commit 1b9bf4dd805515bf51d24be2c98c49f4191d370e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Apr 1 18:15:51 2019 +0000
Update translations for exoneratorproperties_completed
---
lt/exonerator.properties | 54 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 54 insertions(+)
diff --git a/lt/exonerator.properties b/lt/exonerator.properties
new file mode 100644
index 000000000..b100b072c
--- /dev/null
+++ b/lt/exonerator.properties
@@ -0,0 +…
[View More]1,54 @@
+form.explanation=Įveskite IP adresą ir datą, norėdami sužinoti ar tas adresas buvo naudojamas kaip Tor retransliavimas:
+form.ip.label=IP adresas
+form.timestamp.label=Data
+form.search.label=Ieškoti
+summary.heading=Santrauka
+summary.serverproblem.dbnoconnect.title=Serverio problema
+summary.serverproblem.dbnoconnect.body.text=Nepavyko prisijungti prie duomenų bazės. Vėliau bandykite dar kartą. Jei ši problema išlieka, prašome %s!
+summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=pranešti mums
+summary.serverproblem.dbempty.title=Serverio problema
+summary.serverproblem.dbempty.body.text=Atrodo, kad duomenų bazė yra tuščia. Vėliau bandykite dar kartą. Jei ši problema išlieka, prašome %s!
+summary.serverproblem.dbempty.body.link=pranešti mums
+summary.invalidparams.notimestamp.title=Nenurodytas datos parametras
+summary.invalidparams.notimestamp.body=Atleiskite, jums taip pat reikia pateikti ir datos parametrą.
+summary.invalidparams.noip.title=Nenurodytas IP adreso parametras
+summary.invalidparams.noip.body=Atleiskite, jums taip pat reikia pateikti ir IP adreso parametrą.
+summary.invalidparams.timestamprange.title=Datos parametras yra už ribų
+summary.invalidparams.timestamprange.body=Atleiskite, duomenų bazėje nėra jokių duomenų nuo %s. Pasirinkite datą tarp %s ir %s.
+summary.invalidparams.invalidip.title=Neteisingas IP adreso parametras
+summary.invalidparams.invalidip.body=Atleiskite, %s nėra teisingas IP adresas. Laukiami IP adreso formatai yra %s arba %s.
+summary.invalidparams.invalidtimestamp.title=Neteisingas datos parametras
+summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=Atleiskite, %s nėra teisinga data. Laukiamas datos formatas yra %s.
+summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=Datos parametras yra pernelyg naujas
+summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=Duomenų bazėje kol kas gali nebūti pakankamai duomenų, kad būtų atsakyta į šią užklausą. Naujausi priimtini duomenys yra iš užvakar. Pakartokite paiešką, pasirinkdami kitą dieną.
+summary.serverproblem.nodata.title=Serverio problema
+summary.serverproblem.nodata.body.text=Duomenų bazėje nėra jokių užklaustos datos duomenų. Prašome vėliau bandyti dar kartą. Jei ši problema išlieka, prašome %s!
+summary.serverproblem.nodata.body.link=pranešti mums
+summary.negativesamenetwork.title=Rezultatas yra neigiamas
+summary.negativesamenetwork.body=Mes neradome IP adreso %s tą dieną ar %s tarpe. Tačiau mes radome kitus Tor retransliavimų IP adresus tame pačiame /%d tinkle maždaug tokiu laiku:
+summary.positive.title=Rezultatas yra teigiamas
+summary.positive.body=Mes radome IP adrese %s vieną ar daugiau Tor retransliavimų, kuriuos, tikėtina, Tor klientai galėjo žinoti tą dieną ar %s tarpe.
+summary.negative.title=Rezultatas yra neigiamas
+summary.negative.body=Mes neradome IP adreso %s tą dieną ar %s tarpe.
+technicaldetails.heading=Techninė informacija
+technicaldetails.pre=Ieškoma IP adreso %s tą dieną ar %s tarpe. Tor klientai galėjo pasirinkti šį ar šiuos Tor retransliavimus, kad sukurtų grandines.
+technicaldetails.colheader.timestamp=Laiko žyma (UTC)
+technicaldetails.colheader.ip=IP adresas(-ai)
+technicaldetails.colheader.fingerprint=Tapatybės kontrolinis kodas
+technicaldetails.colheader.nickname=Slapyvardis
+technicaldetails.colheader.exit=Išėjimo retransliavimas
+technicaldetails.nickname.unknown=Nežinoma
+technicaldetails.exit.unknown=Nežinoma
+technicaldetails.exit.yes=Taip
+technicaldetails.exit.no=Ne
+permanentlink.heading=Pastovioji nuoroda
+footer.abouttor.heading=Apie Tor
+footer.abouttor.body.text=Tor yra tarptautinis programinės įrangos projektas, skirtas anonimizuoti interneto srautą %s. Štai kodėl, kai matote srautą iš Tor retransliavimo, šis srautas, dažniausiai, eina iš asmens besinaudojančio Tor, o ne iš paties retransliavimo operatoriaus. Tor projektas ir Tor retransliavimo operatoriai neturi jokių įrašų apie srautą, kuris praeina per tinklą ir todėl, negali pateikti jokios informacijos apie srauto kilmę. Būtinai %s ir išsamesnei informacijai, nesivaržykite %s.
+footer.abouttor.body.link1=šifruojant paketus ir, prieš jiems pasiekiant galutinę paskirtį, siunčiant juos per šuolių seriją
+footer.abouttor.body.link2=sužinokite daugiau apie Tor
+footer.abouttor.body.link3=susisiekti su Tor Project, Inc.
+footer.aboutexonerator.heading=Apie ExoneraTor
+footer.aboutexonerator.body=ExoneraTor paslauga prižiūri IP adresų, kurie buvo Tor tinklo dalimi, duomenų bazę. Ji atsako į klausimą ar nurodytame IP adrese, nurodytą datą, veikė Tor retransliavimas. Jeigu retransliavimai išėjimui į internetą naudoja kitokį IP adresą nei prisiregistravimui Tor tinkle, tuomet ExoneraTor gali saugoti daugiau nei vieną IP adresą ir ši paslauga saugo informaciją apie tai, ar retransliavimas tuo metu leido Tor srauto tranzitą į atvirą internetą.
+footer.language.name=Anglų
+footer.language.text=Šis puslapis taip pat yra prieinamas šiomis kalbomis:
+
[View Less]
commit de80a3bd5026ea75cf1f9dee6f74e15b0184e526
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Apr 1 18:15:44 2019 +0000
Update translations for exoneratorproperties
---
lt/exonerator.properties | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/lt/exonerator.properties b/lt/exonerator.properties
index d6c56b904..b100b072c 100644
--- a/lt/exonerator.properties
+++ b/lt/exonerator.properties
@@ -25,13 +25,13 @@ summary.serverproblem.…
[View More]nodata.title=Serverio problema
summary.serverproblem.nodata.body.text=Duomenų bazėje nėra jokių užklaustos datos duomenų. Prašome vėliau bandyti dar kartą. Jei ši problema išlieka, prašome %s!
summary.serverproblem.nodata.body.link=pranešti mums
summary.negativesamenetwork.title=Rezultatas yra neigiamas
-summary.negativesamenetwork.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s. But we did find other IP addresses of Tor relays in the same /%d network around the time:
+summary.negativesamenetwork.body=Mes neradome IP adreso %s tą dieną ar %s tarpe. Tačiau mes radome kitus Tor retransliavimų IP adresus tame pačiame /%d tinkle maždaug tokiu laiku:
summary.positive.title=Rezultatas yra teigiamas
-summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
+summary.positive.body=Mes radome IP adrese %s vieną ar daugiau Tor retransliavimų, kuriuos, tikėtina, Tor klientai galėjo žinoti tą dieną ar %s tarpe.
summary.negative.title=Rezultatas yra neigiamas
-summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
+summary.negative.body=Mes neradome IP adreso %s tą dieną ar %s tarpe.
technicaldetails.heading=Techninė informacija
-technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
+technicaldetails.pre=Ieškoma IP adreso %s tą dieną ar %s tarpe. Tor klientai galėjo pasirinkti šį ar šiuos Tor retransliavimus, kad sukurtų grandines.
technicaldetails.colheader.timestamp=Laiko žyma (UTC)
technicaldetails.colheader.ip=IP adresas(-ai)
technicaldetails.colheader.fingerprint=Tapatybės kontrolinis kodas
[View Less]
commit e32479937608c74e064c85dc0580fb3ff7d240df
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Apr 1 16:45:37 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po | 13 ++++++++++++-
1 file changed, 12 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
index f63602358..0929dded9 100644
--- a/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/…
[View More]messages.po
@@ -90,23 +90,32 @@ msgid ""
"We may also learn incidental data such as the date and time of your "
"donation."
msgstr ""
+"We kunnen ook incidentele gegevens verkrijgen zoals de datum and tijd van de"
+" donatie."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:78
msgid ""
"The Tor Project will never have access to your financial data, such as your "
"credit card information.We aim to be careful with your information."
msgstr ""
+"Het Tor Project zal nooit toegang krijgen tot jou financiële gegevens zoals "
+"je credit-card gegevens. We streven ernaar voorzichtig te zijn met jou "
+"gegevens."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:83
msgid ""
"If you have provided your email address, we will email you once to thank you"
" and give you a receipt."
msgstr ""
+"Als je je e-mail adres gegeven hebt, zullen we je een keer berichten om je "
+"te bedanken en je een betaalbewijs te geven."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:85
msgid ""
"If you opt in during the donation process, we may email you again in future."
msgstr ""
+"Als je er tijdens het donatie proces voor gekozen hebt, kunnen we je in de "
+"toekomst weer berichten."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:87
msgid ""
@@ -126,10 +135,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"We will never publicly identify you as a donor without your permission."
msgstr ""
+"We zullen je nooit publiek identificeren als donor zonder jou toestemming."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:96
msgid "We do not publish, sell, trade, or rent any information about you."
msgstr ""
+"We publiceren, verkopen, verhandelen of verhuren geen informatie over jou."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:98
msgid ""
@@ -158,7 +169,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:35
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:35
msgid "Support the Tor Project Today!"
-msgstr ""
+msgstr "Ondersteun het Tor Project vandaag!"
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:48
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:71
[View Less]
commit d4732445aa6ce4d87ef51b0e2151ed7b872522dc
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Apr 1 16:15:36 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po | 6 ++++++
1 file changed, 6 insertions(+)
diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
index 7f637c02e..f63602358 100644
--- a/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -34,6 +…
[View More]34,8 @@ msgstr "Privacybeleid voor donateurs"
msgid ""
"The Tor Project respects donor privacy and welcomes anonymous donations."
msgstr ""
+"Het Tor Project respecteert de privacy van donoren en verwelkomt anonieme "
+"donaties."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:60
msgid ""
@@ -78,6 +80,10 @@ msgid ""
" learn your name, the amount you donated, your email address, phone number "
"and/or mailing address, as well as any other information you provide."
msgstr ""
+"Als je aan het Tor Project doneert dan, afhankelijk van welke mechanismes je"
+" gebruikt, kunnen we de volgende gegevens van je ontvangen: je naam, hoeveel"
+" je doneert, je e-mail adres, telefoon-nummer en/of post adres en enige "
+"andere informatie die je geeft. "
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:76
msgid ""
[View Less]
commit 2f46048efeb96301a190fb7726cfb90e98120f1b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Apr 1 15:49:46 2019 +0000
Update translations for torbutton-browseronboardingproperties_completed
---
pl/browserOnboarding.properties | 58 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 58 insertions(+)
diff --git a/pl/browserOnboarding.properties b/pl/browserOnboarding.properties
new file mode 100644
index 000000000..4c8c6ab5a
--- /dev/null
+++ b/pl/…
[View More]browserOnboarding.properties
@@ -0,0 +1,58 @@
+# Copyright (c) 2019, The Tor Project, Inc.
+# See LICENSE for licensing information.
+# vim: set sw=2 sts=2 ts=8 et:
+
+onboarding.tour-tor-welcome=Witamy
+onboarding.tour-tor-welcome.title=Jesteś gotowy.
+onboarding.tour-tor-welcome.description=Tor Browser oferuje najwyższy standard prywatości oraz bezpieczeństwa przy przęglądaniu sieci. Jesteś teraz chroniony przed śledzeniem, inwigilacją i cenzurą. To szybkie wdrożenie pokaże Ci jak.
+onboarding.tour-tor-welcome.next-button=Przejdź do Prywatność
+
+onboarding.tour-tor-privacy=Prywatność
+onboarding.tour-tor-privacy.title=Zlekcewarz trackery i snoopery.
+onboarding.tour-tor-privacy.description=Tor Browser izoluje ciasteczka i usuwa twoją historię przeglądania po każdej sesji. Te modyfikacje zapewniają że Twoja prywatność oraz bezpieczeństwo są chronione przez przeglądarkę. Kliknij 'Sieć Tor' aby dowiedzieć się jak chronimy Cię na poziomie sieciowym.
+onboarding.tour-tor-privacy.button=Przejdź do Sieci Tor
+
+onboarding.tour-tor-network=Sieć Tor
+onboarding.tour-tor-network.title=Podrózuj po zdecentralizowanej sieci.
+onboarding.tour-tor-network.description=Tor Browser łączy się z Siecią Tor prowadzoną przez tysiące wolontariuszy na całym świecie. Inaczej niż w VPN, nie ma jednego punktu niepowodzenia lub scentralizowanej encji której musisz ufać aby korzystać z internetu w prywatności.
+onboarding.tour-tor-network.button=Przejdź do wyświetlacza obwodu
+
+onboarding.tour-tor-circuit-display=Wyświetlacz Obwodu
+onboarding.tour-tor-circuit-display.title=Zobacz swoją ścieżkę.
+onboarding.tour-tor-circuit-display.description=Dla każdej domeny którą odwiedzisz, twój ruch jest przekazywany i zaszyfrowany w obwodzie przechodzącym przez trzy przekaźniki Tor na całym świecie. Żadna strona nie wie skąd się łączysz. Możesz żądać o nowy obwód klikając 'Nowy obwód dla tej strony' na Wyświetlaczu Obwodów.
+onboarding.tour-tor-circuit-display.button=Zobacz moją ścieżkę
+onboarding.tour-tor-circuit-display.next-button=Przejdź do Bezpieczeństwo
+
+onboarding.tour-tor-security=Bezpieczeństwo
+onboarding.tour-tor-security.title=Wybierz swoje doświadczenie.
+onboarding.tour-tor-security.description=Umożliwiamy także dodatkowe ustawienia dla zwiększenia bezpieczeństwa Twojej przeglądarki. Nasze Ustawienia Bezpieczeństwa pozwalają Ci blokować elementy które mogą być użyte do ataku Twojego komputera. Kliknij poniżej aby zobaczyć co różne opcje robią.
+onboarding.tour-tor-security-level.button=Zobacz swój poziom bezpieczeństwa
+onboarding.tour-tor-security-level.next-button=Przejdź do wskazówki doświadczenia
+
+onboarding.tour-tor-expect-differences=Wskazówki do doświadczenia
+onboarding.tour-tor-expect-differences.title=Spodziewaj się różnic.
+onboarding.tour-tor-expect-differences.description=Ze wszystkimi cechami bezpieczeństwa i prywatności dostarczanych przez Tor, Twoje doświadczenie przy przeglądaniu internetu może się trochę rożnić od zwykłego. Rzeczy mogą być trochę wolniejsze i zależnie od Twojego poziomu bezpieczeństwa, niektóre elementy mogą nie działać lub się nie ładować. Możesz także być pytany o dowód że jesteś człowiekiem, nie robotem.
+onboarding.tour-tor-expect-differences.button=Zobacz FAQ
+onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=Przejdź do Usług Onion
+
+onboarding.tour-tor-onion-services=Usługi Tor
+onboarding.tour-tor-onion-services.title=Bądź dodatkowo chroniony.
+onboarding.tour-tor-onion-services.description=Usługi Onion to strony kończońce się z .onion, które dostarczają dodatkowe zabezpieczenie dla publikujących i odwiedzających, włącznie z zabezpieczeniami przeciwko cenzurze. Usługi Onion pozwalają każdemu na dostarczanie kontentu oraz usług anonimowo. Kliknij poniżej aby odwiedzić strone onion DuckDuckGo.
+onboarding.tour-tor-onion-services.button=Odwiedź Onion
+onboarding.tour-tor-onion-services.next-button=Skończone
+
+# Circuit Display onboarding.
+onboarding.tor-circuit-display.next=Dalej
+onboarding.tor-circuit-display.done=Skończone
+onboarding.tor-circuit-display.one-of-three=1 z 3
+onboarding.tor-circuit-display.two-of-three=2 z 3
+onboarding.tor-circuit-display.three-of-three=3 z 3
+
+onboarding.tor-circuit-display.intro.title=Jak działają obwody?
+onboarding.tor-circuit-display.intro.msg=Obwody są zbudowane z losowy przypisanych przekaźników, które są komputerami dookoła świata, skonfigurowanymi do przekazywania ruchu sieciowego Tor. Obwody pozwalają Ci przeglądać prywatnie i łączyć się z usługami onion.
+
+onboarding.tor-circuit-display.diagram.title=Wyświetlacz Obwodu
+onboarding.tor-circuit-display.diagram.msg=Ten diagram pokazuje przekaźniki tworzące obwód dla tej strony. Aby zapobiec wiązaniu aktywności pomiędzy różnymi stronami, każda strona dostaje swój obwód.
+
+onboarding.tor-circuit-display.new-circuit.title=Czy potrzebujesz nowego obwodu?
+onboarding.tor-circuit-display.new-circuit.msg=Jeśli nie jesteś w stanie połączyć się ze stroną którą próbujesz odwiedzić albo nie ładuje się ona poprawnie, wtedy możesz użyc tego przycisku aby odświeżyć stronę z nowym obwodem.
[View Less]
commit a61763b3a487bf6fce63f3973c85fac49e26d1bc
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Apr 1 15:49:39 2019 +0000
Update translations for torbutton-browseronboardingproperties
---
pl/browserOnboarding.properties | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/pl/browserOnboarding.properties b/pl/browserOnboarding.properties
index 0c8462eb6..4c8c6ab5a 100644
--- a/pl/browserOnboarding.properties
+++ b/pl/browserOnboarding.…
[View More]properties
@@ -5,7 +5,7 @@
onboarding.tour-tor-welcome=Witamy
onboarding.tour-tor-welcome.title=Jesteś gotowy.
onboarding.tour-tor-welcome.description=Tor Browser oferuje najwyższy standard prywatości oraz bezpieczeństwa przy przęglądaniu sieci. Jesteś teraz chroniony przed śledzeniem, inwigilacją i cenzurą. To szybkie wdrożenie pokaże Ci jak.
-onboarding.tour-tor-welcome.next-button=Go to Privacy
+onboarding.tour-tor-welcome.next-button=Przejdź do Prywatność
onboarding.tour-tor-privacy=Prywatność
onboarding.tour-tor-privacy.title=Zlekcewarz trackery i snoopery.
@@ -21,19 +21,19 @@ onboarding.tour-tor-circuit-display=Wyświetlacz Obwodu
onboarding.tour-tor-circuit-display.title=Zobacz swoją ścieżkę.
onboarding.tour-tor-circuit-display.description=Dla każdej domeny którą odwiedzisz, twój ruch jest przekazywany i zaszyfrowany w obwodzie przechodzącym przez trzy przekaźniki Tor na całym świecie. Żadna strona nie wie skąd się łączysz. Możesz żądać o nowy obwód klikając 'Nowy obwód dla tej strony' na Wyświetlaczu Obwodów.
onboarding.tour-tor-circuit-display.button=Zobacz moją ścieżkę
-onboarding.tour-tor-circuit-display.next-button=Go to Security
+onboarding.tour-tor-circuit-display.next-button=Przejdź do Bezpieczeństwo
onboarding.tour-tor-security=Bezpieczeństwo
onboarding.tour-tor-security.title=Wybierz swoje doświadczenie.
onboarding.tour-tor-security.description=Umożliwiamy także dodatkowe ustawienia dla zwiększenia bezpieczeństwa Twojej przeglądarki. Nasze Ustawienia Bezpieczeństwa pozwalają Ci blokować elementy które mogą być użyte do ataku Twojego komputera. Kliknij poniżej aby zobaczyć co różne opcje robią.
onboarding.tour-tor-security-level.button=Zobacz swój poziom bezpieczeństwa
-onboarding.tour-tor-security-level.next-button=Go to Experience Tips
+onboarding.tour-tor-security-level.next-button=Przejdź do wskazówki doświadczenia
onboarding.tour-tor-expect-differences=Wskazówki do doświadczenia
onboarding.tour-tor-expect-differences.title=Spodziewaj się różnic.
onboarding.tour-tor-expect-differences.description=Ze wszystkimi cechami bezpieczeństwa i prywatności dostarczanych przez Tor, Twoje doświadczenie przy przeglądaniu internetu może się trochę rożnić od zwykłego. Rzeczy mogą być trochę wolniejsze i zależnie od Twojego poziomu bezpieczeństwa, niektóre elementy mogą nie działać lub się nie ładować. Możesz także być pytany o dowód że jesteś człowiekiem, nie robotem.
onboarding.tour-tor-expect-differences.button=Zobacz FAQ
-onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=Go to Onion Services
+onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=Przejdź do Usług Onion
onboarding.tour-tor-onion-services=Usługi Tor
onboarding.tour-tor-onion-services.title=Bądź dodatkowo chroniony.
[View Less]
commit 3704c21de083d4dde7cdbba54189a914250467b9
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Apr 1 15:45:37 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po | 15 +++++++++++++--
1 file changed, 13 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
index ffd557340..7f637c02e 100644
--- a/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/nl/…
[View More]LC_MESSAGES/messages.po
@@ -13,17 +13,18 @@
# kwadronaut <kwadronaut(a)autistici.org>, 2018
# bacovane <bart-ts(a)tushmail.com>, 2019
# Meteor0id, 2019
+# Ash <ash(a)eduif.nl>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
-"Last-Translator: Meteor0id, 2019\n"
+"Last-Translator: Ash <ash(a)eduif.nl>, 2019\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:34
msgid "Tor Privacy Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Privacybeleid"
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:44
msgid "Donor privacy policy"
@@ -40,6 +41,8 @@ msgid ""
"anonymity is by donating using a method that doesn't disclose your personal "
"information."
msgstr ""
+"Als anoniem zijn belangrijk voor jou is, dan kan je het beste doneren via "
+"een methode die niet je persoonlijke gegevens openbaar maakt."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:65
msgid ""
@@ -47,12 +50,17 @@ msgid ""
"be collected and retained by third-party service providers and/or the Tor "
"Project, as described below."
msgstr ""
+"Als je persoonlijke informatie meedeelt als onderdeel van het donatie-"
+"proces, dan kan het verzameld en bewaard worden door externe dienstverleners"
+" en/of het Tor Project, zoals hier onder beschreven."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:67
msgid ""
"The Tor Project has very little influence over how third-party service "
"providers, such as PayPal, may collect and use your information."
msgstr ""
+"Het Tor Project heeft erg weinig invloed op hoe externe dienstverleners, "
+"zoals paypal, jou gegevens verzamelen en gebruiken."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:69
msgid ""
@@ -60,6 +68,9 @@ msgid ""
"links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua"
"/privacy-full\">policies</a>, especially if you have privacy concerns."
msgstr ""
+"We raden je aan je bekend te maken met hun <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua/privacy-"
+"full\">beleid</a>, met name als je je zorgen maakt over privacy"
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:74
msgid ""
[View Less]
commit 32a4f009d706b9e651071b1b3d361891408eb3aa
Author: Nicolas Vigier <boklm(a)torproject.org>
Date: Fri Mar 29 13:37:54 2019 +0100
Bug 29950: Fix error when using a dev version of runc
---
rbm.conf | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/rbm.conf b/rbm.conf
index f31e5db..e7b5ea4 100644
--- a/rbm.conf
+++ b/rbm.conf
@@ -477,7 +477,7 @@ ENV:
# We will need to update this when there is a new spec version available
runc_spec100 => sub {
…
[View More] my ($out) = capture_exec('sudo', 'runc', '--version');
- return $out =~ m/^.*spec: 1\.[0-9]+\.[0-9]+$/m;
+ return $out =~ m/^.*spec: 1\.[0-9]+\.[0-9]+(?:-dev)?$/m;
},
},
)
[View Less]