commit 8ca7c41376108e65b4510b55bd0ba438788a3f82
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jan 14 12:50:50 2019 +0000
Update translations for whisperback
---
ro/ro.po | 21 +++++++++++----------
1 file changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/ro/ro.po b/ro/ro.po
index 10c23be9f..b1e498525 100644
--- a/ro/ro.po
+++ b/ro/ro.po
@@ -3,17 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# A C <ana(a)shiftout.net>, 2019
# Adrian Staicu <astaicu(a)gmail.com>, 2017
# Draga Bianca - Madalina <dragabianca(a)yahoo.com>, 2013
# Iordache Livia-Serena <iordacheliviaserena(a)gmail.com>, 2013
# Isus Satanescu <inactive+isus(a)transifex.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-11 17:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-07 08:48+0000\n"
-"Last-Translator: carolyn <carolyn(a)anhalt.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-14 12:50+0000\n"
+"Last-Translator: A C <ana(a)shiftout.net>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -53,11 +54,11 @@ msgstr "Pași exacți pentru a reproduce eroarea"
#: ../whisperBack/gui.py:115
msgid "Actual result and description of the error"
-msgstr "Rezultat actual și descrierea erorii"
+msgstr "Rezultatul și descrierea erorii"
#: ../whisperBack/gui.py:117
msgid "Desired result"
-msgstr "Rezultat așteptat"
+msgstr "Rezultatul așteptat"
#: ../whisperBack/gui.py:130
msgid "Unable to load a valid configuration."
@@ -86,11 +87,11 @@ msgstr "Nu se poate trimite mail-ul: eroare SMTP."
#: ../whisperBack/gui.py:204
msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr "Imposibilitate de conectare la server."
+msgstr "Nu s-a reușit conectarea la server."
#: ../whisperBack/gui.py:206
msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr "Indisponibil pentru a crea sau pentru a trimite mail-ul."
+msgstr "Nu s-a reușit crearea sau trimiterea mail-ului."
#: ../whisperBack/gui.py:209
msgid ""
@@ -99,7 +100,7 @@ msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
"\n"
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr "\n\nRaportul cu bug nu a putut fi trimis, posibil din cauza problemelor cu rețeaua. Reîncercați să vă conectați la rețea și trimiteți din nou.\n\nDacă nu funcționează, vi se va oferi posibilitatea să salvați raportul."
+msgstr "\n\nRaportul erorii nu a fost trimis, posibil din cauza problemelor cu rețeaua. Încercați să vă reconectați la rețea și trimiteți din nou.\n\nDacă acest lucru nu funcționează, vi se va oferi posibilitatea să salvați raportul."
#: ../whisperBack/gui.py:222
msgid "Your message has been sent."
@@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "Eroare în timpul criptării."
#: ../whisperBack/gui.py:249
#, python-format
msgid "Unable to save %s."
-msgstr "Nu pot salva %s."
+msgstr "Nu s-a reușit salvarea %s."
#: ../whisperBack/gui.py:272
#, python-format
@@ -122,7 +123,7 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "Raportul cu bug nu a putut fi trimis, posibil din cauza unei probleme de rețea.\n\nPuteți ocoli problema salvînd raportul ca un fișier pe un USB drive și trimițîndu-ni-l la %s de pe contul de email folosind alt sistem. Remarcați că raportul nu va mai fi anonim decît dacă veți urma pași suplimentari (ex. Tor cu o adresă email de unică folosință).\n\nVreți să salvez raportul într-un fișier?"
+msgstr "Raportul erorii nu a fost trimis, posibil din cauza unei probleme de rețea.\n\nPuteți ocoli problema salvînd raportul ca un fișier pe un USB drive și trimițîndu-ni-l la %s prin email de pe alt sistem. De remarcat că raportul nu va mai fi anonim decît dacă urmați pași suplimentari (ex. folosind Tor cu un cont de email de unică folosință).\n\nDoriți să salvați raportul într-un fișier?"
#: ../whisperBack/gui.py:332 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
commit 2ea18656634718ab1586d8564acb67fd905fc83f
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jan 14 11:47:06 2019 +0000
Update translations for tails-persistence-setup_completed
---
ro/ro.po | 42 +++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/ro/ro.po b/ro/ro.po
index 588a7fc68..807a4241b 100644
--- a/ro/ro.po
+++ b/ro/ro.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails(a)boum.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-01 12:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-14 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-14 11:47+0000\n"
"Last-Translator: A C <ana(a)shiftout.net>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "Volumul persistent pe %s nu este montat. "
#, perl-format
msgid ""
"Persistence volume on %s is not readable. Permissions or ownership problems?"
-msgstr "Volumul de persistență aparținând %s nu poate fi citit. Probleme de permisiune sau de proprietate ? "
+msgstr "Volumul persistent pe %s nu poate fi citit. Probleme de permisiune sau de proprietate ? "
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
#, perl-format
msgid "Persistence volume on %s is not writable."
-msgstr "Volumul de persistență aparținând %s nu poate fi scris. "
+msgstr "Volumul persistent pe %s nu poate fi scris. "
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:431
#, perl-format
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Dispozitivul %s este optic."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444
#, perl-format
msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
-msgstr "Dispozitivul %s nu a fost creat folosind instalatorul Tails.."
+msgstr "Dispozitivul %s nu a fost creat cu programul de Instalare Tails."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:688
msgid "Persistence wizard - Finished"
@@ -114,15 +114,15 @@ msgstr "Date Personale"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
-msgstr "Păstrează filele stocate in fișierul 'Persistent'"
+msgstr "Păstrează fișierele stocate in directorul 'Persistent'"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:71
msgid "Browser Bookmarks"
-msgstr "Răsfoiește semne de carte "
+msgstr "Pagini Salvate in Navigator"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:73
msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
-msgstr "Semnele de carte salvate în navigatorul Tor"
+msgstr "Pagini salvate în navigatorul Tor Browser"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:86
msgid "Network Connections"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Conexiuni Rețea"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
msgid "Configuration of network devices and connections"
-msgstr "Configuratie pentru obiecte de retea si conexiuni"
+msgstr "Configurare plăci și conexiuni de rețea"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:101
msgid "Additional Software"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Thunderbird"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
msgid "Thunderbird emails, feeds, and settings"
-msgstr "E-mailuri Thunderbird, fluxuri de știri și setări "
+msgstr "Email-uri, surse de știri și setări Thunderbird"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:151
msgid "GnuPG"
@@ -190,16 +190,16 @@ msgstr "Chei SSH, configurație si gazde cunoscute"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:211
msgid "Dotfiles"
-msgstr "Fișiere dot"
+msgstr "Dotfiles"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:213
msgid ""
"Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
-msgstr "Legătură simbolică în $HOME fiecare fișier sau director găsit în directorul `fișiere dot\""
+msgstr "Adaugă o legătură simbolică în $HOME pentru fiecare fișier sau director găsit în directorul `dotfiles'"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:90
msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
-msgstr "Asistent persistență - Crearea volumului persistent"
+msgstr "Asistent persistență - Creare volum persistent"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:93
msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Alegeți o parolă pentru a proteja volumul persistent"
msgid ""
"A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
"this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
-msgstr "Un %s volum persistent va fi creat pe <b>%s %s</b> dispozitiv. Datele pe acest volum vor fi stocate într-o formă criptată protejate cu o parolă."
+msgstr "Un %s volum persistent va fi creat pe dispozitivul <b>%s %s</b>. Datele de pe acest volum vor fi stocate în mod criptat și protejate cu o parolă."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:102
msgid "Create"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid ""
"<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted "
"persistence</i> page of the Tails documentation to learn more."
-msgstr "<b>Atenție! </b>Folosind modulul de persistență atrage consecințe ce trebuie bine înțelese. Tails nu este responsabil în cazul folosirii sale necorespunzătoare. Vezi <i>Persistență criptată</i> din pagina de documentațoe Tails pentru a afla mai multe detalii. "
+msgstr "<b>Atenție! </b>Folosirea persistenței atrage consecințe ce trebuie bine înțelese. Tails nu este responsabil în cazul folosirii sale necorespunzătoare. Pagina <i>Persistență criptată</i> din documentația Tails oferă mai multe detalii. "
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:170
msgid "Passphrase:"
@@ -257,19 +257,19 @@ msgstr "Partiția persistentă Tails va fi montată."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:304
msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
-msgstr "Se corectează permisiunile volumului cu persistență."
+msgstr "Se corectează permisiunile volumului persistent."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:307
msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
-msgstr "Permisiunile volumului cu persistență vor fi corectate."
+msgstr "Permisiunile volumului persistent vor fi corectate."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:315
msgid "Creating default persistence configuration."
-msgstr "Creare configurare de persistență implicită."
+msgstr "Se creează configurația implicită pentru persistență."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:318
msgid "The default persistence configuration will be created."
-msgstr "Configurarea implicită de persistență va fi creată. "
+msgstr "Persistența va fi creată folosind setările de configurație implicite."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:333
msgid "Creating..."
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Datele dumneavoastră persistente vor fi șterse."
#, perl-format
msgid ""
"The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
-msgstr "Volumul cu persistență %s (%s), pe <b>%s %s</b> dispozitiv, va fi șters."
+msgstr "Volumul persistent %s (%s), pe dispozitivul <b>%s %s</b>, va fi șters."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:66
msgid "Delete"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Asistent persistență - Configurare volum persistent"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:91
msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
-msgstr "Specificați fișierele care vor fi salvate în volumul cu persistență"
+msgstr "Specificați fișierele care vor fi salvate în volumul persistent"
#. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:95
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Specificați fișierele care vor fi salvate în volumul cu persistență
msgid ""
"The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the"
" <b>%s %s</b> device."
-msgstr "Fișierele selectate vor fi memorate în partiția criptată %s (%s), pe <b>%s %s</b> dispozitiv."
+msgstr "Fișierele selectate vor fi stocate în partiția criptată %s (%s), pe dispozitivul <b>%s %s</b>."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:101
msgid "Save"
commit aae684fc71a6fb286930601a5e82eb86071182a1
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Jan 14 11:47:00 2019 +0000
Update translations for tails-persistence-setup
---
ro/ro.po | 40 ++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/ro/ro.po b/ro/ro.po
index 588a7fc68..0b6bace0a 100644
--- a/ro/ro.po
+++ b/ro/ro.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails(a)boum.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-01 12:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-14 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-14 11:45+0000\n"
"Last-Translator: A C <ana(a)shiftout.net>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "Volumul persistent pe %s nu este montat. "
#, perl-format
msgid ""
"Persistence volume on %s is not readable. Permissions or ownership problems?"
-msgstr "Volumul de persistență aparținând %s nu poate fi citit. Probleme de permisiune sau de proprietate ? "
+msgstr "Volumul persistent pe %s nu poate fi citit. Probleme de permisiune sau de proprietate ? "
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
#, perl-format
msgid "Persistence volume on %s is not writable."
-msgstr "Volumul de persistență aparținând %s nu poate fi scris. "
+msgstr "Volumul persistent pe %s nu poate fi scris. "
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:431
#, perl-format
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Dispozitivul %s este optic."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444
#, perl-format
msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
-msgstr "Dispozitivul %s nu a fost creat folosind instalatorul Tails.."
+msgstr "Dispozitivul %s nu a fost creat cu programul de Instalare Tails."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:688
msgid "Persistence wizard - Finished"
@@ -114,15 +114,15 @@ msgstr "Date Personale"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
-msgstr "Păstrează filele stocate in fișierul 'Persistent'"
+msgstr "Păstrează fișierele stocate in directorul 'Persistent'"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:71
msgid "Browser Bookmarks"
-msgstr "Răsfoiește semne de carte "
+msgstr "Pagini Salvate in Navigator"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:73
msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
-msgstr "Semnele de carte salvate în navigatorul Tor"
+msgstr "Pagini salvate în navigatorul Tor Browser"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:86
msgid "Network Connections"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Conexiuni Rețea"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
msgid "Configuration of network devices and connections"
-msgstr "Configuratie pentru obiecte de retea si conexiuni"
+msgstr "Configurare plăci și conexiuni de rețea"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:101
msgid "Additional Software"
@@ -190,16 +190,16 @@ msgstr "Chei SSH, configurație si gazde cunoscute"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:211
msgid "Dotfiles"
-msgstr "Fișiere dot"
+msgstr "Dotfiles"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:213
msgid ""
"Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
-msgstr "Legătură simbolică în $HOME fiecare fișier sau director găsit în directorul `fișiere dot\""
+msgstr "Adaugă o legătură simbolică în $HOME pentru fiecare fișier sau director găsit în directorul `dotfiles'"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:90
msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
-msgstr "Asistent persistență - Crearea volumului persistent"
+msgstr "Asistent persistență - Creare volum persistent"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:93
msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Alegeți o parolă pentru a proteja volumul persistent"
msgid ""
"A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
"this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
-msgstr "Un %s volum persistent va fi creat pe <b>%s %s</b> dispozitiv. Datele pe acest volum vor fi stocate într-o formă criptată protejate cu o parolă."
+msgstr "Un %s volum persistent va fi creat pe dispozitivul <b>%s %s</b>. Datele de pe acest volum vor fi stocate în mod criptat și protejate cu o parolă."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:102
msgid "Create"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid ""
"<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted "
"persistence</i> page of the Tails documentation to learn more."
-msgstr "<b>Atenție! </b>Folosind modulul de persistență atrage consecințe ce trebuie bine înțelese. Tails nu este responsabil în cazul folosirii sale necorespunzătoare. Vezi <i>Persistență criptată</i> din pagina de documentațoe Tails pentru a afla mai multe detalii. "
+msgstr "<b>Atenție! </b>Folosirea persistenței atrage consecințe ce trebuie bine înțelese. Tails nu este responsabil în cazul folosirii sale necorespunzătoare. Pagina <i>Persistență criptată</i> din documentația Tails oferă mai multe detalii. "
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:170
msgid "Passphrase:"
@@ -257,19 +257,19 @@ msgstr "Partiția persistentă Tails va fi montată."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:304
msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
-msgstr "Se corectează permisiunile volumului cu persistență."
+msgstr "Se corectează permisiunile volumului persistent."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:307
msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
-msgstr "Permisiunile volumului cu persistență vor fi corectate."
+msgstr "Permisiunile volumului persistent vor fi corectate."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:315
msgid "Creating default persistence configuration."
-msgstr "Creare configurare de persistență implicită."
+msgstr "Se creează configurația implicită pentru persistență."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:318
msgid "The default persistence configuration will be created."
-msgstr "Configurarea implicită de persistență va fi creată. "
+msgstr "Persistența va fi creată folosind setările de configurație implicite."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:333
msgid "Creating..."
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Datele dumneavoastră persistente vor fi șterse."
#, perl-format
msgid ""
"The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
-msgstr "Volumul cu persistență %s (%s), pe <b>%s %s</b> dispozitiv, va fi șters."
+msgstr "Volumul persistent %s (%s), pe dispozitivul <b>%s %s</b>, va fi șters."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:66
msgid "Delete"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Asistent persistență - Configurare volum persistent"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:91
msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
-msgstr "Specificați fișierele care vor fi salvate în volumul cu persistență"
+msgstr "Specificați fișierele care vor fi salvate în volumul persistent"
#. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:95
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Specificați fișierele care vor fi salvate în volumul cu persistență
msgid ""
"The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the"
" <b>%s %s</b> device."
-msgstr "Fișierele selectate vor fi memorate în partiția criptată %s (%s), pe <b>%s %s</b> dispozitiv."
+msgstr "Fișierele selectate vor fi stocate în partiția criptată %s (%s), pe dispozitivul <b>%s %s</b>."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:101
msgid "Save"