลงท้ายด้วย.onion ที่ให้บริการการคุ้มครองพิเศษให้กับผู้เผยแพร่หรือผู้เข้าชม รวมไปถึงเพิ่มความคุ้มครองจากการปิดกั้นอินเทอร์เน็ต บริการ Onion อนุญาติทุกคนสามารถจัดหาเนื้อหาและบริการอย่างนิรนาม คลิกด้านล่างเพื่อชมDuckDuckGo ไซต์ onion">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_next "เริ่มสำรวจ">
-<!ENTITY tor_bootstrap_swipe_for_logs "Swipe to the left to see Tor logs">
+<!ENTITY tor_bootstrap_swipe_for_logs "ปัดไปทางซ้ายเพื่อดูล็อก Tor">
<!ENTITY tor_bootstrap_connect "เชื่อมต่อ">
-<!ENTITY tor_bootstrap_starting_status "We are connecting to the Tor network...">
+<!ENTITY tor_bootstrap_starting_status "กำลังเชื่อมต่อสู่เครือข่าย Tor">
<!ENTITY pref_tor_network_title "เครือข่าย">
-<!ENTITY pref_tor_select_a_bridge_title "Select a Bridge">
-<!ENTITY pref_tor_provide_a_bridge_title "Provide a Bridge">
+<!ENTITY pref_tor_select_a_bridge_title "เลือกสะพาน">
+<!ENTITY pref_tor_provide_a_bridge_title "ให้สะพาน">
-<!ENTITY pref_category_tor_network_summary "Tor Browser connects you to the Tor Network run by thousands of volunteers around the world! Can these options help you?">
+<!ENTITY pref_category_tor_network_summary "Tor Browser เชื่อมต่อคุณเข้ากับเครือข่าย Tor ที่ทำงานโดยอาสาสมัครกว่าพันคนทั่วโลก ตัวเลือกนี้สามารถช่วยคุณได้หรือไม่">
<!ENTITY pref_category_tor_bridge_summary "Bridges are unlisted Tor relays that make it more difficult to block connections into the Tor network. Because of how some countries try to block Tor, certain bridges work in some countries but not others.">
-<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_title "Internet is censored here">
-<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_summary "Tap to configure a bridge to connect to Tor">
+<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_title "อินเทอร์เน็ตถูกเซ็นเซอร์">
+<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_summary "กดเพื่อกำหนดสะพานเพื่อติดต่อกับ Tor">
-<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_button_title "Provide a Bridge I know">
-<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_select_text_title "Select a Bridge">
-<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_text_title "Enter Bridge">
-<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_summary "Enter the bridge information you received from a trusted source">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_button_title "จัดหาสะพานที่ฉันรู้จัก">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_select_text_title "เลือกสะพาน">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_text_title "ระบุสะพาน">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_summary "กรอกข้อมูลสะพานจากแหล่งที่น่าเชื่อถือ">
<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_address_port_placeholder "address:port">
-<!ENTITY pref_tor_hint_type_one_per_line "Type one per line">
+<!ENTITY pref_tor_hint_type_one_per_line "พิมพ์บรรทัดละหนึ่ง">
<!-- When another PT is recommended, change TorNetworkBridgeSelectPreference::saveCurrentCheckedRadioButton(), too -->
-<!ENTITY pref_bridges_type_obfs4 "obfs4 (recommended)">
+<!ENTITY pref_bridges_type_obfs4 "obfs4 (แนะนำ)
+">
<!ENTITY pref_bridges_type_meek_azure "meek-azure">
-<!ENTITY pref_bridges_type_obfs3 "obfs3">
+<!ENTITY pref_bridges_type_obfs3 "obfs3
+">
<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_builtin "You\'re using a built-in bridge to connect to Tor. Change">
<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_custom "You\'re using a custom bridge to connect to Tor. Change">
<!ENTITY pref_tor_network_using_multiple_provided_bridges "You\'re using multiple custom bridges.">
<!ENTITY pref_tor_network_using_a_provided_bridge "You\'re using &formatS; bridge.">
-<!ENTITY tor_notify_user_about_error "An error occurred, please swipe for more information.">
+<!ENTITY tor_notify_user_about_error "เกิดข้อผิดพลาด กรุณาปัดเพื่อข้อมูลเพิ่มเติม">
-<!ENTITY sync_not_supported "Sync is not currently supported in Tor Browser on Android">
+<!ENTITY sync_not_supported "ซิงค์ไม่ทำงานร่วมกับ Tor Browser บน Android ในขณะนี้">
1
0