commit 71119eb5b8fd61569eeae1affdfcac935314ac15
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Oct 26 14:22:46 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+ja.po | 26 +++++++++++++++-----------
1 file changed, 15 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index 583ffbb20..c7824b543 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -5,8 +5,8 @@
# Windymelt <qwilas(a)mail.3qe.us>, 2019
# ue zaeco, 2019
# erinm, 2019
-# h345u37g3 h345u37g3, 2019
# 石上敬祐 <k.130.email(a)gmail.com>, 2019
+# h345u37g3 h345u37g3, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: 石上敬祐 <k.130.email(a)gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: h345u37g3 h345u37g3, 2019\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "トラッキング、監視、検閲はネット上で広く行われて
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "Take back the internet with Tor. Donate now."
-msgstr ""
+msgstr "Torでインターネットを取り戻す。 寄付をお願いします。"
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
@@ -737,31 +737,35 @@ msgstr "検索"
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "次の視覚化した情報は、Tor BrowserとHTTPS暗号化の有無にかかわらず、盗聴者に見える情報を示しています。"
#: lego/templates/secure-connections.html:4
msgid ""
"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
+"「Tor」ボタンをクリックして、Torを使用している際に監視者に表示されるデータを確認できます。 "
+"ボタンが緑色に変わり、Torがオンになったことを示します。"
#: lego/templates/secure-connections.html:5
msgid ""
"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
+"「HTTPS」ボタンをクリックして、HTTPSを使用しているときにオブザーバーに表示されるデータを確認します。 "
+"ボタンが緑色に変わり、HTTPSがオンになっていることを示します。"
#: lego/templates/secure-connections.html:6
msgid ""
"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
"when you are using both tools."
-msgstr ""
+msgstr "両方のボタンが緑色の場合、両方のツールを使用しているときに監視者が取得できるデータを確認できます。"
#: lego/templates/secure-connections.html:7
msgid ""
"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
-msgstr ""
+msgstr "両方のボタンが灰色の場合、どちらのツールも使用していないときに監視者が取得できるデータを確認できます。"
#: lego/templates/secure-connections.html:11
msgid "HTTPS"
@@ -774,7 +778,7 @@ msgstr "Tor"
#: lego/templates/secure-connections.html:32
msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
+msgstr "潜在的に取得される恐れがあるデータ"
#: lego/templates/secure-connections.html:37
msgid "Site.com"
@@ -782,7 +786,7 @@ msgstr "Site.com"
#: lego/templates/secure-connections.html:40
msgid "The site being visited."
-msgstr ""
+msgstr "このサイトは訪問中です。"
#: lego/templates/secure-connections.html:44
msgid "user / pw"
@@ -798,7 +802,7 @@ msgstr "データ"
#: lego/templates/secure-connections.html:54
msgid "Data being transmitted."
-msgstr ""
+msgstr "データを送信中です。"
#: lego/templates/secure-connections.html:58
msgid "location"
@@ -808,11 +812,11 @@ msgstr "場所"
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
-msgstr ""
+msgstr "Webサイトにアクセスするために使用されるコンピューターのネットワークの場所(パブリックIPアドレス)。"
#: lego/templates/secure-connections.html:68
msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr ""
+msgstr "Torが使用されているか。"
#: templates/contact.html:8
msgid "Chat with us on"
commit e936b33d6255e4229cb9c3e9bd4f2d4d17f4c736
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Oct 26 14:15:22 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
---
ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 88 ++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 49 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 7295c4938..7dbc3b6ee 100644
--- a/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-03 15:04-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-20 02:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-26 14:00+0000\n"
"Last-Translator: h345u37g3 h345u37g3\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr ""
#. recompiled). `collection_size` sets the number of compiled templates which
#. are cached before the least recently used ones are removed. See:
#. http://docs.makotemplates.org/en/latest/usage.html#using-templatelookup
-#. : Localisations which BridgeDB supports which should be rendered right-to-
-#. left.
+#. : A list of supported language tuples. Use getSortedLangList() to read this
+#. variable.
#. We use our metrics singleton to keep track of BridgeDB metrics such as
#. "number of failed HTTPS bridge requests."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
@@ -57,19 +57,23 @@ msgstr ""
#. "fteproxy"
#. "Tor"
#. "Tor Browser"
-#: bridgedb/distributors/https/server.py:135
+#: bridgedb/distributors/https/server.py:138
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:79
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:42
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:92
msgid "Report a Bug"
msgstr "バグを報告する"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:82
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:95
msgid "Source Code"
msgstr "ソースコード"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:85
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:98
msgid "Changelog"
msgstr "変更履歴"
@@ -108,7 +112,8 @@ msgstr ""
msgid "There currently aren't any bridges available..."
msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:132
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
#, python-format
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -130,17 +135,19 @@ msgstr "%s Tor Browser %s をダウンロード"
msgid "Step %s2%s"
msgstr "ステップ %s2%s"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:27
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:28
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:30
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
msgstr "%s ブリッジ %s を手に入れる"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:36
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:40
#, python-format
msgid "Step %s3%s"
msgstr "ステップ %s3%s"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:38
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:43
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:47
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
msgstr "%s Tor Browser にブリッジを追加します %s"
@@ -149,27 +156,27 @@ msgstr "%s Tor Browser にブリッジを追加します %s"
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
#. for disabled users.)
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:38
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:42
#, python-format
msgid "%sJ%sust give me bridges!"
msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:51
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:55
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:86
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:93
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:87
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:94
msgid "none"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:124
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:131
#, python-format
msgid "%sY%ses!"
msgstr "%sは%sい!"
@@ -177,7 +184,7 @@ msgstr "%sは%sい!"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:147
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:154
#, python-format
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr ""
@@ -221,7 +228,7 @@ msgstr ""
msgid "Hello, friend!"
msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:87 bridgedb/strings.py:58
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:100 bridgedb/strings.py:58
msgid "Public Keys"
msgstr "公開鍵"
@@ -296,47 +303,50 @@ msgstr ""
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:117
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
+#. "Support Portal", respectively.
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
-msgid "If your Tor cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
+msgid ""
+"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:123
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:122
+#: bridgedb/strings.py:124
msgid "Get Bridges!"
msgstr "ブリッジを入手!"
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:128
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:127
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:134
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "ご利用のブラウザは適切に画像を表示していません。"
-#: bridgedb/strings.py:133
+#: bridgedb/strings.py:135
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:137
+#: bridgedb/strings.py:139
msgid "How to start using your bridges"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
#, python-format
msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -345,21 +355,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:144
+#: bridgedb/strings.py:146
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
"the wizard until it asks:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:150
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
"to the Tor network?"
msgstr "ご利用のインターネットサービスプロバイダー (ISP) は Tor ネットワークへの接続をブロックないし\n別のやり方で検閲していますか?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid ""
"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -367,28 +377,28 @@ msgid ""
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:162
msgid "Displays this message."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid "Request vanilla bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:165
+#: bridgedb/strings.py:167
msgid "Request IPv6 bridges."
msgstr "IPv6 ブリッジをリクエスト"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:172
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
msgstr ""
commit 95678600b7f85f9149b198d9f765e41459f98927
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Oct 26 12:51:39 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-browseron…
---
hu/browserOnboarding.properties | 18 +++++++++---------
1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/hu/browserOnboarding.properties b/hu/browserOnboarding.properties
index cbb31d728..f3c811410 100644
--- a/hu/browserOnboarding.properties
+++ b/hu/browserOnboarding.properties
@@ -5,7 +5,7 @@
onboarding.tour-tor-welcome=Köszöntjük
onboarding.tour-tor-welcome.title=Készen van.
onboarding.tour-tor-welcome.description=A Tor Browser a legmagasabb adatvédelmet és biztonságot adja, miközben böngészik. Most védett a követéstől, megfigyeléstől és cenzúrázástól. Ez a rövid áttekintés megmutatja, hogyan.
-onboarding.tour-tor-welcome.next-button=Go to Privacy
+onboarding.tour-tor-welcome.next-button=Ugrás az Adatvédelemre
onboarding.tour-tor-privacy=Adatvédelem
onboarding.tour-tor-privacy.title=snub követők és figyelők.
@@ -16,27 +16,27 @@ onboarding.tour-tor-network=Tor Hálózat
onboarding.tour-tor-network.title=Utazzon egy decentralizált hálózaton.
onboarding.tour-tor-network.description=A Tor Böngésző összeköti Önt és a Tor hálózatát önkéntesek ezreivel a világon. A VPN-nel ellentétben nincs egypontos hibalehetőség vagy központosított entitás amiben bíznia kell, ahhoz, hogy az internetet privát használja.
onboarding.tour-tor-network.description-para2=NEW: Tor Network Settings, including the ability to request bridges where Tor is blocked, can now be found in Preferences.
-onboarding.tour-tor-network.action-button=Adjust Your Tor Network Settings
+onboarding.tour-tor-network.action-button=A Tor hálózati beállítások módosítása
onboarding.tour-tor-network.button=Ugrás az Áramkör megjelenítéshez
onboarding.tour-tor-circuit-display=Áramkör megjelenítő
onboarding.tour-tor-circuit-display.title=Tekintse meg útvonalát.
onboarding.tour-tor-circuit-display.description=Minden meglátogatott domainhez, a forgalma titkosítva továbbításra három a világban található Tor relén. Semmilyen weboldal nem fogja tudni honnan kapcsolódott. Kérhet új áramkört az 'Új áramkör ehhez a site-hoz"-ra kattintva az Áramkör megjelenítőn.
onboarding.tour-tor-circuit-display.button=Megtekintem az útvonalam
-onboarding.tour-tor-circuit-display.next-button=Go to Security
+onboarding.tour-tor-circuit-display.next-button=Ugrás a Biztonságra
onboarding.tour-tor-security=Biztonság
onboarding.tour-tor-security.title=Válassza ki élményét
onboarding.tour-tor-security.description=További beállítási lehetőségeket biztosítunk a böngésző biztonság növelése érdekében. A Biztonsági beállításaink lehetővé teszik, hogy blokkoljon olyan elemeket, amelyekkel támadható a számítógépe. Kattintson alább, hogy lássa, mely lehetőségek mit csinálnak.
onboarding.tour-tor-security.description-suffix=Note: By default, NoScript and HTTPS Everywhere are not included on the toolbar, but you can customize your toolbar to add them.
-onboarding.tour-tor-security-level.button=See Your Security Level
-onboarding.tour-tor-security-level.next-button=Go to Experience Tips
+onboarding.tour-tor-security-level.button=Biztonsági szintjének megtekintése
+onboarding.tour-tor-security-level.next-button=Ugrás a Tapasztalati tippekre
onboarding.tour-tor-expect-differences=Tapasztalati tippek
onboarding.tour-tor-expect-differences.title=Számítson különbségekre.
onboarding.tour-tor-expect-differences.description=Minden biztonsági és adatvédelmi lehetőséggel amit a Tor biztosít, a tapasztalatai az internet böngészésről eltérőek lehetnek. A dolgok egy kicsit lassabbak, a beállított biztonsági szintjétől, néhány elem nem működik vagy tölt be. Elképzelhető, hogy rákérdeznek arra, hogy ember vagy robot kérdést kap.
onboarding.tour-tor-expect-differences.button=Lásd GYIK
-onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=Go to Onion Services
+onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=Ugrás az Onion Szolgáltatásokra
onboarding.tour-tor-onion-services=Onion szolgáltatások
onboarding.tour-tor-onion-services.title=Legyen extra védett.
@@ -44,12 +44,12 @@ onboarding.tour-tor-onion-services.description=Az Onion szolgáltatások olyan o
onboarding.tour-tor-onion-services.button=Látogasson meg egy Onion-t
onboarding.tour-tor-onion-services.next-button=Kész
-onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=See what's new\nin %S
+onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=Mi újdonság\na %S -ben.
onboarding.tour-tor-update.prefix-new=Új
onboarding.tour-tor-update.prefix-updated=Frissített
-onboarding.tour-tor-toolbar=Toolbar
-onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.title=Goodbye Onion Button.
+onboarding.tour-tor-toolbar=Eszköztár
+onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.title=Viszlát Hagyma gomb
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description=We want your experience using Tor to be fully integrated within Tor Browser.
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description-para2=That's why now, rather than using the onion button, you can see your Tor Circuit via the [i] in the URL bar and request a New Identity using the toolbar button or the [≡] menu.
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.button=How to Request a New Identity
commit a7b027316e205f0f15f8fc732e935755d778380a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Oct 26 12:22:34 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-networ…
---
hu/network-settings.dtd | 26 +++++++++++++-------------
1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/hu/network-settings.dtd b/hu/network-settings.dtd
index 43c8b0c19..4dd51db02 100644
--- a/hu/network-settings.dtd
+++ b/hu/network-settings.dtd
@@ -37,7 +37,7 @@
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks5 "SOCKS 5">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.http "HTTP / HTTPS">
<!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "A számítógép egy tűzfalon keresztül kommunikál, ami csak adott portokon keresztül engedélyezi a kapcsolatotokat.">
-<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "Allowed Ports">
+<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "Engedélyezett portok">
<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "A Tor cenzúrázva van az országomban">
<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Válasszon ki egy beépített hidat">
<!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "Válasszon ki egy hidat">
@@ -63,21 +63,21 @@
<!-- #31286 about:preferences strings -->
<!ENTITY torPreferences.categoryTitle "Tor">
-<!ENTITY torPreferences.torSettings "Tor Settings">
-<!ENTITY torPreferences.torSettingsDescription "Tor Browser routes your traffic over the Tor Network, run by thousands of volunteers around the world." >
+<!ENTITY torPreferences.torSettings "Tor beállítások">
+<!ENTITY torPreferences.torSettingsDescription "A Tor böngésző átroutolja forgalmát a Tor hálózaton, amit több ezer önkéntes tart fenn, szerte a világon." >
<!ENTITY torPreferences.learnMore "Tudjon meg többet">
<!ENTITY torPreferences.bridges "Hidak">
-<!ENTITY torPreferences.bridgesDescription "Bridges help you access the Tor Network in places where Tor is blocked. Depending on where you are, one bridge may work better than another.">
-<!ENTITY torPreferences.useBridge "Use a bridge">
+<!ENTITY torPreferences.bridgesDescription "A hidak segíthetik a Tor hálózatok elérését olyan helyeken, ahol a Tor blokkolt. Attól függően, hogy hol van egyik híd jobban működhet, mint egy másik.">
+<!ENTITY torPreferences.useBridge "Híd használata">
<!ENTITY torPreferences.requestNewBridge "Új híd kérése...">
-<!ENTITY torPreferences.provideBridge "Provide a bridge">
+<!ENTITY torPreferences.provideBridge "Híd megadása">
<!ENTITY torPreferences.advanced "Speciális">
-<!ENTITY torPreferences.advancedDescription "Configure how Tor Browser connects to the internet.">
-<!ENTITY torPreferences.firewallPortsPlaceholder "Comma-separated values">
-<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogTitle "Request Bridge">
-<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogWaitPrompt "Contacting BridgeDB. Please Wait.">
+<!ENTITY torPreferences.advancedDescription "Állítsa be a Tor Böngésző hogyan csatlakozzon az internethez.">
+<!ENTITY torPreferences.firewallPortsPlaceholder "Vesszővel elválasztott értékek">
+<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogTitle "Híd kérése">
+<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogWaitPrompt "Kapcsolódás a hídadatbázishoz. Kérjük várjon.">
<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogSolvePrompt "Oldjon meg egy CAPTCHA-t a híd kéréséhez.">
<!ENTITY torPreferences.requestBridgeErrorBadSolution "A megoldás nem helyes. Kérjük próbálja újra.">
-<!ENTITY torPreferences.viewTorLogs "View the Tor logs.">
-<!ENTITY torPreferences.viewLogs "View Logs…">
-<!ENTITY torPreferences.torLogsDialogTitle "Tor Logs">
+<!ENTITY torPreferences.viewTorLogs "Tor napló megtekintése.">
+<!ENTITY torPreferences.viewLogs "Napló megtekintése...">
+<!ENTITY torPreferences.torLogsDialogTitle "Tor Napló">