tor-commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
August 2018
- 17 participants
- 2581 discussions

[translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
by translation@torproject.org 26 Aug '18
by translation@torproject.org 26 Aug '18
26 Aug '18
commit 05a30f91d9a27e6a07a24dbe96624385d418a867
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Aug 26 07:48:59 2018 +0000
Update translations for support-portal_completed
---
contents+es.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 97dd5649d..5f7890721 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/censorship/censorship-4/
#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "cant-connect-to-tor-browser"
-msgstr "no-se-puede-conectar-el-navegador-tor-en-una-red-censurada"
+msgstr "no-se-puede-conectar-el-navegador-tor"
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -748,8 +748,8 @@ msgid ""
"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor"
" for good things."
msgstr ""
-"Odiamos que haya personas que usen Tor para hacer cosas terribles, pero no "
-"podemos hacer nada para librarnos de ellos sin perjudicar también a los "
+"No nos gusta que haya personas que usen Tor para hacer cosas terribles, pero"
+" no podemos hacer nada para librarnos de ellos sin perjudicar también a los "
"activistas pro derechos humanos, periodistas, supervivientes de abusos, y "
"otras personas que usan Tor para cosas buenas."
1
0

[translation/support-portal] Update translations for support-portal
by translation@torproject.org 26 Aug '18
by translation@torproject.org 26 Aug '18
26 Aug '18
commit c6629e4b00ce0529374ed4c04905e1e725326ef9
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Aug 26 07:48:54 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+es.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 97dd5649d..5f7890721 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/censorship/censorship-4/
#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "cant-connect-to-tor-browser"
-msgstr "no-se-puede-conectar-el-navegador-tor-en-una-red-censurada"
+msgstr "no-se-puede-conectar-el-navegador-tor"
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -748,8 +748,8 @@ msgid ""
"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor"
" for good things."
msgstr ""
-"Odiamos que haya personas que usen Tor para hacer cosas terribles, pero no "
-"podemos hacer nada para librarnos de ellos sin perjudicar también a los "
+"No nos gusta que haya personas que usen Tor para hacer cosas terribles, pero"
+" no podemos hacer nada para librarnos de ellos sin perjudicar también a los "
"activistas pro derechos humanos, periodistas, supervivientes de abusos, y "
"otras personas que usan Tor para cosas buenas."
1
0

[translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
by translation@torproject.org 26 Aug '18
by translation@torproject.org 26 Aug '18
26 Aug '18
commit 72be9a69959ce43209012404e244f13c3e80170e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Aug 26 07:19:03 2018 +0000
Update translations for support-portal_completed
---
contents+es.po | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 12699a31e..97dd5649d 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -4566,7 +4566,7 @@ msgstr "Suscribirse a nuestra lista de correo"
#: templates/footer.html:25
msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project"
-msgstr "Obtener actualizaciones mensuales y oportunidades del Proyecto Tor"
+msgstr "Recibir noticias mensuales y oportunidades del Proyecto Tor"
#: templates/footer.html:32
msgid ""
1
0

[translation/support-portal] Update translations for support-portal
by translation@torproject.org 26 Aug '18
by translation@torproject.org 26 Aug '18
26 Aug '18
commit 76d51441668e6f7f22d14a9aca6df1c9b2ac0100
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Aug 26 07:18:58 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+es.po | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 12699a31e..97dd5649d 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -4566,7 +4566,7 @@ msgstr "Suscribirse a nuestra lista de correo"
#: templates/footer.html:25
msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project"
-msgstr "Obtener actualizaciones mensuales y oportunidades del Proyecto Tor"
+msgstr "Recibir noticias mensuales y oportunidades del Proyecto Tor"
#: templates/footer.html:32
msgid ""
1
0

[translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
by translation@torproject.org 26 Aug '18
by translation@torproject.org 26 Aug '18
26 Aug '18
commit 9999858f0bd16dffd4f571a5b303db6821205a06
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Aug 26 06:49:33 2018 +0000
Update translations for support-portal_completed
---
contents+es.po | 119 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
contents+tr.po | 119 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
contents.pot | 120 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
3 files changed, 173 insertions(+), 185 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index c1c100528..12699a31e 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Eduardo Carmona <eduardocgcadiz(a)gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
@@ -294,11 +294,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "configurando-tor-por-defecto"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "Actualmente presentamos el navegador Tor en los siguientes idiomas:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -1040,11 +1035,6 @@ msgstr "No recomendamos usar Tor con bittorrent."
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr "límites al ancho de banda)"
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1334,14 +1324,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "Tengo un problema con NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"A veces, los sitios con mucho Javascript pueden tener problemas de "
-"funcionamiento en el navegador Tor."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "¿Por qué el Tor Browser viene con JavaScript habilitado?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2024,10 +2010,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* Para Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "Tengo un problema con HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3140,16 +3129,19 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "como-bajarse-el-navegador-tor-si-elproyecto-tor-está-bloqueado"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Puedes leer una lista de todos nuestros proyectos de software en la <mark><a"
-" href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">página de "
-"nuestro proyecto</a></mark>."
+"Si comenzaste a tener problemas con tu Tor Browser tras actualizar, revisa "
+"<mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> en busca"
+" del artículo del Tor Browser estable más reciente para ver si aparece tu "
+"problema."
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
@@ -3332,6 +3324,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Para saber "
"más sobre el diseño del Tor Browser</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "Tengo un problema con HTTPS Everywhere."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3704,10 +3701,14 @@ msgstr ""
"ser capaces de ver que estás usando Tor, pero no sabrán a dónde vas cuando "
"lo hagas."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "¿Por qué el Tor Browser viene con JavaScript habilitado?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"A veces, los sitios con mucho Javascript pueden tener problemas de "
+"funcionamiento en el navegador Tor."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3735,6 +3736,17 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr "* Ejecuta \"service tor reload\" (como root)."
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+"Puedes leer una lista de todos nuestros proyectos de software en la <mark><a"
+" href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">página de "
+"nuestro proyecto</a></mark>."
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3775,10 +3787,14 @@ msgstr ""
"conectando al <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">servicio onion de "
"DuckDuckGo</a>."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
-msgstr "## Fija tu ancho de banda (deja comentado y Tor se ejecutará sin"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
+msgstr ""
+"Para obtener enlaces que permitan descargar el Tor Browser, manda un mensaje"
+" a gettor(a)torproject.org con uno de los siguientes códigos en él:"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4212,20 +4228,6 @@ msgstr "¿Cómo puedo ejecutar un repetidor de salida en Debian?"
msgid "Tor Browser"
msgstr "Navegador Tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-"Si has comenzado a tener problemas con tu Navegador Tor después de una "
-"actualización, consulta <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> para ver "
-"los comentarios más recientes sobre el Navegador Tor para ver si aparece tu "
-"problema."
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -4278,15 +4280,6 @@ msgstr ""
"similar."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-"Para obtener enlaces para descargar el Navegador Tor, envía un mensaje a "
-"gettor(a)toproject.org con uno de los siguientes códigos:"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "usar-gettor-vía-xmpp"
@@ -4414,6 +4407,8 @@ msgstr "escoger-de-qué-país-estoy-saliendo"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 544eed58d..5d99fb846 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# psiphon3 <psiphon3(a)gmail.com>, 2018
# ilkeryus <ilkeryus(a)gmail.com>, 2018
# Uzayzaman Yolcusu <ardayilmazgamer(a)gmail.com>, 2018
+# Emma Peel, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Uzayzaman Yolcusu <ardayilmazgamer(a)gmail.com>, 2018\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -289,11 +290,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "tor-browser-uygulamasini-varsayilan-olarak-atamak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "Tor Browser uygulamasını şu dillere çevrilmiş olarak sunuyoruz:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -1030,11 +1026,6 @@ msgstr "Tor uygulamasını bittorrent ile birlikte kullanmanız önerilmez."
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr "sınırlaması olmadan kullanılabilmesi için açıklama olarak bırakın)"
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1324,14 +1315,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "NoScript ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"JavaScript ağırlığı fazla olan web sitelerinde Tor Browser kullanırken bazı "
-"işlemlerde sorun çıkabilir."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "Tor Browser neden JavaScript etkinleştirilmiş olarak geliyor?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2012,10 +1999,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* Windows için"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "HTTPS Everywhere ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3125,16 +3115,18 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "torproject-org-sitesi-engelleniyorsa-tor-paketini-indirmek"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Yazılım projelerimizin listesine <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projeler "
-"sayfasından</a></mark> bakabilirsiniz."
+"Bir güncellemeden sonra Tor Browser ile sorun yaşarsanız, bu durumun bilinen"
+" bir sorun olup olmadığını anlamak için <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> adresine"
+" bakabilirsiniz."
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
@@ -3318,6 +3310,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Tor "
"Tarayıcısının Tasarımı</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "HTTPS Everywhere ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3697,10 +3694,14 @@ msgstr ""
"İnternet Hizmeti Sağlayıcınız (ISP) gibi bazı kuruluşlar Tor kullandığınızı "
"görebilir ancak Tor üzerinden nereleri ziyaret ettiğinizi göremez."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "Tor Browser neden JavaScript etkinleştirilmiş olarak geliyor?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"JavaScript ağırlığı fazla olan web sitelerinde Tor Browser kullanırken bazı "
+"işlemlerde sorun çıkabilir."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3728,6 +3729,17 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr "* \"service tor reload\" komutunu yürütün (root olarak)"
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+"Yazılım projelerimizin listesine <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projeler "
+"sayfasından</a></mark> bakabilirsiniz."
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3769,11 +3781,14 @@ msgstr ""
"Hizmeti</a> sayfasına bağlanarak diğer Onion hizmetlerine erişebildiğinizden"
" emin olabilirsiniz."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
-"## Bant genişliği hızınızı ayarlayın (Tor uygulamasının bant genişliği"
+"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için gettor(a)torproject.org adresine"
+" içinde şu kodlardan biri bulunan bir ileti gönderin:"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4208,19 +4223,6 @@ msgstr "Bir çıkış aktarıcısını Debian üzerinde nasıl işletirim?"
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-"Bir güncellemeden sonra Tor Browser ile sorun yaşarsanız, bu durumun bilinen"
-" bir sorun olup olmadığını anlamak için <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> adresine "
-"bakabilirsiniz."
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -4272,15 +4274,6 @@ msgstr ""
"liste\" (whitelist) ya da benzer bir ayar bulun."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için gettor(a)torproject.org adresine"
-" içinde şu kodlardan biri bulunan bir ileti gönderin:"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "xmpp-ile-get-tor-kullanimi"
@@ -4407,6 +4400,8 @@ msgstr "cikis-yapacagim-ulkeyi-secebilir-miyim"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents.pot b/contents.pot
index b036658a4..0704f0931 100644
--- a/contents.pot
+++ b/contents.pot
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: en <LL(a)li.org>\n"
@@ -279,11 +279,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "setting-tor-browser-as-default"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -1014,11 +1009,6 @@ msgstr "We do not recommend using Tor with bittorrent."
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr "bandwidth caps)"
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1300,14 +1290,10 @@ msgstr "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "I'm having a problem with NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1977,10 +1963,16 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* For Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3075,16 +3067,18 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
@@ -3263,6 +3257,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Learn more "
"about the design of Tor Browser</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3627,10 +3626,14 @@ msgstr ""
"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
"do."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3658,6 +3661,17 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr "* Run \"service tor reload\" (as root)"
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3698,10 +3712,14 @@ msgstr ""
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>'s "
"Onion Service."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
-msgstr "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
+msgstr ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4125,19 +4143,6 @@ msgstr "How do I run an exit relay on Debian?"
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -4187,15 +4192,6 @@ msgstr ""
"settings for a \"whitelist\" or something similar."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "to-use-gettor-via-xmpp"
@@ -4322,6 +4318,8 @@ msgstr "pick-which-country-i-am-exiting"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
1
0

[translation/support-portal] Update translations for support-portal
by translation@torproject.org 26 Aug '18
by translation@torproject.org 26 Aug '18
26 Aug '18
commit 3987949fcc6d9012b712f61657a1b18c6d10c038
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Aug 26 06:49:23 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+bn_BD.po | 105 +++++++++++++++++++++++------------------------
contents+ca.po | 108 ++++++++++++++++++++++--------------------------
contents+de.po | 97 +++++++++++++++++++++----------------------
contents+el.po | 87 +++++++++++++++++++--------------------
contents+es.po | 119 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
contents+es_AR.po | 106 +++++++++++++++++++++++------------------------
contents+fa.po | 97 +++++++++++++++++++++----------------------
contents+fr.po | 111 ++++++++++++++++++++++----------------------------
contents+ga.po | 91 +++++++++++++++++++----------------------
contents+he.po | 93 ++++++++++++++++++++----------------------
contents+id.po | 105 ++++++++++++++++++++++-------------------------
contents+it.po | 110 +++++++++++++++++++++++--------------------------
contents+nb.po | 89 +++++++++++++++++++---------------------
contents+pt.po | 93 ++++++++++++++++++++----------------------
contents+pt_BR.po | 105 +++++++++++++++++++++++------------------------
contents+ru.po | 97 +++++++++++++++++++++----------------------
contents+tr.po | 119 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
contents+zh_CN.po | 93 ++++++++++++++++++++----------------------
contents.pot | 120 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
19 files changed, 915 insertions(+), 1030 deletions(-)
diff --git a/contents+bn_BD.po b/contents+bn_BD.po
index 6bb8e1cde..12e83e0ec 100644
--- a/contents+bn_BD.po
+++ b/contents+bn_BD.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Bengali (Bangladesh) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn_BD/)\n"
@@ -281,11 +281,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "setting-tor-browser-as-default"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "বর্তমানে আমরা নিম্নলিখিত ব্রাউজারগুলিতে টর ব্রাউজার প্রস্তাব করছি:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -1010,11 +1005,6 @@ msgstr "আমরা bittorrent সাথে টর ব্যবহার কর
msgid "* tor.real"
msgstr "* টর।বাস্তব"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr "ব্যান্ডউইথ ক্যাপ)"
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1297,14 +1287,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "আমার NoScript সাথে একটি সমস্যা হচ্ছে।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"মাঝে মাঝে জাভাস্ক্রিপ্ট-হেভি ওয়েবসাইট টর ব্রাউজারে কার্যকরি বিষয় থাকতে "
-"পারে ।"
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "কেন জাভাস্ক্রিপ্ট-এর ব্রাউজার শিপ সক্রিয় আছে?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1974,10 +1960,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* উইন্ডোজ এর জন্য"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "আমার HTTPS Everywhere সঙ্গে একটি সমস্যা হচ্ছে।"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3035,16 +3024,14 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"আমাদের সকল সফটওয়্যার প্রজেক্টের একটি তালিকা আমাদের <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">প্রকল্পগুলো "
-"পৃষ্ঠায়</a></mark> পাওয়া যাবে ।"
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
@@ -3211,6 +3198,11 @@ msgstr ""
"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">টর "
"ব্রাউজারের নকশা সম্পর্কে আরও জানুন ।</a></mark>"
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "আমার HTTPS Everywhere সঙ্গে একটি সমস্যা হচ্ছে।"
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3578,10 +3570,14 @@ msgstr ""
" পারে, যে আপনি টর ব্যবহার করছেন, কিন্তু তারা জানেন না, আপনি যেখানে যাচ্ছেন, "
"যখন আপনি করবেন।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "কেন জাভাস্ক্রিপ্ট-এর ব্রাউজার শিপ সক্রিয় আছে?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"মাঝে মাঝে জাভাস্ক্রিপ্ট-হেভি ওয়েবসাইট টর ব্রাউজারে কার্যকরি বিষয় থাকতে "
+"পারে ।"
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3609,6 +3605,17 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr "* Run \"service tor reload\" (as root)"
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+"আমাদের সকল সফটওয়্যার প্রজেক্টের একটি তালিকা আমাদের <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">প্রকল্পগুলো "
+"পৃষ্ঠায়</a></mark> পাওয়া যাবে ।"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3648,10 +3655,12 @@ msgstr ""
"সেবায় যুক্ত হয়ে অন্যান্য পেঁয়াজের সেবায় প্রবেশ করতে পারবেন কিনা তা "
"নিশ্চিত করতে পারবেন ।"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
-msgstr "# # # # আপনার ব্যান্ডউইথ রেট নির্ধারণ করুন (চটজলদি এবং টর ছাড়া চলবে"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4066,15 +4075,6 @@ msgstr "আমি কিভাবে ডেবিয়ান একটি প
msgid "Tor Browser"
msgstr "টর ব্রাউজার"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -4126,13 +4126,6 @@ msgstr ""
"\"হোয়াইটলিস্ট\" বা অনুরূপ কিছু সেটিংস দেখুন।"
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "to-use-gettor-via-xmpp"
@@ -4257,6 +4250,8 @@ msgstr "আমি-কোন-দেশ-থেকে-প্রস্থান-ক
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index b007f187c..27745c891 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Aleix Vidal i Gaya <aleix.vidal(a)gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
@@ -293,11 +293,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "configurar-navegador-tor-per-defecte"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "Actualment oferim el navegador Tor en els idiomes següents:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -1038,11 +1033,6 @@ msgstr "No recomanem utilitzar Tor amb bittorrent."
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr "limitacions d'ample de banda)"
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1337,14 +1327,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "Tinc un problema amb NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"De vegades, els llocs web amb molt contingut Javascript poden tenir "
-"problemes funcionals sobre el navegador Tor."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "Per què el navegador Tor navega amb Javascript activat?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2024,10 +2010,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* Per Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "Tinc un problema amb HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3123,15 +3112,14 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "com-baixar-tor-si-torproject-org-esta-bloquejada"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Podeu trobar una llista de tots els nostres projectes de programari a la "
-"nostra pàgina de projectes."
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
@@ -3311,6 +3299,11 @@ msgstr ""
"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Més"
" informació sobre el disseny del navegador Tor.</a></mark>"
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "Tinc un problema amb HTTPS Everywhere."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3683,10 +3676,14 @@ msgstr ""
"Algunes entitats, com ara el vostre proveïdor de serveis d’Internet (ISP), "
"poden veure que està utilitzant Tor, però no saben a on va."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "Per què el navegador Tor navega amb Javascript activat?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"De vegades, els llocs web amb molt contingut Javascript poden tenir "
+"problemes funcionals sobre el navegador Tor."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3714,6 +3711,16 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr "* Executa \"service tor reload\" (com root)"
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+"Podeu trobar una llista de tots els nostres projectes de programari a la "
+"nostra pàgina de projectes."
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3754,12 +3761,12 @@ msgstr ""
"connectant-vos al Servei de onion de <a "
"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
-"## Estableix el vostre ample de banda (deixeu-ho comentat i Tor s'executarà "
-"sense"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4186,20 +4193,6 @@ msgstr "Com puc executar un repetidor de sortida a Debian?"
msgid "Tor Browser"
msgstr "Navegador de Tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-"Si heu començat a tenir problemes amb el vostre navegador Tor després d'una "
-"actualització, consulteu el <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> per a la "
-"publicació més recent del navegador Tor per veure si el vostre problema "
-"apareix a la llista."
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -4250,13 +4243,6 @@ msgstr ""
"opcions «Llista blanca» o alguna cosa semblant."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "utilitzar-gettor-via-xmpp"
@@ -4385,6 +4371,8 @@ msgstr "elegir-pais-de-sortida"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index ed55ebe87..1d3d5f6fa 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Margaret Fletcher, 2018\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
@@ -292,11 +292,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "waehle-tor-browser-als-standard"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "Aktuell bieten wir Tor Browser in folgenden Sprachen an:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -983,11 +978,6 @@ msgstr "Wir empfehlen es nicht, Tor zusammen mit Bittorrent zu nutzen."
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1253,14 +1243,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "Ich habe Schwierigkeiten mit NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Manchmal haben Javascript-lastige Webseiten funktionale Probleme mit Tor "
-"Browser."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "Warum wird Tor Browser mit aktiviertem Javascript gestartet?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1903,10 +1889,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* Für Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "HTTPS EverywhereIch habe Schwierigkeiten mit HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2902,12 +2891,13 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "tor-herunterladen-torproject-org-ist-geblockt"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3069,6 +3059,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Mehr über "
"das Design von Tor Browser</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "HTTPS EverywhereIch habe Schwierigkeiten mit HTTPS Everywhere."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3411,10 +3406,14 @@ msgstr ""
"möglicherweise in der Lage zu erkennen, dass du Tor verwendest. Sie können "
"aber nicht sehen, was du darüber aufgerufen hast."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "Warum wird Tor Browser mit aktiviertem Javascript gestartet?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Manchmal haben Javascript-lastige Webseiten funktionale Probleme mit Tor "
+"Browser."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3442,6 +3441,14 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr ""
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3479,9 +3486,11 @@ msgid ""
"Onion Service."
msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
@@ -3887,15 +3896,6 @@ msgstr ""
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor-Browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -3947,13 +3947,6 @@ msgstr ""
"Einstellungen nach einer Option für eine \"Whitelist\", oder ähnlich."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "gettor-mit-xmpp-benutzen"
@@ -4076,6 +4069,8 @@ msgstr "wähle-exit-land"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index b748f5344..9e7181d81 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: A Papac <ap909219(a)protonmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
@@ -261,11 +261,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr ""
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -925,11 +920,6 @@ msgstr ""
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1175,11 +1165,9 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-3/
@@ -1778,9 +1766,12 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* Για Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
@@ -2722,12 +2713,13 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2880,6 +2872,11 @@ msgid ""
"about the design of Tor Browser</a></mark>."
msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr ""
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3198,9 +3195,11 @@ msgstr ""
"να δουν ότι χρησιμοποιείτε το Tor, αλλα δεν θα ξέρουν τί επισκέπτεστε όταν "
"το χρησιμοποιείτε."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
@@ -3227,6 +3226,14 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr ""
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3260,9 +3267,11 @@ msgid ""
"Onion Service."
msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
@@ -3640,15 +3649,6 @@ msgstr ""
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -3694,13 +3694,6 @@ msgstr ""
"ρυθμίσεις για \"whitelist\" ή κάτι παρόμοιο."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr ""
@@ -3817,6 +3810,8 @@ msgstr "επιλέγω-από-ποια-χώρα-αποσυνδέομαι"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index c1c100528..12699a31e 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Eduardo Carmona <eduardocgcadiz(a)gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
@@ -294,11 +294,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "configurando-tor-por-defecto"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "Actualmente presentamos el navegador Tor en los siguientes idiomas:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -1040,11 +1035,6 @@ msgstr "No recomendamos usar Tor con bittorrent."
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr "límites al ancho de banda)"
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1334,14 +1324,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "Tengo un problema con NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"A veces, los sitios con mucho Javascript pueden tener problemas de "
-"funcionamiento en el navegador Tor."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "¿Por qué el Tor Browser viene con JavaScript habilitado?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2024,10 +2010,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* Para Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "Tengo un problema con HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3140,16 +3129,19 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "como-bajarse-el-navegador-tor-si-elproyecto-tor-está-bloqueado"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Puedes leer una lista de todos nuestros proyectos de software en la <mark><a"
-" href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">página de "
-"nuestro proyecto</a></mark>."
+"Si comenzaste a tener problemas con tu Tor Browser tras actualizar, revisa "
+"<mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> en busca"
+" del artículo del Tor Browser estable más reciente para ver si aparece tu "
+"problema."
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
@@ -3332,6 +3324,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Para saber "
"más sobre el diseño del Tor Browser</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "Tengo un problema con HTTPS Everywhere."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3704,10 +3701,14 @@ msgstr ""
"ser capaces de ver que estás usando Tor, pero no sabrán a dónde vas cuando "
"lo hagas."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "¿Por qué el Tor Browser viene con JavaScript habilitado?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"A veces, los sitios con mucho Javascript pueden tener problemas de "
+"funcionamiento en el navegador Tor."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3735,6 +3736,17 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr "* Ejecuta \"service tor reload\" (como root)."
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+"Puedes leer una lista de todos nuestros proyectos de software en la <mark><a"
+" href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">página de "
+"nuestro proyecto</a></mark>."
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3775,10 +3787,14 @@ msgstr ""
"conectando al <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">servicio onion de "
"DuckDuckGo</a>."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
-msgstr "## Fija tu ancho de banda (deja comentado y Tor se ejecutará sin"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
+msgstr ""
+"Para obtener enlaces que permitan descargar el Tor Browser, manda un mensaje"
+" a gettor(a)torproject.org con uno de los siguientes códigos en él:"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4212,20 +4228,6 @@ msgstr "¿Cómo puedo ejecutar un repetidor de salida en Debian?"
msgid "Tor Browser"
msgstr "Navegador Tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-"Si has comenzado a tener problemas con tu Navegador Tor después de una "
-"actualización, consulta <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> para ver "
-"los comentarios más recientes sobre el Navegador Tor para ver si aparece tu "
-"problema."
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -4278,15 +4280,6 @@ msgstr ""
"similar."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-"Para obtener enlaces para descargar el Navegador Tor, envía un mensaje a "
-"gettor(a)toproject.org con uno de los siguientes códigos:"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "usar-gettor-vía-xmpp"
@@ -4414,6 +4407,8 @@ msgstr "escoger-de-qué-país-estoy-saliendo"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+es_AR.po b/contents+es_AR.po
index 039dd1766..9853ebbff 100644
--- a/contents+es_AR.po
+++ b/contents+es_AR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)\n"
@@ -294,11 +294,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "ajustando-navegador-tor-por-defecto"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "Al momento ofrecemos el navegador Tor en los siguientes lenguajes:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -1035,11 +1030,6 @@ msgstr "No recomendamos usar Tor con bittorrent."
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr "límites de ancho de banda)"
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1330,14 +1320,10 @@ msgstr "¿Cómo corro un relevo intermedio o guarda en FreeBSD o HardenedBSD?"
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "Estoy teniendo un problema con NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Algunas veces, sitios web que usan profusamente Javascript pueden tener "
-"dificultades funcionales sobre el navegador Tor."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "¿Por qué el navegador Tor viene con Javascript habilitado?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2022,10 +2008,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* Para Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "Estoy teniendo un problema con HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3107,17 +3096,14 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "cómo-descargar-tor-si-torproject-org-es-bloqueado"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Una lista de todos nuestros proyectos de programas puede ser encontrada en "
-"nuestra <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">página de "
-"proyectos</a></mark>."
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
@@ -3285,6 +3271,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Aprendé más "
"acerca del diseño del navegador Tor</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "Estoy teniendo un problema con HTTPS Everywhere."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3656,10 +3647,14 @@ msgstr ""
"Algunas entidades, como tu Proveedor de Servicios de Internet (ISP), pueden "
"ver que estás usando Tor, pero no podrán saber a dónde vas cuando lo uses."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "¿Por qué el navegador Tor viene con Javascript habilitado?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Algunas veces, sitios web que usan profusamente Javascript pueden tener "
+"dificultades funcionales sobre el navegador Tor."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3687,6 +3682,18 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr "* Corré \"service tor reload\" (como root)"
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+"Una lista de todos nuestros proyectos de programas puede ser encontrada en "
+"nuestra <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">página de "
+"proyectos</a></mark>."
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3727,11 +3734,12 @@ msgstr ""
"conectando al servicio cebolla de <a "
"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>,"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
-"## Ajustá tu tasa de ancho de banda (dejalo comentado y Tor correrá sin"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4160,15 +4168,6 @@ msgstr "¿Cómo corro un relevo de salida en Debian?"
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -4221,13 +4220,6 @@ msgstr ""
"maliciosos, y mirá en los ajustes por una \"lista blanca\" o algo similar."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "usar-gettor-vía-xmpp"
@@ -4354,6 +4346,8 @@ msgstr "elegir-por-cual-país-estoy-saliendo"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 011c819ad..ceec44f3a 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: AmiR Rashidi <s.a.rashidi(a)gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)\n"
@@ -262,11 +262,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "مرورگر تور در حال حاضر به زبانهای زیر در دسترس است:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -906,11 +901,6 @@ msgstr ""
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1155,14 +1145,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "من با NoScript مشکل دارم."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"گاهی اوقات ممکن است سایتهایی که به شدت به جاوااسکریپت وابسته هستند با "
-"مرورگر تور مشکل داشته باشند."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "چرا جاوااسکریپت به صورت پیشفرض بر روی مرورگر تور فعال است؟"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1758,10 +1744,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "*برای ویندوز"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "من با HTTPS Everywhere مشکل دارم."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2700,12 +2689,13 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2856,6 +2846,11 @@ msgid ""
"about the design of Tor Browser</a></mark>."
msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "من با HTTPS Everywhere مشکل دارم."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3171,10 +3166,14 @@ msgstr ""
"برخی نهادها، مثل شرکت فراهم آورنده اینترنت شما (ISP)، ممکن است بفهمند که شما"
" به مرورگر تور وصل شدهاید، ولی نمیفهمند پس از اتصال به کجا میروید."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "چرا جاوااسکریپت به صورت پیشفرض بر روی مرورگر تور فعال است؟"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"گاهی اوقات ممکن است سایتهایی که به شدت به جاوااسکریپت وابسته هستند با "
+"مرورگر تور مشکل داشته باشند."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3200,6 +3199,14 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr ""
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3233,9 +3240,11 @@ msgid ""
"Onion Service."
msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
@@ -3604,15 +3613,6 @@ msgstr ""
msgid "Tor Browser"
msgstr "مرورگر تور"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -3658,13 +3658,6 @@ msgstr ""
"تنظیمات آن به دنبال «فهرست سفید» یا چیزی شبیه آن بگردید."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr ""
@@ -3779,6 +3772,8 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 2a12d664c..45e2e1510 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Brendan Abolivier <transifex(a)brendanabolivier.com>, 2018\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
@@ -297,12 +297,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "définir-navigateur-tor-par-défaut"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr ""
-"Nous proposons actuellement le Navigateur Tor dans les langues suivantes :"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -1056,11 +1050,6 @@ msgstr "Nous ne recommandons pas l’utilisation de Tor avec BitTorrent."
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr "limites de bande passante)"
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1363,14 +1352,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "J’ai un problème avec NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Les sites Web faisant particulièrement appel à JavaScript peuvent parfois "
-"présenter des problèmes de fonctionnement avec le Navigateur Tor."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "Pourquoi JavaScript est-il activé par défaut dans le Navigateur Tor ?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2071,10 +2056,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* Pour Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "J’ai un problème avec HTTPS partout."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3183,16 +3171,14 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "comment-télécharger-tor-si-torproject-org-est-bloqué"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Une liste (en anglais) de tous nos projets de logiciels se trouve sur notre "
-"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">page "
-"de projets</a></mark>."
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
@@ -3377,6 +3363,11 @@ msgstr ""
" <mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">En"
" apprendre davantage sur la conception du Navigateur Tor</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "J’ai un problème avec HTTPS partout."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3760,10 +3751,14 @@ msgstr ""
"peuvent voir que vous utilisez Tor, mais ils ne sont pas en mesure de "
"connaître votre destination quand c’est le cas."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "Pourquoi JavaScript est-il activé par défaut dans le Navigateur Tor ?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Les sites Web faisant particulièrement appel à JavaScript peuvent parfois "
+"présenter des problèmes de fonctionnement avec le Navigateur Tor."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3791,6 +3786,17 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr "* Exécutez « service tor reload » (en tant que superutilisateur)."
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+"Une liste (en anglais) de tous nos projets de logiciels se trouve sur notre "
+"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">page "
+"de projets</a></mark>."
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3831,12 +3837,12 @@ msgstr ""
"services oignon en vous connectant au service oignon de <a "
"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
-"## Définissez le débit de votre bande passante (laissez en commentaire et "
-"Tor s’exécutera sans"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4269,20 +4275,6 @@ msgstr "Comment puis-je exécuter un relais de sortie sous Debian ?"
msgid "Tor Browser"
msgstr "Navigateur Tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-"Si vous avez commencé à éprouver des problèmes avec votre Navigateur Tor à "
-"la suite d’une mise à jour, consultez le dernier billet concernant la "
-"version stable du Navigateur Tor sur <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> et voyez "
-"si votre problème s’y trouve."
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -4338,13 +4330,6 @@ msgstr ""
"quelque chose de semblable."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "utiliser-gettor-par-xmpp"
@@ -4476,6 +4461,8 @@ msgstr "choisir-mon-pays-de-sortie"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index 302f986aa..dbf9534a3 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne(a)gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ga/)\n"
@@ -253,11 +253,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "setting-tor-browser-as-default"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "Tá Brabhsálaí Tor ar fáil sna teangacha seo a leanas faoi láthair:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -916,11 +911,6 @@ msgstr ""
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1168,12 +1158,11 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "Tá fadhb agam le NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
msgstr ""
+"Cén fáth a bhfuil JavaScript cumasaithe i mbrabhsálaí Tor mar réamhshocrú?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1776,10 +1765,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* Ar Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "Tá fadhb agam le HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2747,12 +2739,13 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2905,6 +2898,11 @@ msgid ""
"about the design of Tor Browser</a></mark>."
msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "Tá fadhb agam le HTTPS Everywhere."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3229,11 +3227,12 @@ msgstr ""
"(ISP), in ann a fheiceáil go bhfuil tú ag baint úsáide as Tor, ach ní bheidh"
" siad in ann na suímh a dtugann tú cuairt orthu a fheiceáil."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
msgstr ""
-"Cén fáth a bhfuil JavaScript cumasaithe i mbrabhsálaí Tor mar réamhshocrú?"
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3259,6 +3258,14 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr ""
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3292,9 +3299,11 @@ msgid ""
"Onion Service."
msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
@@ -3678,15 +3687,6 @@ msgstr ""
msgid "Tor Browser"
msgstr "Brabhsálaí Tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -3736,13 +3736,6 @@ msgstr ""
"leithéid a lorg sna socruithe."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "to-use-gettor-via-xmpp"
@@ -3857,6 +3850,8 @@ msgstr "pick-which-country-i-am-exiting"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 93134f36a..b232c286a 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Meitar, 2018\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)\n"
@@ -252,11 +252,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "setting-tor-browser-as-default"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "אנו מציעים כרגע את דפדפן Tor בשפות הבאות:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -886,11 +881,6 @@ msgstr ""
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1130,12 +1120,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "יש לי בעיה עם NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "למה דפדפן Tor מגיע עם JavaScript מאופשר?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1714,10 +1702,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* עבור Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "יש לי בעיה עם HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2646,12 +2637,13 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2804,6 +2796,11 @@ msgstr ""
"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">למד"
" עוד אודות העיצוב של דפדפן Tor</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "יש לי בעיה עם HTTPS Everywhere."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3115,10 +3112,12 @@ msgid ""
"do."
msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "למה דפדפן Tor מגיע עם JavaScript מאופשר?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3144,6 +3143,14 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr ""
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3177,9 +3184,11 @@ msgid ""
"Onion Service."
msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
@@ -3546,15 +3555,6 @@ msgstr "איך אני מריץ ממסר יציאה על Debian?"
msgid "Tor Browser"
msgstr "דפדפן Tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -3598,13 +3598,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "to-use-gettor-via-xmpp"
@@ -3719,6 +3712,8 @@ msgstr "pick-which-country-i-am-exiting"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index fa9e81268..b2483b862 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Nurahmat Agustianto <sh.indonesia(a)gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)\n"
@@ -294,11 +294,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "setting-tor-browser-as-default "
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "Saat ini kami menawarkan Tor Browser dalam bahasa-bahasa berikut:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -1030,11 +1025,6 @@ msgstr "Kami tidak menyarankan penggunaan Tor dengan bittorent."
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real "
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr "batas bandwidth)"
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1321,14 +1311,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "Saya mendapatkan masalah dalam menggunakan NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Kadang-kadang website yang banyak menggunakan Javascript dapat memiliki "
-"masalah fungsional di Tor Browser."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "Kenapa Javascript diaktifkan di Tor Browser?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2007,10 +1993,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* Untuk Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "Saya mendapatkan masalah dalam menggunakan HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3080,16 +3069,14 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked "
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Daftar semua proyek perangkat lunak kami dapat ditemukan di <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">halaman "
-"proyek </a></mark>."
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
@@ -3261,6 +3248,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Pelajari "
"lebih lanjut tentang desain Tor Browser</a> </mark> ."
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "Saya mendapatkan masalah dalam menggunakan HTTPS Everywhere."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3630,10 +3622,14 @@ msgstr ""
" bahwa Anda menggunakan Tor, tetapi mereka tidak akan tahu di mana Anda dan "
"kapan Anda melakukannya."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "Kenapa Javascript diaktifkan di Tor Browser?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Kadang-kadang website yang banyak menggunakan Javascript dapat memiliki "
+"masalah fungsional di Tor Browser."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3661,6 +3657,17 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr "* Jalankan \"service tor reload\" (sebagai root)"
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+"Daftar semua proyek perangkat lunak kami dapat ditemukan di <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">halaman "
+"proyek </a></mark>."
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3701,12 +3708,12 @@ msgstr ""
"dengan tersambung ke <link "
"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion Service</link>"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
-"## Atur tingkat bandwidth Anda (biarkan dalam bentuk komentar dan Tor akan "
-"berjalan tanpa batas bandwidth)"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4131,15 +4138,6 @@ msgstr "Bagaimana cara menjalankan relay keluar pada Debian?"
msgid "Tor Browser"
msgstr "Peramban Tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -4192,13 +4190,6 @@ msgstr ""
"cari di dalam setting untuk \"daftar putih\" atau sesuatu yang serupa."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "to-use-gettor-via-xmpp "
@@ -4324,6 +4315,8 @@ msgstr "pick-which-country-i-am-exiting "
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 2eb88d2d0..ea1d77f4a 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: The Gamer <xthegamerx(a)hotmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
@@ -304,11 +304,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "impostare-tor-browser-come-default"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "Al momento Tor Browser è disponibile nelle seguenti lingue:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -1049,11 +1044,6 @@ msgstr "Sconsigliamo di usare Tor con bittorrent"
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr "limiti di banda)"
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1344,14 +1334,10 @@ msgstr "Come implemento un middle o guard relay su FreeBSD o HardenedBSD?"
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "Sto avendo un problema con NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Talvolta i siti internet contenenti molti elementi JavaScript pesanti "
-"possono causare problemi di funzionamento di Tor Browser."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "Perchè Tor Browser viene configurato con Javascript abilitato?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2037,10 +2023,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* Per Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "Sto avendo un problema con HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3140,17 +3129,14 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "come-scaricare-tor-se-torproject-org-è-bloccato"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Un elenco di tutti i nostri progetti software può essere reperita sulla "
-"nostra <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">pagina dei "
-"progetti</a></mark>."
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
@@ -3331,6 +3317,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Scopri di "
"più riguardo alla progettazione di Tor Browser</a></mark>. "
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "Sto avendo un problema con HTTPS Everywhere."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3703,10 +3694,14 @@ msgstr ""
"essere in grado di vedere che stai usando Tor, ma non sapranno su che siti "
"stai andando."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "Perchè Tor Browser viene configurato con Javascript abilitato?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Talvolta i siti internet contenenti molti elementi JavaScript pesanti "
+"possono causare problemi di funzionamento di Tor Browser."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3734,6 +3729,18 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr "* Esegui \"service tor reload\" (come root)"
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+"Un elenco di tutti i nostri progetti software può essere reperita sulla "
+"nostra <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">pagina dei "
+"progetti</a></mark>."
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3773,12 +3780,12 @@ msgstr ""
"Puoi anche assicurarti di poter accedere ai servizi Onion connettendoti al "
"<a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">servizio onion di DuckDuckGo</a>"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
-"## Imposta la larghezza di banda (lasciandolo senza commento Tor funzionerà "
-"senza"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4208,18 +4215,6 @@ msgstr "Come implemento un exit relay su Debian?"
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-"Se hai avuto problemi con Tor Browser dopo un aggiornamento, cerca su "
-"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> "
-"il post più recente di Tor Browser per vedere se il tuo problema è elencato."
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -4272,13 +4267,6 @@ msgstr ""
"nelle impostazioni una \"whitelist\" o qualcosa di simile"
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "usare-gettor-via-xmpp"
@@ -4408,6 +4396,8 @@ msgstr "scegliere-in-quale-paese-sto-uscendo"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+nb.po b/contents+nb.po
index 4a366fbd2..03570f9b2 100644
--- a/contents+nb.po
+++ b/contents+nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: ty moss <lavahd(a)protonmail.ch>, 2018\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)\n"
@@ -248,11 +248,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "Vi tilbyr for øyeblikket Tor Browser på følgende språk:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -887,11 +882,6 @@ msgstr ""
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1136,11 +1126,9 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "Jeg har et problem med NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
msgstr ""
#: http//localhost/misc/misc-3/
@@ -1730,10 +1718,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* For Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "Jeg har et problem med HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2682,12 +2673,13 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2838,6 +2830,11 @@ msgid ""
"about the design of Tor Browser</a></mark>."
msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "Jeg har et problem med HTTPS Everywhere."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3157,9 +3154,11 @@ msgstr ""
"Enkelte enheter, som din Internett-leverandør (ISP), kan kanskje se at du "
"bruker Tor, men de vet ikke hvor du skal når du gjør det."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
@@ -3186,6 +3185,14 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr ""
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3219,9 +3226,11 @@ msgid ""
"Onion Service."
msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
@@ -3590,15 +3599,6 @@ msgstr ""
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -3643,13 +3643,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr ""
@@ -3764,6 +3757,8 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+pt.po b/contents+pt.po
index e2cfa6707..39f113a0b 100644
--- a/contents+pt.po
+++ b/contents+pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Alexei Gonçalves de Oliveira <alexis(a)gessicahellmann.com>, 2018\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt/)\n"
@@ -260,11 +260,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "definir-tor-browser-como-predefinido"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr ""
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -939,11 +934,6 @@ msgstr ""
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1201,12 +1191,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "Eu estou a ter um problema com NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "Por que é que o Tor Browser vem com Javascript ativado?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1816,10 +1804,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* Para Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "Eu estou a ter um problema com HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2783,12 +2774,13 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2950,6 +2942,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Saiba mais "
"sobre o desenho do Tor Browser</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "Eu estou a ter um problema com HTTPS Everywhere."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3280,10 +3277,12 @@ msgstr ""
"ISP = Internet Service Provider), podem ver que você está usando o Tor, mas "
"não sabem aonde você vai quando o faz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "Por que é que o Tor Browser vem com Javascript ativado?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3309,6 +3308,14 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr ""
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3342,9 +3349,11 @@ msgid ""
"Onion Service."
msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
@@ -3734,15 +3743,6 @@ msgstr ""
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -3790,13 +3790,6 @@ msgstr ""
"configurações, por uma \"lista branca\" ou algo semelhante."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "para-utilizar-gettor-via-xmpp"
@@ -3920,6 +3913,8 @@ msgstr "escolher-pais-nodo-saida"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+pt_BR.po b/contents+pt_BR.po
index fb4f8bccf..542664638 100644
--- a/contents+pt_BR.po
+++ b/contents+pt_BR.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Thiago Dantas <dantasthiago(a)protonmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
@@ -303,11 +303,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "configurando-navegador-tor-como-padrão"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "Atualmente nós oferecemos o navegador Tor nos seguintes idiomas:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -1017,11 +1012,6 @@ msgstr "Não recomendados utilizar o Tor com bittorrent."
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1308,14 +1298,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "Eu estou tendo um problema com o NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Algumas vezes websites que tem muito código em Javascript pode ter problemas"
-" funcionais sobre o Navegador Tor."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "Por que o Navegador Tor vem com o Javascript habilitado?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1979,10 +1965,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* Para Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "Eu estou tendo um problema com o HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3026,17 +3015,14 @@ msgstr "Novo alerta de lançamento"
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "como-fazer-download-do-tor-se-torproject-org-está-bloqueado"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Uma lista de todos os nossos projetos de software está disponível em nossa "
-"<mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">página de "
-"projetos</a></mark>."
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
@@ -3200,6 +3186,11 @@ msgstr ""
"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\"> "
"Aprenda mais sobre o design do navegador Tor </a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "Eu estou tendo um problema com o HTTPS Everywhere."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3556,10 +3547,14 @@ msgstr ""
"ver que você está usando o Tor, mas elas não sabem para onde você está indo "
"quando você o faz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "Por que o Navegador Tor vem com o Javascript habilitado?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Algumas vezes websites que tem muito código em Javascript pode ter problemas"
+" funcionais sobre o Navegador Tor."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3588,6 +3583,18 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr "* Execute \"service tor reload\" (como root)"
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+"Uma lista de todos os nossos projetos de software está disponível em nossa "
+"<mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">página de "
+"projetos</a></mark>."
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3628,9 +3635,11 @@ msgstr ""
"onion conectando-se ao serviço onion <a "
"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGO</a>."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
@@ -4041,15 +4050,6 @@ msgstr "Como eu executo um relay de saída no Debian ?"
msgid "Tor Browser"
msgstr "Navegador Tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -4099,13 +4099,6 @@ msgstr ""
"configurações por uma \"lista branca\" ou algo semelhante."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "para-usar-gettor-via-xmpp"
@@ -4231,6 +4224,8 @@ msgstr "Escolher-o-país-que-estou-saindo"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index e4217704f..467f99d34 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Виктор Ерухин <folkraft(a)rambler.ru>, 2018\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
@@ -278,11 +278,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "В настоящее время Tor Browser доступен на следующих языках:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -950,11 +945,6 @@ msgstr ""
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1213,14 +1203,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "У меня проблемы с NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"На некоторых сайтах, где интенсивно используется Javascrupt, возникают "
-"проблемы с Tor Browser."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "Почему в Tor Browser по умолчанию включен Javascript?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1837,10 +1823,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* Для Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "У меня проблемы с HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2837,12 +2826,13 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3004,6 +2994,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Узнайте "
"больше о дизайне Tor Browser</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "У меня проблемы с HTTPS Everywhere."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3341,10 +3336,14 @@ msgstr ""
"Некоторые, например, ваш интернет-провайдер, могут узнать, что вы "
"используете Tor, но не то, на какие сайты вы заходите через Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "Почему в Tor Browser по умолчанию включен Javascript?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"На некоторых сайтах, где интенсивно используется Javascrupt, возникают "
+"проблемы с Tor Browser."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3370,6 +3369,14 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr ""
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3403,9 +3410,11 @@ msgid ""
"Onion Service."
msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
@@ -3791,15 +3800,6 @@ msgstr ""
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -3849,13 +3849,6 @@ msgstr ""
"\"белый список\" или что-то подобное."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr ""
@@ -3970,6 +3963,8 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 544eed58d..5d99fb846 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# psiphon3 <psiphon3(a)gmail.com>, 2018
# ilkeryus <ilkeryus(a)gmail.com>, 2018
# Uzayzaman Yolcusu <ardayilmazgamer(a)gmail.com>, 2018
+# Emma Peel, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Uzayzaman Yolcusu <ardayilmazgamer(a)gmail.com>, 2018\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -289,11 +290,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "tor-browser-uygulamasini-varsayilan-olarak-atamak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "Tor Browser uygulamasını şu dillere çevrilmiş olarak sunuyoruz:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -1030,11 +1026,6 @@ msgstr "Tor uygulamasını bittorrent ile birlikte kullanmanız önerilmez."
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr "sınırlaması olmadan kullanılabilmesi için açıklama olarak bırakın)"
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1324,14 +1315,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "NoScript ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"JavaScript ağırlığı fazla olan web sitelerinde Tor Browser kullanırken bazı "
-"işlemlerde sorun çıkabilir."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "Tor Browser neden JavaScript etkinleştirilmiş olarak geliyor?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2012,10 +1999,13 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* Windows için"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "HTTPS Everywhere ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3125,16 +3115,18 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "torproject-org-sitesi-engelleniyorsa-tor-paketini-indirmek"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Yazılım projelerimizin listesine <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projeler "
-"sayfasından</a></mark> bakabilirsiniz."
+"Bir güncellemeden sonra Tor Browser ile sorun yaşarsanız, bu durumun bilinen"
+" bir sorun olup olmadığını anlamak için <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> adresine"
+" bakabilirsiniz."
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
@@ -3318,6 +3310,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Tor "
"Tarayıcısının Tasarımı</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "HTTPS Everywhere ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3697,10 +3694,14 @@ msgstr ""
"İnternet Hizmeti Sağlayıcınız (ISP) gibi bazı kuruluşlar Tor kullandığınızı "
"görebilir ancak Tor üzerinden nereleri ziyaret ettiğinizi göremez."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "Tor Browser neden JavaScript etkinleştirilmiş olarak geliyor?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"JavaScript ağırlığı fazla olan web sitelerinde Tor Browser kullanırken bazı "
+"işlemlerde sorun çıkabilir."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3728,6 +3729,17 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr "* \"service tor reload\" komutunu yürütün (root olarak)"
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+"Yazılım projelerimizin listesine <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projeler "
+"sayfasından</a></mark> bakabilirsiniz."
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3769,11 +3781,14 @@ msgstr ""
"Hizmeti</a> sayfasına bağlanarak diğer Onion hizmetlerine erişebildiğinizden"
" emin olabilirsiniz."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
-"## Bant genişliği hızınızı ayarlayın (Tor uygulamasının bant genişliği"
+"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için gettor(a)torproject.org adresine"
+" içinde şu kodlardan biri bulunan bir ileti gönderin:"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4208,19 +4223,6 @@ msgstr "Bir çıkış aktarıcısını Debian üzerinde nasıl işletirim?"
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-"Bir güncellemeden sonra Tor Browser ile sorun yaşarsanız, bu durumun bilinen"
-" bir sorun olup olmadığını anlamak için <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> adresine "
-"bakabilirsiniz."
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -4272,15 +4274,6 @@ msgstr ""
"liste\" (whitelist) ya da benzer bir ayar bulun."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için gettor(a)torproject.org adresine"
-" içinde şu kodlardan biri bulunan bir ileti gönderin:"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "xmpp-ile-get-tor-kullanimi"
@@ -4407,6 +4400,8 @@ msgstr "cikis-yapacagim-ulkeyi-secebilir-miyim"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents+zh_CN.po b/contents+zh_CN.po
index d76ffcabc..8b7aa2601 100644
--- a/contents+zh_CN.po
+++ b/contents+zh_CN.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: endermoon <endermoongame(a)gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
@@ -251,11 +251,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "Tor浏览器目前提供这些语言:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -881,11 +876,6 @@ msgstr ""
msgid "* tor.real"
msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1125,12 +1115,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "我遇到 NoScript 的使用问题。"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr "有时重度依赖JavaScript的网站无法在Tor浏览器中正确运作,"
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "为什么Tor Browser默认启用Javascript?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1706,10 +1694,13 @@ msgstr "我了解到有些网站只能使用Tor访问。这些网站是什么?
msgid "* For Windows"
msgstr "* 对 Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "我遇到 HTTPS Everywhere 的使用问题。"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2632,12 +2623,13 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2788,6 +2780,11 @@ msgid ""
"about the design of Tor Browser</a></mark>."
msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "我遇到 HTTPS Everywhere 的使用问题。"
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3097,10 +3094,12 @@ msgid ""
"do."
msgstr "有些机构,例如您的互联网服务提供商,也许会知道您正在使用tor。不过他们将不会知晓您正在使用tor做些什么。"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "为什么Tor Browser默认启用Javascript?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr "有时重度依赖JavaScript的网站无法在Tor浏览器中正确运作,"
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3126,6 +3125,14 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr ""
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3159,9 +3166,11 @@ msgid ""
"Onion Service."
msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
@@ -3525,15 +3534,6 @@ msgstr ""
msgid "Tor Browser"
msgstr "tor浏览器"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -3577,13 +3577,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr ""
@@ -3698,6 +3691,8 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
diff --git a/contents.pot b/contents.pot
index b036658a4..0704f0931 100644
--- a/contents.pot
+++ b/contents.pot
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 08:16+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: en <LL(a)li.org>\n"
@@ -279,11 +279,6 @@ msgstr ""
msgid "setting-tor-browser-as-default"
msgstr "setting-tor-browser-as-default"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -1014,11 +1009,6 @@ msgstr "We do not recommend using Tor with bittorrent."
msgid "* tor.real"
msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr "bandwidth caps)"
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
@@ -1300,14 +1290,10 @@ msgstr "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr "I'm having a problem with NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1977,10 +1963,16 @@ msgstr ""
msgid "* For Windows"
msgstr "* For Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
+msgstr ""
+"We currently offer <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> in the following languages:"
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3075,16 +3067,18 @@ msgstr ""
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
@@ -3263,6 +3257,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Learn more "
"about the design of Tor Browser</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
@@ -3627,10 +3626,14 @@ msgstr ""
"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
"do."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3658,6 +3661,17 @@ msgstr ""
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
msgstr "* Run \"service tor reload\" (as root)"
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+msgstr ""
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3698,10 +3712,14 @@ msgstr ""
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>'s "
"Onion Service."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
-msgstr "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
+msgstr ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)torproject.org with one of the following codes in it:"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4125,19 +4143,6 @@ msgstr "How do I run an exit relay on Debian?"
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -4187,15 +4192,6 @@ msgstr ""
"settings for a \"whitelist\" or something similar."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
msgstr "to-use-gettor-via-xmpp"
@@ -4322,6 +4318,8 @@ msgstr "pick-which-country-i-am-exiting"
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
1
0

[translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
by translation@torproject.org 26 Aug '18
by translation@torproject.org 26 Aug '18
26 Aug '18
commit b518c5a66f44c83b0d0274db8a466afb7a6aac8d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Aug 26 03:49:53 2018 +0000
Update translations for support-portal_completed
---
contents+tr.po | 6898 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 3513 insertions(+), 3385 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 5db7dff7e..544eed58d 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Uzayzaman Yolcusu <ardayilmazgamer(a)gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
@@ -17,134 +17,134 @@ msgstr ""
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "How can we help?"
-msgstr "Nasıl yardımcı olabiliriz?"
-
-#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Most Frequently Asked Questions"
-msgstr "Sık Sorulan Sorular"
-
-#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "faq"
-msgstr "sss"
-
-#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Browser"
-msgstr "Tor Browser"
-
-#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "tor-browser"
-msgstr "tor-browser"
-
-#: http//localhost/tormessenger/
-#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Messenger"
-msgstr "Tor Messenger"
-
-#: http//localhost/tormessenger/
-#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "tor-messenger"
-msgstr "tor-messenger"
-
-#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Mobile"
-msgstr "Tor Mobil"
-
-#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "tor-mobile"
-msgstr "tor-mobil"
-
-#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "GetTor"
-msgstr "GetTor"
-
-#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Connecting To Tor"
-msgstr "Tor Bağlantısı"
-
-#: http//localhost/connecting/
-#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "connecting-to-tor"
-msgstr "tor-baglantisi"
-
-#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Censorship"
-msgstr "Sansür"
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
+msgstr ""
+"Tor devresi oluşturma işleminde değişiklik yapılmaması önemle önerilir."
-#: http//localhost/censorship/
-#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "censorship"
-msgstr "sansur"
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
+#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"However, be aware that your other browser is not keeping your activity "
+"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to"
+" do something that you intended to do in Tor Browser."
+msgstr ""
+"Bununla birlikte diğer web tarayıcısında yapacağınız işlemlerin gizliliğin "
+"korunmayacağını unutmayın ve Tor Browser üzerinde yapmak istediğiniz bir "
+"işlemi yanlışlıkla diğer tarayıcı üzerinde yapmamaya özen gösterin."
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
+msgstr "Bu durum sansürlenmiş bir ağda bulunduğunuz anlamına gelebilir."
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "https"
-msgstr "https"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Français (fr)"
+msgstr "* Français (fr)"
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Operators"
-msgstr "İşleticiler"
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"Bankalar gibi hassas web sitelerinde genellikle coğrafi konuma göre "
+"engelleme yapılır (bir banka kendi hizmetlerine belirli bir ülkeden "
+"erişilmesini istiyorsa, siz dünyanın başka bir yerindeki bir aktarıcı "
+"üzerinden geldiğinizde hesabınız engellenebilir)."
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "operators"
-msgstr "isleticiler"
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
+"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+msgstr ""
+"Diconnect arama motoru, bir üst veri arama motorundan fazlasını sunduğu için"
+" kullanıcıların farklı arama hizmeti sağlayıcılarından seçim yapabilmesini "
+"sağladığından, Google sonuçlarına erişemediğinde kalite açısından kabul "
+"edilemez olan Bing arama sonuçlarına dönüyordu."
-#: http//localhost/onionservices/
-#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Onion Hizmetleri"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## If you control multiple relays, include then in the family"
+msgstr "## Birden çok aktarıcı yönetiyorsanız bunları bir aile içine katın"
-#: http//localhost/onionservices/
-#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "onion-services"
-msgstr "onion-hizmetleri"
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:"
+msgstr "* /usr/local/etc/tor/torrc dosyasını şu şekilde düzenleyin:"
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Misc"
-msgstr "Diğer"
+#: http//localhost/misc/misc-15/
+#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How can I donate to Tor Project?"
+msgstr "Tor Projesine nasıl bağış yapabilirim?"
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "misc"
-msgstr "diger"
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Locate your Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Tor Browser klasörünü ya da uygulamasını bulun."
-#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
+"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to"
+" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause"
+" latency."
msgstr ""
-"Tor Browser kullandığımda, herhangi biri hangi siteleri ziyaret ettiğimi "
-"görebilir mi?"
+"Tor ağını günlük olarak bir milyondan fazla kullanıcı kullanıyor ve tüm "
+"trafiği yönlendiren 6.000 üzerinde aktarıcı var. Sunucular üzerindeki yük "
+"bazen gecikmelere neden olabiliyor."
-#: http//localhost/faq/faq-1/
-#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
+"both block Javascript on HTTP sites."
msgstr ""
-"Tor Browser ziyaret ettiğiniz sitelerin başkaları tarafından bilinmesini "
-"engeller."
+"Düşük/varsayılan ayarda JavaScript kullanımına izin verilir. Ancak orta ve "
+"yüksek düzeylerde HTTP sitelerinde JavaScript engellenir."
-#: http//localhost/faq/faq-1/
-#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "Şöyle bir ileti işe yarayabilir:"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser"
+msgstr "tor-browser-uzerine-eklenti-kurmak"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to "
-"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
-"do."
+"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
msgstr ""
-"İnternet Hizmeti Sağlayıcınız (ISP) gibi bazı kuruluşlar Tor kullandığınızı "
-"görebilir ancak Tor üzerinden nereleri ziyaret ettiğinizi göremez."
+"Tor bağlantısı kurmakta sorun yaşıyorum ve sorunun ne olduğunu bulamıyorum."
-#: http//localhost/faq/faq-1/
-#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
-msgstr "herhangi-biri-ziyaret-ettigim-siteleri-gorebilir-mi"
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
+msgstr "Bir köprü biraz daha farklı yapılandırılmış normal bir aktarıcıdır."
#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
@@ -157,612 +157,697 @@ msgstr ""
"Sitemiz bir sansürcü tarafından engelleniyor. Tor Browser kullanıcıların "
"sitemize erişmelerine yardımcı olur mu?"
-#: http//localhost/faq/faq-2/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-8/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
-" is blocked."
+"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
+" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct"
+" permissions for."
msgstr ""
-"Tor Browser kesinlikle sansürcülerin engellediği yerlerdeki kullanıcıların "
-"web sitenize erişmesine yardımcı olur."
+"Lütfen başka bir Tor Browser kopyasının çalışmadığından ve Tor Browser "
+"dosyalarının kullanıcı tarafından doğru ve yeterli izinler ile "
+"erişilebilecek bir konuma kopyalandığından emin olun."
-#: http//localhost/faq/faq-2/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-8/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Tor Browser klasörünü ya da uygulamasını silin."
+
+#: http//localhost/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Most of the time, simply downloading the <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Tor "
-"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will "
-"allow access."
-msgstr ""
-"Genellikle <mark><a href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
-"easy.html.en\">Tor Browser</a></mark> uygulamasını indirmek ve engellenen "
-"web sitelerine erişmek için kullanmak yeterlidir."
-
-#: http//localhost/faq/faq-2/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-8/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship "
-"circumvention options available, including <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
-"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark>."
+"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
+"they can compromise your privacy and security."
msgstr ""
-"Ağır sansür uygulanan yerlerde sansürden kaçınmak için <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
-"transports.html.en\">takılabilir aktarımlar</a></mark> gibi çeşitli "
-"seçenekler bulunur. "
+"Gizlilik ve güvenliğinizi tehlikeye atabileceğinden Tor Browser üzerine yeni"
+" eklentiler kurmaktan kaçınmanız önerilir."
-#: http//localhost/faq/faq-2/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-8/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For more information, please see the <mark><a href=\"https://tb-"
-"manual.torproject.org/en-US/\">Tor Browser User Manual</a></mark> section on"
-" <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
-"US/circumvention.html\">censorship</a></mark>."
+"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default,"
+" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor "
+"Browser Onion menu under \"Security Settings\")."
msgstr ""
-"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org"
-"/en-US/\">Tor Browser Kullanıcı Kitabında</a></mark> bulunan <mark><a "
-"href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
-"US/circumvention.html\">sansür</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
+"Tüm HTTP sitelerinde JavaScript kullanımının devre dışı bırakılmasını "
+"isteyen kullanıcılar için Tor Browser güvenlik ayarı kaydırıcısını (Tor "
+"Browser Onion menüsü altındaki \"Güvenlik Ayarları\" bölümünden) "
+"değiştirmelerini öneriyoruz."
-#: http//localhost/faq/faq-2/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "can-tor-help-users-access-website"
-msgstr "tor-kullanicilarin-web-sitelerine-erismesini-saglar-mi"
+#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "faq"
+msgstr "sss"
-#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
-" or uBlock Origin?"
+"These services use the special-use tld .onion (instead of "
+".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Tor Browser üzerine, AdBlock Plus ya da uBlock Origin gibi yeni bir eklenti "
-"ya da uzantı kurmalı mıyım?"
+"Bu hizmetlere erişmek için özel .onion üst düzey etki alanı kısaltması "
+"(.com, .net, .org, vb yerine) kullanılır ve erişim yalnız Tor ağı üzerinden "
+"yapılabilir."
-#: http//localhost/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
-"they can compromise your privacy and security."
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
msgstr ""
-"Gizlilik ve güvenliğinizi tehlikeye atabileceğinden Tor Browser üzerine yeni"
-" eklentiler kurmaktan kaçınmanız önerilir."
+"Ziyaret etmek istediğim bir site Tor üzerinden erişilmesini engelliyor. "
-#: http//localhost/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and "
-"NoScript — and adding anything else could deanonymize you."
-msgstr ""
-"Tor Browser HTTPS Everywhere ve NoScript eklentileri kurulmuş olarak gelir. "
-"Bunun dışında bir eklenti kurmak anonim kalmanızı engelleyebilir."
+#: http//localhost/misc/misc-6/
+#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does Tor keep logs?"
+msgstr "Tor günlük kayıtları tutuyor mu?"
-#: http//localhost/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "install-add-on-extension-tor-browser"
-msgstr "tor-browser-uzerine-eklenti-kurmak"
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "what-is-a-bridge"
+msgstr "bir-kopru-nedir"
-#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
-msgstr "Tor Browser hangi platformlarda kullanılabilir?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* tor.exe"
+msgstr "* tor.exe"
-#: http//localhost/faq/faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and macOS (OS X)."
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
+#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
msgstr ""
-"Tor Browser şu anda Windows, Linux ve macOS (OS X) üzerinde kullanılabilir."
+"Şu anda Windows Phone üzerinde Tor çalıştırmak için desteklenen bir yöntem "
+"yok."
-#: http//localhost/faq/faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "What is a .onion or what are onion services?"
+msgstr ".onion ya da onion hizmetleri nedir?"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and "
-"Orfox."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas"
+" to see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"Android için, Guardian projesi Tor kullanan Orbot ve Orfox uygulamalarını "
-"geliştiriyor."
+"Bir kaç saat sonra (bilgilerin yayılması için yeterli zamanı tanıyın), Atlas"
+" üzerinde bir sorgu yürüterek aktarıcınızın ağa kayıt olup olmadığına "
+"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/faq/faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion "
-"Browser."
+"For sharing files through Tor, <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> is a good option."
msgstr ""
-"Henüz iOS için resmi bir Tor sürümü geliştirilmediğinden Onion tarayıcısını "
-"öneririz."
+"Tor üzerinden dosya paylaşmak için <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> kullanmak iyi bir "
+"seçenektir."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/misc/misc-13/
-#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use a VPN with Tor?"
-msgstr "Tor ile VPN kullanabilir miyim?"
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "No."
+msgstr "Hayır."
-#: http//localhost/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/misc/misc-13/
-#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
-" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
-"compromise your privacy."
-msgstr ""
-"Genel olarak, gizliliğinizi tehlikeye atmayacak şekilde ayarlamayı bilen "
-"uzman bir kullanıcı değilseniz, Tor ile VPN bağlantısını birlikte "
-"kullanmanızı önermiyoruz. "
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
+#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "problem-noscript"
+msgstr "noscript-sorunu"
-#: http//localhost/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/misc/misc-13/
-#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">our "
-"wiki</a></mark>."
+"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
+"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
msgstr ""
-"Tor + VPN hakkında ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">wiki "
-"sayfamıza</a></mark> bakabilirsiniz."
+"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
+"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
-#: http//localhost/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/misc/misc-13/
-#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "use-vpn-with-tor"
-msgstr "tor-ile-vpn-kullanimi"
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "setting-tor-browser-as-default"
+msgstr "tor-browser-uygulamasini-varsayilan-olarak-atamak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
-"Browser?"
-msgstr "Son kararlı Tor Browser sürümünde sık görülen sorunlar hangileridir?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
+msgstr "Tor Browser uygulamasını şu dillere çevrilmiş olarak sunuyoruz:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
+#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
-"post that details its new features and known issues."
-msgstr ""
-"Yeni bir kararlı Tor Browser sürümü yayınladığımızda, yeni eklenen "
-"özellikler ve bilinen sorunlarla ilgili bir blog iletisi yazıyoruz."
+"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS."
+msgstr "Maalesef, henüz ChromeOS için resmi bir Tor Browser sürümümüz yok."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org></a>blog.torproject.org</mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Bir güncellemeden sonra Tor Browser ile sorun yaşarsanız, bu durumun bilinen"
-" bir sorun olup olmadığını anlamak için <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org></a>blog.torproject.org</mark> adresine "
-"bakabilirsiniz."
+"* /var/log/syslog günlük dosyasında \"Self-testing indicates your ORPort is "
+"reachable from the outside. Excellent.\" gibi bir satır olup olmadığına "
+"bakın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"If your issue is not listed, please file a <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org\">bug report</a></mark> about what you're"
-" experiencing."
+"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
+"download Tor Browser to pay a ransom for my files!"
msgstr ""
-"Sorununuz ile ilgili bir bilgi yoksa, yaşadığınız sorun hakkında bir "
-"<mark><a href=\"https://trac.torproject.org\">hata bildirimi</a></mark> "
-"yapın."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
-msgstr "son-kararli-tor-browser-surumunde-bilinen-sorunlar"
+"Bilgisayarımdaki dosyalar kilitlendi ve birileri dosyalarımı geri alabilmem "
+"için bir fidye ödemek üzere Tor Browser indirmemi istiyor!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
+msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
+
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
-"Browser."
+"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
+"way to maintain trust with our community."
msgstr ""
-"Virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma uygulamam Tor Browser kullanmamı "
-"engelliyor."
+"Bağışçılarımız ve bağış modelimiz hakkında açık olmanın topluluğumuz ile "
+"kurduğumuz güven ilişkisini korumanın en iyi yolu olduğunu düşünüyoruz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "cant-connect-to-tor-browser"
+msgstr "tor-browser-baglantisi-kurulamiyor"
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<div class=\"row\">"
+msgstr "<div class=\"row\">"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor"
+msgstr "yalniz-tor-agi-uzerinden-erisilebilen-siteler"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
-"certain processes that would otherwise be blocked."
+"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, "
+"and date settings."
msgstr ""
-"Çoğu virus ya da zararlı yazılımdan korunma uygulamasında kullanıcıların "
-"düzenleyebileceği ve izin verilecek uygulamaları belirleyen bir \"beyaz "
-"liste\" bulunur."
+"Tor için saat ayarının tam olarak doğru olması gereklidir. Lütfen saat, saat"
+" dilimi ve tarih ayarlarınızı denetleyin."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-4/
+#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
-"settings for a \"whitelist\" or something similar."
+"For further details, please see our <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">blog"
+" post on the subject</a></mark>."
msgstr ""
-"Lütfen virus ya da zararlı yazılımdan korunma uygulamasını açarak \"beyaz "
-"liste\" (whitelist) ya da benzer bir ayar bulun."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Next, exclude the following processes:"
-msgstr "Ardından şu işlemleri yapın:"
+"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">bu konu hakkındaki blog iletisine "
+"bakabilirsiniz</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* For Windows"
-msgstr "* Windows için"
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help"
+msgstr "sansurlenen-web-sitelerine-tor-browser-ile-erisilebilir-mi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* firefox.exe"
-msgstr "* firefox.exe"
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Check out a list of all <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">our "
+"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">blog "
+"posts</a></mark> on our financial reports."
+msgstr ""
+"<mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">Sponsorlarımızın "
+"listesine</a></mark> ve finansal raporlarımız hakkındaki <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">blog "
+"iletilerine</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* tor.exe"
-msgstr "* tor.exe"
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "RunAsDaemon 1"
+msgstr "Daemon 1 Olarak Çalıştır"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
-msgstr "* obfs4proxy.exe (köprüleri kullanıyorsanız)"
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "using-correct-packages"
+msgstr "ubuntu-üzerinde-dogru-paketleri-kullanmak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* For OS X"
-msgstr "* OS X için"
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
+#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
+" Tor's performance or privacy properties."
+msgstr ""
+"Tor Browser ile başka bir web tarayıcısını aynı anda çalıştırırsanız, Tor "
+"başarımı ya da kişisel gizliliği koruma özellikleri etkilenmez."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* TorBrowser"
-msgstr "* TorBrowser"
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
+" is blocked."
+msgstr ""
+"Tor Browser kesinlikle sansürcülerin engellediği yerlerdeki kullanıcıların "
+"web sitenize erişmesine yardımcı olur."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* tor.real"
-msgstr "* tor.real"
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I view Tor Browser message log?"
+msgstr "Tor Browser ileti günlüğünü nasıl görüntülerim?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
-msgstr "* obfs4proxy (köprüleri kullanıyorsanız)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Deutsch (de)"
+msgstr "* Deutsch (de)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Finally, restart Tor Browser."
-msgstr "Son olarak Tor Browser uygulamasını yeniden başlatın."
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
+msgstr "bir-orta-ya-da-koruma-aktaricisi-freebsd-uzerinde-nasil-isletilir"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This should fix the issues you're experiencing."
-msgstr "Bu işlem yaşadığınız sorunları çözmeli."
+#: http//localhost/misc/misc-15/
+#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Thank you for your support!"
+msgstr "Destek olduğunuz için teşekkürler!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
-"blocking Tor at the firewall level."
+"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">Bridges website</a></mark>."
msgstr ""
-"Kaspersky gibi bazı virusten korunma uygulamalarının güvenlik duvarı "
-"düzeyinde Tor ağına erişimi engelleyebileceğini unutmayın."
+"Başka köprüler kullanmanız gerekiyorsa <mark><a "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">Köprüler web sitesinden</a></mark> "
+"bilgi alabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "antivirus-blocking-tor"
-msgstr "tor-engelleyen-virus-korumasi"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Polish (pl)"
+msgstr "* Polish (pl)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX."
+msgstr "Tor Browser şu anda Windows, Linux ve OS X üzerinde kullanılabilir."
+
+#: http//localhost/faq/faq-4/
+#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
+"For <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/android.html.en\">Android</a></mark>,"
+" <mark><a href=\"https://guardianproject.info/\">The Guardian "
+"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> and "
+"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
msgstr ""
-"Windows için Tor Browser uygulamasını indirdim ve kurdum. Ancak şimdi "
-"bulamıyorum."
+"<mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/android.html.en\">Android</a></mark> "
+"için <mark><a href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian "
+"Project</a></mark> Tor kullanan <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> ve "
+"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> "
+"uygulamalarını geliştiriyor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
-msgstr "İndirip çalıştırdığınız dosya sizden bir hedef klasör ister."
+#: http//localhost/faq/faq-5/
+#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
+#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "use-vpn-with-tor"
+msgstr "tor-ile-vpn-kullanimi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
+#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
-"Downloads or Desktop folder."
+"However, your service provider or network admins may be able to see that "
+"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
+"doing when you get there."
msgstr ""
-"Bu hedefin ne olduğunu hatırlamıyorsanız, genellikle İndirilenler ya da "
-"Masaüstü klasörleri kullanılır."
+"Bununla birlikte İnternet Hizmeti Sağlayıcınız ya da ağ yöneticileriniz Tor "
+"ağına bağlandığınızı görebilir ancak orada ne yaptığınızı bilemez."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
-" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked "
-"the option to create a shortcut."
+"* Make sure tor starts on boot by running \"sysrc tor_enable=YES\" (as root)"
msgstr ""
-"Kurulum sırasında kısayolun oluşturulması seçeneğindeki işareti kazayla "
-"kaldırmadıysanız, Windows kurucusunun varsayılan ayarları Masaüstünde bir "
-"kısayol oluşturur. "
+"* \"sysrc tor_enable=YES\" komutunu yürüterek Tor uygulamasının başlangıçta "
+"çalıştırılmasını sağlayın (root olarak)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
-"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
-msgstr ""
-"Bu klasörlerde bulamadıysanız, yeniden indirin ve size sorulan indirme "
-"klasörünün yerine bakın."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
-"download finishes you should see a Tor Browser folder there."
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Kolay hatırlayacağınız bir klasör konumu seçin. İndirme tamamlandığında "
-"orada Tor Browser klasörünü görebilmeniz gerekir."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "cannot-find-tor-on-windows"
-msgstr "windows-uzerinde-tor-browser-bulunamiyor"
+"Geçici bir bağlantı sorunu olabilir ya da site işletmecileri bir uyarı "
+"vermeden siteyi çevrimdışı yapmış olabilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
-msgstr "Tor Browser üzerinde Flash kullanabilir miyim?"
+#: http//localhost/misc/misc-10/
+#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
+msgstr "Hayır, Tor Projesi herhangi bir barındırma hizmeti sunmaz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it."
+"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion "
+"Browser."
msgstr ""
-"Tor Browser üzerinde Flash kullanımı devre dışı bırakılmıştır ve "
-"etkinleştirilmemesi önerilir."
+"Henüz iOS için resmi bir Tor sürümü geliştirilmediğinden Onion tarayıcısını "
+"öneririz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure "
-"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you "
-"malware."
+"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or "
+"encouraging others to do so."
msgstr ""
-"Flash uygulamasının herhangi bir tarayıcıda güvenli olduğunu düşünmüyoruz. "
-"Gizliliğinizi kolayca tehlikeye atabilecek ya da kötü amaçlı yazılımların "
-"yüklenmesine neden olabilecek güvenlik açıkları çok olan bir yazılımdır. "
+"Kendi aktarıcınızı işleterek ya da başkalarını bu konuda yüreklendirerek ağ "
+"hızının artmasına katkıda bulunabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
-" the use of Flash."
+"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an "
+"update is available."
msgstr ""
-"Neyse ki çoğu web sitesi, aygıt ve diğer web tarayıcıları Flash kullanmaktan"
-" vazgeçiyor."
+"Tor Browser açıldığında bir güncellemenin yayınlandığını bildiren bir uyarı "
+"görebilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "using-flash-tor-browser"
-msgstr "tor-browser-flash-kullanimi"
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released."
+msgstr "Yeni bir Tor Browser sürümü yayınlandığında güncelleyebilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
-msgstr "Tor Browser kullanmak bilgisayarımdaki diğer uygulamaları korur mu?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
+#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
+" *BSD."
+msgstr "Maalesef, henüz *BSD için resmi bir Tor Browser sürümümüz yok."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
-msgstr "Tor ağı üzerine yalnız Tor Browser trafiği yönlendirilir."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<div class=\"col-md-6\">"
+msgstr "<div class=\"col-md-6\">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Any other application on your system (including other browsers) will not "
-"have their connections routed over the Tor network, and will not be "
-"protected."
-msgstr ""
-"Sisteminizdeki diğer tüm uygulamaların (diğer web tarayıcılar dahil) "
-"bağlantıları Tor ağı üzerine yönlendirilmediğinden bu anlamda korunmaz. "
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* For OS X"
+msgstr "* OS X için"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They need to be configured separately to use Tor."
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
+"traffic, such as bittorrent."
msgstr ""
-"Bu uygulamaların Tor kullanabilmesi için ayrı ayrı yapılandırılmaları "
-"gerekir."
+"Çıkış düğümlerinin çoğu, bittorrent gibi belirli türlerdeki dosya paylaşım "
+"trafiğini engelleyecek şekilde yapılandırılmıştır."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, "
-"take a look at the <mark><a href=\"https://tails.boum.org/\">Tails live "
-"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from "
-"a USB stick or a DVD."
+"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
+"editor or email client."
msgstr ""
-"Tüm trafiğin Tor ağından geçeceğinden emin olmanız gerekiyorsa, <mark><a "
-"href=\"https://tails.boum.org/\">Tails canlı işletim sistemine</a></mark> "
-"bir göz atın. Bu sistemi hemen hemen her bilgisayarda USB bellek ya da DVD "
-"üzerinden başlatabilirsiniz."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-protecting-other-apps"
-msgstr "tor-browser-diger-uygulamalari-korumak"
+"Günlüğü kopyaladıktan sonra bir metin düzenleyici ya da e-posta istemcisine "
+"yapıştırabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser"
-msgstr "tor-browser-uzerine-eklenti-kurmak"
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"pkg install tor\" (as root)."
+msgstr "* Run \"pkg install tor\" komutunu yürütün (root olarak)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?"
-msgstr "ChromeOS için Tor Browser indirebilir miyim?"
+#: http//localhost/misc/misc-15/
+#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "donate-tor-project"
+msgstr "tor-projesine-bagis-yapmak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS."
-msgstr "Maalesef, henüz ChromeOS için resmi bir Tor Browser sürümümüz yok."
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
+"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
+" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
+msgstr ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] Bağlantı kurulurken sorun çıktı. %10 düzeyinde"
+" takıldı: Dizin sunucusu ile el sıkışa tamamlanıyor. (TAMAM; TAMAM; sayı 10;"
+" öneri uyarı; sunucu [host] IP adresi xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "download-tor-browser-chromeos"
-msgstr "chromeos-icin-tor-browser-indirmek"
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-wont-connect"
+msgstr "tor-browser-baglanamiyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
-msgstr "Çıkış yapacağım ülkeyi seçebilir miyim?"
+#: http//localhost/onionservices/
+#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "onion-services"
+msgstr "onion-hizmetleri"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/
+#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Onion Hizmetleri"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New "
+"release alert\">"
msgstr ""
-"Tor devresi oluşturma işleminde değişiklik yapılmaması önemle önerilir."
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New "
+"release alert\">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
-"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your "
-"anonymity."
+"See our page on <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
+"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark> for more info."
msgstr ""
-"Yönlendirme seçiminin Tor tarafından yapılmasına izin verdiğinizde en iyi "
-"güvenliği elde edersiniz. Giriş ya da çıkış noktalarını kendiniz "
-"seçtiğinizde anonim kalma olasılığınız azalır."
+"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs"
+"/pluggable-transports.html.en\">takılabilir aktarımlar </a></mark> bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are "
-"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead "
-"of using Tor."
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
msgstr ""
-"Yalnız bir ülkenin içinden erişilebilecek kaynaklara erişmeniz gerekiyorsa, "
-"Tor yerine VPN kullanmayı düşünebilirsiniz."
+"Onion hizmeti ile gene de bağlantı kuramıyorsanız, lütfen daha sonra yeniden"
+" deneyin. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
-"they will help solve some geolocation restriction issues."
+"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
+"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
+" Browser."
msgstr ""
-"VPN bağlantılarının TOr ile aynı düzeyde gizlilik sağlamadığını unutmayın. "
-"Ancak VPN kullanarak coğrafi konum kısıtlamalarını aşabilirsiniz."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "pick-which-country-i-am-exiting"
-msgstr "cikis-yapacagim-ulkeyi-secebilir-miyim"
+"Bununla birlikte, Apple iOS üzerindeki web tarayıcılarının Webkit adında bir"
+" şey kullanmasını zorunlu kılmaktadır. Bu durum Onion Browser uygulamasının "
+"Tor Browser ile aynı düzeyde kişisel gizlilik koruması sağlamasını engeller."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "They need to be configured separately to use Tor."
+msgstr ""
+"Bu uygulamaların Tor kullanabilmesi için ayrı ayrı yapılandırılmaları "
+"gerekir."
+
+#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "tor-browser"
+msgstr "tor-browser"
+
+#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "https"
+msgstr "https"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "why-is-tor-using-duckduckgo"
+msgstr "tor-neden-duckduckgo-kullaniyor"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You should see one of these common log errors (look for the following lines "
+"in your Tor log):"
+msgstr ""
+"Şu genel günlük sorunlarından birini görmelisiniz (Tor günlüğünüzde "
+"aşağıdaki satırları arayın):"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
+#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
+msgstr "tor-browser-kullanirken-ziyaret-ettigim-web-siteleri-gorulebilir-mi"
+
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Most of the time, simply downloading the <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will "
+"allow access."
+msgstr ""
+"Genellikle <mark><a href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en\">Tor Browser</a></mark> uygulamasını indirmek ve engellenen "
+"web sitelerine erişmek için kullanmak yeterlidir."
+
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
+"Relay Guide</a>."
+msgstr ""
+"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili en ayrıntılı bilgileri almak için <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
+"Aktarıcı Belgesine</a></mark> bakabilirsiniz."
+
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we"
+" can't do anything to get rid of them without also undermining the human "
+"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor"
+" for good things."
+msgstr ""
+"Tor kullanan bazı insanların korkunç şeyler yapmasından nefret ediyoruz. "
+"Ancak insan hakları aktivistleri, gazeteciler, taciz kurbanları gibi diğer "
+"kullanıcıları açığa çıkarabilecek verileri toplamamız gerekeceğinden kötü "
+"niyetli kişilerden kurtulmak için de bir şey yapamıyoruz."
+
+#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "operators"
+msgstr "isleticiler"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
msgstr ""
"Tor Browser ile başka bir web tarayıcısını aynı anda çalıştırmak güvenli "
"midir?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
+#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
+#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
-" Tor's performance or privacy properties."
+"If you can't download Tor through our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org\">website</a></mark>, you can get a copy "
+"of Tor delivered to you via GetTor."
msgstr ""
-"Tor Browser ile başka bir web tarayıcısını aynı anda çalıştırırsanız, Tor "
-"başarımı ya da kişisel gizliliği koruma özellikleri etkilenmez."
+"Too paketini <mark><a href=\"https://www.torproject.org\">web "
+"sitemizden</a></mark> indiremiyorsanız GetTor kullanarak size gönderilmesini"
+" sağlayabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"However, be aware that your other browser is not keeping your activity "
-"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to"
-" do something that you intended to do in Tor Browser."
+"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
+"many websites will not work with JavaScript disabled."
msgstr ""
-"Bununla birlikte diğer web tarayıcısında yapacağınız işlemlerin gizliliğin "
-"korunmayacağını unutmayın ve Tor Browser üzerinde yapmak istediğiniz bir "
-"işlemi yanlışlıkla diğer tarayıcı üzerinde yapmamaya özen gösterin."
+"Çoğu web sitesi JavaScript devre dışı iken düzgün çalışmadığından Tor "
+"Browser üzerinde NoScript uygulaması varsayılan olarak JavaScript "
+"kullanımına izin verecek şekilde yapılandırılmıştır."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "run-tor-browser-and-different-browser"
-msgstr "tor-browser-ile-baska-bir-web-tarayicisini-birlikte-calistirmak"
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship "
+"circumvention options available, including <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
+"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark>."
+msgstr ""
+"Ağır sansür uygulanan yerlerde sansürden kaçınmak için <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
+"transports.html.en\">takılabilir aktarımlar</a></mark> gibi çeşitli "
+"seçenekler bulunur. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is there support for *BSD?"
-msgstr "*BSD desteği var mı?"
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"service tor start\" (as root)"
+msgstr "* \"service tor start\" komutunu yürütün (root olarak)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
-" *BSD."
-msgstr "Maalesef, henüz *BSD için resmi bir Tor Browser sürümümüz yok."
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"apt-get install tor\" (as root)."
+msgstr "* Run \"apt-get install tor\" komutunu yürütün (root olarak)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"There is something called the TorBSD project, but their Tor Browser is not "
-"officially supported."
+"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
msgstr ""
-"TorBSD projesi olarak adlandırılmış bir çalışma var ancak onların "
-"hazırladığı Tor Browser uygulamasını resmi olarak desteklemiyoruz."
+"2017-10-29 09:23:47.900 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el "
+"sıkışma tamamlanıyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "is-there-support-for-bsd"
-msgstr "bsd-destegi-var-mi"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Vietnamese (vi)"
+msgstr "* Vietnamese (vi)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/
-#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/
-#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?"
-msgstr "Tor Browser bağlantısını kuramıyorum. Ağım sansürleniyor mu?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
+#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-multible-instances-of-tor-browser"
+msgstr "birden-cok-tor-browser-kopyasi-calistirmak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/
-#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/
-#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "having-trouble-connecting-to-tor"
+msgstr "tor-baglantisi-kurmakta-sorun-yasiyorum"
+
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
+"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
+"agencies, private foundations, and individual donors."
msgstr ""
-"Sansürlenen bir ağ üzerinde olabilirsiniz. Köprüleri kullanmayı "
-"denemelisiniz."
+"Tor Projesine ABD federal kuruluşları, özel vakıflar ve kişiler gibi çeşitli"
+" destekçiler bağış yapmaktadır."
#: http//localhost/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -779,753 +864,953 @@ msgstr ""
"kez başlatıldığında açılan Tor Başlatıcı penceresindeki \"yapılandırma\" "
"bölümünden (yönergeleri izleyerek) seçilebilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/
-#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/
-#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
+#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
+#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a "
-"href=\"https://bridges.torproject.org/\">Bridges website</a></mark>."
+"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a"
+" href=\"https://trac.torproject.org/\">bug tracker</a></mark>."
msgstr ""
-"Başka köprüler kullanmanız gerekiyorsa <mark><a "
-"href=\"https://bridges.torproject.org/\">Köprüler web sitesinden</a></mark> "
-"bilgi alabilirsiniz."
+"Sorunun Tor Browser ile ilgili olduğunu düşünüyorsanız <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/\">hata izleyici</a></mark> üzerinden "
+"bildirin."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
+#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Is there support for *BSD?"
+msgstr "*BSD desteği var mı?"
#: http//localhost/tbb/tbb-19/
-#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/censorship/censorship-6/
-#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?"
+msgstr "Tor Browser bağlantısını kuramıyorum. Ağım sansürleniyor mu?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For more information about bridges, see the <mark><a href=\"https://tb-"
-"manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor Browser manual</a></mark>."
+"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your "
+"default browser."
msgstr ""
-"Köprüler hakkında ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"https://tb-"
-"manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor Browser "
-"belgelerine</a></mark> bakabilirsiniz."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/
-#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
-msgstr "tor-browser-baglantisi-kurulamiyor-ag-sansurlenmis"
+"Henüz Tor Browser uygulamasını varsayılan tarayıcı yapmanın bir yolu yok."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
-msgstr "Aktarım devremdeki ilk IP adresi neden hep aynı?"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "That is normal Tor behavior."
-msgstr "Bu durum Tor için normaldir."
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Set your security to \"Standard\"."
+msgstr "Güvenlik düzeyinizi \"Standart\" olarak ayarlayın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the "
+"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications "
+"folder when you complete the installation process)."
msgstr ""
-"Devrenizdeki ilk aktarıcı \"giriş koruması\" ya da \"koruma\" olarak "
-"adlandırılır."
+"Varsayılan klasör Windows üzerinde Masaüstü; macOS üzerinde Uygulamalar "
+"klasörüdür (macOS üzerinde kurulum işlemini tamamladığınızda Application "
+"klasörüne taşımanız gerekir)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-8/
+#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
+msgstr "Tor logosunu ürünümde kullanabilir miyim?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
-" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
+"For more information about bridges, see the <mark><a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor Browser manual</a></mark>."
msgstr ""
-"Bilinen anonimlik kırma saldırılarına karşı koruma sağlamak için 2-3 ay "
-"süreyle devrenizde aynı kalan hızlı ve kararlı bir aktarıcıdır."
+"Köprüler hakkında ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor Browser "
+"belgelerine</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
-"together these relays provide the full privacy protections of Tor."
+"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure "
+"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you "
+"malware."
msgstr ""
-"Devrenin kalanı her yeni web sitesini ziyaret ettiğinizde değişir ve bu "
-"aktarıcılar hep birlikte Tor için tam gizlilik korumasını sağlar."
+"Flash uygulamasının herhangi bir tarayıcıda güvenli olduğunu düşünmüyoruz. "
+"Gizliliğinizi kolayca tehlikeye atabilecek ya da kötü amaçlı yazılımların "
+"yüklenmesine neden olabilecek güvenlik açıkları çok olan bir yazılımdır. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For more information on how guard relays work, see this <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-"
-"parameters\">blog post</a></mark> and <mark><a href=\"https://www-"
-"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">paper</a></mark> on entry "
-"guards."
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image4.png\" alt=\"New "
+"release alert\">"
msgstr ""
-"Koruma aktarıcılarının çalışması ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için "
-"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-"
-"changing-guard-parameters\">günlük iletisine</a></mark> ve giriş korumaları "
-"ile ilgili bilgi almak için <mark><a href=\"https://www-"
-"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">yayına</a></mark> "
-"bakabilirsiniz."
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image4.png\" alt=\"New "
+"release alert\">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "first-address-relay-circuit"
-msgstr "aktarim-devresi-ilk-adresi"
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
+msgstr "Bu web sitelerine Tor Browser kullanarak erişebilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/
-#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
-"censorship."
-msgstr ""
-"Tor Browser bağlantısı kurulamıyor, ancak bir sansürleme var gibi "
-"görünmüyor."
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I run Tor on an Android device?"
+msgstr "Android aygıtları üzerinde Tor kullanabilir miyim?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/
-#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
+msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
+
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
-"is an incorrect system clock."
+"Consider if you'd like to switch to the <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">Reduced"
+" exit policy</a></mark>."
msgstr ""
-"En sık karşılaşılan Tor Browser bağlantı sorunlarından biri sistem saatinin "
-"hatalı olmasıdır."
+"<mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">Azaltılmış"
+" çıkış ilkesine</a></mark> geçmeyi değerlendirin."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/
-#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
-msgstr ""
-"Lütfen sistem saati ve saat diliminin tam olarak doğru olduğundan emin olun."
+#: http//localhost/faq/faq-1/
+#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
+msgstr "herhangi-biri-ziyaret-ettigim-siteleri-gorebilir-mi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/
-#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
+#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
+#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "download-tor-browser-chromeos"
+msgstr "chromeos-icin-tor-browser-indirmek"
+
+#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
-"<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor "
-"Browser manual</a></mark>."
+"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
+" Browser?"
msgstr ""
-"Sorun çözülmezse, <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
-"US/bridges.html\">Tor Browser Belgelerinde</a></mark> Sorun Çözme bölümüne "
-"bakabilirsiniz."
+"Tor Browser kullanılırken Chrome ya da Firefox gibi başka bir web tarayıcısı"
+" da kullanılabilir mi?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/
-#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
-msgstr "tor-browser-baglantisi-kurulamiyor-ag-sansurlenmemis"
+#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Mobile"
+msgstr "Tor Mobil"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I view Tor Browser message log?"
-msgstr "Tor Browser ileti günlüğünü nasıl görüntülerim?"
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
+msgstr "Tor üzerinde anonim dosya paylaşımı nasıl yapılır?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-4/
+#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent."
+msgstr "Tor uygulamasını bittorrent ile birlikte kullanmanız önerilmez."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* tor.real"
+msgstr "* tor.real"
+
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "bandwidth caps)"
+msgstr "sınırlaması olmadan kullanılabilmesi için açıklama olarak bırakın)"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
+msgstr "##### Genel günlük sorunu #4: Saat sapması"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
+#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> is the "
+"default search engine in Tor Browser."
msgstr ""
-"Tor Browser ilk kez ağa bağlantığında görüntülenen penceredeki \"Tor "
-"Günlüğünü Panoya Kopyala\" düğmesine tıklayın."
+"Tor Browser için varsayılan arama motoru olarak <mark><a "
+"href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> kullanılıyor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green"
-" onion at the top-left of the screen), then \"Open Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+#: http//localhost/misc/misc-1/
+#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
msgstr ""
-"Tor Browser zaten açıksa Torbutton simgesine tıklayın (ekranın sol üst "
-"bölümündeki küçük yeşil soğan) ve \"Ağ Ayarlarını Aç\" üzerine tıklayıp "
-"\"Tor Günlüğünü Panoya Kopyala\" üzerine tıklayın."
+"Tor geliştiricileri Tor kullanıcılarını izlemek için herhangi bir şey "
+"yapmaz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-8/
+#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You can read all about that on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\">Trademark faq "
+"page</a></mark>."
msgstr ""
-"Günlüğü kopyaladıktan sonra bir metin düzenleyici ya da e-posta istemcisine "
-"yapıştırabilirsiniz."
+"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs"
+"/trademark-faq.html\">Ticari marka SSS sayfasına</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "view-tor-browser-message-log"
-msgstr "tor-browser-ileti-gunlugunu-goruntule"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* فارسى (fa)"
+msgstr "* فارسى (fa)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
-msgstr ""
-"Tor daha hızlı çalışabilir mi? Tor Browser diğer web tarayıcılarından daha "
-"mı yavaş?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-protecting-other-apps"
+msgstr "tor-browser-diger-uygulamalari-korumak"
#: http//localhost/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
msgstr "Tor Browser bazen diğer web tarayıcılarından daha yavaş olabilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to"
-" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause"
-" latency."
+#: http//localhost/misc/misc-4/
+#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-bittorrent"
+msgstr "tor-ile-bittorrent-kullanimi"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the "
+"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
msgstr ""
-"Tor ağını günlük olarak bir milyondan fazla kullanıcı kullanıyor ve tüm "
-"trafiği yönlendiren 6.000 üzerinde aktarıcı var. Sunucular üzerindeki yük "
-"bazen gecikmelere neden olabiliyor."
+"* Saat, tarih ve saat dilimi ayarlarının doğru olduğundan emin olun. "
+"Ayarların doğru kalmasını sağlamak için ntp ya da openntpd (ya da benzeri) "
+"bir paket kurun."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
+msgstr "Tor Browser hangi platformlarda kullanılabilir?"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project."
+msgstr "Android için Tor Guardian Project tarafından geliştirilmektedir."
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or "
-"encouraging others to do so."
+"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
msgstr ""
-"Kendi aktarıcınızı işleterek ya da başkalarını bu konuda yüreklendirerek ağ "
-"hızının artmasına katkıda bulunabilirsiniz."
+"19.11.2017 00:04:48.200 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el "
+"sıkışma tamamlanıyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
-"notice any change in speed from other browsers."
+"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
+"block connections to Tor bridges."
msgstr ""
-"Böylece Tor daha önce olduğundan çok daha hızlı çalışabilir ve diğer web "
-"tarayıcıları ile bir hız farkı hissetmezsiniz."
+"Çin ve İran gibi bazı ülkeler Tor köprüleri ile kurulan bağlantıları "
+"algılayıp engellemek için çeşitli yöntemler buldu."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "make-tor-faster"
-msgstr "tor-daha-hizli-calisabilir-mi"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
+msgstr "Ardından Tor günlüğünü bir metin ya da başka bir dosyaya yapıştırın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/misc/misc-6/
+#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
-"privacy?"
+"We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
+"can check out at <mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor "
+"Metrics</a></mark>."
msgstr ""
-"Tor Browser ile hangi arama motoru kullanılıyor ve gizliliğim nasıl "
-"korunuyor?"
+"<mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor "
+"İstatistikleri</a></mark> bölümünde görebileceğiniz gibi yalnız ağın nasıl "
+"çalıştığı ile ilgili bazı güvenli ölçümler yapıyoruz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser."
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
msgstr ""
-"Tor Browser için varsayılan arama motoru olarak DuckDuckGo kullanılıyor."
+"Neden kötü insanların Tor kullanarak kötü şeyler yapmasını "
+"engellemiyorsunuz?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user "
-"searches."
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
msgstr ""
-"DuckDuckGo kullanıcılarını izlemez ya da kullanıcı aramaları ile ilgili "
-"herhangi bir veriyi kaydetmez."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "search-engine-tor-browser"
-msgstr "tor-browser-arama-motoru"
+"birileri-kilitlenmis-dosyalarimi-acmak-icin-tor-browser-indirmemi-istiyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
-msgstr "DuckDuckGo ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
+#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "who-is-the-guardian-project"
+msgstr "guardian-projesi-kimlerden-olusur"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please see the <mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo support "
-"portal</a></mark>."
+"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by "
+"default because it would cause so many problems for them."
msgstr ""
-"<mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo destek "
-"portaline</a></mark> bakabilirsiniz."
+"JavaScript varsayılan olarak devre dışı bırakılsaydı çok fazla sorun "
+"yaratacağı için çoğu kullanıcı Tor kullanmayı bırakırdı."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a"
-" href=\"https://trac.torproject.org/\">bug tracker</a></mark>."
+"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting"
+" to the Tor network without a SOCKS proxy."
msgstr ""
-"Sorunun Tor Browser ile ilgili olduğunu düşünüyorsanız <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/\">hata izleyici</a></mark> üzerinden "
-"bildirin."
+"Bir SOCKS vekil sunucusu kullanılması gerekmiyorsa ya da emin değilseniz "
+"lütfen Tor ağına SOCKS vekil sunucusu kullanmadan bağlanmayı deneyin."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "problem-with-duckduckgo"
-msgstr "dukduckgo-sorunu"
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
+#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
+msgstr "Tor Browser kullanırken hiç kimse ziyaret ettiğiniz siteleri göremez."
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with NoScript."
-msgstr "NoScript ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
+"an entirely different part of the world."
+msgstr ""
+"Tor Browser sıklıkla bağlantınızı dünyanın başka bir yerinden geliyormuş "
+"gibi gösterir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please see the <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript "
-"FAQ</a></mark>."
+"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
+"to the website you require, or is not loading it properly."
msgstr ""
-"<mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript SSS</a></mark> bölümüne "
-"bakabilirsiniz."
+"Bu seçenek, kullandığınız çıkış aktarıcısı ziyaret etmek istediğiniz web "
+"sitesi ile bağlantı kuramadığında ya da siteyi doğru şekilde "
+"yükleyemediğinde işe yarar."
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "problem-noscript"
-msgstr "noscript-sorunu"
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly."
+msgstr "* Saat, tarih ve saat dilimi ayarlarının doğru olduğundan emin olun."
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "HTTPS Everywhere ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
+msgstr "Tor Projesi özel sohbet için bir uygulama sunuyor mu?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please see the <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
-"everywhere/faq\">HTTPS Everywhere</a></mark>."
+"More information can be found on the <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> and "
+"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> "
+"web pages."
msgstr ""
-"<mark><a href=\"https://www.eff.org/https-everywhere/faq\">HTTPS Everywhere "
-"SSS</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
+"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> ve "
+"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> "
+"web sayfalarına bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "problem-with-https-everywhere"
-msgstr "https-everywhere-sorunu"
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green"
+" onion at the top-left of the screen), then \"Open Network Settings\", then "
+"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+msgstr ""
+"Tor Browser zaten açıksa Torbutton simgesine tıklayın (ekranın sol üst "
+"bölümündeki küçük yeşil soğan) ve \"Ağ Ayarlarını Aç\" üzerine tıklayıp "
+"\"Tor Günlüğünü Panoya Kopyala\" üzerine tıklayın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I update Tor Browser?"
-msgstr "Tor Browser nasıl güncellenir?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
+#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Tor ağını Tor Browser dışında başka bir web tarayıcısı ile kullanmamanızı "
+"önemle öneriyoruz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released."
-msgstr "Yeni bir Tor Browser sürümü yayınlandığında güncelleyebilirsiniz."
+#: http//localhost/faq/faq-5/
+#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
+#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">our "
+"wiki</a></mark>."
+msgstr ""
+"Tor + VPN hakkında ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">wiki "
+"sayfamıza</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<div class=\"col-md-6\">"
-msgstr "<div class=\"col-md-6\">"
+msgid ""
+"<h4 class=\"card-title\">This visualization shows what information is "
+"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS "
+"encryption.</h4>"
+msgstr ""
+"<h4 class=\"card-title\">Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve "
+"bulunmadığı durumlarda bağlantınızı izliyor olabilecek kişi ya da "
+"kuruluşların hangi bilgilere erişebileceğini aşağıda görebilirsiniz.</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<div class=\"card\">"
-msgstr "<div class=\"card\">"
+msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
+msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image4.png\" alt=\"New "
-"release alert\">"
+"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
+"download finishes you should see a Tor Browser folder there."
msgstr ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image4.png\" alt=\"New "
-"release alert\">"
+"Kolay hatırlayacağınız bir klasör konumu seçin. İndirme tamamlandığında "
+"orada Tor Browser klasörünü görebilmeniz gerekir."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<div class=\"card-body\">"
-msgstr "<div class=\"card-body\">"
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I update Tor Browser?"
+msgstr "Tor Browser nasıl güncellenir?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This should fix the issues you're experiencing."
+msgstr "Bu işlem yaşadığınız sorunları çözmeli."
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<h4 class=\"card-title\">Tor Browser will prompt you to update the software "
-"once a new version has been released.</h4>"
+"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"<h4 class=\"card-title\">Tor Browser yayınlanan yeni sürümleri güncellemeniz"
-" için size bildirir.</h4>"
+"/var/log/syslog günlük dosyasında \"Self-testing indicates your ORPort is "
+"reachable from the outside. Excellent.\" gibi bir satır olup olmadığına "
+"bakın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
+msgstr ""
+"Bir orta ya da koruma aktarıcısını FreeBSD ya da HardenedBSD üzerinde nasıl "
+"işletebilirim?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
+#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with NoScript."
+msgstr "NoScript ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<p class=\"card-text\">The Torbutton icon (the little green onion in the top"
-" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>"
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
msgstr ""
-"<p class=\"card-text\">Torbutton simgesi (ekranın sol üst bölümündeki küçük "
-"yeşil soğan) üzerinde sarı bir üçgen görüntülenir.</p>"
+"JavaScript ağırlığı fazla olan web sitelerinde Tor Browser kullanırken bazı "
+"işlemlerde sorun çıkabilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "</div>"
-msgstr "</div>"
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-funding"
+msgstr "tor-projesine-bagis-yapmak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an "
-"update is available."
+"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
+"Relay Guide</a></mark>."
msgstr ""
-"Tor Browser açıldığında bir güncellemenin yayınlandığını bildiren bir uyarı "
-"görebilirsiniz."
+"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
+"Aktarıcı Belgesine</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New "
-"release alert\">"
+"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
+"updated. If you use them, you will miss important stability and security "
+"fixes."
msgstr ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New "
-"release alert\">"
+"* Güvenilir şekilde güncellenmediğinden Ubuntu depolarındaki paketleri "
+"kullanmayın. Ubuntu depolarındaki paketleri kullanırsanız önemli kararlılık "
+"ve güncelleme düzeltmeleri eksik kalır."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Português (pt-BR)"
+msgstr "* Português (pt-BR)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<h4 class=\"card-title\">Card title</h4>"
-msgstr "<h4 class=\"card-title\">Kart başlığı</h4>"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<p class=\"card-text\">Card text</p>"
-msgstr "<p class=\"card-text\">Kart metni</p>"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor browser will install the updates."
-msgstr "Tor Browser güncellemeleri kuracak."
+msgid ""
+"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
+" \"New Tor Circuit for this Site\"."
+msgstr ""
+"Tor Browser üzerinde aktarıcı devrenizi değiştirmenin iki yolu vardır. — "
+"\"Yeni Kimlik\" ve \"Bu Sitenin Tor Devresini Yenile\"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New "
-"release alert\">"
+"If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
+"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
msgstr ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New "
-"release alert\">"
+"Bu klasörlerde bulamadıysanız, yeniden indirin ve size sorulan indirme "
+"klasörünün yerine bakın."
+
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Should I run an exit relay from home?"
+msgstr "Evde bir çıkış aktarıcısı işletmeli miyim?"
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "updating-tor-browser"
msgstr "tor-browser-guncellemesi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
-msgstr "Tor Browser nasıl kaldırılır?"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Tor Browser sisteminizden kolayca kaldırılabilir:"
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Review our <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">Exit"
+" relay guidelines</a></mark>"
+msgstr ""
+"* <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">Çıkış"
+" aktarıcısı belgelerine</a></mark> bakabilirsiniz"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Locate your Tor Browser folder or application."
-msgstr "* Tor Browser klasörünü ya da uygulamasını bulun."
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
+"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor"
+" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the "
+"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log "
+"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] "
+"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
+msgstr ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] 1 bağlantı (No SSL object) SSL durumu "
+"aşamasında kesildi</code></pre>Tor günlüğünde buna benzer satırlar "
+"görüyorsanız, Tor dizin kimlik doğrulayıcıları ile bir TLS el sıkışmasını "
+"tamamlayamıyor demektir.. Köprüleri kullanarak bu sorunu çözebilmeniz "
+"gerekir.<h5>Genel günlük sorunu #4: Saat sapması</h5><pre><code> 19.11.2017 "
+"00:04:47.400 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici açılıyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the "
-"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications "
-"folder when you complete the installation process)."
+"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
msgstr ""
-"Varsayılan klasör Windows üzerinde Masaüstü; macOS üzerinde Uygulamalar "
-"klasörüdür (macOS üzerinde kurulum işlemini tamamladığınızda Application "
-"klasörüne taşımanız gerekir)."
+"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
+#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"On Linux, there is no default location, however the folder will be named "
-"\"tor-browser_en-US\" if you are running the English Tor Browser."
+"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
+"protections of Tor Browser."
msgstr ""
-"Linux üzerinde varsayılan konum yoktur, ancak kullandığınız Tor Browser "
-"İngilizce ise \"tor-browser_en-US\" klasör adı kullanılır."
+"Tor ağını Tor Browser dışında bir web tarayıcısı ile kullandığınızda kişisel"
+" gizliliğinizin korunması tehlikeye girer."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr "* Tor Browser klasörünü ya da uygulamasını silin."
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
+#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-tor-browser-and-different-browser"
+msgstr "tor-browser-ile-baska-bir-web-tarayicisini-birlikte-calistirmak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Empty your Trash."
-msgstr "* Çöp kutunuzu boşaltın."
+#: http//localhost/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "install-add-on-extension-tor-browser"
+msgstr "tor-browser-uzerine-eklenti-kurmak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
msgstr ""
-"* Kaldırma işlemi için işletim sisteminizde bulunan standart \"Uygulama "
-"Kaldırma\" aracının kullanılmadığını unutmayın."
+"2017-10-29 09:23:40.800 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici "
+"açılıyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "uninstall-tor-browser"
-msgstr "tor-browser-kaldirma"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
-"particular site?"
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
msgstr ""
-"Tor Browser tarafından belirli bir site için bana atanan IP adresini "
-"değiştirmenin bir yolu var mı?"
+"Lütfen sayısal kişisel gizliliği ve İnternet özgürlüğünü desteklediğinizi "
+"göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com sitesine erişmesine izin verin. "
+"Teşekkürler.\""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
+msgstr "debian-uzerinde-bir-obfs4-koprusu-nasil-isletilir"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
+msgstr "* /etc/tor/torrc dosyasını şu şekilde düzenleyin:"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
-" \"New Tor Circuit for this Site\"."
+"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
+"website when I’m using Tor Browser."
msgstr ""
-"Tor Browser üzerinde aktarıcı devrenizi değiştirmenin iki yolu vardır. — "
-"\"Yeni Kimlik\" ve \"Bu Sitenin Tor Devresini Yenile\"."
+"Tor Browser kullanırken Facebook, Twitter ya da başka bir web sitesindeki "
+"özellikleri kullanmakta sorun yaşıyorum."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu."
-msgstr "İki seçenek de Torbutton (küçük yeşil soğan) menüsünde bulunur."
+#: http//localhost/misc/misc-1/
+#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tracing-tor-user"
+msgstr "tor-kullanicilarinin-izlenmesi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "##### New Identity"
-msgstr "##### Yeni Kimlik"
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
+msgstr "tor-browser-baglantisi-kurulamiyor-ag-sansurlenmemis"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
-"activity from being linkable to what you were doing before."
+"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and "
+"Orfox."
msgstr ""
-"Bu seçenek, web tarayıcıda arka arkaya yaptığınız işlemlerin daha önce "
-"yaptığınız işlemler ile ilişkilendirilmesini engellemek istediğinizde "
-"kullanışlıdır."
+"Android için, Guardian projesi Tor kullanan Orbot ve Orfox uygulamalarını "
+"geliştiriyor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
+#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private "
-"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits "
-"for all connections."
+"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and "
+"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from "
+"using their services."
msgstr ""
-"Bu seçenek kullanıldığında, tüm sekme ve pencereleriniz kapatılarak çerezler"
-" ve tarama geçmişi gibi tüm kişisel bilgiler temizlenerek tü bağlantılar "
-"için yeni Tor devreleri kullanılır."
+"Bu durumda yapılacak en iyi şey web sitesinin yöneticileri ile görüşerek "
+"güvenlik kodunun sizin gibi kullanıcıların web sitesinde sunulan "
+"hizmetlerden yararlanmasını engellediğini aktarmaktır."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking \"New Identity\"."
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
+msgstr "Tor Browser neden Firefox çalışmıyor gibi uyarılar veriyor?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
+#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
+msgstr "DuckDuckGo ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
msgstr ""
-"Tor Browser tüm işlem ve indirmelerin durdurulacağını bildirir. \"Yeni "
-"Kimlik\" üzerine tıklamadan önce bunu göz önüne alın."
+"Tor ağını Tor Browser yanında başka bir web tarayıcısı ile kullanabilir "
+"miyim?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "##### Bu Sitenin Tor Devresini Yenile"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "ExitPolicy reject *:*"
+msgstr "ExitPolicy reject *:*"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "BridgeRelay 1"
+msgstr "KöprüAktarıcı 1"
+
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-exit-from-home"
+msgstr "evde-bir-cikis-aktaricisi-nasil-isletilir"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
-"to the website you require, or is not loading it properly."
+"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
+"notice any change in speed from other browsers."
msgstr ""
-"Bu seçenek, kullandığınız çıkış aktarıcısı ziyaret etmek istediğiniz web "
-"sitesi ile bağlantı kuramadığında ya da siteyi doğru şekilde "
-"yükleyemediğinde işe yarar."
+"Böylece Tor daha önce olduğundan çok daha hızlı çalışabilir ve diğer web "
+"tarayıcıları ile bir hız farkı hissetmezsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Türkçe (tr)"
+msgstr "* Türkçe (tr)"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
-"over a new Tor circuit."
+"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
+"with first hop"
msgstr ""
-"Geçerli sekme ya da pencerenin yeni bir Tor devresi kullanılarak yeniden "
-"yüklenmesini sağlar."
+"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [BİLDİRİM] %85 tamamlandı: İlk sıçrama ile el "
+"sıkışması tamamlanıyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/
+#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "connecting-to-tor"
+msgstr "tor-baglantisi"
+
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
-"as well once they are reloaded."
+"But please consider that our software is used every day for a wide variety "
+"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence "
+"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. "
+"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups "
+"of people can also be abused by criminals and malware authors."
msgstr ""
-"Aynı web sitesi için açık olan sekme ve pencereler yeniden yüklendiğinde "
-"yeni devreyi kullanır."
+"Ancak lütfen uygulamamızın her gün çok farklı amaçlarla insan hakları "
+"aktivistleri, gazeteciler, taciz kurbanları, yolsuzlukları açığa çıkaranlar,"
+" kolluk kuvvetleri ve pek çok diğer kişi tarafından kullanıldığını da göz "
+"önüne alın. Maalesef uygulamamızın bu gruplar için sağladığı koruma suçlular"
+" ve kötü niyetli yazılım geliştirenler tarafından da kullanılıyor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-8/
+#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "using-tor-logo"
+msgstr "tor-logosunun-kullanimi"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
+#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "get-rid-of-captchas"
+msgstr "guvenlik-kodundan-kurtulmak"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
+#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
+msgstr ""
+"torproject-org-sitesi-engelleniyorsa-tor-paketini-nasil-indiriebilirim"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
-"nor does it affect your current connections to other websites."
+"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
+"together these relays provide the full privacy protections of Tor."
msgstr ""
-"Bu seçenek herhangi bir kişisel bilgiyi temizlemez, yaptığınız işlemler "
-"arasındaki ilişki kurulmasını engellemez ya da diğer web sitelerinin geçerli"
-" bağlantılarını etkilemez."
+"Devrenin kalanı her yeni web sitesini ziyaret ettiğinizde değişir ve bu "
+"aktarıcılar hep birlikte Tor için tam gizlilik korumasını sağlar."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "first-address-relay-circuit"
+msgstr "aktarim-devresi-ilk-adresi"
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu."
+msgstr "İki seçenek de Torbutton (küçük yeşil soğan) menüsünde bulunur."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image1.png\" alt=\"New "
-"release alert\"><div class=\"card-body\">"
+"On Linux, there is no default location, however the folder will be named "
+"\"tor-browser_en-US\" if you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image1.png\" alt=\"New "
-"release alert\"><div class=\"card-body\">"
+"Linux üzerinde varsayılan konum yoktur, ancak kullandığınız Tor Browser "
+"İngilizce ise \"tor-browser_en-US\" klasör adı kullanılır."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<p class=\"card-text\">Card text</div>"
-msgstr "<p class=\"card-text\">Kart metni</div>"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "change-ip-address"
-msgstr "ip-adresini-degistirmek"
+msgid "<h4 class=\"card-title\">Card title</h4>"
+msgstr "<h4 class=\"card-title\">Kart başlığı</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
-msgstr "tor-browser-kullanirken-ziyaret-ettigim-web-siteleri-gorulebilir-mi"
+#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "misc"
+msgstr "diger"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, "
-"what can I do?"
+"Tor Browser is built using <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding "
+"Firefox may occur."
msgstr ""
-"Bir web sitesi (banka, e-posta hizmeti sağlayıcısı gibi) Tor kullandığımda "
-"beni engelliyor, ne yapabilirim?"
+"TOr Browser <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/organizations/\">Fİrefox ESR</a></mark> üzerine kurulmuştur. Bu "
+"nedenle Firefox uygulamasına bağlı olarak sorunlar çıkabilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
-"an entirely different part of the world."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor browser will install the updates."
+msgstr "Tor Browser güncellemeleri kuracak."
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
msgstr ""
-"Tor Browser sıklıkla bağlantınızı dünyanın başka bir yerinden geliyormuş "
-"gibi gösterir."
+"baglantiyi-izleyen-kisi-ya-da-kuruluslar-paylastigim-bilgileri-gorebilir-mi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
+msgstr "Tor Browser varsayılan tarayıcı yapılabilir mi?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
-"sign that your account has been compromised, and lock you out."
+"Please see the <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
+"everywhere/faq\">HTTPS Everywhere</a></mark>."
msgstr ""
-"Bankalar, e-posta hizmeti sağlayıcıları gibi bazı web siteleri bu durumu "
-"hesabınızın ele geçirildiği şeklinde değerlendirerek erişiminizi "
-"engelleyebilir."
+"<mark><a href=\"https://www.eff.org/https-everywhere/faq\">HTTPS Everywhere "
+"SSS</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The only way to resolve this is by following the site’s recommended "
-"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining "
-"the situation."
+"Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
+"timezone. Then restart Tor."
msgstr ""
-"Bu sorunu çözmenin tek yolu hesabınızdaki engellemenin kaldırılması için "
-"site tarafından önerilen yöntemi uygulamak ya da işletmeci ile görüşerek "
-"durumu açıklamaktır."
+"Lütfen sistem saati ve saat diliminin tam olarak doğru olduğundan emin olun "
+"ve Tor uygulamasını yeniden başlatın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "can-tor-help-users-access-website"
+msgstr "tor-kullanicilarin-web-sitelerine-erismesini-saglar-mi"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor "
-"authentication, which is a much better security option than IP-based "
-"reputations."
+"If your issue is not listed, please file a <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org\">bug report</a></mark> about what you're"
+" experiencing."
msgstr ""
-"Hizmet sağlayıcınız IP temelli güvenlik denetimleri yerine çok daha iyi bir "
-"güvenlik seçeneği olan iki aşamalı kimlik doğrulaması sunuyorsa bu durumdan "
-"kaçınabilirsiniz. "
+"Sorununuz ile ilgili bir bilgi yoksa, yaşadığınız sorun hakkında bir "
+"<mark><a href=\"https://trac.torproject.org\">hata bildirimi</a></mark> "
+"yapın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
+msgstr "Maalesef bilgisayarınıza kötü niyetli bir malware yazılımı bulaşmış."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
msgstr ""
-"Hizmet sağlayıcınız ile görüşerek iki aşamalı kimlik doğrulaması sunup "
-"sunmadığını öğrenin."
+"Web sitelerinin engellediği Tor kullanıcıları için en iyi sonuç "
+"kullanıcıların doğrudan site yöneticileri ile görüşmesi yoluyla alınıyor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "website-locks-torbrowser-out"
-msgstr "tor-browser-web-sitesi-tarafindan-engelleniyor"
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
+#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
+msgstr "Tor Browser her web sitesi için farklı bir devre mi kullanır?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX."
-msgstr "Tor Browser şu anda Windows, Linux ve OS X üzerinde kullanılabilir."
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
+"blocking Tor at the firewall level."
+msgstr ""
+"Kaspersky gibi bazı virusten korunma uygulamalarının güvenlik duvarı "
+"düzeyinde Tor ağına erişimi engelleyebileceğini unutmayın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "which-platform-tor-browser-available"
-msgstr "tor-browser-hangi-platformlarda-kullanilabilir"
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "To use GetTor via Twitter."
+msgstr "Twitter ile GetTor kullanımı."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
-msgstr "Tor Browser varsayılan tarayıcı yapılabilir mi?"
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)."
+msgstr "* \"service tor reload\" komutunu yürütün (root olarak)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your "
-"default browser."
+#: http//localhost/faq/faq-1/
+#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
+#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
msgstr ""
-"Henüz Tor Browser uygulamasını varsayılan tarayıcı yapmanın bir yolu yok."
+"Tor Browser ziyaret ettiğiniz sitelerin başkaları tarafından bilinmesini "
+"engeller."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
-"and the steps for making it the default browser are unreliable."
+"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are "
+"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead "
+"of using Tor."
msgstr ""
-"Tor Browser uygulamasını sisteminizden yalıtmak için sıkı önlemler "
-"alınmıştır. Varsayılan tarayıcı olarak atama adımlarında bu güvenliği "
-"azaltan adımlar bulunur."
+"Yalnız bir ülkenin içinden erişilebilecek kaynaklara erişmeniz gerekiyorsa, "
+"Tor yerine VPN kullanmayı düşünebilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
+msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes "
-"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and"
-" anonymity-breaking."
+"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
+" extra patches to enhance privacy and security."
msgstr ""
-"Yani bir web sitesi bazen Tor Browser ile bazen başka bir web tarayıcısı ile"
-" yüklenebilir. Bu davranış anonim kalmanızı tehlikeye sokar."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "setting-tor-browser-as-default"
-msgstr "tor-browser-uygulamasini-varsayilan-olarak-atamak"
+"Tor Browser uygulamasını geliştirmek için, güvenliği ve kişisel gizliliği "
+"arttıran ek yamaların kullanımı gibi birçok iş yapılmıştır."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
-msgstr "Tor Browser çalıştırdığımda ben de bir aktarıcı işletiyor olur muyum?"
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
+msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
+"href=\"#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
msgstr ""
-"Yalnızca Tor Browser uygulamasını çalıştırmak sizin ağ üzerinde bir aktarıcı"
-" haline gelmenizi sağlamaz."
+"Bir onion hizmeti ile bağlantı kuramıyorsanız <a "
+"href=\"#onionservices-3\">X.onion üzerine ulaşamıyorum</a> bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
#: http//localhost/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1535,288 +1820,347 @@ msgstr ""
"Yani bilgisayarınız başkalarından gelen ağ trafiğini aktarmak için "
"kullanılmaz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
-"Relay Guide</a></mark>."
+"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether"
+" the ports you configured are reachable from the outside."
msgstr ""
-"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
-"Aktarıcı Belgesine</a></mark> bakabilirsiniz."
+"* Aktarıcınız ağa bağlandıktan sonra, ayarladığınız kapı numaralarına "
+"dışarıdan erişilip erişilemediği denetlenir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "running-tor-browser-make-me-relay"
-msgstr "tor-browser-calistirdigimda-ben-de-bir-aktarici-isletiyor-olur-muyum"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* English (en-US)"
+msgstr "* English (en-US)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "Tor Browser neden JavaScript etkinleştirilmiş olarak geliyor?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
+msgstr "son-kararli-tor-browser-surumunde-bilinen-sorunlar"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
-"many websites will not work with JavaScript disabled."
+"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
+" foundations and individuals."
msgstr ""
-"Çoğu web sitesi JavaScript devre dışı iken düzgün çalışmadığından Tor "
-"Browser üzerinde NoScript uygulaması varsayılan olarak JavaScript "
-"kullanımına izin verecek şekilde yapılandırılmıştır."
+"Her zaman değişik bağış kaynakları arıyoruz. Özellikle vakıf ve kişiler ile "
+"ilgileniyoruz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgstr "###### Genel günlük sorunu #1: Vekil sunucu bağlantı sorunu"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
+#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
+msgstr "tor-browser-disinda-baska-bir-web-tarayicisi-kullanmak"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
+#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by "
-"default because it would cause so many problems for them."
+"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default "
+"browser."
msgstr ""
-"JavaScript varsayılan olarak devre dışı bırakılsaydı çok fazla sorun "
-"yaratacağı için çoğu kullanıcı Tor kullanmayı bırakırdı."
+"Maalesef, Tor Browser uygulamasını varsayılan tarayıcı yapmanın bir yolu "
+"yok."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also "
-"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving "
-"Javascript enabled by default."
+"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking "
+"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
+"ransom they're demanding from you."
msgstr ""
-"Hedefimiz Tor Browser uygulamasını olabildiğince çok kişinin olabildiğince "
-"güvenli bir şekilde kullanması. Bu nedenle JavaScript varsayılan olarak "
-"etkinleştirilmiştir."
+"Bu zararlı yazılım Tor Projesi tarafından oluşturulmadı. Bu zararlı yazılımı"
+" üretenler, sizden isteyecekleri fidye için kendileri ile anonim olarak "
+"iletişim kurulabilmesi amacıyla Tor Browser uygulamasını indirmenizi "
+"istiyorlar."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default,"
-" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor "
-"Browser Onion menu under \"Security Settings\")."
+"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
msgstr ""
-"Tüm HTTP sitelerinde JavaScript kullanımının devre dışı bırakılmasını "
-"isteyen kullanıcılar için Tor Browser güvenlik ayarı kaydırıcısını (Tor "
-"Browser Onion menüsü altındaki \"Güvenlik Ayarları\" bölümünden) "
-"değiştirmelerini öneriyoruz."
+"Tor Browser kullandığımda, herhangi biri hangi siteleri ziyaret ettiğimi "
+"görebilir mi?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
-"both block Javascript on HTTP sites."
+"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private "
+"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits "
+"for all connections."
msgstr ""
-"Düşük/varsayılan ayarda JavaScript kullanımına izin verilir. Ancak orta ve "
-"yüksek düzeylerde HTTP sitelerinde JavaScript engellenir."
+"Bu seçenek kullanıldığında, tüm sekme ve pencereleriniz kapatılarak çerezler"
+" ve tarama geçmişi gibi tüm kişisel bilgiler temizlenerek tü bağlantılar "
+"için yeni Tor devreleri kullanılır."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-js-enabled-default"
-msgstr "tor-browser-varsayilan-olarak-javascript-kullanimi"
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr "##### Yeni Kimlik"
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can you get rid of all the captchas?"
-msgstr "Tüm güvenlik kodlarından kurtulabilir misiniz?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
+msgstr "Tor Browser kullanmak bilgisayarımdaki diğer uygulamaları korur mu?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAS to Tor users, and we are not "
-"able to remove CAPTCHAs from websites."
+"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
+" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
msgstr ""
-"Bazı siteler Tor kullanıcılarından güvenlik kodu istiyor ve web sitelerinden"
-" güvenlik kodunu kaldıramıyoruz."
+"Bilinen anonimlik kırma saldırılarına karşı koruma sağlamak için 2-3 ay "
+"süreyle devrenizde aynı kalan hızlı ve kararlı bir aktarıcıdır."
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and "
-"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from "
-"using their services."
-msgstr ""
-"Bu durumda yapılacak en iyi şey web sitesinin yöneticileri ile görüşerek "
-"güvenlik kodunun sizin gibi kullanıcıların web sitesinde sunulan "
-"hizmetlerden yararlanmasını engellediğini aktarmaktır."
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-firefox-not-working-error"
+msgstr "tor-browser-firefox-calismiyor-hatasi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "get-rid-of-captchas"
-msgstr "guvenlik-kodundan-kurtulmak"
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "which-platform-tor-browser-available"
+msgstr "tor-browser-hangi-platformlarda-kullanilabilir"
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/
-#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
-msgstr "Birden çok Tor Browser kopyası çalıştırabilir miyim?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* TorBrowser"
+msgstr "* TorBrowser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/
-#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not "
-"work as anticipated on many platforms."
+"<h4 class=\"card-title\">Tor Browser will prompt you to update the software "
+"once a new version has been released.</h4>"
msgstr ""
-"Birden çok Tor Browser kopyasının kullanılması önerilmez ve çoğu platform "
-"üzerinde olması gerektiği gibi düzgün çalışmaz."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/
-#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "run-multible-instances-of-tor-browser"
-msgstr "birden-cok-tor-browser-kopyasi-calistirmak"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
-msgstr "İngilizce olmayan bir Tor Browser sürümü arıyorum."
+"<h4 class=\"card-title\">Tor Browser yayınlanan yeni sürümleri güncellemeniz"
+" için size bildirir.</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "Tor Browser uygulamasını şu dillere çevrilmiş olarak sunuyoruz:"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#Address noname.example.com"
+msgstr "#Address adsiz.websitem.com"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* English (en-US)"
-msgstr "* English (en-US)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
+"post that details its new features and known issues."
+msgstr ""
+"Yeni bir kararlı Tor Browser sürümü yayınladığımızda, yeni eklenen "
+"özellikler ve bilinen sorunlarla ilgili bir blog iletisi yazıyoruz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* العربية (ar)"
-msgstr "* العربية (ar)"
+#: http//localhost/misc/misc-1/
+#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
+" prevent us from tracking users."
+msgstr ""
+"Kötü niyetli kişilerin Tor anonimliğini bozmasını engelleyen koruma "
+"yöntemleri bizim Tor kullanıcılarını izlememizi de engeller."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Deutsch (de)"
-msgstr "* Deutsch (de)"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you’re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
+"log to clipboard.\""
+msgstr ""
+"Bağlantı kurmakta sorun yaşıyorsanız \"Tor günlüğünü panoya kopyala\" "
+"seçeneğini seçin."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Español (es-ES)"
-msgstr "* Español (es-ES)"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
+"server"
+msgstr ""
+"2017-10-29 09:23:47.900 [BİLDİRİM] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile "
+"bağlantı kuruluyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* فارسى (fa)"
-msgstr "* فارسى (fa)"
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
+"websites, and how can I access them?"
+msgstr ""
+"Yalnız Tor üzerinden erişilebilen web siteleri olduğunu duydum. Bu web "
+"siteleri nedir ve bunlara nasıl erişebilirim?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Français (fr)"
-msgstr "* Français (fr)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* For Windows"
+msgstr "* Windows için"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Italiano (it)"
-msgstr "* Italiano (it)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "HTTPS Everywhere ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* 日本語 (ja)"
-msgstr "* 日本語 (ja)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
+msgstr "tor-browser-facebook-twitter-sitelerinde-sorun-cikariyor"
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Korean (ko)"
msgstr "* Korean (ko)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Nederlands (nl)"
-msgstr "* Nederlands (nl)"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Polish (pl)"
-msgstr "* Polish (pl)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
+#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please see the <mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo support "
+"portal</a></mark>."
+msgstr ""
+"<mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo destek "
+"portaline</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Português (pt-BR)"
-msgstr "* Português (pt-BR)"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
+"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
+msgstr ""
+"2017-10-29 09:24:08.900 [UYARI] Vekil Sunucu İstemcisi: "
+"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ile bağlantı kurulamadı (\"genel SOCKS sunucusu "
+"sorunu\")"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Русский (ru)"
-msgstr "* Русский (ru)"
+#: http//localhost/misc/misc-10/
+#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "does-tor-project-offer-hosting"
+msgstr "tor-projesi-barindirma-hizmeti-sunuyor-mu"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Türkçe (tr)"
-msgstr "* Türkçe (tr)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+"Tor kullanıcılarını engellediğinizde, baskıcı ülkelerden İnterneti özgürce "
+"kullanmak isteyen gazeteciler, yolsuzlukları ortaya çıkaranlar, aktivistler "
+"ve sıradan insanlar gibi izlenmek ve kimliklerinin ortaya çıkmasını "
+"istemeyen kişileri engellemiş oluyorsunuz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Vietnamese (vi)"
-msgstr "* Vietnamese (vi)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
+"particular site?"
+msgstr ""
+"Tor Browser tarafından belirli bir site için bana atanan IP adresini "
+"değiştirmenin bir yolu var mı?"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
+"SSL state (No SSL object)"
+msgstr ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı] 1 bağlantı SSL ile bağlanma durumunda öldü "
+"(SSL nesnesi bulunamadı)"
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* 简体字 (zh-CN)"
-msgstr "* 简体字 (zh-CN)"
+msgid "* Italiano (it)"
+msgstr "* Italiano (it)"
+
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
+"your path that are sensitive."
+msgstr ""
+"Şu anda yol uzunluğu donanımsal olarak 3 artı yolunuzdaki duyarlı düğüm "
+"sayısı ile sınırlandırılmıştır."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "need-tor-browser-language-not-english"
-msgstr "ingilizce-olmayan-bir-tor-browser-surumu-ariyorum"
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* العربية (ar)"
+msgstr "* العربية (ar)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
-msgstr "Ağ yöneticim Tor Browser kullandığımı görebilir mi?"
+#: http//localhost/misc/misc-6/
+#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
+msgstr ""
+"Tor sizin kim olduğunuzun anlaşılmasını sağlayacak herhangi bir günlük kaydı"
+" tutmaz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
-msgstr "Tor Browser kullanırken hiç kimse ziyaret ettiğiniz siteleri göremez."
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## Set your own contact info"
+msgstr "## İletişim bilgilerinizi yazın"
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-14/
+#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"However, your service provider or network admins may be able to see that "
-"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
-"doing when you get there."
+"Please see our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">volunteer "
+"page</a></mark> for how to get involved!"
msgstr ""
-"Bununla birlikte İnternet Hizmeti Sağlayıcınız ya da ağ yöneticileriniz Tor "
-"ağına bağlandığınızı görebilir ancak orada ne yaptığınızı bilemez."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "network-admin-know-i-am-using-tor"
-msgstr "ag-yoneticisi-tor-kullandigimi-biliyor"
+"Katkıda bulunmak için <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">gönüllü "
+"katkıları</mark> bölümüne bakabilirsiniz!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
-"website when I’m using Tor Browser."
+"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
+" websites, like login information and things I type into forms?"
msgstr ""
-"Tor Browser kullanırken Facebook, Twitter ya da başka bir web sitesindeki "
-"özellikleri kullanmakta sorun yaşıyorum."
+"Tor kullandığımda bağlantımı izleyen kişi ya da kuruluşlar web siteleri ile "
+"paylaştığım oturum açma bilgilerimi ya da formlar üzerine yazdığım bilgileri"
+" görebilir mi?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new Tor circuit."
msgstr ""
-"JavaScript ağırlığı fazla olan web sitelerinde Tor Browser kullanırken bazı "
-"işlemlerde sorun çıkabilir."
+"Geçerli sekme ya da pencerenin yeni bir Tor devresi kullanılarak yeniden "
+"yüklenmesini sağlar."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The simplest fix is to click on the \"onion menu,\" then click on the "
-"security slider."
+"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and "
+"NoScript — and adding anything else could deanonymize you."
msgstr ""
-"En basit çözüm \"soğan menüsüne\" tıklayıp güvenlik kaydırıcısı üzerine "
-"tıklamaktır."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Set your security to \"Standard\"."
-msgstr "Güvenlik düzeyinizi \"Standart\" olarak ayarlayın."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
-msgstr "tor-browser-facebook-twitter-sitelerinde-sorun-cikariyor"
+"Tor Browser HTTPS Everywhere ve NoScript eklentileri kurulmuş olarak gelir. "
+"Bunun dışında bir eklenti kurmak anonim kalmanızı engelleyebilir."
#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
@@ -1824,503 +2168,539 @@ msgstr ""
"Tor Browser neden Firefox üzerine kuruldu ve neden başka bir tarayıcı "
"kullanılmadı?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
-"with Tor."
-msgstr ""
-"Tor Browser, özel olarak Tor ile çalışmak üzere değiştirilmiş bir Firefox "
-"sürümüdür."
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
+#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can you get rid of all the captchas?"
+msgstr "Tüm güvenlik kodlarından kurtulabilir misiniz?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
-" extra patches to enhance privacy and security."
+"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
+"might think we're bad people who enable even worse people."
msgstr ""
-"Tor Browser uygulamasını geliştirmek için, güvenliği ve kişisel gizliliği "
-"arttıran ek yamaların kullanımı gibi birçok iş yapılmıştır."
+"Tor Browser ile ilk kez karşılaşıyorsanız, çok kötü niyetli kişilere olanak "
+"sağlayan kötü niyetli kişiler olduğumuzu düşünebilirsiniz. Bu durumu "
+"anlıyoruz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may "
-"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly"
-" discourage it."
+"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
+"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
+" 1 minutes, or that theirs is ahead."
msgstr ""
-"Diğer web tarayıcılarda Tor ağını kullanma olanağı olsa da, bunu "
-"yaptığınızda olası saldırılara ya da bilgilerinizin ele geçirilmesine karşı "
-"daha korunmasız olursunuz. Bu nedenle başka bir web tarayıcısı ile Tor ağını"
-" kullanmamanız önemle önerilir."
+"19.11.2017 00:04:48.800 [UYARI] NETINFO hücresi zamanı sapmış olarak alındı "
+"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Bizim saatimiz 1 gün, 0 saat, 1 dakika geride ya da "
+"onların saati ileride gibi görünüyor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Learn more "
-"about the design of Tor Browser</a></mark>."
+"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
+"traffic through it."
msgstr ""
-"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Tor "
-"Tarayıcısının Tasarımı</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
+"Çıkış aktarıcınız için ayrı bir IP adresi alın ve kendi trafiğinizi onun "
+"üzerinden geçirmeyin."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
-msgstr "tor-browser-icin-neden-firefox-kullaniliyor"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
+msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] 10 bağlantı kurulamadı:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
-msgstr "Tor Browser her web sitesi için farklı bir devre mi kullanır?"
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
+#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "When is Tor Browser for Android being released?"
+msgstr "Android için Tor Browser ne zaman yayınlanacak?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
-msgstr "Tor Browser üzerinde her etki alanının kendi devresi olur."
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<p class=\"card-text\">Card text</div>"
+msgstr "<p class=\"card-text\">Kart metni</div>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay"
+msgstr "bir-orta-ya-da-koruma-aktaricisi-nasil-isletilir"
+
+#: http//localhost/misc/misc-15/
+#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design"
-"/#identifier-linkability\">The Design and Implementation of Tor "
-"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this "
-"design."
+"You can find more information about donating on our <mark><a "
+"href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">donor FAQ</a></mark>."
msgstr ""
-"Bu konuyla ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-"
-"linkability\">Tor Tarayıcısının Tasarımı ve Uygulaması</a></mark> bölümüne "
-"bakabilirsiniz."
+"Destek olmak için <mark><a href=\"https://donate.torproject.org/donor-"
+"faq\">Bağış Hakkında SSS</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
#: http//localhost/tbb/tbb-40/
#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "different-circuit-each-website"
msgstr "her-web-sitesi-icin-farkli-devre"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
-msgstr "Arama motorum neden DuckDuckGo oldu?"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-9/
+#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
-"primary search engine."
+"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
+"into Tor Browser itself."
msgstr ""
-"Tor Browser 6.0.6 sürümünden sonra öncelikli arama motoru olarak DuckDuckGo "
-"kullanmaya başladık."
+"Vidalia tarafından sunulan özelliklerin çoğu Tor Browser üzerine aktarıldı."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "antivirus-blocking-tor"
+msgstr "tor-engelleyen-virus-korumasi"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
+"instructions."
msgstr ""
-"Bir süredir, Tor Browser üzerinde kullandığımız Disconnect Google arama "
-"sonuçlarına erişememeye başladı."
+"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"#operators-6\">nasıl bir köprü "
+"işletirim</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* firefox.exe"
+msgstr "* firefox.exe"
+
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
-"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
+"possible that officers will seize your computer."
msgstr ""
-"Diconnect arama motoru, bir üst veri arama motorundan fazlasını sunduğu için"
-" kullanıcıların farklı arama hizmeti sağlayıcılarından seçim yapabilmesini "
-"sağladığından, Google sonuçlarına erişemediğinde kalite açısından kabul "
-"edilemez olan Bing arama sonuçlarına dönüyordu."
+"Kolluk kuvvetleri çıkış aktarıcınızdan geçen trafik ile ilgilenirse "
+"bilgisayarınıza el konulabilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "why-is-tor-using-duckduckgo"
-msgstr "tor-neden-duckduckgo-kullaniyor"
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses"
+msgstr "tor-tarafindan-kullanilan-sicrama-sayisini-degistirmek"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
-msgstr "Tor Browser neden Firefox çalışmıyor gibi uyarılar veriyor?"
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "No, we don't provide any online services."
+msgstr "Hayır, herhangi bir çevrimiçi hizmet sunmuyoruz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Tor Browser is built using <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
-"US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding "
-"Firefox may occur."
+"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
+"Discarding this circuit."
msgstr ""
-"TOr Browser <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
-"US/firefox/organizations/\">Fİrefox ESR</a></mark> üzerine kurulmuştur. Bu "
-"nedenle Firefox uygulamasına bağlı olarak sorunlar çıkabilir."
+"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [UYARI] 0. sıçramanın düğümü bizim yolumuzda "
+"bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
-" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct"
-" permissions for."
+"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
msgstr ""
-"Lütfen başka bir Tor Browser kopyasının çalışmadığından ve Tor Browser "
-"dosyalarının kullanıcı tarafından doğru ve yeterli izinler ile "
-"erişilebilecek bir konuma kopyalandığından emin olun."
+"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici"
+" açılıyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-9/
+#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
+msgstr "Vidalia artık geliştirilmiyor ve desteklenmiyor"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
+#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
+#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you are running an anti-virus, please see <mark><a "
-"href=\"http://support.torproject.org/#tbb-10\">My antivirus/malware "
-"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is "
-"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue."
+"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
+"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
+" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub."
msgstr ""
-"Bir virusten koruma uygulaması çalıştırıyorsanız <mark><a "
-"href=\"http://support.torproject.org/#tbb-10\">Virüs ya da kötü amaçlı "
-"yazılımdan korunma uygulamam Tor Browser kullanmamı engelliyor</a></mark>Bu "
-"tür bir soruna genellikle virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma "
-"uygulamaları yol açar."
+"GetTor, iletileri otomatik olarak yanıtlayarak, sansürlenme olasılığı daha "
+"düşük olan Dropbox, Google Drive ve GitHub gibi çeşitli konumlarda "
+"barındırılan son Tor Browser sürümünün bağlantılarını gönderen bir "
+"hizmettir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-firefox-not-working-error"
-msgstr "tor-browser-firefox-calismiyor-hatasi"
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Next, exclude the following processes:"
+msgstr "Ardından şu işlemleri yapın:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
-" Browser?"
+"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
+" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked "
+"the option to create a shortcut."
msgstr ""
-"Tor Browser kullanılırken Chrome ya da Firefox gibi başka bir web tarayıcısı"
-" da kullanılabilir mi?"
+"Kurulum sırasında kısayolun oluşturulması seçeneğindeki işareti kazayla "
+"kaldırmadıysanız, Windows kurucusunun varsayılan ayarları Masaüstünde bir "
+"kısayol oluşturur. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "To use GetTor via email."
+msgstr "E-posta ile GetTor kullanımı."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
-msgstr ""
-"Tor Browser kullanırken başka bir web tarayıcısını da kullanmanızda herhangi"
-" bir sakınca yoktur."
+"What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
+"Browser?"
+msgstr "Son kararlı Tor Browser sürümünde sık görülen sorunlar hangileridir?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
-" be present in the other browser."
+"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger\">Tor "
+"Messenger</a>."
msgstr ""
-"Bununla birlikte, Tor Browser üzerindeki kişisel gizliliği koruma "
-"özelliklerinin başka web tarayıcılarında bulunmadığını unutmayın."
+"Hayır. Onbir beta sürümünden sonra <a href=\"https://blog.torproject.org"
+"/sunsetting-tor-messenger\">Tor Messenger</a> uygulamasını geliştirmeyi "
+"bıraktık."
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe "
-"browser, because you may accidentally use the other browser for something "
-"you intended to do using Tor."
+"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
+"incorrect."
msgstr ""
-"Tor ve diğer daha az güvenli web tarayıcılar arasında gidip gelirken "
-"dikkatli olmanız gerekir. Yanlışlıkla Tor üzerinde yapmak istediğiniz "
-"işlemleri diğer tarayıcıda yapabilirsiniz ve bu durum verilerinizin ve "
-"kimliğinizin açığa çıkmasına neden olabilir."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I make Tor Browser my default browser?"
-msgstr "Tor Browser varsayılan tarayıcı yapılabilir mi?"
+"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Sistem saatiniz hatalı "
+"demektir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/
-#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default "
-"browser."
+"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
+"don't have the resources to make it happen right now."
msgstr ""
-"Maalesef, Tor Browser uygulamasını varsayılan tarayıcı yapmanın bir yolu "
+"Tor alt yapısının bir sohbet uygulamasında kullanılabileceğine inanıyoruz "
+"ancak şu anda bu konuda bir uygulama geliştirmek için yeterli kaynağımız "
"yok."
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/
-#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "make-tor-browser-default-browser"
-msgstr "tor-browser-uygulamasini-varsayilan-olarak-atamak"
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "to-use-gettor-via-email"
+msgstr "e-posta-ile-get-tor-kullanimi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-"Ziyaret etmek istediğim bir site Tor üzerinden erişilmesini engelliyor. "
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" (as root)."
+msgstr "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" komutunu yürütün (root olarak)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "is-my-network-censored"
+msgstr "agim-sansurleniyor-mu"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
+"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor"
+" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
+"Project."
msgstr ""
-"Bazen web siteleri Tor kullanıcıları ile otomatik trafik arasındaki farkı "
-"bilemediğinden Tor kullanıcılarını engelliyor."
+"Onion Browser adındaki iOS uygulamasını öneririz. Bu uygulama açık "
+"kaynaklıdır, Tor aktarımlarını kullanır ve Tor Projesi ile yakın çalışan bir"
+" kişi tarafından geliştirilmektedir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
+#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?"
+msgstr "ChromeOS için Tor Browser indirebilir miyim?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "That is normal Tor behavior."
+msgstr "Bu durum Tor için normaldir."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Tor Browser sisteminizden kolayca kaldırılabilir:"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
+#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-for-android"
+msgstr "android-icin-tor-browser"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "cannot-find-tor-on-windows"
+msgstr "windows-uzerinde-tor-browser-bulunamiyor"
+
+#: http//localhost/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
+"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a "
+"href=\"https://www.eff.org/https-everywhere\">HTTPS Everywhere</a></mark> "
+"and <mark><a href=\"https://noscript.net/\">NoScript</a></mark> — and adding"
+" anything else could deanonymize you."
msgstr ""
-"Web sitelerinin engellediği Tor kullanıcıları için en iyi sonuç "
-"kullanıcıların doğrudan site yöneticileri ile görüşmesi yoluyla alınıyor."
+"Tor Browser <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-everywhere\">HTTPS "
+"Everywhere</a></mark> ve <mark><a "
+"href=\"https://noscript.net/\">NoScript</a></mark> eklentileri kurulmuş "
+"olarak gelir. Bunun dışında bir eklenti kurmak anonim kalmanızı "
+"engelleyebilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Şöyle bir ileti işe yarayabilir:"
+#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
+#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "GetTor"
+msgstr "GetTor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
+"and the steps for making it the default browser are unreliable."
msgstr ""
-"\"Merhaba! Tor Browser kullanarak xyz.com sitenize bağlanmaya çalışıyorum "
-"ancak sitenizin Tor kullanıcılarına izin vermediğini gördüm."
+"Tor Browser uygulamasını sisteminizden yalıtmak için sıkı önlemler "
+"alınmıştır. Varsayılan tarayıcı olarak atama adımlarında bu güvenliği "
+"azaltan adımlar bulunur."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
+"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Bu durumu gözden geçirmenizi bildirmek istedi. Dünya üzerinde kişisel "
-"gizliliğini korumak ve sansürü aşmak isteyen çok sayıda kişi Tor kullanıyor."
+"/var/log/tor/notices.log günlük dosyasında \"Self-testing indicates your "
+"ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" gibi bir satır olup "
+"olmadığına bakın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can"
+" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the "
+"traffic between your exit relay and your destination website."
msgstr ""
-"Tor kullanıcılarını engellediğinizde, baskıcı ülkelerden İnterneti özgürce "
-"kullanmak isteyen gazeteciler, yolsuzlukları ortaya çıkaranlar, aktivistler "
-"ve sıradan insanlar gibi izlenmek ve kimliklerinin ortaya çıkmasını "
-"istemeyen kişileri engellemiş oluyorsunuz."
+"Bununla birlikte, İnternet üzerinden şifrelenmemiş HTTP bağlantısı ile "
+"gönderilen veriler çıkış aktarıcısı işletmecileri ya da çıkış aktarıcınız "
+"ile hedef web siteniz arasındaki bağlantıyı izleyen kişi ya da kuruluşlar "
+"tarafından görülebilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com."
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
+"network"
msgstr ""
-"Lütfen sayısal kişisel gizliliği ve İnternet özgürlüğünü desteklediğinizi "
-"göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com sitesine erişmesine izin verin."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Thank you.\""
-msgstr "Teşekkürler.\""
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [BİLDİRİM] %80 tamamlandı: Tor ağına bağlanılıyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
+"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, "
+"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a "
+"href=\"https://securedrop.org/\">SecureDrop</a></mark> or <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark>, safer software "
+"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a "
+"href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-"
+"to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>."
msgstr ""
-"Bankalar gibi hassas web sitelerinde genellikle coğrafi konuma göre "
-"engelleme yapılır (bir banka kendi hizmetlerine belirli bir ülkeden "
-"erişilmesini istiyorsa, siz dünyanın başka bir yerindeki bir aktarıcı "
-"üzerinden geldiğinizde hesabınız engellenebilir)."
+"Ayrıca Onion hizmetlerini kullanarak üst veriler olmadan sohbet ve dosya "
+"paylaşımı, gazeteciler ve <mark><a "
+"href=\"https://securedrop.org/\">SecureDrop</a></mark> ya da <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> gibi kaynakları "
+"arasında daha güvenli etkileşim, daha güvenli yazılım güncellemeleri ve "
+"<mark><a href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-"
+"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark> "
+"gibi yaygın web sitelerine daha güvenli yollarla erişim gibi işlemler "
+"yapılabilir. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
+"For example, the DuckDuckGo onion is <a "
+"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>."
msgstr ""
-"Bir onion hizmeti ile bağlantı kuramıyorsanız <a "
-"href=\"#onionservices-3\">X.onion üzerine ulaşamıyorum</a> bölümüne "
-"bakabilirsiniz."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "website-blocking-access-over-tor"
-msgstr "web-sitesi-tor-uzerinden-erisimi-engelliyor"
+"Örneğin DuckDuckGo onion adresi <a "
+"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a> "
+"şeklindedir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-8/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help"
-msgstr "sansurlenen-web-sitelerine-tor-browser-ile-erisilebilir-mi"
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-tor-on-android"
+msgstr "android-uzerinde-tor-browser-kullanmak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
+#: http//localhost/faq/faq-5/
+#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
+#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
+" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
+"compromise your privacy."
msgstr ""
-"Tor ağını Tor Browser yanında başka bir web tarayıcısı ile kullanabilir "
-"miyim?"
+"Genel olarak, gizliliğinizi tehlikeye atmayacak şekilde ayarlamayı bilen "
+"uzman bir kullanıcı değilseniz, Tor ile VPN bağlantısını birlikte "
+"kullanmanızı önermiyoruz. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
-"Browser."
+"Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
+"the TLD .onion."
msgstr ""
-"Tor ağını Tor Browser dışında başka bir web tarayıcısı ile kullanmamanızı "
-"önemle öneriyoruz."
+"Yalnız Tor ağı üzerinden erişilebilen web sitelerine \"onions\" denir ve "
+"adreslerinin sonunda .onion bulunur."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
-"protections of Tor Browser."
+"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it "
+"makes<mark><a href=\"https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\">denial "
+"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an"
+" identifier if only a small number of users have the same path length as "
+"you."
msgstr ""
-"Tor ağını Tor Browser dışında bir web tarayıcısı ile kullandığınızda kişisel"
-" gizliliğinizin korunması tehlikeye girer."
+"3 üzerinde yolların kullanılması anonimliği olumsuz etkileyebilir. Öncelikle"
+" <mark><a href=\"https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\">Denial of "
+"Security</a></mark> saldırılarının yapılmasını kolaylaştırır. Bunun yanında "
+"sizinle aynı uzunlukta bir yol kullanan az sayıda kullanıcı varsa bu bilgi "
+"bir belirteç olarak kullanılabilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
-msgstr "tor-browser-disinda-baska-bir-web-tarayicisi-kullanmak"
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?"
+msgstr "Bir obfs4 köprüsünü Debian üzerinde nasıl işletirim?"
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
-msgstr "Tor Projesi özel sohbet için bir uygulama sunuyor mu?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "website-locks-torbrowser-out"
+msgstr "tor-browser-web-sitesi-tarafindan-engelleniyor"
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Linux"
+msgstr "* Linux"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger\">Tor "
-"Messenger</a>."
+"If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
+"Downloads or Desktop folder."
msgstr ""
-"Hayır. Onbir beta sürümünden sonra <a href=\"https://blog.torproject.org"
-"/sunsetting-tor-messenger\">Tor Messenger</a> uygulamasını geliştirmeyi "
-"bıraktık."
+"Bu hedefin ne olduğunu hatırlamıyorsanız, genellikle İndirilenler ya da "
+"Masaüstü klasörleri kullanılır."
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
-"don't have the resources to make it happen right now."
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
+"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
msgstr ""
-"Tor alt yapısının bir sohbet uygulamasında kullanılabileceğine inanıyoruz "
-"ancak şu anda bu konuda bir uygulama geliştirmek için yeterli kaynağımız "
-"yok."
+"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı] 9 bağlantı el sıkışma aşamasında (TLS) "
+"SSLv2/v3 SSL durumu ile kesildi sunucu HANDSHAKE içinde sunucu merhaba A "
+"okundu"
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Do you? <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Contact "
-"us</a></mark>."
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
msgstr ""
-"Bu konuyla ilgileniyorsanız <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Bizimle "
-"Görüşün</a></mark>."
-
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-project-app-for-private-chat"
-msgstr "tor-ozel-sohbet-uygulamasi"
+"Bazen web siteleri Tor kullanıcıları ile otomatik trafik arasındaki farkı "
+"bilemediğinden Tor kullanıcılarını engelliyor."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run Tor on an Android device?"
-msgstr "Android aygıtları üzerinde Tor kullanabilir miyim?"
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ lsb_release -c"
+msgstr "$ lsb_release -c"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project."
-msgstr "Android için Tor Guardian Project tarafından geliştirilmektedir."
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "uninstall-tor-browser"
+msgstr "tor-browser-kaldirma"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"More information can be found on the <mark><a "
-"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> and "
-"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> "
-"web pages."
+"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
+"with Tor."
msgstr ""
-"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
-"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> ve "
-"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> "
-"web sayfalarına bakabilirsiniz."
+"Tor Browser, özel olarak Tor ile çalışmak üzere değiştirilmiş bir Firefox "
+"sürümüdür."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
-"phone over the Tor network."
+"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the"
+" body of the message and send."
msgstr ""
-"Orfox web tarayıcı olarak kullanılır. Orbot ise Android üzerindeki diğer "
-"uygulamaların Tor ağını kullanabilmesini sağlar."
-
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "run-tor-on-android"
-msgstr "android-uzerinde-tor-browser-kullanmak"
+"İletinin içeriğine işletim sisteminizi (Windows, MacOS (OS X) ya da Linux) "
+"yazıp gönderin."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
-#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Who is the Guardian Project?"
-msgstr "Guardian Projesi kimlerden oluşur?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I make Tor Browser my default browser?"
+msgstr "Tor Browser varsayılan tarayıcı yapılabilir mi?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
-#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on "
-"Android. More info can be found on the <mark><a "
-"href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project's "
-"website</a></mark>."
+"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
+"Relay Guide</a></mark>."
msgstr ""
-"Guardian Project, Android için Tor (ve diğer kişisel gizlilik "
-"uygulamalarını) geliştiriyor. Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
-"href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project web "
-"sitesine</a></mark> bakabilirsiniz."
+"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
+"Aktarıcı Belgesine</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
-#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "who-is-the-guardian-project"
-msgstr "guardian-projesi-kimlerden-olusur"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
+msgstr "##### Genel günlük sorunu #2: Koruma aktarıcılarına erişilemedi."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run Tor on an iOS device?"
-msgstr "iOS aygıtları üzerinde Tor kullanabilir miyim?"
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
+"additional configurations."
+msgstr ""
+"Bir obfsproxy köprüsünün kullanılabilmesi için ek bir yazılım paketi ile ek "
+"ayarlar gereklidir."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor"
-" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
-"Project."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
+" you found in the previous step for <version>."
msgstr ""
-"Onion Browser adındaki iOS uygulamasını öneririz. Bu uygulama açık "
-"kaynaklıdır, Tor aktarımlarını kullanır ve Tor Projesi ile yakın çalışan bir"
-" kişi tarafından geliştirilmektedir."
+"* /et/apt/sources.list dosyasına root olarak şu satırları ekleyin. Bir "
+"önceki adımda öğrendiğiniz <version> sürümünü kullanın."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
-"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
-" Browser."
+"<h4 class=\"card-title\">If you are using HTTPS, your website URL will begin"
+" with \"https://\".</h4>"
msgstr ""
-"Bununla birlikte, Apple iOS üzerindeki web tarayıcılarının Webkit adında bir"
-" şey kullanmasını zorunlu kılmaktadır. Bu durum Onion Browser uygulamasının "
-"Tor Browser ile aynı düzeyde kişisel gizlilik koruması sağlamasını engeller."
+"<h4 class=\"card-title\">HTTPS kullanılıyorsa web sitesi adresinin başında "
+"\"https://\" bulunur.</h4>"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2332,399 +2712,382 @@ msgstr ""
"more-ios-tor\">Onion Browser ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için buraya "
"bakabilirsiniz</a></mark>."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "run-tor-on-ios"
-msgstr "ios-uzerinde-tor-browser-kullanmak"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Nickname ididnteditheconfig"
+msgstr "Yapılandırmadaki kısa ad kodu"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
-#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run Tor on Windows Phone?"
-msgstr "Windows Phone üzerinde Tor kullanabilir miyim?"
+#: http//localhost/misc/misc-6/
+#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "does-tor-keep-logs"
+msgstr "tor-gunluk-kayitlari-tutuyor-mu"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
-#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Thank you.\""
+msgstr "Teşekkürler.\""
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* 日本語 (ja)"
+msgstr "* 日本語 (ja)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "##### Bu Sitenin Tor Devresini Yenile"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
+#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
+"privacy?"
msgstr ""
-"Şu anda Windows Phone üzerinde Tor çalıştırmak için desteklenen bir yöntem "
-"yok."
-
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
-#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "run-tor-on-windows-phone"
-msgstr "windows-phone-uzerinde-tor-browser-kullanmak"
+"Tor Browser ile hangi arama motoru kullanılıyor ve gizliliğim nasıl "
+"korunuyor?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
-#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "When is Tor Browser for Android being released?"
-msgstr "Android için Tor Browser ne zaman yayınlanacak?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
+msgstr ""
+"Lütfen sistem saati ve saat diliminin tam olarak doğru olduğundan emin olun."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
-#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
+#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha "
-"releases appear over the coming months."
+"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
msgstr ""
-"Şu anda Android için Tor Browser üzerinde çalışıyoruz ve önümüzdeki aylarda "
-"alfa sürümlerini deneyebileceksiniz."
+"Tor Browser kullanırken başka bir web tarayıcısını da kullanmanızda herhangi"
+" bir sakınca yoktur."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
-#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please watch our <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> for future "
-"announcements and details regarding this project."
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
msgstr ""
-"Bu proje ile ilgili ayrıntılı bilgi almak ve duyuruları görmek için <mark><a"
-" href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> bölümüne "
-"bakabilirsiniz."
+"Erişmek istediğiniz Onion hizmetine erişemiyorsanız, 16 karakterlik eski "
+"yada 56 karakterlik yeni onion adresini doğru yazdığınızdan emin olun. Küçük"
+" bir hata bile Tor Browser tarafından siteye ulaşılmasını engeller."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
-#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-for-android"
-msgstr "android-icin-tor-browser"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/censorship-3/
-#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?"
-msgstr ""
-"torproject.org sitesi engelleniyorsa Tor paketini nasıl indirebilirim?"
+#: http//localhost/censorship/
+#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "censorship"
+msgstr "sansur"
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-3/
-#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you can't download Tor through our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org\">website</a></mark>, you can get a copy "
-"of Tor delivered to you via GetTor."
+"The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
+"malicious purposes."
msgstr ""
-"Too paketini <mark><a href=\"https://www.torproject.org\">web "
-"sitemizden</a></mark> indiremiyorsanız GetTor kullanarak size gönderilmesini"
-" sağlayabilirsiniz."
+"Tor Projesi uygulamalarının kötü amaçla kullanılmasını desteklemez ya da "
+"buna göz yummaz."
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-3/
-#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
-"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
-" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and Github."
-msgstr ""
-"GetTor, iletileri otomatik olarak yanıtlayarak, sansürlenme olasılığı daha "
-"düşük olan Dropbox, Google Drive ve GitHub gibi çeşitli konumlarda "
-"barındırılan son Tor Browser sürümünün bağlantılarını gönderen bir "
-"hizmettir."
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
+msgstr "* Şu komutu yürüterek kullandığınız Ubuntu sürümünü belirleyin:"
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-msgstr "torproject-org-sitesi-engelleniyorsa-tor-paketini-indirmek"
+#: http//localhost/faq/faq-4/
+#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser is currently available on <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#windows\">Windows</a></mark>, <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#linux\">Linux</a></mark> and <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
+" (OS X)</a></mark>."
+msgstr ""
+"Tor Browser şu anda <mark><a href=\"https://www.torproject.org/download"
+"/download-easy.html.en#windows\">windows</a></mark>, <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#linux\">Linux</a></mark> ve <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
+" (OS X)</a></mark> üzerinde kullanılabilir."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via email."
-msgstr "E-posta ile GetTor kullanımı."
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor"
+msgstr "web-sitem-bir-sansurleyici-tarafindan-engelleniyor"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Send an email to gettor(a)torproject.org."
-msgstr "gettor(a)torproject.org adresine bir e-posta gönderin."
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Finally, restart Tor Browser."
+msgstr "Son olarak Tor Browser uygulamasını yeniden başlatın."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the"
-" body of the message and send."
-msgstr ""
-"İletinin içeriğine işletim sisteminizi (Windows, MacOS (OS X) ya da Linux) "
-"yazıp gönderin."
+#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Connecting To Tor"
+msgstr "Tor Bağlantısı"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
-"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for verifying the "
-"download) [link to glossary definition of cryptographic signature; "
-"instructions for verification], the fingerprint of the key used to make the "
-"signature, and the package’s checksum."
+"* Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
msgstr ""
-"GetTor, Tor Browser paketini indirebileceğiniz bağlantılar, şifrelenmiş imza"
-" (indirmeyi doğrulamak için) [lşifrelenmiş imza terimi için terimler sözlüğü"
-" bağlantısı; doğrulama için bilgiler], imzayı oluşturmak için kullanılan "
-"parmak izi ve paketin sağlama değerini içeren bir e-posta ile yanıt verir."
+"* Kaldırma işlemi için işletim sisteminizde bulunan standart \"Uygulama "
+"Kaldırma\" aracının kullanılmadığını unutmayın."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You may be offered a choice of \"32-bit\" or \"64-bit\" software: this "
-"depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
-"about your computer to find out more."
+"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
+" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
+" etc your relay is using."
msgstr ""
-"Kullandığınız bilgisayarın modeline bağlı olarak \"32-bit\" ya da \"64-bit\""
-" uygulamalardan biri sunulabilir. Bilgisayarınız ile ilgili ayrıntılı bilgi "
-"almak için belgelere bakabilirsiniz."
+"Erişilebilir olduğu doğrulandıktan sonra, dizin yöneticilerine istemcilerin "
+"adres, kapı numaraları, anahtarlar gibi bilgileri almaları için bir \"sunucu"
+" belirteci\" yüklenir."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "to-use-gettor-via-email"
-msgstr "e-posta-ile-get-tor-kullanimi"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
+msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Herhangi Bir Kişi <nobody AT example dot com>"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via Twitter."
-msgstr "Twitter ile GetTor kullanımı."
+#: http//localhost/misc/misc-9/
+#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
+msgstr "Vidalia güncellenirken ya da kullanılırken bir sorun yaşıyorum."
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a "
-"href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> with one of the "
-"following codes in it (you don't need to follow the account):"
+"Bittorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
msgstr ""
-"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için doğrudan <mark><a "
-"href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> adresine içinde şu "
-"kodlardan biri bulunan bir ileti gönderin (hesabı takip etmeniz gerekmez)."
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Linux"
-msgstr "* Linux"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* MacOS (OS X)"
-msgstr "* MacOS (OS X)"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Windows"
-msgstr "* Windows"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "to-use-gettor-via-twitter"
-msgstr "twitter-ile-get-tor-kullanimi"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)."
-msgstr "XMPP ile GetTor kullanımı (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
+"Özellikle Bittorrent <mark><a href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-"
+"over-tor-isnt-good-idea\">Tor üzerinde anonim değildir</a></mark>."
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor@toproject(dot)org with one of the following codes in it:"
+"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
+"is an incorrect system clock."
msgstr ""
-"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için @get_tor adresine içinde şu "
-"kodlardan biri bulunan bir ileti gönderin:"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
-msgstr "xmpp-ile-get-tor-kullanimi"
+"En sık karşılaşılan Tor Browser bağlantı sorunlarından biri sistem saatinin "
+"hatalı olmasıdır."
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-wont-connect"
-msgstr "tor-browser-baglanamiyor"
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
+msgstr "Aktarım devremdeki ilk IP adresi neden hep aynı?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
-msgstr ""
-"Tor bağlantısı kurmakta sorun yaşıyorum ve sorunun ne olduğunu bulamıyorum."
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "change-ip-address"
+msgstr "ip-adresini-degistirmek"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you’re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
+"server"
msgstr ""
-"Bağlantı kurmakta sorun yaşıyorsanız \"Tor günlüğünü panoya kopyala\" "
-"seçeneğini seçin."
-
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
-msgstr "Ardından Tor günlüğünü bir metin ya da başka bir dosyaya yapıştırın."
+"19.11.2017 00:04:48.000 [BİLDİRİM] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile "
+"bağlantı kuruluyor"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You should see one of these common log errors (look for the following lines "
-"in your Tor log):"
+"The only way to resolve this is by following the site’s recommended "
+"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining "
+"the situation."
msgstr ""
-"Şu genel günlük sorunlarından birini görmelisiniz (Tor günlüğünüzde "
-"aşağıdaki satırları arayın):"
-
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr "###### Genel günlük sorunu #1: Vekil sunucu bağlantı sorunu"
+"Bu sorunu çözmenin tek yolu hesabınızdaki engellemenin kaldırılması için "
+"site tarafından önerilen yöntemi uygulamak ya da işletmeci ile görüşerek "
+"durumu açıklamaktır."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
+"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
+"<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/troubleshooting.html\">Tor Browser manual</a></mark>."
msgstr ""
-"2017-10-29 09:23:40.800 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici "
-"açılıyor"
+"Bu yöntem sorununuzu çözmezse <mark><a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/troubleshooting.html\">Tor Browser "
+"belgelerinde</a></mark> sorun çözme bölümüne bakın."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
-"server"
+"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor "
+"authentication, which is a much better security option than IP-based "
+"reputations."
msgstr ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [BİLDİRİM] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile "
-"bağlantı kuruluyor"
+"Hizmet sağlayıcınız IP temelli güvenlik denetimleri yerine çok daha iyi bir "
+"güvenlik seçeneği olan iki aşamalı kimlik doğrulaması sunuyorsa bu durumdan "
+"kaçınabilirsiniz. "
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
+"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
+"Browser."
msgstr ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el "
-"sıkışma tamamlanıyor"
+"Virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma uygulamam Tor Browser kullanmamı "
+"engelliyor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
-"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
+"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable "
+"from the outside."
msgstr ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [UYARI] Vekil Sunucu İstemcisi: "
-"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ile bağlantı kurulamadı (\"genel SOCKS sunucusu "
-"sorunu\")"
+"Bu kaydı göremiyorsanız, aktarıcınıza dışarıdan erişilemiyor demektir."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
-"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
-msgstr ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [UYARI] Vekil Sunucu İstemcisi: "
-"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ile bağlantı kurulamadı (\"genel SOCKS sunucusu "
-"sorunu\")"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "DirPort 9030"
+msgstr "DirPort 9030"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to "
-"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network "
-"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly."
-msgstr ""
-"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, bir SOCKS vekil sunucusu "
-"ile bağlantı kurma sorunları yaşıyorsunuz demektir. Ağ kurulumunuz için bir "
-"SOCK vekil sunucusu kullanılması gerekliyse vekil sunucu bilgilerini doğru "
-"ayarladığınızdan emin olun."
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
+msgstr "* obfs4proxy (köprüleri kullanıyorsanız)"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
+#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting"
-" to the Tor network without a SOCKS proxy."
+"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe "
+"browser, because you may accidentally use the other browser for something "
+"you intended to do using Tor."
msgstr ""
-"Bir SOCKS vekil sunucusu kullanılması gerekmiyorsa ya da emin değilseniz "
-"lütfen Tor ağına SOCKS vekil sunucusu kullanmadan bağlanmayı deneyin."
+"Tor ve diğer daha az güvenli web tarayıcılar arasında gidip gelirken "
+"dikkatli olmanız gerekir. Yanlışlıkla Tor üzerinde yapmak istediğiniz "
+"işlemleri diğer tarayıcıda yapabilirsiniz ve bu durum verilerinizin ve "
+"kimliğinizin açığa çıkmasına neden olabilir."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
-msgstr "##### Genel günlük sorunu #2: Koruma aktarıcılarına erişilemedi."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<div class=\"card-body\">"
+msgstr "<div class=\"card-body\">"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "cannot-reach-x-onion"
+msgstr "x-onion-uzerine-ulasamiyorum"
+
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Who funds Tor?"
+msgstr "Tor projesine kim kaynak sağlıyor?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
+#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "problem-with-duckduckgo"
+msgstr "dukduckgo-sorunu"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
+#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "search-engine-tor-browser"
+msgstr "tor-browser-arama-motoru"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
+#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
+msgstr "Birden çok Tor Browser kopyası çalıştırabilir miyim?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
+#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
+"Please see the <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript "
+"FAQ</a></mark>."
msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici"
-" açılıyor"
+"<mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript SSS</a></mark> bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
-"network"
+"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
+"specified in your torrc are correct, etc."
msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [BİLDİRİM] %80 tamamlandı: Tor ağına bağlanılıyor"
+"Güvenlik duvarlarınızı yeniden gözden geçirin, torrc üzerinde belirttiğiniz "
+"IP adresi ve kapı numaralarının doğru olduğundan emin olun."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
-"Discarding this circuit."
+"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
+"including publishing anonymous websites."
msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [UYARI] 0. sıçramanın düğümü bizim yolumuzda "
-"bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor."
+"Onion hizmetleri kişilerin içeriklere bakması yanında anonim web siteleri "
+"gibi yayınlar yapabilmesini sağlar."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "need-tor-browser-language-not-english"
+msgstr "ingilizce-olmayan-bir-tor-browser-surumu-ariyorum"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
+#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
-"with first hop"
+"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha "
+"releases appear over the coming months."
msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [BİLDİRİM] %85 tamamlandı: İlk sıçrama ile el "
-"sıkışması tamamlanıyor"
+"Şu anda Android için Tor Browser üzerinde çalışıyoruz ve önümüzdeki aylarda "
+"alfa sürümlerini deneyebileceksiniz."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "to-use-gettor-via-twitter"
+msgstr "twitter-ile-get-tor-kullanimi"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
-"Discarding this circuit."
+"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
+"commands:"
msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [UYARI] 0. sıçramanın düğümü bizim yolumuzda "
-"bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor."
+"* Şu komutları yürüterek paketleri imzalamak için kullanılan gpg anahtarını "
+"ekleyin:"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* MacOS (OS X)"
+msgstr "* MacOS (OS X)"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2737,176 +3100,179 @@ msgstr ""
"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Tor devresindeki ilk düğüm"
" ile bağlantı kuramıyorsunuz demektir."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
-msgstr "Bu durum sansürlenmiş bir ağda bulunduğunuz anlamına gelebilir."
-
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Do you? <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Contact "
+"us</a></mark>."
msgstr ""
-"Lütfen köprüleri kullanarak bağlanmayı deneyin, sorunun çözülmesi gerekir."
+"Bu konuyla ilgileniyorsanız <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Bizimle "
+"Görüşün</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
-msgstr "##### Genel günlük sorunu #3: TLS el sıkışması tamamlanamadı"
-
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New "
+"release alert\">"
msgstr ""
-"13-11-17 19:52:24.300 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el "
-"sıkışma tamamlanıyor"
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New "
+"release alert\">"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
+#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
+msgstr "torproject-org-sitesi-engelleniyorsa-tor-paketini-indirmek"
+
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
-"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
-" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] Bağlantı kurulurken sorun çıktı. %10 düzeyinde"
-" takıldı: Dizin sunucusu ile el sıkışa tamamlanıyor. (TAMAM; TAMAM; sayı 10;"
-" öneri uyarı; sunucu [host] IP adresi xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
+"Yazılım projelerimizin listesine <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projeler "
+"sayfasından</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
-msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] 10 bağlantı kurulamadı:"
+#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Misc"
+msgstr "Diğer"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
-"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
-msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı] 9 bağlantı el sıkışma aşamasında (TLS) "
-"SSLv2/v3 SSL durumu ile kesildi sunucu HANDSHAKE içinde sunucu merhaba A "
-"okundu"
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
+msgstr "* obfs4proxy.exe (köprüleri kullanıyorsanız)"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
-"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor"
-" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the "
-"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log "
-"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] "
-"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] 1 bağlantı (No SSL object) SSL durumu "
-"aşamasında kesildi</code></pre>Tor günlüğünde buna benzer satırlar "
-"görüyorsanız, Tor dizin kimlik doğrulayıcıları ile bir TLS el sıkışmasını "
-"tamamlayamıyor demektir.. Köprüleri kullanarak bu sorunu çözebilmeniz "
-"gerekir.<h5>Genel günlük sorunu #4: Saat sapması</h5><pre><code> 19.11.2017 "
-"00:04:47.400 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici açılıyor"
+"Bir kaç saat sonra (bilgilerin yayılması için yeterli zamanı tanıyın), "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
+"üzerinde bir sorgu yürüterek aktarıcınızın ağa kayıt olup olmadığına "
+"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
-"server"
+"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
+"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en\">verifying the download</a></mark>), the fingerprint of "
+"the key used to make the signature, and the package’s checksum."
msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:48.000 [BİLDİRİM] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile "
-"bağlantı kuruluyor"
+"GetTor, Tor Browser paketini indirebileceğiniz bağlantılar, şifrelenmiş imza"
+" (<mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en\">indirmeyi</a></mark> doğrulamak için), imzayı "
+"oluşturmak için kullanılan parmak izi ve paketin sağlama değerini içeren bir"
+" e-posta ile yanıt verir."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<div class=\"card\">"
+msgstr "<div class=\"card\">"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
+msgstr "Ubuntu üzerinde doğru paketleri kullandığımdan nasıl emin olabilirim?"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
+#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
+"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on "
+"Android. More info can be found on the <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project's "
+"website</a></mark>."
msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:48.200 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el "
-"sıkışma tamamlanıyor"
+"Guardian Project, Android için Tor (ve diğer kişisel gizlilik "
+"uygulamalarını) geliştiriyor. Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project web "
+"sitesine</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
-"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
-" 1 minutes, or that theirs is ahead."
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:48.800 [UYARI] NETINFO hücresi zamanı sapmış olarak alındı "
-"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Bizim saatimiz 1 gün, 0 saat, 1 dakika geride ya da "
-"onların saati ileride gibi görünüyor."
+"Aynı web sitesi için açık olan sekme ve pencereler yeniden yüklendiğinde "
+"yeni devreyi kullanır."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "</div>"
+msgstr "</div>"
+
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-project-app-for-private-chat"
+msgstr "tor-ozel-sohbet-uygulamasi"
+
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, "
-"and date settings."
+"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
+"supportive of Tor."
msgstr ""
-"Tor için saat ayarının tam olarak doğru olması gereklidir. Lütfen saat, saat"
-" dilimi ve tarih ayarlarınızı denetleyin."
+"Bunun yerine çıkış aktarıcınızı Tor projesini destekleyen bir ticari kuruluş"
+" içinde işletmeyi düşünün."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
-"incorrect."
+msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
msgstr ""
-"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Sistem saatiniz hatalı "
-"demektir."
+"Lütfen köprüleri kullanarak bağlanmayı deneyin, sorunun çözülmesi gerekir."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
-"timezone. Then restart Tor."
+"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
+"phone over the Tor network."
msgstr ""
-"Lütfen sistem saati ve saat diliminin tam olarak doğru olduğundan emin olun "
-"ve Tor uygulamasını yeniden başlatın."
+"Orfox web tarayıcı olarak kullanılır. Orbot ise Android üzerindeki diğer "
+"uygulamaların Tor ağını kullanabilmesini sağlar."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "having-trouble-connecting-to-tor"
-msgstr "tor-baglantisi-kurmakta-sorun-yasiyorum"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again."
+msgstr ""
+"Aktarıcınız ağa kayıt olmamış ise güvenlik duvarlarını, IP adresi ve kapı "
+"numaralarını yeniden denetleyin."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "X.onion üzerine ulaşamıyorum!"
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it."
+msgstr ""
+"Tor Browser üzerinde Flash kullanımı devre dışı bırakılmıştır ve "
+"etkinleştirilmemesi önerilir."
#: http//localhost/connecting/connecting-3/
#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will "
@@ -2916,1502 +3282,1266 @@ msgstr ""
"adresini doğru yazdığınızdan emin olun. Küçük bir hata bile Tor Browser "
"tarafından siteye ulaşılmasını engeller."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
+#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
+"There is something called the <mark><a "
+"href=\"https://www.torbsd.org/\">TorBSD project</a></mark>, but their Tor "
+"Browser is not officially supported."
msgstr ""
-"Onion hizmeti ile gene de bağlantı kuramıyorsanız, lütfen daha sonra yeniden"
-" deneyin. "
+"<mark><a href=\"https://www.torbsd.org/\">TorBSD projesi</a></mark> olarak "
+"adlandırılmış bir çalışma var ancak onların hazırladığı Tor Browser "
+"uygulamasını resmi olarak desteklemiyoruz."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"Geçici bir bağlantı sorunu olabilir ya da site işletmecileri bir uyarı "
-"vermeden siteyi çevrimdışı yapmış olabilir."
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-run-an-exit"
+msgstr "bir-cikis-aktaricisi-nasil-isletilir"
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>'s "
-"Onion Service."
-msgstr ""
-"Ayrıca <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo Onion "
-"Hizmeti</a> sayfasına bağlanarak diğer Onion hizmetlerine erişebildiğinizden"
-" emin olabilirsiniz."
-
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "cannot-reach-x-onion"
-msgstr "x-onion-uzerine-ulasamiyorum"
+#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+msgid "How can we help?"
+msgstr "Nasıl yardımcı olabiliriz?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor"
-msgstr "web-sitem-bir-sansurleyici-tarafindan-engelleniyor"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Nederlands (nl)"
+msgstr "* Nederlands (nl)"
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-"Lütfen sayısal kişisel gizliliği ve İnternet özgürlüğünü desteklediğinizi "
-"göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com sitesine erişmesine izin verin. "
-"Teşekkürler.\""
-
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "website-is-blocking-access-over-tor"
-msgstr "web-sitesi-tor-uzerinden-erisimi-engelliyor"
-
-#: http//localhost/censorship/censorship-3/
-#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
+"<mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Learn more "
+"about the design of Tor Browser</a></mark>."
msgstr ""
-"torproject-org-sitesi-engelleniyorsa-tor-paketini-nasil-indiriebilirim"
+"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Tor "
+"Tarayıcısının Tasarımı</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "cant-connect-to-tor-browser"
-msgstr "tor-browser-baglantisi-kurulamiyor"
+#: http//localhost/tormessenger/
+#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Messenger"
+msgstr "Tor Messenger"
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/
-#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "is-my-network-censored"
-msgstr "agim-sansurleniyor-mu"
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "running-tor-browser-make-me-relay"
+msgstr "tor-browser-calistirdigimda-ben-de-bir-aktarici-isletiyor-olur-muyum"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is a bridge?"
-msgstr "Bir köprü nedir?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Español (es-ES)"
+msgstr "* Español (es-ES)"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
-"directory."
-msgstr ""
-"Köprü aktarıcıları, herkese açık Tor dizininde listelenmeyen Tor "
-"aktarıcılarıdır."
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
+msgstr "tor-browser-baglantisi-kurulamiyor-ag-sansurlenmis"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
-"network can't simply block all bridges."
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
msgstr ""
-"Böylece Tor ağıyla bağlantı kurulmasını istemeyen İnternet hizmeti "
-"sağlayıcısı ya da devlet kuruluşları tüm köprüleri engelleyemez."
+"Hizmet sağlayıcınız ile görüşerek iki aşamalı kimlik doğrulaması sunup "
+"sunmadığını öğrenin."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
-"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
-"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
msgstr ""
-"Baskıcı rejimler ile yönetilen yerlerde bulunan Tor kullanıcıları ve herkese"
-" açık bir Tor aktarıcısının IP adresine bağlandıklarının görülmesini "
-"istemeyen kişiler ek bir güvenlik katmanına sahip olmak için köprüleri "
-"kullanabilir."
+"kotu-niyetli-kisilerin-tor-kullanarak-kotu-seyler-yapmasini-engellemek"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
-msgstr "Bir köprü biraz daha farklı yapılandırılmış normal bir aktarıcıdır."
+#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Most Frequently Asked Questions"
+msgstr "Sık Sorulan Sorular"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "See (link to How do I run a bridge) for instructions."
-msgstr ""
-"Ayrıntılı bilgi almak için (nasıl bir köprü işletirim) yönergelere "
-"bakabilirsiniz"
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
+msgstr "Tor Browser nasıl kaldırılır?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
-"block connections to Tor bridges."
+"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
msgstr ""
-"Çin ve İran gibi bazı ülkeler Tor köprüleri ile kurulan bağlantıları "
-"algılayıp engellemek için çeşitli yöntemler buldu."
+"Windows için Tor Browser uygulamasını indirdim ve kurdum. Ancak şimdi "
+"bulamıyorum."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"<mark><a "
-"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
-" bridges address this by adding another layer of obfuscation."
-msgstr ""
-"<mark><a "
-"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
-" köprüleri ek bir gizlilik katmanı kullanarak bu sorunu çözer."
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Çöp kutunuzu boşaltın."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
-"additional configurations."
-msgstr ""
-"Bir obfsproxy köprüsünün kullanılabilmesi için ek bir yazılım paketi ile ek "
-"ayarlar gereklidir."
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I run Tor on an iOS device?"
+msgstr "iOS aygıtları üzerinde Tor kullanabilir miyim?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"See our page on <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
-"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark> for more info."
+"<p class=\"card-text\">The Torbutton icon (the little green onion in the top"
+" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>"
msgstr ""
-"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs"
-"/pluggable-transports.html.en\">takılabilir aktarımlar </a></mark> bölümüne "
-"bakabilirsiniz."
+"<p class=\"card-text\">Torbutton simgesi (ekranın sol üst bölümündeki küçük "
+"yeşil soğan) üzerinde sarı bir üçgen görüntülenir.</p>"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "what-is-a-bridge"
-msgstr "bir-kopru-nedir"
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Windows"
+msgstr "* Windows"
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
+#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run Tor on Windows Phone?"
+msgstr "Windows Phone üzerinde Tor kullanabilir miyim?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
-" websites, like login information and things I type into forms?"
+"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, "
+"what can I do?"
msgstr ""
-"Tor kullandığımda bağlantımı izleyen kişi ya da kuruluşlar web siteleri ile "
-"paylaştığım oturum açma bilgilerimi ya da formlar üzerine yazdığım bilgileri"
-" görebilir mi?"
+"Bir web sitesi (banka, e-posta hizmeti sağlayıcısı gibi) Tor kullandığımda "
+"beni engelliyor, ne yapabilirim?"
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit."
-msgstr ""
-"Tor bağlantınızı izleyen kişi ya da kuruluşların ziyaret ettiğiniz siteleri "
-"görmesini engeller."
+#: http//localhost/misc/misc-14/
+#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
+msgstr "Tor Projesine gönüllü olarak nasıl destek verebilirim?"
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
+#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can"
-" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the "
-"traffic between your exit relay and your destination website."
+"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
+" be present in the other browser."
msgstr ""
-"Bununla birlikte, İnternet üzerinden şifrelenmemiş HTTP bağlantısı ile "
-"gönderilen veriler çıkış aktarıcısı işletmecileri ya da çıkış aktarıcınız "
-"ile hedef web siteniz arasındaki bağlantıyı izleyen kişi ya da kuruluşlar "
-"tarafından görülebilir."
+"Bununla birlikte, Tor Browser üzerindeki kişisel gizliliği koruma "
+"özelliklerinin başka web tarayıcılarında bulunmadığını unutmayın."
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/faq/faq-4/
+#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
-"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
+"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend "
+"<mark><a href=\"https://onionbrowser.com/\">Onion Browser</a></mark>."
msgstr ""
-"Ziyaret ettiğiniz web sitesi HTTPS kullanıyorsa, çıkış aktarıcısından çıkan "
-"veriler şifrelenir ve bağlantınızı izleyen kişi ya da kuruluşlar tarafından "
-"görülemez."
+"Henüz iOS için resmi bir Tor sürümü geliştirilmediğinden <mark><a "
+"href=\"https://onionbrowser.com/\">Onion Browser</a></mark> kullanmanızı "
+"öneririz."
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<div class=\"row\">"
-msgstr "<div class=\"row\">"
+#: http//localhost/misc/misc-4/
+#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use Tor with bittorrent?"
+msgstr "Tor ağını bittorrent ile kullanabilir miyim?"
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
-msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Enabling ntpd is suggested."
+msgstr "ntpd özelliğinin etkinleştirilmesi önerilir."
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"<h4 class=\"card-title\">If you are using HTTPS, your website URL will begin"
-" with \"https://\".</h4>"
-msgstr ""
-"<h4 class=\"card-title\">HTTPS kullanılıyorsa web sitesi adresinin başında "
-"\"https://\" bulunur.</h4>"
-
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
-msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
-
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"<h4 class=\"card-title\">This visualization shows what information is "
-"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS "
-"encryption.</h4>"
-msgstr ""
-"<h4 class=\"card-title\">Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve "
-"bulunmadığı durumlarda bağlantınızı izliyor olabilecek kişi ya da "
-"kuruluşların hangi bilgilere erişebileceğini aşağıda görebilirsiniz.</h4>"
-
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
-msgstr ""
-"baglantiyi-izleyen-kisi-ya-da-kuruluslar-paylastigim-bilgileri-gorebilir-mi"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
-msgstr ""
-"Bir orta ya da koruma aktarıcısını Debian üzerinde nasıl işletebilirim?"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
-"Relay Guide</a></mark>."
-msgstr ""
-"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
-"Aktarıcı Belgesine</a></mark> bakabilirsiniz."
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run \"apt-get install tor\" (as root)."
-msgstr "* Run \"apt-get install tor\" komutunu yürütün (root olarak)."
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the "
-"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
-msgstr ""
-"* Saat, tarih ve saat dilimi ayarlarının doğru olduğundan emin olun. "
-"Ayarların doğru kalmasını sağlamak için ntp ya da openntpd (ya da benzeri) "
-"bir paket kurun."
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
-msgstr "* /etc/tor/torrc dosyasını şu şekilde düzenleyin:"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
-"Tor will guess)"
-msgstr ""
-"## Gelen bağlantıların IP adresi ya da sunucu adı (Tor tarafından bulunması "
-"için bu şekilde açıklama olarak bırakın)"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#Address noname.example.com"
-msgstr "#Address adsiz.websitem.com"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set the nickname of this relay"
-msgstr "## Bu aktarıcının kısa adı"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nickname ididnteditheconfig"
-msgstr "Yapılandırmadaki kısa ad kodu"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your own contact info"
-msgstr "## İletişim bilgilerinizi yazın"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
-msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Herhangi Bir Kişi <nobody AT example dot com>"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## If you control multiple relays, include then in the family"
-msgstr "## Birden çok aktarıcı yönetiyorsanız bunları bir aile içine katın"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
-msgstr "#Ailem $AnahtarKodu,$AnahtarKodu,..."
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "ORPort 9001"
-msgstr "ORPort 9001"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "DirPort 9030"
-msgstr "DirPort 9030"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
-"bandwidth caps)"
-msgstr ""
-"## Bant genişliği hızınızı ayarlayın (Tor uygulamasının bant genişliği "
-"sınırlaması olmadan kullanılabilmesi için açıklama olarak bırakın)"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
-msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
-msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "ExitPolicy reject *:*"
-msgstr "ExitPolicy reject *:*"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
-msgstr "* \"service tor reload\" komutunu yürütün (root olarak)"
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether"
-" the ports you configured are reachable from the outside."
-msgstr ""
-"* Aktarıcınız ağa bağlandıktan sonra, ayarladığınız kapı numaralarına "
-"dışarıdan erişilip erişilemediği denetlenir."
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
-msgstr "Bu adım genellikle hızlı geçilir ancak bir kaç dakika sürebilir."
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"/var/log/syslog günlük dosyasında \"Self-testing indicates your ORPort is "
-"reachable from the outside. Excellent.\" gibi bir satır olup olmadığına "
-"bakın."
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
+#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Who is the Guardian Project?"
+msgstr "Guardian Projesi kimlerden oluşur?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable "
-"from the outside."
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
msgstr ""
-"Bu kaydı göremiyorsanız, aktarıcınıza dışarıdan erişilemiyor demektir."
+"* Tor uygulamasını kurmak ve imzalarını denetlemek için şu komutları "
+"yürütün:"
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
-"specified in your torrc are correct, etc."
+"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
+"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
msgstr ""
-"Güvenlik duvarlarınızı yeniden gözden geçirin, torrc üzerinde belirttiğiniz "
-"IP adresi ve kapı numaralarının doğru olduğundan emin olun."
+"2017-10-29 09:24:08.900 [UYARI] Vekil Sunucu İstemcisi: "
+"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ile bağlantı kurulamadı (\"genel SOCKS sunucusu "
+"sorunu\")"
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"You may be offered a choice of \"32-bit\" or \"64-bit\" software: this "
+"depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
+"about your computer to find out more."
msgstr ""
-"Erişilebilir olduğu doğrulandıktan sonra, dizin yöneticilerine istemcilerin "
-"adres, kapı numaraları, anahtarlar gibi bilgileri almaları için bir \"sunucu"
-" belirteci\" yüklenir."
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+"Kullandığınız bilgisayarın modeline bağlı olarak \"32-bit\" ya da \"64-bit\""
+" uygulamalardan biri sunulabilir. Bilgisayarınız ile ilgili ayrıntılı bilgi "
+"almak için belgelere bakabilirsiniz."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas"
-" to see whether your relay has successfully registered in the network."
+"For more information on how guard relays work, see this <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-"
+"parameters\">blog post</a></mark> and <mark><a href=\"https://www-"
+"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">paper</a></mark> on entry "
+"guards."
msgstr ""
-"Bir kaç saat sonra (bilgilerin yayılması için yeterli zamanı tanıyın), Atlas"
-" üzerinde bir sorgu yürüterek aktarıcınızın ağa kayıt olup olmadığına "
+"Koruma aktarıcılarının çalışması ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için "
+"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-"
+"changing-guard-parameters\">günlük iletisine</a></mark> ve giriş korumaları "
+"ile ilgili bilgi almak için <mark><a href=\"https://www-"
+"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">yayına</a></mark> "
"bakabilirsiniz."
#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again."
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
msgstr ""
-"Aktarıcınız ağa kayıt olmamış ise güvenlik duvarlarını, IP adresi ve kapı "
-"numaralarını yeniden denetleyin."
+"Bir orta ya da koruma aktarıcısını Debian üzerinde nasıl işletebilirim?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay"
-msgstr "bir-orta-ya-da-koruma-aktaricisi-nasil-isletilir"
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
+"certain processes that would otherwise be blocked."
+msgstr ""
+"Çoğu virus ya da zararlı yazılımdan korunma uygulamasında kullanıcıların "
+"düzenleyebileceği ve izin verilecek uygulamaları belirleyen bir \"beyaz "
+"liste\" bulunur."
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
-msgstr "Bir çıkış aktarıcısını Debian üzerinde nasıl işletirim?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
+#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "make-tor-browser-default-browser"
+msgstr "tor-browser-uygulamasini-varsayilan-olarak-atamak"
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Review our <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">Exit"
-" relay guidelines</a></mark>"
+"If you are running an anti-virus, please see <mark><a "
+"href=\"http://support.torproject.org/#tbb-10\">My antivirus/malware "
+"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is "
+"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue."
msgstr ""
-"* <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">Çıkış"
-" aktarıcısı belgelerine</a></mark> bakabilirsiniz"
+"Bir virusten koruma uygulaması çalıştırıyorsanız <mark><a "
+"href=\"http://support.torproject.org/#tbb-10\">Virüs ya da kötü amaçlı "
+"yazılımdan korunma uygulamam Tor Browser kullanmamı engelliyor</a></mark>Bu "
+"tür bir soruna genellikle virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma "
+"uygulamaları yol açar."
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "problem-with-https-everywhere"
+msgstr "https-everywhere-sorunu"
+
+#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Censorship"
+msgstr "Sansür"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com."
msgstr ""
-"/var/log/syslog günlük dosyasında \"Self-testing indicates your ORPort is "
-"reachable from the outside. Excellent.\" gibi bir satır olup olmadığına "
-"bakın."
+"Lütfen sayısal kişisel gizliliği ve İnternet özgürlüğünü desteklediğinizi "
+"göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com sitesine erişmesine izin verin."
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
+"censorship."
msgstr ""
-"* Erişilebilir olduğu doğrulandıktan sonra, dizin yöneticilerine "
-"istemcilerin adres, kapı numaraları, anahtarlar gibi bilgileri almaları için"
-" bir \"sunucu belirteci\" yüklenir."
+"Tor Browser bağlantısı kurulamıyor, ancak bir sansürleme var gibi "
+"görünmüyor."
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
-"<mark><a href=\"https://atlas.torproject.org/\">Atlas</a></mark> to see "
-"whether your relay has successfully registered in the network."
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit."
msgstr ""
-"Bir kaç saat sonra (bilgilerin yayılması için yeterli zamanı tanıyın), "
-"<mark><a href=\"https://atlas.torproject.org/\">Atlas</a></mark> üzerinde "
-"bir sorgu yürüterek aktarıcınızın ağa kayıt olup olmadığına bakabilirsiniz."
+"Tor bağlantınızı izleyen kişi ya da kuruluşların ziyaret ettiğiniz siteleri "
+"görmesini engeller."
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Consider if you'd like to switch to the <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">Reduced"
-" exit policy</a></mark>."
+"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
+" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are."
msgstr ""
-"<mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">Azaltılmış"
-" çıkış ilkesine</a></mark> geçmeyi değerlendirin."
-
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "how-do-i-run-an-exit"
-msgstr "bir-cikis-aktaricisi-nasil-isletilir"
+"Onion siteleri arama motorlarının dizinlerine vanilla siteleri gibi normal "
+"şekilde eklenmediğinden adresler sizin tarafınızdan web sitesi sunucusu ile "
+"paylaşılmalıdır."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
+"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
msgstr ""
-"Bir orta ya da koruma aktarıcısını FreeBSD ya da HardenedBSD üzerinde nasıl "
-"işletebilirim?"
+"Ziyaret ettiğiniz web sitesi HTTPS kullanıyorsa, çıkış aktarıcısından çıkan "
+"veriler şifrelenir ve bağlantınızı izleyen kişi ya da kuruluşlar tarafından "
+"görülemez."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
-"Relay Guide</a>."
+"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
+"your home internet connection."
msgstr ""
-"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili en ayrıntılı bilgileri almak için <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
-"Aktarıcı Belgesine</a></mark> bakabilirsiniz."
+"Bu nedenle evinizin içinde ya da evinizin Internet bağlantısını kullanan bir"
+" çıkış aktarıcısı işletmemek doğru olur."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run \"pkg install tor\" (as root)."
-msgstr "* Run \"pkg install tor\" komutunu yürütün (root olarak)."
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "What is a bridge?"
+msgstr "Bir köprü nedir?"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly."
-msgstr "* Saat, tarih ve saat dilimi ayarlarının doğru olduğundan emin olun."
+msgid "ORPort 9001"
+msgstr "ORPort 9001"
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Enabling ntpd is suggested."
-msgstr "ntpd özelliğinin etkinleştirilmesi önerilir."
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Any other application on your system (including other browsers) will not "
+"have their connections routed over the Tor network, and will not be "
+"protected."
+msgstr ""
+"Sisteminizdeki diğer tüm uygulamaların (diğer web tarayıcılar dahil) "
+"bağlantıları Tor ağı üzerine yönlendirilmediğinden bu anlamda korunmaz. "
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:"
-msgstr "* /usr/local/etc/tor/torrc dosyasını şu şekilde düzenleyin:"
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
+"indicating that obfs4proxy is functional."
+msgstr ""
+"* Ayrıca obfs4proxy uygulamasının çalıştığını gösteren \"Registered server "
+"transport 'obfs4'\" 'iletisini görmelisiniz."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "RunAsDaemon 1"
-msgstr "Daemon 1 Olarak Çalıştır"
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The simplest fix is to click on the \"onion menu,\" then click on the "
+"security slider."
+msgstr ""
+"En basit çözüm \"soğan menüsüne\" tıklayıp güvenlik kaydırıcısı üzerine "
+"tıklamaktır."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
-msgstr "Günlük bildirimi dosyası /var/log/tor/notices.log"
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
+" censoring things, even us."
+msgstr ""
+"Tor insan hakları ve kişisel gizliliğin korunmasını sağlamak ve bir şeylerin"
+" sansürlenmesinin önüne geçmek için tasarlanmıştır."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Make sure tor starts on boot by running \"sysrc tor_enable=YES\" (as root)"
+"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
+" the computer hosting your exit relay."
msgstr ""
-"* \"sysrc tor_enable=YES\" komutunu yürüterek Tor uygulamasının başlangıçta "
-"çalıştırılmasını sağlayın (root olarak)"
+"Söylemeye gerek yok ama çıkış aktarıcısını işlettiğiniz bilgisayar üzerinde "
+"özel, önemli ya da kişisel herhangi bir bilgi bulundurmayın."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run \"service tor start\" (as root)"
-msgstr "* \"service tor start\" komutunu yürütün (root olarak)"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to "
+"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network "
+"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly."
+msgstr ""
+"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, bir SOCKS vekil sunucusu "
+"ile bağlantı kurma sorunları yaşıyorsunuz demektir. Ağ kurulumunuz için bir "
+"SOCK vekil sunucusu kullanılması gerekliyse vekil sunucu bilgilerini doğru "
+"ayarladığınızdan emin olun."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+"<mark><a "
+"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
+" bridges address this by adding another layer of obfuscation."
msgstr ""
-"/var/log/tor/notices.log günlük dosyasında \"Self-testing indicates your "
-"ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" gibi bir satır olup "
-"olmadığına bakın."
-
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
-msgstr "bir-orta-ya-da-koruma-aktaricisi-freebsd-uzerinde-nasil-isletilir"
+"<mark><a "
+"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
+" köprüleri ek bir gizlilik katmanı kullanarak bu sorunu çözer."
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
-msgstr "Ubuntu üzerinde doğru paketleri kullandığımdan nasıl emin olabilirim?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
+msgstr "İndirip çalıştırdığınız dosya sizden bir hedef klasör ister."
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/faq/faq-1/
+#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
+#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
-"updated. If you use them, you will miss important stability and security "
-"fixes."
+"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to "
+"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
+"do."
msgstr ""
-"* Güvenilir şekilde güncellenmediğinden Ubuntu depolarındaki paketleri "
-"kullanmayın. Ubuntu depolarındaki paketleri kullanırsanız önemli kararlılık "
-"ve güncelleme düzeltmeleri eksik kalır."
+"İnternet Hizmeti Sağlayıcınız (ISP) gibi bazı kuruluşlar Tor kullandığınızı "
+"görebilir ancak Tor üzerinden nereleri ziyaret ettiğinizi göremez."
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
-msgstr "* Şu komutu yürüterek kullandığınız Ubuntu sürümünü belirleyin:"
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "Tor Browser neden JavaScript etkinleştirilmiş olarak geliyor?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ sb_release -c"
-msgstr "$ sb_release -c"
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Send an email to gettor(a)torproject.org."
+msgstr "gettor(a)torproject.org adresine bir e-posta gönderin."
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
+msgstr "Tor ağı üzerine yalnız Tor Browser trafiği yönlendirilir."
+
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
+"onion service or a \".exit\" address it could be more."
msgstr ""
-"* /et/apt/sources.list dosyasına root olarak şu satırları ekleyin. Bir "
-"önceki adımda öğrendiğiniz <version> sürümünü kullanın."
-
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+"Normal durumlarda 3 olur. Ancak bir onion hizmetine ya da \".exit\" adresine"
+" erişiyorsanız daha uzun olabilir."
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
+msgstr "* \"service tor reload\" komutunu yürütün (root olarak)"
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
-"commands:"
+"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
+"activity from being linkable to what you were doing before."
msgstr ""
-"* Şu komutları yürüterek paketleri imzalamak için kullanılan gpg anahtarını "
-"ekleyin:"
+"Bu seçenek, web tarayıcıda arka arkaya yaptığınız işlemlerin daha önce "
+"yaptığınız işlemler ile ilişkilendirilmesini engellemek istediğinizde "
+"kullanışlıdır."
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
-"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
-msgstr ""
-"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
-"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
+#: http//localhost/misc/misc-10/
+#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
+msgstr "Tor Project barındırma hizmeti sunuyor mu?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
+#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use a VPN with Tor?"
+msgstr "Tor ile VPN kullanabilir miyim?"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
+"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
+"directory."
msgstr ""
-"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
+"Köprü aktarıcıları, herkese açık Tor dizininde listelenmeyen Tor "
+"aktarıcılarıdır."
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>'s "
+"Onion Service."
msgstr ""
-"* Tor uygulamasını kurmak ve imzalarını denetlemek için şu komutları "
-"yürütün:"
-
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ sudo apt-get update"
-msgstr "$ sudo apt-get update"
-
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "using-correct-packages"
-msgstr "ubuntu-üzerinde-dogru-paketleri-kullanmak"
-
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?"
-msgstr "Bir obfs4 köprüsünü Debian üzerinde nasıl işletirim?"
+"Ayrıca <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo Onion "
+"Hizmeti</a> sayfasına bağlanarak diğer Onion hizmetlerine erişebildiğinizden"
+" emin olabilirsiniz."
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" (as root)."
-msgstr "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" komutunu yürütün (root olarak)."
+msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+msgstr ""
+"## Bant genişliği hızınızı ayarlayın (Tor uygulamasının bant genişliği"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
msgstr ""
-"Ayarların doğru kalmasını sağlamak için ntp ya da openntpd (ya da benzeri) "
-"bir paket kurun."
+"\"Merhaba! Tor Browser kullanarak xyz.com sitenize bağlanmaya çalışıyorum "
+"ancak sitenizin Tor kullanıcılarına izin vermediğini gördüm."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "BridgeRelay 1"
-msgstr "KöprüAktarıcı 1"
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a "
+"href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> with one of the "
+"following codes in it (you don't need to follow the account):"
+msgstr ""
+"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için doğrudan <mark><a "
+"href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> adresine içinde şu "
+"kodlardan biri bulunan bir ileti gönderin (hesabı takip etmeniz gerekmez)."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
-msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes "
+"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and"
+" anonymity-breaking."
+msgstr ""
+"Yani bir web sitesi bazen Tor Browser ile bazen başka bir web tarayıcısı ile"
+" yüklenebilir. Bu davranış anonim kalmanızı tehlikeye sokar."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "ExtORPort auto"
-msgstr "ExtORPort auto"
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also "
+"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving "
+"Javascript enabled by default."
+msgstr ""
+"Hedefimiz Tor Browser uygulamasını olabildiğince çok kişinin olabildiğince "
+"güvenli bir şekilde kullanması. Bu nedenle JavaScript varsayılan olarak "
+"etkinleştirilmiştir."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
+" the use of Flash."
msgstr ""
-"## Bant genişliği hızınızı ayarlayın (Tor uygulamasının bant genişliği"
+"Neyse ki çoğu web sitesi, aygıt ve diğer web tarayıcıları Flash kullanmaktan"
+" vazgeçiyor."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr "sınırlaması olmadan kullanılabilmesi için açıklama olarak bırakın)"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
+msgstr "#Ailem $AnahtarKodu,$AnahtarKodu,..."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)."
-msgstr "* \"service tor reload\" komutunu yürütün (root olarak)."
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "website-is-blocking-access-over-tor"
+msgstr "web-sitesi-tor-uzerinden-erisimi-engelliyor"
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image1.png\" alt=\"New "
+"release alert\"><div class=\"card-body\">"
msgstr ""
-"* /var/log/syslog günlük dosyasında \"Self-testing indicates your ORPort is "
-"reachable from the outside. Excellent.\" gibi bir satır olup olmadığına "
-"bakın."
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image1.png\" alt=\"New "
+"release alert\"><div class=\"card-body\">"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
-"indicating that obfs4proxy is functional."
+"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
+"Tor will guess)"
msgstr ""
-"* Ayrıca obfs4proxy uygulamasının çalıştığını gösteren \"Registered server "
-"transport 'obfs4'\" 'iletisini görmelisiniz."
-
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
-msgstr "debian-uzerinde-bir-obfs4-koprusu-nasil-isletilir"
-
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Should I run an exit relay from home?"
-msgstr "Evde bir çıkış aktarıcısı işletmeli miyim?"
-
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No."
-msgstr "Hayır."
+"## Gelen bağlantıların IP adresi ya da sunucu adı (Tor tarafından bulunması "
+"için bu şekilde açıklama olarak bırakın)"
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
-"possible that officers will seize your computer."
+"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
+"complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will "
+"likely fix this."
msgstr ""
-"Kolluk kuvvetleri çıkış aktarıcınızdan geçen trafik ile ilgilenirse "
-"bilgisayarınıza el konulabilir."
+"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Dizin otoriteleri ile bir "
+"TLS el sıkışması yapamıyorsunuz demektir. Köprüleri kullanmak bu sorunu "
+"çözebilir."
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
+#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
-"your home internet connection."
+"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user "
+"searches. Learn more about <mark><a "
+"href=\"https://duckduckgo.com/privacy\">DuckDuckGo privacy "
+"policy</a></mark>."
msgstr ""
-"Bu nedenle evinizin içinde ya da evinizin Internet bağlantısını kullanan bir"
-" çıkış aktarıcısı işletmemek doğru olur."
+"DuckDuckGo kullanıcılarını izlemez ya da kullanıcı aramaları ile ilgili "
+"herhangi bir veriyi kaydetmez. Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
+"href=\"https://duckduckgo.com/privacy\">DuckDuckGo gizlilik ilkesine "
+"bakabilirsiniz</a></mark>."
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
-"supportive of Tor."
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "view-tor-browser-message-log"
+msgstr "tor-browser-ileti-gunlugunu-goruntule"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
+#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "network-admin-know-i-am-using-tor"
+msgstr "ag-yoneticisi-tor-kullandigimi-biliyor"
+
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
msgstr ""
-"Bunun yerine çıkış aktarıcınızı Tor projesini destekleyen bir ticari kuruluş"
-" içinde işletmeyi düşünün."
+"tor-projesi-e-posta-ya-da-kisisel-gizliligi-korumak-icin-web-hizmetleri-"
+"sunuyor-mu"
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
-"traffic through it."
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo's onion "
+"service</a>."
msgstr ""
-"Çıkış aktarıcınız için ayrı bir IP adresi alın ve kendi trafiğinizi onun "
-"üzerinden geçirmeyin."
+"Ayrıca <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo onion "
+"hizmetine</a> bağlanarak diğer onion hizmetlerine erişebileceğinizden emin "
+"olabilirsiniz."
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-14/
+#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "volunteer-with-tor-project"
+msgstr "tor-projesine-gonullu-olarak-katkida-bulunmak"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
-" the computer hosting your exit relay."
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking \"New Identity\"."
msgstr ""
-"Söylemeye gerek yok ama çıkış aktarıcısını işlettiğiniz bilgisayar üzerinde "
-"özel, önemli ya da kişisel herhangi bir bilgi bulundurmayın."
+"Tor Browser tüm işlem ve indirmelerin durdurulacağını bildirir. \"Yeni "
+"Kimlik\" üzerine tıklamadan önce bunu göz önüne alın."
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "run-exit-from-home"
-msgstr "evde-bir-cikis-aktaricisi-nasil-isletilir"
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
+msgstr "Tor Browser çalıştırdığımda ben de bir aktarıcı işletiyor olur muyum?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
+#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
+msgstr "Ağ yöneticim Tor Browser kullandığımı görebilir mi?"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
-"websites, and how can I access them?"
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
+"Discarding this circuit."
msgstr ""
-"Yalnız Tor üzerinden erişilebilen web siteleri olduğunu duydum. Bu web "
-"siteleri nedir ve bunlara nasıl erişebilirim?"
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [UYARI] 0. sıçramanın düğümü bizim yolumuzda "
+"bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
-"the TLD .onion."
+"You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
+"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your "
+"anonymity."
msgstr ""
-"Yalnız Tor ağı üzerinden erişilebilen web sitelerine \"onions\" denir ve "
-"adreslerinin sonunda .onion bulunur."
+"Yönlendirme seçiminin Tor tarafından yapılmasına izin verdiğinizde en iyi "
+"güvenliği elde edersiniz. Giriş ya da çıkış noktalarını kendiniz "
+"seçtiğinizde anonim kalma olasılığınız azalır."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
+#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For example, the DuckDuckGo onion is <a "
-"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>."
+"Please watch our <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> for future "
+"announcements and details regarding this project."
msgstr ""
-"Örneğin DuckDuckGo onion adresi <a "
-"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a> "
-"şeklindedir."
+"Bu proje ile ilgili ayrıntılı bilgi almak ve duyuruları görmek için <mark><a"
+" href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
-msgstr "Bu web sitelerine Tor Browser kullanarak erişebilirsiniz."
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
+#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
+#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?"
+msgstr ""
+"torproject.org sitesi engelleniyorsa Tor paketini nasıl indirebilirim?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
-" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are."
+"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
msgstr ""
-"Onion siteleri arama motorlarının dizinlerine vanilla siteleri gibi normal "
-"şekilde eklenmediğinden adresler sizin tarafınızdan web sitesi sunucusu ile "
-"paylaşılmalıdır."
+"19.11.2017 00:04:47.400 [Bildirim] 127.0.0.1:9150 üzerindeki Socks dinleyici"
+" açılıyor"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor"
-msgstr "yalniz-tor-agi-uzerinden-erisilebilen-siteler"
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
+#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-tor-on-windows-phone"
+msgstr "windows-phone-uzerinde-tor-browser-kullanmak"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is a .onion or what are onion services?"
-msgstr ".onion ya da onion hizmetleri nedir?"
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
+msgstr "Günlük bildirimi dosyası /var/log/tor/notices.log"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
-"including publishing anonymous websites."
-msgstr ""
-"Onion hizmetleri kişilerin içeriklere bakması yanında anonim web siteleri "
-"gibi yayınlar yapabilmesini sağlar."
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
+msgstr "Tor tarafından kullanılan atlama sayısını değiştirebilir miyim?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, "
-"safer interaction between journalists and their sources like with SecureDrop"
-" or OnionShare, safer software updates, and more secure ways to reach "
-"popular websites like Facebook."
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
msgstr ""
-"Ayrıca Onion hizmetlerini kullanarak üst veriler olmadan sohbet ve dosya "
-"paylaşımı, gazeteciler ve SecureDrop ya da OnionShare gibi kaynakları "
-"arasında daha güvenli etkileşim, daha güvenli yazılım güncellemeleri ve "
-"Facebook gibi yaygın web sitelerine daha güvenli yollarla erişim gibi "
-"işlemler yapılabilir. "
+"Devrenizdeki ilk aktarıcı \"giriş koruması\" ya da \"koruma\" olarak "
+"adlandırılır."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"These services use the special-use tld .onion (instead of "
-".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
-msgstr ""
-"Bu hizmetlere erişmek için özel .onion üst düzey etki alanı kısaltması "
-"(.com, .net, .org, vb yerine) kullanılır ve erişim yalnız Tor ağı üzerinden "
-"yapılabilir."
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
+msgstr "Çıkış yapacağım ülkeyi seçebilir miyim?"
+
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "share-files-anonymously-through-tor"
+msgstr "tor-uzerinden-anonim-dosya-paylasimi-nasil-yapilir"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
+#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
+msgstr "Tor Browser üzerinde her etki alanının kendi devresi olur."
+
+#: http//localhost/tormessenger/
+#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "tor-messenger"
+msgstr "tor-messenger"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "what-is-a-dot-onion"
-msgstr "nokta-onion-kisaltmasi-nedir"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## Set the nickname of this relay"
+msgstr "## Bu aktarıcının kısa adı"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo's onion "
-"service</a>."
+"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
msgstr ""
-"Ayrıca <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo onion "
-"hizmetine</a> bağlanarak diğer onion hizmetlerine erişebileceğinizden emin "
-"olabilirsiniz."
-
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion"
-msgstr "x-nokta-onion-hizmetlerine-erisemiyorum"
+"Tor daha hızlı çalışabilir mi? Tor Browser diğer web tarayıcılarından daha "
+"mı yavaş?"
-#: http//localhost/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"Zorunlu bir nedenle bir Tor kullanıcısını bulmalıyım. Yardım edebilir "
-"misiniz?"
+"Bu seçenek herhangi bir kişisel bilgiyi temizlemez, yaptığınız işlemler "
+"arasındaki ilişki kurulmasını engellemez ya da diğer web sitelerinin geçerli"
+" bağlantılarını etkilemez."
-#: http//localhost/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
msgstr ""
-"Tor geliştiricileri Tor kullanıcılarını izlemek için herhangi bir şey "
-"yapmaz."
+"Ayarların doğru kalmasını sağlamak için ntp ya da openntpd (ya da benzeri) "
+"bir paket kurun."
-#: http//localhost/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
-" prevent us from tracking users."
-msgstr ""
-"Kötü niyetli kişilerin Tor anonimliğini bozmasını engelleyen koruma "
-"yöntemleri bizim Tor kullanıcılarını izlememizi de engeller."
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "make-tor-faster"
+msgstr "tor-daha-hizli-calisabilir-mi"
-#: http//localhost/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tracing-tor-user"
-msgstr "tor-kullanicilarinin-izlenmesi"
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
+msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
-#: http//localhost/misc/misc-10/
-#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
-msgstr "Tor Project barındırma hizmeti sunuyor mu?"
+#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Operators"
+msgstr "İşleticiler"
-#: http//localhost/misc/misc-10/
-#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
-msgstr "Hayır, Tor Projesi herhangi bir barındırma hizmeti sunmaz."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Русский (ru)"
+msgstr "* Русский (ru)"
-#: http//localhost/misc/misc-10/
-#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "does-tor-project-offer-hosting"
-msgstr "tor-projesi-barindirma-hizmeti-sunuyor-mu"
+#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "tor-mobile"
+msgstr "tor-mobil"
-#: http//localhost/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
-msgstr "Tor tarafından kullanılan atlama sayısını değiştirebilir miyim?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
+#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "is-there-support-for-bsd"
+msgstr "bsd-destegi-var-mi"
-#: http//localhost/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
-"your path that are sensitive."
+"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as \"Self-testing "
+"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Şu anda yol uzunluğu donanımsal olarak 3 artı yolunuzdaki duyarlı düğüm "
-"sayısı ile sınırlandırılmıştır."
+"/var/log/syslog günlük dosyasında \"Self-testing indicates your ORPort is "
+"reachable from the outside. Excellent.\" gibi bir satır olup olmadığına "
+"bakın."
-#: http//localhost/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion"
+msgstr "x-nokta-onion-hizmetlerine-erisemiyorum"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
+msgstr "Arama motorum neden DuckDuckGo oldu?"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
-"onion service or a \".exit\" address it could be more."
+"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
+"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
+"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
msgstr ""
-"Normal durumlarda 3 olur. Ancak bir onion hizmetine ya da \".exit\" adresine"
-" erişiyorsanız daha uzun olabilir."
+"Baskıcı rejimler ile yönetilen yerlerde bulunan Tor kullanıcıları ve herkese"
+" açık bir Tor aktarıcısının IP adresine bağlandıklarının görülmesini "
+"istemeyen kişiler ek bir güvenlik katmanına sahip olmak için köprüleri "
+"kullanabilir."
-#: http//localhost/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it "
-"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any "
-"more security."
+"For more information, please see the <mark><a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/\">Tor Browser User Manual</a></mark> section on"
+" <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/circumvention.html\">censorship</a></mark>."
msgstr ""
-"Güvenliği arttırmadığı halde ağ üzerindeki yükü arttırdığı için "
-"(bilebildiğimiz kadarıyla) bundan uzun yolların kullanılmasını önermiyoruz. "
+"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org"
+"/en-US/\">Tor Browser Kullanıcı Kitabında</a></mark> bulunan <mark><a "
+"href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/circumvention.html\">sansür</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it "
-"makes<mark><a href=\"https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\">denial "
-"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an"
-" identifier if only a small number of users have the same path length as "
-"you."
+"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
+"<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor "
+"Browser manual</a></mark>."
msgstr ""
-"3 üzerinde yolların kullanılması anonimliği olumsuz etkileyebilir. Öncelikle"
-" <mark><a href=\"https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\">Denial of "
-"Security</a></mark> saldırılarının yapılmasını kolaylaştırır. Bunun yanında "
-"sizinle aynı uzunlukta bir yol kullanan az sayıda kullanıcı varsa bu bilgi "
-"bir belirteç olarak kullanılabilir."
+"Sorun çözülmezse, <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/bridges.html\">Tor Browser Belgelerinde</a></mark> Sorun Çözme bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses"
-msgstr "tor-tarafindan-kullanilan-sicrama-sayisini-degistirmek"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* 简体字 (zh-CN)"
+msgstr "* 简体字 (zh-CN)"
-#: http//localhost/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
-msgstr "Tor üzerinde anonim dosya paylaşımı nasıl yapılır?"
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "what-is-a-dot-onion"
+msgstr "nokta-onion-kisaltmasi-nedir"
-#: http//localhost/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
-"traffic, such as bittorrent."
+"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
+"services?"
msgstr ""
-"Çıkış düğümlerinin çoğu, bittorrent gibi belirli türlerdeki dosya paylaşım "
-"trafiğini engelleyecek şekilde yapılandırılmıştır."
+"Tor Project e-posta hizmeti ya da gizlilik koruması sağlayan başka web "
+"hizmetleri sunuyor mu?"
-#: http//localhost/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Bittorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"Özellikle Bittorrent <mark><a href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-"
-"over-tor-isnt-good-idea\">Tor üzerinde anonim değildir</a></mark>."
+"* Erişilebilir olduğu doğrulandıktan sonra, dizin yöneticilerine "
+"istemcilerin adres, kapı numaraları, anahtarlar gibi bilgileri almaları için"
+" bir \"sunucu belirteci\" yüklenir."
-#: http//localhost/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For sharing files through Tor, <mark><a "
-"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> is a good option."
+"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, "
+"take a look at the <mark><a href=\"https://tails.boum.org/\">Tails live "
+"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from "
+"a USB stick or a DVD."
msgstr ""
-"Tor üzerinden dosya paylaşmak için <mark><a "
-"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> kullanmak iyi bir "
-"seçenektir."
+"Tüm trafiğin Tor ağından geçeceğinden emin olmanız gerekiyorsa, <mark><a "
+"href=\"https://tails.boum.org/\">Tails canlı işletim sistemine</a></mark> "
+"bir göz atın. Bu sistemi hemen hemen her bilgisayarda USB bellek ya da DVD "
+"üzerinden başlatabilirsiniz."
-#: http//localhost/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "share-files-anonymously-through-tor"
-msgstr "tor-uzerinden-anonim-dosya-paylasimi-nasil-yapilir"
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
+msgstr "Bir çıkış aktarıcısını Debian üzerinde nasıl işletirim?"
-#: http//localhost/misc/misc-14/
-#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
-msgstr "Tor Projesine gönüllü olarak nasıl destek verebilirim?"
+#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser"
-#: http//localhost/misc/misc-14/
-#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please see our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">volunteer "
-"page</a></mark> for how to get involved!"
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Katkıda bulunmak için <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">gönüllü "
-"katkıları</mark> bölümüne bakabilirsiniz!"
-
-#: http//localhost/misc/misc-14/
-#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "volunteer-with-tor-project"
-msgstr "tor-projesine-gonullu-olarak-katkida-bulunmak"
-
-#: http//localhost/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I donate to Tor Project?"
-msgstr "Tor Projesine nasıl bağış yapabilirim?"
+"Bir güncellemeden sonra Tor Browser ile sorun yaşarsanız, bu durumun bilinen"
+" bir sorun olup olmadığını anlamak için <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> adresine "
+"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Thank you for your support!"
-msgstr "Destek olduğunuz için teşekkürler!"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
+msgstr "##### Genel günlük sorunu #3: TLS el sıkışması tamamlanamadı"
-#: http//localhost/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You can find more information about donating on our <mark><a "
-"href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">donor FAQ</a></mark>."
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
msgstr ""
-"Destek olmak için <mark><a href=\"https://donate.torproject.org/donor-"
-"faq\">Bağış Hakkında SSS</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
+"Bu durumu gözden geçirmenizi bildirmek istedi. Dünya üzerinde kişisel "
+"gizliliğini korumak ve sansürü aşmak isteyen çok sayıda kişi Tor kullanıyor."
-#: http//localhost/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "donate-tor-project"
-msgstr "tor-projesine-bagis-yapmak"
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "using-flash-tor-browser"
+msgstr "tor-browser-flash-kullanimi"
-#: http//localhost/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
+#: http//localhost/misc/misc-1/
+#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
msgstr ""
-"Neden kötü insanların Tor kullanarak kötü şeyler yapmasını "
-"engellemiyorsunuz?"
+"Zorunlu bir nedenle bir Tor kullanıcısını bulmalıyım. Yardım edebilir "
+"misiniz?"
-#: http//localhost/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
-" censoring things, even us."
+"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
msgstr ""
-"Tor insan hakları ve kişisel gizliliğin korunmasını sağlamak ve bir şeylerin"
-" sansürlenmesinin önüne geçmek için tasarlanmıştır."
+"13-11-17 19:52:24.300 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el "
+"sıkışma tamamlanıyor"
-#: http//localhost/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we"
-" can't do anything to get rid of them without also undermining the human "
-"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor"
-" for good things."
+"Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
+"settings for a \"whitelist\" or something similar."
msgstr ""
-"Tor kullanan bazı insanların korkunç şeyler yapmasından nefret ediyoruz. "
-"Ancak insan hakları aktivistleri, gazeteciler, taciz kurbanları gibi diğer "
-"kullanıcıları açığa çıkarabilecek verileri toplamamız gerekeceğinden kötü "
-"niyetli kişilerden kurtulmak için de bir şey yapamıyoruz."
+"Lütfen virus ya da zararlı yazılımdan korunma uygulamasını açarak \"beyaz "
+"liste\" (whitelist) ya da benzer bir ayar bulun."
-#: http//localhost/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be "
-"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users "
-"to attacks from bad regimes and other adversaries."
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
-"Belirli kişilerin Tor kullanmasını engellemek istersek yazılıma bir arka "
-"kapı eklememiz gerekir. Ancak bu kapı kötü niyetli yönetimler ve kuruluşlar "
-"tarafından kullanıcılarımıza saldırmak için kullanılabilir."
+"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için gettor(a)torproject.org adresine"
+" içinde şu kodlardan biri bulunan bir ileti gönderin:"
-#: http//localhost/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
+msgstr "xmpp-ile-get-tor-kullanimi"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
+#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not "
+"able to remove CAPTCHAs from websites."
msgstr ""
-"kotu-niyetli-kisilerin-tor-kullanarak-kotu-seyler-yapmasini-engellemek"
+"Bazı siteler Tor kullanıcılarından güvenlik kodu istiyor ve web sitelerinden"
+" güvenlik kodunu kaldıramıyoruz."
-#: http//localhost/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Who funds Tor?"
-msgstr "Tor projesine kim kaynak sağlıyor?"
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ sudo apt-get update"
+msgstr "$ sudo apt-get update"
-#: http//localhost/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
+msgstr "tor-browser-icin-neden-firefox-kullaniliyor"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
+msgstr "Tor Browser üzerinde Flash kullanabilir miyim?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
+#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
-"agencies, private foundations, and individual donors."
+"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design"
+"/#identifier-linkability\">The Design and Implementation of Tor "
+"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this "
+"design."
msgstr ""
-"Tor Projesine ABD federal kuruluşları, özel vakıflar ve kişiler gibi çeşitli"
-" destekçiler bağış yapmaktadır."
+"Bu konuyla ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-"
+"linkability\">Tor Tarayıcısının Tasarımı ve Uygulaması</a></mark> bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
+msgstr "Bu adım genellikle hızlı geçilir ancak bir kaç dakika sürebilir."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Check out a list of all <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">our "
-"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">blog "
-"posts</a></mark> on our financial reports."
+"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
+"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
msgstr ""
-"<mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">Sponsorlarımızın "
-"listesine</a></mark> ve finansal raporlarımız hakkındaki <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">blog "
-"iletilerine</a></mark> bakabilirsiniz."
+"Tor Browser ilk kez ağa bağlantığında görüntülenen penceredeki \"Tor "
+"Günlüğünü Panoya Kopyala\" düğmesine tıklayın."
-#: http//localhost/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
-"way to maintain trust with our community."
+"You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
msgstr ""
-"Bağışçılarımız ve bağış modelimiz hakkında açık olmanın topluluğumuz ile "
-"kurduğumuz güven ilişkisini korumanın en iyi yolu olduğunu düşünüyoruz."
+"Sansürlenen bir ağ üzerinde olabilirsiniz. Köprüleri kullanmayı "
+"denemelisiniz."
-#: http//localhost/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
-" foundations and individuals."
+"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it "
+"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any "
+"more security."
msgstr ""
-"Her zaman değişik bağış kaynakları arıyoruz. Özellikle vakıf ve kişiler ile "
-"ilgileniyoruz."
+"Güvenliği arttırmadığı halde ağ üzerindeki yükü arttırdığı için "
+"(bilebildiğimiz kadarıyla) bundan uzun yolların kullanılmasını önermiyoruz. "
-#: http//localhost/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-funding"
-msgstr "tor-projesine-bagis-yapmak"
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-tor-on-ios"
+msgstr "ios-uzerinde-tor-browser-kullanmak"
-#: http//localhost/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Tor with bittorrent?"
-msgstr "Tor ağını bittorrent ile kullanabilir miyim?"
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "X.onion üzerine ulaşamıyorum!"
+
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "ExtORPort auto"
+msgstr "ExtORPort auto"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
+msgstr "İngilizce olmayan bir Tor Browser sürümü arıyorum."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-js-enabled-default"
+msgstr "tor-browser-varsayilan-olarak-javascript-kullanimi"
-#: http//localhost/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent."
-msgstr "Tor uygulamasını bittorrent ile birlikte kullanmanız önerilmez."
+#: http//localhost/misc/misc-9/
+#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "having-a-problem-updating-vidalia"
+msgstr "vidalia-guncellemesinde-sorun-yasiyorum"
-#: http//localhost/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "pick-which-country-i-am-exiting"
+msgstr "cikis-yapacagim-ulkeyi-secebilir-miyim"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For further details, please see our <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">blog"
-" post on the subject</a></mark>."
+"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
+"bandwidth caps)"
msgstr ""
-"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">bu konu hakkındaki blog iletisine "
-"bakabilirsiniz</a></mark>."
-
-#: http//localhost/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-bittorrent"
-msgstr "tor-ile-bittorrent-kullanimi"
+"## Bant genişliği hızınızı ayarlayın (Tor uygulamasının bant genişliği "
+"sınırlaması olmadan kullanılabilmesi için açıklama olarak bırakın)"
-#: http//localhost/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
-"download Tor Browser to pay a ransom for my files!"
+"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
+"primary search engine."
msgstr ""
-"Bilgisayarımdaki dosyalar kilitlendi ve birileri dosyalarımı geri alabilmem "
-"için bir fidye ödemek üzere Tor Browser indirmemi istiyor!"
+"Tor Browser 6.0.6 sürümünden sonra öncelikli arama motoru olarak DuckDuckGo "
+"kullanmaya başladık."
-#: http//localhost/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
-msgstr "Maalesef bilgisayarınıza kötü niyetli bir malware yazılımı bulaşmış."
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-#: http//localhost/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
+#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking "
-"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
-"ransom they're demanding from you."
+"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not "
+"work as anticipated on many platforms."
msgstr ""
-"Bu zararlı yazılım Tor Projesi tarafından oluşturulmadı. Bu zararlı yazılımı"
-" üretenler, sizden isteyecekleri fidye için kendileri ile anonim olarak "
-"iletişim kurulabilmesi amacıyla Tor Browser uygulamasını indirmenizi "
-"istiyorlar."
+"Birden çok Tor Browser kopyasının kullanılması önerilmez ve çoğu platform "
+"üzerinde olması gerektiği gibi düzgün çalışmaz."
-#: http//localhost/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
-"might think we're bad people who enable even worse people."
-msgstr ""
-"Tor Browser ile ilk kez karşılaşıyorsanız, çok kötü niyetli kişilere olanak "
-"sağlayan kötü niyetli kişiler olduğumuzu düşünebilirsiniz. Bu durumu "
-"anlıyoruz."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<p class=\"card-text\">Card text</p>"
+msgstr "<p class=\"card-text\">Kart metni</p>"
-#: http//localhost/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"But please consider that our software is used every day for a wide variety "
-"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence "
-"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. "
-"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups "
-"of people can also be abused by criminals and malware authors."
+"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
+"network can't simply block all bridges."
msgstr ""
-"Ancak lütfen uygulamamızın her gün çok farklı amaçlarla insan hakları "
-"aktivistleri, gazeteciler, taciz kurbanları, yolsuzlukları açığa çıkaranlar,"
-" kolluk kuvvetleri ve pek çok diğer kişi tarafından kullanıldığını da göz "
-"önüne alın. Maalesef uygulamamızın bu gruplar için sağladığı koruma suçlular"
-" ve kötü niyetli yazılım geliştirenler tarafından da kullanılıyor."
+"Böylece Tor ağıyla bağlantı kurulmasını istemeyen İnternet hizmeti "
+"sağlayıcısı ya da devlet kuruluşları tüm köprüleri engelleyemez."
-#: http//localhost/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
-"malicious purposes."
+"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
+" or uBlock Origin?"
msgstr ""
-"Tor Projesi uygulamalarının kötü amaçla kullanılmasını desteklemez ya da "
-"buna göz yummaz."
+"Tor Browser üzerine, AdBlock Plus ya da uBlock Origin gibi yeni bir eklenti "
+"ya da uzantı kurmalı mıyım?"
-#: http//localhost/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
+"they will help solve some geolocation restriction issues."
msgstr ""
-"birileri-kilitlenmis-dosyalarimi-acmak-icin-tor-browser-indirmemi-istiyor"
-
-#: http//localhost/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor keep logs?"
-msgstr "Tor günlük kayıtları tutuyor mu?"
+"VPN bağlantılarının TOr ile aynı düzeyde gizlilik sağlamadığını unutmayın. "
+"Ancak VPN kullanarak coğrafi konum kısıtlamalarını aşabilirsiniz."
-#: http//localhost/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
msgstr ""
-"Tor sizin kim olduğunuzun anlaşılmasını sağlayacak herhangi bir günlük kaydı"
-" tutmaz."
+"Yalnızca Tor Browser uygulamasını çalıştırmak sizin ağ üzerinde bir aktarıcı"
+" haline gelmenizi sağlamaz."
-#: http//localhost/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
-"can check out at <mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor "
-"Metrics</a></mark>."
+"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
+" we used in Tor Browser."
msgstr ""
-"<mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor "
-"İstatistikleri</a></mark> bölümünde görebileceğiniz gibi yalnız ağın nasıl "
-"çalıştığı ile ilgili bazı güvenli ölçümler yapıyoruz."
+"Bir süredir, Tor Browser üzerinde kullandığımız Disconnect Google arama "
+"sonuçlarına erişememeye başladı."
-#: http//localhost/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "does-tor-keep-logs"
-msgstr "tor-gunluk-kayitlari-tutuyor-mu"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
+msgstr "XMPP ile GetTor kullanımı (Jitsi, CoyIM):"
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
-"services?"
+"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may "
+"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly"
+" discourage it."
msgstr ""
-"Tor Project e-posta hizmeti ya da gizlilik koruması sağlayan başka web "
-"hizmetleri sunuyor mu?"
-
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, we don't provide any online services."
-msgstr "Hayır, herhangi bir çevrimiçi hizmet sunmuyoruz."
+"Diğer web tarayıcılarda Tor ağını kullanma olanağı olsa da, bunu "
+"yaptığınızda olası saldırılara ya da bilgilerinizin ele geçirilmesine karşı "
+"daha korunmasız olursunuz. Bu nedenle başka bir web tarayıcısı ile Tor ağını"
+" kullanmamanız önemle önerilir."
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
-msgstr ""
-"Yazılım projelerimizin listesine <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projeler "
-"sayfasından</a></mark> bakabilirsiniz."
-
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
+"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
+"sign that your account has been compromised, and lock you out."
msgstr ""
-"tor-projesi-e-posta-ya-da-kisisel-gizliligi-korumak-icin-web-hizmetleri-"
-"sunuyor-mu"
-
-#: http//localhost/misc/misc-8/
-#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
-msgstr "Tor logosunu ürünümde kullanabilir miyim?"
+"Bankalar, e-posta hizmeti sağlayıcıları gibi bazı web siteleri bu durumu "
+"hesabınızın ele geçirildiği şeklinde değerlendirerek erişiminizi "
+"engelleyebilir."
-#: http//localhost/misc/misc-8/
-#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You can read all about that on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\">Trademark faq "
-"page</a></mark>."
+"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
+"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
+" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
+" please check your time, timezone, and date settings."
msgstr ""
-"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs"
-"/trademark-faq.html\">Ticari marka SSS sayfasına</a></mark> bakabilirsiniz."
-
-#: http//localhost/misc/misc-8/
-#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "using-tor-logo"
-msgstr "tor-logosunun-kullanimi"
-
-#: http//localhost/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
-msgstr "Vidalia güncellenirken ya da kullanılırken bir sorun yaşıyorum."
+"19.11.2017 00:04:48.800 [Uyarı] NETINFO hücresi zamanı sapmış olarak alındı "
+"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Bizim saatimiz 1 gün, 0 saat, 1 dakika geride ya da "
+"onların saati bu kadar ileride gibi görünüyor. Tor uygulamasının çalışması "
+"için saatin doğru olarak ayarlanmış olması gereklidir. Lütfen saat, saat "
+"dilimi ve tarih ayarlarınızı denetleyin."
-#: http//localhost/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
-msgstr "Vidalia artık geliştirilmiyor ve desteklenmiyor"
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "website-blocking-access-over-tor"
+msgstr "web-sitesi-tor-uzerinden-erisimi-engelliyor"
-#: http//localhost/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
-"into Tor Browser itself."
+"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be "
+"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users "
+"to attacks from bad regimes and other adversaries."
msgstr ""
-"Vidalia tarafından sunulan özelliklerin çoğu Tor Browser üzerine aktarıldı."
-
-#: http//localhost/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "having-a-problem-updating-vidalia"
-msgstr "vidalia-guncellemesinde-sorun-yasiyorum"
+"Belirli kişilerin Tor kullanmasını engellemek istersek yazılıma bir arka "
+"kapı eklememiz gerekir. Ancak bu kapı kötü niyetli yönetimler ve kuruluşlar "
+"tarafından kullanıcılarımıza saldırmak için kullanılabilir."
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
@@ -4442,12 +4572,10 @@ msgstr ""
#: templates/footer.html:32
msgid ""
"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our <a href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq\" "
-"target=\"_blank\" class=\"text-primary-light\"><u>FAQ</u></a>."
+"found in our "
msgstr ""
-"Üçüncü tarafların kullanımı için patent, telif hakları ve koşullar için <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq\" target=\"_blank\" "
-"class=\"text-primary-light\"><u>SSS</u></a> bölümüne bakabilirsiniz."
+"Üçüncü partiler tarafından kullanım için patent, telif hakkı ve kurallar "
+"şurada bulunabilir:"
#: templates/layout.html:7
msgid "Tor Project | Support"
1
0

[translation/support-portal] Update translations for support-portal
by translation@torproject.org 26 Aug '18
by translation@torproject.org 26 Aug '18
26 Aug '18
commit 76d93fcf95ea91d9e365b7a6378445d7f727ea09
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Aug 26 03:49:46 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+tr.po | 41 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 38 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 4115aa793..544eed58d 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "sınırlaması olmadan kullanılabilmesi için açıklama olarak bırak
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
-msgstr ""
+msgstr "##### Genel günlük sorunu #4: Saat sapması"
#: http//localhost/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2083,6 +2083,8 @@ msgid ""
"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
"SSL state (No SSL object)"
msgstr ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı] 1 bağlantı SSL ile bağlanma durumunda öldü "
+"(SSL nesnesi bulunamadı)"
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2261,6 +2263,8 @@ msgid ""
"See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
"instructions."
msgstr ""
+"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"#operators-6\">nasıl bir köprü "
+"işletirim</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz"
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2508,6 +2512,15 @@ msgid ""
"href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-"
"to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>."
msgstr ""
+"Ayrıca Onion hizmetlerini kullanarak üst veriler olmadan sohbet ve dosya "
+"paylaşımı, gazeteciler ve <mark><a "
+"href=\"https://securedrop.org/\">SecureDrop</a></mark> ya da <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> gibi kaynakları "
+"arasında daha güvenli etkileşim, daha güvenli yazılım güncellemeleri ve "
+"<mark><a href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-"
+"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark> "
+"gibi yaygın web sitelerine daha güvenli yollarla erişim gibi işlemler "
+"yapılabilir. "
#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2613,7 +2626,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "$ lsb_release -c"
-msgstr ""
+msgstr "$ lsb_release -c"
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2763,6 +2776,9 @@ msgid ""
"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
"reach the site."
msgstr ""
+"Erişmek istediğiniz Onion hizmetine erişemiyorsanız, 16 karakterlik eski "
+"yada 56 karakterlik yeni onion adresini doğru yazdığınızdan emin olun. Küçük"
+" bir hata bile Tor Browser tarafından siteye ulaşılmasını engeller."
#: http//localhost/censorship/
#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug)
@@ -3139,6 +3155,11 @@ msgid ""
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
+"Bir kaç saat sonra (bilgilerin yayılması için yeterli zamanı tanıyın), "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
+"üzerinde bir sorgu yürüterek aktarıcınızın ağa kayıt olup olmadığına "
+"bakabilirsiniz."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3849,6 +3870,9 @@ msgid ""
"complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will "
"likely fix this."
msgstr ""
+"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Dizin otoriteleri ile bir "
+"TLS el sıkışması yapamıyorsunuz demektir. Köprüleri kullanmak bu sorunu "
+"çözebilir."
#: http//localhost/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3961,6 +3985,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
msgstr ""
+"19.11.2017 00:04:47.400 [Bildirim] 127.0.0.1:9150 üzerindeki Socks dinleyici"
+" açılıyor"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -4251,6 +4277,8 @@ msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
+"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için gettor(a)torproject.org adresine"
+" içinde şu kodlardan biri bulunan bir ileti gönderin:"
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -4461,7 +4489,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
-msgstr ""
+msgstr "XMPP ile GetTor kullanımı (Jitsi, CoyIM):"
#: http//localhost/tbb/tbb-4/
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4493,6 +4521,11 @@ msgid ""
" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
" please check your time, timezone, and date settings."
msgstr ""
+"19.11.2017 00:04:48.800 [Uyarı] NETINFO hücresi zamanı sapmış olarak alındı "
+"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Bizim saatimiz 1 gün, 0 saat, 1 dakika geride ya da "
+"onların saati bu kadar ileride gibi görünüyor. Tor uygulamasının çalışması "
+"için saatin doğru olarak ayarlanmış olması gereklidir. Lütfen saat, saat "
+"dilimi ve tarih ayarlarınızı denetleyin."
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -4541,6 +4574,8 @@ msgid ""
"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
"found in our "
msgstr ""
+"Üçüncü partiler tarafından kullanım için patent, telif hakkı ve kurallar "
+"şurada bulunabilir:"
#: templates/layout.html:7
msgid "Tor Project | Support"
1
0

[translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
by translation@torproject.org 25 Aug '18
by translation@torproject.org 25 Aug '18
25 Aug '18
commit 06941f3e113fc6e6e89a217fc0e2c00d0f3c2051
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Aug 25 21:19:02 2018 +0000
Update translations for support-portal_completed
---
contents+es.po | 6932 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 3527 insertions(+), 3405 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index efdab5fb5..c1c100528 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Eduardo Carmona <eduardocgcadiz(a)gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
@@ -18,133 +18,139 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "How can we help?"
-msgstr "¿Cómo podemos ayudarte?"
-
-#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Most Frequently Asked Questions"
-msgstr "Preguntas más frecuentes"
-
-#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "faq"
-msgstr "faq"
-
-#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Browser"
-msgstr "Navegador Tor"
-
-#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "tor-browser"
-msgstr "tor-browser"
-
-#: http//localhost/tormessenger/
-#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Messenger"
-msgstr "Tor Messenger"
-
-#: http//localhost/tormessenger/
-#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "tor-messenger"
-msgstr "tor-messenger"
-
-#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Mobile"
-msgstr "Tor Mobile"
-
-#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "tor-mobile"
-msgstr "tor-mobile"
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
+msgstr ""
+"Modificar la manera en la que Tor crea sus circuitos está totalmente "
+"desaconsejado."
-#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "GetTor"
-msgstr "GetTor"
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
+#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"However, be aware that your other browser is not keeping your activity "
+"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to"
+" do something that you intended to do in Tor Browser."
+msgstr ""
+"Sin embargo, ten en cuenta que tu otro navegador no está manteniendo en "
+"privado tu actividad, y puede que te despistes y accidentalmente uses ese "
+"navegador no-privado para hacer algo que pretendías hacer en el Tor Browser."
-#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Connecting To Tor"
-msgstr "Conectar a Tor"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
+msgstr "Esto podría significar que estás en una red que está censurada."
-#: http//localhost/connecting/
-#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "connecting-to-tor"
-msgstr "conectar-a-tor"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Français (fr)"
+msgstr "* Français (fr)"
-#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Censorship"
-msgstr "Censura"
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"En el caso de bancos y otros sitios web sensibles, también es normal que "
+"bloqueen basándose en la geografía (si un banco sabe que generalmente "
+"accedes a sus servicios desde un país, y de repente te estás conectando "
+"desde un repetidor de salida al otro lado del mundo, pueden bloquear tu "
+"cuenta o suspenderla)."
-#: http//localhost/censorship/
-#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "censorship"
-msgstr "censura"
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
+"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+msgstr ""
+"Siendo Disconnect más parecido a un meta motor de búsqueda que permite a los"
+" usuarios elegir diferentes proveedores de búsqueda, recurrió a mostrar sólo"
+" los resultados de búsqueda de Bing que son básicamente inaceptables en "
+"cuestión de calidad."
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## If you control multiple relays, include then in the family"
+msgstr "## Si controlas varios repetidores, incluyélos en la familia."
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "https"
-msgstr "https"
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:"
+msgstr "* Edita /usr/local/etc/tor/torrc para que tenga el siguiente aspecto:"
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Operators"
-msgstr "Operadores"
+#: http//localhost/misc/misc-15/
+#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How can I donate to Tor Project?"
+msgstr "¿Cómo puedo donar al Proyecto Tor?"
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "operators"
-msgstr "operadores"
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Locate your Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Localiza tu carpeta o aplicación del navegador Tor."
-#: http//localhost/onionservices/
-#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Servicios Onion"
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to"
+" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause"
+" latency."
+msgstr ""
+"La red Tor tiene más de un millón de usuarios diarios, y apenas más de 6000 "
+"repetidores para enrutar todo su tráfico, y la carga sobre cada servidor a "
+"veces puede causar retraso."
-#: http//localhost/onionservices/
-#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "onion-services"
-msgstr "onion-services"
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
+"both block Javascript on HTTP sites."
+msgstr ""
+"La opción bajo/predeterminado permite JavaScript, pero los niveles medio y "
+"alto ambos bloquean JavaScript en los sitios HTTP."
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "Algo así podría ayudar:"
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-msgid "misc"
-msgstr "misc"
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser"
+msgstr "instalar-añadiendo-extensiones-al-navegador-tor"
-#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
+"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
msgstr ""
-"Cuando uso el navegador Tor, ¿alguien podría determinar qué páginas web "
-"visito?"
-
-#: http//localhost/faq/faq-1/
-#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
-msgstr "El navegador Tor evita que se sepa los sitios web que visitas."
+"Estoy teniendo problemas conectando a Tor, y no logro averiguar qué es lo "
+"que está mal."
-#: http//localhost/faq/faq-1/
-#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to "
-"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
-"do."
+"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
msgstr ""
-"Algunas entidades, como tu Proveedor de Servicios de Internet (ISP), pueden "
-"ser capaces de ver que estás usando Tor, pero no sabrán a dónde vas cuando "
-"lo hagas."
-
-#: http//localhost/faq/faq-1/
-#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
-msgstr "puede-cualquier-persona-decir-qué-sitio-web-visito"
+"Un puente es sólo un repetidor normal con una configuración ligeramente "
+"diferente."
#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
@@ -157,542 +163,604 @@ msgstr ""
"Nuestro sitio web está bloqueado por un censor. ¿El Navegador Tor puede "
"ayudar a los usuarios a acceder a nuestro sitio web?"
-#: http//localhost/faq/faq-2/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-8/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
-" is blocked."
+"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
+" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct"
+" permissions for."
msgstr ""
-"El navegador Tor ciertamente puede ayudar a que la gente acceda a tu sitio "
-"web desde lugares donde está bloqueado."
+"Asegúrate de que ninguna otra instancia del navegador Tor se está "
+"ejecutando, y que has instalado el navegador Tor en una ubicación para la "
+"que tu usuario tiene los permisos correctos."
-#: http//localhost/faq/faq-2/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-8/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Elimina la carpeta o aplicación del navegador Tor."
+
+#: http//localhost/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Most of the time, simply downloading the <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Tor "
-"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will "
-"allow access."
-msgstr ""
-"La mayoría de las veces se logrará el acceso simplemente descargando el "
-"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
-"easy.html.en\">navegador Tor</a></mark> y luego usándolo para navegar hacia "
-"el sitio bloqueado."
-
-#: http//localhost/faq/faq-2/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-8/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship "
-"circumvention options available, including <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
-"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark>."
+"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
+"they can compromise your privacy and security."
msgstr ""
-"En lugares donde hay una fuerte censura, tenemos distintas opciones de "
-"elusión disponibles, incluyendo <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
-"transports.html.en\">transportes intercambiables</a></mark>."
+"Se desaconseja vivamente la instalación de nuevos complementos en el "
+"Navegador Tor, ya que pueden comprometer tu privacidad y seguridad."
-#: http//localhost/faq/faq-2/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-8/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For more information, please see the <mark><a href=\"https://tb-"
-"manual.torproject.org/en-US/\">Tor Browser User Manual</a></mark> section on"
-" <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
-"US/circumvention.html\">censorship</a></mark>."
+"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default,"
+" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor "
+"Browser Onion menu under \"Security Settings\")."
msgstr ""
-"Para más información, por favor lee la sección sobre <mark><a href=\"https"
-"://tb-manual.torproject.org/es-ES/circumvention.html\">elusión de la "
-"censura</a></mark> del <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/es-"
-"ES/\">Manual de Usuario del Tor Browser.</a></mark>"
+"Para los usuarios que quieran tener JavaScript deshabilitado por defecto en "
+"todos los sitios HTTP, recomendamos cambiar el nivel de seguridad del "
+"navegdor Tor (en el menú cebolla del navegador Tor, bajo \"Configuración de "
+"seguridad\")."
-#: http//localhost/faq/faq-2/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "can-tor-help-users-access-website"
-msgstr "puede-tor-ayudar-a-los-usuarios-a-acceder-a-internet"
+#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "faq"
+msgstr "faq"
-#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
-" or uBlock Origin?"
+"These services use the special-use tld .onion (instead of "
+".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"¿Debería instalar un nuevo complemento o extensión en el Tor Browser, como "
-"AdBlock Plus o uBlock Origin?"
+"Estos servicios usan el TLD (dominio de primer nivel) de uso especial .onion"
+" (en lugar de .com, .net, .org, etc.) y sólo son accesibles a través de la "
+"red Sor."
-#: http//localhost/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
-"they can compromise your privacy and security."
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
msgstr ""
-"Se desaconseja vivamente la instalación de nuevos complementos en el "
-"Navegador Tor, ya que pueden comprometer tu privacidad y seguridad."
+"Un sitio web que quiero abrir está bloqueando el acceso a través de Tor."
-#: http//localhost/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and "
-"NoScript — and adding anything else could deanonymize you."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor ya trae instalado dos complementos - HTTPS Everywhere y "
-"NoScript - y añadir cualquier otra cosa podría desanonimizarte."
+#: http//localhost/misc/misc-6/
+#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does Tor keep logs?"
+msgstr "¿Tor conserva registros?"
-#: http//localhost/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "install-add-on-extension-tor-browser"
-msgstr "instalar-añadir-una-extensión-del-navegador-tor"
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "what-is-a-bridge"
+msgstr "qué-es-un-puente"
-#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
-msgstr "¿Para qué plataformas está disponible el Tor Browser?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* tor.exe"
+msgstr "* tor.exe"
-#: http//localhost/faq/faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and macOS (OS X)."
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
+#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
msgstr ""
-"El Tor Browser actualmente está disponible para Windows, Linux y macOS (OS "
-"X)."
+"Actualmente no existe un método soportado para ejecutar Tor sobre Windows "
+"Phone."
-#: http//localhost/faq/faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "What is a .onion or what are onion services?"
+msgstr "¿Qué es un .onion o qué son los servicios onion?"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and "
-"Orfox."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas"
+" to see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"Para Android, The Guardian Project se encarga de mantener las aplicaciones "
-"Orbot y Orfox, basadas en Tor. "
+"Después de unas horas (para darle suficiente tiempo para reproducirse), "
+"puedes consultar a Atlas para ver si tu repetidor se ha registrado "
+"correctamente en la red."
-#: http//localhost/faq/faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion "
-"Browser."
+"For sharing files through Tor, <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> is a good option."
msgstr ""
-"Todavía no hay una versión oficial de Tor para iOS, aunque recomendamos "
-"Onion Browser."
+"Para compartir ficheros a través de Tor, <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> es una buena opción."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/misc/misc-13/
-#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use a VPN with Tor?"
-msgstr "¿Puedo usar una VPN con Tor?"
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "No."
+msgstr "No."
-#: http//localhost/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/misc/misc-13/
-#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
-" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
-"compromise your privacy."
-msgstr ""
-"Normalmente no recomendamos usar una VPN con Tor a menos que sea un usuario "
-"avanzado que sepa como configurar ambos de forma que no comprometa su "
-"privacidad."
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
+#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "problem-noscript"
+msgstr "problema-noscript"
-#: http//localhost/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/misc/misc-13/
-#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">our "
-"wiki</a></mark>."
+"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
+"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
msgstr ""
-"Puedes encontrar más información detallada sobre Tor + VPN en <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">nuestra"
-" wiki</a></mark>."
+"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
+"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
-#: http//localhost/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/misc/misc-13/
-#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "use-vpn-with-tor"
-msgstr "usar-vpn-con-tor"
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "setting-tor-browser-as-default"
+msgstr "configurando-tor-por-defecto"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
-"Browser?"
-msgstr ""
-"¿Cuáles son los problemas más comunes con la versión estable más reciente "
-"del Tor Browser?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
+msgstr "Actualmente presentamos el navegador Tor en los siguientes idiomas:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
+#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
-"post that details its new features and known issues."
+"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS."
msgstr ""
-"Siempre que publicamos una nueva versión estable del Tor Browser, escribimos"
-" un artículo en el blog que detalla sus nuevas características y problemas "
-"conocidos."
+"Desafortunadamente, aún no tenemos una versión del Tor Browser para "
+"ChromeOS."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org></a>blog.torproject.org</mark> for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Si comenzaste a tener problemas con tu Tor Browser tras actualizar, revisa "
-"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> "
-"en busca del artículo del Tor Browser estable más reciente para ver si "
-"aparece tu problema."
+"* Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como \"La autoprueba "
+"indica que tu ORPort es accesible desde el exterior. Excelente.\""
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"If your issue is not listed, please file a <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org\">bug report</a></mark> about what you're"
-" experiencing."
+"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
+"download Tor Browser to pay a ransom for my files!"
msgstr ""
-"Si tu problema no aparece en la lista, envía un <mark><a href=\"https://trac.torproject.org\">informe de error</a></mark> sobre lo que te está pasando.\n"
-" "
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
-msgstr "los-problemas-más-comunes-del-último-navegador-tor-estable"
+"¡Los archivos de mi equipo han sido bloqueados, y alguien me está exigiendo "
+"que descargue el Navegador Tor para pagar un rescate por mis archivos!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
+msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
+
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
-"Browser."
+"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
+"way to maintain trust with our community."
msgstr ""
-"Mi antivirus o protección contra malware está impidiéndome acceder al Tor "
-"Browser."
+"Creemos que hablar claramente sobre quienes nos financian y nuestro modelo "
+"de financiación es la mejor forma de mantener la confianza con nuestra "
+"comunidad."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "cant-connect-to-tor-browser"
+msgstr "no-se-puede-conectar-el-navegador-tor-en-una-red-censurada"
+
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<div class=\"row\">"
+msgstr "<div class=\"row\">"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor"
+msgstr "accediendo-a-sitioswebs-solo-accesibles-por-tor"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
-"certain processes that would otherwise be blocked."
+"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, "
+"and date settings."
msgstr ""
-"La mayoría de los antivirus o protecciones contra malware permiten que el "
-"usuario añada a la \"lista blanca\" ciertos procesos que de otro modo serían"
-" bloqueados."
+"Tor necesita un reloj preciso para funcionar: por favor, comprueba tus "
+"ajustes de hora, zona horaria y fecha."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-4/
+#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
-"settings for a \"whitelist\" or something similar."
+"For further details, please see our <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">blog"
+" post on the subject</a></mark>."
msgstr ""
-"Por favor, abre tu antivirus o protección contra malware, y echa un vistazo "
-"a la configuración en busca de una \"lista blanca\" (whitelist) or algo "
-"similar."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Next, exclude the following processes:"
-msgstr "A continuación, excluye los siguientes procesos:"
+"Para más detalles lee nuestro <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">artículo del blog sobre este "
+"tema</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* For Windows"
-msgstr "* Para Windows"
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help"
+msgstr "sitios-web-bloqueados-por-censura-puede-ayudar-navegadot-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* firefox.exe"
-msgstr "* firefox.exe"
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Check out a list of all <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">our "
+"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">blog "
+"posts</a></mark> on our financial reports."
+msgstr ""
+"Revisa la lista completa de <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">nuestros "
+"patrocinadores</a></mark> y una serie de <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">artículos del "
+"blog</a></mark> sobre nuestros informes financieros."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* tor.exe"
-msgstr "* tor.exe"
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "RunAsDaemon 1"
+msgstr "RunAsDaemon 1"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
-msgstr "* obfs4proxy.exe (si usas puentes)"
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "using-correct-packages"
+msgstr "usando-corrector-de-paquetes"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* For OS X"
-msgstr "* Para OS X"
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
+#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
+" Tor's performance or privacy properties."
+msgstr ""
+"Si ejecutas el navegador Tor y otro navegador al mismo tiempo, no afectará "
+"al rendimiento de Tor o las propiedades de privacidad."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* TorBrowser"
-msgstr "* TorBrowser"
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
+" is blocked."
+msgstr ""
+"El navegador Tor ciertamente puede ayudar a que la gente acceda a tu sitio "
+"web desde lugares donde está bloqueado."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* tor.real"
-msgstr "* tor.real"
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I view Tor Browser message log?"
+msgstr "¿Cómo veo el registro de mensajes del navegador Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
-msgstr "* obfs4proxy (si usas puentes de red)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Deutsch (de)"
+msgstr "* Deutsch (de)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Finally, restart Tor Browser."
-msgstr "Finalmente, reinicia el navegador Tor."
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
+msgstr "como-puedo-correr-un-repetidor-central-o-de-guardia-en-freebsd"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This should fix the issues you're experiencing."
-msgstr "Esto debería solucionar los problemas que estás teniendo."
+#: http//localhost/misc/misc-15/
+#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Thank you for your support!"
+msgstr "¡Gracias por tu apoyo!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
-"blocking Tor at the firewall level."
+"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">Bridges website</a></mark>."
msgstr ""
-"Ten en cuenta que algunos clientes antivirus, como Kaspersky, también pueden"
-" bloquear Tor en el firewall."
+"Si necesitas otros puentes, puedes obtenerlos en nuestro <mark><a "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">sitio web de puentes</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "antivirus-blocking-tor"
-msgstr "antivirus-bloqueando-tor"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Polish (pl)"
+msgstr "* Polish (pl)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX."
+msgstr ""
+"Actualmente el navegador Tor está disponible para Windows, Linux y OSX."
+
+#: http//localhost/faq/faq-4/
+#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
+"For <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/android.html.en\">Android</a></mark>,"
+" <mark><a href=\"https://guardianproject.info/\">The Guardian "
+"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> and "
+"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
msgstr ""
-"He descargado e instalado el Tor Browser para Windows, pero ahora no puedo "
-"encontrarlo."
+"Para <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/android.html.en\">Android</a></mark>,"
+" <mark><a href=\"https://guardianproject.info/\">El Proyecto "
+"Guardian</a></mark> mantiene las apps de Tor <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> y "
+"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
-msgstr "El fichero que descargas y ejecutas te solicita un destino."
+#: http//localhost/faq/faq-5/
+#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
+#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "use-vpn-with-tor"
+msgstr "usar-vpn-con-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
+#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
-"Downloads or Desktop folder."
+"However, your service provider or network admins may be able to see that "
+"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
+"doing when you get there."
msgstr ""
-"Si no recuerdas cuál fue este destino, lo más probable es que se encuentre "
-"en tu carpeta Descargas o Escritorio."
+"Sin embargo, tu proveedor de servicio o administradores de red pueden ser "
+"capaces de ver que te estás conectando a la red Tor, aunque no sabrán lo que"
+" estás haciendo cuando llegues allí."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
-" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked "
-"the option to create a shortcut."
+"* Make sure tor starts on boot by running \"sysrc tor_enable=YES\" (as root)"
msgstr ""
-"La configuración predeterminada en el instalador de Windows también crea un "
-"acceso en tu Escritorio, aunque debes tener en cuenta que accidentalmente "
-"puedes haber desmarcado esta opción para crear dicho acceso."
+" Asegúrate de que Tor se inicia en el arranque ejecutando \"sysrc "
+"tor_enable=YES\" (como root)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
-"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Si no puedes encontrarlo en ninguna de esas carpetas, descárgalo de nuevo y "
-"busca el mensaje que te pide que escojas un directorio en el que "
-"descargarlo."
+"Puede haber un problema temporal de conexión, o los operadores del sitio "
+"pueden haber permitido que este se desconecte sin avisar."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-10/
+#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
+msgstr "No, el Proyecto Tor no ofrece servicios de alojamiento."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
-"download finishes you should see a Tor Browser folder there."
+"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion "
+"Browser."
msgstr ""
-"Elige un lugar que puedas recordar fácilmente, y una vez finalizada la "
-"descarga deberías ver allí una carpeta del navegador Tor."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "cannot-find-tor-on-windows"
-msgstr "no-puedo-encontrar-tor-en-windows"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
-msgstr "¿Puedo usar Flash en el Tor Browser?"
+"Todavía no hay una versión oficial de Tor para iOS, aunque recomendamos "
+"Onion Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it."
+"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or "
+"encouraging others to do so."
msgstr ""
-"Flash está deshabilitado en el navegador Tor, y te recomendamos que no lo "
-"habilites."
+"Puedes ayudar a mejorar la velocidad de la red con tu propio repetidor, o "
+"animando a otros a hacerlo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure "
-"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you "
-"malware."
+"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an "
+"update is available."
msgstr ""
-"No creemos que sea seguro usar Flash en ningún navegador — es una elemento "
-"de software no seguro que puede comprometer fácilmente tu privacidad o "
-"servirte malware."
+"Puede que veas una indicación escrita cuando se abra el navegador Tor "
+"diciéndote que hay una actualización disponible."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
-" the use of Flash."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released."
msgstr ""
-"Afortunadamente, la mayoría de sitios web, dispositivos, y otros navegadores"
-" están abandonado el uso de Flash."
+"Puedes actualizar el navegador Tor en cuanto se publica una nueva versión."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "using-flash-tor-browser"
-msgstr "usando-flash-en-el-navegador-tor"
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
+#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
+" *BSD."
+msgstr ""
+"Lo sentimos, pero actualmente no hay soporte oficial para ejecutar el "
+"navegador Tor sobre *BSD."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
-msgstr "¿Usar el Tor Browser protege a otras aplicaciones en mi equipo?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<div class=\"col-md-6\">"
+msgstr "<div class=\"col-md-6\">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
-msgstr "Sólo se enrutará el tráfico del Tor Browser en la red Tor."
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* For OS X"
+msgstr "* Para OS X"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Any other application on your system (including other browsers) will not "
-"have their connections routed over the Tor network, and will not be "
-"protected."
+"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
+"traffic, such as bittorrent."
msgstr ""
-"Cualquier otra aplicación en tu sistema (incluyendo otros navegadores) no "
-"tendrá enrutadas sus conexiones sobre la red Tor, y no estará protegida."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They need to be configured separately to use Tor."
-msgstr "Se tienen que configurar de forma separada para usar Tor."
+"Muchos nodos de salida están configurados para bloquear ciertos tipos de "
+"tráfico de compartición de ficheros, como bittorrent."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, "
-"take a look at the <mark><a href=\"https://tails.boum.org/\">Tails live "
-"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from "
-"a USB stick or a DVD."
+"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
+"editor or email client."
msgstr ""
-"Si necesitas asegurar que todo el tráfico vaya a través de la red Tor, echa "
-"un vistazo al<mark><a href=\"https://tails.boum.org/\">sistema tema "
-"operativo autoarrancable Tails</a></mark> que se puede iniciar en casi "
-"cualquier equipo desde una memoria USB o un DVD."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-protecting-other-apps"
-msgstr "el-navegador-tor-protegiendo-otras-apps"
+"Una vez hayas copiado el registro, podrás pegarlo en el editor de texto o "
+"cliente de correo electrónico."
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser"
-msgstr "instalar-añadiendo-extensiones-al-navegador-tor"
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"pkg install tor\" (as root)."
+msgstr "* Ejecuta \"pkg install tor\" (como root)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?"
-msgstr "¿Puedo descargar el Tor Browser, para ChromeOS?"
+#: http//localhost/misc/misc-15/
+#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "donate-tor-project"
+msgstr "donar-al-proyecto-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS."
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
+"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
+" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
msgstr ""
-"Desafortunadamente, aún no tenemos una versión del Tor Browser para "
-"ChromeOS."
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problemas con bootstrapping. Atascado al 10%: "
+"Finaliza el handshake con el servidor de directorios. (DONE; DONE; cuenta "
+"10; recomendación warn; host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "download-tor-browser-chromeos"
-msgstr "bajar-el-navegador-tor-para-chromeos"
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-wont-connect"
+msgstr "navegador-tor-no-conecta"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
-msgstr "¿Puedo seleccionar desde qué país estoy saliendo?"
+#: http//localhost/onionservices/
+#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "onion-services"
+msgstr "onion-services"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/
+#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Servicios Onion"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New "
+"release alert\">"
msgstr ""
-"Modificar la manera en la que Tor crea sus circuitos está totalmente "
-"desaconsejado."
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"Alerta "
+"de nueva versión\">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
-"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your "
-"anonymity."
+"See our page on <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
+"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark> for more info."
msgstr ""
-"Tienes la mayor seguridad que Tor puede proporcionar cuando dejas la "
-"selección de la ruta a Tor; establecer manualmente los nodos de entrada / "
-"salida puede comprometer tu anonimato."
+"Para más información, mira nuestra página sobre <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
+"transports.html.en\">transportes intercambiables</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are "
-"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead "
-"of using Tor."
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
msgstr ""
-"Si lo que quieres es acceder a recursos que sólo están disponibles en un "
-"país determinado, puede que quieras considerar usar una VPN en lugar de usar"
-" Tor."
+"Si todavía no puedes conectar al servicio onion, por favor, inténtalo de "
+"nuevo más tarde."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
-"they will help solve some geolocation restriction issues."
+"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
+"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
+" Browser."
msgstr ""
-"Ten en cuenta que las VPNs no tienen las mismas propiedades de privacidad "
-"que Tor, pero ayudarán a resolver algunos problemas de restricción por "
-"geolocalización."
+"Sin embargo, Apple requiere que los navegadores en iOS usen algo llamado "
+"Webkit, que evita que el navegador Onion tenga las mismas protecciones de "
+"privacidad que el navegador Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "pick-which-country-i-am-exiting"
-msgstr "escoger-de-qué-país-estoy-saliendo"
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "They need to be configured separately to use Tor."
+msgstr "Se tienen que configurar de forma separada para usar Tor."
+
+#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "tor-browser"
+msgstr "tor-browser"
+
+#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "https"
+msgstr "https"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "why-is-tor-using-duckduckgo"
+msgstr "porque-usa-tor-duckduckgo"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You should see one of these common log errors (look for the following lines "
+"in your Tor log):"
+msgstr ""
+"Deberías ver uno de estos errores de registro comunes (busca las siguientes "
+"líneas en tu registro Tor):"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
+#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
+msgstr "di-que-web-estás-visitando-mientras-usas-tor"
+
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Most of the time, simply downloading the <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will "
+"allow access."
+msgstr ""
+"La mayoría de las veces se logrará el acceso simplemente descargando el "
+"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en\">navegador Tor</a></mark> y luego usándolo para navegar hacia "
+"el sitio bloqueado."
+
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
+"Relay Guide</a>."
+msgstr ""
+"Para la fuente más detallada sobre tener un repetidor, mira la <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Guía de"
+" repetidores de Tor</a>."
+
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we"
+" can't do anything to get rid of them without also undermining the human "
+"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor"
+" for good things."
+msgstr ""
+"Odiamos que haya personas que usen Tor para hacer cosas terribles, pero no "
+"podemos hacer nada para librarnos de ellos sin perjudicar también a los "
+"activistas pro derechos humanos, periodistas, supervivientes de abusos, y "
+"otras personas que usan Tor para cosas buenas."
+
+#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "operators"
+msgstr "operadores"
#: http//localhost/tbb/tbb-17/
#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)
@@ -700,78 +768,94 @@ msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
msgstr ""
"¿Es seguro ejecutar el Navegador Tor y otro navegador al mismo tiempo?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
+#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
+#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
-" Tor's performance or privacy properties."
+"If you can't download Tor through our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org\">website</a></mark>, you can get a copy "
+"of Tor delivered to you via GetTor."
msgstr ""
-"Si ejecutas el navegador Tor y otro navegador al mismo tiempo, no afectará "
-"al rendimiento de Tor o las propiedades de privacidad."
+"Si no puedes descargar Tor a través de nuestro <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org\">sitio web</a></mark>, puedes obtener una"
+" copia de Tor que se te entregará vía GetTor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"However, be aware that your other browser is not keeping your activity "
-"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to"
-" do something that you intended to do in Tor Browser."
+"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
+"many websites will not work with JavaScript disabled."
msgstr ""
-"Sin embargo, ten en cuenta que tu otro navegador no está manteniendo en "
-"privado tu actividad, y puede que te despistes y accidentalmente uses ese "
-"navegador no-privado para hacer algo que pretendías hacer en el Tor Browser."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "run-tor-browser-and-different-browser"
-msgstr "correr-el-navegador-tor-y-otro-navegador"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is there support for *BSD?"
-msgstr "¿Hay soporte para *BSD?"
+"Configuramos NoScript para que permita JavaScript por defecto en el "
+"navegador Tor ya que muchos sitios web no funcionarían con JavaScript "
+"deshabilitado."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
-" *BSD."
+"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship "
+"circumvention options available, including <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
+"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark>."
msgstr ""
-"Lo sentimos, pero actualmente no hay soporte oficial para ejecutar el "
-"navegador Tor sobre *BSD."
+"En lugares donde hay una fuerte censura, tenemos distintas opciones de "
+"elusión disponibles, incluyendo <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
+"transports.html.en\">transportes intercambiables</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"service tor start\" (as root)"
+msgstr "* Ejecuta \"service tor start\" (como root)"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"apt-get install tor\" (as root)."
+msgstr "* Ejecuta \"apt-get install tor\" (como root)."
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"There is something called the TorBSD project, but their Tor Browser is not "
-"officially supported."
+"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
msgstr ""
-"Hay algo llamado proyecto TorBSD, pero su Tor Browser no está soportado "
-"oficialmente."
+"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Arranque al 10%: Finaliza el handshake con "
+"el servidor de directorios"
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "is-there-support-for-bsd"
-msgstr "hay-soporte-para-bsd"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Vietnamese (vi)"
+msgstr "* Vietnamese (vi)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/
-#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/
-#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?"
-msgstr "No puedo conectar al navegador Tor, ¿está censurada mi red?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
+#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-multible-instances-of-tor-browser"
+msgstr "correr-múltiples-instancias-del-navegador-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/
-#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/
-#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "having-trouble-connecting-to-tor"
+msgstr "problemas-conectando-a-tor"
+
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
+"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
+"agencies, private foundations, and individual donors."
msgstr ""
-"Podrías estar en una red censurada, así que deberías intentar usar puentes."
+"Tor está financiado por varios patrocinadores distintos, incluyendo agencias"
+" federales de EEUU, fundaciones privadas, y donantes individuales."
#: http//localhost/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -789,522 +873,507 @@ msgstr ""
"en la ventana del Arranque de Tor que aparece cuando abres el Tor Browser "
"por primera vez."
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/
-#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/
-#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
+#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
+#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a "
-"href=\"https://bridges.torproject.org/\">Bridges website</a></mark>."
+"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a"
+" href=\"https://trac.torproject.org/\">bug tracker</a></mark>."
msgstr ""
-"Si necesitas otros puentes, puedes obtenerlos en nuestro <mark><a "
-"href=\"https://bridges.torproject.org/\">sitio web de puentes</a></mark>."
+"Si crees que este es un problema del navegador Tor, por favor, repórtalo en "
+"nuestro <mark><a href=\"https://trac.torproject.org/\">seguidor de "
+"fallos</a></mark>."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
+#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Is there support for *BSD?"
+msgstr "¿Hay soporte para *BSD?"
#: http//localhost/tbb/tbb-19/
-#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/censorship/censorship-6/
-#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?"
+msgstr "No puedo conectar al navegador Tor, ¿está censurada mi red?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For more information about bridges, see the <mark><a href=\"https://tb-"
-"manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor Browser manual</a></mark>."
+"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your "
+"default browser."
msgstr ""
-"Para más información acerca de los puentes, lee el <mark><a href=\"https"
-"://tb-manual.torproject.org/es-ES/bridges.html\">manual del navegador "
-"Tor</a></mark>."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/
-#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
-msgstr "no-se-puede-conectar-el-navegador-tor-en-una-red-censurada"
+"Actualmente no hay ningún método soportado para establecer el navegador Tor "
+"como tu navegador predeterminado."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
-msgstr ""
-"¿Por qué la primera dirección IP en mi circuito de repetidores es siempre la"
-" misma?"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "That is normal Tor behavior."
-msgstr "Ese es el comportamiento normal de Tor."
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Set your security to \"Standard\"."
+msgstr "Ajusta ahí la seguridad a \"Standard\"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the "
+"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications "
+"folder when you complete the installation process)."
msgstr ""
-"Al primer repetidor en tu circuito se le llama \"guardián de entrada\" o "
-"\"guardián\"."
+"La ubicación predeterminada en Windows es el Escritorio; en macOS es la "
+"carpeta Aplicaciones (en macOS, tienes que moverlo a la carpeta Aplicaciones"
+" cuando completas el proceso de instalación)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-8/
+#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
+msgstr "¿Puedo usar el logotipo de Tor en mi producto?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
-" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
+"For more information about bridges, see the <mark><a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor Browser manual</a></mark>."
msgstr ""
-"Es un repetidor rápido y estable que permanece como el primero en tu "
-"circuito durante 2-3 meses para protegerte contra un conocido ataque de "
-"ruptura-de-anonimato."
+"Para más información acerca de los puentes, lee el <mark><a href=\"https"
+"://tb-manual.torproject.org/es-ES/bridges.html\">manual del navegador "
+"Tor</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
-"together these relays provide the full privacy protections of Tor."
+"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure "
+"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you "
+"malware."
msgstr ""
-"El resto de tu circuito cambia con cada nuevo sitio web que visitas, y todos"
-" estos repetidores juntos proporcionan las protecciones de privacidad "
-"completas de Tor."
+"No creemos que sea seguro usar Flash en ningún navegador — es una elemento "
+"de software no seguro que puede comprometer fácilmente tu privacidad o "
+"servirte malware."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For more information on how guard relays work, see this <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-"
-"parameters\">blog post</a></mark> and <mark><a href=\"https://www-"
-"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">paper</a></mark> on entry "
-"guards."
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image4.png\" alt=\"New "
+"release alert\">"
msgstr ""
-"Para más información sobre cómo funcionan los repetidores guardián, mira "
-"este <mark><a href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-"
-"changing-guard-parameters\">artículo del blog</a></mark> y este <mark><a "
-"href=\"https://www-users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">documento "
-"técnico</a></mark> sobre guardianes de entrada."
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image4.png\" alt=\"Alerta "
+"de nueva versión\">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "first-address-relay-circuit"
-msgstr "primera-dirección-del-circuito-de-repetidores"
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
+msgstr "Puedes acceder a estos sitios web usando el navegador Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/
-#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
-"censorship."
-msgstr ""
-"El Tor Browser no conecta, pero no parece ser un problema con la censura."
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I run Tor on an Android device?"
+msgstr "¿Puedo usar Tor en un dispositivo Android?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/
-#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
+msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
+
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
-"is an incorrect system clock."
+"Consider if you'd like to switch to the <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">Reduced"
+" exit policy</a></mark>."
msgstr ""
-"Uno de los problemas más habituales que causa errores de conexión en el Tor "
-"Browser es un reloj del sistema incorrectamente ajustado."
+"Considera si deseas cambiar a la <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">política"
+" de salida Reducida</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/
-#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
-msgstr ""
-"Por favor, asegúrate de que el reloj de tu sistema y tu zona horaria están "
-"configurados correctamente."
+#: http//localhost/faq/faq-1/
+#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
+msgstr "puede-cualquier-persona-decir-qué-sitio-web-visito"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/
-#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
+#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
+#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "download-tor-browser-chromeos"
+msgstr "bajar-el-navegador-tor-para-chromeos"
+
+#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
-"<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor "
-"Browser manual</a></mark>."
+"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
+" Browser?"
msgstr ""
-"Si esto no soluciona tu problema, dirígete a la página de Solución de "
-"Problemas en el <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/es-"
-"ES/bridges.html\">manual del Tor Browser</a></mark>"
+"¿Puedo usar otro navegador como Chrome o Firefox cuando estoy usando el Tor "
+"Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/
-#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
-msgstr "navegador-tor-no-conectará-censurado"
+#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Mobile"
+msgstr "Tor Mobile"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I view Tor Browser message log?"
-msgstr "¿Cómo veo el registro de mensajes del navegador Tor?"
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
+msgstr "¿Cómo puedo compartir ficheros anónimamente a través de Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
-msgstr ""
-"Pulsa el botón \"Copiar registro de Tor al portapapeles\" que aparece en la "
-"ventana de diálogo cuando el Tor Browser se está conectando por primera vez "
-"a la red."
+#: http//localhost/misc/misc-4/
+#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent."
+msgstr "No recomendamos usar Tor con bittorrent."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green"
-" onion at the top-left of the screen), then \"Open Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
-msgstr ""
-"Si el Tor Browser ya está abierto, pulsa sobre el icono de Torbutton (la "
-"pequeña cebolla verde en la parte superior izquierda de la pantalla), luego "
-"pulsa \"Abrir configuración de red\", y luego \"Copiar registro de Tor al "
-"portapapeles\"."
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* tor.real"
+msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
-msgstr ""
-"Una vez hayas copiado el registro, podrás pegarlo en el editor de texto o "
-"cliente de correo electrónico."
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "bandwidth caps)"
+msgstr "límites al ancho de banda)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "view-tor-browser-message-log"
-msgstr "ver-los-mensajes-del-navegador-tor"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
+msgstr "##### Error común de registror #4: Desviación del reloj"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
+#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
-msgstr ""
-"¿Cómo puedo hacer que Tor se ejecute más rápido? ¿El Tor Browser es más "
-"lento que otros navegadores?"
+"<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> is the "
+"default search engine in Tor Browser."
+msgstr "DuckDuckGo es el motor de búsqueda predeterminado en el Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
-msgstr ""
-"Usar el Tor Browser a veces puede ser más lento que usar otros navegadores."
+#: http//localhost/misc/misc-1/
+#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
+msgstr "Los desarrolladores de Tor no pueden encontrar a los usuarios de Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-8/
+#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to"
-" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause"
-" latency."
-msgstr ""
-"La red Tor tiene más de un millón de usuarios diarios, y apenas más de 6000 "
-"repetidores para enrutar todo su tráfico, y la carga sobre cada servidor a "
-"veces puede causar retraso."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or "
-"encouraging others to do so."
+"You can read all about that on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\">Trademark faq "
+"page</a></mark>."
msgstr ""
-"Puedes ayudar a mejorar la velocidad de la red con tu propio repetidor, o "
-"animando a otros a hacerlo."
+"Puedes leer todo lo relacionado con eso en nuestra <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\">página de "
+"preguntas frecuentes sobre marca registrada</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
-"notice any change in speed from other browsers."
-msgstr ""
-"Dicho eso, Tor es mucho más rápido de lo que solía ser y puede que en "
-"realidad no notes ningún cambio de velocidad en comparación con otros "
-"navegadores."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* فارسى (fa)"
+msgstr "* فارسى (fa)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "make-tor-faster"
-msgstr "acelerar-tor"
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-protecting-other-apps"
+msgstr "el-navegador-tor-protegiendo-otras-apps"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
-"privacy?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
msgstr ""
-"¿Qué motor de búsqueda viene con el Tor Browser y cómo protege mi "
-"privacidad?"
+"Usar el Tor Browser a veces puede ser más lento que usar otros navegadores."
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser."
-msgstr "DuckDuckGo es el motor de búsqueda predeterminado en el Tor Browser."
+#: http//localhost/misc/misc-4/
+#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-bittorrent"
+msgstr "tor-bittorrent"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user "
-"searches."
+"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the "
+"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
msgstr ""
-"DuckDuckGo no rastrea a sus usuarios ni almacena ningún dato sobre las "
-"búsquedas de los usuarios."
+"* Asegúrate de que el reloj, la fecha y la zona horaria están ajustados "
+"correctamente. Instala el paquete ntp o openntpd (o similar) para mantenerlo"
+" así."
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "search-engine-tor-browser"
-msgstr "búsqueda-del-motor-del-navegador-tor"
+#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
+msgstr "¿Para qué plataformas está disponible el Tor Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
-msgstr "Tengo un problema con DuckDuckgo"
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project."
+msgstr "Tor para Android es proporcionado por The Guardian Project."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please see the <mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo support "
-"portal</a></mark>."
+"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
msgstr ""
-"Por favor, visita el <mark><a href=\"https://duck.co/help\">portal de "
-"soporte de DuckDuckGo</a></mark>."
+"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped al 10%: Finalizando handshake "
+"con el servidor de directorios"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a"
-" href=\"https://trac.torproject.org/\">bug tracker</a></mark>."
+"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
+"block connections to Tor bridges."
msgstr ""
-"Si crees que este es un problema del navegador Tor, por favor, repórtalo en "
-"nuestro <mark><a href=\"https://trac.torproject.org/\">seguidor de "
-"fallos</a></mark>."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "problem-with-duckduckgo"
-msgstr "problema-con-duckduckgo"
+"Varios países, incluyendo China e Irán, han encontrado formas de detectar y "
+"bloquear conexiones a los puentes Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with NoScript."
-msgstr "Tengo un problema con NoScript."
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+"Luego pega el registro de Tor en un archivo de texto u otro documento."
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-6/
+#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please see the <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript "
-"FAQ</a></mark>."
+"We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
+"can check out at <mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor "
+"Metrics</a></mark>."
msgstr ""
-"Por favor, mira las <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">preguntas "
-"frecuentes (FAQ) de NoScript</a></mark>."
+"Tomamos algunas mediciones seguras de cómo funciona la red, que puedes "
+"revisar en <mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor "
+"Metrics</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "problem-noscript"
-msgstr "problema-noscript"
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
+msgstr "¿Por qué no evitan que gente indeseable haga maldades cuando usa Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "Tengo un problema con HTTPS Everywhere."
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
+msgstr ""
+"alguien-dice-que-descargue-navegador-tor-para-desbloquear-mis-archivos"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
+#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "who-is-the-guardian-project"
+msgstr "qué-es-el-proyecto-guardián"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please see the <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
-"everywhere/faq\">HTTPS Everywhere</a></mark>."
+"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by "
+"default because it would cause so many problems for them."
msgstr ""
-"Por favor, mira las <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
-"everywhere/faq\">preguntas frecuentes (FAQ) de HTTPS Everywhere</a></mark>."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "problem-with-https-everywhere"
-msgstr "problema-con-https-everywhere"
+"La mayoría de los usuarios abandonarían Tor si deshabilitáramos por defecto "
+"JavaScript, ya que les causaría demasiados problemas."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I update Tor Browser?"
-msgstr "¿Cómo puedo actualizar Tor Browser?"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting"
+" to the Tor network without a SOCKS proxy."
+msgstr ""
+"Si no se requiere un proxy SOCKS, o no estás seguro, por favor intenta "
+"conectarte a la red Tor sin un proxy SOCKS."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released."
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
+#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
msgstr ""
-"Puedes actualizar el navegador Tor en cuanto se publica una nueva versión."
+"Cuando se utiliza el navegador Tor, nadie puede ver los sitios web que "
+"visitas."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<div class=\"col-md-6\">"
-msgstr "<div class=\"col-md-6\">"
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
+"an entirely different part of the world."
+msgstr ""
+"El Tor Browser a menudo hace que tu conexión parezca que viene de una parte "
+"totalmente distinta del mundo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<div class=\"card\">"
-msgstr "<div class=\"card\">"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image4.png\" alt=\"New "
-"release alert\">"
+"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
+"to the website you require, or is not loading it properly."
msgstr ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image4.png\" alt=\"Alerta "
-"de nueva versión\">"
+"Esta opción es útil si el repetidor de salida que estás usando no puede "
+"conectarse al sitio web que requiere, o no se está cargando adecuadamente."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<div class=\"card-body\">"
-msgstr "<div class=\"card-body\">"
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly."
+msgstr ""
+"* Asegúrate de que el reloj de tu sistema y tu zona horaria están "
+"configurados correctamente."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
+msgstr "¿Tor Project desarrolla una aplicación para chat privado?"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<h4 class=\"card-title\">Tor Browser will prompt you to update the software "
-"once a new version has been released.</h4>"
+"More information can be found on the <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> and "
+"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> "
+"web pages."
msgstr ""
-"<h4 class=\"card-title\">El Tor Browser te solicitará que actualices el "
-"software una vez se haya publicado una nueva versión.</h4>"
+"Puedes encontrar más información en las páginas web de <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> y "
+"<mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<p class=\"card-text\">The Torbutton icon (the little green onion in the top"
-" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>"
+"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green"
+" onion at the top-left of the screen), then \"Open Network Settings\", then "
+"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
msgstr ""
-"<p class=\"card-text\">El icono de Torbutton (la pequeña cebolla verde en la"
-" esquina superior izquierda del navegador) mostrará un triángulo "
-"amarillo.</p>"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "</div>"
-msgstr "</div>"
+"Si el Tor Browser ya está abierto, pulsa sobre el icono de Torbutton (la "
+"pequeña cebolla verde en la parte superior izquierda de la pantalla), luego "
+"pulsa \"Abrir configuración de red\", y luego \"Copiar registro de Tor al "
+"portapapeles\"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
+#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an "
-"update is available."
+"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
+"Browser."
msgstr ""
-"Puede que veas una indicación escrita cuando se abra el navegador Tor "
-"diciéndote que hay una actualización disponible."
+"Desaconsejamos firmemente usar Tor con cualquier navegador distinto del Tor "
+"Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/faq/faq-5/
+#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
+#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New "
-"release alert\">"
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">our "
+"wiki</a></mark>."
msgstr ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"Alerta "
-"de nueva versión\">"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<h4 class=\"card-title\">Card title</h4>"
-msgstr "<h4 class=\"card-title\">Título de la tarjeta</h4>"
+"Puedes encontrar más información detallada sobre Tor + VPN en <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">nuestra"
+" wiki</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<p class=\"card-text\">Card text</p>"
-msgstr "<p class=\"card-text\">Texto de la tarjeta</p>"
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<h4 class=\"card-title\">This visualization shows what information is "
+"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS "
+"encryption.</h4>"
+msgstr ""
+"<h4 class=\"card-title\">Esta visualización muestra qué información es "
+"visible para alguien a la escucha con y sin el navegador Tor y el cifrado "
+"HTTPS.</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor browser will install the updates."
-msgstr "El Tor Browser instalará las actualizaciones."
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
+msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New "
-"release alert\">"
+"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
+"download finishes you should see a Tor Browser folder there."
msgstr ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"Alerta "
-"de nueva versión\">"
+"Elige un lugar que puedas recordar fácilmente, y una vez finalizada la "
+"descarga deberías ver allí una carpeta del navegador Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "updating-tor-browser"
-msgstr "actualizando-el-navegador-tor"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
-msgstr "¿Cómo desinstalo Tor Browser?"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Eliminar el Tor Browser de tu sistema es simple:"
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I update Tor Browser?"
+msgstr "¿Cómo puedo actualizar Tor Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Locate your Tor Browser folder or application."
-msgstr "* Localiza tu carpeta o aplicación del navegador Tor."
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This should fix the issues you're experiencing."
+msgstr "Esto debería solucionar los problemas que estás teniendo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the "
-"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications "
-"folder when you complete the installation process)."
+"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"La ubicación predeterminada en Windows es el Escritorio; en macOS es la "
-"carpeta Aplicaciones (en macOS, tienes que moverlo a la carpeta Aplicaciones"
-" cuando completas el proceso de instalación)."
+"Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como \"Self-testing "
+"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"On Linux, there is no default location, however the folder will be named "
-"\"tor-browser_en-US\" if you are running the English Tor Browser."
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
msgstr ""
-"En Linux, no hay ubicación predeterminada; no obstante la carpeta será "
-"nombrada \"tor-browser_en-US\" si está ejecutando el Tor Browser en inglés."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr "* Elimina la carpeta o aplicación del navegador Tor."
+"¿Cómo puedo ejecutar un repetidor intermedio o de guardia en FreeBSD o "
+"HardenedBSD?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Empty your Trash."
-msgstr "* Vacía tu Papelera."
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
+#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with NoScript."
+msgstr "Tengo un problema con NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
+"Browser."
msgstr ""
-"* Ten en cuenta que no se usa la utilidad \"Desinstalar\" estándar de tu "
-"sistema operativo."
+"A veces, los sitios con mucho Javascript pueden tener problemas de "
+"funcionamiento en el navegador Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "uninstall-tor-browser"
-msgstr "desinstalar-el-navegador-tor"
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-funding"
+msgstr "financiación-de-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
-"particular site?"
+"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
+"Relay Guide</a></mark>."
msgstr ""
-"¿Hay alguna forma de cambiar la dirección IP que el Tor Browser me asigna "
-"para un sitio en concreto?"
+"Si deseas convertirte en un repetidor, por favor, mira nuestra <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Guía de"
+" repetidor Tor</a></mark>."
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
+"updated. If you use them, you will miss important stability and security "
+"fixes."
+msgstr ""
+"No utilices los paquetes de los repositorios de Ubuntu. Éstos seguramente no"
+" están actualizados. Si los usas, perderás importantes parches de "
+"estabilidad y seguridad."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Português (pt-BR)"
+msgstr "* Português (pt-BR)"
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1316,910 +1385,991 @@ msgstr ""
"“New Identity” (Nueva identidad) y “New Tor Circuit for this Site” (Nuevo "
"circuito de repetidores para este sitio)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu."
-msgstr ""
-"Las dos opciones se encuentran en el menú \"Torbutton\" (pequeña cebolla "
-"verde)."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "##### New Identity"
-msgstr "##### Nueva identidad"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
-"activity from being linkable to what you were doing before."
+"If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
+"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
msgstr ""
-"Esta opción es útil si quieres evitar que la actividad subsiguiente de tu "
-"navegador se vincule a lo que estuviste haciendo antes."
+"Si no puedes encontrarlo en ninguna de esas carpetas, descárgalo de nuevo y "
+"busca el mensaje que te pide que escojas un directorio en el que "
+"descargarlo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private "
-"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits "
-"for all connections."
-msgstr ""
-"Con seleccionarlo puedes cerrar todas tus pestañas y ventanas, borrar toda "
-"la información privada como cookies e historial de búsqueda, y hacer uso de "
-"un nuevo circuito de Tor para todas las conexiones."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking \"New Identity\"."
-msgstr ""
-"El navegador Tor te advertirá de que todas las actividades y descargas serán"
-" detenidas, por lo tanto ten esto en cuenta antes de pulsar en “Nueva "
-"Identidad”."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "##### Nuevo circuito de Tor para esta página"
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Should I run an exit relay from home?"
+msgstr "¿Debería tener un repetidor de salida en mi casa?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
-"to the website you require, or is not loading it properly."
-msgstr ""
-"Esta opción es útil si el repetidor de salida que estás usando no puede "
-"conectarse al sitio web que requiere, o no se está cargando adecuadamente."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "updating-tor-browser"
+msgstr "actualizando-el-navegador-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
-"over a new Tor circuit."
+"* Review our <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">Exit"
+" relay guidelines</a></mark>"
msgstr ""
-"Al seleccionarlo, causará que la pestaña o ventana actualmente activa se "
-"recargue sobre un nuevo circuito de Tor."
+"* Revisa nuestra <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">Pautas"
+" para los repetidores</a></mark>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
-"as well once they are reloaded."
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
+"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor"
+" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the "
+"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log "
+"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] "
+"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
msgstr ""
-"Otras pestañas y ventanas abiertas del mismo sitio web también usarán el "
-"nuevo circuito una vez que se recarguen."
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 las conexiones cayeron al conectarse con SSL"
+" (Sin objeto SSL)</code></pre>Si ves líneas como esta en tu registro de Tor,"
+" significa que Tor falló en completar una conexión TLS con la jerarqía de un"
+" directorio. El uso de puentes probablemente solucionará esto .<h5>Error de "
+"registro común # 4: Desviación del reloj</h5><pre><code> 19.11.2017 "
+"00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
-"nor does it affect your current connections to other websites."
+"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
msgstr ""
-"Esta opción no limpia ninguna información privada ni desvincula tu "
-"actividad, tampoco afecta a tus conexiones actuales a otros sitios web."
+"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
+#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image1.png\" alt=\"New "
-"release alert\"><div class=\"card-body\">"
+"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
+"protections of Tor Browser."
msgstr ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image1.png\" alt=\"Alerta "
-"de nueva versión\"><div class=\"card-body\">"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<p class=\"card-text\">Card text</div>"
-msgstr "<p class=\"card-text\">Texto de la tarjeta</div>"
+"Usar Tor con otro navegador puede dejarte vulnerable sin las protecciones de"
+" privacidad del Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "change-ip-address"
-msgstr "cambio-de-dirección-ip"
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
+#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-tor-browser-and-different-browser"
+msgstr "correr-el-navegador-tor-y-otro-navegador"
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
-msgstr "di-que-web-estás-visitando-mientras-usas-tor"
+#: http//localhost/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "install-add-on-extension-tor-browser"
+msgstr "instalar-añadir-una-extensión-del-navegador-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, "
-"what can I do?"
+"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
msgstr ""
-"Un sitio web (banco, proveedor de correo, etc.) me bloquea cada vez que uso "
-"Tor, ¿qué puedo hacer?"
+"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
-"an entirely different part of the world."
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
msgstr ""
-"El Tor Browser a menudo hace que tu conexión parezca que viene de una parte "
-"totalmente distinta del mundo."
+"Por favor, actúa en favor de la privacidad digital y la libertad de "
+"Internet, y permite a los usuarios de Tor acceder a xyz.com. Gracias.\""
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
-"sign that your account has been compromised, and lock you out."
-msgstr ""
-"Algunos sitios web, como bancos o proveedores de correo electrónico, podrían"
-" interpretar esto como un signo de que tu cuenta está comprometida, y la "
-"bloquean."
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
+msgstr "cómo-puedo-ejecutar-un-puente-obfs4-en-debian"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The only way to resolve this is by following the site’s recommended "
-"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining "
-"the situation."
-msgstr ""
-"La única forma de resolver esto es siguiendo el procedimiento recomendado "
-"del sitio para recuperación de cuenta, o contactando con los operadores para"
-" explicarles la situación."
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
+msgstr "* Edita /etc/tor/torrc para que tenga el siguiente aspecto:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor "
-"authentication, which is a much better security option than IP-based "
-"reputations."
+"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
+"website when I’m using Tor Browser."
msgstr ""
-"Puedes evitar esto si tu proveedor ofrece autentificación en 2 pasos, que es"
-" una opción de seguridad mucho mejor que las basadas en IP. Contacta con tu "
-"proveedor y pregúntale si proporciona 2FA (autentificación en 2 pasos)."
+"Tengo problemas al usar algunas opciones en Facebook, Twitter, o algún otro "
+"sitio cuando utilizo el Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
-msgstr ""
-"Contacta con tu proveedor y pregúntale si proporciona 2FA (autentificación "
-"en 2 pasos)."
+#: http//localhost/misc/misc-1/
+#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tracing-tor-user"
+msgstr "rastreo-de-usuario-de-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "website-locks-torbrowser-out"
-msgstr "web-bloquea-navegador-tor"
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
+msgstr "navegador-tor-no-conectará-censurado"
#: http//localhost/tbb/tbb-31/
#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX."
-msgstr ""
-"Actualmente el navegador Tor está disponible para Windows, Linux y OSX."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "which-platform-tor-browser-available"
-msgstr "para-qué-plataforma-está-disponible-tor"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
-msgstr "¿Puedo establecer el Tor Browser como mi navegador predeterminado?"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your "
-"default browser."
+"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and "
+"Orfox."
msgstr ""
-"Actualmente no hay ningún método soportado para establecer el navegador Tor "
-"como tu navegador predeterminado."
+"Para Android, The Guardian Project se encarga de mantener las aplicaciones "
+"Orbot y Orfox, basadas en Tor. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
+#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
-"and the steps for making it the default browser are unreliable."
+"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and "
+"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from "
+"using their services."
msgstr ""
-"El Tor Browser hace muchos esfuerzos para aislarse del resto de tu sistema "
-"operativo, y el procedimiento para convertirlo en tu navegador "
-"predeterminado no es fiable."
+"Lo mejor en estos casos es contactar con los propietarios de los sitios web,"
+" e informarles de que sus CAPTCHAs están evitando que usuarios como tú usen "
+"sus servicios."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes "
-"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and"
-" anonymity-breaking."
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
msgstr ""
-"Esto significa que a veces un sitio web cargaría en el Tor Browser, y a "
-"veces cargaría en otro navegador, este tipo de comportamiento puede ser "
-"peligroso y es susceptible de romper el anonimato."
+"¿Por qué mi Navegador Tor menciona algo sobre que Firefox no funciona?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "setting-tor-browser-as-default"
-msgstr "configurando-tor-por-defecto"
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
+#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
+msgstr "Tengo un problema con DuckDuckgo"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
-msgstr "¿Me convierto en un repetidor al ejecutar el Tor Browser?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
+msgstr "¿Puedo usar Tor con otro navegador además de con el navegador Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
-msgstr ""
-"Ejecutar el Tor Browser no te hace actuar como un repetidor en la red."
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "ExitPolicy reject *:*"
+msgstr "ExitPolicy reject *:*"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "BridgeRelay 1"
+msgstr "BridgeRelay 1"
+
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-exit-from-home"
+msgstr "ejecutar-salir"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"This means that your computer will not be used to route traffic for others."
+"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
+"notice any change in speed from other browsers."
msgstr ""
-"Esto significa que tu ordenador no se usará para enrutar el tráfico de "
-"otros."
+"Dicho eso, Tor es mucho más rápido de lo que solía ser y puede que en "
+"realidad no notes ningún cambio de velocidad en comparación con otros "
+"navegadores."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Türkçe (tr)"
+msgstr "* Türkçe (tr)"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
-"Relay Guide</a></mark>."
+"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
+"with first hop"
msgstr ""
-"Si deseas convertirte en un repetidor, por favor, mira nuestra <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Guía de"
-" repetidor Tor</a></mark>."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "running-tor-browser-make-me-relay"
-msgstr "correr-navegador-tor-me-convierte-en-un-repetidor"
+"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
+"with first hop"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "¿Por qué el Tor Browser viene con JavaScript habilitado?"
+#: http//localhost/connecting/
+#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "connecting-to-tor"
+msgstr "conectar-a-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
-"many websites will not work with JavaScript disabled."
+"But please consider that our software is used every day for a wide variety "
+"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence "
+"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. "
+"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups "
+"of people can also be abused by criminals and malware authors."
msgstr ""
-"Configuramos NoScript para que permita JavaScript por defecto en el "
-"navegador Tor ya que muchos sitios web no funcionarían con JavaScript "
-"deshabilitado."
+"Pero, por favor, considera que nuestro software es usado cada día por una "
+"amplia variedad de propósitos por activistas pro derechos humanos, "
+"periodistas, supervivientes de violencia doméstica, informantes, agentes de "
+"la ley, y muchos otros. Desafortunadamente, la protección que puede "
+"proporcionar nuestro software a estos grupos de personas también puede ser "
+"usada por criminales y autores de malware."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-8/
+#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "using-tor-logo"
+msgstr "usando-el-logo-de-tor"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
+#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "get-rid-of-captchas"
+msgstr "deshacerse-de-los-captchas"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
+#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
+msgstr "como-bajarse-el-navegador-tor-si-el-proyecto-tor-está-bloqueado"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by "
-"default because it would cause so many problems for them."
+"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
+"together these relays provide the full privacy protections of Tor."
msgstr ""
-"La mayoría de los usuarios abandonarían Tor si deshabilitáramos por defecto "
-"JavaScript, ya que les causaría demasiados problemas."
+"El resto de tu circuito cambia con cada nuevo sitio web que visitas, y todos"
+" estos repetidores juntos proporcionan las protecciones de privacidad "
+"completas de Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also "
-"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving "
-"Javascript enabled by default."
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "first-address-relay-circuit"
+msgstr "primera-dirección-del-circuito-de-repetidores"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu."
msgstr ""
-"En último término, queremos hacer que el Tor Browser sea tan seguro como sea"
-" posible mientras también lo hacemos usable para la mayoría de la gente, así"
-" pues, por ahora, eso significa dejar JavaScript habilitado por defecto."
+"Las dos opciones se encuentran en el menú \"Torbutton\" (pequeña cebolla "
+"verde)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default,"
-" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor "
-"Browser Onion menu under \"Security Settings\")."
+"On Linux, there is no default location, however the folder will be named "
+"\"tor-browser_en-US\" if you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
-"Para los usuarios que quieran tener JavaScript deshabilitado por defecto en "
-"todos los sitios HTTP, recomendamos cambiar el nivel de seguridad del "
-"navegdor Tor (en el menú cebolla del navegador Tor, bajo \"Configuración de "
-"seguridad\")."
+"En Linux, no hay ubicación predeterminada; no obstante la carpeta será "
+"nombrada \"tor-browser_en-US\" si está ejecutando el Tor Browser en inglés."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<h4 class=\"card-title\">Card title</h4>"
+msgstr "<h4 class=\"card-title\">Título de la tarjeta</h4>"
+
+#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "misc"
+msgstr "misc"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
-"both block Javascript on HTTP sites."
+"Tor Browser is built using <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding "
+"Firefox may occur."
msgstr ""
-"La opción bajo/predeterminado permite JavaScript, pero los niveles medio y "
-"alto ambos bloquean JavaScript en los sitios HTTP."
+"El Tor Browser se desarrolló usando <mark><a href=\"https://www.mozilla.org"
+"/en-US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark>, así que pueden "
+"ocurrir errores relacionados con Firefox."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-js-enabled-default"
-msgstr "configurando-tor-por-defecto"
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor browser will install the updates."
+msgstr "El Tor Browser instalará las actualizaciones."
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can you get rid of all the captchas?"
-msgstr "¿Pueden quitar todos los CAPTCHAs?"
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
+msgstr "pueden-escuchar-ver-información-compartida"
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
+msgstr "¿Puedo establecer el Tor Browser como mi navegador predeterminado?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAS to Tor users, and we are not "
-"able to remove CAPTCHAs from websites."
+"Please see the <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
+"everywhere/faq\">HTTPS Everywhere</a></mark>."
msgstr ""
-"Desafortunadamente, algunos sitios web presentan CAPTCHAs a los usuarios de "
-"Tor, y no podemos eliminar estos CAPTCHAs de los sitios."
+"Por favor, mira las <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
+"everywhere/faq\">preguntas frecuentes (FAQ) de HTTPS Everywhere</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and "
-"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from "
-"using their services."
+"Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
+"timezone. Then restart Tor."
msgstr ""
-"Lo mejor en estos casos es contactar con los propietarios de los sitios web,"
-" e informarles de que sus CAPTCHAs están evitando que usuarios como tú usen "
-"sus servicios."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "get-rid-of-captchas"
-msgstr "deshacerse-de-los-captchas"
+"Por favor, asegúrate de que tu reloj está ajustado con precisión, incluyendo"
+" la zona horaria correcta. Luego reinicia Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/
-#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
-msgstr "¿Puedo ejecutar múltiples instancias del Tor Browser?"
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "can-tor-help-users-access-website"
+msgstr "puede-tor-ayudar-a-los-usuarios-a-acceder-a-internet"
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/
-#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not "
-"work as anticipated on many platforms."
+"If your issue is not listed, please file a <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org\">bug report</a></mark> about what you're"
+" experiencing."
msgstr ""
-"No recomendamos ejecutar múltiples instancias del Tor Browser, pueden no "
-"funcionar como se espera en muchas plataformas."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/
-#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "run-multible-instances-of-tor-browser"
-msgstr "correr-múltiples-instancias-del-navegador-tor"
+"Si tu problema no aparece en la lista, envía un <mark><a href=\"https://trac.torproject.org\">informe de error</a></mark> sobre lo que te está pasando.\n"
+" "
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
-msgstr "Necesito el Tor Browser en un idioma que no es el inglés."
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
+msgstr "Lo sentimos mucho, pero has sido infectado por malware."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr "Actualmente presentamos el navegador Tor en los siguientes idiomas:"
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+"Lo más, que hemos podido conseguir para que los sitios desbloqueen a los "
+"usuarios de Tor es hacer que los usuarios se pongan en contacto con los "
+"administradores del sitio directamente."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* English (en-US)"
-msgstr "* English (en-US)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
+#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
+msgstr "¿El Tor Browser usa un circuito diferente para cada sitio web?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* العربية (ar)"
-msgstr "* العربية (ar)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
+"blocking Tor at the firewall level."
+msgstr ""
+"Ten en cuenta que algunos clientes antivirus, como Kaspersky, también pueden"
+" bloquear Tor en el firewall."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Deutsch (de)"
-msgstr "* Deutsch (de)"
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "To use GetTor via Twitter."
+msgstr "Usar GetTor vía Twitter."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Español (es-ES)"
-msgstr "* Español (es-ES)"
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)."
+msgstr "* Ejecuta \"service tor reload\" (como root)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* فارسى (fa)"
-msgstr "* فارسى (fa)"
+#: http//localhost/faq/faq-1/
+#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
+#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
+msgstr "El navegador Tor evita que se sepa los sitios web que visitas."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Français (fr)"
-msgstr "* Français (fr)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are "
+"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead "
+"of using Tor."
+msgstr ""
+"Si lo que quieres es acceder a recursos que sólo están disponibles en un "
+"país determinado, puede que quieras considerar usar una VPN en lugar de usar"
+" Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Italiano (it)"
-msgstr "* Italiano (it)"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
+msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* 日本語 (ja)"
-msgstr "* 日本語 (ja)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
+" extra patches to enhance privacy and security."
+msgstr ""
+"Se ha dedicado mucho trabajo a la creación del Tor Browser, incluyendo el "
+"uso de parches extra para mejorar la privacidad y la seguridad."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Korean (ko)"
-msgstr "* Korean (ko)"
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
+msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Nederlands (nl)"
-msgstr "* Nederlands (nl)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
+"href=\"#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
+msgstr ""
+"Si no puedes conectarte a un servicio de onion, por favor mira <a "
+"href=\"#onionservices-3\">¡no puedo entrar en X.onion!</a>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Polish (pl)"
-msgstr "* Polish (pl)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This means that your computer will not be used to route traffic for others."
+msgstr ""
+"Esto significa que tu ordenador no se usará para enrutar el tráfico de "
+"otros."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Português (pt-BR)"
-msgstr "* Português (pt-BR)"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether"
+" the ports you configured are reachable from the outside."
+msgstr ""
+"* Después de que tu repetidor se conecte a la red, intentará determinar si "
+"los puertos configurados son accesibles desde el exterior."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Русский (ru)"
-msgstr "* Русский (ru)"
+msgid "* English (en-US)"
+msgstr "* English (en-US)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Türkçe (tr)"
-msgstr "* Türkçe (tr)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
+msgstr "los-problemas-más-comunes-del-último-navegador-tor-estable"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Vietnamese (vi)"
-msgstr "* Vietnamese (vi)"
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
+" foundations and individuals."
+msgstr ""
+"Siempre estamos buscando más diversidad para nuestras fuentes de "
+"financiación, especialmente desde fundaciones y personas a título "
+"individual."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* 简体字 (zh-CN)"
-msgstr "* 简体字 (zh-CN)"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgstr "##### Error de registro común #1: Fallo de conexión del proxy"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "need-tor-browser-language-not-english"
-msgstr "necesito-navegador-tor-no-en-inglés"
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
+#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
+msgstr "usando-tor-con-otro-navegador"
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
+#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default "
+"browser."
msgstr ""
-"¿Podría el administrador de mi red determinar que estoy usando el Navegador "
-"Tor?"
+"Desafortunadamente, no existe manera de que el Tor Browser sea tu navegador "
+"predeterminado."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking "
+"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
+"ransom they're demanding from you."
msgstr ""
-"Cuando se utiliza el navegador Tor, nadie puede ver los sitios web que "
-"visitas."
+"El Proyecto Tor no ha creado este malware. Los autores de este malware te "
+"están urgiendo a que descargues el Tor Browser presumiblemente para que "
+"contactes con ellos de forma anónima con el rescate que te están exigiendo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"However, your service provider or network admins may be able to see that "
-"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
-"doing when you get there."
+"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
msgstr ""
-"Sin embargo, tu proveedor de servicio o administradores de red pueden ser "
-"capaces de ver que te estás conectando a la red Tor, aunque no sabrán lo que"
-" estás haciendo cuando llegues allí."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "network-admin-know-i-am-using-tor"
-msgstr "el-administrador-de-red-sabe-que-estoy-usando-tor"
+"Cuando uso el navegador Tor, ¿alguien podría determinar qué páginas web "
+"visito?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
-"website when I’m using Tor Browser."
+"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private "
+"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits "
+"for all connections."
msgstr ""
-"Tengo problemas al usar algunas opciones en Facebook, Twitter, o algún otro "
-"sitio cuando utilizo el Tor Browser."
+"Con seleccionarlo puedes cerrar todas tus pestañas y ventanas, borrar toda "
+"la información privada como cookies e historial de búsqueda, y hacer uso de "
+"un nuevo circuito de Tor para todas las conexiones."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr "##### Nueva identidad"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
+msgstr "¿Usar el Tor Browser protege a otras aplicaciones en mi equipo?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
+"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
+" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
msgstr ""
-"A veces, los sitios con mucho Javascript pueden tener problemas de "
-"funcionamiento en el navegador Tor."
+"Es un repetidor rápido y estable que permanece como el primero en tu "
+"circuito durante 2-3 meses para protegerte contra un conocido ataque de "
+"ruptura-de-anonimato."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-firefox-not-working-error"
+msgstr "error-navegador-firefox-tor"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "which-platform-tor-browser-available"
+msgstr "para-qué-plataforma-está-disponible-tor"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* TorBrowser"
+msgstr "* TorBrowser"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The simplest fix is to click on the \"onion menu,\" then click on the "
-"security slider."
+"<h4 class=\"card-title\">Tor Browser will prompt you to update the software "
+"once a new version has been released.</h4>"
msgstr ""
-"La solución más sencilla es hacer click en el \"menú cebolla\", y después en"
-" el deslizador de seguridad. Ajusta ahí la seguridad a \"Standard\"."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Set your security to \"Standard\"."
-msgstr "Ajusta ahí la seguridad a \"Standard\"."
+"<h4 class=\"card-title\">El Tor Browser te solicitará que actualices el "
+"software una vez se haya publicado una nueva versión.</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
-msgstr "cuestiones-sobre-el-navegador-tor-facebook-twitter"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#Address noname.example.com"
+msgstr "#Address noname.example.com"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
+"post that details its new features and known issues."
msgstr ""
-"¿Por qué se ha desarrollado el Tor Browser a partir de Firefox y no de algún"
-" otro navegador?"
+"Siempre que publicamos una nueva versión estable del Tor Browser, escribimos"
+" un artículo en el blog que detalla sus nuevas características y problemas "
+"conocidos."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-1/
+#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
-"with Tor."
+"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
+" prevent us from tracking users."
msgstr ""
-"El navegador Tor es una versión modificada de Firefox diseñada "
-"específicamente para su uso con Tor."
+"Las mismas protecciones que evitan que los malos rompan el anonimato de Tor,"
+" nos impiden a nosotros mismos rastrear a los usuarios."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
-" extra patches to enhance privacy and security."
+"If you’re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
+"log to clipboard.\""
msgstr ""
-"Se ha dedicado mucho trabajo a la creación del Tor Browser, incluyendo el "
-"uso de parches extra para mejorar la privacidad y la seguridad."
+"Si tienes problemas para conectarte, por favor selecciona la opción \"copiar"
+" el registro Tor al portapapeles\"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may "
-"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly"
-" discourage it."
+"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
+"server"
msgstr ""
-"Aunque técnicamente es posible usar Tor con otros navegadores, puede abrirse"
-" a ataques potenciales o filtración de información, así que lo "
-"desaconsejamos firmemente."
+"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
+"server"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"<mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Learn more "
-"about the design of Tor Browser</a></mark>."
+"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
+"websites, and how can I access them?"
msgstr ""
-"<mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Para saber "
-"más sobre el diseño del Tor Browser</a></mark>."
+"He oído de sitios web que sólo son accesibles con Tor. ¿Qué son estos sitios"
+" web, y cómo puedo acceder a ellos?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
-msgstr "porque-el-navegador-tor-se-basa-en-firefox"
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* For Windows"
+msgstr "* Para Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
-msgstr "¿El Tor Browser usa un circuito diferente para cada sitio web?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
+msgstr "Tengo un problema con HTTPS Everywhere."
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
-msgstr "En el navegador Tor, cada nuevo dominio tiene su propio circuito."
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
+msgstr "cuestiones-sobre-el-navegador-tor-facebook-twitter"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Korean (ko)"
+msgstr "* Korean (ko)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
+#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design"
-"/#identifier-linkability\">The Design and Implementation of Tor "
-"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this "
-"design."
+"Please see the <mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo support "
+"portal</a></mark>."
msgstr ""
-"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design"
-"/#identifier-linkability\">El documento Diseño e Implementación del "
-"navegador Tor</a></mark> explica aún más el pensamiento detrás de este "
-"diseño."
+"Por favor, visita el <mark><a href=\"https://duck.co/help\">portal de "
+"soporte de DuckDuckGo</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "different-circuit-each-website"
-msgstr "diferente-circuito-en-cada-sitio-web"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
+"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
+msgstr ""
+"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
+"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
-msgstr "¿Por qué se cambió mi motor de búsqueda a DuckDuckGo?"
+#: http//localhost/misc/misc-10/
+#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "does-tor-project-offer-hosting"
+msgstr "ofrece-alojamiento-el-proyecto-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
-"primary search engine."
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
msgstr ""
-"Con la publicación del Tor Browser 6.0.6, hemos cambiado a DuckDuckGo como "
-"nuestro motor de búsqueda principal."
+"Al bloquear a los usuarios de Tor, es probable que estés bloqueando a "
+"personas en países represivos que quieren usar un Internet libre, "
+"periodistas e investigadores que quieren protegerse a sí mismos de ser "
+"descubiertos, denunciantes, activistas, y gente común que quiere optar por "
+"no participar en el rastreo invasivo de terceros. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
+"particular site?"
msgstr ""
-"Hace ya tiempo que Disconnect no ha tenido acceso a los resultados de "
-"búsqueda de Google que usabamos en el Tor Browser."
+"¿Hay alguna forma de cambiar la dirección IP que el Tor Browser me asigna "
+"para un sitio en concreto?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
-"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
+"SSL state (No SSL object)"
msgstr ""
-"Siendo Disconnect más parecido a un meta motor de búsqueda que permite a los"
-" usuarios elegir diferentes proveedores de búsqueda, recurrió a mostrar sólo"
-" los resultados de búsqueda de Bing que son básicamente inaceptables en "
-"cuestión de calidad."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "why-is-tor-using-duckduckgo"
-msgstr "porque-usa-tor-duckduckgo"
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
+"SSL state (No SSL object)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
-msgstr ""
-"¿Por qué mi Navegador Tor menciona algo sobre que Firefox no funciona?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Italiano (it)"
+msgstr "* Italiano (it)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Tor Browser is built using <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
-"US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding "
-"Firefox may occur."
+"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
+"your path that are sensitive."
msgstr ""
-"El Tor Browser se desarrolló usando <mark><a href=\"https://www.mozilla.org"
-"/en-US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark>, así que pueden "
-"ocurrir errores relacionados con Firefox."
+"Ahora mismo la longitud de la ruta está internamente codificada en 3 más el "
+"número de nodos en tu ruta que sean sensibles."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
-" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct"
-" permissions for."
-msgstr ""
-"Asegúrate de que ninguna otra instancia del navegador Tor se está "
-"ejecutando, y que has instalado el navegador Tor en una ubicación para la "
-"que tu usuario tiene los permisos correctos."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* العربية (ar)"
+msgstr "* العربية (ar)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are running an anti-virus, please see <mark><a "
-"href=\"http://support.torproject.org/#tbb-10\">My antivirus/malware "
-"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is "
-"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue."
+#: http//localhost/misc/misc-6/
+#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
msgstr ""
-"Si estás ejecuanto un anti-virus, por favor, mira <mark><a "
-"href=\"http://support.torproject.org/#tbb-10\">Mi antivirus/malware está "
-"impidiéndome el acceso al navegador Tor</a></mark>, es normal para el "
-"software anti-virus / anti-malware ocasionar este tipo de problemas."
+"Tor no conserva ningún registro que pueda identificar a un usuario concreto."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-firefox-not-working-error"
-msgstr "error-navegador-firefox-tor"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## Set your own contact info"
+msgstr "## Set your own contact info"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/misc/misc-14/
+#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
-" Browser?"
+"Please see our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">volunteer "
+"page</a></mark> for how to get involved!"
msgstr ""
-"¿Puedo usar otro navegador como Chrome o Firefox cuando estoy usando el Tor "
-"Browser?"
+"Por favor, ¡mira nuestra <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">página de"
+" voluntariado</a></mark> para ver cómo involucrarte!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
+"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
+" websites, like login information and things I type into forms?"
msgstr ""
-"Desde luego puedes usar otro navegador mientras estás usando, también, el "
-"navegador Tor."
+"Cuando estoy usando Tor, ¿alguien a la escucha todavía puede ver la "
+"información que comparto con los sitios web, como la información de inicio "
+"de sesión y las cosas que escribo en los formularios?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
-" be present in the other browser."
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new Tor circuit."
msgstr ""
-"Sin embargo, debes de saber que las propiedades de privacidad del Tor "
-"Browser no estarán presentes en el otro navegador."
+"Al seleccionarlo, causará que la pestaña o ventana actualmente activa se "
+"recargue sobre un nuevo circuito de Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe "
-"browser, because you may accidentally use the other browser for something "
-"you intended to do using Tor."
+"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and "
+"NoScript — and adding anything else could deanonymize you."
msgstr ""
-"Ten cuidado al cambiar de uno a otro entre el Tor Browser y un navegador "
-"menos seguro, porque podrías usar accidentalmente el otro navegador para "
-"algo que tratas de hacer usando Tor."
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I make Tor Browser my default browser?"
-msgstr "¿Puedo establecer el Tor Browser como mi navegador predeterminado?"
+"El Navegador Tor ya trae instalado dos complementos - HTTPS Everywhere y "
+"NoScript - y añadir cualquier otra cosa podría desanonimizarte."
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/
-#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default "
-"browser."
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
msgstr ""
-"Desafortunadamente, no existe manera de que el Tor Browser sea tu navegador "
-"predeterminado."
+"¿Por qué se ha desarrollado el Tor Browser a partir de Firefox y no de algún"
+" otro navegador?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/
-#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "make-tor-browser-default-browser"
-msgstr "navegador-tor-por-defecto"
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
+#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can you get rid of all the captchas?"
+msgstr "¿Pueden quitar todos los CAPTCHAs?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
+"might think we're bad people who enable even worse people."
msgstr ""
-"Un sitio web que quiero abrir está bloqueando el acceso a través de Tor."
+"Si este es tu primer contacto con el Tor Browser, entendemos que puedas "
+"pensar que somos unos indeseables que dams alas a gente todavía más "
+"indeseable."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
+"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
+"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
+" 1 minutes, or that theirs is ahead."
msgstr ""
-"Algunas veces los sitios web bloquean a los usuarios de Tor ya que no pueden"
-" distinguir entre el usuario medio de Tor y el tráfico automatizado."
+"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Recibida la celda NETINFO con tiempo sesgado "
+"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Parece que nuestro reloj está atrasado 1 día, 0 "
+"horas, 1 minutos, o que el suyo está adelantado."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
+"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
+"traffic through it."
msgstr ""
-"Lo más, que hemos podido conseguir para que los sitios desbloqueen a los "
-"usuarios de Tor es hacer que los usuarios se pongan en contacto con los "
-"administradores del sitio directamente."
+"Ten una dirección IP separada para tu repetidor de salida y no enrutes tu "
+"propio tráfico a través de esta."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Algo así podría ayudar:"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
+msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 conexiones han fallado:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
+#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "When is Tor Browser for Android being released?"
+msgstr "¿Cuándo se publicará el Tor Browser para Android?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<p class=\"card-text\">Card text</div>"
+msgstr "<p class=\"card-text\">Texto de la tarjeta</div>"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay"
+msgstr "como-puedo-correr-un-repetidor-central-o-de-guardia"
+
+#: http//localhost/misc/misc-15/
+#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+"You can find more information about donating on our <mark><a "
+"href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">donor FAQ</a></mark>."
msgstr ""
-"\"Intenté acceder a tu sitio xyz.com mientras usaba el Tor Browser y "
-"descubrí que no permites a los usuarios de Tor acceder a tu sitio."
+"Puedes encontrar más información sobre donar en nuestras <mark><a "
+"href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">preguntas frecuentes del "
+"donante</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
+#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "different-circuit-each-website"
+msgstr "diferente-circuito-en-cada-sitio-web"
+
+#: http//localhost/misc/misc-9/
+#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
+"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
+"into Tor Browser itself."
msgstr ""
-"Te pido que reconsideres esta decisión; Tor lo usa gente de todo el mundo "
-"para proteger su privacidad y luchar contra la censura."
+"Una gran parte de las características que ofrecía Vidalia ahora están "
+"integradas en el propio Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "antivirus-blocking-tor"
+msgstr "antivirus-bloqueando-tor"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+"See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
+"instructions."
msgstr ""
-"Al bloquear a los usuarios de Tor, es probable que estés bloqueando a "
-"personas en países represivos que quieren usar un Internet libre, "
-"periodistas e investigadores que quieren protegerse a sí mismos de ser "
-"descubiertos, denunciantes, activistas, y gente común que quiere optar por "
-"no participar en el rastreo invasivo de terceros. "
+"Lee <mark><a href=\"#operators-6\"> Cómo ejecuto un puente</a></mark> para "
+"más instrucciones."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* firefox.exe"
+msgstr "* firefox.exe"
+
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com."
+"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
+"possible that officers will seize your computer."
msgstr ""
-"Por favor, ten una postura firme a favor de la privacidad digital y la "
-"libertad de Internet, y permite a los usuarios de Tor acceder a xyz.com."
+"Si las fuerzas de seguridad se interesan en el tráfico de tu repetidor de "
+"salida, es posible que los agentes confisquen tu ordenador."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Thank you.\""
-msgstr "Gracias.\""
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses"
+msgstr "cambiar-el-número-de-saltos-de-los-usuarios-de-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "No, we don't provide any online services."
+msgstr "No, no proporcionamos ningún servicio en línea."
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
+"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
+"Discarding this circuit."
msgstr ""
-"En el caso de bancos y otros sitios web sensibles, también es normal que "
-"bloqueen basándose en la geografía (si un banco sabe que generalmente "
-"accedes a sus servicios desde un país, y de repente te estás conectando "
-"desde un repetidor de salida al otro lado del mundo, pueden bloquear tu "
-"cuenta o suspenderla)."
+"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] No se ha encontrado el nodo para el salto 0"
+" de nuestra trayectoria. Descartando este circuito."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
+"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
msgstr ""
-"Si no puedes conectarte a un servicio de onion, por favor mira <a "
-"href=\"#onionservices-3\">¡no puedo entrar en X.onion!</a>"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "website-blocking-access-over-tor"
-msgstr "sitio-web-bloquea-acceso-por-tor"
-
-#: http//localhost/tbb/tbb-8/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help"
-msgstr "sitios-web-bloqueados-por-censura-puede-ayudar-navegadot-tor"
+"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] oyente Opening Socks en 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
-msgstr "¿Puedo usar Tor con otro navegador además de con el navegador Tor?"
+#: http//localhost/misc/misc-9/
+#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
+msgstr "Vidalia ya no se mantiene ni está soportado."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
+#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
+#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
-"Browser."
+"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
+"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
+" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub."
msgstr ""
-"Desaconsejamos firmemente usar Tor con cualquier navegador distinto del Tor "
-"Browser."
+"GetTor es un servicio que responde automáticamente a los mensajes, con "
+"enlaces a la última versión del navegador Tor, alojado en una serie de "
+"lugares que tienen menos probabilidades de ser censurados, como Dropbox, "
+"Google Drive y GitHub."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Next, exclude the following processes:"
+msgstr "A continuación, excluye los siguientes procesos:"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
-"protections of Tor Browser."
+"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
+" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked "
+"the option to create a shortcut."
msgstr ""
-"Usar Tor con otro navegador puede dejarte vulnerable sin las protecciones de"
-" privacidad del Tor Browser."
+"La configuración predeterminada en el instalador de Windows también crea un "
+"acceso en tu Escritorio, aunque debes tener en cuenta que accidentalmente "
+"puedes haber desmarcado esta opción para crear dicho acceso."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
-msgstr "usando-tor-con-otro-navegador"
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "To use GetTor via email."
+msgstr "Usar GetTor vía correo electrónico."
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
-msgstr "¿Tor Project desarrolla una aplicación para chat privado?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
+"Browser?"
+msgstr ""
+"¿Cuáles son los problemas más comunes con la versión estable más reciente "
+"del Tor Browser?"
#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2232,6 +2382,17 @@ msgstr ""
"href=\"https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger\">Tor "
"Messenger</a>."
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
+"incorrect."
+msgstr ""
+"Si ves líneas como esta en tu registro Tor, significa que el reloj de tu "
+"sistema es incorrecto."
+
#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -2241,85 +2402,20 @@ msgstr ""
"Todavía creemos en la posibilidad de que se pueda usar Tor en una aplicación"
" de mensajería, pero no tenemos los recursos para hacerlo ahora mismo."
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Do you? <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Contact "
-"us</a></mark>."
-msgstr ""
-"Y tú? <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Contacta con "
-"nosotros</a></mark>."
-
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-project-app-for-private-chat"
-msgstr "app-proyecto-tor-para-chat-privada"
-
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run Tor on an Android device?"
-msgstr "¿Puedo usar Tor en un dispositivo Android?"
-
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project."
-msgstr "Tor para Android es proporcionado por The Guardian Project."
-
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"More information can be found on the <mark><a "
-"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> and "
-"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> "
-"web pages."
-msgstr ""
-"Puedes encontrar más información en las páginas web de <mark><a "
-"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> y "
-"<mark><a "
-"href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
-
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
-"phone over the Tor network."
-msgstr ""
-"Orfox es para navegación web, y Orbot permite enrutar otras aplicaciones en "
-"tu teléfono Android sobre la red Tor."
-
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "run-tor-on-android"
-msgstr "ejecutar-tor-en-android"
-
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
-#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Who is the Guardian Project?"
-msgstr "¿Quién es el Guardian Project?"
-
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
-#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on "
-"Android. More info can be found on the <mark><a "
-"href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project's "
-"website</a></mark>."
-msgstr ""
-"El Guardian Project mantiene Tor (y otras aplicaciones de privacidad) en "
-"Android. Puedes encontrar mas información en el sitio de <mark><a "
-"href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project</a></mark>."
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "to-use-gettor-via-email"
+msgstr "usar-gettor-vía-correoelectrónico"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
-#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "who-is-the-guardian-project"
-msgstr "qué-es-el-proyecto-guardián"
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" (as root)."
+msgstr "* Ejecuta \"apt-get install tor obfs4proxy\" (como root)."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run Tor on an iOS device?"
-msgstr "¿Puedo usar Tor en un dispositivo iOS?"
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "is-my-network-censored"
+msgstr "está-mi-red-censurada"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2332,185 +2428,171 @@ msgstr ""
"abierto, que usa enrutamiento Tor y está desarrollada por alguien que "
"trabaja estrechamente con Tor Project."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
-"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
-" Browser."
-msgstr ""
-"Sin embargo, Apple requiere que los navegadores en iOS usen algo llamado "
-"Webkit, que evita que el navegador Onion tenga las mismas protecciones de "
-"privacidad que el navegador Tor."
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
+#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?"
+msgstr "¿Puedo descargar el Tor Browser, para ChromeOS?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
-"more-ios-tor\">Learn more about Onion Browser</a></mark>."
-msgstr ""
-"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
-"more-ios-tor\">Conoce más sobre el Onion Browser</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "That is normal Tor behavior."
+msgstr "Ese es el comportamiento normal de Tor."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "run-tor-on-ios"
-msgstr "ejecutar-tor-en-ios"
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Eliminar el Tor Browser de tu sistema es simple:"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
-#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run Tor on Windows Phone?"
-msgstr "¿Cómo uso Tor en Windows Phone?"
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
+#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-for-android"
+msgstr "navegador-tor-para-android"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
-#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "cannot-find-tor-on-windows"
+msgstr "no-puedo-encontrar-tor-en-windows"
+
+#: http//localhost/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a "
+"href=\"https://www.eff.org/https-everywhere\">HTTPS Everywhere</a></mark> "
+"and <mark><a href=\"https://noscript.net/\">NoScript</a></mark> — and adding"
+" anything else could deanonymize you."
msgstr ""
-"Actualmente no existe un método soportado para ejecutar Tor sobre Windows "
-"Phone."
-
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
-#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "run-tor-on-windows-phone"
-msgstr "ejecutar-tor-en-windows-phone"
+"El Navegador Tor ya trae instalado dos complementos - HTTPS Everywhere y "
+"NoScript - y añadir cualquier otra cosa podría hacer que pierdas tu "
+"anonimato."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
-#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "When is Tor Browser for Android being released?"
-msgstr "¿Cuándo se publicará el Tor Browser para Android?"
+#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
+#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "GetTor"
+msgstr "GetTor"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
-#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha "
-"releases appear over the coming months."
+"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
+"and the steps for making it the default browser are unreliable."
msgstr ""
-"Estamos trabajando actualmente en el Tor Browser para Android, puede que "
-"veas versiones alfa en los próximos meses."
+"El Tor Browser hace muchos esfuerzos para aislarse del resto de tu sistema "
+"operativo, y el procedimiento para convertirlo en tu navegador "
+"predeterminado no es fiable."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
-#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please watch our <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> for future "
-"announcements and details regarding this project."
+"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Por favor sigue nuestro <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> para futuros anuncios y"
-" detalles referentes al proyecto."
-
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
-#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-for-android"
-msgstr "navegador-tor-para-android"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/censorship-3/
-#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?"
-msgstr "¿Cómo descargo Tor si torproject.org está bloqueada?"
+"Busca una entrada de registro en /var/log/tor/notices.log como \"Self-"
+"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-3/
-#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you can't download Tor through our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org\">website</a></mark>, you can get a copy "
-"of Tor delivered to you via GetTor."
+"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can"
+" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the "
+"traffic between your exit relay and your destination website."
msgstr ""
-"Si no puedes descargar Tor a través de nuestro <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org\">sitio web</a></mark>, puedes obtener una"
-" copia de Tor que se te entregará vía GetTor."
+"Sin embargo, la información enviada sin cifrar por Internet usando HTTP "
+"simple todavía puede ser interceptada por los operadores de los repetidores "
+"de salida o cualquiera que observe el tráfico entre su repetidor de salida y"
+" su sitio web de destino."
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-3/
-#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
-"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
-" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and Github."
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
+"network"
msgstr ""
-"GetTor es un servicio que responde automáticamente a los mensajes con "
-"enlaces a la versión más reciente del Tor Browser, alojada en distintas "
-"ubicaciones, que es menos probable que estén censuradas, como Dropbox, "
-"Google Drive, y GitHub."
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Conectando a la red Tor"
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-msgstr "como-bajarse-el-navegador-tor-si-elproyecto-tor-está-bloqueado"
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, "
+"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a "
+"href=\"https://securedrop.org/\">SecureDrop</a></mark> or <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark>, safer software "
+"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a "
+"href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-"
+"to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>."
+msgstr ""
+"Los servicios de Onion también se utilizan para chatear y compartir "
+"archivos, sin metadatos, para una interacción más segura entre los "
+"periodistas y sus fuentes como <mark><a "
+"href=\"https://securedrop.org/\">SecureDrop</a></mark> o <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark>, para actualizaciones"
+" de software más seguras, y para acceder de forma más segura a sitios web "
+"populares como <mark><a href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-"
+"graph/making-connections-to-facebook-more-"
+"secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via email."
-msgstr "Usar GetTor vía correo electrónico."
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For example, the DuckDuckGo onion is <a "
+"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>."
+msgstr ""
+"Por ejemplo, el onion de DuckDuckGo es <a "
+"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>. "
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Send an email to gettor(a)torproject.org."
-msgstr "Envía un correo electrónico a gettor(a)torproject.org."
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-tor-on-android"
+msgstr "ejecutar-tor-en-android"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/faq/faq-5/
+#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
+#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the"
-" body of the message and send."
+"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
+" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
+"compromise your privacy."
msgstr ""
-"Señala tu sistema operativo (Windows, MacOS (OS X) o Linux) en el cuerpo del"
-" mensaje y envíalo."
+"Normalmente no recomendamos usar una VPN con Tor a menos que sea un usuario "
+"avanzado que sepa como configurar ambos de forma que no comprometa su "
+"privacidad."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
-"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for verifying the "
-"download) [link to glossary definition of cryptographic signature; "
-"instructions for verification], the fingerprint of the key used to make the "
-"signature, and the package’s checksum."
+"Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
+"the TLD .onion."
msgstr ""
-"GetTor responderá con un correo electrónico que contiene enlaces desde los "
-"que puedes descargar Tor Browser, la firma criptográfica (necesaria para "
-"verificar la descarga)[enlace a la definición del glosario de firma "
-"criptográfica; instrucciones para la verificación], la huella de la clave "
-"utilizada para hacer la firma, y la suma de comprobación del paquete."
+"Los sitios web sólo accesibles con Tor se llaman \"onions\" y terminan con "
+"el TLD (dominio de primer nivel) .onion."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You may be offered a choice of \"32-bit\" or \"64-bit\" software: this "
-"depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
-"about your computer to find out more."
+"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it "
+"makes<mark><a href=\"https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\">denial "
+"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an"
+" identifier if only a small number of users have the same path length as "
+"you."
msgstr ""
-"Es posible que se te ofrezca la opción de elegir entre software de \"32 "
-"bits\" o \"64 bits\": esto depende del modelo de ordenador que estés "
-"utilizando; consulta la documentación de tu ordenador para obtener más "
-"información."
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "to-use-gettor-via-email"
-msgstr "usar-gettor-vía-correoelectrónico"
+"Además, usar más de 3 rutas podría dañar el anonimato, en primer lugar "
+"porque facilita los ataques de <mark><a "
+"href=\"https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\">denegación de "
+"seguridad</a></mark>, y en segundo lugar porque podría actuar como un "
+"identificador si sólo un pequeño número de usuarios tienen la misma longitud"
+" de ruta que tú."
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via Twitter."
-msgstr "Usar GetTor vía Twitter."
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?"
+msgstr "¿Cómo puedo ejecutar un puente obfs4 en Debian?"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a "
-"href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> with one of the "
-"following codes in it (you don't need to follow the account):"
-msgstr ""
-"Para obtener enlaces para descargar el Tor Browser, envía un mensaje directo"
-" a <mark><a href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> con "
-"uno de los siguientes códigos en él (no necesita seguir la cuenta en "
-"Twitter):"
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "website-locks-torbrowser-out"
+msgstr "web-bloquea-navegador-tor"
#: http//localhost/gettor/gettor-3/
#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2519,173 +2601,81 @@ msgstr ""
msgid "* Linux"
msgstr "* Linux"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* MacOS (OS X)"
-msgstr "* MacOS (OS X)"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Windows"
-msgstr "* Windows"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "to-use-gettor-via-twitter"
-msgstr "usar-gettor-via-twitter"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)."
-msgstr "Para usar GetTor a través de XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)."
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor@toproject(dot)org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-"Para obtener enlaces que permitan descargar el Tor Browser, manda un mensaje"
-" a gettor@toproject(punto)org con uno de los siguientes códigos en él:"
-
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
-msgstr "usar-gettor-vía-xmpp"
-
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-browser-wont-connect"
-msgstr "navegador-tor-no-conecta"
-
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
-msgstr ""
-"Estoy teniendo problemas conectando a Tor, y no logro averiguar qué es lo "
-"que está mal."
-
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you’re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
-msgstr ""
-"Si tienes problemas para conectarte, por favor selecciona la opción \"copiar"
-" el registro Tor al portapapeles\"."
-
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
-msgstr ""
-"Luego pega el registro de Tor en un archivo de texto u otro documento."
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
+"Downloads or Desktop folder."
+msgstr ""
+"Si no recuerdas cuál fue este destino, lo más probable es que se encuentre "
+"en tu carpeta Descargas o Escritorio."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You should see one of these common log errors (look for the following lines "
-"in your Tor log):"
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
+"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
msgstr ""
-"Deberías ver uno de estos errores de registro comunes (busca las siguientes "
-"líneas en tu registro Tor):"
-
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr "##### Error de registro común #1: Fallo de conexión del proxy"
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
+"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
msgstr ""
-"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
+"Algunas veces los sitios web bloquean a los usuarios de Tor ya que no pueden"
+" distinguir entre el usuario medio de Tor y el tráfico automatizado."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
-"server"
-msgstr ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
-"server"
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ lsb_release -c"
+msgstr "$ lsb_release -c"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
-msgstr ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Arranque al 10%: Finaliza el handshake con "
-"el servidor de directorios"
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "uninstall-tor-browser"
+msgstr "desinstalar-el-navegador-tor"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
-"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
+"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
+"with Tor."
msgstr ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: incapaz de conectar a "
-"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
+"El navegador Tor es una versión modificada de Firefox diseñada "
+"específicamente para su uso con Tor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
-"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
+"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the"
+" body of the message and send."
msgstr ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
-"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
+"Señala tu sistema operativo (Windows, MacOS (OS X) o Linux) en el cuerpo del"
+" mensaje y envíalo."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to "
-"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network "
-"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly."
-msgstr ""
-"Si ves líneas como estas en tu registro Tor, significa que no se está "
-"conectando a un proxy SOCKS. Si se requiere un proxy SOCKS para la "
-"configuración de la red, asegúrate de que has introducido los datos del "
-"proxy correctamente."
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I make Tor Browser my default browser?"
+msgstr "¿Puedo establecer el Tor Browser como mi navegador predeterminado?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting"
-" to the Tor network without a SOCKS proxy."
+"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
+"Relay Guide</a></mark>."
msgstr ""
-"Si no se requiere un proxy SOCKS, o no estás seguro, por favor intenta "
-"conectarte a la red Tor sin un proxy SOCKS."
+"Para la fuente más detallada sobre tener un repetidor, mira la <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Guía de"
+" repetidores de Tor</a>."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2696,152 +2686,230 @@ msgstr ""
"##### Error de registro común #2: No se puede llegar a los repetidores de "
"guardia"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
+"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
+"additional configurations."
msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] oyente Opening Socks en 127.0.0.1:9150"
+"La configuración de un puente obfsproxy requiere un paquete de software "
+"adicional y configuraciones adicionales."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
-"network"
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
+" you found in the previous step for <version>."
msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Conectando a la red Tor"
+"* Como root, añade las líneas siguientes a /etc/apt/sources.list. Utiliza la"
+" versión que has encontrado en el paso anterior para <version>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
-"Discarding this circuit."
+"<h4 class=\"card-title\">If you are using HTTPS, your website URL will begin"
+" with \"https://\".</h4>"
msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] No se ha encontrado el nodo para el salto 0"
-" de nuestra trayectoria. Descartando este circuito."
+"<h4 class=\"card-title\">Si estás usando HTTPS, la URL de tu sitio web "
+"comenzará con \"https://\".</h4>"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
-"with first hop"
+"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
+"more-ios-tor\">Learn more about Onion Browser</a></mark>."
msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
-"with first hop"
+"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
+"more-ios-tor\">Conoce más sobre el Onion Browser</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
-"Discarding this circuit."
-msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] No se ha encontrado el nodo para el salto 0"
-" de nuestra trayectoria. Descartando este circuito."
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Nickname ididnteditheconfig"
+msgstr "Nickname ididnteditheconfig"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
-"connect to the first node in the Tor circuit."
+#: http//localhost/misc/misc-6/
+#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "does-tor-keep-logs"
+msgstr "conserva-tor-registros"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Thank you.\""
+msgstr "Gracias.\""
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* 日本語 (ja)"
+msgstr "* 日本語 (ja)"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "##### Nuevo circuito de Tor para esta página"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
+#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
+"privacy?"
msgstr ""
-"Si ves líneas como estas en tu registro Tor, significa que Tor falló al "
-"conectarse al primer nodo en el circuito Tor."
+"¿Qué motor de búsqueda viene con el Tor Browser y cómo protege mi "
+"privacidad?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
-msgstr "Esto podría significar que estás en una red que está censurada."
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
+msgstr ""
+"Por favor, asegúrate de que el reloj de tu sistema y tu zona horaria están "
+"configurados correctamente."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
+#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
msgstr ""
-"Por favor, intenta conectarte a través de puentes, y eso debería solucionar "
-"el problema."
+"Desde luego puedes usar otro navegador mientras estás usando, también, el "
+"navegador Tor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
-msgstr "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+"Si no puedes acceder al servicio de onion que deseas, asegúrate de que has "
+"introducido correctamente la dirección de onion de 16 caracteres o, el "
+"formato más reciente, de 56 caracteres: incluso un pequeño error impedirá "
+"que Tor Browser pueda acceder al sitio."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/
+#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "censorship"
+msgstr "censura"
+
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
+"The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
+"malicious purposes."
msgstr ""
-"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
+"El proyecto Tor no apoya ni excusa el uso de nuestro software para "
+"propósitos maliciosos."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
+msgstr "* Concreta tu versión de Ubuntu para ejecutar el siguiente comando:"
+
+#: http//localhost/faq/faq-4/
+#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
-"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
-" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
+"Tor Browser is currently available on <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#windows\">Windows</a></mark>, <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#linux\">Linux</a></mark> and <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
+" (OS X)</a></mark>."
+msgstr ""
+"El navegador Tor está actualmente disponible para <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#windows\">Windows</a></mark>, <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#linux\">Linux</a></mark> y <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
+" (OS X)</a></mark>."
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor"
+msgstr "nuestra-web-está-bloqueada"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Finally, restart Tor Browser."
+msgstr "Finalmente, reinicia el navegador Tor."
+
+#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Connecting To Tor"
+msgstr "Conectar a Tor"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problemas con bootstrapping. Atascado al 10%: "
-"Finaliza el handshake con el servidor de directorios. (DONE; DONE; cuenta "
-"10; recomendación warn; host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
+"* Ten en cuenta que no se usa la utilidad \"Desinstalar\" estándar de tu "
+"sistema operativo."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
-msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 conexiones han fallado:"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
+" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
+" etc your relay is using."
+msgstr ""
+"Cuando se confirme que es accesible, se subirá un \"descriptor de servidor\""
+" a las autoridades del directorio para que los clientes sepan qué dirección,"
+" puertos, claves, etc. está usando tu repetidor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
+msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
+
+#: http//localhost/misc/misc-9/
+#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
+msgstr "Tengo un problema actualizando o usando Vidalia."
+
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
-"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
+"Bittorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
-"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
+"Específicamente bittorrent <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">no es anónimo sobre Tor</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
-"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor"
-" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the "
-"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log "
-"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] "
-"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
+"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
+"is an incorrect system clock."
msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 las conexiones cayeron al conectarse con SSL"
-" (Sin objeto SSL)</code></pre>Si ves líneas como esta en tu registro de Tor,"
-" significa que Tor falló en completar una conexión TLS con la jerarqía de un"
-" directorio. El uso de puentes probablemente solucionará esto .<h5>Error de "
-"registro común # 4: Desviación del reloj</h5><pre><code> 19.11.2017 "
-"00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
+"Uno de los problemas más habituales que causa errores de conexión en el Tor "
+"Browser es un reloj del sistema incorrectamente ajustado."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
+msgstr ""
+"¿Por qué la primera dirección IP en mi circuito de repetidores es siempre la"
+" misma?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "change-ip-address"
+msgstr "cambio-de-dirección-ip"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2854,617 +2922,687 @@ msgstr ""
"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Conectando al servidor de "
"directorio."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
+"The only way to resolve this is by following the site’s recommended "
+"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining "
+"the situation."
msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped al 10%: Finalizando handshake "
-"con el servidor de directorios"
+"La única forma de resolver esto es siguiendo el procedimiento recomendado "
+"del sitio para recuperación de cuenta, o contactando con los operadores para"
+" explicarles la situación."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
-"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
-" 1 minutes, or that theirs is ahead."
+"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
+"<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/troubleshooting.html\">Tor Browser manual</a></mark>."
msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Recibida la celda NETINFO con tiempo sesgado "
-"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Parece que nuestro reloj está atrasado 1 día, 0 "
-"horas, 1 minutos, o que el suyo está adelantado."
+"Si esto no soluciona el problema, consulta la página de Resolución de "
+"Problemas en el <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/troubleshooting.html\">manual del Navegador Tor</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, "
-"and date settings."
+"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor "
+"authentication, which is a much better security option than IP-based "
+"reputations."
msgstr ""
-"Tor necesita un reloj preciso para funcionar: por favor, comprueba tus "
-"ajustes de hora, zona horaria y fecha."
+"Puedes evitar esto si tu proveedor ofrece autentificación en 2 pasos, que es"
+" una opción de seguridad mucho mejor que las basadas en IP. Contacta con tu "
+"proveedor y pregúntale si proporciona 2FA (autentificación en 2 pasos)."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
-"incorrect."
+"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
+"Browser."
msgstr ""
-"Si ves líneas como esta en tu registro Tor, significa que el reloj de tu "
-"sistema es incorrecto."
+"Mi antivirus o protección contra malware está impidiéndome acceder al Tor "
+"Browser."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
-"timezone. Then restart Tor."
+"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable "
+"from the outside."
msgstr ""
-"Por favor, asegúrate de que tu reloj está ajustado con precisión, incluyendo"
-" la zona horaria correcta. Luego reinicia Tor."
-
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "having-trouble-connecting-to-tor"
-msgstr "problemas-conectando-a-tor"
-
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "¡No puedo entrar en X.onion!"
+"Si no ves este mensaje, quiere decir que tu repetidor no es accesible desde "
+"el exterior."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will "
-"stop Tor Browser from being able to reach the site."
-msgstr ""
-"Si no puedes alcanzar el servicio onion que deseas, asegúrate de que has "
-"introducido la dirección onion de 16 caracteres correctamente: un pequeño "
-"error evitará que el navegador Tor sea capaz de alcanzar el sitio."
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "DirPort 9030"
+msgstr "DirPort 9030"
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Si todavía no puedes conectar al servicio onion, por favor, inténtalo de "
-"nuevo más tarde."
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
+msgstr "* obfs4proxy (si usas puentes de red)"
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
+#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
+"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe "
+"browser, because you may accidentally use the other browser for something "
+"you intended to do using Tor."
msgstr ""
-"Puede haber un problema temporal de conexión, o los operadores del sitio "
-"pueden haber permitido que este se desconecte sin avisar."
+"Ten cuidado al cambiar de uno a otro entre el Tor Browser y un navegador "
+"menos seguro, porque podrías usar accidentalmente el otro navegador para "
+"algo que tratas de hacer usando Tor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>'s "
-"Onion Service."
-msgstr ""
-"También puedes asegurarte de que puedes acceder a otros servicios onion "
-"conectando al <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">servicio onion de "
-"DuckDuckGo</a>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<div class=\"card-body\">"
+msgstr "<div class=\"card-body\">"
#: http//localhost/connecting/connecting-3/
#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "cannot-reach-x-onion"
msgstr "no-se-puede-alcanzar-x-onion"
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor"
-msgstr "nuestra-web-está-bloqueada"
-
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-"Por favor, actúa en favor de la privacidad digital y la libertad de "
-"Internet, y permite a los usuarios de Tor acceder a xyz.com. Gracias.\""
-
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "website-is-blocking-access-over-tor"
-msgstr "sitio-web-bloquea-acceso-por-tor"
-
-#: http//localhost/censorship/censorship-3/
-#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-msgstr "como-bajarse-el-navegador-tor-si-el-proyecto-tor-está-bloqueado"
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Who funds Tor?"
+msgstr "¿Quién financia Tor?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "cant-connect-to-tor-browser"
-msgstr "no-se-puede-conectar-el-navegador-tor-en-una-red-censurada"
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
+#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "problem-with-duckduckgo"
+msgstr "problema-con-duckduckgo"
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/
-#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "is-my-network-censored"
-msgstr "está-mi-red-censurada"
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
+#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "search-engine-tor-browser"
+msgstr "búsqueda-del-motor-del-navegador-tor"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is a bridge?"
-msgstr "¿Qué son los puentes?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
+#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
+msgstr "¿Puedo ejecutar múltiples instancias del Tor Browser?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
+#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
-"directory."
+"Please see the <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript "
+"FAQ</a></mark>."
msgstr ""
-"Los repetidores puente son repetidores Tor que no están listados en el "
-"directorio público de Tor."
+"Por favor, mira las <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">preguntas "
+"frecuentes (FAQ) de NoScript</a></mark>."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
-"network can't simply block all bridges."
+"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
+"specified in your torrc are correct, etc."
msgstr ""
-"Esto significa que los ISPs o gobiernos que intentan bloquear el acceso a la"
-" red Tor no pueden simplemente bloquear todos los puentes."
+"Deberías volver a comprobar tu firewall, comprobar que la IP y los puertos "
+"que especificaste en torrc son los correctos, etc."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
-"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
-"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
+"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
+"including publishing anonymous websites."
msgstr ""
-"Los puentes son útiles para los usuarios de Tor bajo regímenes opresivos, y "
-"para la gente que quiere una capa extra de seguridad porque les preocupa que"
-" alguien reconozca que están contactando con una dirección IP pública de "
-"Tor."
+"Los servicios de Onion permiten navegar, pero también publicar anonimamente,"
+" incluyendo la publicación de sitios web anónimos."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "need-tor-browser-language-not-english"
+msgstr "necesito-navegador-tor-no-en-inglés"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
+#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
+"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha "
+"releases appear over the coming months."
msgstr ""
-"Un puente es sólo un repetidor normal con una configuración ligeramente "
-"diferente."
+"Estamos trabajando actualmente en el Tor Browser para Android, puede que "
+"veas versiones alfa en los próximos meses."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "See (link to How do I run a bridge) for instructions."
-msgstr "Mirar (vínculo a Cómo ejecuto un puente) para más instrucciones."
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "to-use-gettor-via-twitter"
+msgstr "usar-gettor-via-twitter"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
-"block connections to Tor bridges."
+"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
+"commands:"
msgstr ""
-"Varios países, incluyendo China e Irán, han encontrado formas de detectar y "
-"bloquear conexiones a los puentes Tor."
+"* Añade la clave gpg utilizada para firmar los paquetes ejecutando los "
+"siguientes comandos:"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"<mark><a "
-"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
-" bridges address this by adding another layer of obfuscation."
-msgstr ""
-"Los puentes de <mark><a "
-"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
-" resuelven este problema añadiendo otra capa de ofuscación."
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* MacOS (OS X)"
+msgstr "* MacOS (OS X)"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
-"additional configurations."
+"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
+"connect to the first node in the Tor circuit."
msgstr ""
-"La configuración de un puente obfsproxy requiere un paquete de software "
-"adicional y configuraciones adicionales."
+"Si ves líneas como estas en tu registro Tor, significa que Tor falló al "
+"conectarse al primer nodo en el circuito Tor."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"See our page on <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
-"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark> for more info."
+"Do you? <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Contact "
+"us</a></mark>."
msgstr ""
-"Para más información, mira nuestra página sobre <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
-"transports.html.en\">transportes intercambiables</a></mark>."
-
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "what-is-a-bridge"
-msgstr "qué-es-un-puente"
+"Y tú? <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Contacta con "
+"nosotros</a></mark>."
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
-" websites, like login information and things I type into forms?"
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New "
+"release alert\">"
msgstr ""
-"Cuando estoy usando Tor, ¿alguien a la escucha todavía puede ver la "
-"información que comparto con los sitios web, como la información de inicio "
-"de sesión y las cosas que escribo en los formularios?"
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"Alerta "
+"de nueva versión\">"
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit."
-msgstr "Tor protege que alguien a la escucha sepa los sitios que visitas."
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
+#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
+msgstr "como-bajarse-el-navegador-tor-si-elproyecto-tor-está-bloqueado"
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can"
-" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the "
-"traffic between your exit relay and your destination website."
+"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
+"page</a></mark>."
msgstr ""
-"Sin embargo, la información enviada sin cifrar por Internet usando HTTP "
-"simple todavía puede ser interceptada por los operadores de los repetidores "
-"de salida o cualquiera que observe el tráfico entre su repetidor de salida y"
-" su sitio web de destino."
+"Puedes leer una lista de todos nuestros proyectos de software en la <mark><a"
+" href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">página de "
+"nuestro proyecto</a></mark>."
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
+msgstr "* obfs4proxy.exe (si usas puentes)"
+
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
-"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"Si el sitio que estás visitando usa HTTPS, el tráfico que sale de tu "
-"repetidor de salida estará cifrado, y no será visible para quien se "
-"encuentre a la escucha."
+"Después de unas horas (para darle suficiente tiempo para reproducirse), "
+"puedes consultar <mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
+"para ver si tu repetidor se ha registrado correctamente en la red."
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<div class=\"row\">"
-msgstr "<div class=\"row\">"
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
+"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en\">verifying the download</a></mark>), the fingerprint of "
+"the key used to make the signature, and the package’s checksum."
+msgstr ""
+"GetTor te responderá con un correo conteniendo vínculos desde los que te "
+"puedes bajar el Navegador Tor, la firma criptográfica (necesaria para "
+"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en\">verificar la bajada</a></mark>), la huella digital de "
+"la clave utilizada para hacer la firma y la suma de comprobación del "
+"paquete."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
-msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
+msgid "<div class=\"card\">"
+msgstr "<div class=\"card\">"
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
+msgstr ""
+"¿Cómo me puedo asegurar de que estoy usando el paquete correcto en Ubuntu?"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
+#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<h4 class=\"card-title\">If you are using HTTPS, your website URL will begin"
-" with \"https://\".</h4>"
+"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on "
+"Android. More info can be found on the <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project's "
+"website</a></mark>."
msgstr ""
-"<h4 class=\"card-title\">Si estás usando HTTPS, la URL de tu sitio web "
-"comenzará con \"https://\".</h4>"
+"El Guardian Project mantiene Tor (y otras aplicaciones de privacidad) en "
+"Android. Puedes encontrar mas información en el sitio de <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project</a></mark>."
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
-msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+"Otras pestañas y ventanas abiertas del mismo sitio web también usarán el "
+"nuevo circuito una vez que se recarguen."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "</div>"
+msgstr "</div>"
+
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-project-app-for-private-chat"
+msgstr "app-proyecto-tor-para-chat-privada"
+
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"<h4 class=\"card-title\">This visualization shows what information is "
-"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS "
-"encryption.</h4>"
+"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
+"supportive of Tor."
msgstr ""
-"<h4 class=\"card-title\">Esta visualización muestra qué información es "
-"visible para alguien a la escucha con y sin el navegador Tor y el cifrado "
-"HTTPS.</h4>"
-
-#: http//localhost/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
-msgstr "pueden-escuchar-ver-información-compartida"
+"En su lugar, considera ejecutar tu repetidor de salida en una instalación "
+"comercial que apoye a Tor."
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
-msgstr "¿Cómo puedo ejecutar un repetidor intermedio o de guardia en Debian?"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
+msgstr ""
+"Por favor, intenta conectarte a través de puentes, y eso debería solucionar "
+"el problema."
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
-"Relay Guide</a></mark>."
+"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
+"phone over the Tor network."
msgstr ""
-"Para la fuente más detallada sobre tener un repetidor, mira la <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Guía de"
-" repetidores de Tor</a>."
+"Orfox es para navegación web, y Orbot permite enrutar otras aplicaciones en "
+"tu teléfono Android sobre la red Tor."
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run \"apt-get install tor\" (as root)."
-msgstr "* Ejecuta \"apt-get install tor\" (como root)."
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again."
+msgstr ""
+"Si no lo has hecho, vuelve a comprobar los firewalls, la IP y los puertos."
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the "
-"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
+"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it."
msgstr ""
-"* Asegúrate de que el reloj, la fecha y la zona horaria están ajustados "
-"correctamente. Instala el paquete ntp o openntpd (o similar) para mantenerlo"
-" así."
+"Flash está deshabilitado en el navegador Tor, y te recomendamos que no lo "
+"habilites."
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
-msgstr "* Edita /etc/tor/torrc para que tenga el siguiente aspecto:"
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will "
+"stop Tor Browser from being able to reach the site."
+msgstr ""
+"Si no puedes alcanzar el servicio onion que deseas, asegúrate de que has "
+"introducido la dirección onion de 16 caracteres correctamente: un pequeño "
+"error evitará que el navegador Tor sea capaz de alcanzar el sitio."
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
+#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
-"Tor will guess)"
+"There is something called the <mark><a "
+"href=\"https://www.torbsd.org/\">TorBSD project</a></mark>, but their Tor "
+"Browser is not officially supported."
msgstr ""
-"## La dirección IP o nombre de host para las conexiones entrantes (deja "
-"comentado y Tor adivinará)"
+"Existe algo llamado el <mark><a href=\"https://www.torbsd.org/\">proyecto "
+"TorBSD</a></mark>, pero su Navegador Tor no está oficialmente apoyado."
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#Address noname.example.com"
-msgstr "#Address noname.example.com"
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-run-an-exit"
+msgstr "cómo-puedo-hacer-una-salida"
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set the nickname of this relay"
-msgstr "## Ajustar el nickname de este repetidor"
+#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+msgid "How can we help?"
+msgstr "¿Cómo podemos ayudarte?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nickname ididnteditheconfig"
-msgstr "Nickname ididnteditheconfig"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Nederlands (nl)"
+msgstr "* Nederlands (nl)"
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your own contact info"
-msgstr "## Set your own contact info"
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Learn more "
+"about the design of Tor Browser</a></mark>."
+msgstr ""
+"<mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Para saber "
+"más sobre el diseño del Tor Browser</a></mark>."
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
-msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
+#: http//localhost/tormessenger/
+#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Messenger"
+msgstr "Tor Messenger"
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## If you control multiple relays, include then in the family"
-msgstr "## Si controlas varios repetidores, incluyélos en la familia."
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "running-tor-browser-make-me-relay"
+msgstr "correr-navegador-tor-me-convierte-en-un-repetidor"
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
-msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Español (es-ES)"
+msgstr "* Español (es-ES)"
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "ORPort 9001"
-msgstr "ORPort 9001"
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
+msgstr "no-se-puede-conectar-el-navegador-tor-en-una-red-censurada"
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "DirPort 9030"
-msgstr "DirPort 9030"
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
+msgstr ""
+"Contacta con tu proveedor y pregúntale si proporciona 2FA (autentificación "
+"en 2 pasos)."
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
+msgstr "evitar-uso-indebido-de-tor"
+
+#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Most Frequently Asked Questions"
+msgstr "Preguntas más frecuentes"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
+msgstr "¿Cómo desinstalo Tor Browser?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
-"bandwidth caps)"
+"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
msgstr ""
-"## Fija tu ancho de banda (deja comentado y Tor se ejecutará sin límites de "
-"ancho de banda)"
+"He descargado e instalado el Tor Browser para Windows, pero ahora no puedo "
+"encontrarlo."
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
-msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Vacía tu Papelera."
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
-msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I run Tor on an iOS device?"
+msgstr "¿Puedo usar Tor en un dispositivo iOS?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<p class=\"card-text\">The Torbutton icon (the little green onion in the top"
+" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>"
+msgstr ""
+"<p class=\"card-text\">El icono de Torbutton (la pequeña cebolla verde en la"
+" esquina superior izquierda del navegador) mostrará un triángulo "
+"amarillo.</p>"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Windows"
+msgstr "* Windows"
+
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
+#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run Tor on Windows Phone?"
+msgstr "¿Cómo uso Tor en Windows Phone?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, "
+"what can I do?"
+msgstr ""
+"Un sitio web (banco, proveedor de correo, etc.) me bloquea cada vez que uso "
+"Tor, ¿qué puedo hacer?"
+
+#: http//localhost/misc/misc-14/
+#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
+msgstr "¿Cómo puedo ayudar en el Proyecto Tor?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
+#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
+" be present in the other browser."
+msgstr ""
+"Sin embargo, debes de saber que las propiedades de privacidad del Tor "
+"Browser no estarán presentes en el otro navegador."
+
+#: http//localhost/faq/faq-4/
+#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend "
+"<mark><a href=\"https://onionbrowser.com/\">Onion Browser</a></mark>."
+msgstr ""
+"Aún no hay versión oficial de Tor para iOS, aunque recomendamos el <mark><a "
+"href=\"https://onionbrowser.com/\">Navegador Onion</a></mark>."
+
+#: http//localhost/misc/misc-4/
+#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use Tor with bittorrent?"
+msgstr "¿Puedo usar Tor con bittorrent?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "ExitPolicy reject *:*"
-msgstr "ExitPolicy reject *:*"
+msgid "Enabling ntpd is suggested."
+msgstr "Se sugiere activar ntpd."
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
-msgstr "* Ejecuta \"service tor reload\" (como root)."
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
+#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Who is the Guardian Project?"
+msgstr "¿Quién es el Guardian Project?"
+
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
+msgstr ""
+"* Ejecuta los siguientes comandos para instalar tor y comprobar sus firmas:"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
+"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
+msgstr ""
+"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: incapaz de conectar a "
+"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
+
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You may be offered a choice of \"32-bit\" or \"64-bit\" software: this "
+"depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
+"about your computer to find out more."
+msgstr ""
+"Es posible que se te ofrezca la opción de elegir entre software de \"32 "
+"bits\" o \"64 bits\": esto depende del modelo de ordenador que estés "
+"utilizando; consulta la documentación de tu ordenador para obtener más "
+"información."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information on how guard relays work, see this <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-"
+"parameters\">blog post</a></mark> and <mark><a href=\"https://www-"
+"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">paper</a></mark> on entry "
+"guards."
+msgstr ""
+"Para más información sobre cómo funcionan los repetidores guardián, mira "
+"este <mark><a href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-"
+"changing-guard-parameters\">artículo del blog</a></mark> y este <mark><a "
+"href=\"https://www-users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">documento "
+"técnico</a></mark> sobre guardianes de entrada."
#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
+msgstr "¿Cómo puedo ejecutar un repetidor intermedio o de guardia en Debian?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether"
-" the ports you configured are reachable from the outside."
+"Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
+"certain processes that would otherwise be blocked."
msgstr ""
-"* Después de que tu repetidor se conecte a la red, intentará determinar si "
-"los puertos configurados son accesibles desde el exterior."
+"La mayoría de los antivirus o protecciones contra malware permiten que el "
+"usuario añada a la \"lista blanca\" ciertos procesos que de otro modo serían"
+" bloqueados."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
+#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "make-tor-browser-default-browser"
+msgstr "navegador-tor-por-defecto"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are running an anti-virus, please see <mark><a "
+"href=\"http://support.torproject.org/#tbb-10\">My antivirus/malware "
+"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is "
+"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue."
+msgstr ""
+"Si estás ejecuanto un anti-virus, por favor, mira <mark><a "
+"href=\"http://support.torproject.org/#tbb-10\">Mi antivirus/malware está "
+"impidiéndome el acceso al navegador Tor</a></mark>, es normal para el "
+"software anti-virus / anti-malware ocasionar este tipo de problemas."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "problem-with-https-everywhere"
+msgstr "problema-con-https-everywhere"
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
-msgstr "Este paso suele ser rápido, pero puede tomar algunos minutos."
+#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Censorship"
+msgstr "Censura"
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com."
msgstr ""
-"Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+"Por favor, ten una postura firme a favor de la privacidad digital y la "
+"libertad de Internet, y permite a los usuarios de Tor acceder a xyz.com."
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable "
-"from the outside."
+"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
+"censorship."
msgstr ""
-"Si no ves este mensaje, quiere decir que tu repetidor no es accesible desde "
-"el exterior."
+"El Tor Browser no conecta, pero no parece ser un problema con la censura."
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit."
+msgstr "Tor protege que alguien a la escucha sepa los sitios que visitas."
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
-"specified in your torrc are correct, etc."
+"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
+" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are."
msgstr ""
-"Deberías volver a comprobar tu firewall, comprobar que la IP y los puertos "
-"que especificaste en torrc son los correctos, etc."
+"Las direcciones han de ser compartidas contigo por el servidor del sitio "
+"web, ya que los onions no se indexan en motores de búsqueda de la manera "
+"típica en que lo son los sitios web ordinarios."
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
+"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
msgstr ""
-"Cuando se confirme que es accesible, se subirá un \"descriptor de servidor\""
-" a las autoridades del directorio para que los clientes sepan qué dirección,"
-" puertos, claves, etc. está usando tu repetidor."
+"Si el sitio que estás visitando usa HTTPS, el tráfico que sale de tu "
+"repetidor de salida estará cifrado, y no será visible para quien se "
+"encuentre a la escucha."
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas"
-" to see whether your relay has successfully registered in the network."
+"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
+"your home internet connection."
msgstr ""
-"Después de unas horas (para darle suficiente tiempo para reproducirse), "
-"puedes consultar a Atlas para ver si tu repetidor se ha registrado "
-"correctamente en la red."
+"Por esa razón, es mejor no hacer funcionar el repetidor de salida en tu casa"
+" o usando la conexión a Internet de tu casa."
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "What is a bridge?"
+msgstr "¿Qué son los puentes?"
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3472,957 +3610,944 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again."
-msgstr ""
-"Si no lo has hecho, vuelve a comprobar los firewalls, la IP y los puertos."
-
-#: http//localhost/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay"
-msgstr "como-puedo-correr-un-repetidor-central-o-de-guardia"
-
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
-msgstr "¿Cómo puedo ejecutar un repetidor de salida en Debian?"
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "ORPort 9001"
+msgstr "ORPort 9001"
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Review our <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">Exit"
-" relay guidelines</a></mark>"
+"Any other application on your system (including other browsers) will not "
+"have their connections routed over the Tor network, and will not be "
+"protected."
msgstr ""
-"* Revisa nuestra <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">Pautas"
-" para los repetidores</a></mark>"
+"Cualquier otra aplicación en tu sistema (incluyendo otros navegadores) no "
+"tendrá enrutadas sus conexiones sobre la red Tor, y no estará protegida."
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
+"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
-"* Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como \"La autoprueba "
-"indica que tu ORPort es accesible desde el exterior. Excelente.\""
+"* También deberías ver el mensaje \"Registered server transport 'obfs4'\" "
+"indicando que obfs4proxy es funcional."
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"The simplest fix is to click on the \"onion menu,\" then click on the "
+"security slider."
msgstr ""
-"* Cuando confirma que es accesible, subirá un \"descriptor de servidor\" a "
-"las autoridades del directorio para que los clientes sepan qué dirección, "
-"puertos, claves, etc. está usando tu repetidor."
+"La solución más sencilla es hacer click en el \"menú cebolla\", y después en"
+" el deslizador de seguridad. Ajusta ahí la seguridad a \"Standard\"."
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
-"<mark><a href=\"https://atlas.torproject.org/\">Atlas</a></mark> to see "
-"whether your relay has successfully registered in the network."
+"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
+" censoring things, even us."
msgstr ""
-"Después de unas horas (para concederle suficiente tiempo para reproducirse),"
-" puedes consultar a <mark><a "
-"href=\"https://atlas.torproject.org/\">Atlas</a></mark> para ver si tu "
-"repetidor se ha registrado correcctamente en la red."
+"Tor está diseñado para defender los derechos humanos y la privacidad "
+"evitando que cualquiera censure cosas, incluso nosotros."
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Consider if you'd like to switch to the <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">Reduced"
-" exit policy</a></mark>."
+"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
+" the computer hosting your exit relay."
msgstr ""
-"Considera si deseas cambiar a la <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">política"
-" de salida Reducida</a></mark>."
-
-#: http//localhost/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "how-do-i-run-an-exit"
-msgstr "cómo-puedo-hacer-una-salida"
+"Por supuesto, debes evitar mantener cualquier información sensible o "
+"personal en el ordenador que hospeda tu repetidor de salida."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to "
+"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network "
+"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly."
msgstr ""
-"¿Cómo puedo ejecutar un repetidor intermedio o de guardia en FreeBSD o "
-"HardenedBSD?"
+"Si ves líneas como estas en tu registro Tor, significa que no se está "
+"conectando a un proxy SOCKS. Si se requiere un proxy SOCKS para la "
+"configuración de la red, asegúrate de que has introducido los datos del "
+"proxy correctamente."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
-"Relay Guide</a>."
+"<mark><a "
+"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
+" bridges address this by adding another layer of obfuscation."
msgstr ""
-"Para la fuente más detallada sobre tener un repetidor, mira la <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Guía de"
-" repetidores de Tor</a>."
-
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run \"pkg install tor\" (as root)."
-msgstr "* Ejecuta \"pkg install tor\" (como root)."
+"Los puentes de <mark><a "
+"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
+" resuelven este problema añadiendo otra capa de ofuscación."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly."
-msgstr ""
-"* Asegúrate de que el reloj de tu sistema y tu zona horaria están "
-"configurados correctamente."
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
+msgstr "El fichero que descargas y ejecutas te solicita un destino."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Enabling ntpd is suggested."
-msgstr "Se sugiere activar ntpd."
+#: http//localhost/faq/faq-1/
+#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
+#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to "
+"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
+"do."
+msgstr ""
+"Algunas entidades, como tu Proveedor de Servicios de Internet (ISP), pueden "
+"ser capaces de ver que estás usando Tor, pero no sabrán a dónde vas cuando "
+"lo hagas."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:"
-msgstr "* Edita /usr/local/etc/tor/torrc para que tenga el siguiente aspecto:"
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
+msgstr "¿Por qué el Tor Browser viene con JavaScript habilitado?"
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "RunAsDaemon 1"
-msgstr "RunAsDaemon 1"
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Send an email to gettor(a)torproject.org."
+msgstr "Envía un correo electrónico a gettor(a)torproject.org."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
-msgstr "Archivo de notificación de registro /var/log/tor/notices.log"
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
+msgstr "Sólo se enrutará el tráfico del Tor Browser en la red Tor."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Make sure tor starts on boot by running \"sysrc tor_enable=YES\" (as root)"
+"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
+"onion service or a \".exit\" address it could be more."
msgstr ""
-" Asegúrate de que Tor se inicia en el arranque ejecutando \"sysrc "
-"tor_enable=YES\" (como root)"
+"Esto en casos normales es 3, pero por ejemplo, si estás accediendo a un "
+"servicio onion o a una dirección \".exit\" podrían ser más."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run \"service tor start\" (as root)"
-msgstr "* Ejecuta \"service tor start\" (como root)"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
+msgstr "* Ejecuta \"service tor reload\" (como root)."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
+"activity from being linkable to what you were doing before."
msgstr ""
-"Busca una entrada de registro en /var/log/tor/notices.log como \"Self-"
-"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+"Esta opción es útil si quieres evitar que la actividad subsiguiente de tu "
+"navegador se vincule a lo que estuviste haciendo antes."
-#: http//localhost/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
-msgstr "como-puedo-correr-un-repetidor-central-o-de-guardia-en-freebsd"
+#: http//localhost/misc/misc-10/
+#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
+msgstr "¿Ofrece alojamiento el Proyecto Tor?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
-msgstr ""
-"¿Cómo me puedo asegurar de que estoy usando el paquete correcto en Ubuntu?"
+#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
+#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use a VPN with Tor?"
+msgstr "¿Puedo usar una VPN con Tor?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
-"updated. If you use them, you will miss important stability and security "
-"fixes."
+"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
+"directory."
msgstr ""
-"No utilices los paquetes de los repositorios de Ubuntu. Éstos seguramente no"
-" están actualizados. Si los usas, perderás importantes parches de "
-"estabilidad y seguridad."
-
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
-msgstr "* Concreta tu versión de Ubuntu para ejecutar el siguiente comando:"
-
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ sb_release -c"
-msgstr "$ sb_release -c"
+"Los repetidores puente son repetidores Tor que no están listados en el "
+"directorio público de Tor."
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>'s "
+"Onion Service."
msgstr ""
-"* Como root, añade las líneas siguientes a /etc/apt/sources.list. Utiliza la"
-" versión que has encontrado en el paso anterior para <version>."
-
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+"También puedes asegurarte de que puedes acceder a otros servicios onion "
+"conectando al <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">servicio onion de "
+"DuckDuckGo</a>."
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
+msgstr "## Fija tu ancho de banda (deja comentado y Tor se ejecutará sin"
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
-"commands:"
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
msgstr ""
-"* Añade la clave gpg utilizada para firmar los paquetes ejecutando los "
-"siguientes comandos:"
+"\"Intenté acceder a tu sitio xyz.com mientras usaba el Tor Browser y "
+"descubrí que no permites a los usuarios de Tor acceder a tu sitio."
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
-"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
+"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a "
+"href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> with one of the "
+"following codes in it (you don't need to follow the account):"
msgstr ""
-"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
-"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
+"Para obtener enlaces para descargar el Tor Browser, envía un mensaje directo"
+" a <mark><a href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> con "
+"uno de los siguientes códigos en él (no necesita seguir la cuenta en "
+"Twitter):"
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
+"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes "
+"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and"
+" anonymity-breaking."
msgstr ""
-"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
+"Esto significa que a veces un sitio web cargaría en el Tor Browser, y a "
+"veces cargaría en otro navegador, este tipo de comportamiento puede ser "
+"peligroso y es susceptible de romper el anonimato."
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also "
+"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving "
+"Javascript enabled by default."
msgstr ""
-"* Ejecuta los siguientes comandos para instalar tor y comprobar sus firmas:"
-
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ sudo apt-get update"
-msgstr "$ sudo apt-get update"
-
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-
-#: http//localhost/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "using-correct-packages"
-msgstr "usando-corrector-de-paquetes"
-
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?"
-msgstr "¿Cómo puedo ejecutar un puente obfs4 en Debian?"
-
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" (as root)."
-msgstr "* Ejecuta \"apt-get install tor obfs4proxy\" (como root)."
-
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
-msgstr "Instala el paquete ntp o openntpd (o similar) para mantenerlo así."
-
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "BridgeRelay 1"
-msgstr "BridgeRelay 1"
-
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
-msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
-
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "ExtORPort auto"
-msgstr "ExtORPort auto"
-
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
-msgstr "## Fija tu ancho de banda (deja comentado y Tor se ejecutará sin"
+"En último término, queremos hacer que el Tor Browser sea tan seguro como sea"
+" posible mientras también lo hacemos usable para la mayoría de la gente, así"
+" pues, por ahora, eso significa dejar JavaScript habilitado por defecto."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "bandwidth caps)"
-msgstr "límites al ancho de banda)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
+" the use of Flash."
+msgstr ""
+"Afortunadamente, la mayoría de sitios web, dispositivos, y otros navegadores"
+" están abandonado el uso de Flash."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)."
-msgstr "* Ejecuta \"service tor reload\" (como root)."
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
+msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "website-is-blocking-access-over-tor"
+msgstr "sitio-web-bloquea-acceso-por-tor"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image1.png\" alt=\"New "
+"release alert\"><div class=\"card-body\">"
msgstr ""
-"* Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como \"La autoprueba "
-"indica que tu ORPort es accesible desde el exterior. Excelente.\""
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image1.png\" alt=\"Alerta "
+"de nueva versión\"><div class=\"card-body\">"
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
-"indicating that obfs4proxy is functional."
+"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
+"Tor will guess)"
msgstr ""
-"* También deberías ver el mensaje \"Registered server transport 'obfs4'\" "
-"indicando que obfs4proxy es funcional."
-
-#: http//localhost/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
-msgstr "cómo-puedo-ejecutar-un-puente-obfs4-en-debian"
-
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Should I run an exit relay from home?"
-msgstr "¿Debería tener un repetidor de salida en mi casa?"
-
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No."
-msgstr "No."
+"## La dirección IP o nombre de host para las conexiones entrantes (deja "
+"comentado y Tor adivinará)"
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
-"possible that officers will seize your computer."
+"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
+"complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will "
+"likely fix this."
msgstr ""
-"Si las fuerzas de seguridad se interesan en el tráfico de tu repetidor de "
-"salida, es posible que los agentes confisquen tu ordenador."
+"Si ves líneas como esta en tu registro de Tor, significa que Tor falló al "
+"completar un contacto TLS con las autoridades del directorio. El uso de "
+"puentes probablemente solucionará esto."
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
+#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
-"your home internet connection."
+"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user "
+"searches. Learn more about <mark><a "
+"href=\"https://duckduckgo.com/privacy\">DuckDuckGo privacy "
+"policy</a></mark>."
msgstr ""
-"Por esa razón, es mejor no hacer funcionar el repetidor de salida en tu casa"
-" o usando la conexión a Internet de tu casa."
+"DuckDuckGo no rastrea a sus usuarios ni almacena información sobre las "
+"búsquedas del usuario. Aprende más sobre <mark><a "
+"href=\"https://duckduckgo.com/privacy\">la política de privacidad de "
+"DuckDuckGo</a></mark>."
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
-"supportive of Tor."
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "view-tor-browser-message-log"
+msgstr "ver-los-mensajes-del-navegador-tor"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
+#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "network-admin-know-i-am-using-tor"
+msgstr "el-administrador-de-red-sabe-que-estoy-usando-tor"
+
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
msgstr ""
-"En su lugar, considera ejecutar tu repetidor de salida en una instalación "
-"comercial que apoye a Tor."
+"ofrece-el-proyecto-tor-servicio-de-correo-electrónico-u-otros-servicios-web-"
+"protectores-de-la-privacidad"
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
-"traffic through it."
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo's onion "
+"service</a>."
msgstr ""
-"Ten una dirección IP separada para tu repetidor de salida y no enrutes tu "
-"propio tráfico a través de esta."
+"También puedes asegurarte de poder acceder a otros servicios onion "
+"conectando al <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">servicio onion de "
+"DuckDuckGo</a>."
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-14/
+#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "volunteer-with-tor-project"
+msgstr "voluntario-del-proyecto-tor"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
-" the computer hosting your exit relay."
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking \"New Identity\"."
msgstr ""
-"Por supuesto, debes evitar mantener cualquier información sensible o "
-"personal en el ordenador que hospeda tu repetidor de salida."
+"El navegador Tor te advertirá de que todas las actividades y descargas serán"
+" detenidas, por lo tanto ten esto en cuenta antes de pulsar en “Nueva "
+"Identidad”."
-#: http//localhost/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "run-exit-from-home"
-msgstr "ejecutar-salir"
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
+msgstr "¿Me convierto en un repetidor al ejecutar el Tor Browser?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
+#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
+msgstr ""
+"¿Podría el administrador de mi red determinar que estoy usando el Navegador "
+"Tor?"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
-"websites, and how can I access them?"
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
+"Discarding this circuit."
msgstr ""
-"He oído de sitios web que sólo son accesibles con Tor. ¿Qué son estos sitios"
-" web, y cómo puedo acceder a ellos?"
+"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] No se ha encontrado el nodo para el salto 0"
+" de nuestra trayectoria. Descartando este circuito."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
-"the TLD .onion."
+"You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
+"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your "
+"anonymity."
msgstr ""
-"Los sitios web sólo accesibles con Tor se llaman \"onions\" y terminan con "
-"el TLD (dominio de primer nivel) .onion."
+"Tienes la mayor seguridad que Tor puede proporcionar cuando dejas la "
+"selección de la ruta a Tor; establecer manualmente los nodos de entrada / "
+"salida puede comprometer tu anonimato."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
+#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For example, the DuckDuckGo onion is <a "
-"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>."
+"Please watch our <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> for future "
+"announcements and details regarding this project."
msgstr ""
-"Por ejemplo, el onion de DuckDuckGo es <a "
-"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>. "
+"Por favor sigue nuestro <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> para futuros anuncios y"
+" detalles referentes al proyecto."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
-msgstr "Puedes acceder a estos sitios web usando el navegador Tor."
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
+#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
+#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?"
+msgstr "¿Cómo descargo Tor si torproject.org está bloqueada?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
-" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are."
+"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
msgstr ""
-"Las direcciones han de ser compartidas contigo por el servidor del sitio "
-"web, ya que los onions no se indexan en motores de búsqueda de la manera "
-"típica en que lo son los sitios web ordinarios."
+"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor"
-msgstr "accediendo-a-sitioswebs-solo-accesibles-por-tor"
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
+#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-tor-on-windows-phone"
+msgstr "ejecutar-tor-en-windows-phone"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is a .onion or what are onion services?"
-msgstr "¿Qué es un .onion o qué son los servicios onion?"
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
+msgstr "Archivo de notificación de registro /var/log/tor/notices.log"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
-"including publishing anonymous websites."
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
+msgstr "¿Puedo cambiar el número de saltos que usa Tor?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
msgstr ""
-"Los servicios de Onion permiten navegar, pero también publicar anonimamente,"
-" incluyendo la publicación de sitios web anónimos."
+"Al primer repetidor en tu circuito se le llama \"guardián de entrada\" o "
+"\"guardián\"."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
+msgstr "¿Puedo seleccionar desde qué país estoy saliendo?"
+
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "share-files-anonymously-through-tor"
+msgstr "compartir-archivos-de-forma-anónima-con-tor"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
+#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
+msgstr "En el navegador Tor, cada nuevo dominio tiene su propio circuito."
+
+#: http//localhost/tormessenger/
+#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "tor-messenger"
+msgstr "tor-messenger"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "## Set the nickname of this relay"
+msgstr "## Ajustar el nickname de este repetidor"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, "
-"safer interaction between journalists and their sources like with SecureDrop"
-" or OnionShare, safer software updates, and more secure ways to reach "
-"popular websites like Facebook."
+"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
msgstr ""
-"Los servicios de Onion también se utilizan para chatear y compartir archivos"
-" sin metadatos, para una interacción más segura entre los periodistas y sus "
-"fuentes, como SecureDrop o OnionShare, para actualizaciones de software más "
-"seguras y para acceder de forma más segura a sitios web populares como "
-"Facebook."
+"¿Cómo puedo hacer que Tor se ejecute más rápido? ¿El Tor Browser es más "
+"lento que otros navegadores?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"These services use the special-use tld .onion (instead of "
-".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"Estos servicios usan el TLD (dominio de primer nivel) de uso especial .onion"
-" (en lugar de .com, .net, .org, etc.) y sólo son accesibles a través de la "
-"red Sor."
+"Esta opción no limpia ninguna información privada ni desvincula tu "
+"actividad, tampoco afecta a tus conexiones actuales a otros sitios web."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "what-is-a-dot-onion"
-msgstr "qué-es-un-punto-de-onion"
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
+msgstr "Instala el paquete ntp o openntpd (o similar) para mantenerlo así."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "make-tor-faster"
+msgstr "acelerar-tor"
+
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
+msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
+
+#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Operators"
+msgstr "Operadores"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Русский (ru)"
+msgstr "* Русский (ru)"
+
+#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "tor-mobile"
+msgstr "tor-mobile"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
+#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "is-there-support-for-bsd"
+msgstr "hay-soporte-para-bsd"
+
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo's onion "
-"service</a>."
+"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as \"Self-testing "
+"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"También puedes asegurarte de poder acceder a otros servicios onion "
-"conectando al <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">servicio onion de "
-"DuckDuckGo</a>."
+"* Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como \"La autoprueba "
+"indica que tu ORPort es accesible desde el exterior. Excelente.\""
#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion"
msgstr "no-puedo-alcanzar-el-punto-x-de-onion"
-#: http//localhost/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
-msgstr ""
-"Tengo una razón imperiosa para encontrar a un usuario de Tor. ¿Me pueden "
-"ayudar?"
-
-#: http//localhost/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
-msgstr "Los desarrolladores de Tor no pueden encontrar a los usuarios de Tor."
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
+msgstr "¿Por qué se cambió mi motor de búsqueda a DuckDuckGo?"
-#: http//localhost/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
-" prevent us from tracking users."
+"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
+"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
+"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
msgstr ""
-"Las mismas protecciones que evitan que los malos rompan el anonimato de Tor,"
-" nos impiden a nosotros mismos rastrear a los usuarios."
-
-#: http//localhost/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tracing-tor-user"
-msgstr "rastreo-de-usuario-de-tor"
-
-#: http//localhost/misc/misc-10/
-#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
-msgstr "¿Ofrece alojamiento el Proyecto Tor?"
-
-#: http//localhost/misc/misc-10/
-#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
-msgstr "No, el Proyecto Tor no ofrece servicios de alojamiento."
-
-#: http//localhost/misc/misc-10/
-#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "does-tor-project-offer-hosting"
-msgstr "ofrece-alojamiento-el-proyecto-tor"
-
-#: http//localhost/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
-msgstr "¿Puedo cambiar el número de saltos que usa Tor?"
+"Los puentes son útiles para los usuarios de Tor bajo regímenes opresivos, y "
+"para la gente que quiere una capa extra de seguridad porque les preocupa que"
+" alguien reconozca que están contactando con una dirección IP pública de "
+"Tor."
-#: http//localhost/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
-"your path that are sensitive."
+"For more information, please see the <mark><a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/\">Tor Browser User Manual</a></mark> section on"
+" <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/circumvention.html\">censorship</a></mark>."
msgstr ""
-"Ahora mismo la longitud de la ruta está internamente codificada en 3 más el "
-"número de nodos en tu ruta que sean sensibles."
+"Para más información, por favor lee la sección sobre <mark><a href=\"https"
+"://tb-manual.torproject.org/es-ES/circumvention.html\">elusión de la "
+"censura</a></mark> del <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/es-"
+"ES/\">Manual de Usuario del Tor Browser.</a></mark>"
-#: http//localhost/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
-"onion service or a \".exit\" address it could be more."
+"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
+"<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor "
+"Browser manual</a></mark>."
msgstr ""
-"Esto en casos normales es 3, pero por ejemplo, si estás accediendo a un "
-"servicio onion o a una dirección \".exit\" podrían ser más."
+"Si esto no soluciona tu problema, dirígete a la página de Solución de "
+"Problemas en el <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/es-"
+"ES/bridges.html\">manual del Tor Browser</a></mark>"
-#: http//localhost/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it "
-"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any "
-"more security."
-msgstr ""
-"No queremos animar a que la gente use rutas más largas que esta, ya que "
-"incrementaría la carga de la red sin (hasta donde podemos decir) "
-"proporcionar más seguridad."
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* 简体字 (zh-CN)"
+msgstr "* 简体字 (zh-CN)"
-#: http//localhost/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "what-is-a-dot-onion"
+msgstr "qué-es-un-punto-de-onion"
+
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it "
-"makes<mark><a href=\"https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\">denial "
-"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an"
-" identifier if only a small number of users have the same path length as "
-"you."
+"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
+"services?"
msgstr ""
-"Además, usar más de 3 rutas podría dañar el anonimato, en primer lugar "
-"porque facilita los ataques de <mark><a "
-"href=\"https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\">denegación de "
-"seguridad</a></mark>, y en segundo lugar porque podría actuar como un "
-"identificador si sólo un pequeño número de usuarios tienen la misma longitud"
-" de ruta que tú."
-
-#: http//localhost/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses"
-msgstr "cambiar-el-número-de-saltos-de-los-usuarios-de-tor"
-
-#: http//localhost/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
-msgstr "¿Cómo puedo compartir ficheros anónimamente a través de Tor?"
+"¿Ofrece el Proyecto Tor servicio de correo electrónico u otros servicios web"
+" protectores de la privacidad?"
-#: http//localhost/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
-"traffic, such as bittorrent."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"Muchos nodos de salida están configurados para bloquear ciertos tipos de "
-"tráfico de compartición de ficheros, como bittorrent."
+"* Cuando confirma que es accesible, subirá un \"descriptor de servidor\" a "
+"las autoridades del directorio para que los clientes sepan qué dirección, "
+"puertos, claves, etc. está usando tu repetidor."
-#: http//localhost/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Bittorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, "
+"take a look at the <mark><a href=\"https://tails.boum.org/\">Tails live "
+"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from "
+"a USB stick or a DVD."
msgstr ""
-"Específicamente bittorrent <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">no es anónimo sobre Tor</a></mark>."
+"Si necesitas asegurar que todo el tráfico vaya a través de la red Tor, echa "
+"un vistazo al<mark><a href=\"https://tails.boum.org/\">sistema tema "
+"operativo autoarrancable Tails</a></mark> que se puede iniciar en casi "
+"cualquier equipo desde una memoria USB o un DVD."
-#: http//localhost/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
+msgstr "¿Cómo puedo ejecutar un repetidor de salida en Debian?"
+
+#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Browser"
+msgstr "Navegador Tor"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For sharing files through Tor, <mark><a "
-"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> is a good option."
+"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
+"out <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> for the "
+"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
-"Para compartir ficheros a través de Tor, <mark><a "
-"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> es una buena opción."
-
-#: http//localhost/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "share-files-anonymously-through-tor"
-msgstr "compartir-archivos-de-forma-anónima-con-tor"
+"Si has comenzado a tener problemas con tu Navegador Tor después de una "
+"actualización, consulta <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> para ver "
+"los comentarios más recientes sobre el Navegador Tor para ver si aparece tu "
+"problema."
-#: http//localhost/misc/misc-14/
-#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
-msgstr "¿Cómo puedo ayudar en el Proyecto Tor?"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
+msgstr "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
-#: http//localhost/misc/misc-14/
-#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Please see our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">volunteer "
-"page</a></mark> for how to get involved!"
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
msgstr ""
-"Por favor, ¡mira nuestra <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">página de"
-" voluntariado</a></mark> para ver cómo involucrarte!"
-
-#: http//localhost/misc/misc-14/
-#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "volunteer-with-tor-project"
-msgstr "voluntario-del-proyecto-tor"
+"Te pido que reconsideres esta decisión; Tor lo usa gente de todo el mundo "
+"para proteger su privacidad y luchar contra la censura."
-#: http//localhost/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I donate to Tor Project?"
-msgstr "¿Cómo puedo donar al Proyecto Tor?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "using-flash-tor-browser"
+msgstr "usando-flash-en-el-navegador-tor"
-#: http//localhost/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Thank you for your support!"
-msgstr "¡Gracias por tu apoyo!"
+#: http//localhost/misc/misc-1/
+#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
+msgstr ""
+"Tengo una razón imperiosa para encontrar a un usuario de Tor. ¿Me pueden "
+"ayudar?"
-#: http//localhost/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You can find more information about donating on our <mark><a "
-"href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">donor FAQ</a></mark>."
+"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
msgstr ""
-"Puedes encontrar más información sobre donar en nuestras <mark><a "
-"href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">preguntas frecuentes del "
-"donante</a></mark>."
-
-#: http//localhost/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "donate-tor-project"
-msgstr "donar-al-proyecto-tor"
-
-#: http//localhost/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
-msgstr "¿Por qué no evitan que gente indeseable haga maldades cuando usa Tor?"
+"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
-#: http//localhost/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
-" censoring things, even us."
+"Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
+"settings for a \"whitelist\" or something similar."
msgstr ""
-"Tor está diseñado para defender los derechos humanos y la privacidad "
-"evitando que cualquiera censure cosas, incluso nosotros."
+"Por favor, abre tu antivirus o protección contra malware, y echa un vistazo "
+"a la configuración en busca de una \"lista blanca\" (whitelist) or algo "
+"similar."
-#: http//localhost/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we"
-" can't do anything to get rid of them without also undermining the human "
-"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor"
-" for good things."
+"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
+"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
-"Odiamos que haya personas que usen Tor para hacer cosas terribles, pero no "
-"podemos hacer nada para librarnos de ellos sin perjudicar también a los "
-"activistas pro derechos humanos, periodistas, supervivientes de abusos, y "
-"otras personas que usan Tor para cosas buenas."
+"Para obtener enlaces para descargar el Navegador Tor, envía un mensaje a "
+"gettor(a)toproject.org con uno de los siguientes códigos:"
-#: http//localhost/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
+msgstr "usar-gettor-vía-xmpp"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
+#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be "
-"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users "
-"to attacks from bad regimes and other adversaries."
+"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not "
+"able to remove CAPTCHAs from websites."
msgstr ""
-"Si queremos evitar que ciertas personas usen Tor, básicamente estaríamos "
-"añadiendo una puerta trasera al software, lo que dejaría vulnerables a "
-"nuestros usuarios a ataques de regímenes opresivos y otros adversarios."
+"Desafortunadamente, algunos sitios web presentan CAPTCHAs a los usuarios de "
+"Tor, y no podemos eliminar estos CAPTCHAs de los sitios."
-#: http//localhost/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
-msgstr "evitar-uso-indebido-de-tor"
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ sudo apt-get update"
+msgstr "$ sudo apt-get update"
-#: http//localhost/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Who funds Tor?"
-msgstr "¿Quién financia Tor?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
+msgstr "porque-el-navegador-tor-se-basa-en-firefox"
-#: http//localhost/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
+msgstr "¿Puedo usar Flash en el Tor Browser?"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
+#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
-"agencies, private foundations, and individual donors."
+"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design"
+"/#identifier-linkability\">The Design and Implementation of Tor "
+"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this "
+"design."
msgstr ""
-"Tor está financiado por varios patrocinadores distintos, incluyendo agencias"
-" federales de EEUU, fundaciones privadas, y donantes individuales."
+"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design"
+"/#identifier-linkability\">El documento Diseño e Implementación del "
+"navegador Tor</a></mark> explica aún más el pensamiento detrás de este "
+"diseño."
-#: http//localhost/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
+msgstr "Este paso suele ser rápido, pero puede tomar algunos minutos."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Check out a list of all <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">our "
-"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">blog "
-"posts</a></mark> on our financial reports."
+"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
+"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
msgstr ""
-"Revisa la lista completa de <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">nuestros "
-"patrocinadores</a></mark> y una serie de <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">artículos del "
-"blog</a></mark> sobre nuestros informes financieros."
+"Pulsa el botón \"Copiar registro de Tor al portapapeles\" que aparece en la "
+"ventana de diálogo cuando el Tor Browser se está conectando por primera vez "
+"a la red."
-#: http//localhost/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
-"way to maintain trust with our community."
+"You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
msgstr ""
-"Creemos que hablar claramente sobre quienes nos financian y nuestro modelo "
-"de financiación es la mejor forma de mantener la confianza con nuestra "
-"comunidad."
+"Podrías estar en una red censurada, así que deberías intentar usar puentes."
-#: http//localhost/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
-" foundations and individuals."
+"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it "
+"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any "
+"more security."
msgstr ""
-"Siempre estamos buscando más diversidad para nuestras fuentes de "
-"financiación, especialmente desde fundaciones y personas a título "
-"individual."
+"No queremos animar a que la gente use rutas más largas que esta, ya que "
+"incrementaría la carga de la red sin (hasta donde podemos decir) "
+"proporcionar más seguridad."
-#: http//localhost/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-funding"
-msgstr "financiación-de-tor"
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-tor-on-ios"
+msgstr "ejecutar-tor-en-ios"
-#: http//localhost/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Tor with bittorrent?"
-msgstr "¿Puedo usar Tor con bittorrent?"
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "¡No puedo entrar en X.onion!"
+
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "ExtORPort auto"
+msgstr "ExtORPort auto"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
+msgstr "Necesito el Tor Browser en un idioma que no es el inglés."
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-js-enabled-default"
+msgstr "configurando-tor-por-defecto"
-#: http//localhost/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent."
-msgstr "No recomendamos usar Tor con bittorrent."
+#: http//localhost/misc/misc-9/
+#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "having-a-problem-updating-vidalia"
+msgstr "problemas-actualizando-vidalia"
-#: http//localhost/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "pick-which-country-i-am-exiting"
+msgstr "escoger-de-qué-país-estoy-saliendo"
+
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"For further details, please see our <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">blog"
-" post on the subject</a></mark>."
+"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
+"bandwidth caps)"
msgstr ""
-"Para más detalles lee nuestro <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">artículo del blog sobre este "
-"tema</a></mark>."
-
-#: http//localhost/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "tor-bittorrent"
-msgstr "tor-bittorrent"
+"## Fija tu ancho de banda (deja comentado y Tor se ejecutará sin límites de "
+"ancho de banda)"
-#: http//localhost/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
-"download Tor Browser to pay a ransom for my files!"
+"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
+"primary search engine."
msgstr ""
-"¡Los archivos de mi equipo han sido bloqueados, y alguien me está exigiendo "
-"que descargue el Navegador Tor para pagar un rescate por mis archivos!"
+"Con la publicación del Tor Browser 6.0.6, hemos cambiado a DuckDuckGo como "
+"nuestro motor de búsqueda principal."
-#: http//localhost/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
-msgstr "Lo sentimos mucho, pero has sido infectado por malware."
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-#: http//localhost/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
+#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking "
-"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
-"ransom they're demanding from you."
+"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not "
+"work as anticipated on many platforms."
msgstr ""
-"El Proyecto Tor no ha creado este malware. Los autores de este malware te "
-"están urgiendo a que descargues el Tor Browser presumiblemente para que "
-"contactes con ellos de forma anónima con el rescate que te están exigiendo."
+"No recomendamos ejecutar múltiples instancias del Tor Browser, pueden no "
+"funcionar como se espera en muchas plataformas."
-#: http//localhost/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
-"might think we're bad people who enable even worse people."
-msgstr ""
-"Si este es tu primer contacto con el Tor Browser, entendemos que puedas "
-"pensar que somos unos indeseables que dams alas a gente todavía más "
-"indeseable."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<p class=\"card-text\">Card text</p>"
+msgstr "<p class=\"card-text\">Texto de la tarjeta</p>"
-#: http//localhost/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"But please consider that our software is used every day for a wide variety "
-"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence "
-"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. "
-"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups "
-"of people can also be abused by criminals and malware authors."
+"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
+"network can't simply block all bridges."
msgstr ""
-"Pero, por favor, considera que nuestro software es usado cada día por una "
-"amplia variedad de propósitos por activistas pro derechos humanos, "
-"periodistas, supervivientes de violencia doméstica, informantes, agentes de "
-"la ley, y muchos otros. Desafortunadamente, la protección que puede "
-"proporcionar nuestro software a estos grupos de personas también puede ser "
-"usada por criminales y autores de malware."
+"Esto significa que los ISPs o gobiernos que intentan bloquear el acceso a la"
+" red Tor no pueden simplemente bloquear todos los puentes."
-#: http//localhost/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
-"The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
-"malicious purposes."
+"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
+" or uBlock Origin?"
msgstr ""
-"El proyecto Tor no apoya ni excusa el uso de nuestro software para "
-"propósitos maliciosos."
+"¿Debería instalar un nuevo complemento o extensión en el Tor Browser, como "
+"AdBlock Plus o uBlock Origin?"
-#: http//localhost/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
+"they will help solve some geolocation restriction issues."
msgstr ""
-"alguien-dice-que-descargue-navegador-tor-para-desbloquear-mis-archivos"
-
-#: http//localhost/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor keep logs?"
-msgstr "¿Tor conserva registros?"
+"Ten en cuenta que las VPNs no tienen las mismas propiedades de privacidad "
+"que Tor, pero ayudarán a resolver algunos problemas de restricción por "
+"geolocalización."
-#: http//localhost/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
msgstr ""
-"Tor no conserva ningún registro que pueda identificar a un usuario concreto."
+"Ejecutar el Tor Browser no te hace actuar como un repetidor en la red."
-#: http//localhost/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
-"can check out at <mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor "
-"Metrics</a></mark>."
+"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
+" we used in Tor Browser."
msgstr ""
-"Tomamos algunas mediciones seguras de cómo funciona la red, que puedes "
-"revisar en <mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor "
-"Metrics</a></mark>."
+"Hace ya tiempo que Disconnect no ha tenido acceso a los resultados de "
+"búsqueda de Google que usabamos en el Tor Browser."
-#: http//localhost/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "does-tor-keep-logs"
-msgstr "conserva-tor-registros"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
+msgstr "Usar GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
-"services?"
+"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may "
+"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly"
+" discourage it."
msgstr ""
-"¿Ofrece el Proyecto Tor servicio de correo electrónico u otros servicios web"
-" protectores de la privacidad?"
-
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, we don't provide any online services."
-msgstr "No, no proporcionamos ningún servicio en línea."
+"Aunque técnicamente es posible usar Tor con otros navegadores, puede abrirse"
+" a ataques potenciales o filtración de información, así que lo "
+"desaconsejamos firmemente."
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
-"page</a></mark>."
-msgstr ""
-"Puedes leer una lista de todos nuestros proyectos de software en la <mark><a"
-" href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">página de "
-"nuestro proyecto</a></mark>."
-
-#: http//localhost/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
+"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
+"sign that your account has been compromised, and lock you out."
msgstr ""
-"ofrece-el-proyecto-tor-servicio-de-correo-electrónico-u-otros-servicios-web-"
-"protectores-de-la-privacidad"
-
-#: http//localhost/misc/misc-8/
-#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
-msgstr "¿Puedo usar el logotipo de Tor en mi producto?"
+"Algunos sitios web, como bancos o proveedores de correo electrónico, podrían"
+" interpretar esto como un signo de que tu cuenta está comprometida, y la "
+"bloquean."
-#: http//localhost/misc/misc-8/
-#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"You can read all about that on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\">Trademark faq "
-"page</a></mark>."
+"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
+"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
+" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
+" please check your time, timezone, and date settings."
msgstr ""
-"Puedes leer todo lo relacionado con eso en nuestra <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\">página de "
-"preguntas frecuentes sobre marca registrada</a></mark>."
-
-#: http//localhost/misc/misc-8/
-#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "using-tor-logo"
-msgstr "usando-el-logo-de-tor"
+"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Se ha recibido la celda NETINFO con la hora "
+"distorsionada (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Parece que nuestro reloj está atrasado "
+"1 día, 0 horas, 1 minuto o que el tuyo está adelantado.. Tor necesita un "
+"reloj exacto para funcionar: por favor, comprueba tus ajustes de hora, zona "
+"horaria y fecha.."
-#: http//localhost/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
-msgstr "Tengo un problema actualizando o usando Vidalia."
-
-#: http//localhost/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
-msgstr "Vidalia ya no se mantiene ni está soportado."
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "website-blocking-access-over-tor"
+msgstr "sitio-web-bloquea-acceso-por-tor"
-#: http//localhost/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
-"into Tor Browser itself."
+"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be "
+"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users "
+"to attacks from bad regimes and other adversaries."
msgstr ""
-"Una gran parte de las características que ofrecía Vidalia ahora están "
-"integradas en el propio Tor Browser."
-
-#: http//localhost/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "having-a-problem-updating-vidalia"
-msgstr "problemas-actualizando-vidalia"
+"Si queremos evitar que ciertas personas usen Tor, básicamente estaríamos "
+"añadiendo una puerta trasera al software, lo que dejaría vulnerables a "
+"nuestros usuarios a ataques de regímenes opresivos y otros adversarios."
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
@@ -4451,13 +4576,10 @@ msgstr "Obtener actualizaciones mensuales y oportunidades del Proyecto Tor"
#: templates/footer.html:32
msgid ""
"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our <a href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq\" "
-"target=\"_blank\" class=\"text-primary-light\"><u>FAQ</u></a>."
+"found in our "
msgstr ""
-"Las marcas registradas, los avisos de derechos de autor y las normas de uso "
-"para terceros se pueden encontrar en nuestras <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq\" target=\"_blank\" "
-"class=\"text-primary-light\"><u>FAQ</u></a>."
+"Se pueden encontrar, la marca registrada, las notas de derechos de autor, y "
+"las reglas de uso por terceras partes, en nuestra"
#: templates/layout.html:7
msgid "Tor Project | Support"
1
0

[translation/support-portal] Update translations for support-portal
by translation@torproject.org 25 Aug '18
by translation@torproject.org 25 Aug '18
25 Aug '18
commit 5416c4e186af9dedbbe2a4a764fcef34dd827520
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Aug 25 21:18:55 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+es.po | 31 ++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 28 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index bcd20a685..c1c100528 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "límites al ancho de banda)"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
-msgstr ""
+msgstr "##### Error común de registror #4: Desviación del reloj"
#: http//localhost/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2522,6 +2522,15 @@ msgid ""
"href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-"
"to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>."
msgstr ""
+"Los servicios de Onion también se utilizan para chatear y compartir "
+"archivos, sin metadatos, para una interacción más segura entre los "
+"periodistas y sus fuentes como <mark><a "
+"href=\"https://securedrop.org/\">SecureDrop</a></mark> o <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark>, para actualizaciones"
+" de software más seguras, y para acceder de forma más segura a sitios web "
+"populares como <mark><a href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-"
+"graph/making-connections-to-facebook-more-"
+"secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>."
#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2626,7 +2635,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "$ lsb_release -c"
-msgstr ""
+msgstr "$ lsb_release -c"
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2778,6 +2787,10 @@ msgid ""
"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
"reach the site."
msgstr ""
+"Si no puedes acceder al servicio de onion que deseas, asegúrate de que has "
+"introducido correctamente la dirección de onion de 16 caracteres o, el "
+"formato más reciente, de 56 caracteres: incluso un pequeño error impedirá "
+"que Tor Browser pueda acceder al sitio."
#: http//localhost/censorship/
#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug)
@@ -3864,6 +3877,9 @@ msgid ""
"complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will "
"likely fix this."
msgstr ""
+"Si ves líneas como esta en tu registro de Tor, significa que Tor falló al "
+"completar un contacto TLS con las autoridades del directorio. El uso de "
+"puentes probablemente solucionará esto."
#: http//localhost/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4267,6 +4283,8 @@ msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
"gettor(a)toproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
+"Para obtener enlaces para descargar el Navegador Tor, envía un mensaje a "
+"gettor(a)toproject.org con uno de los siguientes códigos:"
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -4478,7 +4496,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
-msgstr ""
+msgstr "Usar GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
#: http//localhost/tbb/tbb-4/
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4509,6 +4527,11 @@ msgid ""
" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
" please check your time, timezone, and date settings."
msgstr ""
+"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Se ha recibido la celda NETINFO con la hora "
+"distorsionada (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Parece que nuestro reloj está atrasado "
+"1 día, 0 horas, 1 minuto o que el tuyo está adelantado.. Tor necesita un "
+"reloj exacto para funcionar: por favor, comprueba tus ajustes de hora, zona "
+"horaria y fecha.."
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -4555,6 +4578,8 @@ msgid ""
"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
"found in our "
msgstr ""
+"Se pueden encontrar, la marca registrada, las notas de derechos de autor, y "
+"las reglas de uso por terceras partes, en nuestra"
#: templates/layout.html:7
msgid "Tor Project | Support"
1
0