commit b97b6b37ba3a3ee9cd20ebd81a98a5f18360df29
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Oct 10 12:54:10 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+ca.po | 37 +++++++++++++++++++++++++------------
1 file changed, 25 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 70536539d..4e5d6830e 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -1016,11 +1016,11 @@ msgstr ""
#: templates/home.html:24
msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "Defenseu-vos contra la vigilància"
+msgstr "Defensa contra la vigilància"
#: templates/home.html:28
msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "DEFENSEU-VOS CONTRA LA VIGILÀNCIA"
+msgstr "DEFENSA CONTRA LA VIGILÀNCIA"
#: templates/home.html:29
msgid ""
@@ -1034,25 +1034,28 @@ msgstr ""
#: templates/home.html:41
msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr ""
+msgstr "Resistència contra l'empremta digital"
#: templates/home.html:45
msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr ""
+msgstr "RESISTÈNCIA CONTRA L'EMPREMTA DIGITAL"
#: templates/home.html:46
msgid ""
"Tor Browser aims to make all users look the same making it difficult for you"
" to be fingerprinted based on your browser and device information."
msgstr ""
+"El Navegador Tor fa que tots els usuaris semblin iguals, el que dificulta "
+"que sigueu identificat a partir de la informació del vostre navegador i "
+"dispositiu."
#: templates/home.html:58
msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Xifratge multicapa"
#: templates/home.html:62
msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr ""
+msgstr "XIFRATGE MULTICAPA"
#: templates/home.html:63
msgid ""
@@ -1060,48 +1063,58 @@ msgid ""
"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
"known as Tor relays."
msgstr ""
+"El tràfic es distribueix i xifra tres vegades, a mesura que travessa la "
+"xarxa Tor. La xarxa es compon de milers de servidors mantinguts per "
+"voluntaris i coneguts com a relés Tor."
#: templates/home.html:75
msgid "Browse Freely"
-msgstr ""
+msgstr "Navegueu amb llibertat"
#: templates/home.html:79
msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr ""
+msgstr "NAVEGUEU AMB LLIBERTAT"
#: templates/home.html:80
msgid ""
"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
"blocked."
msgstr ""
+"Amb el Navegador Tor, teniu la llibertat d'accedir a llocs que la vostra "
+"xarxa local podria haver blocat."
#: templates/jobs.html:2
msgid "Current Openings"
-msgstr ""
+msgstr "Ofertes actuals"
#: templates/jobs.html:13
msgid ""
"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
"soon, though!"
msgstr ""
+"Ara mateix no tenim cap oferta oficialment oberta. Torneu a comprovar-ho més"
+" endavant!"
#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
msgid "Previous Openings"
-msgstr ""
+msgstr "Ofertes anteriors"
#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
msgid ""
"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
msgstr ""
+"Penseu que podríeu ajudar-nos en un lloc de treball que no està llistat? "
+"També ens recolzem en una comunitat basta de col·laboradors voluntaris, i "
+"molts d'ells s'han convertit en personal contactat."
#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr ""
+msgstr "Us convidem a unir-vos a l'IRC per a saber com us podeu involucrar."
#: templates/meta.html:11
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr ""
+msgstr "El Tor Project | Privadesa i llibertat en línia"
#: templates/meta.html:17
msgid "Tor Project"
commit 254231493f87e986df87e6cd5533c0d2d5256f6c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Oct 10 11:53:27 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+ca.po | 11 +++++++++--
1 file changed, 9 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 6d89d3870..70536539d 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -1009,14 +1009,18 @@ msgid ""
"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
" So will your browsing history."
msgstr ""
+"El Navegador Tor aïlla cada lloc web que visiteu perquè els elements de "
+"seguiment de tercers i la publicitat no us puguin seguir. En acabar de "
+"navegar, qualsevol galeta s'esborra automàticament, així com l'historial de "
+"navegació."
#: templates/home.html:24
msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr ""
+msgstr "Defenseu-vos contra la vigilància"
#: templates/home.html:28
msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr ""
+msgstr "DEFENSEU-VOS CONTRA LA VIGILÀNCIA"
#: templates/home.html:29
msgid ""
@@ -1024,6 +1028,9 @@ msgid ""
"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
"that you're using Tor."
msgstr ""
+"El Navegador Tor evita que, si algú està observant la vostra connexió, "
+"sàpiga quins llocs web visiteu. Qui faci seguiment dels vostres hàbits de "
+"navegació només veurà que esteu utilitzant el Tor."
#: templates/home.html:41
msgid "Resist Fingerprinting"
commit 602533af5541b6f5b64dbb871d0ed9d956113449
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Oct 10 11:52:25 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-browseron…
---
fr/browserOnboarding.properties | 13 +++++++------
1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/fr/browserOnboarding.properties b/fr/browserOnboarding.properties
index 00c0822d4..ae49e8b50 100644
--- a/fr/browserOnboarding.properties
+++ b/fr/browserOnboarding.properties
@@ -15,6 +15,8 @@ onboarding.tour-tor-privacy.button=Poursuivre vers Réseau Tor
onboarding.tour-tor-network=Réseau Tor
onboarding.tour-tor-network.title=Naviguez sur un réseau décentralisé.
onboarding.tour-tor-network.description=Le Navigateur Tor vous connecte au réseau Tor exploité par des milliers de bénévoles dans le monde entier. Contrairement à un RPV, il n’y a pas de point de défaillance unique ou d’entité centralisée auxquels vous devez faire confiance pour profiter d’Internet en toute confidentialité.
+# onboarding.tour-tor-network.description-para2=NEW: Tor Network Settings, including the ability to request bridges where Tor is blocked, can now be found in Preferences.
+# onboarding.tour-tor-network.action-button=Adjust Your Tor Network Settings
onboarding.tour-tor-network.button=Poursuivre vers Affichage des circuits
onboarding.tour-tor-circuit-display=Affichage des circuits
@@ -47,12 +49,11 @@ onboarding.tour-tor-update.prefix-new=Nouveau
onboarding.tour-tor-update.prefix-updated=Mis à jour
onboarding.tour-tor-toolbar=Barre d’outils
-onboarding.tour-tor-toolbar-update-8.5.title=Disposition de la barre d’outils
-onboarding.tour-tor-toolbar-update-8.5.description=Nous avons amélioré la disposition de la barre d’outils. Nous avons déplacé l’icône du BoutonTor après la barre d’URL et nous ajouté une icône de niveau de sécurité à côté d’elle.
-onboarding.tour-tor-toolbar-update-8.5.next-button=Aller vers Sécurité
-
-onboarding.tour-tor-security-update-8.5.title=Expérience du niveau de sécurité
-onboarding.tour-tor-security-update-8.5.description=Nous avons amélioré la manière dont vous voyez et définissez le niveau de sécurité. Nous avons remplacé le curseur de sécurité par une icône de la barre d’outils qui rend le niveau actuel visible en tout temps. Cliquez dessus pour visualiser votre niveau actuel et pour changer vos paramètres de sécurité.
+# onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.title=Goodbye Onion Button.
+# onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description=We want your experience using Tor to be fully integrated within Tor Browser.
+# onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description-para2=That's why now, rather than using the onion button, you can see your Tor Circuit via the [i] in the URL bar and request a New Identity using the toolbar button or the [=] menu.
+# onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.button=How to Request a New Identity
+onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.next-button=Poursuivre vers Réseau Tor
# Circuit Display onboarding.
onboarding.tor-circuit-display.next=Suivant
commit 66ca08d2ed7d1e25fe5e4ea8f5bcad446ca9cfb4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Oct 10 11:52:18 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-browseron…
---
fr/browserOnboarding.properties | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/fr/browserOnboarding.properties b/fr/browserOnboarding.properties
index 6352f1893..01065625e 100644
--- a/fr/browserOnboarding.properties
+++ b/fr/browserOnboarding.properties
@@ -50,7 +50,7 @@ onboarding.tour-tor-update.prefix-updated=Mis à jour
onboarding.tour-tor-toolbar=Barre d’outils
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.title=Au revoir le bouton oignon.
-onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description=We want your experience using Tor to be fully integrated within Tor Browser.
+onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description=Nous voulons que votre expérience d’utilisation de Tor soit entièrement intégrée au Navigateur Tor.
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description-para2=That's why now, rather than using the onion button, you can see your Tor Circuit via the [i] in the URL bar and request a New Identity using the toolbar button or the [=] menu.
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.button=How to Request a New Identity
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.next-button=Poursuivre vers Réseau Tor
commit cc94f546d4c03b6add7b8ddab7ad119235cc9910
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Oct 10 11:22:22 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-browseron…
---
fr/browserOnboarding.properties | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/fr/browserOnboarding.properties b/fr/browserOnboarding.properties
index b3c431196..6352f1893 100644
--- a/fr/browserOnboarding.properties
+++ b/fr/browserOnboarding.properties
@@ -15,8 +15,8 @@ onboarding.tour-tor-privacy.button=Poursuivre vers Réseau Tor
onboarding.tour-tor-network=Réseau Tor
onboarding.tour-tor-network.title=Naviguez sur un réseau décentralisé.
onboarding.tour-tor-network.description=Le Navigateur Tor vous connecte au réseau Tor exploité par des milliers de bénévoles dans le monde entier. Contrairement à un RPV, il n’y a pas de point de défaillance unique ou d’entité centralisée auxquels vous devez faire confiance pour profiter d’Internet en toute confidentialité.
-onboarding.tour-tor-network.description-para2=NEW: Tor Network Settings, including the ability to request bridges where Tor is blocked, can now be found in Preferences.
-onboarding.tour-tor-network.action-button=Adjust Your Tor Network Settings
+onboarding.tour-tor-network.description-para2=NOUVEAU : paramètres du réseau Tor, dont la possibilité de demander des ponts où Tor est bloqué, se trouvent maintenant dans Préférences.
+onboarding.tour-tor-network.action-button=Réglez vos paramètres du réseau Tor
onboarding.tour-tor-network.button=Poursuivre vers Affichage des circuits
onboarding.tour-tor-circuit-display=Affichage des circuits
@@ -49,7 +49,7 @@ onboarding.tour-tor-update.prefix-new=Nouveau
onboarding.tour-tor-update.prefix-updated=Mis à jour
onboarding.tour-tor-toolbar=Barre d’outils
-onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.title=Goodbye Onion Button.
+onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.title=Au revoir le bouton oignon.
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description=We want your experience using Tor to be fully integrated within Tor Browser.
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description-para2=That's why now, rather than using the onion button, you can see your Tor Circuit via the [i] in the URL bar and request a New Identity using the toolbar button or the [=] menu.
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.button=How to Request a New Identity