tor-commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
August 2018
- 17 participants
- 2582 discussions
[translation/abouttor-homepage] Update translations for abouttor-homepage
by translation@torproject.org 26 Aug '18
by translation@torproject.org 26 Aug '18
26 Aug '18
commit 5958dd8b897ef157b2d6c05d9b67b969e60fed95
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Aug 26 10:15:03 2018 +0000
Update translations for abouttor-homepage
---
ar/aboutTor.dtd | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/ar/aboutTor.dtd b/ar/aboutTor.dtd
index 6a71cdd96..bd0d2b38b 100644
--- a/ar/aboutTor.dtd
+++ b/ar/aboutTor.dtd
@@ -6,7 +6,7 @@
<!ENTITY aboutTor.title "عن تور">
-<!ENTITY aboutTor.ready.label "Explore. Privately.">
+<!ENTITY aboutTor.ready.label "تصفح بهوية خفية">
<!ENTITY aboutTor.ready2.label "You’re ready for the world’s most private browsing experience.">
<!ENTITY aboutTor.failure.label "حدث خطأ ما!">
<!ENTITY aboutTor.failure2.label "تور لا يعمل في هذا المتصفح.">
@@ -18,8 +18,8 @@
<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual_link.label "Check our Tor Browser Manual »">
<!-- The next two entities are used within the browser's Help menu. -->
<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.accesskey "س">
-<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.label "Tor Browser Manual">
+<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.label "دليل استخدام متصفّح تور">
<!ENTITY aboutTor.tor_mission.label "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit organization advancing human rights and freedoms by creating and deploying free and open source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted availability and use, and furthering their scientific and popular understanding.">
-<!ENTITY aboutTor.getInvolved.label "Get Involved »">
+<!ENTITY aboutTor.getInvolved.label "شارك">
<!ENTITY aboutTor.getInvolved.link "https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en">
1
0
[translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
by translation@torproject.org 26 Aug '18
by translation@torproject.org 26 Aug '18
26 Aug '18
commit 05a30f91d9a27e6a07a24dbe96624385d418a867
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Aug 26 07:48:59 2018 +0000
Update translations for support-portal_completed
---
contents+es.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 97dd5649d..5f7890721 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/censorship/censorship-4/
#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "cant-connect-to-tor-browser"
-msgstr "no-se-puede-conectar-el-navegador-tor-en-una-red-censurada"
+msgstr "no-se-puede-conectar-el-navegador-tor"
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -748,8 +748,8 @@ msgid ""
"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor"
" for good things."
msgstr ""
-"Odiamos que haya personas que usen Tor para hacer cosas terribles, pero no "
-"podemos hacer nada para librarnos de ellos sin perjudicar también a los "
+"No nos gusta que haya personas que usen Tor para hacer cosas terribles, pero"
+" no podemos hacer nada para librarnos de ellos sin perjudicar también a los "
"activistas pro derechos humanos, periodistas, supervivientes de abusos, y "
"otras personas que usan Tor para cosas buenas."
1
0
[translation/support-portal] Update translations for support-portal
by translation@torproject.org 26 Aug '18
by translation@torproject.org 26 Aug '18
26 Aug '18
commit c6629e4b00ce0529374ed4c04905e1e725326ef9
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Aug 26 07:48:54 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+es.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 97dd5649d..5f7890721 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/censorship/censorship-4/
#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "cant-connect-to-tor-browser"
-msgstr "no-se-puede-conectar-el-navegador-tor-en-una-red-censurada"
+msgstr "no-se-puede-conectar-el-navegador-tor"
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -748,8 +748,8 @@ msgid ""
"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor"
" for good things."
msgstr ""
-"Odiamos que haya personas que usen Tor para hacer cosas terribles, pero no "
-"podemos hacer nada para librarnos de ellos sin perjudicar también a los "
+"No nos gusta que haya personas que usen Tor para hacer cosas terribles, pero"
+" no podemos hacer nada para librarnos de ellos sin perjudicar también a los "
"activistas pro derechos humanos, periodistas, supervivientes de abusos, y "
"otras personas que usan Tor para cosas buenas."
1
0
[translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
by translation@torproject.org 26 Aug '18
by translation@torproject.org 26 Aug '18
26 Aug '18
commit 72be9a69959ce43209012404e244f13c3e80170e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Aug 26 07:19:03 2018 +0000
Update translations for support-portal_completed
---
contents+es.po | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 12699a31e..97dd5649d 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -4566,7 +4566,7 @@ msgstr "Suscribirse a nuestra lista de correo"
#: templates/footer.html:25
msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project"
-msgstr "Obtener actualizaciones mensuales y oportunidades del Proyecto Tor"
+msgstr "Recibir noticias mensuales y oportunidades del Proyecto Tor"
#: templates/footer.html:32
msgid ""
1
0
[translation/support-portal] Update translations for support-portal
by translation@torproject.org 26 Aug '18
by translation@torproject.org 26 Aug '18
26 Aug '18
commit 76d51441668e6f7f22d14a9aca6df1c9b2ac0100
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Aug 26 07:18:58 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+es.po | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 12699a31e..97dd5649d 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -4566,7 +4566,7 @@ msgstr "Suscribirse a nuestra lista de correo"
#: templates/footer.html:25
msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project"
-msgstr "Obtener actualizaciones mensuales y oportunidades del Proyecto Tor"
+msgstr "Recibir noticias mensuales y oportunidades del Proyecto Tor"
#: templates/footer.html:32
msgid ""
1
0
[translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
by translation@torproject.org 26 Aug '18
by translation@torproject.org 26 Aug '18
26 Aug '18
commit 9999858f0bd16dffd4f571a5b303db6821205a06
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Aug 26 06:49:33 2018 +0000
Update translations for support-portal_completed
---
contents+es.po | 119 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
contents+tr.po | 119 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
contents.pot | 120 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
3 files changed, 173 insertions(+), 185 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index c1c100528..12699a31e 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Eduardo Carmona <eduardocgcadiz(a)gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
@@ -294,11 +294,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "configurando-tor-por-defecto"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "Actualmente presentamos el navegador Tor en los siguientes idiomas:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -1040,11 +1035,6 @@ msgstr "No recomendamos usar Tor con bittorrent."
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr "límites al ancho de banda)"
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1334,14 +1324,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "Tengo un problema con NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"A veces, los sitios con mucho Javascript pueden tener problemas de "
-"funcionamiento en el navegador Tor."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "¿Por qué el Tor Browser viene con JavaScript habilitado?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2024,10 +2010,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* Para Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "Tengo un problema con HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3140,16 +3129,19 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "como-bajarse-el-navegador-tor-si-elproyecto-tor-está-bloqueado"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Puedes leer una lista de todos nuestros proyectos de software en la <mark><a"
-" href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">página de "
-"nuestro proyecto</a></mark>."
+"Si comenzaste a tener problemas con tu Tor Browser tras actualizar, revisa "
+"<mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> en busca"
+" del artículo del Tor Browser estable más reciente para ver si aparece tu "
+"problema."
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
@@ -3332,6 +3324,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Para saber "
"más sobre el diseño del Tor Browser</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "Tengo un problema con HTTPS Everywhere."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3704,10 +3701,14 @@ msgstr ""
"ser capaces de ver que estás usando Tor, pero no sabrán a dónde vas cuando "
"lo hagas."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "¿Por qué el Tor Browser viene con JavaScript habilitado?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"A veces, los sitios con mucho Javascript pueden tener problemas de "
+"funcionamiento en el navegador Tor."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3735,6 +3736,17 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr "* Ejecuta \"service tor reload\" (como root)."
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+"Puedes leer una lista de todos nuestros proyectos de software en la <mark><a"
+" href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">página de "
+"nuestro proyecto</a></mark>."
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3775,10 +3787,14 @@ msgstr ""
"conectando al <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">servicio onion de "
"DuckDuckGo</a>."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
-msgstr "## Fija tu ancho de banda (deja comentado y Tor se ejecutará sin"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
+msgstr ""
+"Para obtener enlaces que permitan descargar el Tor Browser, manda un mensaje"
+" a gettor(a)torproject.org con uno de los siguientes códigos en él:"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4212,20 +4228,6 @@ msgstr "¿Cómo puedo ejecutar un repetidor de salida en Debian?"
msgid "Tor Browser"
msgstr "Navegador Tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-"Si has comenzado a tener problemas con tu Navegador Tor después de una "
-"actualización, consulta <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> para ver "
-"los comentarios más recientes sobre el Navegador Tor para ver si aparece tu "
-"problema."
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -4278,15 +4280,6 @@ msgstr ""
"similar."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-"Para obtener enlaces para descargar el Navegador Tor, envía un mensaje a "
-"gettor(a)toproject.org con uno de los siguientes códigos:"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "usar-gettor-vía-xmpp"
@@ -4414,6 +4407,8 @@ msgstr "escoger-de-qué-país-estoy-saliendo"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 544eed58d..5d99fb846 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# psiphon3 <psiphon3(a)gmail.com>, 2018
# ilkeryus <ilkeryus(a)gmail.com>, 2018
# Uzayzaman Yolcusu <ardayilmazgamer(a)gmail.com>, 2018
+# Emma Peel, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Uzayzaman Yolcusu <ardayilmazgamer(a)gmail.com>, 2018\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -289,11 +290,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "tor-browser-uygulamasini-varsayilan-olarak-atamak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "Tor Browser uygulamasını şu dillere çevrilmiş olarak sunuyoruz:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -1030,11 +1026,6 @@ msgstr "Tor uygulamasını bittorrent ile birlikte kullanmanız önerilmez."
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr "sınırlaması olmadan kullanılabilmesi için açıklama olarak bırakın)"
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1324,14 +1315,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "NoScript ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"JavaScript ağırlığı fazla olan web sitelerinde Tor Browser kullanırken bazı "
-"işlemlerde sorun çıkabilir."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "Tor Browser neden JavaScript etkinleştirilmiş olarak geliyor?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2012,10 +1999,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* Windows için"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "HTTPS Everywhere ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3125,16 +3115,18 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "torproject-org-sitesi-engelleniyorsa-tor-paketini-indirmek"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Yazılım projelerimizin listesine <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projeler "
-"sayfasından</a></mark> bakabilirsiniz."
+"Bir güncellemeden sonra Tor Browser ile sorun yaşarsanız, bu durumun bilinen"
+" bir sorun olup olmadığını anlamak için <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> adresine"
+" bakabilirsiniz."
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
@@ -3318,6 +3310,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Tor "
"Tarayıcısının Tasarımı</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "HTTPS Everywhere ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3697,10 +3694,14 @@ msgstr ""
"İnternet Hizmeti Sağlayıcınız (ISP) gibi bazı kuruluşlar Tor kullandığınızı "
"görebilir ancak Tor üzerinden nereleri ziyaret ettiğinizi göremez."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "Tor Browser neden JavaScript etkinleştirilmiş olarak geliyor?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"JavaScript ağırlığı fazla olan web sitelerinde Tor Browser kullanırken bazı "
+"işlemlerde sorun çıkabilir."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3728,6 +3729,17 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr "* \"service tor reload\" komutunu yürütün (root olarak)"
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+"Yazılım projelerimizin listesine <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projeler "
+"sayfasından</a></mark> bakabilirsiniz."
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3769,11 +3781,14 @@ msgstr ""
"Hizmeti</a> sayfasına bağlanarak diğer Onion hizmetlerine erişebildiğinizden"
" emin olabilirsiniz."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
-"## Bant genişliği hızınızı ayarlayın (Tor uygulamasının bant genişliği"
+"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için gettor(a)torproject.org adresine"
+" içinde şu kodlardan biri bulunan bir ileti gönderin:"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4208,19 +4223,6 @@ msgstr "Bir çıkış aktarıcısını Debian üzerinde nasıl işletirim?"
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-"Bir güncellemeden sonra Tor Browser ile sorun yaşarsanız, bu durumun bilinen"
-" bir sorun olup olmadığını anlamak için <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> adresine "
-"bakabilirsiniz."
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -4272,15 +4274,6 @@ msgstr ""
"liste\" (whitelist) ya da benzer bir ayar bulun."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için gettor(a)torproject.org adresine"
-" içinde şu kodlardan biri bulunan bir ileti gönderin:"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "xmpp-ile-get-tor-kullanimi"
@@ -4407,6 +4400,8 @@ msgstr "cikis-yapacagim-ulkeyi-secebilir-miyim"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents.pot b/contents.pot
index b036658a4..0704f0931 100644
--- a/contents.pot
+++ b/contents.pot
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: en <LL(a)li.org>\n"
@@ -279,11 +279,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "setting-tor-browser-as-default"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -1014,11 +1009,6 @@ msgstr "We do not recommend using Tor with bittorrent."
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr "bandwidth caps)"
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1300,14 +1290,10 @@ msgstr "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "I'm having a problem with NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1977,10 +1963,16 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* For Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3075,16 +3067,18 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
@@ -3263,6 +3257,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Learn more "
"about the design of Tor Browser</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3627,10 +3626,14 @@ msgstr ""
"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
"do."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3658,6 +3661,17 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr "* Run \"service tor reload\" (as root)"
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3698,10 +3712,14 @@ msgstr ""
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>'s "
"Onion Service."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
-msgstr "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
+msgstr ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4125,19 +4143,6 @@ msgstr "How do I run an exit relay on Debian?"
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -4187,15 +4192,6 @@ msgstr ""
"settings for a \"whitelist\" or something similar."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "to-use-gettor-via-xmpp"
@@ -4322,6 +4318,8 @@ msgstr "pick-which-country-i-am-exiting"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
1
0
[translation/support-portal] Update translations for support-portal
by translation@torproject.org 26 Aug '18
by translation@torproject.org 26 Aug '18
26 Aug '18
commit 3987949fcc6d9012b712f61657a1b18c6d10c038
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Aug 26 06:49:23 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+bn_BD.po | 105 +++++++++++++++++++++++------------------------
contents+ca.po | 108 ++++++++++++++++++++++--------------------------
contents+de.po | 97 +++++++++++++++++++++----------------------
contents+el.po | 87 +++++++++++++++++++--------------------
contents+es.po | 119 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
contents+es_AR.po | 106 +++++++++++++++++++++++------------------------
contents+fa.po | 97 +++++++++++++++++++++----------------------
contents+fr.po | 111 ++++++++++++++++++++++----------------------------
contents+ga.po | 91 +++++++++++++++++++----------------------
contents+he.po | 93 ++++++++++++++++++++----------------------
contents+id.po | 105 ++++++++++++++++++++++-------------------------
contents+it.po | 110 +++++++++++++++++++++++--------------------------
contents+nb.po | 89 +++++++++++++++++++---------------------
contents+pt.po | 93 ++++++++++++++++++++----------------------
contents+pt_BR.po | 105 +++++++++++++++++++++++------------------------
contents+ru.po | 97 +++++++++++++++++++++----------------------
contents+tr.po | 119 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
contents+zh_CN.po | 93 ++++++++++++++++++++----------------------
contents.pot | 120 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
19 files changed, 915 insertions(+), 1030 deletions(-)
diff --git a/contents+bn_BD.po b/contents+bn_BD.po
index 6bb8e1cde..12e83e0ec 100644
--- a/contents+bn_BD.po
+++ b/contents+bn_BD.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Bengali (Bangladesh) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn_BD/)\n"
@@ -281,11 +281,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "setting-tor-browser-as-default"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "বর্তমানে আমরা নিম্নলিখিত ব্রাউজারগুলিতে টর ব্রাউজার প্রস্তাব করছি:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -1010,11 +1005,6 @@ msgstr "আমরা bittorrent সাথে টর ব্যবহার কর
msgid "* tor.real"
msgstr "* টর।বাস্তব"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr "ব্যান্ডউইথ ক্যাপ)"
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1297,14 +1287,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "আমার NoScript সাথে একটি সমস্যা হচ্ছে।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"মাঝে মাঝে জাভাস্ক্রিপ্ট-হেভি ওয়েবসাইট টর ব্রাউজারে কার্যকরি বিষয় থাকতে "
-"পারে ।"
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "কেন জাভাস্ক্রিপ্ট-এর ব্রাউজার শিপ সক্রিয় আছে?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1974,10 +1960,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* উইন্ডোজ এর জন্য"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "আমার HTTPS Everywhere সঙ্গে একটি সমস্যা হচ্ছে।"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3035,16 +3024,14 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"আমাদের সকল সফটওয়্যার প্রজেক্টের একটি তালিকা আমাদের <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">প্রকল্পগুলো "
-"পৃষ্ঠায়</a></mark> পাওয়া যাবে ।"
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
@@ -3211,6 +3198,11 @@ msgstr ""
"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">টর "
"ব্রাউজারের নকশা সম্পর্কে আরও জানুন ।</a></mark>"
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "আমার HTTPS Everywhere সঙ্গে একটি সমস্যা হচ্ছে।"
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3578,10 +3570,14 @@ msgstr ""
" পারে, যে আপনি টর ব্যবহার করছেন, কিন্তু তারা জানেন না, আপনি যেখানে যাচ্ছেন, "
"যখন আপনি করবেন।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "কেন জাভাস্ক্রিপ্ট-এর ব্রাউজার শিপ সক্রিয় আছে?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"মাঝে মাঝে জাভাস্ক্রিপ্ট-হেভি ওয়েবসাইট টর ব্রাউজারে কার্যকরি বিষয় থাকতে "
+"পারে ।"
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3609,6 +3605,17 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr "* Run \"service tor reload\" (as root)"
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+"আমাদের সকল সফটওয়্যার প্রজেক্টের একটি তালিকা আমাদের <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">প্রকল্পগুলো "
+"পৃষ্ঠায়</a></mark> পাওয়া যাবে ।"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3648,10 +3655,12 @@ msgstr ""
"সেবায় যুক্ত হয়ে অন্যান্য পেঁয়াজের সেবায় প্রবেশ করতে পারবেন কিনা তা "
"নিশ্চিত করতে পারবেন ।"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
-msgstr "# # # # আপনার ব্যান্ডউইথ রেট নির্ধারণ করুন (চটজলদি এবং টর ছাড়া চলবে"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4066,15 +4075,6 @@ msgstr "আমি কিভাবে ডেবিয়ান একটি প
msgid "Tor Browser"
msgstr "টর ব্রাউজার"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -4126,13 +4126,6 @@ msgstr ""
"\"হোয়াইটলিস্ট\" বা অনুরূপ কিছু সেটিংস দেখুন।"
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "to-use-gettor-via-xmpp"
@@ -4257,6 +4250,8 @@ msgstr "আমি-কোন-দেশ-থেকে-প্রস্থান-ক
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index b007f187c..27745c891 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Aleix Vidal i Gaya <aleix.vidal(a)gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
@@ -293,11 +293,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "configurar-navegador-tor-per-defecte"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "Actualment oferim el navegador Tor en els idiomes següents:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -1038,11 +1033,6 @@ msgstr "No recomanem utilitzar Tor amb bittorrent."
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr "limitacions d'ample de banda)"
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1337,14 +1327,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "Tinc un problema amb NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"De vegades, els llocs web amb molt contingut Javascript poden tenir "
-"problemes funcionals sobre el navegador Tor."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "Per què el navegador Tor navega amb Javascript activat?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2024,10 +2010,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* Per Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "Tinc un problema amb HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3123,15 +3112,14 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "com-baixar-tor-si-torproject-org-esta-bloquejada"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Podeu trobar una llista de tots els nostres projectes de programari a la "
-"nostra pàgina de projectes."
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
@@ -3311,6 +3299,11 @@ msgstr ""
"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Més"
" informació sobre el disseny del navegador Tor.</a></mark>"
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "Tinc un problema amb HTTPS Everywhere."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3683,10 +3676,14 @@ msgstr ""
"Algunes entitats, com ara el vostre proveïdor de serveis d’Internet (ISP), "
"poden veure que està utilitzant Tor, però no saben a on va."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "Per què el navegador Tor navega amb Javascript activat?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"De vegades, els llocs web amb molt contingut Javascript poden tenir "
+"problemes funcionals sobre el navegador Tor."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3714,6 +3711,16 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr "* Executa \"service tor reload\" (com root)"
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+"Podeu trobar una llista de tots els nostres projectes de programari a la "
+"nostra pàgina de projectes."
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3754,12 +3761,12 @@ msgstr ""
"connectant-vos al Servei de onion de <a "
"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
-"## Estableix el vostre ample de banda (deixeu-ho comentat i Tor s'executarà "
-"sense"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4186,20 +4193,6 @@ msgstr "Com puc executar un repetidor de sortida a Debian?"
msgid "Tor Browser"
msgstr "Navegador de Tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-"Si heu començat a tenir problemes amb el vostre navegador Tor després d'una "
-"actualització, consulteu el <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> per a la "
-"publicació més recent del navegador Tor per veure si el vostre problema "
-"apareix a la llista."
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -4250,13 +4243,6 @@ msgstr ""
"opcions «Llista blanca» o alguna cosa semblant."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "utilitzar-gettor-via-xmpp"
@@ -4385,6 +4371,8 @@ msgstr "elegir-pais-de-sortida"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index ed55ebe87..1d3d5f6fa 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Margaret Fletcher, 2018\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
@@ -292,11 +292,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "waehle-tor-browser-als-standard"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "Aktuell bieten wir Tor Browser in folgenden Sprachen an:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -983,11 +978,6 @@ msgstr "Wir empfehlen es nicht, Tor zusammen mit Bittorrent zu nutzen."
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1253,14 +1243,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "Ich habe Schwierigkeiten mit NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Manchmal haben Javascript-lastige Webseiten funktionale Probleme mit Tor "
-"Browser."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "Warum wird Tor Browser mit aktiviertem Javascript gestartet?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1903,10 +1889,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* Für Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "HTTPS EverywhereIch habe Schwierigkeiten mit HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2902,12 +2891,13 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "tor-herunterladen-torproject-org-ist-geblockt"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3069,6 +3059,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Mehr über "
"das Design von Tor Browser</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "HTTPS EverywhereIch habe Schwierigkeiten mit HTTPS Everywhere."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3411,10 +3406,14 @@ msgstr ""
"möglicherweise in der Lage zu erkennen, dass du Tor verwendest. Sie können "
"aber nicht sehen, was du darüber aufgerufen hast."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "Warum wird Tor Browser mit aktiviertem Javascript gestartet?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Manchmal haben Javascript-lastige Webseiten funktionale Probleme mit Tor "
+"Browser."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3442,6 +3441,14 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr ""
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3479,9 +3486,11 @@ msgid ""
"Onion Service."
msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
@@ -3887,15 +3896,6 @@ msgstr ""
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor-Browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -3947,13 +3947,6 @@ msgstr ""
"Einstellungen nach einer Option für eine \"Whitelist\", oder ähnlich."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "gettor-mit-xmpp-benutzen"
@@ -4076,6 +4069,8 @@ msgstr "wähle-exit-land"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index b748f5344..9e7181d81 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: A Papac <ap909219(a)protonmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
@@ -261,11 +261,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr ""
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -925,11 +920,6 @@ msgstr ""
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1175,11 +1165,9 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-3/
@@ -1778,9 +1766,12 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* Για Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
@@ -2722,12 +2713,13 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2880,6 +2872,11 @@ msgid ""
"about the design of Tor Browser</a></mark>."
msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr ""
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3198,9 +3195,11 @@ msgstr ""
"να δουν ότι χρησιμοποιείτε το Tor, αλλα δεν θα ξέρουν τί επισκέπτεστε όταν "
"το χρησιμοποιείτε."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
@@ -3227,6 +3226,14 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr ""
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3260,9 +3267,11 @@ msgid ""
"Onion Service."
msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
@@ -3640,15 +3649,6 @@ msgstr ""
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -3694,13 +3694,6 @@ msgstr ""
"ρυθμίσεις για \"whitelist\" ή κάτι παρόμοιο."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr ""
@@ -3817,6 +3810,8 @@ msgstr "επιλέγω-από-ποια-χώρα-αποσυνδέομαι"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index c1c100528..12699a31e 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Eduardo Carmona <eduardocgcadiz(a)gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
@@ -294,11 +294,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "configurando-tor-por-defecto"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "Actualmente presentamos el navegador Tor en los siguientes idiomas:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -1040,11 +1035,6 @@ msgstr "No recomendamos usar Tor con bittorrent."
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr "límites al ancho de banda)"
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1334,14 +1324,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "Tengo un problema con NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"A veces, los sitios con mucho Javascript pueden tener problemas de "
-"funcionamiento en el navegador Tor."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "¿Por qué el Tor Browser viene con JavaScript habilitado?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2024,10 +2010,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* Para Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "Tengo un problema con HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3140,16 +3129,19 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "como-bajarse-el-navegador-tor-si-elproyecto-tor-está-bloqueado"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Puedes leer una lista de todos nuestros proyectos de software en la <mark><a"
-" href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">página de "
-"nuestro proyecto</a></mark>."
+"Si comenzaste a tener problemas con tu Tor Browser tras actualizar, revisa "
+"<mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> en busca"
+" del artículo del Tor Browser estable más reciente para ver si aparece tu "
+"problema."
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
@@ -3332,6 +3324,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Para saber "
"más sobre el diseño del Tor Browser</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "Tengo un problema con HTTPS Everywhere."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3704,10 +3701,14 @@ msgstr ""
"ser capaces de ver que estás usando Tor, pero no sabrán a dónde vas cuando "
"lo hagas."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "¿Por qué el Tor Browser viene con JavaScript habilitado?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"A veces, los sitios con mucho Javascript pueden tener problemas de "
+"funcionamiento en el navegador Tor."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3735,6 +3736,17 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr "* Ejecuta \"service tor reload\" (como root)."
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+"Puedes leer una lista de todos nuestros proyectos de software en la <mark><a"
+" href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">página de "
+"nuestro proyecto</a></mark>."
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3775,10 +3787,14 @@ msgstr ""
"conectando al <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">servicio onion de "
"DuckDuckGo</a>."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
-msgstr "## Fija tu ancho de banda (deja comentado y Tor se ejecutará sin"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
+msgstr ""
+"Para obtener enlaces que permitan descargar el Tor Browser, manda un mensaje"
+" a gettor(a)torproject.org con uno de los siguientes códigos en él:"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4212,20 +4228,6 @@ msgstr "¿Cómo puedo ejecutar un repetidor de salida en Debian?"
msgid "Tor Browser"
msgstr "Navegador Tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-"Si has comenzado a tener problemas con tu Navegador Tor después de una "
-"actualización, consulta <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> para ver "
-"los comentarios más recientes sobre el Navegador Tor para ver si aparece tu "
-"problema."
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -4278,15 +4280,6 @@ msgstr ""
"similar."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-"Para obtener enlaces para descargar el Navegador Tor, envía un mensaje a "
-"gettor(a)toproject.org con uno de los siguientes códigos:"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "usar-gettor-vía-xmpp"
@@ -4414,6 +4407,8 @@ msgstr "escoger-de-qué-país-estoy-saliendo"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+es_AR.po b/contents+es_AR.po
index 039dd1766..9853ebbff 100644
--- a/contents+es_AR.po
+++ b/contents+es_AR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)\n"
@@ -294,11 +294,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "ajustando-navegador-tor-por-defecto"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "Al momento ofrecemos el navegador Tor en los siguientes lenguajes:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -1035,11 +1030,6 @@ msgstr "No recomendamos usar Tor con bittorrent."
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr "límites de ancho de banda)"
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1330,14 +1320,10 @@ msgstr "¿Cómo corro un relevo intermedio o guarda en FreeBSD o HardenedBSD?"
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "Estoy teniendo un problema con NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Algunas veces, sitios web que usan profusamente Javascript pueden tener "
-"dificultades funcionales sobre el navegador Tor."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "¿Por qué el navegador Tor viene con Javascript habilitado?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2022,10 +2008,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* Para Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "Estoy teniendo un problema con HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3107,17 +3096,14 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "cómo-descargar-tor-si-torproject-org-es-bloqueado"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Una lista de todos nuestros proyectos de programas puede ser encontrada en "
-"nuestra <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">página de "
-"proyectos</a></mark>."
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
@@ -3285,6 +3271,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Aprendé más "
"acerca del diseño del navegador Tor</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "Estoy teniendo un problema con HTTPS Everywhere."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3656,10 +3647,14 @@ msgstr ""
"Algunas entidades, como tu Proveedor de Servicios de Internet (ISP), pueden "
"ver que estás usando Tor, pero no podrán saber a dónde vas cuando lo uses."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "¿Por qué el navegador Tor viene con Javascript habilitado?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Algunas veces, sitios web que usan profusamente Javascript pueden tener "
+"dificultades funcionales sobre el navegador Tor."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3687,6 +3682,18 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr "* Corré \"service tor reload\" (como root)"
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+"Una lista de todos nuestros proyectos de programas puede ser encontrada en "
+"nuestra <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">página de "
+"proyectos</a></mark>."
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3727,11 +3734,12 @@ msgstr ""
"conectando al servicio cebolla de <a "
"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>,"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
-"## Ajustá tu tasa de ancho de banda (dejalo comentado y Tor correrá sin"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4160,15 +4168,6 @@ msgstr "¿Cómo corro un relevo de salida en Debian?"
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -4221,13 +4220,6 @@ msgstr ""
"maliciosos, y mirá en los ajustes por una \"lista blanca\" o algo similar."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "usar-gettor-vía-xmpp"
@@ -4354,6 +4346,8 @@ msgstr "elegir-por-cual-país-estoy-saliendo"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 011c819ad..ceec44f3a 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: AmiR Rashidi <s.a.rashidi(a)gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)\n"
@@ -262,11 +262,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "مرورگر تور در حال حاضر به زبانهای زیر در دسترس است:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -906,11 +901,6 @@ msgstr ""
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1155,14 +1145,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "من با NoScript مشکل دارم."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"گاهی اوقات ممکن است سایتهایی که به شدت به جاوااسکریپت وابسته هستند با "
-"مرورگر تور مشکل داشته باشند."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "چرا جاوااسکریپت به صورت پیشفرض بر روی مرورگر تور فعال است؟"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1758,10 +1744,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "*برای ویندوز"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "من با HTTPS Everywhere مشکل دارم."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2700,12 +2689,13 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2856,6 +2846,11 @@ msgid ""
"about the design of Tor Browser</a></mark>."
msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "من با HTTPS Everywhere مشکل دارم."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3171,10 +3166,14 @@ msgstr ""
"برخی نهادها، مثل شرکت فراهم آورنده اینترنت شما (ISP)، ممکن است بفهمند که شما"
" به مرورگر تور وصل شدهاید، ولی نمیفهمند پس از اتصال به کجا میروید."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "چرا جاوااسکریپت به صورت پیشفرض بر روی مرورگر تور فعال است؟"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"گاهی اوقات ممکن است سایتهایی که به شدت به جاوااسکریپت وابسته هستند با "
+"مرورگر تور مشکل داشته باشند."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3200,6 +3199,14 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr ""
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3233,9 +3240,11 @@ msgid ""
"Onion Service."
msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
@@ -3604,15 +3613,6 @@ msgstr ""
msgid "Tor Browser"
msgstr "مرورگر تور"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -3658,13 +3658,6 @@ msgstr ""
"تنظیمات آن به دنبال «فهرست سفید» یا چیزی شبیه آن بگردید."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr ""
@@ -3779,6 +3772,8 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 2a12d664c..45e2e1510 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Brendan Abolivier <transifex(a)brendanabolivier.com>, 2018\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
@@ -297,12 +297,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "définir-navigateur-tor-par-défaut"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr ""
-"Nous proposons actuellement le Navigateur Tor dans les langues suivantes :"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -1056,11 +1050,6 @@ msgstr "Nous ne recommandons pas l’utilisation de Tor avec BitTorrent."
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr "limites de bande passante)"
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1363,14 +1352,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "J’ai un problème avec NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Les sites Web faisant particulièrement appel à JavaScript peuvent parfois "
-"présenter des problèmes de fonctionnement avec le Navigateur Tor."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "Pourquoi JavaScript est-il activé par défaut dans le Navigateur Tor ?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2071,10 +2056,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* Pour Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "J’ai un problème avec HTTPS partout."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3183,16 +3171,14 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "comment-télécharger-tor-si-torproject-org-est-bloqué"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Une liste (en anglais) de tous nos projets de logiciels se trouve sur notre "
-"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">page "
-"de projets</a></mark>."
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
@@ -3377,6 +3363,11 @@ msgstr ""
" <mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">En"
" apprendre davantage sur la conception du Navigateur Tor</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "J’ai un problème avec HTTPS partout."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3760,10 +3751,14 @@ msgstr ""
"peuvent voir que vous utilisez Tor, mais ils ne sont pas en mesure de "
"connaître votre destination quand c’est le cas."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "Pourquoi JavaScript est-il activé par défaut dans le Navigateur Tor ?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Les sites Web faisant particulièrement appel à JavaScript peuvent parfois "
+"présenter des problèmes de fonctionnement avec le Navigateur Tor."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3791,6 +3786,17 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr "* Exécutez « service tor reload » (en tant que superutilisateur)."
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+"Une liste (en anglais) de tous nos projets de logiciels se trouve sur notre "
+"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">page "
+"de projets</a></mark>."
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3831,12 +3837,12 @@ msgstr ""
"services oignon en vous connectant au service oignon de <a "
"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
-"## Définissez le débit de votre bande passante (laissez en commentaire et "
-"Tor s’exécutera sans"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4269,20 +4275,6 @@ msgstr "Comment puis-je exécuter un relais de sortie sous Debian ?"
msgid "Tor Browser"
msgstr "Navigateur Tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-"Si vous avez commencé à éprouver des problèmes avec votre Navigateur Tor à "
-"la suite d’une mise à jour, consultez le dernier billet concernant la "
-"version stable du Navigateur Tor sur <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> et voyez "
-"si votre problème s’y trouve."
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -4338,13 +4330,6 @@ msgstr ""
"quelque chose de semblable."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "utiliser-gettor-par-xmpp"
@@ -4476,6 +4461,8 @@ msgstr "choisir-mon-pays-de-sortie"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index 302f986aa..dbf9534a3 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne(a)gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ga/)\n"
@@ -253,11 +253,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "setting-tor-browser-as-default"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "Tá Brabhsálaí Tor ar fáil sna teangacha seo a leanas faoi láthair:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -916,11 +911,6 @@ msgstr ""
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1168,12 +1158,11 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "Tá fadhb agam le NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
msgstr ""
+"Cén fáth a bhfuil JavaScript cumasaithe i mbrabhsálaí Tor mar réamhshocrú?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1776,10 +1765,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* Ar Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "Tá fadhb agam le HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2747,12 +2739,13 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2905,6 +2898,11 @@ msgid ""
"about the design of Tor Browser</a></mark>."
msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "Tá fadhb agam le HTTPS Everywhere."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3229,11 +3227,12 @@ msgstr ""
"(ISP), in ann a fheiceáil go bhfuil tú ag baint úsáide as Tor, ach ní bheidh"
" siad in ann na suímh a dtugann tú cuairt orthu a fheiceáil."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
msgstr ""
-"Cén fáth a bhfuil JavaScript cumasaithe i mbrabhsálaí Tor mar réamhshocrú?"
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3259,6 +3258,14 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr ""
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3292,9 +3299,11 @@ msgid ""
"Onion Service."
msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
@@ -3678,15 +3687,6 @@ msgstr ""
msgid "Tor Browser"
msgstr "Brabhsálaí Tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -3736,13 +3736,6 @@ msgstr ""
"leithéid a lorg sna socruithe."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "to-use-gettor-via-xmpp"
@@ -3857,6 +3850,8 @@ msgstr "pick-which-country-i-am-exiting"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 93134f36a..b232c286a 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Meitar, 2018\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)\n"
@@ -252,11 +252,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "setting-tor-browser-as-default"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "אנו מציעים כרגע את דפדפן Tor בשפות הבאות:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -886,11 +881,6 @@ msgstr ""
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1130,12 +1120,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "יש לי בעיה עם NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "למה דפדפן Tor מגיע עם JavaScript מאופשר?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1714,10 +1702,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* עבור Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "יש לי בעיה עם HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2646,12 +2637,13 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2804,6 +2796,11 @@ msgstr ""
"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">למד"
" עוד אודות העיצוב של דפדפן Tor</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "יש לי בעיה עם HTTPS Everywhere."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3115,10 +3112,12 @@ msgid ""
"do."
msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "למה דפדפן Tor מגיע עם JavaScript מאופשר?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3144,6 +3143,14 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr ""
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3177,9 +3184,11 @@ msgid ""
"Onion Service."
msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
@@ -3546,15 +3555,6 @@ msgstr "איך אני מריץ ממסר יציאה על Debian?"
msgid "Tor Browser"
msgstr "דפדפן Tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -3598,13 +3598,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "to-use-gettor-via-xmpp"
@@ -3719,6 +3712,8 @@ msgstr "pick-which-country-i-am-exiting"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index fa9e81268..b2483b862 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Nurahmat Agustianto <sh.indonesia(a)gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)\n"
@@ -294,11 +294,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "setting-tor-browser-as-default "
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "Saat ini kami menawarkan Tor Browser dalam bahasa-bahasa berikut:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -1030,11 +1025,6 @@ msgstr "Kami tidak menyarankan penggunaan Tor dengan bittorent."
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real "
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr "batas bandwidth)"
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1321,14 +1311,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "Saya mendapatkan masalah dalam menggunakan NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Kadang-kadang website yang banyak menggunakan Javascript dapat memiliki "
-"masalah fungsional di Tor Browser."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "Kenapa Javascript diaktifkan di Tor Browser?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2007,10 +1993,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* Untuk Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "Saya mendapatkan masalah dalam menggunakan HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3080,16 +3069,14 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked "
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Daftar semua proyek perangkat lunak kami dapat ditemukan di <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">halaman "
-"proyek </a></mark>."
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
@@ -3261,6 +3248,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Pelajari "
"lebih lanjut tentang desain Tor Browser</a> </mark> ."
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "Saya mendapatkan masalah dalam menggunakan HTTPS Everywhere."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3630,10 +3622,14 @@ msgstr ""
" bahwa Anda menggunakan Tor, tetapi mereka tidak akan tahu di mana Anda dan "
"kapan Anda melakukannya."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "Kenapa Javascript diaktifkan di Tor Browser?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Kadang-kadang website yang banyak menggunakan Javascript dapat memiliki "
+"masalah fungsional di Tor Browser."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3661,6 +3657,17 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr "* Jalankan \"service tor reload\" (sebagai root)"
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+"Daftar semua proyek perangkat lunak kami dapat ditemukan di <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">halaman "
+"proyek </a></mark>."
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3701,12 +3708,12 @@ msgstr ""
"dengan tersambung ke <link "
"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion Service</link>"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
-"## Atur tingkat bandwidth Anda (biarkan dalam bentuk komentar dan Tor akan "
-"berjalan tanpa batas bandwidth)"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4131,15 +4138,6 @@ msgstr "Bagaimana cara menjalankan relay keluar pada Debian?"
msgid "Tor Browser"
msgstr "Peramban Tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -4192,13 +4190,6 @@ msgstr ""
"cari di dalam setting untuk \"daftar putih\" atau sesuatu yang serupa."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "to-use-gettor-via-xmpp "
@@ -4324,6 +4315,8 @@ msgstr "pick-which-country-i-am-exiting "
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 2eb88d2d0..ea1d77f4a 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: The Gamer <xthegamerx(a)hotmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
@@ -304,11 +304,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "impostare-tor-browser-come-default"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "Al momento Tor Browser è disponibile nelle seguenti lingue:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -1049,11 +1044,6 @@ msgstr "Sconsigliamo di usare Tor con bittorrent"
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr "limiti di banda)"
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1344,14 +1334,10 @@ msgstr "Come implemento un middle o guard relay su FreeBSD o HardenedBSD?"
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "Sto avendo un problema con NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Talvolta i siti internet contenenti molti elementi JavaScript pesanti "
-"possono causare problemi di funzionamento di Tor Browser."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "Perchè Tor Browser viene configurato con Javascript abilitato?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2037,10 +2023,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* Per Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "Sto avendo un problema con HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3140,17 +3129,14 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "come-scaricare-tor-se-torproject-org-è-bloccato"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Un elenco di tutti i nostri progetti software può essere reperita sulla "
-"nostra <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">pagina dei "
-"progetti</a></mark>."
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
@@ -3331,6 +3317,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Scopri di "
"più riguardo alla progettazione di Tor Browser</a></mark>. "
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "Sto avendo un problema con HTTPS Everywhere."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3703,10 +3694,14 @@ msgstr ""
"essere in grado di vedere che stai usando Tor, ma non sapranno su che siti "
"stai andando."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "Perchè Tor Browser viene configurato con Javascript abilitato?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Talvolta i siti internet contenenti molti elementi JavaScript pesanti "
+"possono causare problemi di funzionamento di Tor Browser."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3734,6 +3729,18 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr "* Esegui \"service tor reload\" (come root)"
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+"Un elenco di tutti i nostri progetti software può essere reperita sulla "
+"nostra <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">pagina dei "
+"progetti</a></mark>."
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3773,12 +3780,12 @@ msgstr ""
"Puoi anche assicurarti di poter accedere ai servizi Onion connettendoti al "
"<a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">servizio onion di DuckDuckGo</a>"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
-"## Imposta la larghezza di banda (lasciandolo senza commento Tor funzionerà "
-"senza"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4208,18 +4215,6 @@ msgstr "Come implemento un exit relay su Debian?"
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-"Se hai avuto problemi con Tor Browser dopo un aggiornamento, cerca su "
-"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> "
-"il post più recente di Tor Browser per vedere se il tuo problema è elencato."
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -4272,13 +4267,6 @@ msgstr ""
"nelle impostazioni una \"whitelist\" o qualcosa di simile"
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "usare-gettor-via-xmpp"
@@ -4408,6 +4396,8 @@ msgstr "scegliere-in-quale-paese-sto-uscendo"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+nb.po b/contents+nb.po
index 4a366fbd2..03570f9b2 100644
--- a/contents+nb.po
+++ b/contents+nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: ty moss <lavahd(a)protonmail.ch>, 2018\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)\n"
@@ -248,11 +248,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "Vi tilbyr for øyeblikket Tor Browser på følgende språk:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -887,11 +882,6 @@ msgstr ""
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1136,11 +1126,9 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "Jeg har et problem med NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-3/
@@ -1730,10 +1718,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* For Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "Jeg har et problem med HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2682,12 +2673,13 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2838,6 +2830,11 @@ msgid ""
"about the design of Tor Browser</a></mark>."
msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "Jeg har et problem med HTTPS Everywhere."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3157,9 +3154,11 @@ msgstr ""
"Enkelte enheter, som din Internett-leverandør (ISP), kan kanskje se at du "
"bruker Tor, men de vet ikke hvor du skal når du gjør det."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
@@ -3186,6 +3185,14 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr ""
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3219,9 +3226,11 @@ msgid ""
"Onion Service."
msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
@@ -3590,15 +3599,6 @@ msgstr ""
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -3643,13 +3643,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr ""
@@ -3764,6 +3757,8 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+pt.po b/contents+pt.po
index e2cfa6707..39f113a0b 100644
--- a/contents+pt.po
+++ b/contents+pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Alexei Gonçalves de Oliveira <alexis(a)gessicahellmann.com>, 2018\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt/)\n"
@@ -260,11 +260,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "definir-tor-browser-como-predefinido"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr ""
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -939,11 +934,6 @@ msgstr ""
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1201,12 +1191,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "Eu estou a ter um problema com NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "Por que é que o Tor Browser vem com Javascript ativado?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1816,10 +1804,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* Para Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "Eu estou a ter um problema com HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2783,12 +2774,13 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2950,6 +2942,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Saiba mais "
"sobre o desenho do Tor Browser</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "Eu estou a ter um problema com HTTPS Everywhere."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3280,10 +3277,12 @@ msgstr ""
"ISP = Internet Service Provider), podem ver que você está usando o Tor, mas "
"não sabem aonde você vai quando o faz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "Por que é que o Tor Browser vem com Javascript ativado?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3309,6 +3308,14 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr ""
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3342,9 +3349,11 @@ msgid ""
"Onion Service."
msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
@@ -3734,15 +3743,6 @@ msgstr ""
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -3790,13 +3790,6 @@ msgstr ""
"configurações, por uma \"lista branca\" ou algo semelhante."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "para-utilizar-gettor-via-xmpp"
@@ -3920,6 +3913,8 @@ msgstr "escolher-pais-nodo-saida"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+pt_BR.po b/contents+pt_BR.po
index fb4f8bccf..542664638 100644
--- a/contents+pt_BR.po
+++ b/contents+pt_BR.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Thiago Dantas <dantasthiago(a)protonmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
@@ -303,11 +303,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "configurando-navegador-tor-como-padrão"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "Atualmente nós oferecemos o navegador Tor nos seguintes idiomas:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -1017,11 +1012,6 @@ msgstr "Não recomendados utilizar o Tor com bittorrent."
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1308,14 +1298,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "Eu estou tendo um problema com o NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Algumas vezes websites que tem muito código em Javascript pode ter problemas"
-" funcionais sobre o Navegador Tor."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "Por que o Navegador Tor vem com o Javascript habilitado?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1979,10 +1965,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* Para Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "Eu estou tendo um problema com o HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3026,17 +3015,14 @@ msgstr "Novo alerta de lançamento"
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "como-fazer-download-do-tor-se-torproject-org-está-bloqueado"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Uma lista de todos os nossos projetos de software está disponível em nossa "
-"<mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">página de "
-"projetos</a></mark>."
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
@@ -3200,6 +3186,11 @@ msgstr ""
"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\"> "
"Aprenda mais sobre o design do navegador Tor </a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "Eu estou tendo um problema com o HTTPS Everywhere."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3556,10 +3547,14 @@ msgstr ""
"ver que você está usando o Tor, mas elas não sabem para onde você está indo "
"quando você o faz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "Por que o Navegador Tor vem com o Javascript habilitado?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Algumas vezes websites que tem muito código em Javascript pode ter problemas"
+" funcionais sobre o Navegador Tor."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3588,6 +3583,18 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr "* Execute \"service tor reload\" (como root)"
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+"Uma lista de todos os nossos projetos de software está disponível em nossa "
+"<mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">página de "
+"projetos</a></mark>."
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3628,9 +3635,11 @@ msgstr ""
"onion conectando-se ao serviço onion <a "
"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGO</a>."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
@@ -4041,15 +4050,6 @@ msgstr "Como eu executo um relay de saída no Debian ?"
msgid "Tor Browser"
msgstr "Navegador Tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -4099,13 +4099,6 @@ msgstr ""
"configurações por uma \"lista branca\" ou algo semelhante."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "para-usar-gettor-via-xmpp"
@@ -4231,6 +4224,8 @@ msgstr "Escolher-o-país-que-estou-saindo"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index e4217704f..467f99d34 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Виктор Ерухин <folkraft(a)rambler.ru>, 2018\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
@@ -278,11 +278,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "В настоящее время Tor Browser доступен на следующих языках:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -950,11 +945,6 @@ msgstr ""
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1213,14 +1203,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "У меня проблемы с NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"На некоторых сайтах, где интенсивно используется Javascrupt, возникают "
-"проблемы с Tor Browser."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "Почему в Tor Browser по умолчанию включен Javascript?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1837,10 +1823,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* Для Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "У меня проблемы с HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2837,12 +2826,13 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3004,6 +2994,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Узнайте "
"больше о дизайне Tor Browser</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "У меня проблемы с HTTPS Everywhere."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3341,10 +3336,14 @@ msgstr ""
"Некоторые, например, ваш интернет-провайдер, могут узнать, что вы "
"используете Tor, но не то, на какие сайты вы заходите через Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "Почему в Tor Browser по умолчанию включен Javascript?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"На некоторых сайтах, где интенсивно используется Javascrupt, возникают "
+"проблемы с Tor Browser."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3370,6 +3369,14 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr ""
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3403,9 +3410,11 @@ msgid ""
"Onion Service."
msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
@@ -3791,15 +3800,6 @@ msgstr ""
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -3849,13 +3849,6 @@ msgstr ""
"\"белый список\" или что-то подобное."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr ""
@@ -3970,6 +3963,8 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 544eed58d..5d99fb846 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# psiphon3 <psiphon3(a)gmail.com>, 2018
# ilkeryus <ilkeryus(a)gmail.com>, 2018
# Uzayzaman Yolcusu <ardayilmazgamer(a)gmail.com>, 2018
+# Emma Peel, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Uzayzaman Yolcusu <ardayilmazgamer(a)gmail.com>, 2018\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -289,11 +290,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "tor-browser-uygulamasini-varsayilan-olarak-atamak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "Tor Browser uygulamasını şu dillere çevrilmiş olarak sunuyoruz:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -1030,11 +1026,6 @@ msgstr "Tor uygulamasını bittorrent ile birlikte kullanmanız önerilmez."
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr "sınırlaması olmadan kullanılabilmesi için açıklama olarak bırakın)"
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1324,14 +1315,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "NoScript ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"JavaScript ağırlığı fazla olan web sitelerinde Tor Browser kullanırken bazı "
-"işlemlerde sorun çıkabilir."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "Tor Browser neden JavaScript etkinleştirilmiş olarak geliyor?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2012,10 +1999,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* Windows için"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "HTTPS Everywhere ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3125,16 +3115,18 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "torproject-org-sitesi-engelleniyorsa-tor-paketini-indirmek"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Yazılım projelerimizin listesine <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projeler "
-"sayfasından</a></mark> bakabilirsiniz."
+"Bir güncellemeden sonra Tor Browser ile sorun yaşarsanız, bu durumun bilinen"
+" bir sorun olup olmadığını anlamak için <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> adresine"
+" bakabilirsiniz."
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
@@ -3318,6 +3310,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Tor "
"Tarayıcısının Tasarımı</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "HTTPS Everywhere ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3697,10 +3694,14 @@ msgstr ""
"İnternet Hizmeti Sağlayıcınız (ISP) gibi bazı kuruluşlar Tor kullandığınızı "
"görebilir ancak Tor üzerinden nereleri ziyaret ettiğinizi göremez."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "Tor Browser neden JavaScript etkinleştirilmiş olarak geliyor?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"JavaScript ağırlığı fazla olan web sitelerinde Tor Browser kullanırken bazı "
+"işlemlerde sorun çıkabilir."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3728,6 +3729,17 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr "* \"service tor reload\" komutunu yürütün (root olarak)"
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+"Yazılım projelerimizin listesine <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projeler "
+"sayfasından</a></mark> bakabilirsiniz."
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3769,11 +3781,14 @@ msgstr ""
"Hizmeti</a> sayfasına bağlanarak diğer Onion hizmetlerine erişebildiğinizden"
" emin olabilirsiniz."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
-"## Bant genişliği hızınızı ayarlayın (Tor uygulamasının bant genişliği"
+"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için gettor(a)torproject.org adresine"
+" içinde şu kodlardan biri bulunan bir ileti gönderin:"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4208,19 +4223,6 @@ msgstr "Bir çıkış aktarıcısını Debian üzerinde nasıl işletirim?"
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-"Bir güncellemeden sonra Tor Browser ile sorun yaşarsanız, bu durumun bilinen"
-" bir sorun olup olmadığını anlamak için <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> adresine "
-"bakabilirsiniz."
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -4272,15 +4274,6 @@ msgstr ""
"liste\" (whitelist) ya da benzer bir ayar bulun."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için gettor(a)torproject.org adresine"
-" içinde şu kodlardan biri bulunan bir ileti gönderin:"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "xmpp-ile-get-tor-kullanimi"
@@ -4407,6 +4400,8 @@ msgstr "cikis-yapacagim-ulkeyi-secebilir-miyim"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+zh_CN.po b/contents+zh_CN.po
index d76ffcabc..8b7aa2601 100644
--- a/contents+zh_CN.po
+++ b/contents+zh_CN.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: endermoon <endermoongame(a)gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
@@ -251,11 +251,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "Tor浏览器目前提供这些语言:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -881,11 +876,6 @@ msgstr ""
msgid "* tor.real"
msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1125,12 +1115,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "我遇到 NoScript 的使用问题。"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr "有时重度依赖JavaScript的网站无法在Tor浏览器中正确运作,"
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "为什么Tor Browser默认启用Javascript?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1706,10 +1694,13 @@ msgstr "我了解到有些网站只能使用Tor访问。这些网站是什么?
msgid "* For Windows"
msgstr "* 对 Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "我遇到 HTTPS Everywhere 的使用问题。"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2632,12 +2623,13 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2788,6 +2780,11 @@ msgid ""
"about the design of Tor Browser</a></mark>."
msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "我遇到 HTTPS Everywhere 的使用问题。"
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3097,10 +3094,12 @@ msgid ""
"do."
msgstr "有些机构,例如您的互联网服务提供商,也许会知道您正在使用tor。不过他们将不会知晓您正在使用tor做些什么。"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "为什么Tor Browser默认启用Javascript?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr "有时重度依赖JavaScript的网站无法在Tor浏览器中正确运作,"
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3126,6 +3125,14 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr ""
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3159,9 +3166,11 @@ msgid ""
"Onion Service."
msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
@@ -3525,15 +3534,6 @@ msgstr ""
msgid "Tor Browser"
msgstr "tor浏览器"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -3577,13 +3577,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr ""
@@ -3698,6 +3691,8 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents.pot b/contents.pot
index b036658a4..0704f0931 100644
--- a/contents.pot
+++ b/contents.pot
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: en <LL(a)li.org>\n"
@@ -279,11 +279,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "setting-tor-browser-as-default"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -1014,11 +1009,6 @@ msgstr "We do not recommend using Tor with bittorrent."
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr "bandwidth caps)"
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1300,14 +1290,10 @@ msgstr "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "I'm having a problem with NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1977,10 +1963,16 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* For Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3075,16 +3067,18 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
@@ -3263,6 +3257,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Learn more "
"about the design of Tor Browser</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3627,10 +3626,14 @@ msgstr ""
"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
"do."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3658,6 +3661,17 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr "* Run \"service tor reload\" (as root)"
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3698,10 +3712,14 @@ msgstr ""
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>'s "
"Onion Service."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
-msgstr "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
+msgstr ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4125,19 +4143,6 @@ msgstr "How do I run an exit relay on Debian?"
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -4187,15 +4192,6 @@ msgstr ""
"settings for a \"whitelist\" or something similar."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "to-use-gettor-via-xmpp"
@@ -4322,6 +4318,8 @@ msgstr "pick-which-country-i-am-exiting"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
1
0
[translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
by translation@torproject.org 26 Aug '18
by translation@torproject.org 26 Aug '18
26 Aug '18
commit b518c5a66f44c83b0d0274db8a466afb7a6aac8d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Aug 26 03:49:53 2018 +0000
Update translations for support-portal_completed
---
contents+tr.po | 6898 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 3513 insertions(+), 3385 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 5db7dff7e..544eed58d 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Uzayzaman Yolcusu <ardayilmazgamer(a)gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
@@ -17,134 +17,134 @@ msgstr ""
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "How can we help?"
-msgstr "Nasıl yardımcı olabiliriz?"
-
-#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Most Frequently Asked Questions"
-msgstr "Sık Sorulan Sorular"
-
-#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "faq"
-msgstr "sss"
-
-#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Browser"
-msgstr "Tor Browser"
-
-#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "tor-browser"
-msgstr "tor-browser"
-
-#: http//localhost/tormessenger/
-#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Messenger"
-msgstr "Tor Messenger"
-
-#: http//localhost/tormessenger/
-#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "tor-messenger"
-msgstr "tor-messenger"
-
-#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Mobile"
-msgstr "Tor Mobil"
-
-#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "tor-mobile"
-msgstr "tor-mobil"
-
-#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "GetTor"
-msgstr "GetTor"
-
-#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Connecting To Tor"
-msgstr "Tor Bağlantısı"
-
-#: http//localhost/connecting/
-#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "connecting-to-tor"
-msgstr "tor-baglantisi"
-
-#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Censorship"
-msgstr "Sansür"
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
+msgstr ""
+"Tor devresi oluşturma işleminde değişiklik yapılmaması önemle önerilir."
-#: http//localhost/censorship/
-#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "censorship"
-msgstr "sansur"
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
+#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"However, be aware that your other browser is not keeping your activity "
+"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to"
+" do something that you intended to do in Tor Browser."
+msgstr ""
+"Bununla birlikte diğer web tarayıcısında yapacağınız işlemlerin gizliliğin "
+"korunmayacağını unutmayın ve Tor Browser üzerinde yapmak istediğiniz bir "
+"işlemi yanlışlıkla diğer tarayıcı üzerinde yapmamaya özen gösterin."
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
+msgstr "Bu durum sansürlenmiş bir ağda bulunduğunuz anlamına gelebilir."
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "https"
-msgstr "https"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Français (fr)"
+msgstr "* Français (fr)"
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Operators"
-msgstr "İşleticiler"
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"Bankalar gibi hassas web sitelerinde genellikle coğrafi konuma göre "
+"engelleme yapılır (bir banka kendi hizmetlerine belirli bir ülkeden "
+"erişilmesini istiyorsa, siz dünyanın başka bir yerindeki bir aktarıcı "
+"üzerinden geldiğinizde hesabınız engellenebilir)."
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "operators"
-msgstr "isleticiler"
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
+"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+msgstr ""
+"Diconnect arama motoru, bir üst veri arama motorundan fazlasını sunduğu için"
+" kullanıcıların farklı arama hizmeti sağlayıcılarından seçim yapabilmesini "
+"sağladığından, Google sonuçlarına erişemediğinde kalite açısından kabul "
+"edilemez olan Bing arama sonuçlarına dönüyordu."
-#: http//localhost/onionservices/
-#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Onion Hizmetleri"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## If you control multiple relays, include then in the family"
+msgstr "## Birden çok aktarıcı yönetiyorsanız bunları bir aile içine katın"
-#: http//localhost/onionservices/
-#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "onion-services"
-msgstr "onion-hizmetleri"
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:"
+msgstr "* /usr/local/etc/tor/torrc dosyasını şu şekilde düzenleyin:"
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Misc"
-msgstr "Diğer"
+#: http//localhost/misc/misc-15/
+#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How can I donate to Tor Project?"
+msgstr "Tor Projesine nasıl bağış yapabilirim?"
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "misc"
-msgstr "diger"
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Locate your Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Tor Browser klasörünü ya da uygulamasını bulun."
-#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
+"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to"
+" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause"
+" latency."
msgstr ""
-"Tor Browser kullandığımda, herhangi biri hangi siteleri ziyaret ettiğimi "
-"görebilir mi?"
+"Tor ağını günlük olarak bir milyondan fazla kullanıcı kullanıyor ve tüm "
+"trafiği yönlendiren 6.000 üzerinde aktarıcı var. Sunucular üzerindeki yük "
+"bazen gecikmelere neden olabiliyor."
-#: http//localhost/faq/faq-1/
-#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
+"both block Javascript on HTTP sites."
msgstr ""
-"Tor Browser ziyaret ettiğiniz sitelerin başkaları tarafından bilinmesini "
-"engeller."
+"Düşük/varsayılan ayarda JavaScript kullanımına izin verilir. Ancak orta ve "
+"yüksek düzeylerde HTTP sitelerinde JavaScript engellenir."
-#: http//localhost/faq/faq-1/
-#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "Şöyle bir ileti işe yarayabilir:"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser"
+msgstr "tor-browser-uzerine-eklenti-kurmak"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to "
-"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
-"do."
+"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
msgstr ""
-"İnternet Hizmeti Sağlayıcınız (ISP) gibi bazı kuruluşlar Tor kullandığınızı "
-"görebilir ancak Tor üzerinden nereleri ziyaret ettiğinizi göremez."
+"Tor bağlantısı kurmakta sorun yaşıyorum ve sorunun ne olduğunu bulamıyorum."
-#: http//localhost/faq/faq-1/
-#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
-msgstr "herhangi-biri-ziyaret-ettigim-siteleri-gorebilir-mi"
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
+msgstr "Bir köprü biraz daha farklı yapılandırılmış normal bir aktarıcıdır."
#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
@@ -157,612 +157,697 @@ msgstr ""
"Sitemiz bir sansürcü tarafından engelleniyor. Tor Browser kullanıcıların "
"sitemize erişmelerine yardımcı olur mu?"
-#: http//localhost/faq/faq-2/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-8/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
-" is blocked."
+"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
+" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct"
+" permissions for."
msgstr ""
-"Tor Browser kesinlikle sansürcülerin engellediği yerlerdeki kullanıcıların "
-"web sitenize erişmesine yardımcı olur."
+"Lütfen başka bir Tor Browser kopyasının çalışmadığından ve Tor Browser "
+"dosyalarının kullanıcı tarafından doğru ve yeterli izinler ile "
+"erişilebilecek bir konuma kopyalandığından emin olun."
-#: http//localhost/faq/faq-2/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-8/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Tor Browser klasörünü ya da uygulamasını silin."
+
+#: http//localhost/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Most of the time, simply downloading the <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Tor "
-"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will "
-"allow access."
-msgstr ""
-"Genellikle <mark><a href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
-"easy.html.en\">Tor Browser</a></mark> uygulamasını indirmek ve engellenen "
-"web sitelerine erişmek için kullanmak yeterlidir."
-
-#: http//localhost/faq/faq-2/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-8/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship "
-"circumvention options available, including <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
-"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark>."
+"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
+"they can compromise your privacy and security."
msgstr ""
-"Ağır sansür uygulanan yerlerde sansürden kaçınmak için <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
-"transports.html.en\">takılabilir aktarımlar</a></mark> gibi çeşitli "
-"seçenekler bulunur. "
+"Gizlilik ve güvenliğinizi tehlikeye atabileceğinden Tor Browser üzerine yeni"
+" eklentiler kurmaktan kaçınmanız önerilir."
-#: http//localhost/faq/faq-2/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-8/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For more information, please see the <mark><a href=\"https://tb-"
-"manual.torproject.org/en-US/\">Tor Browser User Manual</a></mark> section on"
-" <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
-"US/circumvention.html\">censorship</a></mark>."
+"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default,"
+" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor "
+"Browser Onion menu under \"Security Settings\")."
msgstr ""
-"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org"
-"/en-US/\">Tor Browser Kullanıcı Kitabında</a></mark> bulunan <mark><a "
-"href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
-"US/circumvention.html\">sansür</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
+"Tüm HTTP sitelerinde JavaScript kullanımının devre dışı bırakılmasını "
+"isteyen kullanıcılar için Tor Browser güvenlik ayarı kaydırıcısını (Tor "
+"Browser Onion menüsü altındaki \"Güvenlik Ayarları\" bölümünden) "
+"değiştirmelerini öneriyoruz."
-#: http//localhost/faq/faq-2/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "can-tor-help-users-access-website"
-msgstr "tor-kullanicilarin-web-sitelerine-erismesini-saglar-mi"
+#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "faq"
+msgstr "sss"
-#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
-" or uBlock Origin?"
+"These services use the special-use tld .onion (instead of "
+".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Tor Browser üzerine, AdBlock Plus ya da uBlock Origin gibi yeni bir eklenti "
-"ya da uzantı kurmalı mıyım?"
+"Bu hizmetlere erişmek için özel .onion üst düzey etki alanı kısaltması "
+"(.com, .net, .org, vb yerine) kullanılır ve erişim yalnız Tor ağı üzerinden "
+"yapılabilir."
-#: http//localhost/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
-"they can compromise your privacy and security."
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
msgstr ""
-"Gizlilik ve güvenliğinizi tehlikeye atabileceğinden Tor Browser üzerine yeni"
-" eklentiler kurmaktan kaçınmanız önerilir."
+"Ziyaret etmek istediğim bir site Tor üzerinden erişilmesini engelliyor. "
-#: http//localhost/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and "
-"NoScript — and adding anything else could deanonymize you."
-msgstr ""
-"Tor Browser HTTPS Everywhere ve NoScript eklentileri kurulmuş olarak gelir. "
-"Bunun dışında bir eklenti kurmak anonim kalmanızı engelleyebilir."
+#: http//localhost/misc/misc-6/
+#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does Tor keep logs?"
+msgstr "Tor günlük kayıtları tutuyor mu?"
-#: http//localhost/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "install-add-on-extension-tor-browser"
-msgstr "tor-browser-uzerine-eklenti-kurmak"
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "what-is-a-bridge"
+msgstr "bir-kopru-nedir"
-#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
-msgstr "Tor Browser hangi platformlarda kullanılabilir?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* tor.exe"
+msgstr "* tor.exe"
-#: http//localhost/faq/faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and macOS (OS X)."
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
+#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
msgstr ""
-"Tor Browser şu anda Windows, Linux ve macOS (OS X) üzerinde kullanılabilir."
+"Şu anda Windows Phone üzerinde Tor çalıştırmak için desteklenen bir yöntem "
+"yok."
-#: http//localhost/faq/faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "What is a .onion or what are onion services?"
+msgstr ".onion ya da onion hizmetleri nedir?"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and "
-"Orfox."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas"
+" to see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"Android için, Guardian projesi Tor kullanan Orbot ve Orfox uygulamalarını "
-"geliştiriyor."
+"Bir kaç saat sonra (bilgilerin yayılması için yeterli zamanı tanıyın), Atlas"
+" üzerinde bir sorgu yürüterek aktarıcınızın ağa kayıt olup olmadığına "
+"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/faq/faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion "
-"Browser."
+"For sharing files through Tor, <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> is a good option."
msgstr ""
-"Henüz iOS için resmi bir Tor sürümü geliştirilmediğinden Onion tarayıcısını "
-"öneririz."
+"Tor üzerinden dosya paylaşmak için <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> kullanmak iyi bir "
+"seçenektir."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/misc/misc-13/
-#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use a VPN with Tor?"
-msgstr "Tor ile VPN kullanabilir miyim?"
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "No."
+msgstr "Hayır."
-#: http//localhost/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/misc/misc-13/
-#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
-" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
-"compromise your privacy."
-msgstr ""
-"Genel olarak, gizliliğinizi tehlikeye atmayacak şekilde ayarlamayı bilen "
-"uzman bir kullanıcı değilseniz, Tor ile VPN bağlantısını birlikte "
-"kullanmanızı önermiyoruz. "
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
+#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "problem-noscript"
+msgstr "noscript-sorunu"
-#: http//localhost/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/misc/misc-13/
-#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">our "
-"wiki</a></mark>."
+"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
+"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
msgstr ""
-"Tor + VPN hakkında ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">wiki "
-"sayfamıza</a></mark> bakabilirsiniz."
+"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
+"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
-#: http//localhost/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/misc/misc-13/
-#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "use-vpn-with-tor"
-msgstr "tor-ile-vpn-kullanimi"
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "setting-tor-browser-as-default"
+msgstr "tor-browser-uygulamasini-varsayilan-olarak-atamak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
-"Browser?"
-msgstr "Son kararlı Tor Browser sürümünde sık görülen sorunlar hangileridir?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
+msgstr "Tor Browser uygulamasını şu dillere çevrilmiş olarak sunuyoruz:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
+#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
-"post that details its new features and known issues."
-msgstr ""
-"Yeni bir kararlı Tor Browser sürümü yayınladığımızda, yeni eklenen "
-"özellikler ve bilinen sorunlarla ilgili bir blog iletisi yazıyoruz."
+"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS."
+msgstr "Maalesef, henüz ChromeOS için resmi bir Tor Browser sürümümüz yok."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org></a>blog.torproject.org</mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Bir güncellemeden sonra Tor Browser ile sorun yaşarsanız, bu durumun bilinen"
-" bir sorun olup olmadığını anlamak için <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org></a>blog.torproject.org</mark> adresine "
-"bakabilirsiniz."
+"* /var/log/syslog günlük dosyasında \"Self-testing indicates your ORPort is "
+"reachable from the outside. Excellent.\" gibi bir satır olup olmadığına "
+"bakın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"If your issue is not listed, please file a <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org\">bug report</a></mark> about what you're"
-" experiencing."
+"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
+"download Tor Browser to pay a ransom for my files!"
msgstr ""
-"Sorununuz ile ilgili bir bilgi yoksa, yaşadığınız sorun hakkında bir "
-"<mark><a href=\"https://trac.torproject.org\">hata bildirimi</a></mark> "
-"yapın."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
-msgstr "son-kararli-tor-browser-surumunde-bilinen-sorunlar"
+"Bilgisayarımdaki dosyalar kilitlendi ve birileri dosyalarımı geri alabilmem "
+"için bir fidye ödemek üzere Tor Browser indirmemi istiyor!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
+msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
+
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
-"Browser."
+"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
+"way to maintain trust with our community."
msgstr ""
-"Virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma uygulamam Tor Browser kullanmamı "
-"engelliyor."
+"Bağışçılarımız ve bağış modelimiz hakkında açık olmanın topluluğumuz ile "
+"kurduğumuz güven ilişkisini korumanın en iyi yolu olduğunu düşünüyoruz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "cant-connect-to-tor-browser"
+msgstr "tor-browser-baglantisi-kurulamiyor"
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<div class=\"row\">"
+msgstr "<div class=\"row\">"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor"
+msgstr "yalniz-tor-agi-uzerinden-erisilebilen-siteler"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
-"certain processes that would otherwise be blocked."
+"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, "
+"and date settings."
msgstr ""
-"Çoğu virus ya da zararlı yazılımdan korunma uygulamasında kullanıcıların "
-"düzenleyebileceği ve izin verilecek uygulamaları belirleyen bir \"beyaz "
-"liste\" bulunur."
+"Tor için saat ayarının tam olarak doğru olması gereklidir. Lütfen saat, saat"
+" dilimi ve tarih ayarlarınızı denetleyin."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-4/
+#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
-"settings for a \"whitelist\" or something similar."
+"For further details, please see our <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">blog"
+" post on the subject</a></mark>."
msgstr ""
-"Lütfen virus ya da zararlı yazılımdan korunma uygulamasını açarak \"beyaz "
-"liste\" (whitelist) ya da benzer bir ayar bulun."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Next, exclude the following processes:"
-msgstr "Ardından şu işlemleri yapın:"
+"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">bu konu hakkındaki blog iletisine "
+"bakabilirsiniz</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* For Windows"
-msgstr "* Windows için"
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help"
+msgstr "sansurlenen-web-sitelerine-tor-browser-ile-erisilebilir-mi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* firefox.exe"
-msgstr "* firefox.exe"
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Check out a list of all <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">our "
+"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">blog "
+"posts</a></mark> on our financial reports."
+msgstr ""
+"<mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">Sponsorlarımızın "
+"listesine</a></mark> ve finansal raporlarımız hakkındaki <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">blog "
+"iletilerine</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* tor.exe"
-msgstr "* tor.exe"
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "RunAsDaemon 1"
+msgstr "Daemon 1 Olarak Çalıştır"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
-msgstr "* obfs4proxy.exe (köprüleri kullanıyorsanız)"
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "using-correct-packages"
+msgstr "ubuntu-üzerinde-dogru-paketleri-kullanmak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* For OS X"
-msgstr "* OS X için"
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
+#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
+" Tor's performance or privacy properties."
+msgstr ""
+"Tor Browser ile başka bir web tarayıcısını aynı anda çalıştırırsanız, Tor "
+"başarımı ya da kişisel gizliliği koruma özellikleri etkilenmez."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* TorBrowser"
-msgstr "* TorBrowser"
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
+" is blocked."
+msgstr ""
+"Tor Browser kesinlikle sansürcülerin engellediği yerlerdeki kullanıcıların "
+"web sitenize erişmesine yardımcı olur."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* tor.real"
-msgstr "* tor.real"
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I view Tor Browser message log?"
+msgstr "Tor Browser ileti günlüğünü nasıl görüntülerim?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
-msgstr "* obfs4proxy (köprüleri kullanıyorsanız)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Deutsch (de)"
+msgstr "* Deutsch (de)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Finally, restart Tor Browser."
-msgstr "Son olarak Tor Browser uygulamasını yeniden başlatın."
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
+msgstr "bir-orta-ya-da-koruma-aktaricisi-freebsd-uzerinde-nasil-isletilir"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This should fix the issues you're experiencing."
-msgstr "Bu işlem yaşadığınız sorunları çözmeli."
+#: http//localhost/misc/misc-15/
+#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Thank you for your support!"
+msgstr "Destek olduğunuz için teşekkürler!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
-"blocking Tor at the firewall level."
+"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">Bridges website</a></mark>."
msgstr ""
-"Kaspersky gibi bazı virusten korunma uygulamalarının güvenlik duvarı "
-"düzeyinde Tor ağına erişimi engelleyebileceğini unutmayın."
+"Başka köprüler kullanmanız gerekiyorsa <mark><a "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">Köprüler web sitesinden</a></mark> "
+"bilgi alabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "antivirus-blocking-tor"
-msgstr "tor-engelleyen-virus-korumasi"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Polish (pl)"
+msgstr "* Polish (pl)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX."
+msgstr "Tor Browser şu anda Windows, Linux ve OS X üzerinde kullanılabilir."
+
+#: http//localhost/faq/faq-4/
+#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
+"For <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/android.html.en\">Android</a></mark>,"
+" <mark><a href=\"https://guardianproject.info/\">The Guardian "
+"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> and "
+"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
msgstr ""
-"Windows için Tor Browser uygulamasını indirdim ve kurdum. Ancak şimdi "
-"bulamıyorum."
+"<mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/android.html.en\">Android</a></mark> "
+"için <mark><a href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian "
+"Project</a></mark> Tor kullanan <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> ve "
+"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> "
+"uygulamalarını geliştiriyor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
-msgstr "İndirip çalıştırdığınız dosya sizden bir hedef klasör ister."
+#: http//localhost/faq/faq-5/
+#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
+#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "use-vpn-with-tor"
+msgstr "tor-ile-vpn-kullanimi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
+#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
-"Downloads or Desktop folder."
+"However, your service provider or network admins may be able to see that "
+"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
+"doing when you get there."
msgstr ""
-"Bu hedefin ne olduğunu hatırlamıyorsanız, genellikle İndirilenler ya da "
-"Masaüstü klasörleri kullanılır."
+"Bununla birlikte İnternet Hizmeti Sağlayıcınız ya da ağ yöneticileriniz Tor "
+"ağına bağlandığınızı görebilir ancak orada ne yaptığınızı bilemez."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
-" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked "
-"the option to create a shortcut."
+"* Make sure tor starts on boot by running \"sysrc tor_enable=YES\" (as root)"
msgstr ""
-"Kurulum sırasında kısayolun oluşturulması seçeneğindeki işareti kazayla "
-"kaldırmadıysanız, Windows kurucusunun varsayılan ayarları Masaüstünde bir "
-"kısayol oluşturur. "
+"* \"sysrc tor_enable=YES\" komutunu yürüterek Tor uygulamasının başlangıçta "
+"çalıştırılmasını sağlayın (root olarak)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
-"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
-msgstr ""
-"Bu klasörlerde bulamadıysanız, yeniden indirin ve size sorulan indirme "
-"klasörünün yerine bakın."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
-"download finishes you should see a Tor Browser folder there."
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Kolay hatırlayacağınız bir klasör konumu seçin. İndirme tamamlandığında "
-"orada Tor Browser klasörünü görebilmeniz gerekir."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "cannot-find-tor-on-windows"
-msgstr "windows-uzerinde-tor-browser-bulunamiyor"
+"Geçici bir bağlantı sorunu olabilir ya da site işletmecileri bir uyarı "
+"vermeden siteyi çevrimdışı yapmış olabilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
-msgstr "Tor Browser üzerinde Flash kullanabilir miyim?"
+#: http//localhost/misc/misc-10/
+#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
+msgstr "Hayır, Tor Projesi herhangi bir barındırma hizmeti sunmaz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it."
+"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion "
+"Browser."
msgstr ""
-"Tor Browser üzerinde Flash kullanımı devre dışı bırakılmıştır ve "
-"etkinleştirilmemesi önerilir."
+"Henüz iOS için resmi bir Tor sürümü geliştirilmediğinden Onion tarayıcısını "
+"öneririz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure "
-"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you "
-"malware."
+"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or "
+"encouraging others to do so."
msgstr ""
-"Flash uygulamasının herhangi bir tarayıcıda güvenli olduğunu düşünmüyoruz. "
-"Gizliliğinizi kolayca tehlikeye atabilecek ya da kötü amaçlı yazılımların "
-"yüklenmesine neden olabilecek güvenlik açıkları çok olan bir yazılımdır. "
+"Kendi aktarıcınızı işleterek ya da başkalarını bu konuda yüreklendirerek ağ "
+"hızının artmasına katkıda bulunabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
-" the use of Flash."
+"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an "
+"update is available."
msgstr ""
-"Neyse ki çoğu web sitesi, aygıt ve diğer web tarayıcıları Flash kullanmaktan"
-" vazgeçiyor."
+"Tor Browser açıldığında bir güncellemenin yayınlandığını bildiren bir uyarı "
+"görebilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "using-flash-tor-browser"
-msgstr "tor-browser-flash-kullanimi"
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released."
+msgstr "Yeni bir Tor Browser sürümü yayınlandığında güncelleyebilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
-msgstr "Tor Browser kullanmak bilgisayarımdaki diğer uygulamaları korur mu?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
+#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
+" *BSD."
+msgstr "Maalesef, henüz *BSD için resmi bir Tor Browser sürümümüz yok."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
-msgstr "Tor ağı üzerine yalnız Tor Browser trafiği yönlendirilir."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<div class=\"col-md-6\">"
+msgstr "<div class=\"col-md-6\">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Any other application on your system (including other browsers) will not "
-"have their connections routed over the Tor network, and will not be "
-"protected."
-msgstr ""
-"Sisteminizdeki diğer tüm uygulamaların (diğer web tarayıcılar dahil) "
-"bağlantıları Tor ağı üzerine yönlendirilmediğinden bu anlamda korunmaz. "
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* For OS X"
+msgstr "* OS X için"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They need to be configured separately to use Tor."
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
+"traffic, such as bittorrent."
msgstr ""
-"Bu uygulamaların Tor kullanabilmesi için ayrı ayrı yapılandırılmaları "
-"gerekir."
+"Çıkış düğümlerinin çoğu, bittorrent gibi belirli türlerdeki dosya paylaşım "
+"trafiğini engelleyecek şekilde yapılandırılmıştır."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, "
-"take a look at the <mark><a href=\"https://tails.boum.org/\">Tails live "
-"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from "
-"a USB stick or a DVD."
+"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
+"editor or email client."
msgstr ""
-"Tüm trafiğin Tor ağından geçeceğinden emin olmanız gerekiyorsa, <mark><a "
-"href=\"https://tails.boum.org/\">Tails canlı işletim sistemine</a></mark> "
-"bir göz atın. Bu sistemi hemen hemen her bilgisayarda USB bellek ya da DVD "
-"üzerinden başlatabilirsiniz."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-protecting-other-apps"
-msgstr "tor-browser-diger-uygulamalari-korumak"
+"Günlüğü kopyaladıktan sonra bir metin düzenleyici ya da e-posta istemcisine "
+"yapıştırabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser"
-msgstr "tor-browser-uzerine-eklenti-kurmak"
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"pkg install tor\" (as root)."
+msgstr "* Run \"pkg install tor\" komutunu yürütün (root olarak)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?"
-msgstr "ChromeOS için Tor Browser indirebilir miyim?"
+#: http//localhost/misc/misc-15/
+#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "donate-tor-project"
+msgstr "tor-projesine-bagis-yapmak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS."
-msgstr "Maalesef, henüz ChromeOS için resmi bir Tor Browser sürümümüz yok."
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
+"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
+" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
+msgstr ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] Bağlantı kurulurken sorun çıktı. %10 düzeyinde"
+" takıldı: Dizin sunucusu ile el sıkışa tamamlanıyor. (TAMAM; TAMAM; sayı 10;"
+" öneri uyarı; sunucu [host] IP adresi xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "download-tor-browser-chromeos"
-msgstr "chromeos-icin-tor-browser-indirmek"
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-wont-connect"
+msgstr "tor-browser-baglanamiyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
-msgstr "Çıkış yapacağım ülkeyi seçebilir miyim?"
+#: http//localhost/onionservices/
+#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "onion-services"
+msgstr "onion-hizmetleri"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/
+#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Onion Hizmetleri"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New "
+"release alert\">"
msgstr ""
-"Tor devresi oluşturma işleminde değişiklik yapılmaması önemle önerilir."
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New "
+"release alert\">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
-"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your "
-"anonymity."
+"See our page on <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
+"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark> for more info."
msgstr ""
-"Yönlendirme seçiminin Tor tarafından yapılmasına izin verdiğinizde en iyi "
-"güvenliği elde edersiniz. Giriş ya da çıkış noktalarını kendiniz "
-"seçtiğinizde anonim kalma olasılığınız azalır."
+"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs"
+"/pluggable-transports.html.en\">takılabilir aktarımlar </a></mark> bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are "
-"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead "
-"of using Tor."
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
msgstr ""
-"Yalnız bir ülkenin içinden erişilebilecek kaynaklara erişmeniz gerekiyorsa, "
-"Tor yerine VPN kullanmayı düşünebilirsiniz."
+"Onion hizmeti ile gene de bağlantı kuramıyorsanız, lütfen daha sonra yeniden"
+" deneyin. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
-"they will help solve some geolocation restriction issues."
+"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
+"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
+" Browser."
msgstr ""
-"VPN bağlantılarının TOr ile aynı düzeyde gizlilik sağlamadığını unutmayın. "
-"Ancak VPN kullanarak coğrafi konum kısıtlamalarını aşabilirsiniz."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "pick-which-country-i-am-exiting"
-msgstr "cikis-yapacagim-ulkeyi-secebilir-miyim"
+"Bununla birlikte, Apple iOS üzerindeki web tarayıcılarının Webkit adında bir"
+" şey kullanmasını zorunlu kılmaktadır. Bu durum Onion Browser uygulamasının "
+"Tor Browser ile aynı düzeyde kişisel gizlilik koruması sağlamasını engeller."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "They need to be configured separately to use Tor."
+msgstr ""
+"Bu uygulamaların Tor kullanabilmesi için ayrı ayrı yapılandırılmaları "
+"gerekir."
+
+#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "tor-browser"
+msgstr "tor-browser"
+
+#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "https"
+msgstr "https"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "why-is-tor-using-duckduckgo"
+msgstr "tor-neden-duckduckgo-kullaniyor"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You should see one of these common log errors (look for the following lines "
+"in your Tor log):"
+msgstr ""
+"Şu genel günlük sorunlarından birini görmelisiniz (Tor günlüğünüzde "
+"aşağıdaki satırları arayın):"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
+#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
+msgstr "tor-browser-kullanirken-ziyaret-ettigim-web-siteleri-gorulebilir-mi"
+
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Most of the time, simply downloading the <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will "
+"allow access."
+msgstr ""
+"Genellikle <mark><a href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en\">Tor Browser</a></mark> uygulamasını indirmek ve engellenen "
+"web sitelerine erişmek için kullanmak yeterlidir."
+
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
+"Relay Guide</a>."
+msgstr ""
+"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili en ayrıntılı bilgileri almak için <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
+"Aktarıcı Belgesine</a></mark> bakabilirsiniz."
+
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we"
+" can't do anything to get rid of them without also undermining the human "
+"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor"
+" for good things."
+msgstr ""
+"Tor kullanan bazı insanların korkunç şeyler yapmasından nefret ediyoruz. "
+"Ancak insan hakları aktivistleri, gazeteciler, taciz kurbanları gibi diğer "
+"kullanıcıları açığa çıkarabilecek verileri toplamamız gerekeceğinden kötü "
+"niyetli kişilerden kurtulmak için de bir şey yapamıyoruz."
+
+#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "operators"
+msgstr "isleticiler"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
msgstr ""
"Tor Browser ile başka bir web tarayıcısını aynı anda çalıştırmak güvenli "
"midir?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
+#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
+#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
-" Tor's performance or privacy properties."
+"If you can't download Tor through our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org\">website</a></mark>, you can get a copy "
+"of Tor delivered to you via GetTor."
msgstr ""
-"Tor Browser ile başka bir web tarayıcısını aynı anda çalıştırırsanız, Tor "
-"başarımı ya da kişisel gizliliği koruma özellikleri etkilenmez."
+"Too paketini <mark><a href=\"https://www.torproject.org\">web "
+"sitemizden</a></mark> indiremiyorsanız GetTor kullanarak size gönderilmesini"
+" sağlayabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"However, be aware that your other browser is not keeping your activity "
-"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to"
-" do something that you intended to do in Tor Browser."
+"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
+"many websites will not work with JavaScript disabled."
msgstr ""
-"Bununla birlikte diğer web tarayıcısında yapacağınız işlemlerin gizliliğin "
-"korunmayacağını unutmayın ve Tor Browser üzerinde yapmak istediğiniz bir "
-"işlemi yanlışlıkla diğer tarayıcı üzerinde yapmamaya özen gösterin."
+"Çoğu web sitesi JavaScript devre dışı iken düzgün çalışmadığından Tor "
+"Browser üzerinde NoScript uygulaması varsayılan olarak JavaScript "
+"kullanımına izin verecek şekilde yapılandırılmıştır."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "run-tor-browser-and-different-browser"
-msgstr "tor-browser-ile-baska-bir-web-tarayicisini-birlikte-calistirmak"
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship "
+"circumvention options available, including <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
+"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark>."
+msgstr ""
+"Ağır sansür uygulanan yerlerde sansürden kaçınmak için <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
+"transports.html.en\">takılabilir aktarımlar</a></mark> gibi çeşitli "
+"seçenekler bulunur. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is there support for *BSD?"
-msgstr "*BSD desteği var mı?"
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"service tor start\" (as root)"
+msgstr "* \"service tor start\" komutunu yürütün (root olarak)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
-" *BSD."
-msgstr "Maalesef, henüz *BSD için resmi bir Tor Browser sürümümüz yok."
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"apt-get install tor\" (as root)."
+msgstr "* Run \"apt-get install tor\" komutunu yürütün (root olarak)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"There is something called the TorBSD project, but their Tor Browser is not "
-"officially supported."
+"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
msgstr ""
-"TorBSD projesi olarak adlandırılmış bir çalışma var ancak onların "
-"hazırladığı Tor Browser uygulamasını resmi olarak desteklemiyoruz."
+"2017-10-29 09:23:47.900 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el "
+"sıkışma tamamlanıyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "is-there-support-for-bsd"
-msgstr "bsd-destegi-var-mi"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Vietnamese (vi)"
+msgstr "* Vietnamese (vi)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/
-#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/
-#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?"
-msgstr "Tor Browser bağlantısını kuramıyorum. Ağım sansürleniyor mu?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
+#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-multible-instances-of-tor-browser"
+msgstr "birden-cok-tor-browser-kopyasi-calistirmak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/
-#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/
-#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "having-trouble-connecting-to-tor"
+msgstr "tor-baglantisi-kurmakta-sorun-yasiyorum"
+
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
+"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
+"agencies, private foundations, and individual donors."
msgstr ""
-"Sansürlenen bir ağ üzerinde olabilirsiniz. Köprüleri kullanmayı "
-"denemelisiniz."
+"Tor Projesine ABD federal kuruluşları, özel vakıflar ve kişiler gibi çeşitli"
+" destekçiler bağış yapmaktadır."
#: http//localhost/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -779,753 +864,953 @@ msgstr ""
"kez başlatıldığında açılan Tor Başlatıcı penceresindeki \"yapılandırma\" "
"bölümünden (yönergeleri izleyerek) seçilebilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/
-#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/
-#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
+#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
+#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a "
-"href=\"https://bridges.torproject.org/\">Bridges website</a></mark>."
+"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a"
+" href=\"https://trac.torproject.org/\">bug tracker</a></mark>."
msgstr ""
-"Başka köprüler kullanmanız gerekiyorsa <mark><a "
-"href=\"https://bridges.torproject.org/\">Köprüler web sitesinden</a></mark> "
-"bilgi alabilirsiniz."
+"Sorunun Tor Browser ile ilgili olduğunu düşünüyorsanız <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/\">hata izleyici</a></mark> üzerinden "
+"bildirin."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
+#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Is there support for *BSD?"
+msgstr "*BSD desteği var mı?"
#: http//localhost/tbb/tbb-19/
-#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/censorship/censorship-6/
-#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?"
+msgstr "Tor Browser bağlantısını kuramıyorum. Ağım sansürleniyor mu?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For more information about bridges, see the <mark><a href=\"https://tb-"
-"manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor Browser manual</a></mark>."
+"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your "
+"default browser."
msgstr ""
-"Köprüler hakkında ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"https://tb-"
-"manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor Browser "
-"belgelerine</a></mark> bakabilirsiniz."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/
-#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
-msgstr "tor-browser-baglantisi-kurulamiyor-ag-sansurlenmis"
+"Henüz Tor Browser uygulamasını varsayılan tarayıcı yapmanın bir yolu yok."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
-msgstr "Aktarım devremdeki ilk IP adresi neden hep aynı?"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "That is normal Tor behavior."
-msgstr "Bu durum Tor için normaldir."
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Set your security to \"Standard\"."
+msgstr "Güvenlik düzeyinizi \"Standart\" olarak ayarlayın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the "
+"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications "
+"folder when you complete the installation process)."
msgstr ""
-"Devrenizdeki ilk aktarıcı \"giriş koruması\" ya da \"koruma\" olarak "
-"adlandırılır."
+"Varsayılan klasör Windows üzerinde Masaüstü; macOS üzerinde Uygulamalar "
+"klasörüdür (macOS üzerinde kurulum işlemini tamamladığınızda Application "
+"klasörüne taşımanız gerekir)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-8/
+#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
+msgstr "Tor logosunu ürünümde kullanabilir miyim?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
-" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
+"For more information about bridges, see the <mark><a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor Browser manual</a></mark>."
msgstr ""
-"Bilinen anonimlik kırma saldırılarına karşı koruma sağlamak için 2-3 ay "
-"süreyle devrenizde aynı kalan hızlı ve kararlı bir aktarıcıdır."
+"Köprüler hakkında ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor Browser "
+"belgelerine</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
-"together these relays provide the full privacy protections of Tor."
+"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure "
+"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you "
+"malware."
msgstr ""
-"Devrenin kalanı her yeni web sitesini ziyaret ettiğinizde değişir ve bu "
-"aktarıcılar hep birlikte Tor için tam gizlilik korumasını sağlar."
+"Flash uygulamasının herhangi bir tarayıcıda güvenli olduğunu düşünmüyoruz. "
+"Gizliliğinizi kolayca tehlikeye atabilecek ya da kötü amaçlı yazılımların "
+"yüklenmesine neden olabilecek güvenlik açıkları çok olan bir yazılımdır. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For more information on how guard relays work, see this <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-"
-"parameters\">blog post</a></mark> and <mark><a href=\"https://www-"
-"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">paper</a></mark> on entry "
-"guards."
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image4.png\" alt=\"New "
+"release alert\">"
msgstr ""
-"Koruma aktarıcılarının çalışması ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için "
-"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-"
-"changing-guard-parameters\">günlük iletisine</a></mark> ve giriş korumaları "
-"ile ilgili bilgi almak için <mark><a href=\"https://www-"
-"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">yayına</a></mark> "
-"bakabilirsiniz."
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image4.png\" alt=\"New "
+"release alert\">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "first-address-relay-circuit"
-msgstr "aktarim-devresi-ilk-adresi"
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
+msgstr "Bu web sitelerine Tor Browser kullanarak erişebilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/
-#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
-"censorship."
-msgstr ""
-"Tor Browser bağlantısı kurulamıyor, ancak bir sansürleme var gibi "
-"görünmüyor."
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I run Tor on an Android device?"
+msgstr "Android aygıtları üzerinde Tor kullanabilir miyim?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/
-#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
+msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
+
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
-"is an incorrect system clock."
+"Consider if you'd like to switch to the <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">Reduced"
+" exit policy</a></mark>."
msgstr ""
-"En sık karşılaşılan Tor Browser bağlantı sorunlarından biri sistem saatinin "
-"hatalı olmasıdır."
+"<mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">Azaltılmış"
+" çıkış ilkesine</a></mark> geçmeyi değerlendirin."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/
-#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
-msgstr ""
-"Lütfen sistem saati ve saat diliminin tam olarak doğru olduğundan emin olun."
+#: http//localhost/faq/faq-1/
+#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
+msgstr "herhangi-biri-ziyaret-ettigim-siteleri-gorebilir-mi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/
-#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
+#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
+#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "download-tor-browser-chromeos"
+msgstr "chromeos-icin-tor-browser-indirmek"
+
+#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
-"<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor "
-"Browser manual</a></mark>."
+"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
+" Browser?"
msgstr ""
-"Sorun çözülmezse, <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
-"US/bridges.html\">Tor Browser Belgelerinde</a></mark> Sorun Çözme bölümüne "
-"bakabilirsiniz."
+"Tor Browser kullanılırken Chrome ya da Firefox gibi başka bir web tarayıcısı"
+" da kullanılabilir mi?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/
-#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
-msgstr "tor-browser-baglantisi-kurulamiyor-ag-sansurlenmemis"
+#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Mobile"
+msgstr "Tor Mobil"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I view Tor Browser message log?"
-msgstr "Tor Browser ileti günlüğünü nasıl görüntülerim?"
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
+msgstr "Tor üzerinde anonim dosya paylaşımı nasıl yapılır?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-4/
+#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent."
+msgstr "Tor uygulamasını bittorrent ile birlikte kullanmanız önerilmez."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* tor.real"
+msgstr "* tor.real"
+
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "bandwidth caps)"
+msgstr "sınırlaması olmadan kullanılabilmesi için açıklama olarak bırakın)"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
+msgstr "##### Genel günlük sorunu #4: Saat sapması"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
+#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> is the "
+"default search engine in Tor Browser."
msgstr ""
-"Tor Browser ilk kez ağa bağlantığında görüntülenen penceredeki \"Tor "
-"Günlüğünü Panoya Kopyala\" düğmesine tıklayın."
+"Tor Browser için varsayılan arama motoru olarak <mark><a "
+"href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> kullanılıyor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green"
-" onion at the top-left of the screen), then \"Open Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+#: http//localhost/misc/misc-1/
+#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
msgstr ""
-"Tor Browser zaten açıksa Torbutton simgesine tıklayın (ekranın sol üst "
-"bölümündeki küçük yeşil soğan) ve \"Ağ Ayarlarını Aç\" üzerine tıklayıp "
-"\"Tor Günlüğünü Panoya Kopyala\" üzerine tıklayın."
+"Tor geliştiricileri Tor kullanıcılarını izlemek için herhangi bir şey "
+"yapmaz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-8/
+#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You can read all about that on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\">Trademark faq "
+"page</a></mark>."
msgstr ""
-"Günlüğü kopyaladıktan sonra bir metin düzenleyici ya da e-posta istemcisine "
-"yapıştırabilirsiniz."
+"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs"
+"/trademark-faq.html\">Ticari marka SSS sayfasına</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "view-tor-browser-message-log"
-msgstr "tor-browser-ileti-gunlugunu-goruntule"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* فارسى (fa)"
+msgstr "* فارسى (fa)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
-msgstr ""
-"Tor daha hızlı çalışabilir mi? Tor Browser diğer web tarayıcılarından daha "
-"mı yavaş?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-protecting-other-apps"
+msgstr "tor-browser-diger-uygulamalari-korumak"
#: http//localhost/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
msgstr "Tor Browser bazen diğer web tarayıcılarından daha yavaş olabilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to"
-" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause"
-" latency."
+#: http//localhost/misc/misc-4/
+#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-bittorrent"
+msgstr "tor-ile-bittorrent-kullanimi"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the "
+"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
msgstr ""
-"Tor ağını günlük olarak bir milyondan fazla kullanıcı kullanıyor ve tüm "
-"trafiği yönlendiren 6.000 üzerinde aktarıcı var. Sunucular üzerindeki yük "
-"bazen gecikmelere neden olabiliyor."
+"* Saat, tarih ve saat dilimi ayarlarının doğru olduğundan emin olun. "
+"Ayarların doğru kalmasını sağlamak için ntp ya da openntpd (ya da benzeri) "
+"bir paket kurun."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
+msgstr "Tor Browser hangi platformlarda kullanılabilir?"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project."
+msgstr "Android için Tor Guardian Project tarafından geliştirilmektedir."
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or "
-"encouraging others to do so."
+"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
msgstr ""
-"Kendi aktarıcınızı işleterek ya da başkalarını bu konuda yüreklendirerek ağ "
-"hızının artmasına katkıda bulunabilirsiniz."
+"19.11.2017 00:04:48.200 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el "
+"sıkışma tamamlanıyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
-"notice any change in speed from other browsers."
+"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
+"block connections to Tor bridges."
msgstr ""
-"Böylece Tor daha önce olduğundan çok daha hızlı çalışabilir ve diğer web "
-"tarayıcıları ile bir hız farkı hissetmezsiniz."
+"Çin ve İran gibi bazı ülkeler Tor köprüleri ile kurulan bağlantıları "
+"algılayıp engellemek için çeşitli yöntemler buldu."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "make-tor-faster"
-msgstr "tor-daha-hizli-calisabilir-mi"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
+msgstr "Ardından Tor günlüğünü bir metin ya da başka bir dosyaya yapıştırın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/misc/misc-6/
+#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
-"privacy?"
+"We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
+"can check out at <mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor "
+"Metrics</a></mark>."
msgstr ""
-"Tor Browser ile hangi arama motoru kullanılıyor ve gizliliğim nasıl "
-"korunuyor?"
+"<mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor "
+"İstatistikleri</a></mark> bölümünde görebileceğiniz gibi yalnız ağın nasıl "
+"çalıştığı ile ilgili bazı güvenli ölçümler yapıyoruz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser."
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
msgstr ""
-"Tor Browser için varsayılan arama motoru olarak DuckDuckGo kullanılıyor."
+"Neden kötü insanların Tor kullanarak kötü şeyler yapmasını "
+"engellemiyorsunuz?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user "
-"searches."
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
msgstr ""
-"DuckDuckGo kullanıcılarını izlemez ya da kullanıcı aramaları ile ilgili "
-"herhangi bir veriyi kaydetmez."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "search-engine-tor-browser"
-msgstr "tor-browser-arama-motoru"
+"birileri-kilitlenmis-dosyalarimi-acmak-icin-tor-browser-indirmemi-istiyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
-msgstr "DuckDuckGo ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
+#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "who-is-the-guardian-project"
+msgstr "guardian-projesi-kimlerden-olusur"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please see the <mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo support "
-"portal</a></mark>."
+"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by "
+"default because it would cause so many problems for them."
msgstr ""
-"<mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo destek "
-"portaline</a></mark> bakabilirsiniz."
+"JavaScript varsayılan olarak devre dışı bırakılsaydı çok fazla sorun "
+"yaratacağı için çoğu kullanıcı Tor kullanmayı bırakırdı."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a"
-" href=\"https://trac.torproject.org/\">bug tracker</a></mark>."
+"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting"
+" to the Tor network without a SOCKS proxy."
msgstr ""
-"Sorunun Tor Browser ile ilgili olduğunu düşünüyorsanız <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/\">hata izleyici</a></mark> üzerinden "
-"bildirin."
+"Bir SOCKS vekil sunucusu kullanılması gerekmiyorsa ya da emin değilseniz "
+"lütfen Tor ağına SOCKS vekil sunucusu kullanmadan bağlanmayı deneyin."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "problem-with-duckduckgo"
-msgstr "dukduckgo-sorunu"
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
+#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
+msgstr "Tor Browser kullanırken hiç kimse ziyaret ettiğiniz siteleri göremez."
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with NoScript."
-msgstr "NoScript ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
+"an entirely different part of the world."
+msgstr ""
+"Tor Browser sıklıkla bağlantınızı dünyanın başka bir yerinden geliyormuş "
+"gibi gösterir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please see the <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript "
-"FAQ</a></mark>."
+"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
+"to the website you require, or is not loading it properly."
msgstr ""
-"<mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript SSS</a></mark> bölümüne "
-"bakabilirsiniz."
+"Bu seçenek, kullandığınız çıkış aktarıcısı ziyaret etmek istediğiniz web "
+"sitesi ile bağlantı kuramadığında ya da siteyi doğru şekilde "
+"yükleyemediğinde işe yarar."
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "problem-noscript"
-msgstr "noscript-sorunu"
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly."
+msgstr "* Saat, tarih ve saat dilimi ayarlarının doğru olduğundan emin olun."
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "HTTPS Everywhere ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
+msgstr "Tor Projesi özel sohbet için bir uygulama sunuyor mu?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please see the <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
-"everywhere/faq\">HTTPS Everywhere</a></mark>."
+"More information can be found on the <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> and "
+"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> "
+"web pages."
msgstr ""
-"<mark><a href=\"https://www.eff.org/https-everywhere/faq\">HTTPS Everywhere "
-"SSS</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
+"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> ve "
+"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> "
+"web sayfalarına bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "problem-with-https-everywhere"
-msgstr "https-everywhere-sorunu"
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green"
+" onion at the top-left of the screen), then \"Open Network Settings\", then "
+"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+msgstr ""
+"Tor Browser zaten açıksa Torbutton simgesine tıklayın (ekranın sol üst "
+"bölümündeki küçük yeşil soğan) ve \"Ağ Ayarlarını Aç\" üzerine tıklayıp "
+"\"Tor Günlüğünü Panoya Kopyala\" üzerine tıklayın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I update Tor Browser?"
-msgstr "Tor Browser nasıl güncellenir?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
+#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Tor ağını Tor Browser dışında başka bir web tarayıcısı ile kullanmamanızı "
+"önemle öneriyoruz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released."
-msgstr "Yeni bir Tor Browser sürümü yayınlandığında güncelleyebilirsiniz."
+#: http//localhost/faq/faq-5/
+#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
+#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">our "
+"wiki</a></mark>."
+msgstr ""
+"Tor + VPN hakkında ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">wiki "
+"sayfamıza</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<div class=\"col-md-6\">"
-msgstr "<div class=\"col-md-6\">"
+msgid ""
+"<h4 class=\"card-title\">This visualization shows what information is "
+"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS "
+"encryption.</h4>"
+msgstr ""
+"<h4 class=\"card-title\">Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve "
+"bulunmadığı durumlarda bağlantınızı izliyor olabilecek kişi ya da "
+"kuruluşların hangi bilgilere erişebileceğini aşağıda görebilirsiniz.</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<div class=\"card\">"
-msgstr "<div class=\"card\">"
+msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
+msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image4.png\" alt=\"New "
-"release alert\">"
+"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
+"download finishes you should see a Tor Browser folder there."
msgstr ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image4.png\" alt=\"New "
-"release alert\">"
+"Kolay hatırlayacağınız bir klasör konumu seçin. İndirme tamamlandığında "
+"orada Tor Browser klasörünü görebilmeniz gerekir."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<div class=\"card-body\">"
-msgstr "<div class=\"card-body\">"
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I update Tor Browser?"
+msgstr "Tor Browser nasıl güncellenir?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This should fix the issues you're experiencing."
+msgstr "Bu işlem yaşadığınız sorunları çözmeli."
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<h4 class=\"card-title\">Tor Browser will prompt you to update the software "
-"once a new version has been released.</h4>"
+"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"<h4 class=\"card-title\">Tor Browser yayınlanan yeni sürümleri güncellemeniz"
-" için size bildirir.</h4>"
+"/var/log/syslog günlük dosyasında \"Self-testing indicates your ORPort is "
+"reachable from the outside. Excellent.\" gibi bir satır olup olmadığına "
+"bakın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
+msgstr ""
+"Bir orta ya da koruma aktarıcısını FreeBSD ya da HardenedBSD üzerinde nasıl "
+"işletebilirim?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
+#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with NoScript."
+msgstr "NoScript ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<p class=\"card-text\">The Torbutton icon (the little green onion in the top"
-" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>"
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
msgstr ""
-"<p class=\"card-text\">Torbutton simgesi (ekranın sol üst bölümündeki küçük "
-"yeşil soğan) üzerinde sarı bir üçgen görüntülenir.</p>"
+"JavaScript ağırlığı fazla olan web sitelerinde Tor Browser kullanırken bazı "
+"işlemlerde sorun çıkabilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "</div>"
-msgstr "</div>"
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-funding"
+msgstr "tor-projesine-bagis-yapmak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an "
-"update is available."
+"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
+"Relay Guide</a></mark>."
msgstr ""
-"Tor Browser açıldığında bir güncellemenin yayınlandığını bildiren bir uyarı "
-"görebilirsiniz."
+"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
+"Aktarıcı Belgesine</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New "
-"release alert\">"
+"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
+"updated. If you use them, you will miss important stability and security "
+"fixes."
msgstr ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New "
-"release alert\">"
+"* Güvenilir şekilde güncellenmediğinden Ubuntu depolarındaki paketleri "
+"kullanmayın. Ubuntu depolarındaki paketleri kullanırsanız önemli kararlılık "
+"ve güncelleme düzeltmeleri eksik kalır."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Português (pt-BR)"
+msgstr "* Português (pt-BR)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<h4 class=\"card-title\">Card title</h4>"
-msgstr "<h4 class=\"card-title\">Kart başlığı</h4>"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<p class=\"card-text\">Card text</p>"
-msgstr "<p class=\"card-text\">Kart metni</p>"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor browser will install the updates."
-msgstr "Tor Browser güncellemeleri kuracak."
+msgid ""
+"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
+" \"New Tor Circuit for this Site\"."
+msgstr ""
+"Tor Browser üzerinde aktarıcı devrenizi değiştirmenin iki yolu vardır. — "
+"\"Yeni Kimlik\" ve \"Bu Sitenin Tor Devresini Yenile\"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New "
-"release alert\">"
+"If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
+"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
msgstr ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New "
-"release alert\">"
+"Bu klasörlerde bulamadıysanız, yeniden indirin ve size sorulan indirme "
+"klasörünün yerine bakın."
+
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Should I run an exit relay from home?"
+msgstr "Evde bir çıkış aktarıcısı işletmeli miyim?"
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "updating-tor-browser"
msgstr "tor-browser-guncellemesi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
-msgstr "Tor Browser nasıl kaldırılır?"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Tor Browser sisteminizden kolayca kaldırılabilir:"
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Review our <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">Exit"
+" relay guidelines</a></mark>"
+msgstr ""
+"* <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">Çıkış"
+" aktarıcısı belgelerine</a></mark> bakabilirsiniz"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Locate your Tor Browser folder or application."
-msgstr "* Tor Browser klasörünü ya da uygulamasını bulun."
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
+"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor"
+" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the "
+"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log "
+"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] "
+"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
+msgstr ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] 1 bağlantı (No SSL object) SSL durumu "
+"aşamasında kesildi</code></pre>Tor günlüğünde buna benzer satırlar "
+"görüyorsanız, Tor dizin kimlik doğrulayıcıları ile bir TLS el sıkışmasını "
+"tamamlayamıyor demektir.. Köprüleri kullanarak bu sorunu çözebilmeniz "
+"gerekir.<h5>Genel günlük sorunu #4: Saat sapması</h5><pre><code> 19.11.2017 "
+"00:04:47.400 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici açılıyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the "
-"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications "
-"folder when you complete the installation process)."
+"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
msgstr ""
-"Varsayılan klasör Windows üzerinde Masaüstü; macOS üzerinde Uygulamalar "
-"klasörüdür (macOS üzerinde kurulum işlemini tamamladığınızda Application "
-"klasörüne taşımanız gerekir)."
+"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
+#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"On Linux, there is no default location, however the folder will be named "
-"\"tor-browser_en-US\" if you are running the English Tor Browser."
+"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
+"protections of Tor Browser."
msgstr ""
-"Linux üzerinde varsayılan konum yoktur, ancak kullandığınız Tor Browser "
-"İngilizce ise \"tor-browser_en-US\" klasör adı kullanılır."
+"Tor ağını Tor Browser dışında bir web tarayıcısı ile kullandığınızda kişisel"
+" gizliliğinizin korunması tehlikeye girer."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr "* Tor Browser klasörünü ya da uygulamasını silin."
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
+#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-tor-browser-and-different-browser"
+msgstr "tor-browser-ile-baska-bir-web-tarayicisini-birlikte-calistirmak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Empty your Trash."
-msgstr "* Çöp kutunuzu boşaltın."
+#: http//localhost/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "install-add-on-extension-tor-browser"
+msgstr "tor-browser-uzerine-eklenti-kurmak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
msgstr ""
-"* Kaldırma işlemi için işletim sisteminizde bulunan standart \"Uygulama "
-"Kaldırma\" aracının kullanılmadığını unutmayın."
+"2017-10-29 09:23:40.800 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici "
+"açılıyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "uninstall-tor-browser"
-msgstr "tor-browser-kaldirma"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
-"particular site?"
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
msgstr ""
-"Tor Browser tarafından belirli bir site için bana atanan IP adresini "
-"değiştirmenin bir yolu var mı?"
+"Lütfen sayısal kişisel gizliliği ve İnternet özgürlüğünü desteklediğinizi "
+"göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com sitesine erişmesine izin verin. "
+"Teşekkürler.\""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
+msgstr "debian-uzerinde-bir-obfs4-koprusu-nasil-isletilir"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
+msgstr "* /etc/tor/torrc dosyasını şu şekilde düzenleyin:"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
-" \"New Tor Circuit for this Site\"."
+"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
+"website when I’m using Tor Browser."
msgstr ""
-"Tor Browser üzerinde aktarıcı devrenizi değiştirmenin iki yolu vardır. — "
-"\"Yeni Kimlik\" ve \"Bu Sitenin Tor Devresini Yenile\"."
+"Tor Browser kullanırken Facebook, Twitter ya da başka bir web sitesindeki "
+"özellikleri kullanmakta sorun yaşıyorum."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu."
-msgstr "İki seçenek de Torbutton (küçük yeşil soğan) menüsünde bulunur."
+#: http//localhost/misc/misc-1/
+#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tracing-tor-user"
+msgstr "tor-kullanicilarinin-izlenmesi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "##### New Identity"
-msgstr "##### Yeni Kimlik"
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
+msgstr "tor-browser-baglantisi-kurulamiyor-ag-sansurlenmemis"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
-"activity from being linkable to what you were doing before."
+"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and "
+"Orfox."
msgstr ""
-"Bu seçenek, web tarayıcıda arka arkaya yaptığınız işlemlerin daha önce "
-"yaptığınız işlemler ile ilişkilendirilmesini engellemek istediğinizde "
-"kullanışlıdır."
+"Android için, Guardian projesi Tor kullanan Orbot ve Orfox uygulamalarını "
+"geliştiriyor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
+#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private "
-"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits "
-"for all connections."
+"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and "
+"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from "
+"using their services."
msgstr ""
-"Bu seçenek kullanıldığında, tüm sekme ve pencereleriniz kapatılarak çerezler"
-" ve tarama geçmişi gibi tüm kişisel bilgiler temizlenerek tü bağlantılar "
-"için yeni Tor devreleri kullanılır."
+"Bu durumda yapılacak en iyi şey web sitesinin yöneticileri ile görüşerek "
+"güvenlik kodunun sizin gibi kullanıcıların web sitesinde sunulan "
+"hizmetlerden yararlanmasını engellediğini aktarmaktır."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking \"New Identity\"."
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
+msgstr "Tor Browser neden Firefox çalışmıyor gibi uyarılar veriyor?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
+#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
+msgstr "DuckDuckGo ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
msgstr ""
-"Tor Browser tüm işlem ve indirmelerin durdurulacağını bildirir. \"Yeni "
-"Kimlik\" üzerine tıklamadan önce bunu göz önüne alın."
+"Tor ağını Tor Browser yanında başka bir web tarayıcısı ile kullanabilir "
+"miyim?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "##### Bu Sitenin Tor Devresini Yenile"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "ExitPolicy reject *:*"
+msgstr "ExitPolicy reject *:*"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "BridgeRelay 1"
+msgstr "KöprüAktarıcı 1"
+
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-exit-from-home"
+msgstr "evde-bir-cikis-aktaricisi-nasil-isletilir"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
-"to the website you require, or is not loading it properly."
+"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
+"notice any change in speed from other browsers."
msgstr ""
-"Bu seçenek, kullandığınız çıkış aktarıcısı ziyaret etmek istediğiniz web "
-"sitesi ile bağlantı kuramadığında ya da siteyi doğru şekilde "
-"yükleyemediğinde işe yarar."
+"Böylece Tor daha önce olduğundan çok daha hızlı çalışabilir ve diğer web "
+"tarayıcıları ile bir hız farkı hissetmezsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Türkçe (tr)"
+msgstr "* Türkçe (tr)"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
-"over a new Tor circuit."
+"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
+"with first hop"
msgstr ""
-"Geçerli sekme ya da pencerenin yeni bir Tor devresi kullanılarak yeniden "
-"yüklenmesini sağlar."
+"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [BİLDİRİM] %85 tamamlandı: İlk sıçrama ile el "
+"sıkışması tamamlanıyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/
+#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "connecting-to-tor"
+msgstr "tor-baglantisi"
+
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
-"as well once they are reloaded."
+"But please consider that our software is used every day for a wide variety "
+"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence "
+"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. "
+"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups "
+"of people can also be abused by criminals and malware authors."
msgstr ""
-"Aynı web sitesi için açık olan sekme ve pencereler yeniden yüklendiğinde "
-"yeni devreyi kullanır."
+"Ancak lütfen uygulamamızın her gün çok farklı amaçlarla insan hakları "
+"aktivistleri, gazeteciler, taciz kurbanları, yolsuzlukları açığa çıkaranlar,"
+" kolluk kuvvetleri ve pek çok diğer kişi tarafından kullanıldığını da göz "
+"önüne alın. Maalesef uygulamamızın bu gruplar için sağladığı koruma suçlular"
+" ve kötü niyetli yazılım geliştirenler tarafından da kullanılıyor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-8/
+#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "using-tor-logo"
+msgstr "tor-logosunun-kullanimi"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
+#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "get-rid-of-captchas"
+msgstr "guvenlik-kodundan-kurtulmak"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
+#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
+msgstr ""
+"torproject-org-sitesi-engelleniyorsa-tor-paketini-nasil-indiriebilirim"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
-"nor does it affect your current connections to other websites."
+"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
+"together these relays provide the full privacy protections of Tor."
msgstr ""
-"Bu seçenek herhangi bir kişisel bilgiyi temizlemez, yaptığınız işlemler "
-"arasındaki ilişki kurulmasını engellemez ya da diğer web sitelerinin geçerli"
-" bağlantılarını etkilemez."
+"Devrenin kalanı her yeni web sitesini ziyaret ettiğinizde değişir ve bu "
+"aktarıcılar hep birlikte Tor için tam gizlilik korumasını sağlar."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "first-address-relay-circuit"
+msgstr "aktarim-devresi-ilk-adresi"
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu."
+msgstr "İki seçenek de Torbutton (küçük yeşil soğan) menüsünde bulunur."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image1.png\" alt=\"New "
-"release alert\"><div class=\"card-body\">"
+"On Linux, there is no default location, however the folder will be named "
+"\"tor-browser_en-US\" if you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image1.png\" alt=\"New "
-"release alert\"><div class=\"card-body\">"
+"Linux üzerinde varsayılan konum yoktur, ancak kullandığınız Tor Browser "
+"İngilizce ise \"tor-browser_en-US\" klasör adı kullanılır."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<p class=\"card-text\">Card text</div>"
-msgstr "<p class=\"card-text\">Kart metni</div>"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "change-ip-address"
-msgstr "ip-adresini-degistirmek"
+msgid "<h4 class=\"card-title\">Card title</h4>"
+msgstr "<h4 class=\"card-title\">Kart başlığı</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
-msgstr "tor-browser-kullanirken-ziyaret-ettigim-web-siteleri-gorulebilir-mi"
+#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "misc"
+msgstr "diger"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, "
-"what can I do?"
+"Tor Browser is built using <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding "
+"Firefox may occur."
msgstr ""
-"Bir web sitesi (banka, e-posta hizmeti sağlayıcısı gibi) Tor kullandığımda "
-"beni engelliyor, ne yapabilirim?"
+"TOr Browser <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/organizations/\">Fİrefox ESR</a></mark> üzerine kurulmuştur. Bu "
+"nedenle Firefox uygulamasına bağlı olarak sorunlar çıkabilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
-"an entirely different part of the world."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor browser will install the updates."
+msgstr "Tor Browser güncellemeleri kuracak."
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
msgstr ""
-"Tor Browser sıklıkla bağlantınızı dünyanın başka bir yerinden geliyormuş "
-"gibi gösterir."
+"baglantiyi-izleyen-kisi-ya-da-kuruluslar-paylastigim-bilgileri-gorebilir-mi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
+msgstr "Tor Browser varsayılan tarayıcı yapılabilir mi?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
-"sign that your account has been compromised, and lock you out."
+"Please see the <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
+"everywhere/faq\">HTTPS Everywhere</a></mark>."
msgstr ""
-"Bankalar, e-posta hizmeti sağlayıcıları gibi bazı web siteleri bu durumu "
-"hesabınızın ele geçirildiği şeklinde değerlendirerek erişiminizi "
-"engelleyebilir."
+"<mark><a href=\"https://www.eff.org/https-everywhere/faq\">HTTPS Everywhere "
+"SSS</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The only way to resolve this is by following the site’s recommended "
-"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining "
-"the situation."
+"Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
+"timezone. Then restart Tor."
msgstr ""
-"Bu sorunu çözmenin tek yolu hesabınızdaki engellemenin kaldırılması için "
-"site tarafından önerilen yöntemi uygulamak ya da işletmeci ile görüşerek "
-"durumu açıklamaktır."
+"Lütfen sistem saati ve saat diliminin tam olarak doğru olduğundan emin olun "
+"ve Tor uygulamasını yeniden başlatın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "can-tor-help-users-access-website"
+msgstr "tor-kullanicilarin-web-sitelerine-erismesini-saglar-mi"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor "
-"authentication, which is a much better security option than IP-based "
-"reputations."
+"If your issue is not listed, please file a <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org\">bug report</a></mark> about what you're"
+" experiencing."
msgstr ""
-"Hizmet sağlayıcınız IP temelli güvenlik denetimleri yerine çok daha iyi bir "
-"güvenlik seçeneği olan iki aşamalı kimlik doğrulaması sunuyorsa bu durumdan "
-"kaçınabilirsiniz. "
+"Sorununuz ile ilgili bir bilgi yoksa, yaşadığınız sorun hakkında bir "
+"<mark><a href=\"https://trac.torproject.org\">hata bildirimi</a></mark> "
+"yapın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
+msgstr "Maalesef bilgisayarınıza kötü niyetli bir malware yazılımı bulaşmış."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
msgstr ""
-"Hizmet sağlayıcınız ile görüşerek iki aşamalı kimlik doğrulaması sunup "
-"sunmadığını öğrenin."
+"Web sitelerinin engellediği Tor kullanıcıları için en iyi sonuç "
+"kullanıcıların doğrudan site yöneticileri ile görüşmesi yoluyla alınıyor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "website-locks-torbrowser-out"
-msgstr "tor-browser-web-sitesi-tarafindan-engelleniyor"
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
+#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
+msgstr "Tor Browser her web sitesi için farklı bir devre mi kullanır?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX."
-msgstr "Tor Browser şu anda Windows, Linux ve OS X üzerinde kullanılabilir."
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
+"blocking Tor at the firewall level."
+msgstr ""
+"Kaspersky gibi bazı virusten korunma uygulamalarının güvenlik duvarı "
+"düzeyinde Tor ağına erişimi engelleyebileceğini unutmayın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "which-platform-tor-browser-available"
-msgstr "tor-browser-hangi-platformlarda-kullanilabilir"
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "To use GetTor via Twitter."
+msgstr "Twitter ile GetTor kullanımı."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
-msgstr "Tor Browser varsayılan tarayıcı yapılabilir mi?"
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)."
+msgstr "* \"service tor reload\" komutunu yürütün (root olarak)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your "
-"default browser."
+#: http//localhost/faq/faq-1/
+#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
+#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
msgstr ""
-"Henüz Tor Browser uygulamasını varsayılan tarayıcı yapmanın bir yolu yok."
+"Tor Browser ziyaret ettiğiniz sitelerin başkaları tarafından bilinmesini "
+"engeller."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
-"and the steps for making it the default browser are unreliable."
+"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are "
+"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead "
+"of using Tor."
msgstr ""
-"Tor Browser uygulamasını sisteminizden yalıtmak için sıkı önlemler "
-"alınmıştır. Varsayılan tarayıcı olarak atama adımlarında bu güvenliği "
-"azaltan adımlar bulunur."
+"Yalnız bir ülkenin içinden erişilebilecek kaynaklara erişmeniz gerekiyorsa, "
+"Tor yerine VPN kullanmayı düşünebilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
+msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes "
-"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and"
-" anonymity-breaking."
+"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
+" extra patches to enhance privacy and security."
msgstr ""
-"Yani bir web sitesi bazen Tor Browser ile bazen başka bir web tarayıcısı ile"
-" yüklenebilir. Bu davranış anonim kalmanızı tehlikeye sokar."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "setting-tor-browser-as-default"
-msgstr "tor-browser-uygulamasini-varsayilan-olarak-atamak"
+"Tor Browser uygulamasını geliştirmek için, güvenliği ve kişisel gizliliği "
+"arttıran ek yamaların kullanımı gibi birçok iş yapılmıştır."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
-msgstr "Tor Browser çalıştırdığımda ben de bir aktarıcı işletiyor olur muyum?"
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
+msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
+"href=\"#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
msgstr ""
-"Yalnızca Tor Browser uygulamasını çalıştırmak sizin ağ üzerinde bir aktarıcı"
-" haline gelmenizi sağlamaz."
+"Bir onion hizmeti ile bağlantı kuramıyorsanız <a "
+"href=\"#onionservices-3\">X.onion üzerine ulaşamıyorum</a> bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
#: http//localhost/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1535,288 +1820,347 @@ msgstr ""
"Yani bilgisayarınız başkalarından gelen ağ trafiğini aktarmak için "
"kullanılmaz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
-"Relay Guide</a></mark>."
+"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether"
+" the ports you configured are reachable from the outside."
msgstr ""
-"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
-"Aktarıcı Belgesine</a></mark> bakabilirsiniz."
+"* Aktarıcınız ağa bağlandıktan sonra, ayarladığınız kapı numaralarına "
+"dışarıdan erişilip erişilemediği denetlenir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "running-tor-browser-make-me-relay"
-msgstr "tor-browser-calistirdigimda-ben-de-bir-aktarici-isletiyor-olur-muyum"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* English (en-US)"
+msgstr "* English (en-US)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "Tor Browser neden JavaScript etkinleştirilmiş olarak geliyor?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
+msgstr "son-kararli-tor-browser-surumunde-bilinen-sorunlar"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
-"many websites will not work with JavaScript disabled."
+"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
+" foundations and individuals."
msgstr ""
-"Çoğu web sitesi JavaScript devre dışı iken düzgün çalışmadığından Tor "
-"Browser üzerinde NoScript uygulaması varsayılan olarak JavaScript "
-"kullanımına izin verecek şekilde yapılandırılmıştır."
+"Her zaman değişik bağış kaynakları arıyoruz. Özellikle vakıf ve kişiler ile "
+"ilgileniyoruz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgstr "###### Genel günlük sorunu #1: Vekil sunucu bağlantı sorunu"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
+#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
+msgstr "tor-browser-disinda-baska-bir-web-tarayicisi-kullanmak"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
+#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by "
-"default because it would cause so many problems for them."
+"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default "
+"browser."
msgstr ""
-"JavaScript varsayılan olarak devre dışı bırakılsaydı çok fazla sorun "
-"yaratacağı için çoğu kullanıcı Tor kullanmayı bırakırdı."
+"Maalesef, Tor Browser uygulamasını varsayılan tarayıcı yapmanın bir yolu "
+"yok."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also "
-"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving "
-"Javascript enabled by default."
+"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking "
+"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
+"ransom they're demanding from you."
msgstr ""
-"Hedefimiz Tor Browser uygulamasını olabildiğince çok kişinin olabildiğince "
-"güvenli bir şekilde kullanması. Bu nedenle JavaScript varsayılan olarak "
-"etkinleştirilmiştir."
+"Bu zararlı yazılım Tor Projesi tarafından oluşturulmadı. Bu zararlı yazılımı"
+" üretenler, sizden isteyecekleri fidye için kendileri ile anonim olarak "
+"iletişim kurulabilmesi amacıyla Tor Browser uygulamasını indirmenizi "
+"istiyorlar."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default,"
-" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor "
-"Browser Onion menu under \"Security Settings\")."
+"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
msgstr ""
-"Tüm HTTP sitelerinde JavaScript kullanımının devre dışı bırakılmasını "
-"isteyen kullanıcılar için Tor Browser güvenlik ayarı kaydırıcısını (Tor "
-"Browser Onion menüsü altındaki \"Güvenlik Ayarları\" bölümünden) "
-"değiştirmelerini öneriyoruz."
+"Tor Browser kullandığımda, herhangi biri hangi siteleri ziyaret ettiğimi "
+"görebilir mi?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
-"both block Javascript on HTTP sites."
+"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private "
+"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits "
+"for all connections."
msgstr ""
-"Düşük/varsayılan ayarda JavaScript kullanımına izin verilir. Ancak orta ve "
-"yüksek düzeylerde HTTP sitelerinde JavaScript engellenir."
+"Bu seçenek kullanıldığında, tüm sekme ve pencereleriniz kapatılarak çerezler"
+" ve tarama geçmişi gibi tüm kişisel bilgiler temizlenerek tü bağlantılar "
+"için yeni Tor devreleri kullanılır."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-js-enabled-default"
-msgstr "tor-browser-varsayilan-olarak-javascript-kullanimi"
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr "##### Yeni Kimlik"
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can you get rid of all the captchas?"
-msgstr "Tüm güvenlik kodlarından kurtulabilir misiniz?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
+msgstr "Tor Browser kullanmak bilgisayarımdaki diğer uygulamaları korur mu?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAS to Tor users, and we are not "
-"able to remove CAPTCHAs from websites."
+"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
+" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
msgstr ""
-"Bazı siteler Tor kullanıcılarından güvenlik kodu istiyor ve web sitelerinden"
-" güvenlik kodunu kaldıramıyoruz."
+"Bilinen anonimlik kırma saldırılarına karşı koruma sağlamak için 2-3 ay "
+"süreyle devrenizde aynı kalan hızlı ve kararlı bir aktarıcıdır."
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and "
-"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from "
-"using their services."
-msgstr ""
-"Bu durumda yapılacak en iyi şey web sitesinin yöneticileri ile görüşerek "
-"güvenlik kodunun sizin gibi kullanıcıların web sitesinde sunulan "
-"hizmetlerden yararlanmasını engellediğini aktarmaktır."
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-firefox-not-working-error"
+msgstr "tor-browser-firefox-calismiyor-hatasi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "get-rid-of-captchas"
-msgstr "guvenlik-kodundan-kurtulmak"
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "which-platform-tor-browser-available"
+msgstr "tor-browser-hangi-platformlarda-kullanilabilir"
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/
-#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
-msgstr "Birden çok Tor Browser kopyası çalıştırabilir miyim?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* TorBrowser"
+msgstr "* TorBrowser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/
-#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not "
-"work as anticipated on many platforms."
+"<h4 class=\"card-title\">Tor Browser will prompt you to update the software "
+"once a new version has been released.</h4>"
msgstr ""
-"Birden çok Tor Browser kopyasının kullanılması önerilmez ve çoğu platform "
-"üzerinde olması gerektiği gibi düzgün çalışmaz."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/
-#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "run-multible-instances-of-tor-browser"
-msgstr "birden-cok-tor-browser-kopyasi-calistirmak"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
-msgstr "İngilizce olmayan bir Tor Browser sürümü arıyorum."
+"<h4 class=\"card-title\">Tor Browser yayınlanan yeni sürümleri güncellemeniz"
+" için size bildirir.</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "Tor Browser uygulamasını şu dillere çevrilmiş olarak sunuyoruz:"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#Address noname.example.com"
+msgstr "#Address adsiz.websitem.com"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* English (en-US)"
-msgstr "* English (en-US)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
+"post that details its new features and known issues."
+msgstr ""
+"Yeni bir kararlı Tor Browser sürümü yayınladığımızda, yeni eklenen "
+"özellikler ve bilinen sorunlarla ilgili bir blog iletisi yazıyoruz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* العربية (ar)"
-msgstr "* العربية (ar)"
+#: http//localhost/misc/misc-1/
+#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
+" prevent us from tracking users."
+msgstr ""
+"Kötü niyetli kişilerin Tor anonimliğini bozmasını engelleyen koruma "
+"yöntemleri bizim Tor kullanıcılarını izlememizi de engeller."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Deutsch (de)"
-msgstr "* Deutsch (de)"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you’re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
+"log to clipboard.\""
+msgstr ""
+"Bağlantı kurmakta sorun yaşıyorsanız \"Tor günlüğünü panoya kopyala\" "
+"seçeneğini seçin."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Español (es-ES)"
-msgstr "* Español (es-ES)"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
+"server"
+msgstr ""
+"2017-10-29 09:23:47.900 [BİLDİRİM] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile "
+"bağlantı kuruluyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* فارسى (fa)"
-msgstr "* فارسى (fa)"
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
+"websites, and how can I access them?"
+msgstr ""
+"Yalnız Tor üzerinden erişilebilen web siteleri olduğunu duydum. Bu web "
+"siteleri nedir ve bunlara nasıl erişebilirim?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Français (fr)"
-msgstr "* Français (fr)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* For Windows"
+msgstr "* Windows için"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Italiano (it)"
-msgstr "* Italiano (it)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "HTTPS Everywhere ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* 日本語 (ja)"
-msgstr "* 日本語 (ja)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
+msgstr "tor-browser-facebook-twitter-sitelerinde-sorun-cikariyor"
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Korean (ko)"
msgstr "* Korean (ko)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Nederlands (nl)"
-msgstr "* Nederlands (nl)"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Polish (pl)"
-msgstr "* Polish (pl)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
+#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please see the <mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo support "
+"portal</a></mark>."
+msgstr ""
+"<mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo destek "
+"portaline</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Português (pt-BR)"
-msgstr "* Português (pt-BR)"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
+"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
+msgstr ""
+"2017-10-29 09:24:08.900 [UYARI] Vekil Sunucu İstemcisi: "
+"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ile bağlantı kurulamadı (\"genel SOCKS sunucusu "
+"sorunu\")"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Русский (ru)"
-msgstr "* Русский (ru)"
+#: http//localhost/misc/misc-10/
+#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "does-tor-project-offer-hosting"
+msgstr "tor-projesi-barindirma-hizmeti-sunuyor-mu"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Türkçe (tr)"
-msgstr "* Türkçe (tr)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+"Tor kullanıcılarını engellediğinizde, baskıcı ülkelerden İnterneti özgürce "
+"kullanmak isteyen gazeteciler, yolsuzlukları ortaya çıkaranlar, aktivistler "
+"ve sıradan insanlar gibi izlenmek ve kimliklerinin ortaya çıkmasını "
+"istemeyen kişileri engellemiş oluyorsunuz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Vietnamese (vi)"
-msgstr "* Vietnamese (vi)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
+"particular site?"
+msgstr ""
+"Tor Browser tarafından belirli bir site için bana atanan IP adresini "
+"değiştirmenin bir yolu var mı?"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
+"SSL state (No SSL object)"
+msgstr ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı] 1 bağlantı SSL ile bağlanma durumunda öldü "
+"(SSL nesnesi bulunamadı)"
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* 简体字 (zh-CN)"
-msgstr "* 简体字 (zh-CN)"
+msgid "* Italiano (it)"
+msgstr "* Italiano (it)"
+
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
+"your path that are sensitive."
+msgstr ""
+"Şu anda yol uzunluğu donanımsal olarak 3 artı yolunuzdaki duyarlı düğüm "
+"sayısı ile sınırlandırılmıştır."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "need-tor-browser-language-not-english"
-msgstr "ingilizce-olmayan-bir-tor-browser-surumu-ariyorum"
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* العربية (ar)"
+msgstr "* العربية (ar)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
-msgstr "Ağ yöneticim Tor Browser kullandığımı görebilir mi?"
+#: http//localhost/misc/misc-6/
+#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
+msgstr ""
+"Tor sizin kim olduğunuzun anlaşılmasını sağlayacak herhangi bir günlük kaydı"
+" tutmaz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
-msgstr "Tor Browser kullanırken hiç kimse ziyaret ettiğiniz siteleri göremez."
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## Set your own contact info"
+msgstr "## İletişim bilgilerinizi yazın"
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-14/
+#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"However, your service provider or network admins may be able to see that "
-"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
-"doing when you get there."
+"Please see our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">volunteer "
+"page</a></mark> for how to get involved!"
msgstr ""
-"Bununla birlikte İnternet Hizmeti Sağlayıcınız ya da ağ yöneticileriniz Tor "
-"ağına bağlandığınızı görebilir ancak orada ne yaptığınızı bilemez."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "network-admin-know-i-am-using-tor"
-msgstr "ag-yoneticisi-tor-kullandigimi-biliyor"
+"Katkıda bulunmak için <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">gönüllü "
+"katkıları</mark> bölümüne bakabilirsiniz!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
-"website when I’m using Tor Browser."
+"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
+" websites, like login information and things I type into forms?"
msgstr ""
-"Tor Browser kullanırken Facebook, Twitter ya da başka bir web sitesindeki "
-"özellikleri kullanmakta sorun yaşıyorum."
+"Tor kullandığımda bağlantımı izleyen kişi ya da kuruluşlar web siteleri ile "
+"paylaştığım oturum açma bilgilerimi ya da formlar üzerine yazdığım bilgileri"
+" görebilir mi?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new Tor circuit."
msgstr ""
-"JavaScript ağırlığı fazla olan web sitelerinde Tor Browser kullanırken bazı "
-"işlemlerde sorun çıkabilir."
+"Geçerli sekme ya da pencerenin yeni bir Tor devresi kullanılarak yeniden "
+"yüklenmesini sağlar."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The simplest fix is to click on the \"onion menu,\" then click on the "
-"security slider."
+"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and "
+"NoScript — and adding anything else could deanonymize you."
msgstr ""
-"En basit çözüm \"soğan menüsüne\" tıklayıp güvenlik kaydırıcısı üzerine "
-"tıklamaktır."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Set your security to \"Standard\"."
-msgstr "Güvenlik düzeyinizi \"Standart\" olarak ayarlayın."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
-msgstr "tor-browser-facebook-twitter-sitelerinde-sorun-cikariyor"
+"Tor Browser HTTPS Everywhere ve NoScript eklentileri kurulmuş olarak gelir. "
+"Bunun dışında bir eklenti kurmak anonim kalmanızı engelleyebilir."
#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
@@ -1824,503 +2168,539 @@ msgstr ""
"Tor Browser neden Firefox üzerine kuruldu ve neden başka bir tarayıcı "
"kullanılmadı?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
-"with Tor."
-msgstr ""
-"Tor Browser, özel olarak Tor ile çalışmak üzere değiştirilmiş bir Firefox "
-"sürümüdür."
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
+#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can you get rid of all the captchas?"
+msgstr "Tüm güvenlik kodlarından kurtulabilir misiniz?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
-" extra patches to enhance privacy and security."
+"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
+"might think we're bad people who enable even worse people."
msgstr ""
-"Tor Browser uygulamasını geliştirmek için, güvenliği ve kişisel gizliliği "
-"arttıran ek yamaların kullanımı gibi birçok iş yapılmıştır."
+"Tor Browser ile ilk kez karşılaşıyorsanız, çok kötü niyetli kişilere olanak "
+"sağlayan kötü niyetli kişiler olduğumuzu düşünebilirsiniz. Bu durumu "
+"anlıyoruz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may "
-"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly"
-" discourage it."
+"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
+"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
+" 1 minutes, or that theirs is ahead."
msgstr ""
-"Diğer web tarayıcılarda Tor ağını kullanma olanağı olsa da, bunu "
-"yaptığınızda olası saldırılara ya da bilgilerinizin ele geçirilmesine karşı "
-"daha korunmasız olursunuz. Bu nedenle başka bir web tarayıcısı ile Tor ağını"
-" kullanmamanız önemle önerilir."
+"19.11.2017 00:04:48.800 [UYARI] NETINFO hücresi zamanı sapmış olarak alındı "
+"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Bizim saatimiz 1 gün, 0 saat, 1 dakika geride ya da "
+"onların saati ileride gibi görünüyor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Learn more "
-"about the design of Tor Browser</a></mark>."
+"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
+"traffic through it."
msgstr ""
-"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Tor "
-"Tarayıcısının Tasarımı</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
+"Çıkış aktarıcınız için ayrı bir IP adresi alın ve kendi trafiğinizi onun "
+"üzerinden geçirmeyin."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
-msgstr "tor-browser-icin-neden-firefox-kullaniliyor"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
+msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] 10 bağlantı kurulamadı:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
-msgstr "Tor Browser her web sitesi için farklı bir devre mi kullanır?"
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
+#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "When is Tor Browser for Android being released?"
+msgstr "Android için Tor Browser ne zaman yayınlanacak?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
-msgstr "Tor Browser üzerinde her etki alanının kendi devresi olur."
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<p class=\"card-text\">Card text</div>"
+msgstr "<p class=\"card-text\">Kart metni</div>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay"
+msgstr "bir-orta-ya-da-koruma-aktaricisi-nasil-isletilir"
+
+#: http//localhost/misc/misc-15/
+#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design"
-"/#identifier-linkability\">The Design and Implementation of Tor "
-"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this "
-"design."
+"You can find more information about donating on our <mark><a "
+"href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">donor FAQ</a></mark>."
msgstr ""
-"Bu konuyla ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-"
-"linkability\">Tor Tarayıcısının Tasarımı ve Uygulaması</a></mark> bölümüne "
-"bakabilirsiniz."
+"Destek olmak için <mark><a href=\"https://donate.torproject.org/donor-"
+"faq\">Bağış Hakkında SSS</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
#: http//localhost/tbb/tbb-40/
#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "different-circuit-each-website"
msgstr "her-web-sitesi-icin-farkli-devre"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
-msgstr "Arama motorum neden DuckDuckGo oldu?"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-9/
+#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
-"primary search engine."
+"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
+"into Tor Browser itself."
msgstr ""
-"Tor Browser 6.0.6 sürümünden sonra öncelikli arama motoru olarak DuckDuckGo "
-"kullanmaya başladık."
+"Vidalia tarafından sunulan özelliklerin çoğu Tor Browser üzerine aktarıldı."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "antivirus-blocking-tor"
+msgstr "tor-engelleyen-virus-korumasi"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
+"instructions."
msgstr ""
-"Bir süredir, Tor Browser üzerinde kullandığımız Disconnect Google arama "
-"sonuçlarına erişememeye başladı."
+"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"#operators-6\">nasıl bir köprü "
+"işletirim</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* firefox.exe"
+msgstr "* firefox.exe"
+
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
-"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
+"possible that officers will seize your computer."
msgstr ""
-"Diconnect arama motoru, bir üst veri arama motorundan fazlasını sunduğu için"
-" kullanıcıların farklı arama hizmeti sağlayıcılarından seçim yapabilmesini "
-"sağladığından, Google sonuçlarına erişemediğinde kalite açısından kabul "
-"edilemez olan Bing arama sonuçlarına dönüyordu."
+"Kolluk kuvvetleri çıkış aktarıcınızdan geçen trafik ile ilgilenirse "
+"bilgisayarınıza el konulabilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "why-is-tor-using-duckduckgo"
-msgstr "tor-neden-duckduckgo-kullaniyor"
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses"
+msgstr "tor-tarafindan-kullanilan-sicrama-sayisini-degistirmek"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
-msgstr "Tor Browser neden Firefox çalışmıyor gibi uyarılar veriyor?"
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "No, we don't provide any online services."
+msgstr "Hayır, herhangi bir çevrimiçi hizmet sunmuyoruz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Tor Browser is built using <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
-"US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding "
-"Firefox may occur."
+"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
+"Discarding this circuit."
msgstr ""
-"TOr Browser <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
-"US/firefox/organizations/\">Fİrefox ESR</a></mark> üzerine kurulmuştur. Bu "
-"nedenle Firefox uygulamasına bağlı olarak sorunlar çıkabilir."
+"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [UYARI] 0. sıçramanın düğümü bizim yolumuzda "
+"bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
-" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct"
-" permissions for."
+"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
msgstr ""
-"Lütfen başka bir Tor Browser kopyasının çalışmadığından ve Tor Browser "
-"dosyalarının kullanıcı tarafından doğru ve yeterli izinler ile "
-"erişilebilecek bir konuma kopyalandığından emin olun."
+"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici"
+" açılıyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-9/
+#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
+msgstr "Vidalia artık geliştirilmiyor ve desteklenmiyor"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
+#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
+#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you are running an anti-virus, please see <mark><a "
-"href=\"http://support.torproject.org/#tbb-10\">My antivirus/malware "
-"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is "
-"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue."
+"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
+"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
+" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub."
msgstr ""
-"Bir virusten koruma uygulaması çalıştırıyorsanız <mark><a "
-"href=\"http://support.torproject.org/#tbb-10\">Virüs ya da kötü amaçlı "
-"yazılımdan korunma uygulamam Tor Browser kullanmamı engelliyor</a></mark>Bu "
-"tür bir soruna genellikle virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma "
-"uygulamaları yol açar."
+"GetTor, iletileri otomatik olarak yanıtlayarak, sansürlenme olasılığı daha "
+"düşük olan Dropbox, Google Drive ve GitHub gibi çeşitli konumlarda "
+"barındırılan son Tor Browser sürümünün bağlantılarını gönderen bir "
+"hizmettir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-firefox-not-working-error"
-msgstr "tor-browser-firefox-calismiyor-hatasi"
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Next, exclude the following processes:"
+msgstr "Ardından şu işlemleri yapın:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
-" Browser?"
+"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
+" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked "
+"the option to create a shortcut."
msgstr ""
-"Tor Browser kullanılırken Chrome ya da Firefox gibi başka bir web tarayıcısı"
-" da kullanılabilir mi?"
+"Kurulum sırasında kısayolun oluşturulması seçeneğindeki işareti kazayla "
+"kaldırmadıysanız, Windows kurucusunun varsayılan ayarları Masaüstünde bir "
+"kısayol oluşturur. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "To use GetTor via email."
+msgstr "E-posta ile GetTor kullanımı."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
-msgstr ""
-"Tor Browser kullanırken başka bir web tarayıcısını da kullanmanızda herhangi"
-" bir sakınca yoktur."
+"What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
+"Browser?"
+msgstr "Son kararlı Tor Browser sürümünde sık görülen sorunlar hangileridir?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
-" be present in the other browser."
+"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger\">Tor "
+"Messenger</a>."
msgstr ""
-"Bununla birlikte, Tor Browser üzerindeki kişisel gizliliği koruma "
-"özelliklerinin başka web tarayıcılarında bulunmadığını unutmayın."
+"Hayır. Onbir beta sürümünden sonra <a href=\"https://blog.torproject.org"
+"/sunsetting-tor-messenger\">Tor Messenger</a> uygulamasını geliştirmeyi "
+"bıraktık."
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe "
-"browser, because you may accidentally use the other browser for something "
-"you intended to do using Tor."
+"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
+"incorrect."
msgstr ""
-"Tor ve diğer daha az güvenli web tarayıcılar arasında gidip gelirken "
-"dikkatli olmanız gerekir. Yanlışlıkla Tor üzerinde yapmak istediğiniz "
-"işlemleri diğer tarayıcıda yapabilirsiniz ve bu durum verilerinizin ve "
-"kimliğinizin açığa çıkmasına neden olabilir."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I make Tor Browser my default browser?"
-msgstr "Tor Browser varsayılan tarayıcı yapılabilir mi?"
+"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Sistem saatiniz hatalı "
+"demektir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/
-#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default "
-"browser."
+"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
+"don't have the resources to make it happen right now."
msgstr ""
-"Maalesef, Tor Browser uygulamasını varsayılan tarayıcı yapmanın bir yolu "
+"Tor alt yapısının bir sohbet uygulamasında kullanılabileceğine inanıyoruz "
+"ancak şu anda bu konuda bir uygulama geliştirmek için yeterli kaynağımız "
"yok."
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/
-#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "make-tor-browser-default-browser"
-msgstr "tor-browser-uygulamasini-varsayilan-olarak-atamak"
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "to-use-gettor-via-email"
+msgstr "e-posta-ile-get-tor-kullanimi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-"Ziyaret etmek istediğim bir site Tor üzerinden erişilmesini engelliyor. "
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" (as root)."
+msgstr "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" komutunu yürütün (root olarak)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "is-my-network-censored"
+msgstr "agim-sansurleniyor-mu"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
+"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor"
+" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
+"Project."
msgstr ""
-"Bazen web siteleri Tor kullanıcıları ile otomatik trafik arasındaki farkı "
-"bilemediğinden Tor kullanıcılarını engelliyor."
+"Onion Browser adındaki iOS uygulamasını öneririz. Bu uygulama açık "
+"kaynaklıdır, Tor aktarımlarını kullanır ve Tor Projesi ile yakın çalışan bir"
+" kişi tarafından geliştirilmektedir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
+#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?"
+msgstr "ChromeOS için Tor Browser indirebilir miyim?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "That is normal Tor behavior."
+msgstr "Bu durum Tor için normaldir."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Tor Browser sisteminizden kolayca kaldırılabilir:"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
+#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-for-android"
+msgstr "android-icin-tor-browser"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "cannot-find-tor-on-windows"
+msgstr "windows-uzerinde-tor-browser-bulunamiyor"
+
+#: http//localhost/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
+"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a "
+"href=\"https://www.eff.org/https-everywhere\">HTTPS Everywhere</a></mark> "
+"and <mark><a href=\"https://noscript.net/\">NoScript</a></mark> — and adding"
+" anything else could deanonymize you."
msgstr ""
-"Web sitelerinin engellediği Tor kullanıcıları için en iyi sonuç "
-"kullanıcıların doğrudan site yöneticileri ile görüşmesi yoluyla alınıyor."
+"Tor Browser <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-everywhere\">HTTPS "
+"Everywhere</a></mark> ve <mark><a "
+"href=\"https://noscript.net/\">NoScript</a></mark> eklentileri kurulmuş "
+"olarak gelir. Bunun dışında bir eklenti kurmak anonim kalmanızı "
+"engelleyebilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Şöyle bir ileti işe yarayabilir:"
+#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
+#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "GetTor"
+msgstr "GetTor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
+"and the steps for making it the default browser are unreliable."
msgstr ""
-"\"Merhaba! Tor Browser kullanarak xyz.com sitenize bağlanmaya çalışıyorum "
-"ancak sitenizin Tor kullanıcılarına izin vermediğini gördüm."
+"Tor Browser uygulamasını sisteminizden yalıtmak için sıkı önlemler "
+"alınmıştır. Varsayılan tarayıcı olarak atama adımlarında bu güvenliği "
+"azaltan adımlar bulunur."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
+"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Bu durumu gözden geçirmenizi bildirmek istedi. Dünya üzerinde kişisel "
-"gizliliğini korumak ve sansürü aşmak isteyen çok sayıda kişi Tor kullanıyor."
+"/var/log/tor/notices.log günlük dosyasında \"Self-testing indicates your "
+"ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" gibi bir satır olup "
+"olmadığına bakın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can"
+" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the "
+"traffic between your exit relay and your destination website."
msgstr ""
-"Tor kullanıcılarını engellediğinizde, baskıcı ülkelerden İnterneti özgürce "
-"kullanmak isteyen gazeteciler, yolsuzlukları ortaya çıkaranlar, aktivistler "
-"ve sıradan insanlar gibi izlenmek ve kimliklerinin ortaya çıkmasını "
-"istemeyen kişileri engellemiş oluyorsunuz."
+"Bununla birlikte, İnternet üzerinden şifrelenmemiş HTTP bağlantısı ile "
+"gönderilen veriler çıkış aktarıcısı işletmecileri ya da çıkış aktarıcınız "
+"ile hedef web siteniz arasındaki bağlantıyı izleyen kişi ya da kuruluşlar "
+"tarafından görülebilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com."
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
+"network"
msgstr ""
-"Lütfen sayısal kişisel gizliliği ve İnternet özgürlüğünü desteklediğinizi "
-"göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com sitesine erişmesine izin verin."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Thank you.\""
-msgstr "Teşekkürler.\""
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [BİLDİRİM] %80 tamamlandı: Tor ağına bağlanılıyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
+"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, "
+"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a "
+"href=\"https://securedrop.org/\">SecureDrop</a></mark> or <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark>, safer software "
+"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a "
+"href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-"
+"to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>."
msgstr ""
-"Bankalar gibi hassas web sitelerinde genellikle coğrafi konuma göre "
-"engelleme yapılır (bir banka kendi hizmetlerine belirli bir ülkeden "
-"erişilmesini istiyorsa, siz dünyanın başka bir yerindeki bir aktarıcı "
-"üzerinden geldiğinizde hesabınız engellenebilir)."
+"Ayrıca Onion hizmetlerini kullanarak üst veriler olmadan sohbet ve dosya "
+"paylaşımı, gazeteciler ve <mark><a "
+"href=\"https://securedrop.org/\">SecureDrop</a></mark> ya da <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> gibi kaynakları "
+"arasında daha güvenli etkileşim, daha güvenli yazılım güncellemeleri ve "
+"<mark><a href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-"
+"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark> "
+"gibi yaygın web sitelerine daha güvenli yollarla erişim gibi işlemler "
+"yapılabilir. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
+"For example, the DuckDuckGo onion is <a "
+"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>."
msgstr ""
-"Bir onion hizmeti ile bağlantı kuramıyorsanız <a "
-"href=\"#onionservices-3\">X.onion üzerine ulaşamıyorum</a> bölümüne "
-"bakabilirsiniz."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "website-blocking-access-over-tor"
-msgstr "web-sitesi-tor-uzerinden-erisimi-engelliyor"
+"Örneğin DuckDuckGo onion adresi <a "
+"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a> "
+"şeklindedir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-8/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help"
-msgstr "sansurlenen-web-sitelerine-tor-browser-ile-erisilebilir-mi"
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-tor-on-android"
+msgstr "android-uzerinde-tor-browser-kullanmak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
+#: http//localhost/faq/faq-5/
+#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
+#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
+" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
+"compromise your privacy."
msgstr ""
-"Tor ağını Tor Browser yanında başka bir web tarayıcısı ile kullanabilir "
-"miyim?"
+"Genel olarak, gizliliğinizi tehlikeye atmayacak şekilde ayarlamayı bilen "
+"uzman bir kullanıcı değilseniz, Tor ile VPN bağlantısını birlikte "
+"kullanmanızı önermiyoruz. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
-"Browser."
+"Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
+"the TLD .onion."
msgstr ""
-"Tor ağını Tor Browser dışında başka bir web tarayıcısı ile kullanmamanızı "
-"önemle öneriyoruz."
+"Yalnız Tor ağı üzerinden erişilebilen web sitelerine \"onions\" denir ve "
+"adreslerinin sonunda .onion bulunur."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
-"protections of Tor Browser."
+"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it "
+"makes<mark><a href=\"https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\">denial "
+"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an"
+" identifier if only a small number of users have the same path length as "
+"you."
msgstr ""
-"Tor ağını Tor Browser dışında bir web tarayıcısı ile kullandığınızda kişisel"
-" gizliliğinizin korunması tehlikeye girer."
+"3 üzerinde yolların kullanılması anonimliği olumsuz etkileyebilir. Öncelikle"
+" <mark><a href=\"https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\">Denial of "
+"Security</a></mark> saldırılarının yapılmasını kolaylaştırır. Bunun yanında "
+"sizinle aynı uzunlukta bir yol kullanan az sayıda kullanıcı varsa bu bilgi "
+"bir belirteç olarak kullanılabilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
-msgstr "tor-browser-disinda-baska-bir-web-tarayicisi-kullanmak"
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?"
+msgstr "Bir obfs4 köprüsünü Debian üzerinde nasıl işletirim?"
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
-msgstr "Tor Projesi özel sohbet için bir uygulama sunuyor mu?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "website-locks-torbrowser-out"
+msgstr "tor-browser-web-sitesi-tarafindan-engelleniyor"
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Linux"
+msgstr "* Linux"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger\">Tor "
-"Messenger</a>."
+"If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
+"Downloads or Desktop folder."
msgstr ""
-"Hayır. Onbir beta sürümünden sonra <a href=\"https://blog.torproject.org"
-"/sunsetting-tor-messenger\">Tor Messenger</a> uygulamasını geliştirmeyi "
-"bıraktık."
+"Bu hedefin ne olduğunu hatırlamıyorsanız, genellikle İndirilenler ya da "
+"Masaüstü klasörleri kullanılır."
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
-"don't have the resources to make it happen right now."
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
+"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
msgstr ""
-"Tor alt yapısının bir sohbet uygulamasında kullanılabileceğine inanıyoruz "
-"ancak şu anda bu konuda bir uygulama geliştirmek için yeterli kaynağımız "
-"yok."
+"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı] 9 bağlantı el sıkışma aşamasında (TLS) "
+"SSLv2/v3 SSL durumu ile kesildi sunucu HANDSHAKE içinde sunucu merhaba A "
+"okundu"
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Do you? <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Contact "
-"us</a></mark>."
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
msgstr ""
-"Bu konuyla ilgileniyorsanız <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Bizimle "
-"Görüşün</a></mark>."
-
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-project-app-for-private-chat"
-msgstr "tor-ozel-sohbet-uygulamasi"
+"Bazen web siteleri Tor kullanıcıları ile otomatik trafik arasındaki farkı "
+"bilemediğinden Tor kullanıcılarını engelliyor."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run Tor on an Android device?"
-msgstr "Android aygıtları üzerinde Tor kullanabilir miyim?"
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ lsb_release -c"
+msgstr "$ lsb_release -c"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project."
-msgstr "Android için Tor Guardian Project tarafından geliştirilmektedir."
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "uninstall-tor-browser"
+msgstr "tor-browser-kaldirma"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"More information can be found on the <mark><a "
-"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> and "
-"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> "
-"web pages."
+"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
+"with Tor."
msgstr ""
-"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
-"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> ve "
-"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> "
-"web sayfalarına bakabilirsiniz."
+"Tor Browser, özel olarak Tor ile çalışmak üzere değiştirilmiş bir Firefox "
+"sürümüdür."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
-"phone over the Tor network."
+"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the"
+" body of the message and send."
msgstr ""
-"Orfox web tarayıcı olarak kullanılır. Orbot ise Android üzerindeki diğer "
-"uygulamaların Tor ağını kullanabilmesini sağlar."
-
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "run-tor-on-android"
-msgstr "android-uzerinde-tor-browser-kullanmak"
+"İletinin içeriğine işletim sisteminizi (Windows, MacOS (OS X) ya da Linux) "
+"yazıp gönderin."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
-#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Who is the Guardian Project?"
-msgstr "Guardian Projesi kimlerden oluşur?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I make Tor Browser my default browser?"
+msgstr "Tor Browser varsayılan tarayıcı yapılabilir mi?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
-#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on "
-"Android. More info can be found on the <mark><a "
-"href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project's "
-"website</a></mark>."
+"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
+"Relay Guide</a></mark>."
msgstr ""
-"Guardian Project, Android için Tor (ve diğer kişisel gizlilik "
-"uygulamalarını) geliştiriyor. Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
-"href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project web "
-"sitesine</a></mark> bakabilirsiniz."
+"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
+"Aktarıcı Belgesine</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
-#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "who-is-the-guardian-project"
-msgstr "guardian-projesi-kimlerden-olusur"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
+msgstr "##### Genel günlük sorunu #2: Koruma aktarıcılarına erişilemedi."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run Tor on an iOS device?"
-msgstr "iOS aygıtları üzerinde Tor kullanabilir miyim?"
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
+"additional configurations."
+msgstr ""
+"Bir obfsproxy köprüsünün kullanılabilmesi için ek bir yazılım paketi ile ek "
+"ayarlar gereklidir."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor"
-" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
-"Project."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
+" you found in the previous step for <version>."
msgstr ""
-"Onion Browser adındaki iOS uygulamasını öneririz. Bu uygulama açık "
-"kaynaklıdır, Tor aktarımlarını kullanır ve Tor Projesi ile yakın çalışan bir"
-" kişi tarafından geliştirilmektedir."
+"* /et/apt/sources.list dosyasına root olarak şu satırları ekleyin. Bir "
+"önceki adımda öğrendiğiniz <version> sürümünü kullanın."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
-"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
-" Browser."
+"<h4 class=\"card-title\">If you are using HTTPS, your website URL will begin"
+" with \"https://\".</h4>"
msgstr ""
-"Bununla birlikte, Apple iOS üzerindeki web tarayıcılarının Webkit adında bir"
-" şey kullanmasını zorunlu kılmaktadır. Bu durum Onion Browser uygulamasının "
-"Tor Browser ile aynı düzeyde kişisel gizlilik koruması sağlamasını engeller."
+"<h4 class=\"card-title\">HTTPS kullanılıyorsa web sitesi adresinin başında "
+"\"https://\" bulunur.</h4>"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2332,399 +2712,382 @@ msgstr ""
"more-ios-tor\">Onion Browser ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için buraya "
"bakabilirsiniz</a></mark>."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "run-tor-on-ios"
-msgstr "ios-uzerinde-tor-browser-kullanmak"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Nickname ididnteditheconfig"
+msgstr "Yapılandırmadaki kısa ad kodu"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
-#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run Tor on Windows Phone?"
-msgstr "Windows Phone üzerinde Tor kullanabilir miyim?"
+#: http//localhost/misc/misc-6/
+#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "does-tor-keep-logs"
+msgstr "tor-gunluk-kayitlari-tutuyor-mu"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
-#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Thank you.\""
+msgstr "Teşekkürler.\""
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* 日本語 (ja)"
+msgstr "* 日本語 (ja)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "##### Bu Sitenin Tor Devresini Yenile"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
+#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
+"privacy?"
msgstr ""
-"Şu anda Windows Phone üzerinde Tor çalıştırmak için desteklenen bir yöntem "
-"yok."
-
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
-#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "run-tor-on-windows-phone"
-msgstr "windows-phone-uzerinde-tor-browser-kullanmak"
+"Tor Browser ile hangi arama motoru kullanılıyor ve gizliliğim nasıl "
+"korunuyor?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
-#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "When is Tor Browser for Android being released?"
-msgstr "Android için Tor Browser ne zaman yayınlanacak?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
+msgstr ""
+"Lütfen sistem saati ve saat diliminin tam olarak doğru olduğundan emin olun."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
-#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
+#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha "
-"releases appear over the coming months."
+"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
msgstr ""
-"Şu anda Android için Tor Browser üzerinde çalışıyoruz ve önümüzdeki aylarda "
-"alfa sürümlerini deneyebileceksiniz."
+"Tor Browser kullanırken başka bir web tarayıcısını da kullanmanızda herhangi"
+" bir sakınca yoktur."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
-#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please watch our <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> for future "
-"announcements and details regarding this project."
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
msgstr ""
-"Bu proje ile ilgili ayrıntılı bilgi almak ve duyuruları görmek için <mark><a"
-" href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> bölümüne "
-"bakabilirsiniz."
+"Erişmek istediğiniz Onion hizmetine erişemiyorsanız, 16 karakterlik eski "
+"yada 56 karakterlik yeni onion adresini doğru yazdığınızdan emin olun. Küçük"
+" bir hata bile Tor Browser tarafından siteye ulaşılmasını engeller."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
-#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-for-android"
-msgstr "android-icin-tor-browser"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/censorship-3/
-#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?"
-msgstr ""
-"torproject.org sitesi engelleniyorsa Tor paketini nasıl indirebilirim?"
+#: http//localhost/censorship/
+#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "censorship"
+msgstr "sansur"
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-3/
-#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you can't download Tor through our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org\">website</a></mark>, you can get a copy "
-"of Tor delivered to you via GetTor."
+"The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
+"malicious purposes."
msgstr ""
-"Too paketini <mark><a href=\"https://www.torproject.org\">web "
-"sitemizden</a></mark> indiremiyorsanız GetTor kullanarak size gönderilmesini"
-" sağlayabilirsiniz."
+"Tor Projesi uygulamalarının kötü amaçla kullanılmasını desteklemez ya da "
+"buna göz yummaz."
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-3/
-#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
-"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
-" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and Github."
-msgstr ""
-"GetTor, iletileri otomatik olarak yanıtlayarak, sansürlenme olasılığı daha "
-"düşük olan Dropbox, Google Drive ve GitHub gibi çeşitli konumlarda "
-"barındırılan son Tor Browser sürümünün bağlantılarını gönderen bir "
-"hizmettir."
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
+msgstr "* Şu komutu yürüterek kullandığınız Ubuntu sürümünü belirleyin:"
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-msgstr "torproject-org-sitesi-engelleniyorsa-tor-paketini-indirmek"
+#: http//localhost/faq/faq-4/
+#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser is currently available on <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#windows\">Windows</a></mark>, <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#linux\">Linux</a></mark> and <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
+" (OS X)</a></mark>."
+msgstr ""
+"Tor Browser şu anda <mark><a href=\"https://www.torproject.org/download"
+"/download-easy.html.en#windows\">windows</a></mark>, <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#linux\">Linux</a></mark> ve <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
+" (OS X)</a></mark> üzerinde kullanılabilir."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via email."
-msgstr "E-posta ile GetTor kullanımı."
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor"
+msgstr "web-sitem-bir-sansurleyici-tarafindan-engelleniyor"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Send an email to gettor(a)torproject.org."
-msgstr "gettor(a)torproject.org adresine bir e-posta gönderin."
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Finally, restart Tor Browser."
+msgstr "Son olarak Tor Browser uygulamasını yeniden başlatın."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the"
-" body of the message and send."
-msgstr ""
-"İletinin içeriğine işletim sisteminizi (Windows, MacOS (OS X) ya da Linux) "
-"yazıp gönderin."
+#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Connecting To Tor"
+msgstr "Tor Bağlantısı"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
-"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for verifying the "
-"download) [link to glossary definition of cryptographic signature; "
-"instructions for verification], the fingerprint of the key used to make the "
-"signature, and the package’s checksum."
+"* Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
msgstr ""
-"GetTor, Tor Browser paketini indirebileceğiniz bağlantılar, şifrelenmiş imza"
-" (indirmeyi doğrulamak için) [lşifrelenmiş imza terimi için terimler sözlüğü"
-" bağlantısı; doğrulama için bilgiler], imzayı oluşturmak için kullanılan "
-"parmak izi ve paketin sağlama değerini içeren bir e-posta ile yanıt verir."
+"* Kaldırma işlemi için işletim sisteminizde bulunan standart \"Uygulama "
+"Kaldırma\" aracının kullanılmadığını unutmayın."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You may be offered a choice of \"32-bit\" or \"64-bit\" software: this "
-"depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
-"about your computer to find out more."
+"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
+" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
+" etc your relay is using."
msgstr ""
-"Kullandığınız bilgisayarın modeline bağlı olarak \"32-bit\" ya da \"64-bit\""
-" uygulamalardan biri sunulabilir. Bilgisayarınız ile ilgili ayrıntılı bilgi "
-"almak için belgelere bakabilirsiniz."
+"Erişilebilir olduğu doğrulandıktan sonra, dizin yöneticilerine istemcilerin "
+"adres, kapı numaraları, anahtarlar gibi bilgileri almaları için bir \"sunucu"
+" belirteci\" yüklenir."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "to-use-gettor-via-email"
-msgstr "e-posta-ile-get-tor-kullanimi"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
+msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Herhangi Bir Kişi <nobody AT example dot com>"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via Twitter."
-msgstr "Twitter ile GetTor kullanımı."
+#: http//localhost/misc/misc-9/
+#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
+msgstr "Vidalia güncellenirken ya da kullanılırken bir sorun yaşıyorum."
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a "
-"href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> with one of the "
-"following codes in it (you don't need to follow the account):"
+"Bittorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
msgstr ""
-"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için doğrudan <mark><a "
-"href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> adresine içinde şu "
-"kodlardan biri bulunan bir ileti gönderin (hesabı takip etmeniz gerekmez)."
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Linux"
-msgstr "* Linux"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* MacOS (OS X)"
-msgstr "* MacOS (OS X)"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Windows"
-msgstr "* Windows"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "to-use-gettor-via-twitter"
-msgstr "twitter-ile-get-tor-kullanimi"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)."
-msgstr "XMPP ile GetTor kullanımı (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
+"Özellikle Bittorrent <mark><a href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-"
+"over-tor-isnt-good-idea\">Tor üzerinde anonim değildir</a></mark>."
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor@toproject(dot)org with one of the following codes in it:"
+"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
+"is an incorrect system clock."
msgstr ""
-"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için @get_tor adresine içinde şu "
-"kodlardan biri bulunan bir ileti gönderin:"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
-msgstr "xmpp-ile-get-tor-kullanimi"
+"En sık karşılaşılan Tor Browser bağlantı sorunlarından biri sistem saatinin "
+"hatalı olmasıdır."
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-wont-connect"
-msgstr "tor-browser-baglanamiyor"
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
+msgstr "Aktarım devremdeki ilk IP adresi neden hep aynı?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
-msgstr ""
-"Tor bağlantısı kurmakta sorun yaşıyorum ve sorunun ne olduğunu bulamıyorum."
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "change-ip-address"
+msgstr "ip-adresini-degistirmek"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you’re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
+"server"
msgstr ""
-"Bağlantı kurmakta sorun yaşıyorsanız \"Tor günlüğünü panoya kopyala\" "
-"seçeneğini seçin."
-
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
-msgstr "Ardından Tor günlüğünü bir metin ya da başka bir dosyaya yapıştırın."
+"19.11.2017 00:04:48.000 [BİLDİRİM] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile "
+"bağlantı kuruluyor"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You should see one of these common log errors (look for the following lines "
-"in your Tor log):"
+"The only way to resolve this is by following the site’s recommended "
+"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining "
+"the situation."
msgstr ""
-"Şu genel günlük sorunlarından birini görmelisiniz (Tor günlüğünüzde "
-"aşağıdaki satırları arayın):"
-
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr "###### Genel günlük sorunu #1: Vekil sunucu bağlantı sorunu"
+"Bu sorunu çözmenin tek yolu hesabınızdaki engellemenin kaldırılması için "
+"site tarafından önerilen yöntemi uygulamak ya da işletmeci ile görüşerek "
+"durumu açıklamaktır."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
+"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
+"<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/troubleshooting.html\">Tor Browser manual</a></mark>."
msgstr ""
-"2017-10-29 09:23:40.800 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici "
-"açılıyor"
+"Bu yöntem sorununuzu çözmezse <mark><a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/troubleshooting.html\">Tor Browser "
+"belgelerinde</a></mark> sorun çözme bölümüne bakın."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
-"server"
+"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor "
+"authentication, which is a much better security option than IP-based "
+"reputations."
msgstr ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [BİLDİRİM] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile "
-"bağlantı kuruluyor"
+"Hizmet sağlayıcınız IP temelli güvenlik denetimleri yerine çok daha iyi bir "
+"güvenlik seçeneği olan iki aşamalı kimlik doğrulaması sunuyorsa bu durumdan "
+"kaçınabilirsiniz. "
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
+"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
+"Browser."
msgstr ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el "
-"sıkışma tamamlanıyor"
+"Virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma uygulamam Tor Browser kullanmamı "
+"engelliyor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
-"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
+"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable "
+"from the outside."
msgstr ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [UYARI] Vekil Sunucu İstemcisi: "
-"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ile bağlantı kurulamadı (\"genel SOCKS sunucusu "
-"sorunu\")"
+"Bu kaydı göremiyorsanız, aktarıcınıza dışarıdan erişilemiyor demektir."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
-"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
-msgstr ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [UYARI] Vekil Sunucu İstemcisi: "
-"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ile bağlantı kurulamadı (\"genel SOCKS sunucusu "
-"sorunu\")"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "DirPort 9030"
+msgstr "DirPort 9030"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to "
-"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network "
-"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly."
-msgstr ""
-"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, bir SOCKS vekil sunucusu "
-"ile bağlantı kurma sorunları yaşıyorsunuz demektir. Ağ kurulumunuz için bir "
-"SOCK vekil sunucusu kullanılması gerekliyse vekil sunucu bilgilerini doğru "
-"ayarladığınızdan emin olun."
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
+msgstr "* obfs4proxy (köprüleri kullanıyorsanız)"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
+#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting"
-" to the Tor network without a SOCKS proxy."
+"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe "
+"browser, because you may accidentally use the other browser for something "
+"you intended to do using Tor."
msgstr ""
-"Bir SOCKS vekil sunucusu kullanılması gerekmiyorsa ya da emin değilseniz "
-"lütfen Tor ağına SOCKS vekil sunucusu kullanmadan bağlanmayı deneyin."
+"Tor ve diğer daha az güvenli web tarayıcılar arasında gidip gelirken "
+"dikkatli olmanız gerekir. Yanlışlıkla Tor üzerinde yapmak istediğiniz "
+"işlemleri diğer tarayıcıda yapabilirsiniz ve bu durum verilerinizin ve "
+"kimliğinizin açığa çıkmasına neden olabilir."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
-msgstr "##### Genel günlük sorunu #2: Koruma aktarıcılarına erişilemedi."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<div class=\"card-body\">"
+msgstr "<div class=\"card-body\">"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "cannot-reach-x-onion"
+msgstr "x-onion-uzerine-ulasamiyorum"
+
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Who funds Tor?"
+msgstr "Tor projesine kim kaynak sağlıyor?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
+#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "problem-with-duckduckgo"
+msgstr "dukduckgo-sorunu"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
+#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "search-engine-tor-browser"
+msgstr "tor-browser-arama-motoru"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
+#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
+msgstr "Birden çok Tor Browser kopyası çalıştırabilir miyim?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
+#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
+"Please see the <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript "
+"FAQ</a></mark>."
msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici"
-" açılıyor"
+"<mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript SSS</a></mark> bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
-"network"
+"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
+"specified in your torrc are correct, etc."
msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [BİLDİRİM] %80 tamamlandı: Tor ağına bağlanılıyor"
+"Güvenlik duvarlarınızı yeniden gözden geçirin, torrc üzerinde belirttiğiniz "
+"IP adresi ve kapı numaralarının doğru olduğundan emin olun."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
-"Discarding this circuit."
+"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
+"including publishing anonymous websites."
msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [UYARI] 0. sıçramanın düğümü bizim yolumuzda "
-"bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor."
+"Onion hizmetleri kişilerin içeriklere bakması yanında anonim web siteleri "
+"gibi yayınlar yapabilmesini sağlar."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "need-tor-browser-language-not-english"
+msgstr "ingilizce-olmayan-bir-tor-browser-surumu-ariyorum"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
+#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
-"with first hop"
+"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha "
+"releases appear over the coming months."
msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [BİLDİRİM] %85 tamamlandı: İlk sıçrama ile el "
-"sıkışması tamamlanıyor"
+"Şu anda Android için Tor Browser üzerinde çalışıyoruz ve önümüzdeki aylarda "
+"alfa sürümlerini deneyebileceksiniz."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "to-use-gettor-via-twitter"
+msgstr "twitter-ile-get-tor-kullanimi"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
-"Discarding this circuit."
+"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
+"commands:"
msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [UYARI] 0. sıçramanın düğümü bizim yolumuzda "
-"bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor."
+"* Şu komutları yürüterek paketleri imzalamak için kullanılan gpg anahtarını "
+"ekleyin:"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* MacOS (OS X)"
+msgstr "* MacOS (OS X)"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2737,176 +3100,179 @@ msgstr ""
"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Tor devresindeki ilk düğüm"
" ile bağlantı kuramıyorsunuz demektir."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
-msgstr "Bu durum sansürlenmiş bir ağda bulunduğunuz anlamına gelebilir."
-
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Do you? <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Contact "
+"us</a></mark>."
msgstr ""
-"Lütfen köprüleri kullanarak bağlanmayı deneyin, sorunun çözülmesi gerekir."
+"Bu konuyla ilgileniyorsanız <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Bizimle "
+"Görüşün</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
-msgstr "##### Genel günlük sorunu #3: TLS el sıkışması tamamlanamadı"
-
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New "
+"release alert\">"
msgstr ""
-"13-11-17 19:52:24.300 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el "
-"sıkışma tamamlanıyor"
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New "
+"release alert\">"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
+#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
+msgstr "torproject-org-sitesi-engelleniyorsa-tor-paketini-indirmek"
+
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
-"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
-" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] Bağlantı kurulurken sorun çıktı. %10 düzeyinde"
-" takıldı: Dizin sunucusu ile el sıkışa tamamlanıyor. (TAMAM; TAMAM; sayı 10;"
-" öneri uyarı; sunucu [host] IP adresi xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
+"Yazılım projelerimizin listesine <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projeler "
+"sayfasından</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
-msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] 10 bağlantı kurulamadı:"
+#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Misc"
+msgstr "Diğer"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
-"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
-msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı] 9 bağlantı el sıkışma aşamasında (TLS) "
-"SSLv2/v3 SSL durumu ile kesildi sunucu HANDSHAKE içinde sunucu merhaba A "
-"okundu"
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
+msgstr "* obfs4proxy.exe (köprüleri kullanıyorsanız)"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
-"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor"
-" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the "
-"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log "
-"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] "
-"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] 1 bağlantı (No SSL object) SSL durumu "
-"aşamasında kesildi</code></pre>Tor günlüğünde buna benzer satırlar "
-"görüyorsanız, Tor dizin kimlik doğrulayıcıları ile bir TLS el sıkışmasını "
-"tamamlayamıyor demektir.. Köprüleri kullanarak bu sorunu çözebilmeniz "
-"gerekir.<h5>Genel günlük sorunu #4: Saat sapması</h5><pre><code> 19.11.2017 "
-"00:04:47.400 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici açılıyor"
+"Bir kaç saat sonra (bilgilerin yayılması için yeterli zamanı tanıyın), "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
+"üzerinde bir sorgu yürüterek aktarıcınızın ağa kayıt olup olmadığına "
+"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
-"server"
+"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
+"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en\">verifying the download</a></mark>), the fingerprint of "
+"the key used to make the signature, and the package’s checksum."
msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:48.000 [BİLDİRİM] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile "
-"bağlantı kuruluyor"
+"GetTor, Tor Browser paketini indirebileceğiniz bağlantılar, şifrelenmiş imza"
+" (<mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en\">indirmeyi</a></mark> doğrulamak için), imzayı "
+"oluşturmak için kullanılan parmak izi ve paketin sağlama değerini içeren bir"
+" e-posta ile yanıt verir."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<div class=\"card\">"
+msgstr "<div class=\"card\">"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
+msgstr "Ubuntu üzerinde doğru paketleri kullandığımdan nasıl emin olabilirim?"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
+#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
+"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on "
+"Android. More info can be found on the <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project's "
+"website</a></mark>."
msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:48.200 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el "
-"sıkışma tamamlanıyor"
+"Guardian Project, Android için Tor (ve diğer kişisel gizlilik "
+"uygulamalarını) geliştiriyor. Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project web "
+"sitesine</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
-"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
-" 1 minutes, or that theirs is ahead."
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:48.800 [UYARI] NETINFO hücresi zamanı sapmış olarak alındı "
-"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Bizim saatimiz 1 gün, 0 saat, 1 dakika geride ya da "
-"onların saati ileride gibi görünüyor."
+"Aynı web sitesi için açık olan sekme ve pencereler yeniden yüklendiğinde "
+"yeni devreyi kullanır."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "</div>"
+msgstr "</div>"
+
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-project-app-for-private-chat"
+msgstr "tor-ozel-sohbet-uygulamasi"
+
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, "
-"and date settings."
+"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
+"supportive of Tor."
msgstr ""
-"Tor için saat ayarının tam olarak doğru olması gereklidir. Lütfen saat, saat"
-" dilimi ve tarih ayarlarınızı denetleyin."
+"Bunun yerine çıkış aktarıcınızı Tor projesini destekleyen bir ticari kuruluş"
+" içinde işletmeyi düşünün."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
-"incorrect."
+msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
msgstr ""
-"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Sistem saatiniz hatalı "
-"demektir."
+"Lütfen köprüleri kullanarak bağlanmayı deneyin, sorunun çözülmesi gerekir."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
-"timezone. Then restart Tor."
+"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
+"phone over the Tor network."
msgstr ""
-"Lütfen sistem saati ve saat diliminin tam olarak doğru olduğundan emin olun "
-"ve Tor uygulamasını yeniden başlatın."
+"Orfox web tarayıcı olarak kullanılır. Orbot ise Android üzerindeki diğer "
+"uygulamaların Tor ağını kullanabilmesini sağlar."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "having-trouble-connecting-to-tor"
-msgstr "tor-baglantisi-kurmakta-sorun-yasiyorum"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again."
+msgstr ""
+"Aktarıcınız ağa kayıt olmamış ise güvenlik duvarlarını, IP adresi ve kapı "
+"numaralarını yeniden denetleyin."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "X.onion üzerine ulaşamıyorum!"
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it."
+msgstr ""
+"Tor Browser üzerinde Flash kullanımı devre dışı bırakılmıştır ve "
+"etkinleştirilmemesi önerilir."
#: http//localhost/connecting/connecting-3/
#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will "
@@ -2916,1502 +3282,1266 @@ msgstr ""
"adresini doğru yazdığınızdan emin olun. Küçük bir hata bile Tor Browser "
"tarafından siteye ulaşılmasını engeller."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
+#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
+"There is something called the <mark><a "
+"href=\"https://www.torbsd.org/\">TorBSD project</a></mark>, but their Tor "
+"Browser is not officially supported."
msgstr ""
-"Onion hizmeti ile gene de bağlantı kuramıyorsanız, lütfen daha sonra yeniden"
-" deneyin. "
+"<mark><a href=\"https://www.torbsd.org/\">TorBSD projesi</a></mark> olarak "
+"adlandırılmış bir çalışma var ancak onların hazırladığı Tor Browser "
+"uygulamasını resmi olarak desteklemiyoruz."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"Geçici bir bağlantı sorunu olabilir ya da site işletmecileri bir uyarı "
-"vermeden siteyi çevrimdışı yapmış olabilir."
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-run-an-exit"
+msgstr "bir-cikis-aktaricisi-nasil-isletilir"
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>'s "
-"Onion Service."
-msgstr ""
-"Ayrıca <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo Onion "
-"Hizmeti</a> sayfasına bağlanarak diğer Onion hizmetlerine erişebildiğinizden"
-" emin olabilirsiniz."
-
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "cannot-reach-x-onion"
-msgstr "x-onion-uzerine-ulasamiyorum"
+#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+msgid "How can we help?"
+msgstr "Nasıl yardımcı olabiliriz?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor"
-msgstr "web-sitem-bir-sansurleyici-tarafindan-engelleniyor"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Nederlands (nl)"
+msgstr "* Nederlands (nl)"
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-"Lütfen sayısal kişisel gizliliği ve İnternet özgürlüğünü desteklediğinizi "
-"göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com sitesine erişmesine izin verin. "
-"Teşekkürler.\""
-
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "website-is-blocking-access-over-tor"
-msgstr "web-sitesi-tor-uzerinden-erisimi-engelliyor"
-
-#: http//localhost/censorship/censorship-3/
-#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
+"<mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Learn more "
+"about the design of Tor Browser</a></mark>."
msgstr ""
-"torproject-org-sitesi-engelleniyorsa-tor-paketini-nasil-indiriebilirim"
+"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Tor "
+"Tarayıcısının Tasarımı</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "cant-connect-to-tor-browser"
-msgstr "tor-browser-baglantisi-kurulamiyor"
+#: http//localhost/tormessenger/
+#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Messenger"
+msgstr "Tor Messenger"
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/
-#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "is-my-network-censored"
-msgstr "agim-sansurleniyor-mu"
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "running-tor-browser-make-me-relay"
+msgstr "tor-browser-calistirdigimda-ben-de-bir-aktarici-isletiyor-olur-muyum"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is a bridge?"
-msgstr "Bir köprü nedir?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Español (es-ES)"
+msgstr "* Español (es-ES)"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
-"directory."
-msgstr ""
-"Köprü aktarıcıları, herkese açık Tor dizininde listelenmeyen Tor "
-"aktarıcılarıdır."
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
+msgstr "tor-browser-baglantisi-kurulamiyor-ag-sansurlenmis"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
-"network can't simply block all bridges."
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
msgstr ""
-"Böylece Tor ağıyla bağlantı kurulmasını istemeyen İnternet hizmeti "
-"sağlayıcısı ya da devlet kuruluşları tüm köprüleri engelleyemez."
+"Hizmet sağlayıcınız ile görüşerek iki aşamalı kimlik doğrulaması sunup "
+"sunmadığını öğrenin."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
-"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
-"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
msgstr ""
-"Baskıcı rejimler ile yönetilen yerlerde bulunan Tor kullanıcıları ve herkese"
-" açık bir Tor aktarıcısının IP adresine bağlandıklarının görülmesini "
-"istemeyen kişiler ek bir güvenlik katmanına sahip olmak için köprüleri "
-"kullanabilir."
+"kotu-niyetli-kisilerin-tor-kullanarak-kotu-seyler-yapmasini-engellemek"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
-msgstr "Bir köprü biraz daha farklı yapılandırılmış normal bir aktarıcıdır."
+#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Most Frequently Asked Questions"
+msgstr "Sık Sorulan Sorular"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "See (link to How do I run a bridge) for instructions."
-msgstr ""
-"Ayrıntılı bilgi almak için (nasıl bir köprü işletirim) yönergelere "
-"bakabilirsiniz"
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
+msgstr "Tor Browser nasıl kaldırılır?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
-"block connections to Tor bridges."
+"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
msgstr ""
-"Çin ve İran gibi bazı ülkeler Tor köprüleri ile kurulan bağlantıları "
-"algılayıp engellemek için çeşitli yöntemler buldu."
+"Windows için Tor Browser uygulamasını indirdim ve kurdum. Ancak şimdi "
+"bulamıyorum."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"<mark><a "
-"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
-" bridges address this by adding another layer of obfuscation."
-msgstr ""
-"<mark><a "
-"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
-" köprüleri ek bir gizlilik katmanı kullanarak bu sorunu çözer."
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Çöp kutunuzu boşaltın."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
-"additional configurations."
-msgstr ""
-"Bir obfsproxy köprüsünün kullanılabilmesi için ek bir yazılım paketi ile ek "
-"ayarlar gereklidir."
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I run Tor on an iOS device?"
+msgstr "iOS aygıtları üzerinde Tor kullanabilir miyim?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"See our page on <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
-"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark> for more info."
+"<p class=\"card-text\">The Torbutton icon (the little green onion in the top"
+" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>"
msgstr ""
-"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs"
-"/pluggable-transports.html.en\">takılabilir aktarımlar </a></mark> bölümüne "
-"bakabilirsiniz."
+"<p class=\"card-text\">Torbutton simgesi (ekranın sol üst bölümündeki küçük "
+"yeşil soğan) üzerinde sarı bir üçgen görüntülenir.</p>"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "what-is-a-bridge"
-msgstr "bir-kopru-nedir"
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Windows"
+msgstr "* Windows"
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
+#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run Tor on Windows Phone?"
+msgstr "Windows Phone üzerinde Tor kullanabilir miyim?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
-" websites, like login information and things I type into forms?"
+"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, "
+"what can I do?"
msgstr ""
-"Tor kullandığımda bağlantımı izleyen kişi ya da kuruluşlar web siteleri ile "
-"paylaştığım oturum açma bilgilerimi ya da formlar üzerine yazdığım bilgileri"
-" görebilir mi?"
+"Bir web sitesi (banka, e-posta hizmeti sağlayıcısı gibi) Tor kullandığımda "
+"beni engelliyor, ne yapabilirim?"
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit."
-msgstr ""
-"Tor bağlantınızı izleyen kişi ya da kuruluşların ziyaret ettiğiniz siteleri "
-"görmesini engeller."
+#: http//localhost/misc/misc-14/
+#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
+msgstr "Tor Projesine gönüllü olarak nasıl destek verebilirim?"
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
+#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can"
-" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the "
-"traffic between your exit relay and your destination website."
+"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
+" be present in the other browser."
msgstr ""
-"Bununla birlikte, İnternet üzerinden şifrelenmemiş HTTP bağlantısı ile "
-"gönderilen veriler çıkış aktarıcısı işletmecileri ya da çıkış aktarıcınız "
-"ile hedef web siteniz arasındaki bağlantıyı izleyen kişi ya da kuruluşlar "
-"tarafından görülebilir."
+"Bununla birlikte, Tor Browser üzerindeki kişisel gizliliği koruma "
+"özelliklerinin başka web tarayıcılarında bulunmadığını unutmayın."
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/faq/faq-4/
+#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
-"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
+"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend "
+"<mark><a href=\"https://onionbrowser.com/\">Onion Browser</a></mark>."
msgstr ""
-"Ziyaret ettiğiniz web sitesi HTTPS kullanıyorsa, çıkış aktarıcısından çıkan "
-"veriler şifrelenir ve bağlantınızı izleyen kişi ya da kuruluşlar tarafından "
-"görülemez."
+"Henüz iOS için resmi bir Tor sürümü geliştirilmediğinden <mark><a "
+"href=\"https://onionbrowser.com/\">Onion Browser</a></mark> kullanmanızı "
+"öneririz."
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<div class=\"row\">"
-msgstr "<div class=\"row\">"
+#: http//localhost/misc/misc-4/
+#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use Tor with bittorrent?"
+msgstr "Tor ağını bittorrent ile kullanabilir miyim?"
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
-msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Enabling ntpd is suggested."
+msgstr "ntpd özelliğinin etkinleştirilmesi önerilir."
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"<h4 class=\"card-title\">If you are using HTTPS, your website URL will begin"
-" with \"https://\".</h4>"
-msgstr ""
-"<h4 class=\"card-title\">HTTPS kullanılıyorsa web sitesi adresinin başında "
-"\"https://\" bulunur.</h4>"
-
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
-msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
-
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"<h4 class=\"card-title\">This visualization shows what information is "
-"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS "
-"encryption.</h4>"
-msgstr ""
-"<h4 class=\"card-title\">Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve "
-"bulunmadığı durumlarda bağlantınızı izliyor olabilecek kişi ya da "
-"kuruluşların hangi bilgilere erişebileceğini aşağıda görebilirsiniz.</h4>"
-
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
-msgstr ""
-"baglantiyi-izleyen-kisi-ya-da-kuruluslar-paylastigim-bilgileri-gorebilir-mi"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
-msgstr ""
-"Bir orta ya da koruma aktarıcısını Debian üzerinde nasıl işletebilirim?"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
-"Relay Guide</a></mark>."
-msgstr ""
-"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
-"Aktarıcı Belgesine</a></mark> bakabilirsiniz."
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run \"apt-get install tor\" (as root)."
-msgstr "* Run \"apt-get install tor\" komutunu yürütün (root olarak)."
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the "
-"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
-msgstr ""
-"* Saat, tarih ve saat dilimi ayarlarının doğru olduğundan emin olun. "
-"Ayarların doğru kalmasını sağlamak için ntp ya da openntpd (ya da benzeri) "
-"bir paket kurun."
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
-msgstr "* /etc/tor/torrc dosyasını şu şekilde düzenleyin:"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
-"Tor will guess)"
-msgstr ""
-"## Gelen bağlantıların IP adresi ya da sunucu adı (Tor tarafından bulunması "
-"için bu şekilde açıklama olarak bırakın)"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#Address noname.example.com"
-msgstr "#Address adsiz.websitem.com"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set the nickname of this relay"
-msgstr "## Bu aktarıcının kısa adı"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nickname ididnteditheconfig"
-msgstr "Yapılandırmadaki kısa ad kodu"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your own contact info"
-msgstr "## İletişim bilgilerinizi yazın"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
-msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Herhangi Bir Kişi <nobody AT example dot com>"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## If you control multiple relays, include then in the family"
-msgstr "## Birden çok aktarıcı yönetiyorsanız bunları bir aile içine katın"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
-msgstr "#Ailem $AnahtarKodu,$AnahtarKodu,..."
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "ORPort 9001"
-msgstr "ORPort 9001"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "DirPort 9030"
-msgstr "DirPort 9030"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
-"bandwidth caps)"
-msgstr ""
-"## Bant genişliği hızınızı ayarlayın (Tor uygulamasının bant genişliği "
-"sınırlaması olmadan kullanılabilmesi için açıklama olarak bırakın)"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
-msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
-msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "ExitPolicy reject *:*"
-msgstr "ExitPolicy reject *:*"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
-msgstr "* \"service tor reload\" komutunu yürütün (root olarak)"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether"
-" the ports you configured are reachable from the outside."
-msgstr ""
-"* Aktarıcınız ağa bağlandıktan sonra, ayarladığınız kapı numaralarına "
-"dışarıdan erişilip erişilemediği denetlenir."
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
-msgstr "Bu adım genellikle hızlı geçilir ancak bir kaç dakika sürebilir."
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"/var/log/syslog günlük dosyasında \"Self-testing indicates your ORPort is "
-"reachable from the outside. Excellent.\" gibi bir satır olup olmadığına "
-"bakın."
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
+#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Who is the Guardian Project?"
+msgstr "Guardian Projesi kimlerden oluşur?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable "
-"from the outside."
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
msgstr ""
-"Bu kaydı göremiyorsanız, aktarıcınıza dışarıdan erişilemiyor demektir."
+"* Tor uygulamasını kurmak ve imzalarını denetlemek için şu komutları "
+"yürütün:"
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
-"specified in your torrc are correct, etc."
+"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
+"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
msgstr ""
-"Güvenlik duvarlarınızı yeniden gözden geçirin, torrc üzerinde belirttiğiniz "
-"IP adresi ve kapı numaralarının doğru olduğundan emin olun."
+"2017-10-29 09:24:08.900 [UYARI] Vekil Sunucu İstemcisi: "
+"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ile bağlantı kurulamadı (\"genel SOCKS sunucusu "
+"sorunu\")"
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"You may be offered a choice of \"32-bit\" or \"64-bit\" software: this "
+"depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
+"about your computer to find out more."
msgstr ""
-"Erişilebilir olduğu doğrulandıktan sonra, dizin yöneticilerine istemcilerin "
-"adres, kapı numaraları, anahtarlar gibi bilgileri almaları için bir \"sunucu"
-" belirteci\" yüklenir."
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+"Kullandığınız bilgisayarın modeline bağlı olarak \"32-bit\" ya da \"64-bit\""
+" uygulamalardan biri sunulabilir. Bilgisayarınız ile ilgili ayrıntılı bilgi "
+"almak için belgelere bakabilirsiniz."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas"
-" to see whether your relay has successfully registered in the network."
+"For more information on how guard relays work, see this <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-"
+"parameters\">blog post</a></mark> and <mark><a href=\"https://www-"
+"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">paper</a></mark> on entry "
+"guards."
msgstr ""
-"Bir kaç saat sonra (bilgilerin yayılması için yeterli zamanı tanıyın), Atlas"
-" üzerinde bir sorgu yürüterek aktarıcınızın ağa kayıt olup olmadığına "
+"Koruma aktarıcılarının çalışması ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için "
+"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-"
+"changing-guard-parameters\">günlük iletisine</a></mark> ve giriş korumaları "
+"ile ilgili bilgi almak için <mark><a href=\"https://www-"
+"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">yayına</a></mark> "
"bakabilirsiniz."
#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again."
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
msgstr ""
-"Aktarıcınız ağa kayıt olmamış ise güvenlik duvarlarını, IP adresi ve kapı "
-"numaralarını yeniden denetleyin."
+"Bir orta ya da koruma aktarıcısını Debian üzerinde nasıl işletebilirim?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay"
-msgstr "bir-orta-ya-da-koruma-aktaricisi-nasil-isletilir"
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
+"certain processes that would otherwise be blocked."
+msgstr ""
+"Çoğu virus ya da zararlı yazılımdan korunma uygulamasında kullanıcıların "
+"düzenleyebileceği ve izin verilecek uygulamaları belirleyen bir \"beyaz "
+"liste\" bulunur."
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
-msgstr "Bir çıkış aktarıcısını Debian üzerinde nasıl işletirim?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
+#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "make-tor-browser-default-browser"
+msgstr "tor-browser-uygulamasini-varsayilan-olarak-atamak"
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Review our <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">Exit"
-" relay guidelines</a></mark>"
+"If you are running an anti-virus, please see <mark><a "
+"href=\"http://support.torproject.org/#tbb-10\">My antivirus/malware "
+"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is "
+"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue."
msgstr ""
-"* <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">Çıkış"
-" aktarıcısı belgelerine</a></mark> bakabilirsiniz"
+"Bir virusten koruma uygulaması çalıştırıyorsanız <mark><a "
+"href=\"http://support.torproject.org/#tbb-10\">Virüs ya da kötü amaçlı "
+"yazılımdan korunma uygulamam Tor Browser kullanmamı engelliyor</a></mark>Bu "
+"tür bir soruna genellikle virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma "
+"uygulamaları yol açar."
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "problem-with-https-everywhere"
+msgstr "https-everywhere-sorunu"
+
+#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Censorship"
+msgstr "Sansür"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com."
msgstr ""
-"/var/log/syslog günlük dosyasında \"Self-testing indicates your ORPort is "
-"reachable from the outside. Excellent.\" gibi bir satır olup olmadığına "
-"bakın."
+"Lütfen sayısal kişisel gizliliği ve İnternet özgürlüğünü desteklediğinizi "
+"göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com sitesine erişmesine izin verin."
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
+"censorship."
msgstr ""
-"* Erişilebilir olduğu doğrulandıktan sonra, dizin yöneticilerine "
-"istemcilerin adres, kapı numaraları, anahtarlar gibi bilgileri almaları için"
-" bir \"sunucu belirteci\" yüklenir."
+"Tor Browser bağlantısı kurulamıyor, ancak bir sansürleme var gibi "
+"görünmüyor."
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
-"<mark><a href=\"https://atlas.torproject.org/\">Atlas</a></mark> to see "
-"whether your relay has successfully registered in the network."
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit."
msgstr ""
-"Bir kaç saat sonra (bilgilerin yayılması için yeterli zamanı tanıyın), "
-"<mark><a href=\"https://atlas.torproject.org/\">Atlas</a></mark> üzerinde "
-"bir sorgu yürüterek aktarıcınızın ağa kayıt olup olmadığına bakabilirsiniz."
+"Tor bağlantınızı izleyen kişi ya da kuruluşların ziyaret ettiğiniz siteleri "
+"görmesini engeller."
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Consider if you'd like to switch to the <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">Reduced"
-" exit policy</a></mark>."
+"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
+" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are."
msgstr ""
-"<mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">Azaltılmış"
-" çıkış ilkesine</a></mark> geçmeyi değerlendirin."
-
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "how-do-i-run-an-exit"
-msgstr "bir-cikis-aktaricisi-nasil-isletilir"
+"Onion siteleri arama motorlarının dizinlerine vanilla siteleri gibi normal "
+"şekilde eklenmediğinden adresler sizin tarafınızdan web sitesi sunucusu ile "
+"paylaşılmalıdır."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
+"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
msgstr ""
-"Bir orta ya da koruma aktarıcısını FreeBSD ya da HardenedBSD üzerinde nasıl "
-"işletebilirim?"
+"Ziyaret ettiğiniz web sitesi HTTPS kullanıyorsa, çıkış aktarıcısından çıkan "
+"veriler şifrelenir ve bağlantınızı izleyen kişi ya da kuruluşlar tarafından "
+"görülemez."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
-"Relay Guide</a>."
+"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
+"your home internet connection."
msgstr ""
-"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili en ayrıntılı bilgileri almak için <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
-"Aktarıcı Belgesine</a></mark> bakabilirsiniz."
+"Bu nedenle evinizin içinde ya da evinizin Internet bağlantısını kullanan bir"
+" çıkış aktarıcısı işletmemek doğru olur."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run \"pkg install tor\" (as root)."
-msgstr "* Run \"pkg install tor\" komutunu yürütün (root olarak)."
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "What is a bridge?"
+msgstr "Bir köprü nedir?"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly."
-msgstr "* Saat, tarih ve saat dilimi ayarlarının doğru olduğundan emin olun."
+msgid "ORPort 9001"
+msgstr "ORPort 9001"
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Enabling ntpd is suggested."
-msgstr "ntpd özelliğinin etkinleştirilmesi önerilir."
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Any other application on your system (including other browsers) will not "
+"have their connections routed over the Tor network, and will not be "
+"protected."
+msgstr ""
+"Sisteminizdeki diğer tüm uygulamaların (diğer web tarayıcılar dahil) "
+"bağlantıları Tor ağı üzerine yönlendirilmediğinden bu anlamda korunmaz. "
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:"
-msgstr "* /usr/local/etc/tor/torrc dosyasını şu şekilde düzenleyin:"
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
+"indicating that obfs4proxy is functional."
+msgstr ""
+"* Ayrıca obfs4proxy uygulamasının çalıştığını gösteren \"Registered server "
+"transport 'obfs4'\" 'iletisini görmelisiniz."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "RunAsDaemon 1"
-msgstr "Daemon 1 Olarak Çalıştır"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The simplest fix is to click on the \"onion menu,\" then click on the "
+"security slider."
+msgstr ""
+"En basit çözüm \"soğan menüsüne\" tıklayıp güvenlik kaydırıcısı üzerine "
+"tıklamaktır."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
-msgstr "Günlük bildirimi dosyası /var/log/tor/notices.log"
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
+" censoring things, even us."
+msgstr ""
+"Tor insan hakları ve kişisel gizliliğin korunmasını sağlamak ve bir şeylerin"
+" sansürlenmesinin önüne geçmek için tasarlanmıştır."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Make sure tor starts on boot by running \"sysrc tor_enable=YES\" (as root)"
+"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
+" the computer hosting your exit relay."
msgstr ""
-"* \"sysrc tor_enable=YES\" komutunu yürüterek Tor uygulamasının başlangıçta "
-"çalıştırılmasını sağlayın (root olarak)"
+"Söylemeye gerek yok ama çıkış aktarıcısını işlettiğiniz bilgisayar üzerinde "
+"özel, önemli ya da kişisel herhangi bir bilgi bulundurmayın."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run \"service tor start\" (as root)"
-msgstr "* \"service tor start\" komutunu yürütün (root olarak)"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to "
+"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network "
+"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly."
+msgstr ""
+"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, bir SOCKS vekil sunucusu "
+"ile bağlantı kurma sorunları yaşıyorsunuz demektir. Ağ kurulumunuz için bir "
+"SOCK vekil sunucusu kullanılması gerekliyse vekil sunucu bilgilerini doğru "
+"ayarladığınızdan emin olun."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+"<mark><a "
+"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
+" bridges address this by adding another layer of obfuscation."
msgstr ""
-"/var/log/tor/notices.log günlük dosyasında \"Self-testing indicates your "
-"ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" gibi bir satır olup "
-"olmadığına bakın."
-
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
-msgstr "bir-orta-ya-da-koruma-aktaricisi-freebsd-uzerinde-nasil-isletilir"
+"<mark><a "
+"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
+" köprüleri ek bir gizlilik katmanı kullanarak bu sorunu çözer."
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
-msgstr "Ubuntu üzerinde doğru paketleri kullandığımdan nasıl emin olabilirim?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
+msgstr "İndirip çalıştırdığınız dosya sizden bir hedef klasör ister."
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/faq/faq-1/
+#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
+#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
-"updated. If you use them, you will miss important stability and security "
-"fixes."
+"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to "
+"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
+"do."
msgstr ""
-"* Güvenilir şekilde güncellenmediğinden Ubuntu depolarındaki paketleri "
-"kullanmayın. Ubuntu depolarındaki paketleri kullanırsanız önemli kararlılık "
-"ve güncelleme düzeltmeleri eksik kalır."
+"İnternet Hizmeti Sağlayıcınız (ISP) gibi bazı kuruluşlar Tor kullandığınızı "
+"görebilir ancak Tor üzerinden nereleri ziyaret ettiğinizi göremez."
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
-msgstr "* Şu komutu yürüterek kullandığınız Ubuntu sürümünü belirleyin:"
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "Tor Browser neden JavaScript etkinleştirilmiş olarak geliyor?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ sb_release -c"
-msgstr "$ sb_release -c"
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Send an email to gettor(a)torproject.org."
+msgstr "gettor(a)torproject.org adresine bir e-posta gönderin."
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
+msgstr "Tor ağı üzerine yalnız Tor Browser trafiği yönlendirilir."
+
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
+"onion service or a \".exit\" address it could be more."
msgstr ""
-"* /et/apt/sources.list dosyasına root olarak şu satırları ekleyin. Bir "
-"önceki adımda öğrendiğiniz <version> sürümünü kullanın."
-
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+"Normal durumlarda 3 olur. Ancak bir onion hizmetine ya da \".exit\" adresine"
+" erişiyorsanız daha uzun olabilir."
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
+msgstr "* \"service tor reload\" komutunu yürütün (root olarak)"
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
-"commands:"
+"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
+"activity from being linkable to what you were doing before."
msgstr ""
-"* Şu komutları yürüterek paketleri imzalamak için kullanılan gpg anahtarını "
-"ekleyin:"
+"Bu seçenek, web tarayıcıda arka arkaya yaptığınız işlemlerin daha önce "
+"yaptığınız işlemler ile ilişkilendirilmesini engellemek istediğinizde "
+"kullanışlıdır."
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
-"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
-msgstr ""
-"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
-"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
+#: http//localhost/misc/misc-10/
+#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
+msgstr "Tor Project barındırma hizmeti sunuyor mu?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
+#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use a VPN with Tor?"
+msgstr "Tor ile VPN kullanabilir miyim?"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
+"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
+"directory."
msgstr ""
-"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
+"Köprü aktarıcıları, herkese açık Tor dizininde listelenmeyen Tor "
+"aktarıcılarıdır."
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>'s "
+"Onion Service."
msgstr ""
-"* Tor uygulamasını kurmak ve imzalarını denetlemek için şu komutları "
-"yürütün:"
-
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ sudo apt-get update"
-msgstr "$ sudo apt-get update"
-
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "using-correct-packages"
-msgstr "ubuntu-üzerinde-dogru-paketleri-kullanmak"
-
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?"
-msgstr "Bir obfs4 köprüsünü Debian üzerinde nasıl işletirim?"
+"Ayrıca <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo Onion "
+"Hizmeti</a> sayfasına bağlanarak diğer Onion hizmetlerine erişebildiğinizden"
+" emin olabilirsiniz."
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" (as root)."
-msgstr "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" komutunu yürütün (root olarak)."
+msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+msgstr ""
+"## Bant genişliği hızınızı ayarlayın (Tor uygulamasının bant genişliği"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
msgstr ""
-"Ayarların doğru kalmasını sağlamak için ntp ya da openntpd (ya da benzeri) "
-"bir paket kurun."
+"\"Merhaba! Tor Browser kullanarak xyz.com sitenize bağlanmaya çalışıyorum "
+"ancak sitenizin Tor kullanıcılarına izin vermediğini gördüm."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "BridgeRelay 1"
-msgstr "KöprüAktarıcı 1"
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a "
+"href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> with one of the "
+"following codes in it (you don't need to follow the account):"
+msgstr ""
+"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için doğrudan <mark><a "
+"href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> adresine içinde şu "
+"kodlardan biri bulunan bir ileti gönderin (hesabı takip etmeniz gerekmez)."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
-msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes "
+"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and"
+" anonymity-breaking."
+msgstr ""
+"Yani bir web sitesi bazen Tor Browser ile bazen başka bir web tarayıcısı ile"
+" yüklenebilir. Bu davranış anonim kalmanızı tehlikeye sokar."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "ExtORPort auto"
-msgstr "ExtORPort auto"
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also "
+"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving "
+"Javascript enabled by default."
+msgstr ""
+"Hedefimiz Tor Browser uygulamasını olabildiğince çok kişinin olabildiğince "
+"güvenli bir şekilde kullanması. Bu nedenle JavaScript varsayılan olarak "
+"etkinleştirilmiştir."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
+" the use of Flash."
msgstr ""
-"## Bant genişliği hızınızı ayarlayın (Tor uygulamasının bant genişliği"
+"Neyse ki çoğu web sitesi, aygıt ve diğer web tarayıcıları Flash kullanmaktan"
+" vazgeçiyor."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr "sınırlaması olmadan kullanılabilmesi için açıklama olarak bırakın)"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
+msgstr "#Ailem $AnahtarKodu,$AnahtarKodu,..."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)."
-msgstr "* \"service tor reload\" komutunu yürütün (root olarak)."
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "website-is-blocking-access-over-tor"
+msgstr "web-sitesi-tor-uzerinden-erisimi-engelliyor"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image1.png\" alt=\"New "
+"release alert\"><div class=\"card-body\">"
msgstr ""
-"* /var/log/syslog günlük dosyasında \"Self-testing indicates your ORPort is "
-"reachable from the outside. Excellent.\" gibi bir satır olup olmadığına "
-"bakın."
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image1.png\" alt=\"New "
+"release alert\"><div class=\"card-body\">"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
-"indicating that obfs4proxy is functional."
+"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
+"Tor will guess)"
msgstr ""
-"* Ayrıca obfs4proxy uygulamasının çalıştığını gösteren \"Registered server "
-"transport 'obfs4'\" 'iletisini görmelisiniz."
-
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
-msgstr "debian-uzerinde-bir-obfs4-koprusu-nasil-isletilir"
-
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Should I run an exit relay from home?"
-msgstr "Evde bir çıkış aktarıcısı işletmeli miyim?"
-
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No."
-msgstr "Hayır."
+"## Gelen bağlantıların IP adresi ya da sunucu adı (Tor tarafından bulunması "
+"için bu şekilde açıklama olarak bırakın)"
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
-"possible that officers will seize your computer."
+"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
+"complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will "
+"likely fix this."
msgstr ""
-"Kolluk kuvvetleri çıkış aktarıcınızdan geçen trafik ile ilgilenirse "
-"bilgisayarınıza el konulabilir."
+"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Dizin otoriteleri ile bir "
+"TLS el sıkışması yapamıyorsunuz demektir. Köprüleri kullanmak bu sorunu "
+"çözebilir."
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
+#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
-"your home internet connection."
+"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user "
+"searches. Learn more about <mark><a "
+"href=\"https://duckduckgo.com/privacy\">DuckDuckGo privacy "
+"policy</a></mark>."
msgstr ""
-"Bu nedenle evinizin içinde ya da evinizin Internet bağlantısını kullanan bir"
-" çıkış aktarıcısı işletmemek doğru olur."
+"DuckDuckGo kullanıcılarını izlemez ya da kullanıcı aramaları ile ilgili "
+"herhangi bir veriyi kaydetmez. Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
+"href=\"https://duckduckgo.com/privacy\">DuckDuckGo gizlilik ilkesine "
+"bakabilirsiniz</a></mark>."
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
-"supportive of Tor."
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "view-tor-browser-message-log"
+msgstr "tor-browser-ileti-gunlugunu-goruntule"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
+#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "network-admin-know-i-am-using-tor"
+msgstr "ag-yoneticisi-tor-kullandigimi-biliyor"
+
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
msgstr ""
-"Bunun yerine çıkış aktarıcınızı Tor projesini destekleyen bir ticari kuruluş"
-" içinde işletmeyi düşünün."
+"tor-projesi-e-posta-ya-da-kisisel-gizliligi-korumak-icin-web-hizmetleri-"
+"sunuyor-mu"
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
-"traffic through it."
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo's onion "
+"service</a>."
msgstr ""
-"Çıkış aktarıcınız için ayrı bir IP adresi alın ve kendi trafiğinizi onun "
-"üzerinden geçirmeyin."
+"Ayrıca <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo onion "
+"hizmetine</a> bağlanarak diğer onion hizmetlerine erişebileceğinizden emin "
+"olabilirsiniz."
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-14/
+#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "volunteer-with-tor-project"
+msgstr "tor-projesine-gonullu-olarak-katkida-bulunmak"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
-" the computer hosting your exit relay."
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking \"New Identity\"."
msgstr ""
-"Söylemeye gerek yok ama çıkış aktarıcısını işlettiğiniz bilgisayar üzerinde "
-"özel, önemli ya da kişisel herhangi bir bilgi bulundurmayın."
+"Tor Browser tüm işlem ve indirmelerin durdurulacağını bildirir. \"Yeni "
+"Kimlik\" üzerine tıklamadan önce bunu göz önüne alın."
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "run-exit-from-home"
-msgstr "evde-bir-cikis-aktaricisi-nasil-isletilir"
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
+msgstr "Tor Browser çalıştırdığımda ben de bir aktarıcı işletiyor olur muyum?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
+#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
+msgstr "Ağ yöneticim Tor Browser kullandığımı görebilir mi?"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
-"websites, and how can I access them?"
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
+"Discarding this circuit."
msgstr ""
-"Yalnız Tor üzerinden erişilebilen web siteleri olduğunu duydum. Bu web "
-"siteleri nedir ve bunlara nasıl erişebilirim?"
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [UYARI] 0. sıçramanın düğümü bizim yolumuzda "
+"bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
-"the TLD .onion."
+"You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
+"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your "
+"anonymity."
msgstr ""
-"Yalnız Tor ağı üzerinden erişilebilen web sitelerine \"onions\" denir ve "
-"adreslerinin sonunda .onion bulunur."
+"Yönlendirme seçiminin Tor tarafından yapılmasına izin verdiğinizde en iyi "
+"güvenliği elde edersiniz. Giriş ya da çıkış noktalarını kendiniz "
+"seçtiğinizde anonim kalma olasılığınız azalır."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
+#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For example, the DuckDuckGo onion is <a "
-"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>."
+"Please watch our <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> for future "
+"announcements and details regarding this project."
msgstr ""
-"Örneğin DuckDuckGo onion adresi <a "
-"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a> "
-"şeklindedir."
+"Bu proje ile ilgili ayrıntılı bilgi almak ve duyuruları görmek için <mark><a"
+" href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
-msgstr "Bu web sitelerine Tor Browser kullanarak erişebilirsiniz."
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
+#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
+#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?"
+msgstr ""
+"torproject.org sitesi engelleniyorsa Tor paketini nasıl indirebilirim?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
-" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are."
+"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
msgstr ""
-"Onion siteleri arama motorlarının dizinlerine vanilla siteleri gibi normal "
-"şekilde eklenmediğinden adresler sizin tarafınızdan web sitesi sunucusu ile "
-"paylaşılmalıdır."
+"19.11.2017 00:04:47.400 [Bildirim] 127.0.0.1:9150 üzerindeki Socks dinleyici"
+" açılıyor"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor"
-msgstr "yalniz-tor-agi-uzerinden-erisilebilen-siteler"
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
+#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-tor-on-windows-phone"
+msgstr "windows-phone-uzerinde-tor-browser-kullanmak"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is a .onion or what are onion services?"
-msgstr ".onion ya da onion hizmetleri nedir?"
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
+msgstr "Günlük bildirimi dosyası /var/log/tor/notices.log"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
-"including publishing anonymous websites."
-msgstr ""
-"Onion hizmetleri kişilerin içeriklere bakması yanında anonim web siteleri "
-"gibi yayınlar yapabilmesini sağlar."
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
+msgstr "Tor tarafından kullanılan atlama sayısını değiştirebilir miyim?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, "
-"safer interaction between journalists and their sources like with SecureDrop"
-" or OnionShare, safer software updates, and more secure ways to reach "
-"popular websites like Facebook."
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
msgstr ""
-"Ayrıca Onion hizmetlerini kullanarak üst veriler olmadan sohbet ve dosya "
-"paylaşımı, gazeteciler ve SecureDrop ya da OnionShare gibi kaynakları "
-"arasında daha güvenli etkileşim, daha güvenli yazılım güncellemeleri ve "
-"Facebook gibi yaygın web sitelerine daha güvenli yollarla erişim gibi "
-"işlemler yapılabilir. "
+"Devrenizdeki ilk aktarıcı \"giriş koruması\" ya da \"koruma\" olarak "
+"adlandırılır."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"These services use the special-use tld .onion (instead of "
-".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
-msgstr ""
-"Bu hizmetlere erişmek için özel .onion üst düzey etki alanı kısaltması "
-"(.com, .net, .org, vb yerine) kullanılır ve erişim yalnız Tor ağı üzerinden "
-"yapılabilir."
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
+msgstr "Çıkış yapacağım ülkeyi seçebilir miyim?"
+
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "share-files-anonymously-through-tor"
+msgstr "tor-uzerinden-anonim-dosya-paylasimi-nasil-yapilir"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
+#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
+msgstr "Tor Browser üzerinde her etki alanının kendi devresi olur."
+
+#: http//localhost/tormessenger/
+#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "tor-messenger"
+msgstr "tor-messenger"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "what-is-a-dot-onion"
-msgstr "nokta-onion-kisaltmasi-nedir"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## Set the nickname of this relay"
+msgstr "## Bu aktarıcının kısa adı"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo's onion "
-"service</a>."
+"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
msgstr ""
-"Ayrıca <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo onion "
-"hizmetine</a> bağlanarak diğer onion hizmetlerine erişebileceğinizden emin "
-"olabilirsiniz."
-
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion"
-msgstr "x-nokta-onion-hizmetlerine-erisemiyorum"
+"Tor daha hızlı çalışabilir mi? Tor Browser diğer web tarayıcılarından daha "
+"mı yavaş?"
-#: http//localhost/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"Zorunlu bir nedenle bir Tor kullanıcısını bulmalıyım. Yardım edebilir "
-"misiniz?"
+"Bu seçenek herhangi bir kişisel bilgiyi temizlemez, yaptığınız işlemler "
+"arasındaki ilişki kurulmasını engellemez ya da diğer web sitelerinin geçerli"
+" bağlantılarını etkilemez."
-#: http//localhost/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
msgstr ""
-"Tor geliştiricileri Tor kullanıcılarını izlemek için herhangi bir şey "
-"yapmaz."
+"Ayarların doğru kalmasını sağlamak için ntp ya da openntpd (ya da benzeri) "
+"bir paket kurun."
-#: http//localhost/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
-" prevent us from tracking users."
-msgstr ""
-"Kötü niyetli kişilerin Tor anonimliğini bozmasını engelleyen koruma "
-"yöntemleri bizim Tor kullanıcılarını izlememizi de engeller."
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "make-tor-faster"
+msgstr "tor-daha-hizli-calisabilir-mi"
-#: http//localhost/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tracing-tor-user"
-msgstr "tor-kullanicilarinin-izlenmesi"
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
+msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
-#: http//localhost/misc/misc-10/
-#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
-msgstr "Tor Project barındırma hizmeti sunuyor mu?"
+#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Operators"
+msgstr "İşleticiler"
-#: http//localhost/misc/misc-10/
-#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
-msgstr "Hayır, Tor Projesi herhangi bir barındırma hizmeti sunmaz."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Русский (ru)"
+msgstr "* Русский (ru)"
-#: http//localhost/misc/misc-10/
-#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "does-tor-project-offer-hosting"
-msgstr "tor-projesi-barindirma-hizmeti-sunuyor-mu"
+#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "tor-mobile"
+msgstr "tor-mobil"
-#: http//localhost/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
-msgstr "Tor tarafından kullanılan atlama sayısını değiştirebilir miyim?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
+#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "is-there-support-for-bsd"
+msgstr "bsd-destegi-var-mi"
-#: http//localhost/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
-"your path that are sensitive."
+"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as \"Self-testing "
+"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Şu anda yol uzunluğu donanımsal olarak 3 artı yolunuzdaki duyarlı düğüm "
-"sayısı ile sınırlandırılmıştır."
+"/var/log/syslog günlük dosyasında \"Self-testing indicates your ORPort is "
+"reachable from the outside. Excellent.\" gibi bir satır olup olmadığına "
+"bakın."
-#: http//localhost/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion"
+msgstr "x-nokta-onion-hizmetlerine-erisemiyorum"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
+msgstr "Arama motorum neden DuckDuckGo oldu?"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
-"onion service or a \".exit\" address it could be more."
+"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
+"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
+"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
msgstr ""
-"Normal durumlarda 3 olur. Ancak bir onion hizmetine ya da \".exit\" adresine"
-" erişiyorsanız daha uzun olabilir."
+"Baskıcı rejimler ile yönetilen yerlerde bulunan Tor kullanıcıları ve herkese"
+" açık bir Tor aktarıcısının IP adresine bağlandıklarının görülmesini "
+"istemeyen kişiler ek bir güvenlik katmanına sahip olmak için köprüleri "
+"kullanabilir."
-#: http//localhost/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it "
-"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any "
-"more security."
+"For more information, please see the <mark><a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/\">Tor Browser User Manual</a></mark> section on"
+" <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/circumvention.html\">censorship</a></mark>."
msgstr ""
-"Güvenliği arttırmadığı halde ağ üzerindeki yükü arttırdığı için "
-"(bilebildiğimiz kadarıyla) bundan uzun yolların kullanılmasını önermiyoruz. "
+"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org"
+"/en-US/\">Tor Browser Kullanıcı Kitabında</a></mark> bulunan <mark><a "
+"href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/circumvention.html\">sansür</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it "
-"makes<mark><a href=\"https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\">denial "
-"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an"
-" identifier if only a small number of users have the same path length as "
-"you."
+"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
+"<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor "
+"Browser manual</a></mark>."
msgstr ""
-"3 üzerinde yolların kullanılması anonimliği olumsuz etkileyebilir. Öncelikle"
-" <mark><a href=\"https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\">Denial of "
-"Security</a></mark> saldırılarının yapılmasını kolaylaştırır. Bunun yanında "
-"sizinle aynı uzunlukta bir yol kullanan az sayıda kullanıcı varsa bu bilgi "
-"bir belirteç olarak kullanılabilir."
+"Sorun çözülmezse, <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/bridges.html\">Tor Browser Belgelerinde</a></mark> Sorun Çözme bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses"
-msgstr "tor-tarafindan-kullanilan-sicrama-sayisini-degistirmek"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* 简体字 (zh-CN)"
+msgstr "* 简体字 (zh-CN)"
-#: http//localhost/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
-msgstr "Tor üzerinde anonim dosya paylaşımı nasıl yapılır?"
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "what-is-a-dot-onion"
+msgstr "nokta-onion-kisaltmasi-nedir"
-#: http//localhost/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
-"traffic, such as bittorrent."
+"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
+"services?"
msgstr ""
-"Çıkış düğümlerinin çoğu, bittorrent gibi belirli türlerdeki dosya paylaşım "
-"trafiğini engelleyecek şekilde yapılandırılmıştır."
+"Tor Project e-posta hizmeti ya da gizlilik koruması sağlayan başka web "
+"hizmetleri sunuyor mu?"
-#: http//localhost/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Bittorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"Özellikle Bittorrent <mark><a href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-"
-"over-tor-isnt-good-idea\">Tor üzerinde anonim değildir</a></mark>."
+"* Erişilebilir olduğu doğrulandıktan sonra, dizin yöneticilerine "
+"istemcilerin adres, kapı numaraları, anahtarlar gibi bilgileri almaları için"
+" bir \"sunucu belirteci\" yüklenir."
-#: http//localhost/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For sharing files through Tor, <mark><a "
-"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> is a good option."
+"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, "
+"take a look at the <mark><a href=\"https://tails.boum.org/\">Tails live "
+"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from "
+"a USB stick or a DVD."
msgstr ""
-"Tor üzerinden dosya paylaşmak için <mark><a "
-"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> kullanmak iyi bir "
-"seçenektir."
+"Tüm trafiğin Tor ağından geçeceğinden emin olmanız gerekiyorsa, <mark><a "
+"href=\"https://tails.boum.org/\">Tails canlı işletim sistemine</a></mark> "
+"bir göz atın. Bu sistemi hemen hemen her bilgisayarda USB bellek ya da DVD "
+"üzerinden başlatabilirsiniz."
-#: http//localhost/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "share-files-anonymously-through-tor"
-msgstr "tor-uzerinden-anonim-dosya-paylasimi-nasil-yapilir"
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
+msgstr "Bir çıkış aktarıcısını Debian üzerinde nasıl işletirim?"
-#: http//localhost/misc/misc-14/
-#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
-msgstr "Tor Projesine gönüllü olarak nasıl destek verebilirim?"
+#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser"
-#: http//localhost/misc/misc-14/
-#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please see our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">volunteer "
-"page</a></mark> for how to get involved!"
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Katkıda bulunmak için <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">gönüllü "
-"katkıları</mark> bölümüne bakabilirsiniz!"
-
-#: http//localhost/misc/misc-14/
-#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "volunteer-with-tor-project"
-msgstr "tor-projesine-gonullu-olarak-katkida-bulunmak"
-
-#: http//localhost/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I donate to Tor Project?"
-msgstr "Tor Projesine nasıl bağış yapabilirim?"
+"Bir güncellemeden sonra Tor Browser ile sorun yaşarsanız, bu durumun bilinen"
+" bir sorun olup olmadığını anlamak için <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> adresine "
+"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Thank you for your support!"
-msgstr "Destek olduğunuz için teşekkürler!"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
+msgstr "##### Genel günlük sorunu #3: TLS el sıkışması tamamlanamadı"
-#: http//localhost/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You can find more information about donating on our <mark><a "
-"href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">donor FAQ</a></mark>."
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
msgstr ""
-"Destek olmak için <mark><a href=\"https://donate.torproject.org/donor-"
-"faq\">Bağış Hakkında SSS</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
+"Bu durumu gözden geçirmenizi bildirmek istedi. Dünya üzerinde kişisel "
+"gizliliğini korumak ve sansürü aşmak isteyen çok sayıda kişi Tor kullanıyor."
-#: http//localhost/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "donate-tor-project"
-msgstr "tor-projesine-bagis-yapmak"
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "using-flash-tor-browser"
+msgstr "tor-browser-flash-kullanimi"
-#: http//localhost/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
+#: http//localhost/misc/misc-1/
+#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
msgstr ""
-"Neden kötü insanların Tor kullanarak kötü şeyler yapmasını "
-"engellemiyorsunuz?"
+"Zorunlu bir nedenle bir Tor kullanıcısını bulmalıyım. Yardım edebilir "
+"misiniz?"
-#: http//localhost/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
-" censoring things, even us."
+"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
msgstr ""
-"Tor insan hakları ve kişisel gizliliğin korunmasını sağlamak ve bir şeylerin"
-" sansürlenmesinin önüne geçmek için tasarlanmıştır."
+"13-11-17 19:52:24.300 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el "
+"sıkışma tamamlanıyor"
-#: http//localhost/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we"
-" can't do anything to get rid of them without also undermining the human "
-"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor"
-" for good things."
+"Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
+"settings for a \"whitelist\" or something similar."
msgstr ""
-"Tor kullanan bazı insanların korkunç şeyler yapmasından nefret ediyoruz. "
-"Ancak insan hakları aktivistleri, gazeteciler, taciz kurbanları gibi diğer "
-"kullanıcıları açığa çıkarabilecek verileri toplamamız gerekeceğinden kötü "
-"niyetli kişilerden kurtulmak için de bir şey yapamıyoruz."
+"Lütfen virus ya da zararlı yazılımdan korunma uygulamasını açarak \"beyaz "
+"liste\" (whitelist) ya da benzer bir ayar bulun."
-#: http//localhost/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be "
-"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users "
-"to attacks from bad regimes and other adversaries."
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
-"Belirli kişilerin Tor kullanmasını engellemek istersek yazılıma bir arka "
-"kapı eklememiz gerekir. Ancak bu kapı kötü niyetli yönetimler ve kuruluşlar "
-"tarafından kullanıcılarımıza saldırmak için kullanılabilir."
+"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için gettor(a)torproject.org adresine"
+" içinde şu kodlardan biri bulunan bir ileti gönderin:"
-#: http//localhost/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
+msgstr "xmpp-ile-get-tor-kullanimi"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
+#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not "
+"able to remove CAPTCHAs from websites."
msgstr ""
-"kotu-niyetli-kisilerin-tor-kullanarak-kotu-seyler-yapmasini-engellemek"
+"Bazı siteler Tor kullanıcılarından güvenlik kodu istiyor ve web sitelerinden"
+" güvenlik kodunu kaldıramıyoruz."
-#: http//localhost/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Who funds Tor?"
-msgstr "Tor projesine kim kaynak sağlıyor?"
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ sudo apt-get update"
+msgstr "$ sudo apt-get update"
-#: http//localhost/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
+msgstr "tor-browser-icin-neden-firefox-kullaniliyor"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
+msgstr "Tor Browser üzerinde Flash kullanabilir miyim?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
+#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
-"agencies, private foundations, and individual donors."
+"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design"
+"/#identifier-linkability\">The Design and Implementation of Tor "
+"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this "
+"design."
msgstr ""
-"Tor Projesine ABD federal kuruluşları, özel vakıflar ve kişiler gibi çeşitli"
-" destekçiler bağış yapmaktadır."
+"Bu konuyla ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-"
+"linkability\">Tor Tarayıcısının Tasarımı ve Uygulaması</a></mark> bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
+msgstr "Bu adım genellikle hızlı geçilir ancak bir kaç dakika sürebilir."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Check out a list of all <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">our "
-"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">blog "
-"posts</a></mark> on our financial reports."
+"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
+"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
msgstr ""
-"<mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">Sponsorlarımızın "
-"listesine</a></mark> ve finansal raporlarımız hakkındaki <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">blog "
-"iletilerine</a></mark> bakabilirsiniz."
+"Tor Browser ilk kez ağa bağlantığında görüntülenen penceredeki \"Tor "
+"Günlüğünü Panoya Kopyala\" düğmesine tıklayın."
-#: http//localhost/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
-"way to maintain trust with our community."
+"You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
msgstr ""
-"Bağışçılarımız ve bağış modelimiz hakkında açık olmanın topluluğumuz ile "
-"kurduğumuz güven ilişkisini korumanın en iyi yolu olduğunu düşünüyoruz."
+"Sansürlenen bir ağ üzerinde olabilirsiniz. Köprüleri kullanmayı "
+"denemelisiniz."
-#: http//localhost/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
-" foundations and individuals."
+"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it "
+"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any "
+"more security."
msgstr ""
-"Her zaman değişik bağış kaynakları arıyoruz. Özellikle vakıf ve kişiler ile "
-"ilgileniyoruz."
+"Güvenliği arttırmadığı halde ağ üzerindeki yükü arttırdığı için "
+"(bilebildiğimiz kadarıyla) bundan uzun yolların kullanılmasını önermiyoruz. "
-#: http//localhost/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-funding"
-msgstr "tor-projesine-bagis-yapmak"
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-tor-on-ios"
+msgstr "ios-uzerinde-tor-browser-kullanmak"
-#: http//localhost/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Tor with bittorrent?"
-msgstr "Tor ağını bittorrent ile kullanabilir miyim?"
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "X.onion üzerine ulaşamıyorum!"
+
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "ExtORPort auto"
+msgstr "ExtORPort auto"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
+msgstr "İngilizce olmayan bir Tor Browser sürümü arıyorum."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-js-enabled-default"
+msgstr "tor-browser-varsayilan-olarak-javascript-kullanimi"
-#: http//localhost/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent."
-msgstr "Tor uygulamasını bittorrent ile birlikte kullanmanız önerilmez."
+#: http//localhost/misc/misc-9/
+#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "having-a-problem-updating-vidalia"
+msgstr "vidalia-guncellemesinde-sorun-yasiyorum"
-#: http//localhost/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "pick-which-country-i-am-exiting"
+msgstr "cikis-yapacagim-ulkeyi-secebilir-miyim"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For further details, please see our <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">blog"
-" post on the subject</a></mark>."
+"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
+"bandwidth caps)"
msgstr ""
-"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">bu konu hakkındaki blog iletisine "
-"bakabilirsiniz</a></mark>."
-
-#: http//localhost/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-bittorrent"
-msgstr "tor-ile-bittorrent-kullanimi"
+"## Bant genişliği hızınızı ayarlayın (Tor uygulamasının bant genişliği "
+"sınırlaması olmadan kullanılabilmesi için açıklama olarak bırakın)"
-#: http//localhost/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
-"download Tor Browser to pay a ransom for my files!"
+"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
+"primary search engine."
msgstr ""
-"Bilgisayarımdaki dosyalar kilitlendi ve birileri dosyalarımı geri alabilmem "
-"için bir fidye ödemek üzere Tor Browser indirmemi istiyor!"
+"Tor Browser 6.0.6 sürümünden sonra öncelikli arama motoru olarak DuckDuckGo "
+"kullanmaya başladık."
-#: http//localhost/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
-msgstr "Maalesef bilgisayarınıza kötü niyetli bir malware yazılımı bulaşmış."
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-#: http//localhost/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
+#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking "
-"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
-"ransom they're demanding from you."
+"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not "
+"work as anticipated on many platforms."
msgstr ""
-"Bu zararlı yazılım Tor Projesi tarafından oluşturulmadı. Bu zararlı yazılımı"
-" üretenler, sizden isteyecekleri fidye için kendileri ile anonim olarak "
-"iletişim kurulabilmesi amacıyla Tor Browser uygulamasını indirmenizi "
-"istiyorlar."
+"Birden çok Tor Browser kopyasının kullanılması önerilmez ve çoğu platform "
+"üzerinde olması gerektiği gibi düzgün çalışmaz."
-#: http//localhost/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
-"might think we're bad people who enable even worse people."
-msgstr ""
-"Tor Browser ile ilk kez karşılaşıyorsanız, çok kötü niyetli kişilere olanak "
-"sağlayan kötü niyetli kişiler olduğumuzu düşünebilirsiniz. Bu durumu "
-"anlıyoruz."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<p class=\"card-text\">Card text</p>"
+msgstr "<p class=\"card-text\">Kart metni</p>"
-#: http//localhost/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"But please consider that our software is used every day for a wide variety "
-"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence "
-"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. "
-"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups "
-"of people can also be abused by criminals and malware authors."
+"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
+"network can't simply block all bridges."
msgstr ""
-"Ancak lütfen uygulamamızın her gün çok farklı amaçlarla insan hakları "
-"aktivistleri, gazeteciler, taciz kurbanları, yolsuzlukları açığa çıkaranlar,"
-" kolluk kuvvetleri ve pek çok diğer kişi tarafından kullanıldığını da göz "
-"önüne alın. Maalesef uygulamamızın bu gruplar için sağladığı koruma suçlular"
-" ve kötü niyetli yazılım geliştirenler tarafından da kullanılıyor."
+"Böylece Tor ağıyla bağlantı kurulmasını istemeyen İnternet hizmeti "
+"sağlayıcısı ya da devlet kuruluşları tüm köprüleri engelleyemez."
-#: http//localhost/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
-"malicious purposes."
+"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
+" or uBlock Origin?"
msgstr ""
-"Tor Projesi uygulamalarının kötü amaçla kullanılmasını desteklemez ya da "
-"buna göz yummaz."
+"Tor Browser üzerine, AdBlock Plus ya da uBlock Origin gibi yeni bir eklenti "
+"ya da uzantı kurmalı mıyım?"
-#: http//localhost/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
+"they will help solve some geolocation restriction issues."
msgstr ""
-"birileri-kilitlenmis-dosyalarimi-acmak-icin-tor-browser-indirmemi-istiyor"
-
-#: http//localhost/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor keep logs?"
-msgstr "Tor günlük kayıtları tutuyor mu?"
+"VPN bağlantılarının TOr ile aynı düzeyde gizlilik sağlamadığını unutmayın. "
+"Ancak VPN kullanarak coğrafi konum kısıtlamalarını aşabilirsiniz."
-#: http//localhost/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
msgstr ""
-"Tor sizin kim olduğunuzun anlaşılmasını sağlayacak herhangi bir günlük kaydı"
-" tutmaz."
+"Yalnızca Tor Browser uygulamasını çalıştırmak sizin ağ üzerinde bir aktarıcı"
+" haline gelmenizi sağlamaz."
-#: http//localhost/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
-"can check out at <mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor "
-"Metrics</a></mark>."
+"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
+" we used in Tor Browser."
msgstr ""
-"<mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor "
-"İstatistikleri</a></mark> bölümünde görebileceğiniz gibi yalnız ağın nasıl "
-"çalıştığı ile ilgili bazı güvenli ölçümler yapıyoruz."
+"Bir süredir, Tor Browser üzerinde kullandığımız Disconnect Google arama "
+"sonuçlarına erişememeye başladı."
-#: http//localhost/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "does-tor-keep-logs"
-msgstr "tor-gunluk-kayitlari-tutuyor-mu"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
+msgstr "XMPP ile GetTor kullanımı (Jitsi, CoyIM):"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
-"services?"
+"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may "
+"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly"
+" discourage it."
msgstr ""
-"Tor Project e-posta hizmeti ya da gizlilik koruması sağlayan başka web "
-"hizmetleri sunuyor mu?"
-
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, we don't provide any online services."
-msgstr "Hayır, herhangi bir çevrimiçi hizmet sunmuyoruz."
+"Diğer web tarayıcılarda Tor ağını kullanma olanağı olsa da, bunu "
+"yaptığınızda olası saldırılara ya da bilgilerinizin ele geçirilmesine karşı "
+"daha korunmasız olursunuz. Bu nedenle başka bir web tarayıcısı ile Tor ağını"
+" kullanmamanız önemle önerilir."
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
-msgstr ""
-"Yazılım projelerimizin listesine <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projeler "
-"sayfasından</a></mark> bakabilirsiniz."
-
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
+"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
+"sign that your account has been compromised, and lock you out."
msgstr ""
-"tor-projesi-e-posta-ya-da-kisisel-gizliligi-korumak-icin-web-hizmetleri-"
-"sunuyor-mu"
-
-#: http//localhost/misc/misc-8/
-#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
-msgstr "Tor logosunu ürünümde kullanabilir miyim?"
+"Bankalar, e-posta hizmeti sağlayıcıları gibi bazı web siteleri bu durumu "
+"hesabınızın ele geçirildiği şeklinde değerlendirerek erişiminizi "
+"engelleyebilir."
-#: http//localhost/misc/misc-8/
-#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You can read all about that on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\">Trademark faq "
-"page</a></mark>."
+"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
+"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
+" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
+" please check your time, timezone, and date settings."
msgstr ""
-"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs"
-"/trademark-faq.html\">Ticari marka SSS sayfasına</a></mark> bakabilirsiniz."
-
-#: http//localhost/misc/misc-8/
-#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "using-tor-logo"
-msgstr "tor-logosunun-kullanimi"
-
-#: http//localhost/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
-msgstr "Vidalia güncellenirken ya da kullanılırken bir sorun yaşıyorum."
+"19.11.2017 00:04:48.800 [Uyarı] NETINFO hücresi zamanı sapmış olarak alındı "
+"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Bizim saatimiz 1 gün, 0 saat, 1 dakika geride ya da "
+"onların saati bu kadar ileride gibi görünüyor. Tor uygulamasının çalışması "
+"için saatin doğru olarak ayarlanmış olması gereklidir. Lütfen saat, saat "
+"dilimi ve tarih ayarlarınızı denetleyin."
-#: http//localhost/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
-msgstr "Vidalia artık geliştirilmiyor ve desteklenmiyor"
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "website-blocking-access-over-tor"
+msgstr "web-sitesi-tor-uzerinden-erisimi-engelliyor"
-#: http//localhost/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
-"into Tor Browser itself."
+"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be "
+"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users "
+"to attacks from bad regimes and other adversaries."
msgstr ""
-"Vidalia tarafından sunulan özelliklerin çoğu Tor Browser üzerine aktarıldı."
-
-#: http//localhost/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "having-a-problem-updating-vidalia"
-msgstr "vidalia-guncellemesinde-sorun-yasiyorum"
+"Belirli kişilerin Tor kullanmasını engellemek istersek yazılıma bir arka "
+"kapı eklememiz gerekir. Ancak bu kapı kötü niyetli yönetimler ve kuruluşlar "
+"tarafından kullanıcılarımıza saldırmak için kullanılabilir."
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
@@ -4442,12 +4572,10 @@ msgstr ""
#: templates/footer.html:32
msgid ""
"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our <a href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq\" "
-"target=\"_blank\" class=\"text-primary-light\"><u>FAQ</u></a>."
+"found in our "
msgstr ""
-"Üçüncü tarafların kullanımı için patent, telif hakları ve koşullar için <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq\" target=\"_blank\" "
-"class=\"text-primary-light\"><u>SSS</u></a> bölümüne bakabilirsiniz."
+"Üçüncü partiler tarafından kullanım için patent, telif hakkı ve kurallar "
+"şurada bulunabilir:"
#: templates/layout.html:7
msgid "Tor Project | Support"
1
0
[translation/support-portal] Update translations for support-portal
by translation@torproject.org 26 Aug '18
by translation@torproject.org 26 Aug '18
26 Aug '18
commit 76d93fcf95ea91d9e365b7a6378445d7f727ea09
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Aug 26 03:49:46 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+tr.po | 41 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 38 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 4115aa793..544eed58d 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "sınırlaması olmadan kullanılabilmesi için açıklama olarak bırak
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
-msgstr ""
+msgstr "##### Genel günlük sorunu #4: Saat sapması"
#: http//localhost/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2083,6 +2083,8 @@ msgid ""
"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
"SSL state (No SSL object)"
msgstr ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı] 1 bağlantı SSL ile bağlanma durumunda öldü "
+"(SSL nesnesi bulunamadı)"
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2261,6 +2263,8 @@ msgid ""
"See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
"instructions."
msgstr ""
+"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"#operators-6\">nasıl bir köprü "
+"işletirim</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz"
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2508,6 +2512,15 @@ msgid ""
"href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-"
"to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>."
msgstr ""
+"Ayrıca Onion hizmetlerini kullanarak üst veriler olmadan sohbet ve dosya "
+"paylaşımı, gazeteciler ve <mark><a "
+"href=\"https://securedrop.org/\">SecureDrop</a></mark> ya da <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> gibi kaynakları "
+"arasında daha güvenli etkileşim, daha güvenli yazılım güncellemeleri ve "
+"<mark><a href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-"
+"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark> "
+"gibi yaygın web sitelerine daha güvenli yollarla erişim gibi işlemler "
+"yapılabilir. "
#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2613,7 +2626,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "$ lsb_release -c"
-msgstr ""
+msgstr "$ lsb_release -c"
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2763,6 +2776,9 @@ msgid ""
"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
"reach the site."
msgstr ""
+"Erişmek istediğiniz Onion hizmetine erişemiyorsanız, 16 karakterlik eski "
+"yada 56 karakterlik yeni onion adresini doğru yazdığınızdan emin olun. Küçük"
+" bir hata bile Tor Browser tarafından siteye ulaşılmasını engeller."
#: http//localhost/censorship/
#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug)
@@ -3139,6 +3155,11 @@ msgid ""
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
+"Bir kaç saat sonra (bilgilerin yayılması için yeterli zamanı tanıyın), "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
+"üzerinde bir sorgu yürüterek aktarıcınızın ağa kayıt olup olmadığına "
+"bakabilirsiniz."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3849,6 +3870,9 @@ msgid ""
"complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will "
"likely fix this."
msgstr ""
+"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Dizin otoriteleri ile bir "
+"TLS el sıkışması yapamıyorsunuz demektir. Köprüleri kullanmak bu sorunu "
+"çözebilir."
#: http//localhost/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3961,6 +3985,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
msgstr ""
+"19.11.2017 00:04:47.400 [Bildirim] 127.0.0.1:9150 üzerindeki Socks dinleyici"
+" açılıyor"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -4251,6 +4277,8 @@ msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
+"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için gettor(a)torproject.org adresine"
+" içinde şu kodlardan biri bulunan bir ileti gönderin:"
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -4461,7 +4489,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
-msgstr ""
+msgstr "XMPP ile GetTor kullanımı (Jitsi, CoyIM):"
#: http//localhost/tbb/tbb-4/
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4493,6 +4521,11 @@ msgid ""
" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
" please check your time, timezone, and date settings."
msgstr ""
+"19.11.2017 00:04:48.800 [Uyarı] NETINFO hücresi zamanı sapmış olarak alındı "
+"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Bizim saatimiz 1 gün, 0 saat, 1 dakika geride ya da "
+"onların saati bu kadar ileride gibi görünüyor. Tor uygulamasının çalışması "
+"için saatin doğru olarak ayarlanmış olması gereklidir. Lütfen saat, saat "
+"dilimi ve tarih ayarlarınızı denetleyin."
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -4541,6 +4574,8 @@ msgid ""
"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
"found in our "
msgstr ""
+"Üçüncü partiler tarafından kullanım için patent, telif hakkı ve kurallar "
+"şurada bulunabilir:"
#: templates/layout.html:7
msgid "Tor Project | Support"
1
0
[translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
by translation@torproject.org 25 Aug '18
by translation@torproject.org 25 Aug '18
25 Aug '18
commit 06941f3e113fc6e6e89a217fc0e2c00d0f3c2051
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Aug 25 21:19:02 2018 +0000
Update translations for support-portal_completed
---
contents+es.po | 6932 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 3527 insertions(+), 3405 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index efdab5fb5..c1c100528 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Eduardo Carmona <eduardocgcadiz(a)gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
@@ -18,133 +18,139 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "How can we help?"
-msgstr "¿Cómo podemos ayudarte?"
-
-#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Most Frequently Asked Questions"
-msgstr "Preguntas más frecuentes"
-
-#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "faq"
-msgstr "faq"
-
-#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Browser"
-msgstr "Navegador Tor"
-
-#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "tor-browser"
-msgstr "tor-browser"
-
-#: http//localhost/tormessenger/
-#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Messenger"
-msgstr "Tor Messenger"
-
-#: http//localhost/tormessenger/
-#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "tor-messenger"
-msgstr "tor-messenger"
-
-#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Mobile"
-msgstr "Tor Mobile"
-
-#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "tor-mobile"
-msgstr "tor-mobile"
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
+msgstr ""
+"Modificar la manera en la que Tor crea sus circuitos está totalmente "
+"desaconsejado."
-#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "GetTor"
-msgstr "GetTor"
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
+#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"However, be aware that your other browser is not keeping your activity "
+"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to"
+" do something that you intended to do in Tor Browser."
+msgstr ""
+"Sin embargo, ten en cuenta que tu otro navegador no está manteniendo en "
+"privado tu actividad, y puede que te despistes y accidentalmente uses ese "
+"navegador no-privado para hacer algo que pretendías hacer en el Tor Browser."
-#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Connecting To Tor"
-msgstr "Conectar a Tor"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
+msgstr "Esto podría significar que estás en una red que está censurada."
-#: http//localhost/connecting/
-#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "connecting-to-tor"
-msgstr "conectar-a-tor"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Français (fr)"
+msgstr "* Français (fr)"
-#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Censorship"
-msgstr "Censura"
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"En el caso de bancos y otros sitios web sensibles, también es normal que "
+"bloqueen basándose en la geografía (si un banco sabe que generalmente "
+"accedes a sus servicios desde un país, y de repente te estás conectando "
+"desde un repetidor de salida al otro lado del mundo, pueden bloquear tu "
+"cuenta o suspenderla)."
-#: http//localhost/censorship/
-#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "censorship"
-msgstr "censura"
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
+"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+msgstr ""
+"Siendo Disconnect más parecido a un meta motor de búsqueda que permite a los"
+" usuarios elegir diferentes proveedores de búsqueda, recurrió a mostrar sólo"
+" los resultados de búsqueda de Bing que son básicamente inaceptables en "
+"cuestión de calidad."
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## If you control multiple relays, include then in the family"
+msgstr "## Si controlas varios repetidores, incluyélos en la familia."
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "https"
-msgstr "https"
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:"
+msgstr "* Edita /usr/local/etc/tor/torrc para que tenga el siguiente aspecto:"
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Operators"
-msgstr "Operadores"
+#: http//localhost/misc/misc-15/
+#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How can I donate to Tor Project?"
+msgstr "¿Cómo puedo donar al Proyecto Tor?"
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "operators"
-msgstr "operadores"
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Locate your Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Localiza tu carpeta o aplicación del navegador Tor."
-#: http//localhost/onionservices/
-#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Servicios Onion"
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to"
+" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause"
+" latency."
+msgstr ""
+"La red Tor tiene más de un millón de usuarios diarios, y apenas más de 6000 "
+"repetidores para enrutar todo su tráfico, y la carga sobre cada servidor a "
+"veces puede causar retraso."
-#: http//localhost/onionservices/
-#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "onion-services"
-msgstr "onion-services"
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
+"both block Javascript on HTTP sites."
+msgstr ""
+"La opción bajo/predeterminado permite JavaScript, pero los niveles medio y "
+"alto ambos bloquean JavaScript en los sitios HTTP."
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "Algo así podría ayudar:"
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "misc"
-msgstr "misc"
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser"
+msgstr "instalar-añadiendo-extensiones-al-navegador-tor"
-#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
+"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
msgstr ""
-"Cuando uso el navegador Tor, ¿alguien podría determinar qué páginas web "
-"visito?"
-
-#: http//localhost/faq/faq-1/
-#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
-msgstr "El navegador Tor evita que se sepa los sitios web que visitas."
+"Estoy teniendo problemas conectando a Tor, y no logro averiguar qué es lo "
+"que está mal."
-#: http//localhost/faq/faq-1/
-#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to "
-"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
-"do."
+"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
msgstr ""
-"Algunas entidades, como tu Proveedor de Servicios de Internet (ISP), pueden "
-"ser capaces de ver que estás usando Tor, pero no sabrán a dónde vas cuando "
-"lo hagas."
-
-#: http//localhost/faq/faq-1/
-#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
-msgstr "puede-cualquier-persona-decir-qué-sitio-web-visito"
+"Un puente es sólo un repetidor normal con una configuración ligeramente "
+"diferente."
#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
@@ -157,542 +163,604 @@ msgstr ""
"Nuestro sitio web está bloqueado por un censor. ¿El Navegador Tor puede "
"ayudar a los usuarios a acceder a nuestro sitio web?"
-#: http//localhost/faq/faq-2/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-8/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
-" is blocked."
+"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
+" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct"
+" permissions for."
msgstr ""
-"El navegador Tor ciertamente puede ayudar a que la gente acceda a tu sitio "
-"web desde lugares donde está bloqueado."
+"Asegúrate de que ninguna otra instancia del navegador Tor se está "
+"ejecutando, y que has instalado el navegador Tor en una ubicación para la "
+"que tu usuario tiene los permisos correctos."
-#: http//localhost/faq/faq-2/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-8/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Elimina la carpeta o aplicación del navegador Tor."
+
+#: http//localhost/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Most of the time, simply downloading the <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Tor "
-"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will "
-"allow access."
-msgstr ""
-"La mayoría de las veces se logrará el acceso simplemente descargando el "
-"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
-"easy.html.en\">navegador Tor</a></mark> y luego usándolo para navegar hacia "
-"el sitio bloqueado."
-
-#: http//localhost/faq/faq-2/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-8/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship "
-"circumvention options available, including <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
-"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark>."
+"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
+"they can compromise your privacy and security."
msgstr ""
-"En lugares donde hay una fuerte censura, tenemos distintas opciones de "
-"elusión disponibles, incluyendo <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
-"transports.html.en\">transportes intercambiables</a></mark>."
+"Se desaconseja vivamente la instalación de nuevos complementos en el "
+"Navegador Tor, ya que pueden comprometer tu privacidad y seguridad."
-#: http//localhost/faq/faq-2/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-8/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For more information, please see the <mark><a href=\"https://tb-"
-"manual.torproject.org/en-US/\">Tor Browser User Manual</a></mark> section on"
-" <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
-"US/circumvention.html\">censorship</a></mark>."
+"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default,"
+" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor "
+"Browser Onion menu under \"Security Settings\")."
msgstr ""
-"Para más información, por favor lee la sección sobre <mark><a href=\"https"
-"://tb-manual.torproject.org/es-ES/circumvention.html\">elusión de la "
-"censura</a></mark> del <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/es-"
-"ES/\">Manual de Usuario del Tor Browser.</a></mark>"
+"Para los usuarios que quieran tener JavaScript deshabilitado por defecto en "
+"todos los sitios HTTP, recomendamos cambiar el nivel de seguridad del "
+"navegdor Tor (en el menú cebolla del navegador Tor, bajo \"Configuración de "
+"seguridad\")."
-#: http//localhost/faq/faq-2/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "can-tor-help-users-access-website"
-msgstr "puede-tor-ayudar-a-los-usuarios-a-acceder-a-internet"
+#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "faq"
+msgstr "faq"
-#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
-" or uBlock Origin?"
+"These services use the special-use tld .onion (instead of "
+".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"¿Debería instalar un nuevo complemento o extensión en el Tor Browser, como "
-"AdBlock Plus o uBlock Origin?"
+"Estos servicios usan el TLD (dominio de primer nivel) de uso especial .onion"
+" (en lugar de .com, .net, .org, etc.) y sólo son accesibles a través de la "
+"red Sor."
-#: http//localhost/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
-"they can compromise your privacy and security."
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
msgstr ""
-"Se desaconseja vivamente la instalación de nuevos complementos en el "
-"Navegador Tor, ya que pueden comprometer tu privacidad y seguridad."
+"Un sitio web que quiero abrir está bloqueando el acceso a través de Tor."
-#: http//localhost/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and "
-"NoScript — and adding anything else could deanonymize you."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor ya trae instalado dos complementos - HTTPS Everywhere y "
-"NoScript - y añadir cualquier otra cosa podría desanonimizarte."
+#: http//localhost/misc/misc-6/
+#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does Tor keep logs?"
+msgstr "¿Tor conserva registros?"
-#: http//localhost/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "install-add-on-extension-tor-browser"
-msgstr "instalar-añadir-una-extensión-del-navegador-tor"
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "what-is-a-bridge"
+msgstr "qué-es-un-puente"
-#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
-msgstr "¿Para qué plataformas está disponible el Tor Browser?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* tor.exe"
+msgstr "* tor.exe"
-#: http//localhost/faq/faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and macOS (OS X)."
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
+#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
msgstr ""
-"El Tor Browser actualmente está disponible para Windows, Linux y macOS (OS "
-"X)."
+"Actualmente no existe un método soportado para ejecutar Tor sobre Windows "
+"Phone."
-#: http//localhost/faq/faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "What is a .onion or what are onion services?"
+msgstr "¿Qué es un .onion o qué son los servicios onion?"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and "
-"Orfox."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas"
+" to see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"Para Android, The Guardian Project se encarga de mantener las aplicaciones "
-"Orbot y Orfox, basadas en Tor. "
+"Después de unas horas (para darle suficiente tiempo para reproducirse), "
+"puedes consultar a Atlas para ver si tu repetidor se ha registrado "
+"correctamente en la red."
-#: http//localhost/faq/faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion "
-"Browser."
+"For sharing files through Tor, <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> is a good option."
msgstr ""
-"Todavía no hay una versión oficial de Tor para iOS, aunque recomendamos "
-"Onion Browser."
+"Para compartir ficheros a través de Tor, <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> es una buena opción."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/misc/misc-13/
-#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use a VPN with Tor?"
-msgstr "¿Puedo usar una VPN con Tor?"
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "No."
+msgstr "No."
-#: http//localhost/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/misc/misc-13/
-#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
-" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
-"compromise your privacy."
-msgstr ""
-"Normalmente no recomendamos usar una VPN con Tor a menos que sea un usuario "
-"avanzado que sepa como configurar ambos de forma que no comprometa su "
-"privacidad."
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
+#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "problem-noscript"
+msgstr "problema-noscript"
-#: http//localhost/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/misc/misc-13/
-#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">our "
-"wiki</a></mark>."
+"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
+"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
msgstr ""
-"Puedes encontrar más información detallada sobre Tor + VPN en <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">nuestra"
-" wiki</a></mark>."
+"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
+"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
-#: http//localhost/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/misc/misc-13/
-#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "use-vpn-with-tor"
-msgstr "usar-vpn-con-tor"
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "setting-tor-browser-as-default"
+msgstr "configurando-tor-por-defecto"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
-"Browser?"
-msgstr ""
-"¿Cuáles son los problemas más comunes con la versión estable más reciente "
-"del Tor Browser?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
+msgstr "Actualmente presentamos el navegador Tor en los siguientes idiomas:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
+#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
-"post that details its new features and known issues."
+"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS."
msgstr ""
-"Siempre que publicamos una nueva versión estable del Tor Browser, escribimos"
-" un artículo en el blog que detalla sus nuevas características y problemas "
-"conocidos."
+"Desafortunadamente, aún no tenemos una versión del Tor Browser para "
+"ChromeOS."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org></a>blog.torproject.org</mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Si comenzaste a tener problemas con tu Tor Browser tras actualizar, revisa "
-"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> "
-"en busca del artículo del Tor Browser estable más reciente para ver si "
-"aparece tu problema."
+"* Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como \"La autoprueba "
+"indica que tu ORPort es accesible desde el exterior. Excelente.\""
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"If your issue is not listed, please file a <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org\">bug report</a></mark> about what you're"
-" experiencing."
+"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
+"download Tor Browser to pay a ransom for my files!"
msgstr ""
-"Si tu problema no aparece en la lista, envía un <mark><a href=\"https://trac.torproject.org\">informe de error</a></mark> sobre lo que te está pasando.\n"
-" "
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
-msgstr "los-problemas-más-comunes-del-último-navegador-tor-estable"
+"¡Los archivos de mi equipo han sido bloqueados, y alguien me está exigiendo "
+"que descargue el Navegador Tor para pagar un rescate por mis archivos!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
+msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
+
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
-"Browser."
+"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
+"way to maintain trust with our community."
msgstr ""
-"Mi antivirus o protección contra malware está impidiéndome acceder al Tor "
-"Browser."
+"Creemos que hablar claramente sobre quienes nos financian y nuestro modelo "
+"de financiación es la mejor forma de mantener la confianza con nuestra "
+"comunidad."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "cant-connect-to-tor-browser"
+msgstr "no-se-puede-conectar-el-navegador-tor-en-una-red-censurada"
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<div class=\"row\">"
+msgstr "<div class=\"row\">"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor"
+msgstr "accediendo-a-sitioswebs-solo-accesibles-por-tor"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
-"certain processes that would otherwise be blocked."
+"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, "
+"and date settings."
msgstr ""
-"La mayoría de los antivirus o protecciones contra malware permiten que el "
-"usuario añada a la \"lista blanca\" ciertos procesos que de otro modo serían"
-" bloqueados."
+"Tor necesita un reloj preciso para funcionar: por favor, comprueba tus "
+"ajustes de hora, zona horaria y fecha."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-4/
+#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
-"settings for a \"whitelist\" or something similar."
+"For further details, please see our <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">blog"
+" post on the subject</a></mark>."
msgstr ""
-"Por favor, abre tu antivirus o protección contra malware, y echa un vistazo "
-"a la configuración en busca de una \"lista blanca\" (whitelist) or algo "
-"similar."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Next, exclude the following processes:"
-msgstr "A continuación, excluye los siguientes procesos:"
+"Para más detalles lee nuestro <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">artículo del blog sobre este "
+"tema</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* For Windows"
-msgstr "* Para Windows"
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help"
+msgstr "sitios-web-bloqueados-por-censura-puede-ayudar-navegadot-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* firefox.exe"
-msgstr "* firefox.exe"
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Check out a list of all <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">our "
+"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">blog "
+"posts</a></mark> on our financial reports."
+msgstr ""
+"Revisa la lista completa de <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">nuestros "
+"patrocinadores</a></mark> y una serie de <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">artículos del "
+"blog</a></mark> sobre nuestros informes financieros."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* tor.exe"
-msgstr "* tor.exe"
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "RunAsDaemon 1"
+msgstr "RunAsDaemon 1"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
-msgstr "* obfs4proxy.exe (si usas puentes)"
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "using-correct-packages"
+msgstr "usando-corrector-de-paquetes"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* For OS X"
-msgstr "* Para OS X"
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
+#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
+" Tor's performance or privacy properties."
+msgstr ""
+"Si ejecutas el navegador Tor y otro navegador al mismo tiempo, no afectará "
+"al rendimiento de Tor o las propiedades de privacidad."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* TorBrowser"
-msgstr "* TorBrowser"
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
+" is blocked."
+msgstr ""
+"El navegador Tor ciertamente puede ayudar a que la gente acceda a tu sitio "
+"web desde lugares donde está bloqueado."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* tor.real"
-msgstr "* tor.real"
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I view Tor Browser message log?"
+msgstr "¿Cómo veo el registro de mensajes del navegador Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
-msgstr "* obfs4proxy (si usas puentes de red)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Deutsch (de)"
+msgstr "* Deutsch (de)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Finally, restart Tor Browser."
-msgstr "Finalmente, reinicia el navegador Tor."
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
+msgstr "como-puedo-correr-un-repetidor-central-o-de-guardia-en-freebsd"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This should fix the issues you're experiencing."
-msgstr "Esto debería solucionar los problemas que estás teniendo."
+#: http//localhost/misc/misc-15/
+#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Thank you for your support!"
+msgstr "¡Gracias por tu apoyo!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
-"blocking Tor at the firewall level."
+"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">Bridges website</a></mark>."
msgstr ""
-"Ten en cuenta que algunos clientes antivirus, como Kaspersky, también pueden"
-" bloquear Tor en el firewall."
+"Si necesitas otros puentes, puedes obtenerlos en nuestro <mark><a "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">sitio web de puentes</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "antivirus-blocking-tor"
-msgstr "antivirus-bloqueando-tor"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Polish (pl)"
+msgstr "* Polish (pl)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX."
+msgstr ""
+"Actualmente el navegador Tor está disponible para Windows, Linux y OSX."
+
+#: http//localhost/faq/faq-4/
+#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
+"For <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/android.html.en\">Android</a></mark>,"
+" <mark><a href=\"https://guardianproject.info/\">The Guardian "
+"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> and "
+"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
msgstr ""
-"He descargado e instalado el Tor Browser para Windows, pero ahora no puedo "
-"encontrarlo."
+"Para <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/android.html.en\">Android</a></mark>,"
+" <mark><a href=\"https://guardianproject.info/\">El Proyecto "
+"Guardian</a></mark> mantiene las apps de Tor <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> y "
+"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
-msgstr "El fichero que descargas y ejecutas te solicita un destino."
+#: http//localhost/faq/faq-5/
+#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
+#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "use-vpn-with-tor"
+msgstr "usar-vpn-con-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
+#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
-"Downloads or Desktop folder."
+"However, your service provider or network admins may be able to see that "
+"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
+"doing when you get there."
msgstr ""
-"Si no recuerdas cuál fue este destino, lo más probable es que se encuentre "
-"en tu carpeta Descargas o Escritorio."
+"Sin embargo, tu proveedor de servicio o administradores de red pueden ser "
+"capaces de ver que te estás conectando a la red Tor, aunque no sabrán lo que"
+" estás haciendo cuando llegues allí."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
-" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked "
-"the option to create a shortcut."
+"* Make sure tor starts on boot by running \"sysrc tor_enable=YES\" (as root)"
msgstr ""
-"La configuración predeterminada en el instalador de Windows también crea un "
-"acceso en tu Escritorio, aunque debes tener en cuenta que accidentalmente "
-"puedes haber desmarcado esta opción para crear dicho acceso."
+" Asegúrate de que Tor se inicia en el arranque ejecutando \"sysrc "
+"tor_enable=YES\" (como root)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
-"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Si no puedes encontrarlo en ninguna de esas carpetas, descárgalo de nuevo y "
-"busca el mensaje que te pide que escojas un directorio en el que "
-"descargarlo."
+"Puede haber un problema temporal de conexión, o los operadores del sitio "
+"pueden haber permitido que este se desconecte sin avisar."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-10/
+#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
+msgstr "No, el Proyecto Tor no ofrece servicios de alojamiento."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
-"download finishes you should see a Tor Browser folder there."
+"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion "
+"Browser."
msgstr ""
-"Elige un lugar que puedas recordar fácilmente, y una vez finalizada la "
-"descarga deberías ver allí una carpeta del navegador Tor."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "cannot-find-tor-on-windows"
-msgstr "no-puedo-encontrar-tor-en-windows"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
-msgstr "¿Puedo usar Flash en el Tor Browser?"
+"Todavía no hay una versión oficial de Tor para iOS, aunque recomendamos "
+"Onion Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it."
+"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or "
+"encouraging others to do so."
msgstr ""
-"Flash está deshabilitado en el navegador Tor, y te recomendamos que no lo "
-"habilites."
+"Puedes ayudar a mejorar la velocidad de la red con tu propio repetidor, o "
+"animando a otros a hacerlo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure "
-"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you "
-"malware."
+"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an "
+"update is available."
msgstr ""
-"No creemos que sea seguro usar Flash en ningún navegador — es una elemento "
-"de software no seguro que puede comprometer fácilmente tu privacidad o "
-"servirte malware."
+"Puede que veas una indicación escrita cuando se abra el navegador Tor "
+"diciéndote que hay una actualización disponible."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
-" the use of Flash."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released."
msgstr ""
-"Afortunadamente, la mayoría de sitios web, dispositivos, y otros navegadores"
-" están abandonado el uso de Flash."
+"Puedes actualizar el navegador Tor en cuanto se publica una nueva versión."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "using-flash-tor-browser"
-msgstr "usando-flash-en-el-navegador-tor"
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
+#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
+" *BSD."
+msgstr ""
+"Lo sentimos, pero actualmente no hay soporte oficial para ejecutar el "
+"navegador Tor sobre *BSD."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
-msgstr "¿Usar el Tor Browser protege a otras aplicaciones en mi equipo?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<div class=\"col-md-6\">"
+msgstr "<div class=\"col-md-6\">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
-msgstr "Sólo se enrutará el tráfico del Tor Browser en la red Tor."
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* For OS X"
+msgstr "* Para OS X"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Any other application on your system (including other browsers) will not "
-"have their connections routed over the Tor network, and will not be "
-"protected."
+"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
+"traffic, such as bittorrent."
msgstr ""
-"Cualquier otra aplicación en tu sistema (incluyendo otros navegadores) no "
-"tendrá enrutadas sus conexiones sobre la red Tor, y no estará protegida."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They need to be configured separately to use Tor."
-msgstr "Se tienen que configurar de forma separada para usar Tor."
+"Muchos nodos de salida están configurados para bloquear ciertos tipos de "
+"tráfico de compartición de ficheros, como bittorrent."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, "
-"take a look at the <mark><a href=\"https://tails.boum.org/\">Tails live "
-"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from "
-"a USB stick or a DVD."
+"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
+"editor or email client."
msgstr ""
-"Si necesitas asegurar que todo el tráfico vaya a través de la red Tor, echa "
-"un vistazo al<mark><a href=\"https://tails.boum.org/\">sistema tema "
-"operativo autoarrancable Tails</a></mark> que se puede iniciar en casi "
-"cualquier equipo desde una memoria USB o un DVD."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-protecting-other-apps"
-msgstr "el-navegador-tor-protegiendo-otras-apps"
+"Una vez hayas copiado el registro, podrás pegarlo en el editor de texto o "
+"cliente de correo electrónico."
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser"
-msgstr "instalar-añadiendo-extensiones-al-navegador-tor"
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"pkg install tor\" (as root)."
+msgstr "* Ejecuta \"pkg install tor\" (como root)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?"
-msgstr "¿Puedo descargar el Tor Browser, para ChromeOS?"
+#: http//localhost/misc/misc-15/
+#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "donate-tor-project"
+msgstr "donar-al-proyecto-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS."
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
+"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
+" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
msgstr ""
-"Desafortunadamente, aún no tenemos una versión del Tor Browser para "
-"ChromeOS."
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problemas con bootstrapping. Atascado al 10%: "
+"Finaliza el handshake con el servidor de directorios. (DONE; DONE; cuenta "
+"10; recomendación warn; host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "download-tor-browser-chromeos"
-msgstr "bajar-el-navegador-tor-para-chromeos"
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-wont-connect"
+msgstr "navegador-tor-no-conecta"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
-msgstr "¿Puedo seleccionar desde qué país estoy saliendo?"
+#: http//localhost/onionservices/
+#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "onion-services"
+msgstr "onion-services"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/
+#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Servicios Onion"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New "
+"release alert\">"
msgstr ""
-"Modificar la manera en la que Tor crea sus circuitos está totalmente "
-"desaconsejado."
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"Alerta "
+"de nueva versión\">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
-"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your "
-"anonymity."
+"See our page on <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
+"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark> for more info."
msgstr ""
-"Tienes la mayor seguridad que Tor puede proporcionar cuando dejas la "
-"selección de la ruta a Tor; establecer manualmente los nodos de entrada / "
-"salida puede comprometer tu anonimato."
+"Para más información, mira nuestra página sobre <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
+"transports.html.en\">transportes intercambiables</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are "
-"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead "
-"of using Tor."
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
msgstr ""
-"Si lo que quieres es acceder a recursos que sólo están disponibles en un "
-"país determinado, puede que quieras considerar usar una VPN en lugar de usar"
-" Tor."
+"Si todavía no puedes conectar al servicio onion, por favor, inténtalo de "
+"nuevo más tarde."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
-"they will help solve some geolocation restriction issues."
+"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
+"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
+" Browser."
msgstr ""
-"Ten en cuenta que las VPNs no tienen las mismas propiedades de privacidad "
-"que Tor, pero ayudarán a resolver algunos problemas de restricción por "
-"geolocalización."
+"Sin embargo, Apple requiere que los navegadores en iOS usen algo llamado "
+"Webkit, que evita que el navegador Onion tenga las mismas protecciones de "
+"privacidad que el navegador Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "pick-which-country-i-am-exiting"
-msgstr "escoger-de-qué-país-estoy-saliendo"
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "They need to be configured separately to use Tor."
+msgstr "Se tienen que configurar de forma separada para usar Tor."
+
+#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "tor-browser"
+msgstr "tor-browser"
+
+#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "https"
+msgstr "https"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "why-is-tor-using-duckduckgo"
+msgstr "porque-usa-tor-duckduckgo"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You should see one of these common log errors (look for the following lines "
+"in your Tor log):"
+msgstr ""
+"Deberías ver uno de estos errores de registro comunes (busca las siguientes "
+"líneas en tu registro Tor):"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
+#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
+msgstr "di-que-web-estás-visitando-mientras-usas-tor"
+
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Most of the time, simply downloading the <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will "
+"allow access."
+msgstr ""
+"La mayoría de las veces se logrará el acceso simplemente descargando el "
+"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en\">navegador Tor</a></mark> y luego usándolo para navegar hacia "
+"el sitio bloqueado."
+
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
+"Relay Guide</a>."
+msgstr ""
+"Para la fuente más detallada sobre tener un repetidor, mira la <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Guía de"
+" repetidores de Tor</a>."
+
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we"
+" can't do anything to get rid of them without also undermining the human "
+"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor"
+" for good things."
+msgstr ""
+"Odiamos que haya personas que usen Tor para hacer cosas terribles, pero no "
+"podemos hacer nada para librarnos de ellos sin perjudicar también a los "
+"activistas pro derechos humanos, periodistas, supervivientes de abusos, y "
+"otras personas que usan Tor para cosas buenas."
+
+#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "operators"
+msgstr "operadores"
#: http//localhost/tbb/tbb-17/
#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)
@@ -700,78 +768,94 @@ msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
msgstr ""
"¿Es seguro ejecutar el Navegador Tor y otro navegador al mismo tiempo?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
+#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
+#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
-" Tor's performance or privacy properties."
+"If you can't download Tor through our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org\">website</a></mark>, you can get a copy "
+"of Tor delivered to you via GetTor."
msgstr ""
-"Si ejecutas el navegador Tor y otro navegador al mismo tiempo, no afectará "
-"al rendimiento de Tor o las propiedades de privacidad."
+"Si no puedes descargar Tor a través de nuestro <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org\">sitio web</a></mark>, puedes obtener una"
+" copia de Tor que se te entregará vía GetTor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"However, be aware that your other browser is not keeping your activity "
-"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to"
-" do something that you intended to do in Tor Browser."
+"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
+"many websites will not work with JavaScript disabled."
msgstr ""
-"Sin embargo, ten en cuenta que tu otro navegador no está manteniendo en "
-"privado tu actividad, y puede que te despistes y accidentalmente uses ese "
-"navegador no-privado para hacer algo que pretendías hacer en el Tor Browser."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "run-tor-browser-and-different-browser"
-msgstr "correr-el-navegador-tor-y-otro-navegador"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is there support for *BSD?"
-msgstr "¿Hay soporte para *BSD?"
+"Configuramos NoScript para que permita JavaScript por defecto en el "
+"navegador Tor ya que muchos sitios web no funcionarían con JavaScript "
+"deshabilitado."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
-" *BSD."
+"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship "
+"circumvention options available, including <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
+"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark>."
msgstr ""
-"Lo sentimos, pero actualmente no hay soporte oficial para ejecutar el "
-"navegador Tor sobre *BSD."
+"En lugares donde hay una fuerte censura, tenemos distintas opciones de "
+"elusión disponibles, incluyendo <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
+"transports.html.en\">transportes intercambiables</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"service tor start\" (as root)"
+msgstr "* Ejecuta \"service tor start\" (como root)"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"apt-get install tor\" (as root)."
+msgstr "* Ejecuta \"apt-get install tor\" (como root)."
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"There is something called the TorBSD project, but their Tor Browser is not "
-"officially supported."
+"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
msgstr ""
-"Hay algo llamado proyecto TorBSD, pero su Tor Browser no está soportado "
-"oficialmente."
+"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Arranque al 10%: Finaliza el handshake con "
+"el servidor de directorios"
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "is-there-support-for-bsd"
-msgstr "hay-soporte-para-bsd"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Vietnamese (vi)"
+msgstr "* Vietnamese (vi)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/
-#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/
-#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?"
-msgstr "No puedo conectar al navegador Tor, ¿está censurada mi red?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
+#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-multible-instances-of-tor-browser"
+msgstr "correr-múltiples-instancias-del-navegador-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/
-#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/
-#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "having-trouble-connecting-to-tor"
+msgstr "problemas-conectando-a-tor"
+
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
+"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
+"agencies, private foundations, and individual donors."
msgstr ""
-"Podrías estar en una red censurada, así que deberías intentar usar puentes."
+"Tor está financiado por varios patrocinadores distintos, incluyendo agencias"
+" federales de EEUU, fundaciones privadas, y donantes individuales."
#: http//localhost/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -789,522 +873,507 @@ msgstr ""
"en la ventana del Arranque de Tor que aparece cuando abres el Tor Browser "
"por primera vez."
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/
-#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/
-#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
+#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
+#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a "
-"href=\"https://bridges.torproject.org/\">Bridges website</a></mark>."
+"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a"
+" href=\"https://trac.torproject.org/\">bug tracker</a></mark>."
msgstr ""
-"Si necesitas otros puentes, puedes obtenerlos en nuestro <mark><a "
-"href=\"https://bridges.torproject.org/\">sitio web de puentes</a></mark>."
+"Si crees que este es un problema del navegador Tor, por favor, repórtalo en "
+"nuestro <mark><a href=\"https://trac.torproject.org/\">seguidor de "
+"fallos</a></mark>."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
+#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Is there support for *BSD?"
+msgstr "¿Hay soporte para *BSD?"
#: http//localhost/tbb/tbb-19/
-#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/censorship/censorship-6/
-#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?"
+msgstr "No puedo conectar al navegador Tor, ¿está censurada mi red?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For more information about bridges, see the <mark><a href=\"https://tb-"
-"manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor Browser manual</a></mark>."
+"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your "
+"default browser."
msgstr ""
-"Para más información acerca de los puentes, lee el <mark><a href=\"https"
-"://tb-manual.torproject.org/es-ES/bridges.html\">manual del navegador "
-"Tor</a></mark>."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/
-#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
-msgstr "no-se-puede-conectar-el-navegador-tor-en-una-red-censurada"
+"Actualmente no hay ningún método soportado para establecer el navegador Tor "
+"como tu navegador predeterminado."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
-msgstr ""
-"¿Por qué la primera dirección IP en mi circuito de repetidores es siempre la"
-" misma?"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "That is normal Tor behavior."
-msgstr "Ese es el comportamiento normal de Tor."
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Set your security to \"Standard\"."
+msgstr "Ajusta ahí la seguridad a \"Standard\"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the "
+"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications "
+"folder when you complete the installation process)."
msgstr ""
-"Al primer repetidor en tu circuito se le llama \"guardián de entrada\" o "
-"\"guardián\"."
+"La ubicación predeterminada en Windows es el Escritorio; en macOS es la "
+"carpeta Aplicaciones (en macOS, tienes que moverlo a la carpeta Aplicaciones"
+" cuando completas el proceso de instalación)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-8/
+#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
+msgstr "¿Puedo usar el logotipo de Tor en mi producto?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
-" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
+"For more information about bridges, see the <mark><a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor Browser manual</a></mark>."
msgstr ""
-"Es un repetidor rápido y estable que permanece como el primero en tu "
-"circuito durante 2-3 meses para protegerte contra un conocido ataque de "
-"ruptura-de-anonimato."
+"Para más información acerca de los puentes, lee el <mark><a href=\"https"
+"://tb-manual.torproject.org/es-ES/bridges.html\">manual del navegador "
+"Tor</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
-"together these relays provide the full privacy protections of Tor."
+"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure "
+"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you "
+"malware."
msgstr ""
-"El resto de tu circuito cambia con cada nuevo sitio web que visitas, y todos"
-" estos repetidores juntos proporcionan las protecciones de privacidad "
-"completas de Tor."
+"No creemos que sea seguro usar Flash en ningún navegador — es una elemento "
+"de software no seguro que puede comprometer fácilmente tu privacidad o "
+"servirte malware."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For more information on how guard relays work, see this <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-"
-"parameters\">blog post</a></mark> and <mark><a href=\"https://www-"
-"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">paper</a></mark> on entry "
-"guards."
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image4.png\" alt=\"New "
+"release alert\">"
msgstr ""
-"Para más información sobre cómo funcionan los repetidores guardián, mira "
-"este <mark><a href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-"
-"changing-guard-parameters\">artículo del blog</a></mark> y este <mark><a "
-"href=\"https://www-users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">documento "
-"técnico</a></mark> sobre guardianes de entrada."
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image4.png\" alt=\"Alerta "
+"de nueva versión\">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "first-address-relay-circuit"
-msgstr "primera-dirección-del-circuito-de-repetidores"
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
+msgstr "Puedes acceder a estos sitios web usando el navegador Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/
-#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
-"censorship."
-msgstr ""
-"El Tor Browser no conecta, pero no parece ser un problema con la censura."
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I run Tor on an Android device?"
+msgstr "¿Puedo usar Tor en un dispositivo Android?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/
-#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
+msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
+
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
-"is an incorrect system clock."
+"Consider if you'd like to switch to the <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">Reduced"
+" exit policy</a></mark>."
msgstr ""
-"Uno de los problemas más habituales que causa errores de conexión en el Tor "
-"Browser es un reloj del sistema incorrectamente ajustado."
+"Considera si deseas cambiar a la <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">política"
+" de salida Reducida</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/
-#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
-msgstr ""
-"Por favor, asegúrate de que el reloj de tu sistema y tu zona horaria están "
-"configurados correctamente."
+#: http//localhost/faq/faq-1/
+#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
+msgstr "puede-cualquier-persona-decir-qué-sitio-web-visito"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/
-#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
+#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
+#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "download-tor-browser-chromeos"
+msgstr "bajar-el-navegador-tor-para-chromeos"
+
+#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
-"<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor "
-"Browser manual</a></mark>."
+"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
+" Browser?"
msgstr ""
-"Si esto no soluciona tu problema, dirígete a la página de Solución de "
-"Problemas en el <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/es-"
-"ES/bridges.html\">manual del Tor Browser</a></mark>"
+"¿Puedo usar otro navegador como Chrome o Firefox cuando estoy usando el Tor "
+"Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/
-#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
-msgstr "navegador-tor-no-conectará-censurado"
+#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Mobile"
+msgstr "Tor Mobile"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I view Tor Browser message log?"
-msgstr "¿Cómo veo el registro de mensajes del navegador Tor?"
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
+msgstr "¿Cómo puedo compartir ficheros anónimamente a través de Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
-msgstr ""
-"Pulsa el botón \"Copiar registro de Tor al portapapeles\" que aparece en la "
-"ventana de diálogo cuando el Tor Browser se está conectando por primera vez "
-"a la red."
+#: http//localhost/misc/misc-4/
+#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent."
+msgstr "No recomendamos usar Tor con bittorrent."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green"
-" onion at the top-left of the screen), then \"Open Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
-msgstr ""
-"Si el Tor Browser ya está abierto, pulsa sobre el icono de Torbutton (la "
-"pequeña cebolla verde en la parte superior izquierda de la pantalla), luego "
-"pulsa \"Abrir configuración de red\", y luego \"Copiar registro de Tor al "
-"portapapeles\"."
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* tor.real"
+msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
-msgstr ""
-"Una vez hayas copiado el registro, podrás pegarlo en el editor de texto o "
-"cliente de correo electrónico."
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "bandwidth caps)"
+msgstr "límites al ancho de banda)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "view-tor-browser-message-log"
-msgstr "ver-los-mensajes-del-navegador-tor"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
+msgstr "##### Error común de registror #4: Desviación del reloj"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
+#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
-msgstr ""
-"¿Cómo puedo hacer que Tor se ejecute más rápido? ¿El Tor Browser es más "
-"lento que otros navegadores?"
+"<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> is the "
+"default search engine in Tor Browser."
+msgstr "DuckDuckGo es el motor de búsqueda predeterminado en el Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
-msgstr ""
-"Usar el Tor Browser a veces puede ser más lento que usar otros navegadores."
+#: http//localhost/misc/misc-1/
+#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
+msgstr "Los desarrolladores de Tor no pueden encontrar a los usuarios de Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-8/
+#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to"
-" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause"
-" latency."
-msgstr ""
-"La red Tor tiene más de un millón de usuarios diarios, y apenas más de 6000 "
-"repetidores para enrutar todo su tráfico, y la carga sobre cada servidor a "
-"veces puede causar retraso."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or "
-"encouraging others to do so."
+"You can read all about that on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\">Trademark faq "
+"page</a></mark>."
msgstr ""
-"Puedes ayudar a mejorar la velocidad de la red con tu propio repetidor, o "
-"animando a otros a hacerlo."
+"Puedes leer todo lo relacionado con eso en nuestra <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\">página de "
+"preguntas frecuentes sobre marca registrada</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
-"notice any change in speed from other browsers."
-msgstr ""
-"Dicho eso, Tor es mucho más rápido de lo que solía ser y puede que en "
-"realidad no notes ningún cambio de velocidad en comparación con otros "
-"navegadores."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* فارسى (fa)"
+msgstr "* فارسى (fa)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "make-tor-faster"
-msgstr "acelerar-tor"
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-protecting-other-apps"
+msgstr "el-navegador-tor-protegiendo-otras-apps"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
-"privacy?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
msgstr ""
-"¿Qué motor de búsqueda viene con el Tor Browser y cómo protege mi "
-"privacidad?"
+"Usar el Tor Browser a veces puede ser más lento que usar otros navegadores."
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser."
-msgstr "DuckDuckGo es el motor de búsqueda predeterminado en el Tor Browser."
+#: http//localhost/misc/misc-4/
+#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-bittorrent"
+msgstr "tor-bittorrent"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user "
-"searches."
+"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the "
+"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
msgstr ""
-"DuckDuckGo no rastrea a sus usuarios ni almacena ningún dato sobre las "
-"búsquedas de los usuarios."
+"* Asegúrate de que el reloj, la fecha y la zona horaria están ajustados "
+"correctamente. Instala el paquete ntp o openntpd (o similar) para mantenerlo"
+" así."
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "search-engine-tor-browser"
-msgstr "búsqueda-del-motor-del-navegador-tor"
+#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
+msgstr "¿Para qué plataformas está disponible el Tor Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
-msgstr "Tengo un problema con DuckDuckgo"
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project."
+msgstr "Tor para Android es proporcionado por The Guardian Project."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please see the <mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo support "
-"portal</a></mark>."
+"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
msgstr ""
-"Por favor, visita el <mark><a href=\"https://duck.co/help\">portal de "
-"soporte de DuckDuckGo</a></mark>."
+"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped al 10%: Finalizando handshake "
+"con el servidor de directorios"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a"
-" href=\"https://trac.torproject.org/\">bug tracker</a></mark>."
+"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
+"block connections to Tor bridges."
msgstr ""
-"Si crees que este es un problema del navegador Tor, por favor, repórtalo en "
-"nuestro <mark><a href=\"https://trac.torproject.org/\">seguidor de "
-"fallos</a></mark>."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "problem-with-duckduckgo"
-msgstr "problema-con-duckduckgo"
+"Varios países, incluyendo China e Irán, han encontrado formas de detectar y "
+"bloquear conexiones a los puentes Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with NoScript."
-msgstr "Tengo un problema con NoScript."
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+"Luego pega el registro de Tor en un archivo de texto u otro documento."
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-6/
+#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please see the <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript "
-"FAQ</a></mark>."
+"We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
+"can check out at <mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor "
+"Metrics</a></mark>."
msgstr ""
-"Por favor, mira las <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">preguntas "
-"frecuentes (FAQ) de NoScript</a></mark>."
+"Tomamos algunas mediciones seguras de cómo funciona la red, que puedes "
+"revisar en <mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor "
+"Metrics</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "problem-noscript"
-msgstr "problema-noscript"
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
+msgstr "¿Por qué no evitan que gente indeseable haga maldades cuando usa Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "Tengo un problema con HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
+msgstr ""
+"alguien-dice-que-descargue-navegador-tor-para-desbloquear-mis-archivos"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
+#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "who-is-the-guardian-project"
+msgstr "qué-es-el-proyecto-guardián"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please see the <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
-"everywhere/faq\">HTTPS Everywhere</a></mark>."
+"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by "
+"default because it would cause so many problems for them."
msgstr ""
-"Por favor, mira las <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
-"everywhere/faq\">preguntas frecuentes (FAQ) de HTTPS Everywhere</a></mark>."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "problem-with-https-everywhere"
-msgstr "problema-con-https-everywhere"
+"La mayoría de los usuarios abandonarían Tor si deshabilitáramos por defecto "
+"JavaScript, ya que les causaría demasiados problemas."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I update Tor Browser?"
-msgstr "¿Cómo puedo actualizar Tor Browser?"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting"
+" to the Tor network without a SOCKS proxy."
+msgstr ""
+"Si no se requiere un proxy SOCKS, o no estás seguro, por favor intenta "
+"conectarte a la red Tor sin un proxy SOCKS."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released."
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
+#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
msgstr ""
-"Puedes actualizar el navegador Tor en cuanto se publica una nueva versión."
+"Cuando se utiliza el navegador Tor, nadie puede ver los sitios web que "
+"visitas."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<div class=\"col-md-6\">"
-msgstr "<div class=\"col-md-6\">"
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
+"an entirely different part of the world."
+msgstr ""
+"El Tor Browser a menudo hace que tu conexión parezca que viene de una parte "
+"totalmente distinta del mundo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<div class=\"card\">"
-msgstr "<div class=\"card\">"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image4.png\" alt=\"New "
-"release alert\">"
+"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
+"to the website you require, or is not loading it properly."
msgstr ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image4.png\" alt=\"Alerta "
-"de nueva versión\">"
+"Esta opción es útil si el repetidor de salida que estás usando no puede "
+"conectarse al sitio web que requiere, o no se está cargando adecuadamente."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<div class=\"card-body\">"
-msgstr "<div class=\"card-body\">"
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly."
+msgstr ""
+"* Asegúrate de que el reloj de tu sistema y tu zona horaria están "
+"configurados correctamente."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
+msgstr "¿Tor Project desarrolla una aplicación para chat privado?"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<h4 class=\"card-title\">Tor Browser will prompt you to update the software "
-"once a new version has been released.</h4>"
+"More information can be found on the <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> and "
+"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> "
+"web pages."
msgstr ""
-"<h4 class=\"card-title\">El Tor Browser te solicitará que actualices el "
-"software una vez se haya publicado una nueva versión.</h4>"
+"Puedes encontrar más información en las páginas web de <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> y "
+"<mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<p class=\"card-text\">The Torbutton icon (the little green onion in the top"
-" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>"
+"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green"
+" onion at the top-left of the screen), then \"Open Network Settings\", then "
+"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
msgstr ""
-"<p class=\"card-text\">El icono de Torbutton (la pequeña cebolla verde en la"
-" esquina superior izquierda del navegador) mostrará un triángulo "
-"amarillo.</p>"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "</div>"
-msgstr "</div>"
+"Si el Tor Browser ya está abierto, pulsa sobre el icono de Torbutton (la "
+"pequeña cebolla verde en la parte superior izquierda de la pantalla), luego "
+"pulsa \"Abrir configuración de red\", y luego \"Copiar registro de Tor al "
+"portapapeles\"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
+#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an "
-"update is available."
+"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
+"Browser."
msgstr ""
-"Puede que veas una indicación escrita cuando se abra el navegador Tor "
-"diciéndote que hay una actualización disponible."
+"Desaconsejamos firmemente usar Tor con cualquier navegador distinto del Tor "
+"Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/faq/faq-5/
+#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
+#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New "
-"release alert\">"
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">our "
+"wiki</a></mark>."
msgstr ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"Alerta "
-"de nueva versión\">"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<h4 class=\"card-title\">Card title</h4>"
-msgstr "<h4 class=\"card-title\">Título de la tarjeta</h4>"
+"Puedes encontrar más información detallada sobre Tor + VPN en <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">nuestra"
+" wiki</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<p class=\"card-text\">Card text</p>"
-msgstr "<p class=\"card-text\">Texto de la tarjeta</p>"
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<h4 class=\"card-title\">This visualization shows what information is "
+"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS "
+"encryption.</h4>"
+msgstr ""
+"<h4 class=\"card-title\">Esta visualización muestra qué información es "
+"visible para alguien a la escucha con y sin el navegador Tor y el cifrado "
+"HTTPS.</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor browser will install the updates."
-msgstr "El Tor Browser instalará las actualizaciones."
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
+msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New "
-"release alert\">"
+"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
+"download finishes you should see a Tor Browser folder there."
msgstr ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"Alerta "
-"de nueva versión\">"
+"Elige un lugar que puedas recordar fácilmente, y una vez finalizada la "
+"descarga deberías ver allí una carpeta del navegador Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "updating-tor-browser"
-msgstr "actualizando-el-navegador-tor"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
-msgstr "¿Cómo desinstalo Tor Browser?"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Eliminar el Tor Browser de tu sistema es simple:"
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I update Tor Browser?"
+msgstr "¿Cómo puedo actualizar Tor Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Locate your Tor Browser folder or application."
-msgstr "* Localiza tu carpeta o aplicación del navegador Tor."
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This should fix the issues you're experiencing."
+msgstr "Esto debería solucionar los problemas que estás teniendo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the "
-"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications "
-"folder when you complete the installation process)."
+"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"La ubicación predeterminada en Windows es el Escritorio; en macOS es la "
-"carpeta Aplicaciones (en macOS, tienes que moverlo a la carpeta Aplicaciones"
-" cuando completas el proceso de instalación)."
+"Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como \"Self-testing "
+"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"On Linux, there is no default location, however the folder will be named "
-"\"tor-browser_en-US\" if you are running the English Tor Browser."
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
msgstr ""
-"En Linux, no hay ubicación predeterminada; no obstante la carpeta será "
-"nombrada \"tor-browser_en-US\" si está ejecutando el Tor Browser en inglés."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr "* Elimina la carpeta o aplicación del navegador Tor."
+"¿Cómo puedo ejecutar un repetidor intermedio o de guardia en FreeBSD o "
+"HardenedBSD?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Empty your Trash."
-msgstr "* Vacía tu Papelera."
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
+#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with NoScript."
+msgstr "Tengo un problema con NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
msgstr ""
-"* Ten en cuenta que no se usa la utilidad \"Desinstalar\" estándar de tu "
-"sistema operativo."
+"A veces, los sitios con mucho Javascript pueden tener problemas de "
+"funcionamiento en el navegador Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "uninstall-tor-browser"
-msgstr "desinstalar-el-navegador-tor"
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-funding"
+msgstr "financiación-de-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
-"particular site?"
+"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
+"Relay Guide</a></mark>."
msgstr ""
-"¿Hay alguna forma de cambiar la dirección IP que el Tor Browser me asigna "
-"para un sitio en concreto?"
+"Si deseas convertirte en un repetidor, por favor, mira nuestra <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Guía de"
+" repetidor Tor</a></mark>."
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
+"updated. If you use them, you will miss important stability and security "
+"fixes."
+msgstr ""
+"No utilices los paquetes de los repositorios de Ubuntu. Éstos seguramente no"
+" están actualizados. Si los usas, perderás importantes parches de "
+"estabilidad y seguridad."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Português (pt-BR)"
+msgstr "* Português (pt-BR)"
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1316,910 +1385,991 @@ msgstr ""
"“New Identity” (Nueva identidad) y “New Tor Circuit for this Site” (Nuevo "
"circuito de repetidores para este sitio)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu."
-msgstr ""
-"Las dos opciones se encuentran en el menú \"Torbutton\" (pequeña cebolla "
-"verde)."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "##### New Identity"
-msgstr "##### Nueva identidad"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
-"activity from being linkable to what you were doing before."
+"If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
+"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
msgstr ""
-"Esta opción es útil si quieres evitar que la actividad subsiguiente de tu "
-"navegador se vincule a lo que estuviste haciendo antes."
+"Si no puedes encontrarlo en ninguna de esas carpetas, descárgalo de nuevo y "
+"busca el mensaje que te pide que escojas un directorio en el que "
+"descargarlo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private "
-"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits "
-"for all connections."
-msgstr ""
-"Con seleccionarlo puedes cerrar todas tus pestañas y ventanas, borrar toda "
-"la información privada como cookies e historial de búsqueda, y hacer uso de "
-"un nuevo circuito de Tor para todas las conexiones."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking \"New Identity\"."
-msgstr ""
-"El navegador Tor te advertirá de que todas las actividades y descargas serán"
-" detenidas, por lo tanto ten esto en cuenta antes de pulsar en “Nueva "
-"Identidad”."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "##### Nuevo circuito de Tor para esta página"
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Should I run an exit relay from home?"
+msgstr "¿Debería tener un repetidor de salida en mi casa?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
-"to the website you require, or is not loading it properly."
-msgstr ""
-"Esta opción es útil si el repetidor de salida que estás usando no puede "
-"conectarse al sitio web que requiere, o no se está cargando adecuadamente."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "updating-tor-browser"
+msgstr "actualizando-el-navegador-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
-"over a new Tor circuit."
+"* Review our <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">Exit"
+" relay guidelines</a></mark>"
msgstr ""
-"Al seleccionarlo, causará que la pestaña o ventana actualmente activa se "
-"recargue sobre un nuevo circuito de Tor."
+"* Revisa nuestra <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">Pautas"
+" para los repetidores</a></mark>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
-"as well once they are reloaded."
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
+"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor"
+" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the "
+"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log "
+"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] "
+"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
msgstr ""
-"Otras pestañas y ventanas abiertas del mismo sitio web también usarán el "
-"nuevo circuito una vez que se recarguen."
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 las conexiones cayeron al conectarse con SSL"
+" (Sin objeto SSL)</code></pre>Si ves líneas como esta en tu registro de Tor,"
+" significa que Tor falló en completar una conexión TLS con la jerarqía de un"
+" directorio. El uso de puentes probablemente solucionará esto .<h5>Error de "
+"registro común # 4: Desviación del reloj</h5><pre><code> 19.11.2017 "
+"00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
-"nor does it affect your current connections to other websites."
+"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
msgstr ""
-"Esta opción no limpia ninguna información privada ni desvincula tu "
-"actividad, tampoco afecta a tus conexiones actuales a otros sitios web."
+"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
+#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image1.png\" alt=\"New "
-"release alert\"><div class=\"card-body\">"
+"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
+"protections of Tor Browser."
msgstr ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image1.png\" alt=\"Alerta "
-"de nueva versión\"><div class=\"card-body\">"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<p class=\"card-text\">Card text</div>"
-msgstr "<p class=\"card-text\">Texto de la tarjeta</div>"
+"Usar Tor con otro navegador puede dejarte vulnerable sin las protecciones de"
+" privacidad del Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "change-ip-address"
-msgstr "cambio-de-dirección-ip"
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
+#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-tor-browser-and-different-browser"
+msgstr "correr-el-navegador-tor-y-otro-navegador"
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
-msgstr "di-que-web-estás-visitando-mientras-usas-tor"
+#: http//localhost/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "install-add-on-extension-tor-browser"
+msgstr "instalar-añadir-una-extensión-del-navegador-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, "
-"what can I do?"
+"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
msgstr ""
-"Un sitio web (banco, proveedor de correo, etc.) me bloquea cada vez que uso "
-"Tor, ¿qué puedo hacer?"
+"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
-"an entirely different part of the world."
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
msgstr ""
-"El Tor Browser a menudo hace que tu conexión parezca que viene de una parte "
-"totalmente distinta del mundo."
+"Por favor, actúa en favor de la privacidad digital y la libertad de "
+"Internet, y permite a los usuarios de Tor acceder a xyz.com. Gracias.\""
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
-"sign that your account has been compromised, and lock you out."
-msgstr ""
-"Algunos sitios web, como bancos o proveedores de correo electrónico, podrían"
-" interpretar esto como un signo de que tu cuenta está comprometida, y la "
-"bloquean."
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
+msgstr "cómo-puedo-ejecutar-un-puente-obfs4-en-debian"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The only way to resolve this is by following the site’s recommended "
-"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining "
-"the situation."
-msgstr ""
-"La única forma de resolver esto es siguiendo el procedimiento recomendado "
-"del sitio para recuperación de cuenta, o contactando con los operadores para"
-" explicarles la situación."
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
+msgstr "* Edita /etc/tor/torrc para que tenga el siguiente aspecto:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor "
-"authentication, which is a much better security option than IP-based "
-"reputations."
+"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
+"website when I’m using Tor Browser."
msgstr ""
-"Puedes evitar esto si tu proveedor ofrece autentificación en 2 pasos, que es"
-" una opción de seguridad mucho mejor que las basadas en IP. Contacta con tu "
-"proveedor y pregúntale si proporciona 2FA (autentificación en 2 pasos)."
+"Tengo problemas al usar algunas opciones en Facebook, Twitter, o algún otro "
+"sitio cuando utilizo el Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
-msgstr ""
-"Contacta con tu proveedor y pregúntale si proporciona 2FA (autentificación "
-"en 2 pasos)."
+#: http//localhost/misc/misc-1/
+#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tracing-tor-user"
+msgstr "rastreo-de-usuario-de-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "website-locks-torbrowser-out"
-msgstr "web-bloquea-navegador-tor"
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
+msgstr "navegador-tor-no-conectará-censurado"
#: http//localhost/tbb/tbb-31/
#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX."
-msgstr ""
-"Actualmente el navegador Tor está disponible para Windows, Linux y OSX."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "which-platform-tor-browser-available"
-msgstr "para-qué-plataforma-está-disponible-tor"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
-msgstr "¿Puedo establecer el Tor Browser como mi navegador predeterminado?"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your "
-"default browser."
+"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and "
+"Orfox."
msgstr ""
-"Actualmente no hay ningún método soportado para establecer el navegador Tor "
-"como tu navegador predeterminado."
+"Para Android, The Guardian Project se encarga de mantener las aplicaciones "
+"Orbot y Orfox, basadas en Tor. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
+#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
-"and the steps for making it the default browser are unreliable."
+"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and "
+"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from "
+"using their services."
msgstr ""
-"El Tor Browser hace muchos esfuerzos para aislarse del resto de tu sistema "
-"operativo, y el procedimiento para convertirlo en tu navegador "
-"predeterminado no es fiable."
+"Lo mejor en estos casos es contactar con los propietarios de los sitios web,"
+" e informarles de que sus CAPTCHAs están evitando que usuarios como tú usen "
+"sus servicios."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes "
-"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and"
-" anonymity-breaking."
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
msgstr ""
-"Esto significa que a veces un sitio web cargaría en el Tor Browser, y a "
-"veces cargaría en otro navegador, este tipo de comportamiento puede ser "
-"peligroso y es susceptible de romper el anonimato."
+"¿Por qué mi Navegador Tor menciona algo sobre que Firefox no funciona?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "setting-tor-browser-as-default"
-msgstr "configurando-tor-por-defecto"
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
+#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
+msgstr "Tengo un problema con DuckDuckgo"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
-msgstr "¿Me convierto en un repetidor al ejecutar el Tor Browser?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
+msgstr "¿Puedo usar Tor con otro navegador además de con el navegador Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
-msgstr ""
-"Ejecutar el Tor Browser no te hace actuar como un repetidor en la red."
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "ExitPolicy reject *:*"
+msgstr "ExitPolicy reject *:*"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "BridgeRelay 1"
+msgstr "BridgeRelay 1"
+
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-exit-from-home"
+msgstr "ejecutar-salir"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"This means that your computer will not be used to route traffic for others."
+"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
+"notice any change in speed from other browsers."
msgstr ""
-"Esto significa que tu ordenador no se usará para enrutar el tráfico de "
-"otros."
+"Dicho eso, Tor es mucho más rápido de lo que solía ser y puede que en "
+"realidad no notes ningún cambio de velocidad en comparación con otros "
+"navegadores."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Türkçe (tr)"
+msgstr "* Türkçe (tr)"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
-"Relay Guide</a></mark>."
+"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
+"with first hop"
msgstr ""
-"Si deseas convertirte en un repetidor, por favor, mira nuestra <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Guía de"
-" repetidor Tor</a></mark>."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "running-tor-browser-make-me-relay"
-msgstr "correr-navegador-tor-me-convierte-en-un-repetidor"
+"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
+"with first hop"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "¿Por qué el Tor Browser viene con JavaScript habilitado?"
+#: http//localhost/connecting/
+#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "connecting-to-tor"
+msgstr "conectar-a-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
-"many websites will not work with JavaScript disabled."
+"But please consider that our software is used every day for a wide variety "
+"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence "
+"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. "
+"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups "
+"of people can also be abused by criminals and malware authors."
msgstr ""
-"Configuramos NoScript para que permita JavaScript por defecto en el "
-"navegador Tor ya que muchos sitios web no funcionarían con JavaScript "
-"deshabilitado."
+"Pero, por favor, considera que nuestro software es usado cada día por una "
+"amplia variedad de propósitos por activistas pro derechos humanos, "
+"periodistas, supervivientes de violencia doméstica, informantes, agentes de "
+"la ley, y muchos otros. Desafortunadamente, la protección que puede "
+"proporcionar nuestro software a estos grupos de personas también puede ser "
+"usada por criminales y autores de malware."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-8/
+#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "using-tor-logo"
+msgstr "usando-el-logo-de-tor"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
+#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "get-rid-of-captchas"
+msgstr "deshacerse-de-los-captchas"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
+#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
+msgstr "como-bajarse-el-navegador-tor-si-el-proyecto-tor-está-bloqueado"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by "
-"default because it would cause so many problems for them."
+"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
+"together these relays provide the full privacy protections of Tor."
msgstr ""
-"La mayoría de los usuarios abandonarían Tor si deshabilitáramos por defecto "
-"JavaScript, ya que les causaría demasiados problemas."
+"El resto de tu circuito cambia con cada nuevo sitio web que visitas, y todos"
+" estos repetidores juntos proporcionan las protecciones de privacidad "
+"completas de Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also "
-"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving "
-"Javascript enabled by default."
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "first-address-relay-circuit"
+msgstr "primera-dirección-del-circuito-de-repetidores"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu."
msgstr ""
-"En último término, queremos hacer que el Tor Browser sea tan seguro como sea"
-" posible mientras también lo hacemos usable para la mayoría de la gente, así"
-" pues, por ahora, eso significa dejar JavaScript habilitado por defecto."
+"Las dos opciones se encuentran en el menú \"Torbutton\" (pequeña cebolla "
+"verde)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default,"
-" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor "
-"Browser Onion menu under \"Security Settings\")."
+"On Linux, there is no default location, however the folder will be named "
+"\"tor-browser_en-US\" if you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
-"Para los usuarios que quieran tener JavaScript deshabilitado por defecto en "
-"todos los sitios HTTP, recomendamos cambiar el nivel de seguridad del "
-"navegdor Tor (en el menú cebolla del navegador Tor, bajo \"Configuración de "
-"seguridad\")."
+"En Linux, no hay ubicación predeterminada; no obstante la carpeta será "
+"nombrada \"tor-browser_en-US\" si está ejecutando el Tor Browser en inglés."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<h4 class=\"card-title\">Card title</h4>"
+msgstr "<h4 class=\"card-title\">Título de la tarjeta</h4>"
+
+#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "misc"
+msgstr "misc"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
-"both block Javascript on HTTP sites."
+"Tor Browser is built using <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding "
+"Firefox may occur."
msgstr ""
-"La opción bajo/predeterminado permite JavaScript, pero los niveles medio y "
-"alto ambos bloquean JavaScript en los sitios HTTP."
+"El Tor Browser se desarrolló usando <mark><a href=\"https://www.mozilla.org"
+"/en-US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark>, así que pueden "
+"ocurrir errores relacionados con Firefox."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-js-enabled-default"
-msgstr "configurando-tor-por-defecto"
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor browser will install the updates."
+msgstr "El Tor Browser instalará las actualizaciones."
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can you get rid of all the captchas?"
-msgstr "¿Pueden quitar todos los CAPTCHAs?"
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
+msgstr "pueden-escuchar-ver-información-compartida"
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
+msgstr "¿Puedo establecer el Tor Browser como mi navegador predeterminado?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAS to Tor users, and we are not "
-"able to remove CAPTCHAs from websites."
+"Please see the <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
+"everywhere/faq\">HTTPS Everywhere</a></mark>."
msgstr ""
-"Desafortunadamente, algunos sitios web presentan CAPTCHAs a los usuarios de "
-"Tor, y no podemos eliminar estos CAPTCHAs de los sitios."
+"Por favor, mira las <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
+"everywhere/faq\">preguntas frecuentes (FAQ) de HTTPS Everywhere</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and "
-"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from "
-"using their services."
+"Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
+"timezone. Then restart Tor."
msgstr ""
-"Lo mejor en estos casos es contactar con los propietarios de los sitios web,"
-" e informarles de que sus CAPTCHAs están evitando que usuarios como tú usen "
-"sus servicios."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "get-rid-of-captchas"
-msgstr "deshacerse-de-los-captchas"
+"Por favor, asegúrate de que tu reloj está ajustado con precisión, incluyendo"
+" la zona horaria correcta. Luego reinicia Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/
-#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
-msgstr "¿Puedo ejecutar múltiples instancias del Tor Browser?"
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "can-tor-help-users-access-website"
+msgstr "puede-tor-ayudar-a-los-usuarios-a-acceder-a-internet"
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/
-#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not "
-"work as anticipated on many platforms."
+"If your issue is not listed, please file a <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org\">bug report</a></mark> about what you're"
+" experiencing."
msgstr ""
-"No recomendamos ejecutar múltiples instancias del Tor Browser, pueden no "
-"funcionar como se espera en muchas plataformas."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/
-#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "run-multible-instances-of-tor-browser"
-msgstr "correr-múltiples-instancias-del-navegador-tor"
+"Si tu problema no aparece en la lista, envía un <mark><a href=\"https://trac.torproject.org\">informe de error</a></mark> sobre lo que te está pasando.\n"
+" "
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
-msgstr "Necesito el Tor Browser en un idioma que no es el inglés."
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
+msgstr "Lo sentimos mucho, pero has sido infectado por malware."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "Actualmente presentamos el navegador Tor en los siguientes idiomas:"
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+"Lo más, que hemos podido conseguir para que los sitios desbloqueen a los "
+"usuarios de Tor es hacer que los usuarios se pongan en contacto con los "
+"administradores del sitio directamente."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* English (en-US)"
-msgstr "* English (en-US)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
+#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
+msgstr "¿El Tor Browser usa un circuito diferente para cada sitio web?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* العربية (ar)"
-msgstr "* العربية (ar)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
+"blocking Tor at the firewall level."
+msgstr ""
+"Ten en cuenta que algunos clientes antivirus, como Kaspersky, también pueden"
+" bloquear Tor en el firewall."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Deutsch (de)"
-msgstr "* Deutsch (de)"
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "To use GetTor via Twitter."
+msgstr "Usar GetTor vía Twitter."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Español (es-ES)"
-msgstr "* Español (es-ES)"
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)."
+msgstr "* Ejecuta \"service tor reload\" (como root)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* فارسى (fa)"
-msgstr "* فارسى (fa)"
+#: http//localhost/faq/faq-1/
+#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
+#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
+msgstr "El navegador Tor evita que se sepa los sitios web que visitas."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Français (fr)"
-msgstr "* Français (fr)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are "
+"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead "
+"of using Tor."
+msgstr ""
+"Si lo que quieres es acceder a recursos que sólo están disponibles en un "
+"país determinado, puede que quieras considerar usar una VPN en lugar de usar"
+" Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Italiano (it)"
-msgstr "* Italiano (it)"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
+msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* 日本語 (ja)"
-msgstr "* 日本語 (ja)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
+" extra patches to enhance privacy and security."
+msgstr ""
+"Se ha dedicado mucho trabajo a la creación del Tor Browser, incluyendo el "
+"uso de parches extra para mejorar la privacidad y la seguridad."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Korean (ko)"
-msgstr "* Korean (ko)"
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
+msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Nederlands (nl)"
-msgstr "* Nederlands (nl)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
+"href=\"#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
+msgstr ""
+"Si no puedes conectarte a un servicio de onion, por favor mira <a "
+"href=\"#onionservices-3\">¡no puedo entrar en X.onion!</a>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Polish (pl)"
-msgstr "* Polish (pl)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This means that your computer will not be used to route traffic for others."
+msgstr ""
+"Esto significa que tu ordenador no se usará para enrutar el tráfico de "
+"otros."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Português (pt-BR)"
-msgstr "* Português (pt-BR)"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether"
+" the ports you configured are reachable from the outside."
+msgstr ""
+"* Después de que tu repetidor se conecte a la red, intentará determinar si "
+"los puertos configurados son accesibles desde el exterior."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Русский (ru)"
-msgstr "* Русский (ru)"
+msgid "* English (en-US)"
+msgstr "* English (en-US)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Türkçe (tr)"
-msgstr "* Türkçe (tr)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
+msgstr "los-problemas-más-comunes-del-último-navegador-tor-estable"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Vietnamese (vi)"
-msgstr "* Vietnamese (vi)"
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
+" foundations and individuals."
+msgstr ""
+"Siempre estamos buscando más diversidad para nuestras fuentes de "
+"financiación, especialmente desde fundaciones y personas a título "
+"individual."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* 简体字 (zh-CN)"
-msgstr "* 简体字 (zh-CN)"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgstr "##### Error de registro común #1: Fallo de conexión del proxy"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "need-tor-browser-language-not-english"
-msgstr "necesito-navegador-tor-no-en-inglés"
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
+#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
+msgstr "usando-tor-con-otro-navegador"
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
+#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default "
+"browser."
msgstr ""
-"¿Podría el administrador de mi red determinar que estoy usando el Navegador "
-"Tor?"
+"Desafortunadamente, no existe manera de que el Tor Browser sea tu navegador "
+"predeterminado."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking "
+"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
+"ransom they're demanding from you."
msgstr ""
-"Cuando se utiliza el navegador Tor, nadie puede ver los sitios web que "
-"visitas."
+"El Proyecto Tor no ha creado este malware. Los autores de este malware te "
+"están urgiendo a que descargues el Tor Browser presumiblemente para que "
+"contactes con ellos de forma anónima con el rescate que te están exigiendo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"However, your service provider or network admins may be able to see that "
-"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
-"doing when you get there."
+"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
msgstr ""
-"Sin embargo, tu proveedor de servicio o administradores de red pueden ser "
-"capaces de ver que te estás conectando a la red Tor, aunque no sabrán lo que"
-" estás haciendo cuando llegues allí."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "network-admin-know-i-am-using-tor"
-msgstr "el-administrador-de-red-sabe-que-estoy-usando-tor"
+"Cuando uso el navegador Tor, ¿alguien podría determinar qué páginas web "
+"visito?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
-"website when I’m using Tor Browser."
+"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private "
+"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits "
+"for all connections."
msgstr ""
-"Tengo problemas al usar algunas opciones en Facebook, Twitter, o algún otro "
-"sitio cuando utilizo el Tor Browser."
+"Con seleccionarlo puedes cerrar todas tus pestañas y ventanas, borrar toda "
+"la información privada como cookies e historial de búsqueda, y hacer uso de "
+"un nuevo circuito de Tor para todas las conexiones."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr "##### Nueva identidad"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
+msgstr "¿Usar el Tor Browser protege a otras aplicaciones en mi equipo?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
+"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
+" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
msgstr ""
-"A veces, los sitios con mucho Javascript pueden tener problemas de "
-"funcionamiento en el navegador Tor."
+"Es un repetidor rápido y estable que permanece como el primero en tu "
+"circuito durante 2-3 meses para protegerte contra un conocido ataque de "
+"ruptura-de-anonimato."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-firefox-not-working-error"
+msgstr "error-navegador-firefox-tor"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "which-platform-tor-browser-available"
+msgstr "para-qué-plataforma-está-disponible-tor"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* TorBrowser"
+msgstr "* TorBrowser"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The simplest fix is to click on the \"onion menu,\" then click on the "
-"security slider."
+"<h4 class=\"card-title\">Tor Browser will prompt you to update the software "
+"once a new version has been released.</h4>"
msgstr ""
-"La solución más sencilla es hacer click en el \"menú cebolla\", y después en"
-" el deslizador de seguridad. Ajusta ahí la seguridad a \"Standard\"."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Set your security to \"Standard\"."
-msgstr "Ajusta ahí la seguridad a \"Standard\"."
+"<h4 class=\"card-title\">El Tor Browser te solicitará que actualices el "
+"software una vez se haya publicado una nueva versión.</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
-msgstr "cuestiones-sobre-el-navegador-tor-facebook-twitter"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#Address noname.example.com"
+msgstr "#Address noname.example.com"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
+"post that details its new features and known issues."
msgstr ""
-"¿Por qué se ha desarrollado el Tor Browser a partir de Firefox y no de algún"
-" otro navegador?"
+"Siempre que publicamos una nueva versión estable del Tor Browser, escribimos"
+" un artículo en el blog que detalla sus nuevas características y problemas "
+"conocidos."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-1/
+#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
-"with Tor."
+"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
+" prevent us from tracking users."
msgstr ""
-"El navegador Tor es una versión modificada de Firefox diseñada "
-"específicamente para su uso con Tor."
+"Las mismas protecciones que evitan que los malos rompan el anonimato de Tor,"
+" nos impiden a nosotros mismos rastrear a los usuarios."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
-" extra patches to enhance privacy and security."
+"If you’re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
+"log to clipboard.\""
msgstr ""
-"Se ha dedicado mucho trabajo a la creación del Tor Browser, incluyendo el "
-"uso de parches extra para mejorar la privacidad y la seguridad."
+"Si tienes problemas para conectarte, por favor selecciona la opción \"copiar"
+" el registro Tor al portapapeles\"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may "
-"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly"
-" discourage it."
+"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
+"server"
msgstr ""
-"Aunque técnicamente es posible usar Tor con otros navegadores, puede abrirse"
-" a ataques potenciales o filtración de información, así que lo "
-"desaconsejamos firmemente."
+"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
+"server"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"<mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Learn more "
-"about the design of Tor Browser</a></mark>."
+"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
+"websites, and how can I access them?"
msgstr ""
-"<mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Para saber "
-"más sobre el diseño del Tor Browser</a></mark>."
+"He oído de sitios web que sólo son accesibles con Tor. ¿Qué son estos sitios"
+" web, y cómo puedo acceder a ellos?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
-msgstr "porque-el-navegador-tor-se-basa-en-firefox"
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* For Windows"
+msgstr "* Para Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
-msgstr "¿El Tor Browser usa un circuito diferente para cada sitio web?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "Tengo un problema con HTTPS Everywhere."
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
-msgstr "En el navegador Tor, cada nuevo dominio tiene su propio circuito."
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
+msgstr "cuestiones-sobre-el-navegador-tor-facebook-twitter"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Korean (ko)"
+msgstr "* Korean (ko)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
+#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design"
-"/#identifier-linkability\">The Design and Implementation of Tor "
-"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this "
-"design."
+"Please see the <mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo support "
+"portal</a></mark>."
msgstr ""
-"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design"
-"/#identifier-linkability\">El documento Diseño e Implementación del "
-"navegador Tor</a></mark> explica aún más el pensamiento detrás de este "
-"diseño."
+"Por favor, visita el <mark><a href=\"https://duck.co/help\">portal de "
+"soporte de DuckDuckGo</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "different-circuit-each-website"
-msgstr "diferente-circuito-en-cada-sitio-web"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
+"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
+msgstr ""
+"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
+"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
-msgstr "¿Por qué se cambió mi motor de búsqueda a DuckDuckGo?"
+#: http//localhost/misc/misc-10/
+#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "does-tor-project-offer-hosting"
+msgstr "ofrece-alojamiento-el-proyecto-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
-"primary search engine."
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
msgstr ""
-"Con la publicación del Tor Browser 6.0.6, hemos cambiado a DuckDuckGo como "
-"nuestro motor de búsqueda principal."
+"Al bloquear a los usuarios de Tor, es probable que estés bloqueando a "
+"personas en países represivos que quieren usar un Internet libre, "
+"periodistas e investigadores que quieren protegerse a sí mismos de ser "
+"descubiertos, denunciantes, activistas, y gente común que quiere optar por "
+"no participar en el rastreo invasivo de terceros. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
+"particular site?"
msgstr ""
-"Hace ya tiempo que Disconnect no ha tenido acceso a los resultados de "
-"búsqueda de Google que usabamos en el Tor Browser."
+"¿Hay alguna forma de cambiar la dirección IP que el Tor Browser me asigna "
+"para un sitio en concreto?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
-"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
+"SSL state (No SSL object)"
msgstr ""
-"Siendo Disconnect más parecido a un meta motor de búsqueda que permite a los"
-" usuarios elegir diferentes proveedores de búsqueda, recurrió a mostrar sólo"
-" los resultados de búsqueda de Bing que son básicamente inaceptables en "
-"cuestión de calidad."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "why-is-tor-using-duckduckgo"
-msgstr "porque-usa-tor-duckduckgo"
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
+"SSL state (No SSL object)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
-msgstr ""
-"¿Por qué mi Navegador Tor menciona algo sobre que Firefox no funciona?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Italiano (it)"
+msgstr "* Italiano (it)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Tor Browser is built using <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
-"US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding "
-"Firefox may occur."
+"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
+"your path that are sensitive."
msgstr ""
-"El Tor Browser se desarrolló usando <mark><a href=\"https://www.mozilla.org"
-"/en-US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark>, así que pueden "
-"ocurrir errores relacionados con Firefox."
+"Ahora mismo la longitud de la ruta está internamente codificada en 3 más el "
+"número de nodos en tu ruta que sean sensibles."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
-" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct"
-" permissions for."
-msgstr ""
-"Asegúrate de que ninguna otra instancia del navegador Tor se está "
-"ejecutando, y que has instalado el navegador Tor en una ubicación para la "
-"que tu usuario tiene los permisos correctos."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* العربية (ar)"
+msgstr "* العربية (ar)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are running an anti-virus, please see <mark><a "
-"href=\"http://support.torproject.org/#tbb-10\">My antivirus/malware "
-"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is "
-"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue."
+#: http//localhost/misc/misc-6/
+#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
msgstr ""
-"Si estás ejecuanto un anti-virus, por favor, mira <mark><a "
-"href=\"http://support.torproject.org/#tbb-10\">Mi antivirus/malware está "
-"impidiéndome el acceso al navegador Tor</a></mark>, es normal para el "
-"software anti-virus / anti-malware ocasionar este tipo de problemas."
+"Tor no conserva ningún registro que pueda identificar a un usuario concreto."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-firefox-not-working-error"
-msgstr "error-navegador-firefox-tor"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## Set your own contact info"
+msgstr "## Set your own contact info"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/misc/misc-14/
+#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
-" Browser?"
+"Please see our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">volunteer "
+"page</a></mark> for how to get involved!"
msgstr ""
-"¿Puedo usar otro navegador como Chrome o Firefox cuando estoy usando el Tor "
-"Browser?"
+"Por favor, ¡mira nuestra <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">página de"
+" voluntariado</a></mark> para ver cómo involucrarte!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
+"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
+" websites, like login information and things I type into forms?"
msgstr ""
-"Desde luego puedes usar otro navegador mientras estás usando, también, el "
-"navegador Tor."
+"Cuando estoy usando Tor, ¿alguien a la escucha todavía puede ver la "
+"información que comparto con los sitios web, como la información de inicio "
+"de sesión y las cosas que escribo en los formularios?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
-" be present in the other browser."
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new Tor circuit."
msgstr ""
-"Sin embargo, debes de saber que las propiedades de privacidad del Tor "
-"Browser no estarán presentes en el otro navegador."
+"Al seleccionarlo, causará que la pestaña o ventana actualmente activa se "
+"recargue sobre un nuevo circuito de Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe "
-"browser, because you may accidentally use the other browser for something "
-"you intended to do using Tor."
+"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and "
+"NoScript — and adding anything else could deanonymize you."
msgstr ""
-"Ten cuidado al cambiar de uno a otro entre el Tor Browser y un navegador "
-"menos seguro, porque podrías usar accidentalmente el otro navegador para "
-"algo que tratas de hacer usando Tor."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I make Tor Browser my default browser?"
-msgstr "¿Puedo establecer el Tor Browser como mi navegador predeterminado?"
+"El Navegador Tor ya trae instalado dos complementos - HTTPS Everywhere y "
+"NoScript - y añadir cualquier otra cosa podría desanonimizarte."
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/
-#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default "
-"browser."
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
msgstr ""
-"Desafortunadamente, no existe manera de que el Tor Browser sea tu navegador "
-"predeterminado."
+"¿Por qué se ha desarrollado el Tor Browser a partir de Firefox y no de algún"
+" otro navegador?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/
-#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "make-tor-browser-default-browser"
-msgstr "navegador-tor-por-defecto"
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
+#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can you get rid of all the captchas?"
+msgstr "¿Pueden quitar todos los CAPTCHAs?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
+"might think we're bad people who enable even worse people."
msgstr ""
-"Un sitio web que quiero abrir está bloqueando el acceso a través de Tor."
+"Si este es tu primer contacto con el Tor Browser, entendemos que puedas "
+"pensar que somos unos indeseables que dams alas a gente todavía más "
+"indeseable."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
+"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
+"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
+" 1 minutes, or that theirs is ahead."
msgstr ""
-"Algunas veces los sitios web bloquean a los usuarios de Tor ya que no pueden"
-" distinguir entre el usuario medio de Tor y el tráfico automatizado."
+"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Recibida la celda NETINFO con tiempo sesgado "
+"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Parece que nuestro reloj está atrasado 1 día, 0 "
+"horas, 1 minutos, o que el suyo está adelantado."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
+"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
+"traffic through it."
msgstr ""
-"Lo más, que hemos podido conseguir para que los sitios desbloqueen a los "
-"usuarios de Tor es hacer que los usuarios se pongan en contacto con los "
-"administradores del sitio directamente."
+"Ten una dirección IP separada para tu repetidor de salida y no enrutes tu "
+"propio tráfico a través de esta."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Algo así podría ayudar:"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
+msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 conexiones han fallado:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
+#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "When is Tor Browser for Android being released?"
+msgstr "¿Cuándo se publicará el Tor Browser para Android?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<p class=\"card-text\">Card text</div>"
+msgstr "<p class=\"card-text\">Texto de la tarjeta</div>"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay"
+msgstr "como-puedo-correr-un-repetidor-central-o-de-guardia"
+
+#: http//localhost/misc/misc-15/
+#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+"You can find more information about donating on our <mark><a "
+"href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">donor FAQ</a></mark>."
msgstr ""
-"\"Intenté acceder a tu sitio xyz.com mientras usaba el Tor Browser y "
-"descubrí que no permites a los usuarios de Tor acceder a tu sitio."
+"Puedes encontrar más información sobre donar en nuestras <mark><a "
+"href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">preguntas frecuentes del "
+"donante</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
+#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "different-circuit-each-website"
+msgstr "diferente-circuito-en-cada-sitio-web"
+
+#: http//localhost/misc/misc-9/
+#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
+"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
+"into Tor Browser itself."
msgstr ""
-"Te pido que reconsideres esta decisión; Tor lo usa gente de todo el mundo "
-"para proteger su privacidad y luchar contra la censura."
+"Una gran parte de las características que ofrecía Vidalia ahora están "
+"integradas en el propio Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "antivirus-blocking-tor"
+msgstr "antivirus-bloqueando-tor"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+"See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
+"instructions."
msgstr ""
-"Al bloquear a los usuarios de Tor, es probable que estés bloqueando a "
-"personas en países represivos que quieren usar un Internet libre, "
-"periodistas e investigadores que quieren protegerse a sí mismos de ser "
-"descubiertos, denunciantes, activistas, y gente común que quiere optar por "
-"no participar en el rastreo invasivo de terceros. "
+"Lee <mark><a href=\"#operators-6\"> Cómo ejecuto un puente</a></mark> para "
+"más instrucciones."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* firefox.exe"
+msgstr "* firefox.exe"
+
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com."
+"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
+"possible that officers will seize your computer."
msgstr ""
-"Por favor, ten una postura firme a favor de la privacidad digital y la "
-"libertad de Internet, y permite a los usuarios de Tor acceder a xyz.com."
+"Si las fuerzas de seguridad se interesan en el tráfico de tu repetidor de "
+"salida, es posible que los agentes confisquen tu ordenador."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Thank you.\""
-msgstr "Gracias.\""
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses"
+msgstr "cambiar-el-número-de-saltos-de-los-usuarios-de-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "No, we don't provide any online services."
+msgstr "No, no proporcionamos ningún servicio en línea."
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
+"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
+"Discarding this circuit."
msgstr ""
-"En el caso de bancos y otros sitios web sensibles, también es normal que "
-"bloqueen basándose en la geografía (si un banco sabe que generalmente "
-"accedes a sus servicios desde un país, y de repente te estás conectando "
-"desde un repetidor de salida al otro lado del mundo, pueden bloquear tu "
-"cuenta o suspenderla)."
+"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] No se ha encontrado el nodo para el salto 0"
+" de nuestra trayectoria. Descartando este circuito."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
+"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
msgstr ""
-"Si no puedes conectarte a un servicio de onion, por favor mira <a "
-"href=\"#onionservices-3\">¡no puedo entrar en X.onion!</a>"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "website-blocking-access-over-tor"
-msgstr "sitio-web-bloquea-acceso-por-tor"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-8/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help"
-msgstr "sitios-web-bloqueados-por-censura-puede-ayudar-navegadot-tor"
+"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] oyente Opening Socks en 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
-msgstr "¿Puedo usar Tor con otro navegador además de con el navegador Tor?"
+#: http//localhost/misc/misc-9/
+#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
+msgstr "Vidalia ya no se mantiene ni está soportado."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
+#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
+#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
-"Browser."
+"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
+"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
+" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub."
msgstr ""
-"Desaconsejamos firmemente usar Tor con cualquier navegador distinto del Tor "
-"Browser."
+"GetTor es un servicio que responde automáticamente a los mensajes, con "
+"enlaces a la última versión del navegador Tor, alojado en una serie de "
+"lugares que tienen menos probabilidades de ser censurados, como Dropbox, "
+"Google Drive y GitHub."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Next, exclude the following processes:"
+msgstr "A continuación, excluye los siguientes procesos:"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
-"protections of Tor Browser."
+"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
+" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked "
+"the option to create a shortcut."
msgstr ""
-"Usar Tor con otro navegador puede dejarte vulnerable sin las protecciones de"
-" privacidad del Tor Browser."
+"La configuración predeterminada en el instalador de Windows también crea un "
+"acceso en tu Escritorio, aunque debes tener en cuenta que accidentalmente "
+"puedes haber desmarcado esta opción para crear dicho acceso."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
-msgstr "usando-tor-con-otro-navegador"
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "To use GetTor via email."
+msgstr "Usar GetTor vía correo electrónico."
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
-msgstr "¿Tor Project desarrolla una aplicación para chat privado?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
+"Browser?"
+msgstr ""
+"¿Cuáles son los problemas más comunes con la versión estable más reciente "
+"del Tor Browser?"
#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2232,6 +2382,17 @@ msgstr ""
"href=\"https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger\">Tor "
"Messenger</a>."
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
+"incorrect."
+msgstr ""
+"Si ves líneas como esta en tu registro Tor, significa que el reloj de tu "
+"sistema es incorrecto."
+
#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -2241,85 +2402,20 @@ msgstr ""
"Todavía creemos en la posibilidad de que se pueda usar Tor en una aplicación"
" de mensajería, pero no tenemos los recursos para hacerlo ahora mismo."
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Do you? <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Contact "
-"us</a></mark>."
-msgstr ""
-"Y tú? <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Contacta con "
-"nosotros</a></mark>."
-
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-project-app-for-private-chat"
-msgstr "app-proyecto-tor-para-chat-privada"
-
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run Tor on an Android device?"
-msgstr "¿Puedo usar Tor en un dispositivo Android?"
-
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project."
-msgstr "Tor para Android es proporcionado por The Guardian Project."
-
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"More information can be found on the <mark><a "
-"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> and "
-"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> "
-"web pages."
-msgstr ""
-"Puedes encontrar más información en las páginas web de <mark><a "
-"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> y "
-"<mark><a "
-"href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
-
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
-"phone over the Tor network."
-msgstr ""
-"Orfox es para navegación web, y Orbot permite enrutar otras aplicaciones en "
-"tu teléfono Android sobre la red Tor."
-
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "run-tor-on-android"
-msgstr "ejecutar-tor-en-android"
-
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
-#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Who is the Guardian Project?"
-msgstr "¿Quién es el Guardian Project?"
-
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
-#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on "
-"Android. More info can be found on the <mark><a "
-"href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project's "
-"website</a></mark>."
-msgstr ""
-"El Guardian Project mantiene Tor (y otras aplicaciones de privacidad) en "
-"Android. Puedes encontrar mas información en el sitio de <mark><a "
-"href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project</a></mark>."
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "to-use-gettor-via-email"
+msgstr "usar-gettor-vía-correoelectrónico"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
-#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "who-is-the-guardian-project"
-msgstr "qué-es-el-proyecto-guardián"
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" (as root)."
+msgstr "* Ejecuta \"apt-get install tor obfs4proxy\" (como root)."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run Tor on an iOS device?"
-msgstr "¿Puedo usar Tor en un dispositivo iOS?"
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "is-my-network-censored"
+msgstr "está-mi-red-censurada"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2332,185 +2428,171 @@ msgstr ""
"abierto, que usa enrutamiento Tor y está desarrollada por alguien que "
"trabaja estrechamente con Tor Project."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
-"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
-" Browser."
-msgstr ""
-"Sin embargo, Apple requiere que los navegadores en iOS usen algo llamado "
-"Webkit, que evita que el navegador Onion tenga las mismas protecciones de "
-"privacidad que el navegador Tor."
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
+#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?"
+msgstr "¿Puedo descargar el Tor Browser, para ChromeOS?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
-"more-ios-tor\">Learn more about Onion Browser</a></mark>."
-msgstr ""
-"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
-"more-ios-tor\">Conoce más sobre el Onion Browser</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "That is normal Tor behavior."
+msgstr "Ese es el comportamiento normal de Tor."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "run-tor-on-ios"
-msgstr "ejecutar-tor-en-ios"
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Eliminar el Tor Browser de tu sistema es simple:"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
-#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run Tor on Windows Phone?"
-msgstr "¿Cómo uso Tor en Windows Phone?"
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
+#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-for-android"
+msgstr "navegador-tor-para-android"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
-#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "cannot-find-tor-on-windows"
+msgstr "no-puedo-encontrar-tor-en-windows"
+
+#: http//localhost/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a "
+"href=\"https://www.eff.org/https-everywhere\">HTTPS Everywhere</a></mark> "
+"and <mark><a href=\"https://noscript.net/\">NoScript</a></mark> — and adding"
+" anything else could deanonymize you."
msgstr ""
-"Actualmente no existe un método soportado para ejecutar Tor sobre Windows "
-"Phone."
-
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
-#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "run-tor-on-windows-phone"
-msgstr "ejecutar-tor-en-windows-phone"
+"El Navegador Tor ya trae instalado dos complementos - HTTPS Everywhere y "
+"NoScript - y añadir cualquier otra cosa podría hacer que pierdas tu "
+"anonimato."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
-#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "When is Tor Browser for Android being released?"
-msgstr "¿Cuándo se publicará el Tor Browser para Android?"
+#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
+#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "GetTor"
+msgstr "GetTor"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
-#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha "
-"releases appear over the coming months."
+"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
+"and the steps for making it the default browser are unreliable."
msgstr ""
-"Estamos trabajando actualmente en el Tor Browser para Android, puede que "
-"veas versiones alfa en los próximos meses."
+"El Tor Browser hace muchos esfuerzos para aislarse del resto de tu sistema "
+"operativo, y el procedimiento para convertirlo en tu navegador "
+"predeterminado no es fiable."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
-#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please watch our <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> for future "
-"announcements and details regarding this project."
+"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Por favor sigue nuestro <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> para futuros anuncios y"
-" detalles referentes al proyecto."
-
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
-#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-for-android"
-msgstr "navegador-tor-para-android"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/censorship-3/
-#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?"
-msgstr "¿Cómo descargo Tor si torproject.org está bloqueada?"
+"Busca una entrada de registro en /var/log/tor/notices.log como \"Self-"
+"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-3/
-#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you can't download Tor through our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org\">website</a></mark>, you can get a copy "
-"of Tor delivered to you via GetTor."
+"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can"
+" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the "
+"traffic between your exit relay and your destination website."
msgstr ""
-"Si no puedes descargar Tor a través de nuestro <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org\">sitio web</a></mark>, puedes obtener una"
-" copia de Tor que se te entregará vía GetTor."
+"Sin embargo, la información enviada sin cifrar por Internet usando HTTP "
+"simple todavía puede ser interceptada por los operadores de los repetidores "
+"de salida o cualquiera que observe el tráfico entre su repetidor de salida y"
+" su sitio web de destino."
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-3/
-#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
-"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
-" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and Github."
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
+"network"
msgstr ""
-"GetTor es un servicio que responde automáticamente a los mensajes con "
-"enlaces a la versión más reciente del Tor Browser, alojada en distintas "
-"ubicaciones, que es menos probable que estén censuradas, como Dropbox, "
-"Google Drive, y GitHub."
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Conectando a la red Tor"
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-msgstr "como-bajarse-el-navegador-tor-si-elproyecto-tor-está-bloqueado"
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, "
+"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a "
+"href=\"https://securedrop.org/\">SecureDrop</a></mark> or <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark>, safer software "
+"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a "
+"href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-"
+"to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>."
+msgstr ""
+"Los servicios de Onion también se utilizan para chatear y compartir "
+"archivos, sin metadatos, para una interacción más segura entre los "
+"periodistas y sus fuentes como <mark><a "
+"href=\"https://securedrop.org/\">SecureDrop</a></mark> o <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark>, para actualizaciones"
+" de software más seguras, y para acceder de forma más segura a sitios web "
+"populares como <mark><a href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-"
+"graph/making-connections-to-facebook-more-"
+"secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via email."
-msgstr "Usar GetTor vía correo electrónico."
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For example, the DuckDuckGo onion is <a "
+"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>."
+msgstr ""
+"Por ejemplo, el onion de DuckDuckGo es <a "
+"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>. "
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Send an email to gettor(a)torproject.org."
-msgstr "Envía un correo electrónico a gettor(a)torproject.org."
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-tor-on-android"
+msgstr "ejecutar-tor-en-android"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/faq/faq-5/
+#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
+#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the"
-" body of the message and send."
+"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
+" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
+"compromise your privacy."
msgstr ""
-"Señala tu sistema operativo (Windows, MacOS (OS X) o Linux) en el cuerpo del"
-" mensaje y envíalo."
+"Normalmente no recomendamos usar una VPN con Tor a menos que sea un usuario "
+"avanzado que sepa como configurar ambos de forma que no comprometa su "
+"privacidad."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
-"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for verifying the "
-"download) [link to glossary definition of cryptographic signature; "
-"instructions for verification], the fingerprint of the key used to make the "
-"signature, and the package’s checksum."
+"Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
+"the TLD .onion."
msgstr ""
-"GetTor responderá con un correo electrónico que contiene enlaces desde los "
-"que puedes descargar Tor Browser, la firma criptográfica (necesaria para "
-"verificar la descarga)[enlace a la definición del glosario de firma "
-"criptográfica; instrucciones para la verificación], la huella de la clave "
-"utilizada para hacer la firma, y la suma de comprobación del paquete."
+"Los sitios web sólo accesibles con Tor se llaman \"onions\" y terminan con "
+"el TLD (dominio de primer nivel) .onion."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You may be offered a choice of \"32-bit\" or \"64-bit\" software: this "
-"depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
-"about your computer to find out more."
+"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it "
+"makes<mark><a href=\"https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\">denial "
+"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an"
+" identifier if only a small number of users have the same path length as "
+"you."
msgstr ""
-"Es posible que se te ofrezca la opción de elegir entre software de \"32 "
-"bits\" o \"64 bits\": esto depende del modelo de ordenador que estés "
-"utilizando; consulta la documentación de tu ordenador para obtener más "
-"información."
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "to-use-gettor-via-email"
-msgstr "usar-gettor-vía-correoelectrónico"
+"Además, usar más de 3 rutas podría dañar el anonimato, en primer lugar "
+"porque facilita los ataques de <mark><a "
+"href=\"https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\">denegación de "
+"seguridad</a></mark>, y en segundo lugar porque podría actuar como un "
+"identificador si sólo un pequeño número de usuarios tienen la misma longitud"
+" de ruta que tú."
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via Twitter."
-msgstr "Usar GetTor vía Twitter."
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?"
+msgstr "¿Cómo puedo ejecutar un puente obfs4 en Debian?"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a "
-"href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> with one of the "
-"following codes in it (you don't need to follow the account):"
-msgstr ""
-"Para obtener enlaces para descargar el Tor Browser, envía un mensaje directo"
-" a <mark><a href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> con "
-"uno de los siguientes códigos en él (no necesita seguir la cuenta en "
-"Twitter):"
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "website-locks-torbrowser-out"
+msgstr "web-bloquea-navegador-tor"
#: http//localhost/gettor/gettor-3/
#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2519,173 +2601,81 @@ msgstr ""
msgid "* Linux"
msgstr "* Linux"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* MacOS (OS X)"
-msgstr "* MacOS (OS X)"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Windows"
-msgstr "* Windows"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "to-use-gettor-via-twitter"
-msgstr "usar-gettor-via-twitter"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)."
-msgstr "Para usar GetTor a través de XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)."
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor@toproject(dot)org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-"Para obtener enlaces que permitan descargar el Tor Browser, manda un mensaje"
-" a gettor@toproject(punto)org con uno de los siguientes códigos en él:"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
-msgstr "usar-gettor-vía-xmpp"
-
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-wont-connect"
-msgstr "navegador-tor-no-conecta"
-
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
-msgstr ""
-"Estoy teniendo problemas conectando a Tor, y no logro averiguar qué es lo "
-"que está mal."
-
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you’re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
-msgstr ""
-"Si tienes problemas para conectarte, por favor selecciona la opción \"copiar"
-" el registro Tor al portapapeles\"."
-
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
-msgstr ""
-"Luego pega el registro de Tor en un archivo de texto u otro documento."
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
+"Downloads or Desktop folder."
+msgstr ""
+"Si no recuerdas cuál fue este destino, lo más probable es que se encuentre "
+"en tu carpeta Descargas o Escritorio."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You should see one of these common log errors (look for the following lines "
-"in your Tor log):"
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
+"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
msgstr ""
-"Deberías ver uno de estos errores de registro comunes (busca las siguientes "
-"líneas en tu registro Tor):"
-
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr "##### Error de registro común #1: Fallo de conexión del proxy"
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
+"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
msgstr ""
-"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
+"Algunas veces los sitios web bloquean a los usuarios de Tor ya que no pueden"
+" distinguir entre el usuario medio de Tor y el tráfico automatizado."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
-"server"
-msgstr ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
-"server"
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ lsb_release -c"
+msgstr "$ lsb_release -c"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
-msgstr ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Arranque al 10%: Finaliza el handshake con "
-"el servidor de directorios"
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "uninstall-tor-browser"
+msgstr "desinstalar-el-navegador-tor"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
-"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
+"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
+"with Tor."
msgstr ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: incapaz de conectar a "
-"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
+"El navegador Tor es una versión modificada de Firefox diseñada "
+"específicamente para su uso con Tor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
-"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
+"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the"
+" body of the message and send."
msgstr ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
-"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
+"Señala tu sistema operativo (Windows, MacOS (OS X) o Linux) en el cuerpo del"
+" mensaje y envíalo."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to "
-"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network "
-"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly."
-msgstr ""
-"Si ves líneas como estas en tu registro Tor, significa que no se está "
-"conectando a un proxy SOCKS. Si se requiere un proxy SOCKS para la "
-"configuración de la red, asegúrate de que has introducido los datos del "
-"proxy correctamente."
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I make Tor Browser my default browser?"
+msgstr "¿Puedo establecer el Tor Browser como mi navegador predeterminado?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting"
-" to the Tor network without a SOCKS proxy."
+"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
+"Relay Guide</a></mark>."
msgstr ""
-"Si no se requiere un proxy SOCKS, o no estás seguro, por favor intenta "
-"conectarte a la red Tor sin un proxy SOCKS."
+"Para la fuente más detallada sobre tener un repetidor, mira la <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Guía de"
+" repetidores de Tor</a>."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2696,152 +2686,230 @@ msgstr ""
"##### Error de registro común #2: No se puede llegar a los repetidores de "
"guardia"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
+"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
+"additional configurations."
msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] oyente Opening Socks en 127.0.0.1:9150"
+"La configuración de un puente obfsproxy requiere un paquete de software "
+"adicional y configuraciones adicionales."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
-"network"
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
+" you found in the previous step for <version>."
msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Conectando a la red Tor"
+"* Como root, añade las líneas siguientes a /etc/apt/sources.list. Utiliza la"
+" versión que has encontrado en el paso anterior para <version>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
-"Discarding this circuit."
+"<h4 class=\"card-title\">If you are using HTTPS, your website URL will begin"
+" with \"https://\".</h4>"
msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] No se ha encontrado el nodo para el salto 0"
-" de nuestra trayectoria. Descartando este circuito."
+"<h4 class=\"card-title\">Si estás usando HTTPS, la URL de tu sitio web "
+"comenzará con \"https://\".</h4>"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
-"with first hop"
+"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
+"more-ios-tor\">Learn more about Onion Browser</a></mark>."
msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
-"with first hop"
+"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
+"more-ios-tor\">Conoce más sobre el Onion Browser</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
-"Discarding this circuit."
-msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] No se ha encontrado el nodo para el salto 0"
-" de nuestra trayectoria. Descartando este circuito."
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Nickname ididnteditheconfig"
+msgstr "Nickname ididnteditheconfig"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
-"connect to the first node in the Tor circuit."
+#: http//localhost/misc/misc-6/
+#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "does-tor-keep-logs"
+msgstr "conserva-tor-registros"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Thank you.\""
+msgstr "Gracias.\""
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* 日本語 (ja)"
+msgstr "* 日本語 (ja)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "##### Nuevo circuito de Tor para esta página"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
+#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
+"privacy?"
msgstr ""
-"Si ves líneas como estas en tu registro Tor, significa que Tor falló al "
-"conectarse al primer nodo en el circuito Tor."
+"¿Qué motor de búsqueda viene con el Tor Browser y cómo protege mi "
+"privacidad?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
-msgstr "Esto podría significar que estás en una red que está censurada."
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
+msgstr ""
+"Por favor, asegúrate de que el reloj de tu sistema y tu zona horaria están "
+"configurados correctamente."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
+#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
msgstr ""
-"Por favor, intenta conectarte a través de puentes, y eso debería solucionar "
-"el problema."
+"Desde luego puedes usar otro navegador mientras estás usando, también, el "
+"navegador Tor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
-msgstr "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+"Si no puedes acceder al servicio de onion que deseas, asegúrate de que has "
+"introducido correctamente la dirección de onion de 16 caracteres o, el "
+"formato más reciente, de 56 caracteres: incluso un pequeño error impedirá "
+"que Tor Browser pueda acceder al sitio."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/
+#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "censorship"
+msgstr "censura"
+
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
+"The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
+"malicious purposes."
msgstr ""
-"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
+"El proyecto Tor no apoya ni excusa el uso de nuestro software para "
+"propósitos maliciosos."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
+msgstr "* Concreta tu versión de Ubuntu para ejecutar el siguiente comando:"
+
+#: http//localhost/faq/faq-4/
+#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
-"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
-" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
+"Tor Browser is currently available on <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#windows\">Windows</a></mark>, <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#linux\">Linux</a></mark> and <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
+" (OS X)</a></mark>."
+msgstr ""
+"El navegador Tor está actualmente disponible para <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#windows\">Windows</a></mark>, <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#linux\">Linux</a></mark> y <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
+" (OS X)</a></mark>."
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor"
+msgstr "nuestra-web-está-bloqueada"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Finally, restart Tor Browser."
+msgstr "Finalmente, reinicia el navegador Tor."
+
+#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Connecting To Tor"
+msgstr "Conectar a Tor"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problemas con bootstrapping. Atascado al 10%: "
-"Finaliza el handshake con el servidor de directorios. (DONE; DONE; cuenta "
-"10; recomendación warn; host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
+"* Ten en cuenta que no se usa la utilidad \"Desinstalar\" estándar de tu "
+"sistema operativo."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
-msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 conexiones han fallado:"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
+" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
+" etc your relay is using."
+msgstr ""
+"Cuando se confirme que es accesible, se subirá un \"descriptor de servidor\""
+" a las autoridades del directorio para que los clientes sepan qué dirección,"
+" puertos, claves, etc. está usando tu repetidor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
+msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
+
+#: http//localhost/misc/misc-9/
+#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
+msgstr "Tengo un problema actualizando o usando Vidalia."
+
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
-"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
+"Bittorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
-"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
+"Específicamente bittorrent <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">no es anónimo sobre Tor</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
-"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor"
-" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the "
-"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log "
-"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] "
-"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
+"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
+"is an incorrect system clock."
msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 las conexiones cayeron al conectarse con SSL"
-" (Sin objeto SSL)</code></pre>Si ves líneas como esta en tu registro de Tor,"
-" significa que Tor falló en completar una conexión TLS con la jerarqía de un"
-" directorio. El uso de puentes probablemente solucionará esto .<h5>Error de "
-"registro común # 4: Desviación del reloj</h5><pre><code> 19.11.2017 "
-"00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
+"Uno de los problemas más habituales que causa errores de conexión en el Tor "
+"Browser es un reloj del sistema incorrectamente ajustado."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
+msgstr ""
+"¿Por qué la primera dirección IP en mi circuito de repetidores es siempre la"
+" misma?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "change-ip-address"
+msgstr "cambio-de-dirección-ip"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2854,617 +2922,687 @@ msgstr ""
"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Conectando al servidor de "
"directorio."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
+"The only way to resolve this is by following the site’s recommended "
+"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining "
+"the situation."
msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped al 10%: Finalizando handshake "
-"con el servidor de directorios"
+"La única forma de resolver esto es siguiendo el procedimiento recomendado "
+"del sitio para recuperación de cuenta, o contactando con los operadores para"
+" explicarles la situación."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
-"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
-" 1 minutes, or that theirs is ahead."
+"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
+"<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/troubleshooting.html\">Tor Browser manual</a></mark>."
msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Recibida la celda NETINFO con tiempo sesgado "
-"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Parece que nuestro reloj está atrasado 1 día, 0 "
-"horas, 1 minutos, o que el suyo está adelantado."
+"Si esto no soluciona el problema, consulta la página de Resolución de "
+"Problemas en el <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/troubleshooting.html\">manual del Navegador Tor</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, "
-"and date settings."
+"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor "
+"authentication, which is a much better security option than IP-based "
+"reputations."
msgstr ""
-"Tor necesita un reloj preciso para funcionar: por favor, comprueba tus "
-"ajustes de hora, zona horaria y fecha."
+"Puedes evitar esto si tu proveedor ofrece autentificación en 2 pasos, que es"
+" una opción de seguridad mucho mejor que las basadas en IP. Contacta con tu "
+"proveedor y pregúntale si proporciona 2FA (autentificación en 2 pasos)."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
-"incorrect."
+"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
+"Browser."
msgstr ""
-"Si ves líneas como esta en tu registro Tor, significa que el reloj de tu "
-"sistema es incorrecto."
+"Mi antivirus o protección contra malware está impidiéndome acceder al Tor "
+"Browser."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
-"timezone. Then restart Tor."
+"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable "
+"from the outside."
msgstr ""
-"Por favor, asegúrate de que tu reloj está ajustado con precisión, incluyendo"
-" la zona horaria correcta. Luego reinicia Tor."
-
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "having-trouble-connecting-to-tor"
-msgstr "problemas-conectando-a-tor"
-
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "¡No puedo entrar en X.onion!"
+"Si no ves este mensaje, quiere decir que tu repetidor no es accesible desde "
+"el exterior."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will "
-"stop Tor Browser from being able to reach the site."
-msgstr ""
-"Si no puedes alcanzar el servicio onion que deseas, asegúrate de que has "
-"introducido la dirección onion de 16 caracteres correctamente: un pequeño "
-"error evitará que el navegador Tor sea capaz de alcanzar el sitio."
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "DirPort 9030"
+msgstr "DirPort 9030"
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Si todavía no puedes conectar al servicio onion, por favor, inténtalo de "
-"nuevo más tarde."
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
+msgstr "* obfs4proxy (si usas puentes de red)"
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
+#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
+"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe "
+"browser, because you may accidentally use the other browser for something "
+"you intended to do using Tor."
msgstr ""
-"Puede haber un problema temporal de conexión, o los operadores del sitio "
-"pueden haber permitido que este se desconecte sin avisar."
+"Ten cuidado al cambiar de uno a otro entre el Tor Browser y un navegador "
+"menos seguro, porque podrías usar accidentalmente el otro navegador para "
+"algo que tratas de hacer usando Tor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>'s "
-"Onion Service."
-msgstr ""
-"También puedes asegurarte de que puedes acceder a otros servicios onion "
-"conectando al <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">servicio onion de "
-"DuckDuckGo</a>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<div class=\"card-body\">"
+msgstr "<div class=\"card-body\">"
#: http//localhost/connecting/connecting-3/
#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "cannot-reach-x-onion"
msgstr "no-se-puede-alcanzar-x-onion"
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor"
-msgstr "nuestra-web-está-bloqueada"
-
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-"Por favor, actúa en favor de la privacidad digital y la libertad de "
-"Internet, y permite a los usuarios de Tor acceder a xyz.com. Gracias.\""
-
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "website-is-blocking-access-over-tor"
-msgstr "sitio-web-bloquea-acceso-por-tor"
-
-#: http//localhost/censorship/censorship-3/
-#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-msgstr "como-bajarse-el-navegador-tor-si-el-proyecto-tor-está-bloqueado"
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Who funds Tor?"
+msgstr "¿Quién financia Tor?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "cant-connect-to-tor-browser"
-msgstr "no-se-puede-conectar-el-navegador-tor-en-una-red-censurada"
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
+#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "problem-with-duckduckgo"
+msgstr "problema-con-duckduckgo"
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/
-#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "is-my-network-censored"
-msgstr "está-mi-red-censurada"
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
+#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "search-engine-tor-browser"
+msgstr "búsqueda-del-motor-del-navegador-tor"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is a bridge?"
-msgstr "¿Qué son los puentes?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
+#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
+msgstr "¿Puedo ejecutar múltiples instancias del Tor Browser?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
+#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
-"directory."
+"Please see the <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript "
+"FAQ</a></mark>."
msgstr ""
-"Los repetidores puente son repetidores Tor que no están listados en el "
-"directorio público de Tor."
+"Por favor, mira las <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">preguntas "
+"frecuentes (FAQ) de NoScript</a></mark>."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
-"network can't simply block all bridges."
+"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
+"specified in your torrc are correct, etc."
msgstr ""
-"Esto significa que los ISPs o gobiernos que intentan bloquear el acceso a la"
-" red Tor no pueden simplemente bloquear todos los puentes."
+"Deberías volver a comprobar tu firewall, comprobar que la IP y los puertos "
+"que especificaste en torrc son los correctos, etc."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
-"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
-"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
+"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
+"including publishing anonymous websites."
msgstr ""
-"Los puentes son útiles para los usuarios de Tor bajo regímenes opresivos, y "
-"para la gente que quiere una capa extra de seguridad porque les preocupa que"
-" alguien reconozca que están contactando con una dirección IP pública de "
-"Tor."
+"Los servicios de Onion permiten navegar, pero también publicar anonimamente,"
+" incluyendo la publicación de sitios web anónimos."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "need-tor-browser-language-not-english"
+msgstr "necesito-navegador-tor-no-en-inglés"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
+#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
+"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha "
+"releases appear over the coming months."
msgstr ""
-"Un puente es sólo un repetidor normal con una configuración ligeramente "
-"diferente."
+"Estamos trabajando actualmente en el Tor Browser para Android, puede que "
+"veas versiones alfa en los próximos meses."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "See (link to How do I run a bridge) for instructions."
-msgstr "Mirar (vínculo a Cómo ejecuto un puente) para más instrucciones."
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "to-use-gettor-via-twitter"
+msgstr "usar-gettor-via-twitter"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
-"block connections to Tor bridges."
+"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
+"commands:"
msgstr ""
-"Varios países, incluyendo China e Irán, han encontrado formas de detectar y "
-"bloquear conexiones a los puentes Tor."
+"* Añade la clave gpg utilizada para firmar los paquetes ejecutando los "
+"siguientes comandos:"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"<mark><a "
-"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
-" bridges address this by adding another layer of obfuscation."
-msgstr ""
-"Los puentes de <mark><a "
-"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
-" resuelven este problema añadiendo otra capa de ofuscación."
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* MacOS (OS X)"
+msgstr "* MacOS (OS X)"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
-"additional configurations."
+"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
+"connect to the first node in the Tor circuit."
msgstr ""
-"La configuración de un puente obfsproxy requiere un paquete de software "
-"adicional y configuraciones adicionales."
+"Si ves líneas como estas en tu registro Tor, significa que Tor falló al "
+"conectarse al primer nodo en el circuito Tor."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"See our page on <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
-"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark> for more info."
+"Do you? <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Contact "
+"us</a></mark>."
msgstr ""
-"Para más información, mira nuestra página sobre <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
-"transports.html.en\">transportes intercambiables</a></mark>."
-
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "what-is-a-bridge"
-msgstr "qué-es-un-puente"
+"Y tú? <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Contacta con "
+"nosotros</a></mark>."
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
-" websites, like login information and things I type into forms?"
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New "
+"release alert\">"
msgstr ""
-"Cuando estoy usando Tor, ¿alguien a la escucha todavía puede ver la "
-"información que comparto con los sitios web, como la información de inicio "
-"de sesión y las cosas que escribo en los formularios?"
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"Alerta "
+"de nueva versión\">"
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit."
-msgstr "Tor protege que alguien a la escucha sepa los sitios que visitas."
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
+#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
+msgstr "como-bajarse-el-navegador-tor-si-elproyecto-tor-está-bloqueado"
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can"
-" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the "
-"traffic between your exit relay and your destination website."
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
msgstr ""
-"Sin embargo, la información enviada sin cifrar por Internet usando HTTP "
-"simple todavía puede ser interceptada por los operadores de los repetidores "
-"de salida o cualquiera que observe el tráfico entre su repetidor de salida y"
-" su sitio web de destino."
+"Puedes leer una lista de todos nuestros proyectos de software en la <mark><a"
+" href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">página de "
+"nuestro proyecto</a></mark>."
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
+msgstr "* obfs4proxy.exe (si usas puentes)"
+
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
-"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"Si el sitio que estás visitando usa HTTPS, el tráfico que sale de tu "
-"repetidor de salida estará cifrado, y no será visible para quien se "
-"encuentre a la escucha."
+"Después de unas horas (para darle suficiente tiempo para reproducirse), "
+"puedes consultar <mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
+"para ver si tu repetidor se ha registrado correctamente en la red."
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<div class=\"row\">"
-msgstr "<div class=\"row\">"
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
+"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en\">verifying the download</a></mark>), the fingerprint of "
+"the key used to make the signature, and the package’s checksum."
+msgstr ""
+"GetTor te responderá con un correo conteniendo vínculos desde los que te "
+"puedes bajar el Navegador Tor, la firma criptográfica (necesaria para "
+"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en\">verificar la bajada</a></mark>), la huella digital de "
+"la clave utilizada para hacer la firma y la suma de comprobación del "
+"paquete."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
-msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
+msgid "<div class=\"card\">"
+msgstr "<div class=\"card\">"
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
+msgstr ""
+"¿Cómo me puedo asegurar de que estoy usando el paquete correcto en Ubuntu?"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
+#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<h4 class=\"card-title\">If you are using HTTPS, your website URL will begin"
-" with \"https://\".</h4>"
+"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on "
+"Android. More info can be found on the <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project's "
+"website</a></mark>."
msgstr ""
-"<h4 class=\"card-title\">Si estás usando HTTPS, la URL de tu sitio web "
-"comenzará con \"https://\".</h4>"
+"El Guardian Project mantiene Tor (y otras aplicaciones de privacidad) en "
+"Android. Puedes encontrar mas información en el sitio de <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project</a></mark>."
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
-msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+"Otras pestañas y ventanas abiertas del mismo sitio web también usarán el "
+"nuevo circuito una vez que se recarguen."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "</div>"
+msgstr "</div>"
+
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-project-app-for-private-chat"
+msgstr "app-proyecto-tor-para-chat-privada"
+
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<h4 class=\"card-title\">This visualization shows what information is "
-"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS "
-"encryption.</h4>"
+"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
+"supportive of Tor."
msgstr ""
-"<h4 class=\"card-title\">Esta visualización muestra qué información es "
-"visible para alguien a la escucha con y sin el navegador Tor y el cifrado "
-"HTTPS.</h4>"
-
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
-msgstr "pueden-escuchar-ver-información-compartida"
+"En su lugar, considera ejecutar tu repetidor de salida en una instalación "
+"comercial que apoye a Tor."
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
-msgstr "¿Cómo puedo ejecutar un repetidor intermedio o de guardia en Debian?"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
+msgstr ""
+"Por favor, intenta conectarte a través de puentes, y eso debería solucionar "
+"el problema."
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
-"Relay Guide</a></mark>."
+"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
+"phone over the Tor network."
msgstr ""
-"Para la fuente más detallada sobre tener un repetidor, mira la <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Guía de"
-" repetidores de Tor</a>."
+"Orfox es para navegación web, y Orbot permite enrutar otras aplicaciones en "
+"tu teléfono Android sobre la red Tor."
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run \"apt-get install tor\" (as root)."
-msgstr "* Ejecuta \"apt-get install tor\" (como root)."
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again."
+msgstr ""
+"Si no lo has hecho, vuelve a comprobar los firewalls, la IP y los puertos."
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the "
-"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
+"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it."
msgstr ""
-"* Asegúrate de que el reloj, la fecha y la zona horaria están ajustados "
-"correctamente. Instala el paquete ntp o openntpd (o similar) para mantenerlo"
-" así."
+"Flash está deshabilitado en el navegador Tor, y te recomendamos que no lo "
+"habilites."
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
-msgstr "* Edita /etc/tor/torrc para que tenga el siguiente aspecto:"
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will "
+"stop Tor Browser from being able to reach the site."
+msgstr ""
+"Si no puedes alcanzar el servicio onion que deseas, asegúrate de que has "
+"introducido la dirección onion de 16 caracteres correctamente: un pequeño "
+"error evitará que el navegador Tor sea capaz de alcanzar el sitio."
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
+#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
-"Tor will guess)"
+"There is something called the <mark><a "
+"href=\"https://www.torbsd.org/\">TorBSD project</a></mark>, but their Tor "
+"Browser is not officially supported."
msgstr ""
-"## La dirección IP o nombre de host para las conexiones entrantes (deja "
-"comentado y Tor adivinará)"
+"Existe algo llamado el <mark><a href=\"https://www.torbsd.org/\">proyecto "
+"TorBSD</a></mark>, pero su Navegador Tor no está oficialmente apoyado."
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#Address noname.example.com"
-msgstr "#Address noname.example.com"
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-run-an-exit"
+msgstr "cómo-puedo-hacer-una-salida"
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set the nickname of this relay"
-msgstr "## Ajustar el nickname de este repetidor"
+#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+msgid "How can we help?"
+msgstr "¿Cómo podemos ayudarte?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nickname ididnteditheconfig"
-msgstr "Nickname ididnteditheconfig"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Nederlands (nl)"
+msgstr "* Nederlands (nl)"
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your own contact info"
-msgstr "## Set your own contact info"
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Learn more "
+"about the design of Tor Browser</a></mark>."
+msgstr ""
+"<mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Para saber "
+"más sobre el diseño del Tor Browser</a></mark>."
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
-msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
+#: http//localhost/tormessenger/
+#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Messenger"
+msgstr "Tor Messenger"
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## If you control multiple relays, include then in the family"
-msgstr "## Si controlas varios repetidores, incluyélos en la familia."
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "running-tor-browser-make-me-relay"
+msgstr "correr-navegador-tor-me-convierte-en-un-repetidor"
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
-msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Español (es-ES)"
+msgstr "* Español (es-ES)"
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "ORPort 9001"
-msgstr "ORPort 9001"
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
+msgstr "no-se-puede-conectar-el-navegador-tor-en-una-red-censurada"
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "DirPort 9030"
-msgstr "DirPort 9030"
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
+msgstr ""
+"Contacta con tu proveedor y pregúntale si proporciona 2FA (autentificación "
+"en 2 pasos)."
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
+msgstr "evitar-uso-indebido-de-tor"
+
+#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Most Frequently Asked Questions"
+msgstr "Preguntas más frecuentes"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
+msgstr "¿Cómo desinstalo Tor Browser?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
-"bandwidth caps)"
+"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
msgstr ""
-"## Fija tu ancho de banda (deja comentado y Tor se ejecutará sin límites de "
-"ancho de banda)"
+"He descargado e instalado el Tor Browser para Windows, pero ahora no puedo "
+"encontrarlo."
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
-msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Vacía tu Papelera."
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
-msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I run Tor on an iOS device?"
+msgstr "¿Puedo usar Tor en un dispositivo iOS?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<p class=\"card-text\">The Torbutton icon (the little green onion in the top"
+" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>"
+msgstr ""
+"<p class=\"card-text\">El icono de Torbutton (la pequeña cebolla verde en la"
+" esquina superior izquierda del navegador) mostrará un triángulo "
+"amarillo.</p>"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Windows"
+msgstr "* Windows"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
+#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run Tor on Windows Phone?"
+msgstr "¿Cómo uso Tor en Windows Phone?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, "
+"what can I do?"
+msgstr ""
+"Un sitio web (banco, proveedor de correo, etc.) me bloquea cada vez que uso "
+"Tor, ¿qué puedo hacer?"
+
+#: http//localhost/misc/misc-14/
+#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
+msgstr "¿Cómo puedo ayudar en el Proyecto Tor?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
+#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
+" be present in the other browser."
+msgstr ""
+"Sin embargo, debes de saber que las propiedades de privacidad del Tor "
+"Browser no estarán presentes en el otro navegador."
+
+#: http//localhost/faq/faq-4/
+#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend "
+"<mark><a href=\"https://onionbrowser.com/\">Onion Browser</a></mark>."
+msgstr ""
+"Aún no hay versión oficial de Tor para iOS, aunque recomendamos el <mark><a "
+"href=\"https://onionbrowser.com/\">Navegador Onion</a></mark>."
+
+#: http//localhost/misc/misc-4/
+#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use Tor with bittorrent?"
+msgstr "¿Puedo usar Tor con bittorrent?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "ExitPolicy reject *:*"
-msgstr "ExitPolicy reject *:*"
+msgid "Enabling ntpd is suggested."
+msgstr "Se sugiere activar ntpd."
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
-msgstr "* Ejecuta \"service tor reload\" (como root)."
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
+#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Who is the Guardian Project?"
+msgstr "¿Quién es el Guardian Project?"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
+msgstr ""
+"* Ejecuta los siguientes comandos para instalar tor y comprobar sus firmas:"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
+"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
+msgstr ""
+"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: incapaz de conectar a "
+"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You may be offered a choice of \"32-bit\" or \"64-bit\" software: this "
+"depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
+"about your computer to find out more."
+msgstr ""
+"Es posible que se te ofrezca la opción de elegir entre software de \"32 "
+"bits\" o \"64 bits\": esto depende del modelo de ordenador que estés "
+"utilizando; consulta la documentación de tu ordenador para obtener más "
+"información."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information on how guard relays work, see this <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-"
+"parameters\">blog post</a></mark> and <mark><a href=\"https://www-"
+"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">paper</a></mark> on entry "
+"guards."
+msgstr ""
+"Para más información sobre cómo funcionan los repetidores guardián, mira "
+"este <mark><a href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-"
+"changing-guard-parameters\">artículo del blog</a></mark> y este <mark><a "
+"href=\"https://www-users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">documento "
+"técnico</a></mark> sobre guardianes de entrada."
#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
+msgstr "¿Cómo puedo ejecutar un repetidor intermedio o de guardia en Debian?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether"
-" the ports you configured are reachable from the outside."
+"Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
+"certain processes that would otherwise be blocked."
msgstr ""
-"* Después de que tu repetidor se conecte a la red, intentará determinar si "
-"los puertos configurados son accesibles desde el exterior."
+"La mayoría de los antivirus o protecciones contra malware permiten que el "
+"usuario añada a la \"lista blanca\" ciertos procesos que de otro modo serían"
+" bloqueados."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
+#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "make-tor-browser-default-browser"
+msgstr "navegador-tor-por-defecto"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are running an anti-virus, please see <mark><a "
+"href=\"http://support.torproject.org/#tbb-10\">My antivirus/malware "
+"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is "
+"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue."
+msgstr ""
+"Si estás ejecuanto un anti-virus, por favor, mira <mark><a "
+"href=\"http://support.torproject.org/#tbb-10\">Mi antivirus/malware está "
+"impidiéndome el acceso al navegador Tor</a></mark>, es normal para el "
+"software anti-virus / anti-malware ocasionar este tipo de problemas."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "problem-with-https-everywhere"
+msgstr "problema-con-https-everywhere"
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
-msgstr "Este paso suele ser rápido, pero puede tomar algunos minutos."
+#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Censorship"
+msgstr "Censura"
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com."
msgstr ""
-"Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+"Por favor, ten una postura firme a favor de la privacidad digital y la "
+"libertad de Internet, y permite a los usuarios de Tor acceder a xyz.com."
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable "
-"from the outside."
+"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
+"censorship."
msgstr ""
-"Si no ves este mensaje, quiere decir que tu repetidor no es accesible desde "
-"el exterior."
+"El Tor Browser no conecta, pero no parece ser un problema con la censura."
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit."
+msgstr "Tor protege que alguien a la escucha sepa los sitios que visitas."
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
-"specified in your torrc are correct, etc."
+"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
+" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are."
msgstr ""
-"Deberías volver a comprobar tu firewall, comprobar que la IP y los puertos "
-"que especificaste en torrc son los correctos, etc."
+"Las direcciones han de ser compartidas contigo por el servidor del sitio "
+"web, ya que los onions no se indexan en motores de búsqueda de la manera "
+"típica en que lo son los sitios web ordinarios."
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
+"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
msgstr ""
-"Cuando se confirme que es accesible, se subirá un \"descriptor de servidor\""
-" a las autoridades del directorio para que los clientes sepan qué dirección,"
-" puertos, claves, etc. está usando tu repetidor."
+"Si el sitio que estás visitando usa HTTPS, el tráfico que sale de tu "
+"repetidor de salida estará cifrado, y no será visible para quien se "
+"encuentre a la escucha."
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas"
-" to see whether your relay has successfully registered in the network."
+"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
+"your home internet connection."
msgstr ""
-"Después de unas horas (para darle suficiente tiempo para reproducirse), "
-"puedes consultar a Atlas para ver si tu repetidor se ha registrado "
-"correctamente en la red."
+"Por esa razón, es mejor no hacer funcionar el repetidor de salida en tu casa"
+" o usando la conexión a Internet de tu casa."
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "What is a bridge?"
+msgstr "¿Qué son los puentes?"
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3472,957 +3610,944 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again."
-msgstr ""
-"Si no lo has hecho, vuelve a comprobar los firewalls, la IP y los puertos."
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay"
-msgstr "como-puedo-correr-un-repetidor-central-o-de-guardia"
-
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
-msgstr "¿Cómo puedo ejecutar un repetidor de salida en Debian?"
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "ORPort 9001"
+msgstr "ORPort 9001"
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Review our <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">Exit"
-" relay guidelines</a></mark>"
+"Any other application on your system (including other browsers) will not "
+"have their connections routed over the Tor network, and will not be "
+"protected."
msgstr ""
-"* Revisa nuestra <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">Pautas"
-" para los repetidores</a></mark>"
+"Cualquier otra aplicación en tu sistema (incluyendo otros navegadores) no "
+"tendrá enrutadas sus conexiones sobre la red Tor, y no estará protegida."
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
+"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
-"* Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como \"La autoprueba "
-"indica que tu ORPort es accesible desde el exterior. Excelente.\""
+"* También deberías ver el mensaje \"Registered server transport 'obfs4'\" "
+"indicando que obfs4proxy es funcional."
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"The simplest fix is to click on the \"onion menu,\" then click on the "
+"security slider."
msgstr ""
-"* Cuando confirma que es accesible, subirá un \"descriptor de servidor\" a "
-"las autoridades del directorio para que los clientes sepan qué dirección, "
-"puertos, claves, etc. está usando tu repetidor."
+"La solución más sencilla es hacer click en el \"menú cebolla\", y después en"
+" el deslizador de seguridad. Ajusta ahí la seguridad a \"Standard\"."
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
-"<mark><a href=\"https://atlas.torproject.org/\">Atlas</a></mark> to see "
-"whether your relay has successfully registered in the network."
+"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
+" censoring things, even us."
msgstr ""
-"Después de unas horas (para concederle suficiente tiempo para reproducirse),"
-" puedes consultar a <mark><a "
-"href=\"https://atlas.torproject.org/\">Atlas</a></mark> para ver si tu "
-"repetidor se ha registrado correcctamente en la red."
+"Tor está diseñado para defender los derechos humanos y la privacidad "
+"evitando que cualquiera censure cosas, incluso nosotros."
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Consider if you'd like to switch to the <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">Reduced"
-" exit policy</a></mark>."
+"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
+" the computer hosting your exit relay."
msgstr ""
-"Considera si deseas cambiar a la <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">política"
-" de salida Reducida</a></mark>."
-
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "how-do-i-run-an-exit"
-msgstr "cómo-puedo-hacer-una-salida"
+"Por supuesto, debes evitar mantener cualquier información sensible o "
+"personal en el ordenador que hospeda tu repetidor de salida."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to "
+"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network "
+"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly."
msgstr ""
-"¿Cómo puedo ejecutar un repetidor intermedio o de guardia en FreeBSD o "
-"HardenedBSD?"
+"Si ves líneas como estas en tu registro Tor, significa que no se está "
+"conectando a un proxy SOCKS. Si se requiere un proxy SOCKS para la "
+"configuración de la red, asegúrate de que has introducido los datos del "
+"proxy correctamente."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
-"Relay Guide</a>."
+"<mark><a "
+"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
+" bridges address this by adding another layer of obfuscation."
msgstr ""
-"Para la fuente más detallada sobre tener un repetidor, mira la <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Guía de"
-" repetidores de Tor</a>."
-
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run \"pkg install tor\" (as root)."
-msgstr "* Ejecuta \"pkg install tor\" (como root)."
+"Los puentes de <mark><a "
+"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
+" resuelven este problema añadiendo otra capa de ofuscación."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly."
-msgstr ""
-"* Asegúrate de que el reloj de tu sistema y tu zona horaria están "
-"configurados correctamente."
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
+msgstr "El fichero que descargas y ejecutas te solicita un destino."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Enabling ntpd is suggested."
-msgstr "Se sugiere activar ntpd."
+#: http//localhost/faq/faq-1/
+#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
+#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to "
+"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
+"do."
+msgstr ""
+"Algunas entidades, como tu Proveedor de Servicios de Internet (ISP), pueden "
+"ser capaces de ver que estás usando Tor, pero no sabrán a dónde vas cuando "
+"lo hagas."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:"
-msgstr "* Edita /usr/local/etc/tor/torrc para que tenga el siguiente aspecto:"
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "¿Por qué el Tor Browser viene con JavaScript habilitado?"
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "RunAsDaemon 1"
-msgstr "RunAsDaemon 1"
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Send an email to gettor(a)torproject.org."
+msgstr "Envía un correo electrónico a gettor(a)torproject.org."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
-msgstr "Archivo de notificación de registro /var/log/tor/notices.log"
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
+msgstr "Sólo se enrutará el tráfico del Tor Browser en la red Tor."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Make sure tor starts on boot by running \"sysrc tor_enable=YES\" (as root)"
+"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
+"onion service or a \".exit\" address it could be more."
msgstr ""
-" Asegúrate de que Tor se inicia en el arranque ejecutando \"sysrc "
-"tor_enable=YES\" (como root)"
+"Esto en casos normales es 3, pero por ejemplo, si estás accediendo a un "
+"servicio onion o a una dirección \".exit\" podrían ser más."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run \"service tor start\" (as root)"
-msgstr "* Ejecuta \"service tor start\" (como root)"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
+msgstr "* Ejecuta \"service tor reload\" (como root)."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
+"activity from being linkable to what you were doing before."
msgstr ""
-"Busca una entrada de registro en /var/log/tor/notices.log como \"Self-"
-"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+"Esta opción es útil si quieres evitar que la actividad subsiguiente de tu "
+"navegador se vincule a lo que estuviste haciendo antes."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
-msgstr "como-puedo-correr-un-repetidor-central-o-de-guardia-en-freebsd"
+#: http//localhost/misc/misc-10/
+#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
+msgstr "¿Ofrece alojamiento el Proyecto Tor?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
-msgstr ""
-"¿Cómo me puedo asegurar de que estoy usando el paquete correcto en Ubuntu?"
+#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
+#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use a VPN with Tor?"
+msgstr "¿Puedo usar una VPN con Tor?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
-"updated. If you use them, you will miss important stability and security "
-"fixes."
+"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
+"directory."
msgstr ""
-"No utilices los paquetes de los repositorios de Ubuntu. Éstos seguramente no"
-" están actualizados. Si los usas, perderás importantes parches de "
-"estabilidad y seguridad."
-
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
-msgstr "* Concreta tu versión de Ubuntu para ejecutar el siguiente comando:"
-
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ sb_release -c"
-msgstr "$ sb_release -c"
+"Los repetidores puente son repetidores Tor que no están listados en el "
+"directorio público de Tor."
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>'s "
+"Onion Service."
msgstr ""
-"* Como root, añade las líneas siguientes a /etc/apt/sources.list. Utiliza la"
-" versión que has encontrado en el paso anterior para <version>."
-
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+"También puedes asegurarte de que puedes acceder a otros servicios onion "
+"conectando al <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">servicio onion de "
+"DuckDuckGo</a>."
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+msgstr "## Fija tu ancho de banda (deja comentado y Tor se ejecutará sin"
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
-"commands:"
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
msgstr ""
-"* Añade la clave gpg utilizada para firmar los paquetes ejecutando los "
-"siguientes comandos:"
+"\"Intenté acceder a tu sitio xyz.com mientras usaba el Tor Browser y "
+"descubrí que no permites a los usuarios de Tor acceder a tu sitio."
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
-"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
+"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a "
+"href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> with one of the "
+"following codes in it (you don't need to follow the account):"
msgstr ""
-"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
-"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
+"Para obtener enlaces para descargar el Tor Browser, envía un mensaje directo"
+" a <mark><a href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> con "
+"uno de los siguientes códigos en él (no necesita seguir la cuenta en "
+"Twitter):"
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
+"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes "
+"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and"
+" anonymity-breaking."
msgstr ""
-"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
+"Esto significa que a veces un sitio web cargaría en el Tor Browser, y a "
+"veces cargaría en otro navegador, este tipo de comportamiento puede ser "
+"peligroso y es susceptible de romper el anonimato."
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also "
+"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving "
+"Javascript enabled by default."
msgstr ""
-"* Ejecuta los siguientes comandos para instalar tor y comprobar sus firmas:"
-
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ sudo apt-get update"
-msgstr "$ sudo apt-get update"
-
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "using-correct-packages"
-msgstr "usando-corrector-de-paquetes"
-
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?"
-msgstr "¿Cómo puedo ejecutar un puente obfs4 en Debian?"
-
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" (as root)."
-msgstr "* Ejecuta \"apt-get install tor obfs4proxy\" (como root)."
-
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
-msgstr "Instala el paquete ntp o openntpd (o similar) para mantenerlo así."
-
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "BridgeRelay 1"
-msgstr "BridgeRelay 1"
-
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
-msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
-
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "ExtORPort auto"
-msgstr "ExtORPort auto"
-
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
-msgstr "## Fija tu ancho de banda (deja comentado y Tor se ejecutará sin"
+"En último término, queremos hacer que el Tor Browser sea tan seguro como sea"
+" posible mientras también lo hacemos usable para la mayoría de la gente, así"
+" pues, por ahora, eso significa dejar JavaScript habilitado por defecto."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr "límites al ancho de banda)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
+" the use of Flash."
+msgstr ""
+"Afortunadamente, la mayoría de sitios web, dispositivos, y otros navegadores"
+" están abandonado el uso de Flash."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)."
-msgstr "* Ejecuta \"service tor reload\" (como root)."
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
+msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "website-is-blocking-access-over-tor"
+msgstr "sitio-web-bloquea-acceso-por-tor"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image1.png\" alt=\"New "
+"release alert\"><div class=\"card-body\">"
msgstr ""
-"* Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como \"La autoprueba "
-"indica que tu ORPort es accesible desde el exterior. Excelente.\""
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image1.png\" alt=\"Alerta "
+"de nueva versión\"><div class=\"card-body\">"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
-"indicating that obfs4proxy is functional."
+"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
+"Tor will guess)"
msgstr ""
-"* También deberías ver el mensaje \"Registered server transport 'obfs4'\" "
-"indicando que obfs4proxy es funcional."
-
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
-msgstr "cómo-puedo-ejecutar-un-puente-obfs4-en-debian"
-
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Should I run an exit relay from home?"
-msgstr "¿Debería tener un repetidor de salida en mi casa?"
-
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No."
-msgstr "No."
+"## La dirección IP o nombre de host para las conexiones entrantes (deja "
+"comentado y Tor adivinará)"
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
-"possible that officers will seize your computer."
+"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
+"complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will "
+"likely fix this."
msgstr ""
-"Si las fuerzas de seguridad se interesan en el tráfico de tu repetidor de "
-"salida, es posible que los agentes confisquen tu ordenador."
+"Si ves líneas como esta en tu registro de Tor, significa que Tor falló al "
+"completar un contacto TLS con las autoridades del directorio. El uso de "
+"puentes probablemente solucionará esto."
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
+#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
-"your home internet connection."
+"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user "
+"searches. Learn more about <mark><a "
+"href=\"https://duckduckgo.com/privacy\">DuckDuckGo privacy "
+"policy</a></mark>."
msgstr ""
-"Por esa razón, es mejor no hacer funcionar el repetidor de salida en tu casa"
-" o usando la conexión a Internet de tu casa."
+"DuckDuckGo no rastrea a sus usuarios ni almacena información sobre las "
+"búsquedas del usuario. Aprende más sobre <mark><a "
+"href=\"https://duckduckgo.com/privacy\">la política de privacidad de "
+"DuckDuckGo</a></mark>."
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
-"supportive of Tor."
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "view-tor-browser-message-log"
+msgstr "ver-los-mensajes-del-navegador-tor"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
+#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "network-admin-know-i-am-using-tor"
+msgstr "el-administrador-de-red-sabe-que-estoy-usando-tor"
+
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
msgstr ""
-"En su lugar, considera ejecutar tu repetidor de salida en una instalación "
-"comercial que apoye a Tor."
+"ofrece-el-proyecto-tor-servicio-de-correo-electrónico-u-otros-servicios-web-"
+"protectores-de-la-privacidad"
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
-"traffic through it."
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo's onion "
+"service</a>."
msgstr ""
-"Ten una dirección IP separada para tu repetidor de salida y no enrutes tu "
-"propio tráfico a través de esta."
+"También puedes asegurarte de poder acceder a otros servicios onion "
+"conectando al <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">servicio onion de "
+"DuckDuckGo</a>."
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-14/
+#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "volunteer-with-tor-project"
+msgstr "voluntario-del-proyecto-tor"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
-" the computer hosting your exit relay."
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking \"New Identity\"."
msgstr ""
-"Por supuesto, debes evitar mantener cualquier información sensible o "
-"personal en el ordenador que hospeda tu repetidor de salida."
+"El navegador Tor te advertirá de que todas las actividades y descargas serán"
+" detenidas, por lo tanto ten esto en cuenta antes de pulsar en “Nueva "
+"Identidad”."
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "run-exit-from-home"
-msgstr "ejecutar-salir"
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
+msgstr "¿Me convierto en un repetidor al ejecutar el Tor Browser?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
+#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
+msgstr ""
+"¿Podría el administrador de mi red determinar que estoy usando el Navegador "
+"Tor?"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
-"websites, and how can I access them?"
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
+"Discarding this circuit."
msgstr ""
-"He oído de sitios web que sólo son accesibles con Tor. ¿Qué son estos sitios"
-" web, y cómo puedo acceder a ellos?"
+"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] No se ha encontrado el nodo para el salto 0"
+" de nuestra trayectoria. Descartando este circuito."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
-"the TLD .onion."
+"You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
+"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your "
+"anonymity."
msgstr ""
-"Los sitios web sólo accesibles con Tor se llaman \"onions\" y terminan con "
-"el TLD (dominio de primer nivel) .onion."
+"Tienes la mayor seguridad que Tor puede proporcionar cuando dejas la "
+"selección de la ruta a Tor; establecer manualmente los nodos de entrada / "
+"salida puede comprometer tu anonimato."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
+#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For example, the DuckDuckGo onion is <a "
-"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>."
+"Please watch our <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> for future "
+"announcements and details regarding this project."
msgstr ""
-"Por ejemplo, el onion de DuckDuckGo es <a "
-"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>. "
+"Por favor sigue nuestro <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> para futuros anuncios y"
+" detalles referentes al proyecto."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
-msgstr "Puedes acceder a estos sitios web usando el navegador Tor."
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
+#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
+#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?"
+msgstr "¿Cómo descargo Tor si torproject.org está bloqueada?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
-" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are."
+"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
msgstr ""
-"Las direcciones han de ser compartidas contigo por el servidor del sitio "
-"web, ya que los onions no se indexan en motores de búsqueda de la manera "
-"típica en que lo son los sitios web ordinarios."
+"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor"
-msgstr "accediendo-a-sitioswebs-solo-accesibles-por-tor"
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
+#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-tor-on-windows-phone"
+msgstr "ejecutar-tor-en-windows-phone"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is a .onion or what are onion services?"
-msgstr "¿Qué es un .onion o qué son los servicios onion?"
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
+msgstr "Archivo de notificación de registro /var/log/tor/notices.log"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
-"including publishing anonymous websites."
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
+msgstr "¿Puedo cambiar el número de saltos que usa Tor?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
msgstr ""
-"Los servicios de Onion permiten navegar, pero también publicar anonimamente,"
-" incluyendo la publicación de sitios web anónimos."
+"Al primer repetidor en tu circuito se le llama \"guardián de entrada\" o "
+"\"guardián\"."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
+msgstr "¿Puedo seleccionar desde qué país estoy saliendo?"
+
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "share-files-anonymously-through-tor"
+msgstr "compartir-archivos-de-forma-anónima-con-tor"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
+#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
+msgstr "En el navegador Tor, cada nuevo dominio tiene su propio circuito."
+
+#: http//localhost/tormessenger/
+#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "tor-messenger"
+msgstr "tor-messenger"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## Set the nickname of this relay"
+msgstr "## Ajustar el nickname de este repetidor"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, "
-"safer interaction between journalists and their sources like with SecureDrop"
-" or OnionShare, safer software updates, and more secure ways to reach "
-"popular websites like Facebook."
+"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
msgstr ""
-"Los servicios de Onion también se utilizan para chatear y compartir archivos"
-" sin metadatos, para una interacción más segura entre los periodistas y sus "
-"fuentes, como SecureDrop o OnionShare, para actualizaciones de software más "
-"seguras y para acceder de forma más segura a sitios web populares como "
-"Facebook."
+"¿Cómo puedo hacer que Tor se ejecute más rápido? ¿El Tor Browser es más "
+"lento que otros navegadores?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"These services use the special-use tld .onion (instead of "
-".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"Estos servicios usan el TLD (dominio de primer nivel) de uso especial .onion"
-" (en lugar de .com, .net, .org, etc.) y sólo son accesibles a través de la "
-"red Sor."
+"Esta opción no limpia ninguna información privada ni desvincula tu "
+"actividad, tampoco afecta a tus conexiones actuales a otros sitios web."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "what-is-a-dot-onion"
-msgstr "qué-es-un-punto-de-onion"
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
+msgstr "Instala el paquete ntp o openntpd (o similar) para mantenerlo así."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "make-tor-faster"
+msgstr "acelerar-tor"
+
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
+msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
+
+#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Operators"
+msgstr "Operadores"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Русский (ru)"
+msgstr "* Русский (ru)"
+
+#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "tor-mobile"
+msgstr "tor-mobile"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
+#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "is-there-support-for-bsd"
+msgstr "hay-soporte-para-bsd"
+
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo's onion "
-"service</a>."
+"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as \"Self-testing "
+"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"También puedes asegurarte de poder acceder a otros servicios onion "
-"conectando al <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">servicio onion de "
-"DuckDuckGo</a>."
+"* Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como \"La autoprueba "
+"indica que tu ORPort es accesible desde el exterior. Excelente.\""
#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion"
msgstr "no-puedo-alcanzar-el-punto-x-de-onion"
-#: http//localhost/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
-msgstr ""
-"Tengo una razón imperiosa para encontrar a un usuario de Tor. ¿Me pueden "
-"ayudar?"
-
-#: http//localhost/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
-msgstr "Los desarrolladores de Tor no pueden encontrar a los usuarios de Tor."
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
+msgstr "¿Por qué se cambió mi motor de búsqueda a DuckDuckGo?"
-#: http//localhost/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
-" prevent us from tracking users."
+"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
+"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
+"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
msgstr ""
-"Las mismas protecciones que evitan que los malos rompan el anonimato de Tor,"
-" nos impiden a nosotros mismos rastrear a los usuarios."
-
-#: http//localhost/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tracing-tor-user"
-msgstr "rastreo-de-usuario-de-tor"
-
-#: http//localhost/misc/misc-10/
-#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
-msgstr "¿Ofrece alojamiento el Proyecto Tor?"
-
-#: http//localhost/misc/misc-10/
-#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
-msgstr "No, el Proyecto Tor no ofrece servicios de alojamiento."
-
-#: http//localhost/misc/misc-10/
-#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "does-tor-project-offer-hosting"
-msgstr "ofrece-alojamiento-el-proyecto-tor"
-
-#: http//localhost/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
-msgstr "¿Puedo cambiar el número de saltos que usa Tor?"
+"Los puentes son útiles para los usuarios de Tor bajo regímenes opresivos, y "
+"para la gente que quiere una capa extra de seguridad porque les preocupa que"
+" alguien reconozca que están contactando con una dirección IP pública de "
+"Tor."
-#: http//localhost/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
-"your path that are sensitive."
+"For more information, please see the <mark><a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/\">Tor Browser User Manual</a></mark> section on"
+" <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/circumvention.html\">censorship</a></mark>."
msgstr ""
-"Ahora mismo la longitud de la ruta está internamente codificada en 3 más el "
-"número de nodos en tu ruta que sean sensibles."
+"Para más información, por favor lee la sección sobre <mark><a href=\"https"
+"://tb-manual.torproject.org/es-ES/circumvention.html\">elusión de la "
+"censura</a></mark> del <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/es-"
+"ES/\">Manual de Usuario del Tor Browser.</a></mark>"
-#: http//localhost/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
-"onion service or a \".exit\" address it could be more."
+"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
+"<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor "
+"Browser manual</a></mark>."
msgstr ""
-"Esto en casos normales es 3, pero por ejemplo, si estás accediendo a un "
-"servicio onion o a una dirección \".exit\" podrían ser más."
+"Si esto no soluciona tu problema, dirígete a la página de Solución de "
+"Problemas en el <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/es-"
+"ES/bridges.html\">manual del Tor Browser</a></mark>"
-#: http//localhost/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it "
-"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any "
-"more security."
-msgstr ""
-"No queremos animar a que la gente use rutas más largas que esta, ya que "
-"incrementaría la carga de la red sin (hasta donde podemos decir) "
-"proporcionar más seguridad."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* 简体字 (zh-CN)"
+msgstr "* 简体字 (zh-CN)"
-#: http//localhost/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "what-is-a-dot-onion"
+msgstr "qué-es-un-punto-de-onion"
+
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it "
-"makes<mark><a href=\"https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\">denial "
-"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an"
-" identifier if only a small number of users have the same path length as "
-"you."
+"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
+"services?"
msgstr ""
-"Además, usar más de 3 rutas podría dañar el anonimato, en primer lugar "
-"porque facilita los ataques de <mark><a "
-"href=\"https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\">denegación de "
-"seguridad</a></mark>, y en segundo lugar porque podría actuar como un "
-"identificador si sólo un pequeño número de usuarios tienen la misma longitud"
-" de ruta que tú."
-
-#: http//localhost/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses"
-msgstr "cambiar-el-número-de-saltos-de-los-usuarios-de-tor"
-
-#: http//localhost/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
-msgstr "¿Cómo puedo compartir ficheros anónimamente a través de Tor?"
+"¿Ofrece el Proyecto Tor servicio de correo electrónico u otros servicios web"
+" protectores de la privacidad?"
-#: http//localhost/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
-"traffic, such as bittorrent."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"Muchos nodos de salida están configurados para bloquear ciertos tipos de "
-"tráfico de compartición de ficheros, como bittorrent."
+"* Cuando confirma que es accesible, subirá un \"descriptor de servidor\" a "
+"las autoridades del directorio para que los clientes sepan qué dirección, "
+"puertos, claves, etc. está usando tu repetidor."
-#: http//localhost/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Bittorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, "
+"take a look at the <mark><a href=\"https://tails.boum.org/\">Tails live "
+"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from "
+"a USB stick or a DVD."
msgstr ""
-"Específicamente bittorrent <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">no es anónimo sobre Tor</a></mark>."
+"Si necesitas asegurar que todo el tráfico vaya a través de la red Tor, echa "
+"un vistazo al<mark><a href=\"https://tails.boum.org/\">sistema tema "
+"operativo autoarrancable Tails</a></mark> que se puede iniciar en casi "
+"cualquier equipo desde una memoria USB o un DVD."
-#: http//localhost/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
+msgstr "¿Cómo puedo ejecutar un repetidor de salida en Debian?"
+
+#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Browser"
+msgstr "Navegador Tor"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For sharing files through Tor, <mark><a "
-"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> is a good option."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Para compartir ficheros a través de Tor, <mark><a "
-"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> es una buena opción."
-
-#: http//localhost/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "share-files-anonymously-through-tor"
-msgstr "compartir-archivos-de-forma-anónima-con-tor"
+"Si has comenzado a tener problemas con tu Navegador Tor después de una "
+"actualización, consulta <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> para ver "
+"los comentarios más recientes sobre el Navegador Tor para ver si aparece tu "
+"problema."
-#: http//localhost/misc/misc-14/
-#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
-msgstr "¿Cómo puedo ayudar en el Proyecto Tor?"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
+msgstr "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
-#: http//localhost/misc/misc-14/
-#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please see our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">volunteer "
-"page</a></mark> for how to get involved!"
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
msgstr ""
-"Por favor, ¡mira nuestra <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">página de"
-" voluntariado</a></mark> para ver cómo involucrarte!"
-
-#: http//localhost/misc/misc-14/
-#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "volunteer-with-tor-project"
-msgstr "voluntario-del-proyecto-tor"
+"Te pido que reconsideres esta decisión; Tor lo usa gente de todo el mundo "
+"para proteger su privacidad y luchar contra la censura."
-#: http//localhost/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I donate to Tor Project?"
-msgstr "¿Cómo puedo donar al Proyecto Tor?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "using-flash-tor-browser"
+msgstr "usando-flash-en-el-navegador-tor"
-#: http//localhost/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Thank you for your support!"
-msgstr "¡Gracias por tu apoyo!"
+#: http//localhost/misc/misc-1/
+#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
+msgstr ""
+"Tengo una razón imperiosa para encontrar a un usuario de Tor. ¿Me pueden "
+"ayudar?"
-#: http//localhost/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You can find more information about donating on our <mark><a "
-"href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">donor FAQ</a></mark>."
+"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
msgstr ""
-"Puedes encontrar más información sobre donar en nuestras <mark><a "
-"href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">preguntas frecuentes del "
-"donante</a></mark>."
-
-#: http//localhost/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "donate-tor-project"
-msgstr "donar-al-proyecto-tor"
-
-#: http//localhost/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
-msgstr "¿Por qué no evitan que gente indeseable haga maldades cuando usa Tor?"
+"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
-#: http//localhost/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
-" censoring things, even us."
+"Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
+"settings for a \"whitelist\" or something similar."
msgstr ""
-"Tor está diseñado para defender los derechos humanos y la privacidad "
-"evitando que cualquiera censure cosas, incluso nosotros."
+"Por favor, abre tu antivirus o protección contra malware, y echa un vistazo "
+"a la configuración en busca de una \"lista blanca\" (whitelist) or algo "
+"similar."
-#: http//localhost/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we"
-" can't do anything to get rid of them without also undermining the human "
-"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor"
-" for good things."
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
-"Odiamos que haya personas que usen Tor para hacer cosas terribles, pero no "
-"podemos hacer nada para librarnos de ellos sin perjudicar también a los "
-"activistas pro derechos humanos, periodistas, supervivientes de abusos, y "
-"otras personas que usan Tor para cosas buenas."
+"Para obtener enlaces para descargar el Navegador Tor, envía un mensaje a "
+"gettor(a)toproject.org con uno de los siguientes códigos:"
-#: http//localhost/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
+msgstr "usar-gettor-vía-xmpp"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
+#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be "
-"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users "
-"to attacks from bad regimes and other adversaries."
+"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not "
+"able to remove CAPTCHAs from websites."
msgstr ""
-"Si queremos evitar que ciertas personas usen Tor, básicamente estaríamos "
-"añadiendo una puerta trasera al software, lo que dejaría vulnerables a "
-"nuestros usuarios a ataques de regímenes opresivos y otros adversarios."
+"Desafortunadamente, algunos sitios web presentan CAPTCHAs a los usuarios de "
+"Tor, y no podemos eliminar estos CAPTCHAs de los sitios."
-#: http//localhost/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
-msgstr "evitar-uso-indebido-de-tor"
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ sudo apt-get update"
+msgstr "$ sudo apt-get update"
-#: http//localhost/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Who funds Tor?"
-msgstr "¿Quién financia Tor?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
+msgstr "porque-el-navegador-tor-se-basa-en-firefox"
-#: http//localhost/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
+msgstr "¿Puedo usar Flash en el Tor Browser?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
+#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
-"agencies, private foundations, and individual donors."
+"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design"
+"/#identifier-linkability\">The Design and Implementation of Tor "
+"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this "
+"design."
msgstr ""
-"Tor está financiado por varios patrocinadores distintos, incluyendo agencias"
-" federales de EEUU, fundaciones privadas, y donantes individuales."
+"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design"
+"/#identifier-linkability\">El documento Diseño e Implementación del "
+"navegador Tor</a></mark> explica aún más el pensamiento detrás de este "
+"diseño."
-#: http//localhost/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
+msgstr "Este paso suele ser rápido, pero puede tomar algunos minutos."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Check out a list of all <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">our "
-"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">blog "
-"posts</a></mark> on our financial reports."
+"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
+"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
msgstr ""
-"Revisa la lista completa de <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">nuestros "
-"patrocinadores</a></mark> y una serie de <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">artículos del "
-"blog</a></mark> sobre nuestros informes financieros."
+"Pulsa el botón \"Copiar registro de Tor al portapapeles\" que aparece en la "
+"ventana de diálogo cuando el Tor Browser se está conectando por primera vez "
+"a la red."
-#: http//localhost/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
-"way to maintain trust with our community."
+"You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
msgstr ""
-"Creemos que hablar claramente sobre quienes nos financian y nuestro modelo "
-"de financiación es la mejor forma de mantener la confianza con nuestra "
-"comunidad."
+"Podrías estar en una red censurada, así que deberías intentar usar puentes."
-#: http//localhost/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
-" foundations and individuals."
+"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it "
+"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any "
+"more security."
msgstr ""
-"Siempre estamos buscando más diversidad para nuestras fuentes de "
-"financiación, especialmente desde fundaciones y personas a título "
-"individual."
+"No queremos animar a que la gente use rutas más largas que esta, ya que "
+"incrementaría la carga de la red sin (hasta donde podemos decir) "
+"proporcionar más seguridad."
-#: http//localhost/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-funding"
-msgstr "financiación-de-tor"
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-tor-on-ios"
+msgstr "ejecutar-tor-en-ios"
-#: http//localhost/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Tor with bittorrent?"
-msgstr "¿Puedo usar Tor con bittorrent?"
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "¡No puedo entrar en X.onion!"
+
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "ExtORPort auto"
+msgstr "ExtORPort auto"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
+msgstr "Necesito el Tor Browser en un idioma que no es el inglés."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-js-enabled-default"
+msgstr "configurando-tor-por-defecto"
-#: http//localhost/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent."
-msgstr "No recomendamos usar Tor con bittorrent."
+#: http//localhost/misc/misc-9/
+#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "having-a-problem-updating-vidalia"
+msgstr "problemas-actualizando-vidalia"
-#: http//localhost/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "pick-which-country-i-am-exiting"
+msgstr "escoger-de-qué-país-estoy-saliendo"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For further details, please see our <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">blog"
-" post on the subject</a></mark>."
+"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
+"bandwidth caps)"
msgstr ""
-"Para más detalles lee nuestro <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">artículo del blog sobre este "
-"tema</a></mark>."
-
-#: http//localhost/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-bittorrent"
-msgstr "tor-bittorrent"
+"## Fija tu ancho de banda (deja comentado y Tor se ejecutará sin límites de "
+"ancho de banda)"
-#: http//localhost/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
-"download Tor Browser to pay a ransom for my files!"
+"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
+"primary search engine."
msgstr ""
-"¡Los archivos de mi equipo han sido bloqueados, y alguien me está exigiendo "
-"que descargue el Navegador Tor para pagar un rescate por mis archivos!"
+"Con la publicación del Tor Browser 6.0.6, hemos cambiado a DuckDuckGo como "
+"nuestro motor de búsqueda principal."
-#: http//localhost/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
-msgstr "Lo sentimos mucho, pero has sido infectado por malware."
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-#: http//localhost/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
+#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking "
-"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
-"ransom they're demanding from you."
+"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not "
+"work as anticipated on many platforms."
msgstr ""
-"El Proyecto Tor no ha creado este malware. Los autores de este malware te "
-"están urgiendo a que descargues el Tor Browser presumiblemente para que "
-"contactes con ellos de forma anónima con el rescate que te están exigiendo."
+"No recomendamos ejecutar múltiples instancias del Tor Browser, pueden no "
+"funcionar como se espera en muchas plataformas."
-#: http//localhost/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
-"might think we're bad people who enable even worse people."
-msgstr ""
-"Si este es tu primer contacto con el Tor Browser, entendemos que puedas "
-"pensar que somos unos indeseables que dams alas a gente todavía más "
-"indeseable."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<p class=\"card-text\">Card text</p>"
+msgstr "<p class=\"card-text\">Texto de la tarjeta</p>"
-#: http//localhost/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"But please consider that our software is used every day for a wide variety "
-"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence "
-"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. "
-"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups "
-"of people can also be abused by criminals and malware authors."
+"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
+"network can't simply block all bridges."
msgstr ""
-"Pero, por favor, considera que nuestro software es usado cada día por una "
-"amplia variedad de propósitos por activistas pro derechos humanos, "
-"periodistas, supervivientes de violencia doméstica, informantes, agentes de "
-"la ley, y muchos otros. Desafortunadamente, la protección que puede "
-"proporcionar nuestro software a estos grupos de personas también puede ser "
-"usada por criminales y autores de malware."
+"Esto significa que los ISPs o gobiernos que intentan bloquear el acceso a la"
+" red Tor no pueden simplemente bloquear todos los puentes."
-#: http//localhost/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
-"malicious purposes."
+"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
+" or uBlock Origin?"
msgstr ""
-"El proyecto Tor no apoya ni excusa el uso de nuestro software para "
-"propósitos maliciosos."
+"¿Debería instalar un nuevo complemento o extensión en el Tor Browser, como "
+"AdBlock Plus o uBlock Origin?"
-#: http//localhost/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
+"they will help solve some geolocation restriction issues."
msgstr ""
-"alguien-dice-que-descargue-navegador-tor-para-desbloquear-mis-archivos"
-
-#: http//localhost/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor keep logs?"
-msgstr "¿Tor conserva registros?"
+"Ten en cuenta que las VPNs no tienen las mismas propiedades de privacidad "
+"que Tor, pero ayudarán a resolver algunos problemas de restricción por "
+"geolocalización."
-#: http//localhost/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
msgstr ""
-"Tor no conserva ningún registro que pueda identificar a un usuario concreto."
+"Ejecutar el Tor Browser no te hace actuar como un repetidor en la red."
-#: http//localhost/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
-"can check out at <mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor "
-"Metrics</a></mark>."
+"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
+" we used in Tor Browser."
msgstr ""
-"Tomamos algunas mediciones seguras de cómo funciona la red, que puedes "
-"revisar en <mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor "
-"Metrics</a></mark>."
+"Hace ya tiempo que Disconnect no ha tenido acceso a los resultados de "
+"búsqueda de Google que usabamos en el Tor Browser."
-#: http//localhost/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "does-tor-keep-logs"
-msgstr "conserva-tor-registros"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
+msgstr "Usar GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
-"services?"
+"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may "
+"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly"
+" discourage it."
msgstr ""
-"¿Ofrece el Proyecto Tor servicio de correo electrónico u otros servicios web"
-" protectores de la privacidad?"
-
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, we don't provide any online services."
-msgstr "No, no proporcionamos ningún servicio en línea."
+"Aunque técnicamente es posible usar Tor con otros navegadores, puede abrirse"
+" a ataques potenciales o filtración de información, así que lo "
+"desaconsejamos firmemente."
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
-msgstr ""
-"Puedes leer una lista de todos nuestros proyectos de software en la <mark><a"
-" href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">página de "
-"nuestro proyecto</a></mark>."
-
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
+"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
+"sign that your account has been compromised, and lock you out."
msgstr ""
-"ofrece-el-proyecto-tor-servicio-de-correo-electrónico-u-otros-servicios-web-"
-"protectores-de-la-privacidad"
-
-#: http//localhost/misc/misc-8/
-#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
-msgstr "¿Puedo usar el logotipo de Tor en mi producto?"
+"Algunos sitios web, como bancos o proveedores de correo electrónico, podrían"
+" interpretar esto como un signo de que tu cuenta está comprometida, y la "
+"bloquean."
-#: http//localhost/misc/misc-8/
-#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You can read all about that on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\">Trademark faq "
-"page</a></mark>."
+"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
+"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
+" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
+" please check your time, timezone, and date settings."
msgstr ""
-"Puedes leer todo lo relacionado con eso en nuestra <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\">página de "
-"preguntas frecuentes sobre marca registrada</a></mark>."
-
-#: http//localhost/misc/misc-8/
-#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "using-tor-logo"
-msgstr "usando-el-logo-de-tor"
+"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Se ha recibido la celda NETINFO con la hora "
+"distorsionada (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Parece que nuestro reloj está atrasado "
+"1 día, 0 horas, 1 minuto o que el tuyo está adelantado.. Tor necesita un "
+"reloj exacto para funcionar: por favor, comprueba tus ajustes de hora, zona "
+"horaria y fecha.."
-#: http//localhost/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
-msgstr "Tengo un problema actualizando o usando Vidalia."
-
-#: http//localhost/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
-msgstr "Vidalia ya no se mantiene ni está soportado."
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "website-blocking-access-over-tor"
+msgstr "sitio-web-bloquea-acceso-por-tor"
-#: http//localhost/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
-"into Tor Browser itself."
+"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be "
+"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users "
+"to attacks from bad regimes and other adversaries."
msgstr ""
-"Una gran parte de las características que ofrecía Vidalia ahora están "
-"integradas en el propio Tor Browser."
-
-#: http//localhost/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "having-a-problem-updating-vidalia"
-msgstr "problemas-actualizando-vidalia"
+"Si queremos evitar que ciertas personas usen Tor, básicamente estaríamos "
+"añadiendo una puerta trasera al software, lo que dejaría vulnerables a "
+"nuestros usuarios a ataques de regímenes opresivos y otros adversarios."
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
@@ -4451,13 +4576,10 @@ msgstr "Obtener actualizaciones mensuales y oportunidades del Proyecto Tor"
#: templates/footer.html:32
msgid ""
"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our <a href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq\" "
-"target=\"_blank\" class=\"text-primary-light\"><u>FAQ</u></a>."
+"found in our "
msgstr ""
-"Las marcas registradas, los avisos de derechos de autor y las normas de uso "
-"para terceros se pueden encontrar en nuestras <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq\" target=\"_blank\" "
-"class=\"text-primary-light\"><u>FAQ</u></a>."
+"Se pueden encontrar, la marca registrada, las notas de derechos de autor, y "
+"las reglas de uso por terceras partes, en nuestra"
#: templates/layout.html:7
msgid "Tor Project | Support"
1
0