commit 5c3fc616f967ef927106523b42c67089853c7134
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Apr 29 12:48:06 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+zh-CN.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 028b56478..3fe11cb7b 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -1512,8 +1512,8 @@ msgid ""
"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
msgstr ""
-"某些如 Vimeo 等视频网站使用 Flash Player 插件来播放内容。而非常遗憾地,此插件程序是独立运行的软件,件且完全不遵循 Tor "
-"浏览器之代理服务器设置。因此若启用此插件程序,您的真实网络地址将会直接公开给网站的管理员以及任何正在网络上监听的恶意人士所知,故在 Tor 浏览器中 "
+"某些如 Vimeo 等视频网站使用 Flash Player 插件来播放内容。而非常遗憾地,此插件程序是独立运行的软件,且完全不遵循 Tor "
+"浏览器之代理服务器设置。因此若启用此插件程序,您的真实网络地址将会直接公开给网站的管理员以及任何正在网络上监听的恶意人士,故在 Tor 浏览器中 "
"Flash Player 为默认关闭,在此也不建议您去启用它。"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it "
"for the first time."
-msgstr "理论上来说,当 Tor 浏览器启动后您应该可以直接开始浏览网页,若是首次启动的话,顶多只需要再点击“连接”按钮即可开始上网。"
+msgstr "理论上来说,当 Tor 浏览器启动后您应该可以直接开始浏览网页,若是首次启动的话只需要再点击“连接”按钮即可开始上网。"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)