tor-commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
November 2019
- 20 participants
- 2923 discussions
commit 9a33b576de0d2e0000a10586180fc609e259a9b0
Author: hiro <hiro(a)torproject.org>
Date: Thu Nov 21 18:32:24 2019 +0100
Change gitaly log level and format
---
roles/gitaly/templates/gitaly.toml.j2 | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/roles/gitaly/templates/gitaly.toml.j2 b/roles/gitaly/templates/gitaly.toml.j2
index d9e7046..a06e182 100644
--- a/roles/gitaly/templates/gitaly.toml.j2
+++ b/roles/gitaly/templates/gitaly.toml.j2
@@ -29,11 +29,11 @@ path = "{{ ansible_user_dir }}/repositories"
# # You can optionally configure Gitaly to output JSON-formatted log messages to stdout
[logging]
-# format = "json"
+format = "json"
# # Additionally exceptions can be reported to Sentry
# sentry_dsn = "https://<key>:<secret>@sentry.io/<project>"
-level = "warn"
-dir = "{{ ansible_user_dir }}/log/gitaly/"
+level = "info"
+dir = "{{ ansible_user_dir }}/log/gitaly"
# # You can optionally configure Gitaly to record histogram latencies on GRPC method calls
# [prometheus]
1
0

21 Nov '19
commit cf22841e3bf45a8b73900dd480022f1722d3b557
Author: Nick Mathewson <nickm(a)torproject.org>
Date: Thu Nov 21 11:56:42 2019 -0500
ht.h: improve documentation for HT_NEXT_RMV.
---
src/ext/ht.h | 6 ++++--
1 file changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/src/ext/ht.h b/src/ext/ht.h
index 54e5eb7cb..bb5604131 100644
--- a/src/ext/ht.h
+++ b/src/ext/ht.h
@@ -370,7 +370,8 @@ ht_string_hash(const char *s)
/* Return the next element in 'head' after 'elm', under the arbitrary \
* order used by HT_START. If there are no more elements, return \
* NULL. If 'elm' is to be removed from the table, you must call \
- * this function for the next value before you remove it. \
+ * this function for the next value before you remove it, or use \
+ * HT_NEXT_RMV instead. \
*/ \
ATTR_UNUSED static inline struct type ** \
name##_HT_NEXT(struct name *head, struct type **elm) \
@@ -392,6 +393,8 @@ ht_string_hash(const char *s)
return NULL; \
} \
} \
+ /* As HT_NEXT, but also remove the current element 'elm' from the \
+ * table. */ \
ATTR_UNUSED static inline struct type ** \
name##_HT_NEXT_RMV(struct name *head, struct type **elm) \
{ \
@@ -617,4 +620,3 @@ ht_string_hash(const char *s)
*/
#endif
-
1
0

[translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
by translation@torproject.org 21 Nov '19
by translation@torproject.org 21 Nov '19
21 Nov '19
commit 4ce8e5cfb6ad08a68b45be0ca4325a576f3036b1
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Nov 21 16:54:08 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 51 +++++++++--
contents+ro.po | 262 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
2 files changed, 273 insertions(+), 40 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index fe15f7ef8..7ff7fb768 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -8,6 +8,7 @@
# Ahmed IB <mee.tbhole(a)gmail.com>, 2019
# ButterflyOfFire, 2019
# Emma Peel, 2019
+# Layla Taha <layla(a)asl19.org>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: Layla Taha <layla(a)asl19.org>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
-msgstr "كيف يمكننا مساعدتك؟"
+msgstr "كيف يمكننا مساعدتكم؟"
#: https//support.torproject.org/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "Tor Messenger"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "تور للمحمول"
#: https//support.torproject.org/gettor/
#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
@@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "HTTPS"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Operators"
-msgstr ""
+msgstr "المشغّلين "
#: https//support.torproject.org/onionservices/
#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "خدمات البصلة (Onion)"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "غير مصنّف"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/
#: (content/get-in-touch/contents+en.lrtopic.title)
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "تواصل معنا"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Debian Repository"
-msgstr ""
+msgstr "مستودع \"ديبيان\" أو Debian"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/
#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -129,6 +130,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
msgstr ""
+"عند استخدامي لمتصفّح تور أو \"Tor Browser\"، هل سيكون بإمكان أي شخص تحديد "
+"المواقع التي أزورها؟ "
#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/
#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -136,6 +139,7 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
msgstr ""
+"متصفّح تور أو \"Tor Browser\" يمنع الأشخاص من معرفة المواقع التي تزورونها."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/
#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -146,6 +150,9 @@ msgid ""
"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
"do."
msgstr ""
+"قد تتمكّن بعض الجهات، مثل مقدّم خدمة الانترنت الخاص بكم، من العِلم بأنّكم "
+"تستخدمون تور أو Tor، ولكن لن يكن بإمكانهم معرفة مواقع زيارتكم عند استخدامكم "
+"له. "
#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -157,6 +164,8 @@ msgid ""
"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
"website?"
msgstr ""
+"تمّ حجب موقعنا من قبل الرّقيب. هل يمكن لمتصفّح تور أو \"Tor Browser\" مساعدة"
+" مستخدمينا في الوصول إلى موقعنا؟ "
#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -168,6 +177,8 @@ msgid ""
"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
" is blocked."
msgstr ""
+"بالتّأكيد، يمكن لمتصفّح تور أو \"Tor Browser\" مساعدة النّاس في الوصول إلى "
+"موقعكم في الأمكان التي تمّ حجبه فيها. "
#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -180,6 +191,9 @@ msgid ""
"Browser](https://www.torproject.org/download) and then using it to navigate "
"to the blocked site will allow access."
msgstr ""
+"في الغالب، مجرّد تحميل متصفّح تور أو \"Tor Browser\" عبر "
+"(https://www.torproject.org/download) ومن ثمّ استخدامه في تصفّح الموقع "
+"المحجوب سيتيح الوصول له. "
#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -192,6 +206,10 @@ msgid ""
"circumvention options available, including [pluggable transports](https"
"://tb-manual.torproject.org/transports/)."
msgstr ""
+"في الأمكان التي تسودها الرّقابة الشّديدة، لدينا عدد من الخيارات المتاحة "
+"لتجاوز الحجب، بما في ذلك الناقل الموصول أو"
+" "
+"[pluggable transports](https://tb-manual.torproject.org/transports/)."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -204,6 +222,10 @@ msgid ""
"manual.torproject.org/) section on [censorship](https://tb-"
"manual.torproject.org/circumvention/)"
msgstr ""
+"للمزيد من المعلومات يرجى مراجعة \"دليل المستخدمين ل متصفّح تور\""
+" "
+"Tor Browser User Manual](https://tb-manual.torproject.org/) section on "
+"[censorship](https://tb-manual.torproject.org/circumvention/)."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -213,6 +235,8 @@ msgid ""
"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
" or uBlock Origin?"
msgstr ""
+"هل أقوم بتحميل إضافة جديدة في متصفّح تور أو Tor BRowswer مثل AdBlock Plus أو"
+" UBlock Origin؟ "
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -222,6 +246,8 @@ msgid ""
"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
"they can compromise your privacy and security."
msgstr ""
+"ننصحكم بشدّة بعدم تحميل أي إضافات في متصفّح تور، لأنّها قد تهدّد من "
+"خصوصيّتكم وأمانكم. "
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -231,6 +257,8 @@ msgid ""
"Installing new add-ons may affect Tor Browser in unforeseen ways and "
"potentially make your Tor Browser fingerprint unique."
msgstr ""
+"تحميل إضافات جديدة قد يؤثّر على متصفّح تور أو Tor Browser بطرق غير متوقّعة "
+"وقد يجعل بصمة المتصفح فريدة. "
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -241,6 +269,9 @@ msgid ""
"activities can be deanonymized and tracked even though you are using Tor "
"Browser."
msgstr ""
+"إذا كانت نسختكم من متصفّح تور أو Tor Browser تحمل بصمة فريدة، قد تكون "
+"أنشطتكم في التصفّح لا تتّسم بالمجهوليّة وقد يمكن تعقّبها حتى لو كنتم "
+"تستخدمون متصفّح تور أو Tor. "
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -250,6 +281,7 @@ msgid ""
"Basically, each browser's settings and features create what is called a "
"\"browser fingerprint\"."
msgstr ""
+"أساساً، يمكن لإعدادات وميّزات أي متصفّح أن يخلق ما يدعى ب \"بصمة المتصفح\". "
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -259,6 +291,8 @@ msgid ""
"Most browsers inadvertently create a unique fingerprint for each user which "
"can be tracked across the internet."
msgstr ""
+"تقوم معظم المتصفحات بخلق بصمة فريدة سهواً لكل متسخدم، ومن ثم يمكن تعقّب هذه "
+"البصمة عبر الانترنت. "
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -268,6 +302,8 @@ msgid ""
"Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
" perfect!) fingerprint across it's users."
msgstr ""
+"تمت هندسة متصفّح تور أو Tor Browser ليعطي بصمة شبه متطابقة عبر متسخدميه "
+"المختلفين. "
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -277,6 +313,9 @@ msgid ""
"This means each Tor Browser user looks like every other Tor Browser user, "
"making it difficult to track any individual user."
msgstr ""
+"هذا يعني بأنّه كل مستخدمة أو مستخدم لِ متصفحّ تور أو Tor Browser ستبدو "
+"وكأنّها أي مستخدم أو مستخدمة أخرى لمتصفّح تور، مّما يصعّب من تعقّب أي فرد "
+"بعينه. "
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 03baa85b2..89b048814 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -797,22 +797,26 @@ msgid ""
" protects you against local eavesdroppers, such as those at a cafe with free"
" wifi Internet."
msgstr ""
+"Unii furnizori de proxy simpli utilizează SSL pentru a vă asigura conexiunea"
+" la ei, ceea ce vă protejează împotriva ascultătorilor locali, cum ar fi cei"
+" de la o cafenea cu internet wifi gratuit."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure."
msgstr ""
+"Furnizorii simpli de proxy creează, de asemenea, un singur punct de eroare."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The provider knows both who you are and what you browse on the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Furnizorul știe atât cine sunteți, cât și unde navigați pe Internet."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "They can see your traffic as it passes through their server."
-msgstr ""
+msgstr "Vă poate vedea traficul pe măsură ce trece prin serverul lor."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -820,6 +824,8 @@ msgid ""
"In some cases, they can even see inside your encrypted traffic as they relay"
" it to your banking site or to ecommerce stores."
msgstr ""
+"În unele cazuri, pot vedea chiar și traficul criptat pe măsură ce îl "
+"transmit pe site-ul dvs. bancar sau în magazinele de comerț electronic."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -828,6 +834,9 @@ msgid ""
"own advertisements into your traffic stream, or recording your personal "
"details."
msgstr ""
+"Trebuie să aveți încredere că furnizorul nu vă urmărește traficul, nu își "
+"injectează propriile reclame în fluxul dvs. de trafic sau nu înregistrează "
+"detaliile dvs. personale."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -835,6 +844,8 @@ msgid ""
"Tor passes your traffic through at least 3 different servers before sending "
"it on to the destination."
msgstr ""
+"Tor trece traficul dvs. prin cel puțin 3 servere diferite înainte de a-l "
+"trimite la destinație."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -843,6 +854,9 @@ msgid ""
" somebody watching your Internet connection can't modify, or read, what you "
"are sending into the Tor network."
msgstr ""
+"Deoarece există un strat separat de criptare pentru fiecare dintre cele trei"
+" relee, cineva care urmărește conexiunea dvs. la Internet nu poate modifica "
+"sau citi ceea ce trimiteți în rețeaua Tor."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -850,16 +864,18 @@ msgid ""
"Your traffic is encrypted between the Tor client (on your computer) and "
"where it pops out somewhere else in the world."
msgstr ""
+"Traficul dvs. este criptat între clientul Tor (pe computerul dvs.) și locul "
+"unde apare în altă parte a lumii."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Doesn't the first server see who I am?"
-msgstr ""
+msgstr "### Primul server nu vede cine sunt?"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Possibly."
-msgstr ""
+msgstr "Posibil."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -867,22 +883,25 @@ msgid ""
"A bad first of three servers can see encrypted Tor traffic coming from your "
"computer."
msgstr ""
+"Primul server rău dintre cele trei servere poate vedea traficul Tor criptat "
+"provenind de la computer."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It still doesn't know who you are and what you are doing over Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Încă nu știe cine ești și ce faci cu ajutorul Tor."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It merely sees \"This IP address is using Tor\"."
-msgstr ""
+msgstr "Vede doar că „Această adresă IP folosește Tor”."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
msgstr ""
+"Tor nu este ilegal nicăieri în lume, așa că folosirea Tor este în regulă."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -890,27 +909,29 @@ msgid ""
"You are still protected from this node figuring out both who you are and "
"where you are going on the Internet."
msgstr ""
+"Încă ești protejat de acest nod cu referire la cine ești, cât și unde mergi "
+"pe Internet."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Can't the third server see my traffic?"
-msgstr ""
+msgstr "### Se poate vedea traficul meu pe al treilea server?"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "A bad third of three servers can see the traffic you sent into Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Al treilea din cele trei servere poate vedea traficul trimis în Tor."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It won't know who sent this traffic."
-msgstr ""
+msgstr "Nu va ști cine a trimis acest trafic."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you're using encryption (like HTTPS), it will only know the destination."
-msgstr ""
+msgstr "Dacă utilizați criptarea (cum ar fi HTTPS), va ști doar destinația."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -918,17 +939,21 @@ msgid ""
"See this visualization of [Tor and HTTPS](/https/https-1/) to understand how"
" Tor and HTTPS interact."
msgstr ""
+"Vedeți această vizualizare a [Tor și HTTPS] (/https/https-1/) pentru a "
+"înțelege cum interacționează Tor și HTTPS."
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"Does Tor remove personal information from the data my application sends?"
msgstr ""
+"Tor elimină informațiile personale din datele pe care mi le trimite "
+"aplicația?"
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
msgid "No, it doesn't."
-msgstr ""
+msgstr "Nu, nu face acest lucru."
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -936,6 +961,8 @@ msgid ""
"You need to use a separate program that understands your application and "
"protocol and knows how to clean or \"scrub\" the data it sends."
msgstr ""
+"Trebuie să utilizați un program separat care înțelege aplicația și "
+"protocolul dvs. și știe să curețe sau să „perie” datele pe care le trimite."
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -943,6 +970,8 @@ msgid ""
"Tor Browser tries to keep application-level data, like the user-agent "
"string, uniform for all users."
msgstr ""
+"Tor Browser încearcă să păstreze datele la nivel de aplicație, precum șirul "
+"utilizatorului, uniforme pentru toți utilizatorii."
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -950,6 +979,8 @@ msgid ""
"Tor Browser can't do anything about the text that you type into forms, "
"though."
msgstr ""
+"Tor Browser nu poate face nimic cu privire la textul pe care îl introduceți "
+"în formulare."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title)
@@ -969,6 +1000,8 @@ msgid ""
"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
"the Internet."
msgstr ""
+"Tor este un program pe care îl puteți rula pe computerul dvs. care vă ajută "
+"să fiți în siguranță pe Internet."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -978,11 +1011,15 @@ msgid ""
"watching your Internet connection from learning what sites you visit, and it"
" prevents the sites you visit from learning your physical location."
msgstr ""
+"Vă protejează prin saltul comunicațiilor efectuate în jurul unei rețele "
+"distribuite de relee administrate de voluntari din întreaga lume: împiedică "
+"pe cineva care urmărește conexiunea la Internet să afle ce site-uri vizitați"
+" și împiedică site-urile pe care le vizitați să afle locația fizică a dvs."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "Acest set de relee voluntare se numește rețea Tor."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -990,6 +1027,8 @@ msgid ""
"The way most people use Tor is with Tor Browser, which is a version of "
"Firefox that fixes many privacy issues."
msgstr ""
+"Modul în care majoritatea oamenilor folosesc Tor este cu Tor Browser, care "
+"este o versiune a Firefox care rezolvă multe probleme de confidențialitate."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -997,6 +1036,8 @@ msgid ""
"You can read more about Tor on our "
"[about](https://www.torproject.org/about/history/) page."
msgstr ""
+"Puteți citi mai multe despre Tor pe pagina noastră [despre] "
+"(https://www.torproject.org/about/history/)"
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1004,16 +1045,18 @@ msgid ""
"The Tor Project is a non-profit (charity) organization that maintains and "
"develops the Tor software."
msgstr ""
+"Proiectul Tor este o organizație non-profit (caritate) care întreține și "
+"dezvoltă software-ul Tor."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why is it called Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "De ce se numește Tor?"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Because Tor is the onion routing network."
-msgstr ""
+msgstr "Deoarece Tor este rețeaua de rutare pentru Onion."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1022,6 +1065,9 @@ msgid ""
"onion routing in 2001-2002, we would tell people we were working on onion "
"routing, and they would say \"Neat. Which one?\""
msgstr ""
+"Când am început noul design și implementarea viitoarei generații de rutare "
+"pentru Onion în 2001-2002, le-am fi spus oamenilor că lucrăm la rutarea "
+"Onion și ar fi spus „Frumos. Care dintre ele?”"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1030,23 +1076,26 @@ msgid ""
" of the actual [onion routing project](https://www.onion-router.net/) run by"
" the Naval Research Lab."
msgstr ""
+"Chiar dacă rutarea Onion a devenit un termen standard, Tor s-a născut din "
+"actualul [proiect de rutare Onion] (https://www.onion-router.net/) condus de"
+" Naval Research Lab."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
-msgstr ""
+msgstr "(De asemenea, are o traducere bună din germană și turcă.)"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Note: even though it originally came from an acronym, Tor is not spelled "
"\"TOR\"."
-msgstr ""
+msgstr "Notă: deși provine inițial dintr-un acronim, Tor nu este scris „TOR”."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Only the first letter is capitalized."
-msgstr ""
+msgstr "Numai prima literă este scrisă cu majuscule."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1055,6 +1104,9 @@ msgid ""
" have instead learned everything they know about Tor from news articles) by "
"the fact that they spell it wrong."
msgstr ""
+"De fapt, am observat că, de obicei, oamenii care nu au citit nimic de pe "
+"site-ul nostru (și au învățat în schimb tot ceea ce știu despre Tor din "
+"articole de știri) îl pronunță greșit."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1088,6 +1140,10 @@ msgid ""
"accompanied by a file with the same name as the package and the extension "
"\".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
msgstr ""
+"Fiecare fișier de pe [pagina noastră de descărcare] "
+"(https://www.torproject.org/download/) este însoțit de un fișier cu același "
+"nume ca pachetul și extensia „.asc”. Aceste fișiere .asc sunt semnături "
+"OpenPGP."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1104,6 +1160,8 @@ msgid ""
"For example, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` is accompanied by "
"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`."
msgstr ""
+"De exemplu, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` este însoțit de` "
+"torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1142,7 +1200,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Installing GnuPG"
-msgstr ""
+msgstr "### Instalarea GnuPG"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1156,7 +1214,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### For Windows users:"
-msgstr ""
+msgstr "#### Pentru utilizatorii Windows:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1164,6 +1222,8 @@ msgid ""
"If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) "
"and run its installer."
msgstr ""
+"Dacă rulați Windows, [descărcați Gpg4win] "
+"(https://gpg4win.org/download.html) și rulați programul de instalare."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1171,6 +1231,8 @@ msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
"windows command-line, `cmd.exe`."
msgstr ""
+"Pentru a verifica semnătura, va trebui să tastați câteva comenzi în linia de"
+" comandă Windows, `cmd.exe`."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1183,6 +1245,7 @@ msgid ""
"If you are using macOS, you can [install "
"GPGTools](https://www.gpgtools.org)."
msgstr ""
+"Dacă utilizați macOS, puteți [instala GPGTools] (https://www.gpgtools.org)"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1190,11 +1253,13 @@ msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in the"
" Terminal (under \"Applications\")."
msgstr ""
+"Pentru a verifica semnătura, va trebui să tastați câteva comenzi în terminal"
+" (sub „Aplicații”)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### For GNU/Linux users:"
-msgstr ""
+msgstr "#### Pentru utilizatorii GNU / Linux:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1202,6 +1267,9 @@ msgid ""
"If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your "
"system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled."
msgstr ""
+"Dacă utilizați GNU / Linux, atunci probabil că aveți deja GnuPG în sistemul "
+"dvs., deoarece majoritatea distribuțiilor GNU / Linux vin cu acesta "
+"preinstalate."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1209,11 +1277,14 @@ msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a "
"terminal window. How to do this will vary depending on your distribution."
msgstr ""
+"Pentru a verifica semnătura, va trebui să tastați câteva comenzi într-o "
+"fereastră de terminal. Cum trebuie să faceți acest lucru, diferă în funcție "
+"de distribuția dvs."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Fetching the Tor Developers key"
-msgstr ""
+msgstr "### Obținerea cheii Tor Developers"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1226,17 +1297,20 @@ msgid ""
"Import the Tor Browser Developers signing key "
"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
msgstr ""
+"Importați cheia pentru semnătură a dezvoltatorilor Tor Browser "
+"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser(a)torproject.org"
msgstr ""
+"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser(a)torproject.org"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This should show you something like:"
-msgstr ""
+msgstr "Acest lucru ar trebui să arate ceva de genul:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1244,26 +1318,28 @@ msgid ""
"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)"
" <torbrowser(a)torproject.org>\" imported"
msgstr ""
+"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)"
+" <torbrowser(a)torproject.org>\" imported"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpg: Total number processed: 1"
-msgstr ""
+msgstr "gpg: Total number processed: 1"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpg: imported: 1"
-msgstr ""
+msgstr "gpg: imported: 1"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]"
-msgstr ""
+msgstr "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
-msgstr ""
+msgstr "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1271,11 +1347,13 @@ msgid ""
"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) "
"<torbrowser(a)torproject.org>"
msgstr ""
+"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) "
+"<torbrowser(a)torproject.org>"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]"
-msgstr ""
+msgstr "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1283,6 +1361,8 @@ msgid ""
"After importing the key, you can save it to a file (identifying it by "
"fingerprint here):"
msgstr ""
+"După importarea cheii, o puteți salva într-un fișier (identificându-l aici "
+"prin amprentă - fingerprint):"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1290,11 +1370,13 @@ msgid ""
"gpg --output ./tor.keyring --export "
"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
msgstr ""
+"gpg --output ./tor.keyring --export "
+"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Verifying the signature"
-msgstr ""
+msgstr "### Verificarea semnăturii"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1304,6 +1386,10 @@ msgid ""
"file itself, and verify it with a command that asks GnuPG to verify the file"
" that you downloaded."
msgstr ""
+"Pentru a verifica semnătura pachetului pe care l-ați descărcat, va trebui să"
+" descărcați fișierul de semnătură „.asc” corespunzător, precum și fișierul "
+"de instalare și să îl verificați cu o comandă care solicită lui GnuPG să "
+"verifice fișierul pe care l-ați descărcat."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1311,6 +1397,8 @@ msgid ""
"The examples below assume that you downloaded these two files to your "
"\"Downloads\" folder."
msgstr ""
+"Exemplele de mai jos presupun că ați descărcat aceste două fișiere în "
+"folderul „Descărcări” - Downloads."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1318,6 +1406,8 @@ msgid ""
"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-"
"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe"
msgstr ""
+"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-"
+"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1325,12 +1415,16 @@ msgid ""
"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-"
"US.dmg{.asc,}"
msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-"
+"US.dmg{.asc,}"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"#### For GNU/Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):"
msgstr ""
+"#### Pentru utilizatorii GNU / Linux (schimbați 64 cu 32 dacă aveți pachetul"
+" pe 32 de biți):"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1338,21 +1432,23 @@ msgid ""
"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-"
"US.tar.xz{.asc,}"
msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-"
+"US.tar.xz{.asc,}"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The result of the command should produce something like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Rezultatul comenzii ar trebui să arate cu aproximație așa:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time"
-msgstr ""
+msgstr "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2"
-msgstr ""
+msgstr "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1360,11 +1456,13 @@ msgid ""
"gpgv: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
"<torbrowser(a)torproject.org>\""
msgstr ""
+"gpgv: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
+"<torbrowser(a)torproject.org>\""
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Workaround (using a public key)"
-msgstr ""
+msgstr "#### Mod de lucru (folosind o cheie publică)"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1374,6 +1472,11 @@ msgid ""
"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) "
"instead. Alternatively, you may use the following command:"
msgstr ""
+"Dacă întâmpinați erori pe care nu le puteți remedia, nu ezitați să "
+"[descărcați și să utilizați în schimb această cheie publică] "
+"(https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
+"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) "
+"Alternativ, puteți utiliza următoarea comandă:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1382,6 +1485,9 @@ msgid ""
"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf |gpg "
"--import -"
msgstr ""
+"curl -s https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
+"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf |gpg "
+"--import -"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1389,11 +1495,14 @@ msgid ""
"You may also want to [learn more about "
"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)."
msgstr ""
+"De asemenea, poate doriți să [aflați mai multe despre GnuPG] "
+"(https://www.gnupg.org/documentation/)"
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What are grey bars on resized Tor Browser window?"
msgstr ""
+"Ce sunt barele gri din fereastra Tor Browser când acesta este redimensionat?"
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1402,6 +1511,9 @@ msgid ""
" a multiple of 200px x 100px to prevent fingerprinting the screen "
"dimensions."
msgstr ""
+"În mod implicit, Tor Browser se deschide cu o fereastră de conținut "
+"rotunjită la un multiplu de 200px x 100px pentru a preveni amprentarea "
+"dimensiunilor ecranului."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1409,6 +1521,8 @@ msgid ""
"The strategy here is to put all users in a couple of buckets to make it "
"harder to single them out."
msgstr ""
+"Aici, strategia este de a plasa toți utilizatorii într-un cuplu de pachete "
+"pentru a face mai greu individualizarea lor."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1416,6 +1530,8 @@ msgid ""
"That works so far until users start to resize their windows (e.g. by "
"maximizing them or going into fullscreen mode)."
msgstr ""
+"Acest lucru funcționează, până când utilizatorii încep să-și redimensioneze "
+"fereastra (de exemplu, maximizând-o sau trecând la modul ecran complet)."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1427,6 +1543,12 @@ msgid ""
"year](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-"
"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
msgstr ""
+"Tor Browser 9 livrează o metodă de apărare a amprentării și pentru acele "
+"scenarii, care se numește [Letterboxing] "
+"(https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_(filming)) o tehnică dezvoltată"
+" de Mozilla și [prezentată la începutul acestui an.] "
+"(https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-"
+"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1436,6 +1558,10 @@ msgid ""
"of screen size buckets that prevent singling them out with the help of "
"screen dimensions."
msgstr ""
+"Funcționează prin adăugarea de margini albe într-o fereastră a browserului, "
+"astfel încât fereastra să fie cât mai aproape de dimensiunea dorită, în timp"
+" ce fereastra se află într-un grup de dimensiuni ale ecranului care "
+"împiedică extragerea lor cu ajutorul dimensiunilor ecranului."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1444,6 +1570,10 @@ msgid ""
"sizes and this makes it harder to single out users on basis of screen size, "
"as many users will have same screen size."
msgstr ""
+"În cuvinte simple, această tehnică face grupuri de utilizatori de anumite "
+"dimensiuni ale ecranului și acest lucru face mai dificil să fie desemnați "
+"utilizatorii pe baza dimensiunii ecranului, deoarece mulți utilizatori vor "
+"avea aceeași dimensiune a ecranului."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1471,6 +1601,10 @@ msgid ""
"out <a href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a> for a "
"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
msgstr ""
+"Dacă după o actualizare, ați început să aveți probleme cu Tor Browser, "
+"consultați <a href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a> "
+"pentru o postare despre cel mai recent Tor Browser stabil, pentru a vedea "
+"dacă problema dvs. este listată."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1478,6 +1612,8 @@ msgid ""
"If your issue is not listed, please file a [bug "
"report](https://trac.torproject.org) about what you're experiencing."
msgstr ""
+"Dacă problema dvs. nu este listată, vă rugăm să trimiteți un [raport de "
+"erori] (https://trac.torproject.org) cu problemele cu care vă confruntați."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1601,6 +1737,9 @@ msgid ""
" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
"the option to create a shortcut."
msgstr ""
+"Setarea implicită din programul de instalare Windows creează, de asemenea, o"
+" comandă rapidă pe desktop, deși uneori este posibil să fi deselectat "
+"accidental opțiunea de a crea o comandă rapidă."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1631,6 +1770,7 @@ msgstr "Pot folosi Flash în Tor Browser?"
msgid ""
"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it."
msgstr ""
+"Flash este dezactivat în Tor Browser și vă recomandăm să nu-l activați."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1684,6 +1824,10 @@ msgid ""
"take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) "
"which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD."
msgstr ""
+"Dacă vreți să fiți sigur că tot traficul va trece prin rețeaua Tor, aruncați"
+" o privire la [sistemul de operare Tails live] (https://tails.boum.org/) pe "
+"care îl puteți porni pe aproape orice computer de pe un USB stick sau un "
+"DVD."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1704,6 +1848,10 @@ msgid ""
"that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not "
"desktop) versions of websites."
msgstr ""
+"Puteți rula [Tor Browser pentru Android] "
+"(https://www.torproject.org/download/#android) pe Chrome OS. Rețineți că, "
+"utilizând Tor Mobile pe Chrome OS, veți vedea versiunile mobile (nu desktop)"
+" ale site-urilor web."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1711,6 +1859,9 @@ msgid ""
"However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if "
"all the privacy features of Tor Browser for Android will work well."
msgstr ""
+"Cu toate acestea, deoarece nu am auditat aplicația în Chrome OS, nu știm "
+"dacă toate funcțiile de confidențialitate ale Tor Browser pentru Android vor"
+" funcționa bine."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1731,6 +1882,9 @@ msgid ""
"selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your "
"anonymity."
msgstr ""
+"Obțineți cea mai bună securitate pe care Tor o poate oferi atunci când "
+"lăsați selecția rutelor către Tor; suprasolicitarea nodurilor de intrare / "
+"ieșire poate compromite anonimatul."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1764,6 +1918,8 @@ msgid ""
"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
" Tor's performance or privacy properties."
msgstr ""
+"Dacă rulați Tor Browser și un alt browser în același timp, acesta nu va "
+"afecta performanța Tor sau proprietățile de confidențialitate."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1772,11 +1928,15 @@ msgid ""
"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to"
" do something that you intended to do in Tor Browser."
msgstr ""
+"Cu toate acestea, fiți conștienți de faptul că celălalt browser nu vă "
+"păstrează activitatea privată și este posibil să uitați și să folosiți "
+"accidental acel browser non-privat pentru a face ceva ce intenționați să "
+"faceți în Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is there support for *BSD?"
-msgstr ""
+msgstr "Există suport pentru *BSD?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1784,6 +1944,8 @@ msgid ""
"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
" *BSD."
msgstr ""
+"Ne pare rău, dar în prezent nu există asistență oficială pentru rularea Tor "
+"Browser pe *BSD."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1791,6 +1953,8 @@ msgid ""
"There is something called the [TorBSD project](https://www.torbsd.org/), but"
" their Tor Browser is not officially supported."
msgstr ""
+"Există ceva numit [proiectul TorBSD] (https://www.torbsd.org/) dar Tor "
+"Browser nu este acceptat oficial."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1806,6 +1970,8 @@ msgstr "Nu mă pot conecta la Tor Browser, este rețeaua mea cenzurată?"
msgid ""
"You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
msgstr ""
+"S-ar putea să fiți într-o rețea cenzurată și, așadar, ar trebui să încercați"
+" să utilizați poduri - bridges."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1816,6 +1982,9 @@ msgid ""
"choosing \"configure\" (then following the prompts) in the Tor Launcher "
"window that pops up when you open Tor Browser for the first time."
msgstr ""
+"Unele poduri sunt încorporate în Tor Browser și puteți utiliza aceste poduri"
+" alegând „configurare” (apoi urmând instrucțiunile) din fereastra Tor "
+"Launcher care apare atunci când deschideți Tor Browser pentru prima dată."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1825,6 +1994,8 @@ msgid ""
"If you need other bridges, you can get them at our [Bridges "
"website](https://bridges.torproject.org/)."
msgstr ""
+"Dacă aveți nevoie de alte poduri, le puteți obține pe site-ul nostru "
+"[Bridges] (https://bridges.torproject.org/)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1834,21 +2005,26 @@ msgid ""
"For more information about bridges, see the [Tor Browser manual](https://tb-"
"manual.torproject.org/bridges)"
msgstr ""
+"Pentru mai multe informații despre poduri, consultați [Manualul Tor Browser]"
+" (https://tb-manual.torproject.org/bridges)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
msgstr ""
+"De ce prima adresă IP din circuitul meu de releu este întotdeauna aceeași?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "That is normal Tor behavior."
-msgstr ""
+msgstr "Acesta comportamentul normal al Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
msgstr ""
+"Primul releu din circuitul dvs. se numește „pază de intrare” - entry guard "
+"sau „pază” - guard."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1856,6 +2032,9 @@ msgid ""
"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
msgstr ""
+"Este un releu rapid și stabil, care rămâne primul din circuitul dvs. timp de"
+" 2-3 luni pentru a vă proteja împotriva unui atac cunoscut de rupere a "
+"anonimatului."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1863,6 +2042,9 @@ msgid ""
"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
"together these relays provide the full privacy protections of Tor."
msgstr ""
+"Restul circuitului dvs. se schimbă cu fiecare nou site web pe care îl "
+"vizitați și toate aceste relee asigură protecția completă a "
+"confidențialității Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1872,6 +2054,11 @@ msgid ""
"parameters) and [paper](https://www-"
"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards."
msgstr ""
+"Pentru mai multe informații despre modul în care funcționează releele de "
+"pază, consultați această postare [blog] (https://blog.torproject.org"
+"/improving-tors-anonymity-changing-guard-parameters) și [document] (https"
+"://www-users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) despre gărzile de "
+"intrare."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/
#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1890,6 +2077,8 @@ msgid ""
"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
"is an incorrect system clock."
msgstr ""
+"Una dintre cele mai frecvente probleme care provoacă erori de conexiune în "
+"Tor Browser este sistemul de ceas incorect."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/
#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1897,6 +2086,8 @@ msgstr ""
#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
msgstr ""
+"Vă rugăm să vă asigurați că ceasul dvs. și fusul orar al sistemului dvs. "
+"sunt setate cu exactitate."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/
#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1906,6 +2097,9 @@ msgid ""
"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor "
"Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)."
msgstr ""
+"Dacă acest lucru nu rezolvă problema, consultați pagina Depanare din "
+"manualul [Tor Browser] (https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/troubleshooting)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
1
0

[translation/torbutton-securitylevelproperties_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-securitylevelproperties_completed
by translation@torproject.org 21 Nov '19
by translation@torproject.org 21 Nov '19
21 Nov '19
commit 53d504989e3077f1299307fb7f271172d23b1fd7
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Nov 21 16:52:41 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-securityl…
---
nl/securitylevel.properties | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/nl/securitylevel.properties b/nl/securitylevel.properties
index f9f963ebe..4f216edfb 100644
--- a/nl/securitylevel.properties
+++ b/nl/securitylevel.properties
@@ -1,22 +1,22 @@
# securityLevel.securityLevel = Security Level
# securityLevel.customWarning = Custom
# securityLevel.overview = Disable certain web features that can be used to attack your security and anonymity.
-# securityLevel.standard.level = Standard
+securityLevel.standard.level = Standaard
# securityLevel.standard.tooltip = Security Level : Standard
# securityLevel.standard.summary = All Tor Browser and website features are enabled.
-# securityLevel.safer.level = Safer
+securityLevel.safer.level = Veiliger
# securityLevel.safer.tooltip = Security Level : Safer
# securityLevel.safer.summary = Disables website features that are often dangerous, causing some sites to lose functionality.
# securityLevel.safer.description1 = JavaScript is disabled on non-HTTPS sites.
# securityLevel.safer.description2 = Some fonts and math symbols are disabled.
# securityLevel.safer.description3 = Audio and video (HTML5 media), and WebGL are click-to-play.
-# securityLevel.safest.level = Safest
+securityLevel.safest.level = Veiligste
# securityLevel.safest.tooltip = Security Level : Safest
# securityLevel.safest.summary = Only allows website features required for static sites and basic services. These changes affect images, media, and scripts.
# securityLevel.safest.description1 = JavaScript is disabled by default on all sites.
# securityLevel.safest.description2 = Some fonts, icons, math symbols, and images are disabled.
# securityLevel.safest.description3 = Audio and video (HTML5 media) are click-to-play.
# securityLevel.custom.summary = Your custom browser preferences have resulted in unusual security settings. For security and privacy reasons, we recommend you choose one of the default security levels.
-# securityLevel.learnMore = Learn more
+securityLevel.learnMore = Meer info
# securityLevel.restoreDefaults = Restore Defaults
# securityLevel.advancedSecuritySettings = Advanced Security Settings…
1
0

[translation/torbutton-abouttbupdatedtd_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-abouttbupdatedtd_completed
by translation@torproject.org 21 Nov '19
by translation@torproject.org 21 Nov '19
21 Nov '19
commit 576a27e3f8f10bcd3233162d7e3a29d5f0b349d7
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Nov 21 16:52:18 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-abouttbup…
---
nl/abouttbupdate.dtd | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/nl/abouttbupdate.dtd b/nl/abouttbupdate.dtd
index eb2ea5005..80dbf3ce1 100644
--- a/nl/abouttbupdate.dtd
+++ b/nl/abouttbupdate.dtd
@@ -1,8 +1,8 @@
<!ENTITY aboutTBUpdate.changelogTitle "">
-<!ENTITY aboutTBUpdate.updated "">
-<!ENTITY aboutTBUpdate.linkPrefix "">
-<!ENTITY aboutTBUpdate.linkLabel "">
-<!ENTITY aboutTBUpdate.linkSuffix "">
+<!ENTITY aboutTBUpdate.updated "Tor Browser is bijgewerkt.">
+<!ENTITY aboutTBUpdate.linkPrefix "Bezoek ">
+<!ENTITY aboutTBUpdate.linkLabel "onze website">
+<!ENTITY aboutTBUpdate.linkSuffix " voor de meest actuele informatie over deze release.">
<!ENTITY aboutTBUpdate.version "Versie">
<!ENTITY aboutTBUpdate.releaseDate "Datum van uitgave">
<!ENTITY aboutTBUpdate.releaseNotes "">
1
0

[translation/torbutton-aboutdialogdtd] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-aboutdialogdtd
by translation@torproject.org 21 Nov '19
by translation@torproject.org 21 Nov '19
21 Nov '19
commit 0ced59b032d11a7848067f9ae5392146c89aac4f
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Nov 21 16:52:01 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-aboutdial…
---
ar/aboutdialog.dtd | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/ar/aboutdialog.dtd b/ar/aboutdialog.dtd
index e211f8b16..f2b2adfeb 100644
--- a/ar/aboutdialog.dtd
+++ b/ar/aboutdialog.dtd
@@ -1,19 +1,19 @@
-<!ENTITY project.start "طوّر &brandShortName;">
+<!ENTITY project.start " تطوير: &brandShortName;">
<!-- LOCALIZATION NOTE (project.tpoLink): This is a link title that links to https://www.torproject.org -->
<!ENTITY project.tpoLink "&vendorShortName;">
-<!ENTITY project.end "، مؤسسة غير هادفة للربح تعمل على حماية خصوصيتك وحريتك على الإنترنت.">
+<!ENTITY project.end "، مؤسسة غير هادفة للرّبح تعمل على حماية الخصوصيّة والحرّية على الإنترنت.">
<!ENTITY help.start "هل ترغب في المساعدة؟">
<!-- LOCALIZATION NOTE (help.donate): This is a link title that links to https://www.torproject.org/donate/donate.html.en -->
<!ENTITY help.donateLink "تبرّع">
<!ENTITY help.or "أو">
<!-- LOCALIZATION NOTE (help.getInvolvedLink): This is a link title that links to https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en -->
-<!ENTITY help.getInvolvedLink "شارك">
+<!ENTITY help.getInvolvedLink "شاركوا">
<!ENTITY help.end "!">
<!-- LOCALIZATION NOTE (bottom.questions): This is a link title that links to https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html.en -->
<!ENTITY bottomLinks.questions "أية أسئلة؟">
<!-- LOCALIZATION NOTE (bottom.questions): This is a link title that links to https://www.torproject.org/getinvolved/relays -->
-<!ENTITY bottomLinks.grow "ساعد شبكة تور على النمو.">
+<!ENTITY bottomLinks.grow "ساعدوا شبكة تور على النّمو!">
<!-- LOCALIZATION NOTE (bottom.questions): This is a link title that links to about:license -->
<!ENTITY bottomLinks.license "معلومات الترخيص">
-<!ENTITY tor.TrademarkStatement ""تور" و "شعار البصلة" علامات تجارية مسجلة باسم شركة مشروع تور المحدودة">
+<!ENTITY tor.TrademarkStatement ""تور" و "شعار البصلة" هي علامات تجاريّة مسجّلة باسم مشروع تور المحدودة">
1
0

[translation/torbutton-torbuttondtd] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbuttondtd
by translation@torproject.org 21 Nov '19
by translation@torproject.org 21 Nov '19
21 Nov '19
commit 1d6d05c7a0a269cdf842315439910c9a58d7edb3
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Nov 21 16:51:49 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
ar/torbutton.dtd | 2 +-
it/torbutton.dtd | 2 +-
2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/ar/torbutton.dtd b/ar/torbutton.dtd
index 312f663c3..0f63af507 100644
--- a/ar/torbutton.dtd
+++ b/ar/torbutton.dtd
@@ -49,4 +49,4 @@
<!ENTITY torbutton.circuit_display.new_circuit "دائرة تور جديدة لهذا الموقع">
<!-- Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation. -->
-<!ENTITY torbutton.onionServices.authPrompt.tooltip "Open onion service client authentication prompt">
+<!ENTITY torbutton.onionServices.authPrompt.tooltip "فتح مُنبّه استيثاق على عميل خدمة البصلة أو Onion Service">
diff --git a/it/torbutton.dtd b/it/torbutton.dtd
index d163e813a..6bc604e01 100644
--- a/it/torbutton.dtd
+++ b/it/torbutton.dtd
@@ -49,4 +49,4 @@
<!ENTITY torbutton.circuit_display.new_circuit "Nuovo circuito per questo sito">
<!-- Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation. -->
-<!ENTITY torbutton.onionServices.authPrompt.tooltip "Open onion service client authentication prompt">
+<!ENTITY torbutton.onionServices.authPrompt.tooltip "Apri il prompt di autenticazione del servizio client onion.">
1
0

[translation/torbutton-torbuttonproperties_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbuttonproperties_completed
by translation@torproject.org 21 Nov '19
by translation@torproject.org 21 Nov '19
21 Nov '19
commit 71f6bdb24dc87bda6b882e638605392bc612cc17
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Nov 21 16:51:41 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
ar/torbutton.properties | 78 ++++++++++++++++++++++++++--------------------
it/torbutton.properties | 10 ++++++
pt-BR/torbutton.properties | 62 ++++++++++++++++++++----------------
3 files changed, 90 insertions(+), 60 deletions(-)
diff --git a/ar/torbutton.properties b/ar/torbutton.properties
index d5ab6d423..d0899b76e 100644
--- a/ar/torbutton.properties
+++ b/ar/torbutton.properties
@@ -1,60 +1,70 @@
torbutton.circuit_display.internet = انترنت
torbutton.circuit_display.ip_unknown = IP غير معروف
-torbutton.circuit_display.onion_site = موقع أونيون
+# torbutton.circuit_display.onion_site = Onion site
torbutton.circuit_display.this_browser = هذا المتصفح
-torbutton.circuit_display.relay = تحويلة
+# torbutton.circuit_display.relay = Relay
torbutton.circuit_display.tor_bridge = جسر
torbutton.circuit_display.unknown_country = بلد غير معروف
-torbutton.circuit_display.guard = حارس
-torbutton.circuit_display.guard_note = لا يمكن تغيير العقدة الخارسة
-torbutton.circuit_display.learn_more = تعرّف على المزيد
-torbutton.content_sizer.margin_tooltip = يضيف متصفح تور هذا الهامش لجعل عرض وارتفاع نافذتك غير مميزين، لتقليل إمكانية اقتفاء أثرك عبر الإنترنت.
+# torbutton.circuit_display.guard = Guard
+# torbutton.circuit_display.guard_note = Your [Guard] node may not change.
+# torbutton.circuit_display.learn_more = Learn more
+# torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser adds this margin to make the width and height of your window less distinctive, and thus reduces the ability of people to track you online.
torbutton.panel.tooltip.disabled = انقر لتفعيل تور
torbutton.panel.tooltip.enabled = انقر لتعطيل تور
torbutton.panel.label.disabled = تور معطّل
torbutton.panel.label.enabled = تور مفعّل
extensions.torbutton(a)torproject.org.description = زر تور يوفر زر لتعديل إعدادات تور وايضاً لمسح بيانات التصفح الخاصة بك بسرعة وبسهولة.
-torbutton.popup.external.title = هل تريد تنزيل ملف خارجي؟
-torbutton.popup.external.app = لا يمكن لمتصفّح تور عرض هذه الملف، يجب عليك أن تفتحه باستعمال تطبيق آخر.\n\n
-torbutton.popup.external.note = بعض أنواع من الملفات قد تتسبب في اتصال التطبيقات بالإنترنت دون استعمال تور.\n\n
-torbutton.popup.external.suggest = لسلامتك, يجب عليك فتح الملفات المنزّلة وأنت غير متصل بالإنترنت، أو استعمل قرص تور حي مثل Tails.\n
+# torbutton.popup.external.title = Download an external file type?
+# torbutton.popup.external.app = Tor Browser cannot display this file. You will need to open it with another application.\n\n
+# torbutton.popup.external.note = Some types of files can cause applications to connect to the Internet without using Tor.\n\n
+# torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded files while offline, or use a Tor Live CD such as Tails.\n
torbutton.popup.launch = تحميل الملف
torbutton.popup.cancel = إلغاء
-torbutton.popup.dontask = نزّل الملفات تلقائيا من الآن فصاعدًا
-torbutton.popup.no_newnym = لا يمكن لزر تور أن يعطيك هوية جديدة بشكل آمن، لأنه لا يستطيع الوصول إلى منفذ تحكم تور.\n\nهل تستخدم حزمة متصفح تور حالياً؟
-torbutton.security_settings.menu.title = إعدادات الأما
-torbutton.title.prompt_torbrowser = معلومات هامة عن زر تور
-torbutton.popup.prompt_torbrowser = لقد تغيرت طريقة عمل زر تور: لم يعد بإمكانك إيقافه.\n\nأجرينا هذا التغيير لأنه من غير الآمن استخدام زر تور في المتصفح الذي يستخدم في التصفح خارج تور. هناك العديد من العلل التي لا يمكن معالجتها بأي طريقة أخرى.\n\nإذا أردت الاستمرار في استخدام فَيَرفُكس عاديا، فعليك إزالة زر تور وتنزيل حزمة متصفح تور. كما أن خصائص الخصوصية لمتصفح تور تتفوق على تلك التي في متصفح فَيَرفُكس العادي، حتى عند استخدامه مع زر تور.\n\nلإزالة زر تور، اذهب إلي أدوات->إضافات->محلقات ، ثم اضغط على زر إزالة الذي بجانب زر تور.
-torbutton.popup.short_torbrowser = معلومات هامة عن زر تور.\n\nزر تور مفعّل دائما الآن.\n\nاضغط على زر تور للمزيد من المعلومات.
+# torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
+# torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+# torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
+# torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
+# torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
+# torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
-torbutton.popup.confirm_plugins = الملحقات مثل فلاش يمكن أن تضر بخصوصيتك وتكشف هويتك.\n\nكما يمكنها أن تتجنب تور و تكشف عن مكانك الحالي و عنوان الإنترنت (IP).\n\nهل أنت متأكد أنك تريد تفعيل الملحقات؟\n\n
-torbutton.popup.never_ask_again = لا تسألني مرة أخرى
-torbutton.popup.confirm_newnym = سيغلق متصفح تور كل النوافذ والألسنة، كما ستمسح كل جلسات المواقع.\n\nأتريد إعادة تشغيل متصفح تور الآن أم تغيير هويتك؟\n\n
+# torbutton.popup.confirm_plugins = Plugins such as Flash can harm your privacy and anonymity.\n\nThey can also bypass Tor to reveal your current location and IP address.\n\nAre you sure you want to enable plugins?\n\n
+# torbutton.popup.never_ask_again = Never ask me again
+# torbutton.popup.confirm_newnym = Tor Browser will close all windows and tabs. All website sessions will be lost.\n\nRestart Tor Browser now to reset your identity?\n\n
-torbutton.maximize_warning = تكبير متصفح تور قد يسمح لبعض المواقع بالتعرف على حجم شاشتك، واستخدام هذه المعلومات لتقفيك. نوصي بابقاء نافذه متصف تور على حجمها الافتراضي.
+# torbutton.maximize_warning = Maximizing Tor Browser can allow websites to determine your monitor size, which can be used to track you. We recommend that you leave Tor Browser windows in their original default size.
# Canvas permission prompt. Strings are kept here for ease of translation.
-canvas.siteprompt=هذا الموقع (٪ S) حاول استخراج بيانات الصورة HTML5، والتي يمكن استخدامها لتحديد مكانك وتحديد الكومبيوتر.\n\nهل تريد أن يسمح متصفح Tor لهذا الموقع لاستخراج بيانات الصورة ؟
+# canvas.siteprompt=This website (%S) attempted to extract HTML5 canvas image data, which may be used to uniquely identify your computer.\n\nShould Tor Browser allow this website to extract HTML5 canvas image data?
canvas.notNow=في وقت آخر
-canvas.notNowAccessKey=ن
-canvas.allow=اسمح في المستقبل
-canvas.allowAccessKey=س
-canvas.never=لا تسمح لهذا الموقع أبدًا (مستحسن)
-canvas.neverAccessKey=د
+# canvas.notNowAccessKey=N
+# canvas.allow=Allow in the future
+# canvas.allowAccessKey=A
+# canvas.never=Never for this site (recommended)
+# canvas.neverAccessKey=e
# Profile/startup error messages. Strings are kept here for ease of translation.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
-profileProblemTitle=مشكلة في ملف إعدادات %S
-profileReadOnly=لا يمكنك تشغيل %S من نظام ملفات خاص بالقراءة فقط. يرجى نسخ %S إلى موقع آخر قبل محاولة استخدامه.
-profileReadOnlyMac=لا يمكنك تشغيل %S من نظام ملفات خاص بالقراءة فقط. يرجى نسخ %S إلى سطح المكتب أو مجلد التطبيقات قبل محاولة استخدامه.
-profileAccessDenied=لا يمتلك %S الصلاحيات المطلوبة لملف إعداداتك. يرجى ضبط صلاحيات نظام الملفات ثم إعادة المحاولة.
-profileMigrationFailed=فشل نقل ملف إعدادات %S الموجود إلى الإصدارة الجديدة.\nسيستخدم ملف إعدادات جديد.
+# profileProblemTitle=%S Profile Problem
+# profileReadOnly=You cannot run %S from a read-only file system. Please copy %S to another location before trying to use it.
+# profileReadOnlyMac=You cannot run %S from a read-only file system. Please copy %S to your Desktop or Applications folder before trying to use it.
+# profileAccessDenied=%S does not have permission to access the profile. Please adjust your file system permissions and try again.
+# profileMigrationFailed=Migration of your existing %S profile failed.\nNew settings will be used.
# "Downloading update" string for the hamburger menu (see #28885).
# This string is kept here for ease of translation.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
-updateDownloadingPanelUILabel=جاري تحميل S% من التحديث
+# updateDownloadingPanelUILabel=Downloading %S update
# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
-pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=الاتصال معمى (خدمة بصلة، %1$S، مفاتيح %2$S بتة، %3$S)
-pageInfo_OnionEncryption=الاتصال معمى (خدمة بصلة)
+# pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Connection Encrypted (Onion Service, %1$S, %2$S bit keys, %3$S)
+# pageInfo_OnionEncryption=Connection Encrypted (Onion Service)
+
+# Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation.
+# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
+# onionServices.clientAuthMissing=Tor onion service missing client authorization
+# onionServices.authPrompt.description=%S is requesting your private key.
+# onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Enter your private key for this onion service
+# onionServices.authPrompt.done=Done
+# onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
+# onionServices.authPrompt.invalidKey=Please enter a valid key (52 base32 characters or 44 base64 characters)
+# onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Unable to configure Tor with your key
diff --git a/it/torbutton.properties b/it/torbutton.properties
index 7d4b02cb0..877a43d5d 100644
--- a/it/torbutton.properties
+++ b/it/torbutton.properties
@@ -58,3 +58,13 @@ updateDownloadingPanelUILabel=Scaricamento aggiornamento %S
# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Connessione cifrata (Servizio onion, %1$S, chiavi %2$S bit, %3$S)
pageInfo_OnionEncryption=Connessione cifrata (Servizio onion)
+
+# Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation.
+# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
+# onionServices.clientAuthMissing=Tor onion service missing client authorization
+# onionServices.authPrompt.description=%S is requesting your private key.
+# onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Enter your private key for this onion service
+# onionServices.authPrompt.done=Done
+# onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
+# onionServices.authPrompt.invalidKey=Please enter a valid key (52 base32 characters or 44 base64 characters)
+# onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Unable to configure Tor with your key
diff --git a/pt-BR/torbutton.properties b/pt-BR/torbutton.properties
index df17228b1..6d2aada0e 100644
--- a/pt-BR/torbutton.properties
+++ b/pt-BR/torbutton.properties
@@ -1,14 +1,14 @@
-torbutton.circuit_display.internet = Internet
-torbutton.circuit_display.ip_unknown = IP desconhecido
-torbutton.circuit_display.onion_site = Site Onion
-torbutton.circuit_display.this_browser = Este navegador
-torbutton.circuit_display.relay = Relê
-torbutton.circuit_display.tor_bridge = Ponte
-torbutton.circuit_display.unknown_country = País desconhecido
-torbutton.circuit_display.guard = Guard
-torbutton.circuit_display.guard_note = Seu nó [Guard] não pode mudar.
-torbutton.circuit_display.learn_more = Aprenda mais
-torbutton.content_sizer.margin_tooltip = O Navegador Tor inclui esta margem para que a altura e a largura da janela sejam menos distinguíveis, o que reduz a possibilidade de que alguém rastreie a sua navegação .
+# torbutton.circuit_display.internet = Internet
+# torbutton.circuit_display.ip_unknown = IP unknown
+# torbutton.circuit_display.onion_site = Onion site
+# torbutton.circuit_display.this_browser = This browser
+# torbutton.circuit_display.relay = Relay
+# torbutton.circuit_display.tor_bridge = Bridge
+# torbutton.circuit_display.unknown_country = Unknown country
+# torbutton.circuit_display.guard = Guard
+# torbutton.circuit_display.guard_note = Your [Guard] node may not change.
+# torbutton.circuit_display.learn_more = Learn more
+# torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser adds this margin to make the width and height of your window less distinctive, and thus reduces the ability of people to track you online.
torbutton.panel.tooltip.disabled = Clique para habilitar o Tor
torbutton.panel.tooltip.enabled = Clique para desabilitar o Tor
torbutton.panel.label.disabled = O Tor está desabilitado
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Para sua segurança, você só deve abrir arq
torbutton.popup.launch = Fazer o download do arquivo
torbutton.popup.cancel = Cancelar
torbutton.popup.dontask = Fazer o download dos arquivos automaticamente de agora em diante
-torbutton.popup.no_newnym = O Torbutton não pode lhe dar uma nova identidade com segurança. Ele não tem acesso à Porta de Controle do Tor.\n\nVocê está usando o Pacote do Navegador Tor?
-torbutton.security_settings.menu.title = Configurações de Segurança
+# torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+# torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Informação importante do Torbutton
torbutton.popup.prompt_torbrowser = O Torbutton agora está funcionando de outra maneira: você não pode mais desligá-lo.\n\nNós fizemos esta mudança porque não é seguro usar o Torbutton em um navegador que também é usado para navegação não-Tor. Havia muitos bugs que nós não conseguíamos resolver de nenhum outro modo.\n\nSe você quiser continuar usando o Firefox normalmente, deverá desinstalar o Torbutton e fazer o download do Pacote do Navegador Tor. As configurações de privacidade do Navegador Tor também são superiores àquelas do Firefox comum, mesmo quando era usado com o Torbutton.\n\nPara remover o Torbutton, vá até Ferramentas->Complementos->Extensões e clique no botão Remover próximo ao Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Informação Importante do Torbutton!\n\nO Torbutton agora estará sempre habilitado.\n\nClique no Torbutton para mais informações.
@@ -31,30 +31,40 @@ torbutton.popup.confirm_plugins = Plugins como o Flash podem prejudicar sua priv
torbutton.popup.never_ask_again = Não me pergunte novamente
torbutton.popup.confirm_newnym = O navegador Tor fechará todas as janelas e abas. Todas as sessões de websites serão perdidas.\n\nVocê deseja reiniciar o navegador Tor agora para reiniciar a sua identidade?\n\n
-torbutton.maximize_warning = Maximizar o Navegador Tor pode permitir que websites determinem o tamanho do monitor, o que pode ser usado para rastreá-lo. Recomenda-se deixar a janela do Navegador Tor no seu tamanho original.
+# torbutton.maximize_warning = Maximizing Tor Browser can allow websites to determine your monitor size, which can be used to track you. We recommend that you leave Tor Browser windows in their original default size.
# Canvas permission prompt. Strings are kept here for ease of translation.
-canvas.siteprompt=Este website (%S) tentou extrair dados de imagem CANVAS HTML5, que podem ser usados para identificar o seu computador.\n\nVocê deseja que o Navegador Tor permita que este website extraia dados de imagem CANVAS HTML5?
+# canvas.siteprompt=This website (%S) attempted to extract HTML5 canvas image data, which may be used to uniquely identify your computer.\n\nShould Tor Browser allow this website to extract HTML5 canvas image data?
canvas.notNow=Por enquanto, não
-canvas.notNowAccessKey=N
+# canvas.notNowAccessKey=N
canvas.allow=Permitir
-canvas.allowAccessKey=Um
+# canvas.allowAccessKey=A
canvas.never=Nunca a este site (recomendado)
-canvas.neverAccessKey=e
+# canvas.neverAccessKey=e
# Profile/startup error messages. Strings are kept here for ease of translation.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
-profileProblemTitle=Problema com o Perfil %S
-profileReadOnly=Não é possível executar %S a partir de um sistema de arquivo "somente-leitura". Copie %S em um outro local antes de tentar usá-lo.
-profileReadOnlyMac=Não é possível executar %S a partir de um sistema de arquivo "somente-leitura". Copie %S no seu Desktop ou em uma pasta de Aplicações antes de tentar usá-lo.\n
-profileAccessDenied=%S não possui permissão para acessar o perfil. Por favor, ajuste as suas permissões de arquivo de sistema e tente novamente.
-profileMigrationFailed=Migração de seu perfil %S existente falhou.\nNovas configurações serão usadas.
+# profileProblemTitle=%S Profile Problem
+# profileReadOnly=You cannot run %S from a read-only file system. Please copy %S to another location before trying to use it.
+# profileReadOnlyMac=You cannot run %S from a read-only file system. Please copy %S to your Desktop or Applications folder before trying to use it.
+# profileAccessDenied=%S does not have permission to access the profile. Please adjust your file system permissions and try again.
+# profileMigrationFailed=Migration of your existing %S profile failed.\nNew settings will be used.
# "Downloading update" string for the hamburger menu (see #28885).
# This string is kept here for ease of translation.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
-updateDownloadingPanelUILabel=Baixando a atualização %S
+# updateDownloadingPanelUILabel=Downloading %S update
# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
-pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Conexão criptografada (Serviço Onion, %1$S, %2$S bit keys, %3$S)
-pageInfo_OnionEncryption=Conexão criptografada (Serviço Onion)
+# pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Connection Encrypted (Onion Service, %1$S, %2$S bit keys, %3$S)
+# pageInfo_OnionEncryption=Connection Encrypted (Onion Service)
+
+# Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation.
+# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
+# onionServices.clientAuthMissing=Tor onion service missing client authorization
+# onionServices.authPrompt.description=%S is requesting your private key.
+# onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Enter your private key for this onion service
+# onionServices.authPrompt.done=Done
+# onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
+# onionServices.authPrompt.invalidKey=Please enter a valid key (52 base32 characters or 44 base64 characters)
+# onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Unable to configure Tor with your key
1
0

[translation/torbutton-torbuttonproperties] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbuttonproperties
by translation@torproject.org 21 Nov '19
by translation@torproject.org 21 Nov '19
21 Nov '19
commit 369f490c2cac3b99ee7a3e24373396b2401dddd3
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Nov 21 16:51:33 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
ar/torbutton.properties | 10 +++++-----
it/torbutton.properties | 10 +++++-----
pt-BR/torbutton.properties | 10 +++++-----
3 files changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/ar/torbutton.properties b/ar/torbutton.properties
index f9bdef7f4..01de9a59c 100644
--- a/ar/torbutton.properties
+++ b/ar/torbutton.properties
@@ -61,10 +61,10 @@ pageInfo_OnionEncryption=الاتصال معمى (خدمة بصلة)
# Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation.
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
-onionServices.clientAuthMissing=Tor onion service missing client authorization
-onionServices.authPrompt.description=%S is requesting your private key.
-onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Enter your private key for this onion service
+onionServices.clientAuthMissing=ينقص خدمة البصلة من تور استيثاق للعميل
+onionServices.authPrompt.description=%S يطلب المفتاح الخاص بكم
+onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=يرجى إدخال المفتاح الخاص لخدمة البصلة هذه
onionServices.authPrompt.done=انتهى
onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
-onionServices.authPrompt.invalidKey=Please enter a valid key (52 base32 characters or 44 base64 characters)
-onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Unable to configure Tor with your key
+onionServices.authPrompt.invalidKey=يرجى إدخال مفتاح صالح (قاعدة٥٢ ب ٣٢ رمز أو قاعدة٤٤ ب ٦٤ رمز)
+onionServices.authPrompt.failedToSetKey=لا يمكن إعدادا تور باستخدام مفتاحكم
diff --git a/it/torbutton.properties b/it/torbutton.properties
index 9a13b96aa..1d4d107b1 100644
--- a/it/torbutton.properties
+++ b/it/torbutton.properties
@@ -61,10 +61,10 @@ pageInfo_OnionEncryption=Connessione cifrata (Servizio onion)
# Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation.
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
-onionServices.clientAuthMissing=Tor onion service missing client authorization
-onionServices.authPrompt.description=%S is requesting your private key.
-onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Enter your private key for this onion service
+onionServices.clientAuthMissing=Autorizzazione client mancante per il servizio Tor onion
+onionServices.authPrompt.description=%S richiede la tua chiave privata.
+onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Inserisci la tua chiave privata per questo servizio onion
onionServices.authPrompt.done=Fatto
onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
-onionServices.authPrompt.invalidKey=Please enter a valid key (52 base32 characters or 44 base64 characters)
-onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Unable to configure Tor with your key
+onionServices.authPrompt.invalidKey=Per favore inserisci una chiave valida (52 caratteri base32 o 44 caratteri base64)
+onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Impossibile configurare Tor con la tua chiave
diff --git a/pt-BR/torbutton.properties b/pt-BR/torbutton.properties
index c1a9303d7..e3ab7fc3c 100644
--- a/pt-BR/torbutton.properties
+++ b/pt-BR/torbutton.properties
@@ -61,10 +61,10 @@ pageInfo_OnionEncryption=Conexão criptografada (Serviço Onion)
# Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation.
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
-onionServices.clientAuthMissing=Tor onion service missing client authorization
-onionServices.authPrompt.description=%S is requesting your private key.
-onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Enter your private key for this onion service
+onionServices.clientAuthMissing=O serviço onion do Tor não tem autorização de cliente
+onionServices.authPrompt.description=%S está solicitado a sua chave privada.
+onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Insira a sua chave privada para usar este serviço onion
onionServices.authPrompt.done=Pronto
onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
-onionServices.authPrompt.invalidKey=Please enter a valid key (52 base32 characters or 44 base64 characters)
-onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Unable to configure Tor with your key
+onionServices.authPrompt.invalidKey=Por favor, insira uma chave válida (32 caracteres_Base52 ou 64 caracteres_Base44)
+onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Não foi possível configurar Tor com a sua chave
1
0

[translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
by translation@torproject.org 21 Nov '19
by translation@torproject.org 21 Nov '19
21 Nov '19
commit d167959efafd85eb45d448a744e9d06553938683
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Nov 21 16:50:10 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+lt.po | 16 ++++++++--------
contents+ms.po | 6 +++++-
2 files changed, 13 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po
index 096ce59de..43f649556 100644
--- a/contents+lt.po
+++ b/contents+lt.po
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Atsisiunčiama"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
-msgstr "Tor Naršyklės paleidimas pirmą kartą"
+msgstr "Tor Browser paleidimas pirmą kartą"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Įdiegimas"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
msgid "ABOUT TOR BROWSER"
-msgstr "APIE TOR NARŠYKLĘ"
+msgstr "APIE TOR BROWSER"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### HOW TOR WORKS"
-msgstr ""
+msgstr "### KAIP VEIKIA TOR"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
msgid "DOWNLOADING"
-msgstr "SIUNČIAMA"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### MIRRORS"
-msgstr ""
+msgstr "### TINKLAVIETĖS"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### NEW IDENTITY"
-msgstr ""
+msgstr "### NAUJA TAPATYBĖ"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### TROUBLESHOOTING"
-msgstr ""
+msgstr "### NESKLANDUMŲ ŠALINIMAS"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
+msgstr "SAUGUMO NUSTATYMAI"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
diff --git a/contents+ms.po b/contents+ms.po
index 866eb2b26..f181161fd 100644
--- a/contents+ms.po
+++ b/contents+ms.po
@@ -1,6 +1,7 @@
# Translators:
# abuyop <abuyop(a)gmail.com>, 2019
# erinm, 2019
+# Emma Peel, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-08 10:34+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Malay (Malaysia) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ms_MY/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1113,6 +1114,9 @@ msgid ""
"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
"information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
+"* Lihat halaman [Sambungan Selamat](/ms/secure-connections) untuk maklumat "
+"penting, bagaimana hendak kukuhkan keselamatan sambungan ketika mendaftar "
+"masuk."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
1
0