tor-commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
August 2018
- 17 participants
- 2581 discussions

[translation/torbutton-torbuttondtd_completed] Update translations for torbutton-torbuttondtd_completed
by translation@torproject.org 22 Aug '18
by translation@torproject.org 22 Aug '18
22 Aug '18
commit d6ef91e11d9e499c5864ea6580acf3c873c48f63
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 22 22:18:18 2018 +0000
Update translations for torbutton-torbuttondtd_completed
---
es_AR/torbutton.dtd | 51 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
tr/torbutton.dtd | 26 +++++++++++++-------------
2 files changed, 64 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/es_AR/torbutton.dtd b/es_AR/torbutton.dtd
new file mode 100644
index 000000000..df6295355
--- /dev/null
+++ b/es_AR/torbutton.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!ENTITY torbutton.context_menu.new_identity "Nueva Identidad">
+<!ENTITY torbutton.context_menu.new_identity_key "I">
+<!ENTITY torbutton.context_menu.new_circuit "Nuevo circuito Tor para este Sitio">
+<!ENTITY torbutton.context_menu.new_circuit_key "C">
+<!ENTITY torbutton.context_menu.preferences "Configuración de seguridad...">
+<!ENTITY torbutton.context_menu.preferences.key "S">
+<!ENTITY torbutton.context_menu.networksettings "Configuraciones de la red Tor">
+<!ENTITY torbutton.context_menu.networksettings.key "N">
+<!ENTITY torbutton.context_menu.downloadUpdate "Verificar actualizaciones para el Navegador de Tor">
+<!ENTITY torbutton.context_menu.downloadUpdate.key "U">
+<!ENTITY torbutton.context_menu.cookieProtections "Proteccion de Cookie">
+<!ENTITY torbutton.context_menu.cookieProtections.key "C">
+<!ENTITY torbutton.button.tooltip "Clic para iniciar Torbutton">
+<!ENTITY torbutton.prefs.security_settings "Configuración de Seguridad del Navegador Tor">
+<!ENTITY torbutton.prefs.restore_defaults "Restablecer valores por defecto">
+<!ENTITY torbutton.prefs.custom_warning "Tus preferencias personalizadas del navegador han resultado en ajustes de seguridad inusuales. Por razones de seguridad y privacidad, recomendamos que elijas uno de los niveles de seguridad por defecto.">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.title "Manejar la Protección de cookies">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.lockCol "Protegido">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.domainCol "Host">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.nameCol "Nombre">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.pathCol "Ruta">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.protectCookie "Proteger Cookie">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.removeCookie "Eliminar Cookie">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.unprotectCookie "Desproteger Cookie">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.removeAllBut "Eliminar todas salvo las protegidas ">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.saveAllCookies "Proteger nuevas Cookies">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.doNotSaveAllCookies "No proteger nuevas Cookies">
+<!ENTITY torbutton.prefs.restrict_thirdparty "Restringir cookies de terceros y otros datos de rastreo">
+<!ENTITY torbutton.prefs.restrict_thirdparty.accesskey "R">
+<!ENTITY torbutton.prefs.restrict_thirdparty_tooltip "Mantené esta casilla chequeada para prevenir varias características del navegador de ser abusadas para rastrearte a medida que navegás la web. Características modificadas incluyen URLs tipo blob, canales de difusión, el caché del navegador, cookies, iconos favoritos, encabezados HTTP Auth, vínculos de preconexión, URLs localStorage o mediaSource, llamadas OCSP, SharedWorkers, y tiquets de sesión TLS.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.resist_fingerprinting "Variar los detalles que te distinguen de otros usuarios del Navegador Tor">
+<!ENTITY torbutton.prefs.resist_fingerprinting.accesskey "F">
+<!ENTITY torbutton.prefs.resist_fingerprinting_tooltip "Mantené ésta casilla chequeada para ocultar de los sitios web cosas que pudieran ser únicas acerca tuyo, incluyendo el rendimiento de tu computadora, distribución de teclado, configuración regional, localización de complementos instalados, lista de complementos instalados, estado de red, orientación de la pantalla, tamaño de la misma, niveles de zoom específicos por sitio, tipos de archivo soportados, colores del sistema y capacidades WebGL.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_caption "Nivel de seguridad">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_caption_tooltip "La regla deslizante de Seguridad te deja deshabilitar ciertas características del navegador que pueden hacerlo más vulnerable a intentos de apropiación.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_label "Estándar">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_description "Todas las características del navegador Tor y el sitio web están habilitadas.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_label "Más seguro">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_description "Deshabilita características del sitio web que son a menudo peligrosas, causando que algunos sitios pierdan funcionalidad.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_list_label "En el ajuste "Más seguro":">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_label "En extremo seguro">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_description "Sólo permite características del sitio web requeridas por sitios estáticos y servicios básicos. Estos cambios afectan imágenes, medios y código ejecutable.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_list_label "En el ajuste "En extremo seguro":">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_learn_more_label "Más informacion">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_on_https_sites_only "JavaScript está deshabilitado en sitios no-HTTPS.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_disabled "JavaScript está deshabilitado por defecto en todos los sitios.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_typography "Algunos tipos de letra y símbolos matemáticos están deshabilitados.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_graphics_and_typography "Algunos tipos de letra, iconos, símbolos matemáticos e imágenes están deshabilitados.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_click_to_play_media "Audio y video (medios HTML5) son cliquear-para-reproducir.">
+<!ENTITY torbutton.circuit_display.title "Circuito Tor">
+<!ENTITY torbutton.circuit_display.new_circuit "Nuevo circuito para este sitio">
diff --git a/tr/torbutton.dtd b/tr/torbutton.dtd
index 052c0932d..e349d9130 100644
--- a/tr/torbutton.dtd
+++ b/tr/torbutton.dtd
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!ENTITY torbutton.context_menu.new_identity "Yeni Kimlik">
+<!ENTITY torbutton.context_menu.new_identity "Kimliği Yenile">
<!ENTITY torbutton.context_menu.new_identity_key "I">
<!ENTITY torbutton.context_menu.new_circuit "Bu Sitenin Tor Devresini Yenile">
<!ENTITY torbutton.context_menu.new_circuit_key "C">
@@ -13,7 +13,7 @@
<!ENTITY torbutton.button.tooltip "Torbutton uygulamasını başlatmak için tıklayın">
<!ENTITY torbutton.prefs.security_settings "Tor Browser Güvenlik Ayarları">
<!ENTITY torbutton.prefs.restore_defaults "Varsayılanlara Sıfırla">
-<!ENTITY torbutton.prefs.custom_warning "Özel tarayıcı tercihleriniz alışılmadık güvenlik ayarları ile sonuçlandı. Güvenlik ve gizlilik nedenleri ile, aşağıdaki varsayılan güvenlik seviyelerinden birini seçmenizi öneriyoruz.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.custom_warning "Tarayıcınız standart olmayan özel güvenlik ayarları kullanıyor. Güvenlik ve gizlilik nedenleriyle aşağıdaki varsayılan güvenlik ayarı düzeylerinden birini seçmeniz önerilir.">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.title "Çerez Koruması Yönetimi">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.lockCol "Korunmuş">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.domainCol "Sunucu">
@@ -23,27 +23,27 @@
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.removeCookie "Çerezi Sil">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.unprotectCookie "Çerez Korumasını Kaldır">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.removeAllBut "Korunanlar Dışında Tümünü Sil">
-<!ENTITY torbutton.cookiedialog.saveAllCookies "Yeni Çerezleri Koru">
-<!ENTITY torbutton.cookiedialog.doNotSaveAllCookies "Yeni Çerezleri Koruma">
-<!ENTITY torbutton.prefs.restrict_thirdparty "3. taraf çerez ve diğer iz sürücü bilgiler engellensin">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.saveAllCookies "Yeni Çerezler Korunsun">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.doNotSaveAllCookies "Yeni Çerezler Korunmasın">
+<!ENTITY torbutton.prefs.restrict_thirdparty "Üçüncü taraf çerezleri ve diğer izleme bilgileri engellensin">
<!ENTITY torbutton.prefs.restrict_thirdparty.accesskey "R">
<!ENTITY torbutton.prefs.restrict_thirdparty_tooltip "Bu seçeneği işaretleyerek, çeşitli web tarayıcıların, web sitelerinde yaptığınız işlemleri izlemesini engelleyebilirsiniz. Değiştirilen özellikler içinde blob İnternet adresleri, yayın kanalları, web tarayıcı ön belleği, çerezler, favicon dosyaları, HTTP Auth başlık bilgileri, ön bağlantı bilgileri, localStorage, mediaSource adresleri, OCSP istekleri, SharedWorkers ve TLS oturumu bulunur.">
<!ENTITY torbutton.prefs.resist_fingerprinting "Diğer Tor Browser kullanıcılarından sizi ayıran ayrıntılar değiştirilsin">
<!ENTITY torbutton.prefs.resist_fingerprinting.accesskey "F">
-<!ENTITY torbutton.prefs.resist_fingerprinting_tooltip "Bilgisayarınızın başarımı, tuş takımı düzeni, yerel dil ayarları, yüklenmiş eklentilerin konumu, yüklenmiş eklentilerin listesi, ağınızın durumu, ekran yönlendirmesi, ekran boyutu, siteye bağlı özel yakınlaştırma seviyeleri, desteklenen dosya türleri, sistem renkleri ve WebGL yetenekleri gibi size özel olan ve kimliğinizin belirlenmesinde kullanılabilecek bilgileri gizlemek için bu kutuyu işaretlenmiş olarak tutun.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.resist_fingerprinting_tooltip "Bilgisayarınızın başarımı, tuş takımı düzeni, yerel dil ayarları, kurulmuş eklentilerin konumu, kurulmuş eklentilerin listesi, ağınızın durumu, ekran yönlendirmesi, ekran boyutu, siteye bağlı özel yakınlaştırma seviyeleri, desteklenen dosya türleri, sistem renkleri ve WebGL yetenekleri gibi size özel olan ve kimliğinizin belirlenmesinde kullanılabilecek bilgileri gizlemek için bu kutuyu işaretlenmiş olarak tutun.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_caption "Güvenlik Düzeyi">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_caption_tooltip "Güvenlik ayarı ile belirli web tarayıcı özeliklerini kapatabilirsiniz. Ancak bu durumda web tarayıcınız saldırılara karşı daha korumasız olur.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_label "Standart">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_description "Tüm Tor Browser ve web sitesi özellikleri kullanılabilir.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_label "Daha güvenli">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_label "Daha Güvenli">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_description "Sıklıkla tehlikeli olan web sitesi özellikleri devre dışı bırakılır ve bazı sitelerin işlevlerinde kayıplar olabilir. ">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_list_label "Daha güvenli ayarlarda:">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_label "En güvenli">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_list_label "Daha güvenli ayarlar kullanıldığında:">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_label "En Güvenli">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_description "Yalnız durağan siteler ve temel hizmetler için gerekli web sitesi özelliklerine izin verilir. Bu değişiklikler görselleri, ortamları ve betikleri etkiler.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_list_label "En güvenli ayarlarda:">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_learn_more_label "Ayrıntılı bilgi">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_on_https_sites_only "JavaScript, HTTPS kullanmayan sitelerde devre dışı bırakılır.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_disabled "JavaScript varsayılan olarak tüm sitelerde devre dışı bırakılır.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_list_label "En güvenli ayarlar kullanıldığında:">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_learn_more_label "Ayrıntılı bilgi alın">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_on_https_sites_only "JavaScript,,HTTPS kullanmayan sitelerde devre dışı bırakılır.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_disabled "JavaScript betikleri tüm sitelerde varsayılan olarak devre dışı bırakılır.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_typography "Bazı yazı türleri ve matematik simgeleri devre dışı bırakılır.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_graphics_and_typography "Bazı yazı türleri, simgeler, matematik simgeleri ve görseller devre dışı bırakılır.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_click_to_play_media "Ses ve görüntüler (HTML5 ortamı) tıklayarak çalıştırılabilir.">
1
0

[translation/torbutton-torbuttondtd] Update translations for torbutton-torbuttondtd
by translation@torproject.org 22 Aug '18
by translation@torproject.org 22 Aug '18
22 Aug '18
commit 0c3c21abefa3288bd77749f3ecbf85eeadcc2c09
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 22 22:18:12 2018 +0000
Update translations for torbutton-torbuttondtd
---
es_AR/torbutton.dtd | 36 ++++++++++++++++++------------------
ko/torbutton.dtd | 4 ++--
pt_PT/torbutton.dtd | 4 ++--
sk_SK/torbutton.dtd | 6 +++---
tr/torbutton.dtd | 26 +++++++++++++-------------
5 files changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-)
diff --git a/es_AR/torbutton.dtd b/es_AR/torbutton.dtd
index d53d1524e..df6295355 100644
--- a/es_AR/torbutton.dtd
+++ b/es_AR/torbutton.dtd
@@ -13,7 +13,7 @@
<!ENTITY torbutton.button.tooltip "Clic para iniciar Torbutton">
<!ENTITY torbutton.prefs.security_settings "Configuración de Seguridad del Navegador Tor">
<!ENTITY torbutton.prefs.restore_defaults "Restablecer valores por defecto">
-<!ENTITY torbutton.prefs.custom_warning "Your custom browser preferences have resulted in unusual security settings. For security and privacy reasons, we recommend you choose one of the default security levels.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.custom_warning "Tus preferencias personalizadas del navegador han resultado en ajustes de seguridad inusuales. Por razones de seguridad y privacidad, recomendamos que elijas uno de los niveles de seguridad por defecto.">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.title "Manejar la Protección de cookies">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.lockCol "Protegido">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.domainCol "Host">
@@ -27,25 +27,25 @@
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.doNotSaveAllCookies "No proteger nuevas Cookies">
<!ENTITY torbutton.prefs.restrict_thirdparty "Restringir cookies de terceros y otros datos de rastreo">
<!ENTITY torbutton.prefs.restrict_thirdparty.accesskey "R">
-<!ENTITY torbutton.prefs.restrict_thirdparty_tooltip "Keep this box checked to prevent various browser features from being abused to track you as you browse the web. Modified features include blob URLs, broadcast channels, the browser cache, cookies, favicons, HTTP Auth headers, link preconnects, localStorage, mediaSource URLs, OCSP requests, SharedWorkers, and TLS session tickets.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.restrict_thirdparty_tooltip "Mantené esta casilla chequeada para prevenir varias características del navegador de ser abusadas para rastrearte a medida que navegás la web. Características modificadas incluyen URLs tipo blob, canales de difusión, el caché del navegador, cookies, iconos favoritos, encabezados HTTP Auth, vínculos de preconexión, URLs localStorage o mediaSource, llamadas OCSP, SharedWorkers, y tiquets de sesión TLS.">
<!ENTITY torbutton.prefs.resist_fingerprinting "Variar los detalles que te distinguen de otros usuarios del Navegador Tor">
<!ENTITY torbutton.prefs.resist_fingerprinting.accesskey "F">
-<!ENTITY torbutton.prefs.resist_fingerprinting_tooltip "Keep this box checked to hide things from websites that could be unique about you, including your computer performance, keyboard layout, locale, the location of installed plugins, the list of installed plugins, your network status, screen orientation, screen size, site-specific zoom levels, supported file types, system colors, and WebGL capabilities.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.resist_fingerprinting_tooltip "Mantené ésta casilla chequeada para ocultar de los sitios web cosas que pudieran ser únicas acerca tuyo, incluyendo el rendimiento de tu computadora, distribución de teclado, configuración regional, localización de complementos instalados, lista de complementos instalados, estado de red, orientación de la pantalla, tamaño de la misma, niveles de zoom específicos por sitio, tipos de archivo soportados, colores del sistema y capacidades WebGL.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_caption "Nivel de seguridad">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_caption_tooltip "The Security Slider lets you disable certain browser features that may make your browser more vulnerable to hacking attempts.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_label "Standard">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_description "All Tor Browser and website features are enabled.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_label "Safer">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_description "Disables website features that are often dangerous, causing some sites to lose functionality.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_list_label "At the safer setting:">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_label "Safest">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_description "Only allows website features required for static sites and basic services. These changes affect images, media, and scripts.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_list_label "At the safest setting:">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_caption_tooltip "La regla deslizante de Seguridad te deja deshabilitar ciertas características del navegador que pueden hacerlo más vulnerable a intentos de apropiación.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_label "Estándar">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_description "Todas las características del navegador Tor y el sitio web están habilitadas.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_label "Más seguro">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_description "Deshabilita características del sitio web que son a menudo peligrosas, causando que algunos sitios pierdan funcionalidad.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_list_label "En el ajuste "Más seguro":">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_label "En extremo seguro">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_description "Sólo permite características del sitio web requeridas por sitios estáticos y servicios básicos. Estos cambios afectan imágenes, medios y código ejecutable.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_list_label "En el ajuste "En extremo seguro":">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_learn_more_label "Más informacion">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_on_https_sites_only "JavaScript is disabled on non-HTTPS sites.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_on_https_sites_only "JavaScript está deshabilitado en sitios no-HTTPS.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_disabled "JavaScript está deshabilitado por defecto en todos los sitios.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_typography "Some fonts and math symbols are disabled.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_graphics_and_typography "Some fonts, icons, math symbols, and images are disabled.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_click_to_play_media "Audio and video (HTML5 media) are click-to-play.">
-<!ENTITY torbutton.circuit_display.title "Tor Circuit">
-<!ENTITY torbutton.circuit_display.new_circuit "New Circuit for this Site">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_typography "Algunos tipos de letra y símbolos matemáticos están deshabilitados.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_graphics_and_typography "Algunos tipos de letra, iconos, símbolos matemáticos e imágenes están deshabilitados.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_click_to_play_media "Audio y video (medios HTML5) son cliquear-para-reproducir.">
+<!ENTITY torbutton.circuit_display.title "Circuito Tor">
+<!ENTITY torbutton.circuit_display.new_circuit "Nuevo circuito para este sitio">
diff --git a/ko/torbutton.dtd b/ko/torbutton.dtd
index 835a7ccab..5daf9f140 100644
--- a/ko/torbutton.dtd
+++ b/ko/torbutton.dtd
@@ -46,6 +46,6 @@
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_disabled "자바 스크립트는 기본 설정으로 모든 사이트에서 비활성화 되어 있습니다.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_typography "Some fonts and math symbols are disabled.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_graphics_and_typography "Some fonts, icons, math symbols, and images are disabled.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_click_to_play_media "Audio and video (HTML5 media) are click-to-play.">
-<!ENTITY torbutton.circuit_display.title "Tor Circuit">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_click_to_play_media "오디오와 동영상(HTML5 media) 보려면 누르십시오.">
+<!ENTITY torbutton.circuit_display.title "토르 서킷">
<!ENTITY torbutton.circuit_display.new_circuit "New Circuit for this Site">
diff --git a/pt_PT/torbutton.dtd b/pt_PT/torbutton.dtd
index a0ef5f98a..215f5dd79 100644
--- a/pt_PT/torbutton.dtd
+++ b/pt_PT/torbutton.dtd
@@ -1,8 +1,8 @@
-<!ENTITY torbutton.context_menu.new_identity "New Identity">
+<!ENTITY torbutton.context_menu.new_identity "Nova Identidade">
<!ENTITY torbutton.context_menu.new_identity_key "I">
<!ENTITY torbutton.context_menu.new_circuit "New Tor Circuit for this Site">
<!ENTITY torbutton.context_menu.new_circuit_key "C">
-<!ENTITY torbutton.context_menu.preferences "Security Settings…">
+<!ENTITY torbutton.context_menu.preferences "Definições de Segurança...">
<!ENTITY torbutton.context_menu.preferences.key "S">
<!ENTITY torbutton.context_menu.networksettings "Tor Network Settings…">
<!ENTITY torbutton.context_menu.networksettings.key "N">
diff --git a/sk_SK/torbutton.dtd b/sk_SK/torbutton.dtd
index 057fbc1c6..daa7465ab 100644
--- a/sk_SK/torbutton.dtd
+++ b/sk_SK/torbutton.dtd
@@ -33,12 +33,12 @@
<!ENTITY torbutton.prefs.resist_fingerprinting_tooltip "Keep this box checked to hide things from websites that could be unique about you, including your computer performance, keyboard layout, locale, the location of installed plugins, the list of installed plugins, your network status, screen orientation, screen size, site-specific zoom levels, supported file types, system colors, and WebGL capabilities.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_caption "Úroveň zabezpečenia">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_caption_tooltip "Môžete vypnúť niektoré funkcie prehliadača, ktoré ho robia zraniteľným voči útokom.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_label "Standard">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_label "Štandardné">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_description "All Tor Browser and website features are enabled.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_label "Safer">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_label "Bezpečnejšie">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_description "Disables website features that are often dangerous, causing some sites to lose functionality.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_list_label "At the safer setting:">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_label "Safest">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_label "Najbezpečnejšie">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_description "Only allows website features required for static sites and basic services. These changes affect images, media, and scripts.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_list_label "At the safest setting:">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_learn_more_label "Zistite viac">
diff --git a/tr/torbutton.dtd b/tr/torbutton.dtd
index 052c0932d..e349d9130 100644
--- a/tr/torbutton.dtd
+++ b/tr/torbutton.dtd
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!ENTITY torbutton.context_menu.new_identity "Yeni Kimlik">
+<!ENTITY torbutton.context_menu.new_identity "Kimliği Yenile">
<!ENTITY torbutton.context_menu.new_identity_key "I">
<!ENTITY torbutton.context_menu.new_circuit "Bu Sitenin Tor Devresini Yenile">
<!ENTITY torbutton.context_menu.new_circuit_key "C">
@@ -13,7 +13,7 @@
<!ENTITY torbutton.button.tooltip "Torbutton uygulamasını başlatmak için tıklayın">
<!ENTITY torbutton.prefs.security_settings "Tor Browser Güvenlik Ayarları">
<!ENTITY torbutton.prefs.restore_defaults "Varsayılanlara Sıfırla">
-<!ENTITY torbutton.prefs.custom_warning "Özel tarayıcı tercihleriniz alışılmadık güvenlik ayarları ile sonuçlandı. Güvenlik ve gizlilik nedenleri ile, aşağıdaki varsayılan güvenlik seviyelerinden birini seçmenizi öneriyoruz.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.custom_warning "Tarayıcınız standart olmayan özel güvenlik ayarları kullanıyor. Güvenlik ve gizlilik nedenleriyle aşağıdaki varsayılan güvenlik ayarı düzeylerinden birini seçmeniz önerilir.">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.title "Çerez Koruması Yönetimi">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.lockCol "Korunmuş">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.domainCol "Sunucu">
@@ -23,27 +23,27 @@
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.removeCookie "Çerezi Sil">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.unprotectCookie "Çerez Korumasını Kaldır">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.removeAllBut "Korunanlar Dışında Tümünü Sil">
-<!ENTITY torbutton.cookiedialog.saveAllCookies "Yeni Çerezleri Koru">
-<!ENTITY torbutton.cookiedialog.doNotSaveAllCookies "Yeni Çerezleri Koruma">
-<!ENTITY torbutton.prefs.restrict_thirdparty "3. taraf çerez ve diğer iz sürücü bilgiler engellensin">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.saveAllCookies "Yeni Çerezler Korunsun">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.doNotSaveAllCookies "Yeni Çerezler Korunmasın">
+<!ENTITY torbutton.prefs.restrict_thirdparty "Üçüncü taraf çerezleri ve diğer izleme bilgileri engellensin">
<!ENTITY torbutton.prefs.restrict_thirdparty.accesskey "R">
<!ENTITY torbutton.prefs.restrict_thirdparty_tooltip "Bu seçeneği işaretleyerek, çeşitli web tarayıcıların, web sitelerinde yaptığınız işlemleri izlemesini engelleyebilirsiniz. Değiştirilen özellikler içinde blob İnternet adresleri, yayın kanalları, web tarayıcı ön belleği, çerezler, favicon dosyaları, HTTP Auth başlık bilgileri, ön bağlantı bilgileri, localStorage, mediaSource adresleri, OCSP istekleri, SharedWorkers ve TLS oturumu bulunur.">
<!ENTITY torbutton.prefs.resist_fingerprinting "Diğer Tor Browser kullanıcılarından sizi ayıran ayrıntılar değiştirilsin">
<!ENTITY torbutton.prefs.resist_fingerprinting.accesskey "F">
-<!ENTITY torbutton.prefs.resist_fingerprinting_tooltip "Bilgisayarınızın başarımı, tuş takımı düzeni, yerel dil ayarları, yüklenmiş eklentilerin konumu, yüklenmiş eklentilerin listesi, ağınızın durumu, ekran yönlendirmesi, ekran boyutu, siteye bağlı özel yakınlaştırma seviyeleri, desteklenen dosya türleri, sistem renkleri ve WebGL yetenekleri gibi size özel olan ve kimliğinizin belirlenmesinde kullanılabilecek bilgileri gizlemek için bu kutuyu işaretlenmiş olarak tutun.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.resist_fingerprinting_tooltip "Bilgisayarınızın başarımı, tuş takımı düzeni, yerel dil ayarları, kurulmuş eklentilerin konumu, kurulmuş eklentilerin listesi, ağınızın durumu, ekran yönlendirmesi, ekran boyutu, siteye bağlı özel yakınlaştırma seviyeleri, desteklenen dosya türleri, sistem renkleri ve WebGL yetenekleri gibi size özel olan ve kimliğinizin belirlenmesinde kullanılabilecek bilgileri gizlemek için bu kutuyu işaretlenmiş olarak tutun.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_caption "Güvenlik Düzeyi">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_caption_tooltip "Güvenlik ayarı ile belirli web tarayıcı özeliklerini kapatabilirsiniz. Ancak bu durumda web tarayıcınız saldırılara karşı daha korumasız olur.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_label "Standart">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_description "Tüm Tor Browser ve web sitesi özellikleri kullanılabilir.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_label "Daha güvenli">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_label "Daha Güvenli">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_description "Sıklıkla tehlikeli olan web sitesi özellikleri devre dışı bırakılır ve bazı sitelerin işlevlerinde kayıplar olabilir. ">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_list_label "Daha güvenli ayarlarda:">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_label "En güvenli">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_list_label "Daha güvenli ayarlar kullanıldığında:">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_label "En Güvenli">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_description "Yalnız durağan siteler ve temel hizmetler için gerekli web sitesi özelliklerine izin verilir. Bu değişiklikler görselleri, ortamları ve betikleri etkiler.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_list_label "En güvenli ayarlarda:">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_learn_more_label "Ayrıntılı bilgi">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_on_https_sites_only "JavaScript, HTTPS kullanmayan sitelerde devre dışı bırakılır.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_disabled "JavaScript varsayılan olarak tüm sitelerde devre dışı bırakılır.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_list_label "En güvenli ayarlar kullanıldığında:">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_learn_more_label "Ayrıntılı bilgi alın">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_on_https_sites_only "JavaScript,,HTTPS kullanmayan sitelerde devre dışı bırakılır.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_disabled "JavaScript betikleri tüm sitelerde varsayılan olarak devre dışı bırakılır.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_typography "Bazı yazı türleri ve matematik simgeleri devre dışı bırakılır.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_graphics_and_typography "Bazı yazı türleri, simgeler, matematik simgeleri ve görseller devre dışı bırakılır.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_click_to_play_media "Ses ve görüntüler (HTML5 ortamı) tıklayarak çalıştırılabilir.">
1
0

[translation/torbutton-torbuttonproperties_completed] Update translations for torbutton-torbuttonproperties_completed
by translation@torproject.org 22 Aug '18
by translation@torproject.org 22 Aug '18
22 Aug '18
commit 6ccab04573c7945e7dc8439877e3b28b17daf17c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 22 22:18:03 2018 +0000
Update translations for torbutton-torbuttonproperties_completed
---
ar/torbutton.properties | 2 +-
ca/torbutton.properties | 2 +-
da/torbutton.properties | 2 +-
de/torbutton.properties | 2 +-
en/torbutton.properties | 2 +-
es/torbutton.properties | 2 +-
es_AR/torbutton.properties | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
fr/torbutton.properties | 2 +-
ga/torbutton.properties | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
he/torbutton.properties | 2 +-
id/torbutton.properties | 2 +-
is/torbutton.properties | 2 +-
it/torbutton.properties | 2 +-
nb/torbutton.properties | 2 +-
pt/torbutton.properties | 2 +-
pt_BR/torbutton.properties | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
ru/torbutton.properties | 2 +-
tr/torbutton.properties | 16 ++++++-------
vi/torbutton.properties | 2 +-
zh_CN/torbutton.properties | 2 +-
zh_TW/torbutton.properties | 2 +-
21 files changed, 199 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/ar/torbutton.properties b/ar/torbutton.properties
index 5dd4c283b..afaf8f5ba 100644
--- a/ar/torbutton.properties
+++ b/ar/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = ÙØ³ÙاÙ
تÙ, ÙØ¬Øš عÙÙÙ ÙØªØ اÙÙ
torbutton.popup.launch = تØÙ
Ù٠اÙÙ
ÙÙ
torbutton.popup.cancel = Ø¥ÙØºØ§Ø¡
torbutton.popup.dontask = ÙØ²Ù٠اÙÙ
ÙÙØ§Øª تÙÙØ§ØŠÙا Ù
Ù Ø§ÙØ¢Ù ÙØµØ§Ø¹Ø¯Ùا
-torbutton.popup.prompted_language = ÙÙÙ
ÙØÙ Ø²Ø± ØªÙØ± Ù
Ø²ÙØ¯Ùا Ù
Ù Ø§ÙØ®ØµÙØµÙØ©Ø ÙÙ
ÙÙÙ Ø£Ù ÙØ·ÙØš اÙÙØ³Ø® Ø§ÙØ¥ÙجÙÙØ²ÙØ© Ù
Ù ØµÙØØ§Øª Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª. ÙØ¯ ÙÙØªØ¬ ع٠ذÙ٠عرض Ø§ÙØµÙØØ§Øª Ø§ÙØªÙ ØªÙØ¶Ù ÙØ±Ø§Ø¡ØªÙا ØšÙØºØªÙ Ø§ÙØ£Ù
ؚاÙÙØºØ© Ø§ÙØ¥ÙجÙÙØ²ÙØ©.\n\nÙÙ ØªØ±ÙØ¯ Ø·ÙØš ØµÙØØ§Øª اÙÙØš ØšØ§ÙÙØºØ© Ø§ÙØ¥ÙجÙÙØ²ÙØ© ÙØ®ØµÙØµÙØ© Ø£ÙØ¶ÙØ
torbutton.popup.no_newnym = ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ ÙØ²Ø± ØªÙØ± Ø£Ù ÙØ¹Ø·ÙÙ ÙÙÙØ© Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø© ؚ؎Ù٠آÙ
ÙØ ÙØ£ÙÙ ÙØ§ ÙØ³ØªØ·Ùع اÙÙØµÙ٠إÙÙ Ù
ÙÙØ° تØÙÙ
ØªÙØ±.\n\nÙ٠تستخدÙ
ØØ²Ù
Ø© Ù
ØªØµÙØ ØªÙØ± ØØ§ÙÙØ§ÙØ
+torbutton.security_settings.menu.title = إعدادات Ø§ÙØ£Ù
ا
torbutton.title.prompt_torbrowser = Ù
عÙÙÙ
ات ÙØ§Ù
Ø© ع٠زر ØªÙØ±
torbutton.popup.prompt_torbrowser = ÙÙØ¯ ØªØºÙØ±Øª طرÙÙØ© عÙ
٠زر ØªÙØ±: ÙÙ
ÙØ¹Ø¯ ؚإÙ
ÙØ§Ù٠إÙÙØ§ÙÙ.\n\nأجرÙÙØ§ ÙØ°Ø§ Ø§ÙØªØºÙÙØ± ÙØ£ÙÙ Ù
Ù ØºÙØ± Ø§ÙØ¢Ù
٠استخداÙ
زر ØªÙØ± Ù٠اÙÙ
ØªØµÙØ Ø§ÙØ°Ù ÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
ÙÙ Ø§ÙØªØµÙØ Ø®Ø§Ø±Ø¬ ØªÙØ±. ÙÙØ§Ù Ø§ÙØ¹Ø¯Ùد Ù
Ù Ø§ÙØ¹ÙÙ Ø§ÙØªÙ ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ù
Ø¹Ø§ÙØ¬ØªÙا ؚأ٠طرÙÙØ© أخرÙ.\n\nإذا أردت Ø§ÙØ§Ø³ØªÙ
رار Ù٠استخداÙ
ÙÙÙÙØ±ÙÙÙØ³ Ø¹Ø§Ø¯ÙØ§Ø ÙØ¹ÙÙÙ Ø¥Ø²Ø§ÙØ© زر ØªÙØ± ÙØªÙزÙÙ ØØ²Ù
Ø© Ù
ØªØµÙØ ØªÙØ±. ÙÙ
ا أ٠خصا؊ص Ø§ÙØ®ØµÙØµÙØ© ÙÙ
ØªØµÙØ ØªÙØ± تتÙÙ٠عÙ٠تÙÙ Ø§ÙØªÙ ÙÙ Ù
ØªØµÙØ ÙÙÙÙØ±ÙÙÙØ³ Ø§ÙØ¹Ø§Ø¯ÙØ ØØªÙ Ø¹ÙØ¯ استخداÙ
Ù Ù
ع زر ØªÙØ±.\n\nÙØ¥Ø²Ø§ÙØ© زر ØªÙØ±Ø Ø§Ø°ÙØš Ø¥ÙÙ Ø£Ø¯ÙØ§Øª->Ø¥Ø¶Ø§ÙØ§Øª->Ù
ØÙÙØ§Øª Ø Ø«Ù
اضغط عÙ٠زر Ø¥Ø²Ø§ÙØ© Ø§ÙØ°Ù ØšØ¬Ø§ÙØš Ø²Ø± ØªÙØ±.
torbutton.popup.short_torbrowser = Ù
عÙÙÙ
ات ÙØ§Ù
Ø© ع٠زر ØªÙØ±.\n\nزر ØªÙØ± Ù
ÙØ¹Ù٠دا؊Ù
ا Ø§ÙØ¢Ù.\n\nاضغط عÙ٠زر ØªÙØ± ÙÙÙ
Ø²ÙØ¯ Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات.
diff --git a/ca/torbutton.properties b/ca/torbutton.properties
index 978d6b91f..7d8b824a1 100644
--- a/ca/torbutton.properties
+++ b/ca/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Per seguretat, obriu els fitxers descarregats
torbutton.popup.launch = Descarrega el fitxer
torbutton.popup.cancel = Cancel·la
torbutton.popup.dontask = A partir d'ara, descarrega els fitxers automà ticament
-torbutton.popup.prompted_language = Per donar-vos més privacitat, el Torbutton pot demanar la versió en anglÚs de les pà gines web. Això pot provocar que les pà gines web que vulgueu veure en una altra llengua siguin mostrades en anglÚs.\n\nVoleu demanar les pà gines web en anglÚs per una major privadesa?
torbutton.popup.no_newnym = El Torbutton no pot adjudicar-vos de forma segura una nova identitat. No disposeu d'accés al Tor Control Port.\n\nEsteu usant el Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Configuració de seguretat
torbutton.title.prompt_torbrowser = Informació important sobre Torbutton
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton Funciona de forma diferent ara: ja no el pot tancar.\n\nHem fet aquest canvi per que l'ús de Torbutton en un navegador utilitzat també per navegar fora de l'entorn de Tor ja no es segur. Hi havien moltes incidÚncies i no hem trobat cap altre solució per arreglar-les. \n\nSi desitja continuar utilitzant Firefox de forma habitual, ha de desinstalar Torbutton i descarregar Tor Browser Bundle. La seguretat de Tor Browser es millor que la de Firefox, fins i tot quan es fa servir Torbutton. \n\nPer desinstalar Torbutton, seleccioni Eines->Addons->Extensions and faci click sobre el botó Desinstalar al costat de Torbutton
torbutton.popup.short_torbrowser = Informació important sobre Torbutton! \n\nTorbutton ara és troba sempre activat.\n\nFaci click sobre Torbutton per més informació.
diff --git a/da/torbutton.properties b/da/torbutton.properties
index 978691c4b..512f928b3 100644
--- a/da/torbutton.properties
+++ b/da/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = For at vÊre sikker bÞr du kun åbne downloa
torbutton.popup.launch = Download fil
torbutton.popup.cancel = Annuller
torbutton.popup.dontask = Download automatisk filer fremover
-torbutton.popup.prompted_language = For at yde stÞrre privatliv, kan Torbutton forespÞrge den engelsk sprogversion af websiderne. Det kan gÞre at websider som du foretrÊkker at lÊse på dit modersmål vises på engelsk i stedet for.\n\nVil du gerne forespÞrge engelske websider for Þget privatliv?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton kan ikke med sikkerhed give dig en ny identitet. Den har ikke adgang til kontrolporten for Tor.\n\nKÞrer du Tor Browser-bundet?
+torbutton.security_settings.menu.title = Sikkerhedsindstillinger
torbutton.title.prompt_torbrowser = Vigtig Torbutton-information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton fungerer anderledes end fÞr: du kan ikke lÊngere slå den fra.\n\nDu foretog denne Êndring, da det ikke er sikkert at anvende Torbutton i en browser, der også anvendes til non-Tor-browsing. Der var for mange fejl deri, som vi ikke kunne rette på andre måder.\n\nHvis du Þnsker at anvende Firefox på normal vis, så bÞr du afinstallere Torbutton og downloade Tor Browser-bundet. Indstillingerne for privatliv i Tor Browser overgår også de normale i Firefox, selv når Firefox anvende med Torbutton.\n\nFor at fjerne Torbutton, så gå til Funktioner->TilfÞjelser->Udvidelser og klik dernÊst Fjern-knappen ved siden af Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Vigtig Torbutton-information!\n\nTorbutton er nu altid slået til.\n\nKlik på Torbutton for mere information.
diff --git a/de/torbutton.properties b/de/torbutton.properties
index d03bb5439..cb398bdb6 100644
--- a/de/torbutton.properties
+++ b/de/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Um sicher zu sein, sollten Sie heruntergelade
torbutton.popup.launch = Datei herunterladen
torbutton.popup.cancel = Abbrechen
torbutton.popup.dontask = Von jetzt an Dateien immer automatisch herunterladen
-torbutton.popup.prompted_language = Um Ihre PrivatsphÀre zu erhöhen, kann Torbutton die jeweilige englische Version einer Webseite anfordern. Dies kann zur Folge haben, dass Webseiten, die sie lieber in Ihrer Muttersprache lesen wÌrden, nun in Englisch dargestellt werden. \n\nSollen nun - zur Erhöhung Ihrer PrivatsphÀre - Webseiten in Englisch geladen werden?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton kann Ihnen keine neue IdentitÀt geben, da es keinen Zugriff auf den Tor-Steueranschluss hat.\n\nBenutzen Sie das Tor-Browser-Paket?
+torbutton.security_settings.menu.title = Sicherheitseinstellungen
torbutton.title.prompt_torbrowser = Wichtige Torbutton-Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton funktioniert jetzt anders als vorher: es kann nicht mehr abgeschaltet werden.\n\nWir haben diese Ãnderung vorgenommen, da es nicht sicher ist, Torbutton auch in einem Browser zu benutzen, der auch fÃŒr den Betrieb ohne Tor gedacht ist. Es gab zu viele Fehler, die wir sonst nicht hÀtten beheben können.\n\nWenn Sie Firefox weiterhin normal benutzen möchten, sollten Sie Torbutton deinstallieren, und das Tor-Browser-Paket herunterladen. Die PrivatsphÀreeinstellungen des Tor-Browsers sind auÃerdem denen des normalen Firefox ÃŒberlegen, selbst wenn Firefox mit Torbutton benutzt wird.\n\nUm Torbutton zu entfernen, gehen Sie einfach auf Extras->Add-ons->Erweiterungen und klicken Sie auf Entfernen neben dem Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Wichtige Torbutton-Information!\n\nTorbutton ist jetzt immer aktiviert.\n\nBitte auf den Torbutton klicken, um mehr Informationen zu erhalten.
diff --git a/en/torbutton.properties b/en/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/en/torbutton.properties
+++ b/en/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/es/torbutton.properties b/es/torbutton.properties
index 9335f4df2..21ec2ea05 100644
--- a/es/torbutton.properties
+++ b/es/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Para estar seguro, deberÃas abrir únicament
torbutton.popup.launch = Descargar fichero
torbutton.popup.cancel = Cancelar
torbutton.popup.dontask = Descargar ficheros automáticamente a partir de ahora
-torbutton.popup.prompted_language = Para darle mayor privacidad, Torbutton puede solicitar la versión en inglés de las páginas web. Esto podrÃa causar que páginas que prefiera leer en su idioma nativo se muestren en inglés en su lugar. \n \n¿Le gustarÃa solicitar páginas web en inglés para mejor privacidad?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton no puede darle una nueva identidad (instancia de Tor) de forma segura. No tiene acceso al puerto de control de Tor (ControlPort)\n\n¿Está ejecutando el Paquete de Navegador Tor?
+torbutton.security_settings.menu.title = Configuración de seguridad
torbutton.title.prompt_torbrowser = Información importante sobre Torbutton
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton ahora funciona de manera diferente: ya no lo podrás apagar. \n \nHicimos este cambio porque no es seguro utilizar Torbutton en un navegador que también se utilice para navegar sin Tor. Hubo tantos fallos con esto que no pudimos arreglarlo de otro modo. \n \nSi quieres seguir usando Firefox normalmente, deberÃas desinstalar Torbutton y descargar el Paquete de Navegador Tor. Las propiedades de privacidad del Navegador Tor son superiores a las de un Firefox normal, incluso cuando se usa Firefox con Torbutton. \n \nPara eliminar Torbutton. vaya a Herramientas->Complementos->Extensiones y haga clic en el botón Eliminar próximo a Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = ¡Información importante sobre Torbutton! \n \nTorbutton ahora está siempre encendido. \n \nHaga clic en (el botón de) Torbutton para más información.
diff --git a/es_AR/torbutton.properties b/es_AR/torbutton.properties
new file mode 100644
index 000000000..aabb19c7a
--- /dev/null
+++ b/es_AR/torbutton.properties
@@ -0,0 +1,58 @@
+torbutton.circuit_display.internet = Internet
+torbutton.circuit_display.ip_unknown = IP desconocido
+torbutton.circuit_display.onion_site = Sitio .onion
+torbutton.circuit_display.this_browser = Este navegador
+torbutton.circuit_display.relay = Relevo
+torbutton.circuit_display.tor_bridge = Puente
+torbutton.circuit_display.unknown_country = PaÃs desconocido
+torbutton.circuit_display.guard = Guarda
+torbutton.circuit_display.guard_note = Tu nodo [Guarda] puede no cambiar.
+torbutton.circuit_display.learn_more = Más informacion
+torbutton.content_sizer.margin_tooltip = El navegador Tor añade éste margen para hacer el ancho y alto de tu ventana menos distintivo, y de ésta manera reduce la habilidad de la gente de rastrearte en lÃnea.
+torbutton.panel.tooltip.disabled = Click para activar Tor
+torbutton.panel.tooltip.enabled = Click para desactivar Tor
+torbutton.panel.label.disabled = Tor inactivo
+torbutton.panel.label.enabled = Tor activo
+extensions.torbutton(a)torproject.org.description = Torbutton provee un boton para configurar Tor para rapida y facilmente eliminar los datos de la navegacion privada.
+torbutton.popup.external.title = Descargar un tipo de archivo externo?
+torbutton.popup.external.app = Tor Browser no puede mostrar este archivo. Vas a tener que abrirlo con otra aplicacion.\n\n
+torbutton.popup.external.note = Algunos tipos de archivos pueden hacer que las aplicaciones se conecten a Internet sin usar Tor.\n\n
+torbutton.popup.external.suggest = Para estar segura, deberÃas abrir los archivos descargados mientras estas desconectada de Internet o usando un Live CD de Tor, como Tails.\n
+torbutton.popup.launch = Descargar archivo
+torbutton.popup.cancel = Cancelar
+torbutton.popup.dontask = Descargar automáticamente los archivos a partir de ahora
+torbutton.popup.no_newnym = El botón Tor no puede darte seguramente una nueva identidad. No tiene acceso al puerto de control Tor.\n\n¿Estás corriendo el conjunto de programas del navegador Tor?
+torbutton.security_settings.menu.title = Configuración de seguridad
+torbutton.title.prompt_torbrowser = Información importante del botón Tor
+torbutton.popup.prompt_torbrowser = El botón Tor trabaja ahora en forma diferente: no podés desactivarlo más.\n\nHicimos éste cambio porque no es seguro usar el botón Tor en un navegador que también es usado para navegación no-Tor. HabÃa demasiados fallos allà que no pudimos arreglar de ninguna otra manera.\n\nSi querés mantenerte usando Firefox normalmente, deberÃas desinstalar el botón Tor y descargar el conjunto de programas del navegador Tor. Las propiedades de privacidad del navegador Tor también son superiores a aquellas del Firefox normal, aún cuando Firefox es usado con el botón Tor.\n\nPara remover el botón Tor, andá a Herramientas->Adiciones->Extensiones y luego cliqueá el botón Remover al lado del botón Tor.
+torbutton.popup.short_torbrowser = ¡Información importante del botón Tor!\n\nEl botón Tor ahora está siempre habilitado.\n\nCliqueá en el botón Tor para más información.
+
+torbutton.popup.confirm_plugins = Complementos tales como Flash pueden dañar tu privacidad y anonimato.\n\nTambién pueden evitar Tor para revelar tu localización corriente y dirección IP.\n\n¿Estás seguro que querés habilitar complementos?\n\n
+torbutton.popup.never_ask_again = No preguntarme de nuevo
+torbutton.popup.confirm_newnym = El navegador Tor cerrará todas las ventanas y pestañas. Todas las sesiones en algún sitio web se perderán.\n\n¿Reiniciar el navegador Tor ahora para renovar tu identidad?\n\n
+
+torbutton.slider_notification = El menú de la cebolla verde ahora tiene una regla deslizante de seguridad que te permite ajustar tu nivel de seguridad. ¡Revisálo!
+torbutton.slider_notification_button = Abrir ajustes de seguridad
+
+torbutton.maximize_warning = Maximizando el navegador Tor puede permitir que un sitio web determine el tamaño de tu monitor, lo cual puede ser usado para rastrearte. Te recomendamos que dejes las ventanas del navegador Tor en su tamaño original por defecto.
+
+# Canvas permission prompt. Strings are kept here for ease of translation.
+canvas.siteprompt=Este sitio web (%S) intentó extraer datos de una región de imagen HTML5, los cuáles pueden ser usados para identificar únicamente tu computadora.\n\n¿Debiera el navegador Tor permitir a éste sitio web extraer datos de región de imagen HTML5?
+canvas.notNow=Ahora no
+canvas.notNowAccessKey=N
+canvas.allow=Permitir en el futuro
+canvas.allowAccessKey=Un
+canvas.never=Nunca para este sitio (recomendado)
+canvas.neverAccessKey=e
+
+# Profile/startup error messages. Strings are kept here for ease of translation.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
+profileProblemTitle=Problema %S de perfil
+profileReadOnly=No podés correr %S desde un sistema de archivos de sólo lectura. Por favor copiá %S a otra locación antes de tratar de usarlo.
+profileReadOnlyMac=No podés correr %S desde un sistema de archivos de sólo lectura. Por favor copiá %S a tu Escritorio o carpeta Aplicaciones antes de tratar de usarlo.
+profileAccessDenied=%S no tiene permiso para acceder al perfil. Por favor ajustá los permisos de tu sistema de archivos y tratá de nuevo.
+profileMigrationFailed=La migración de tu perfil existente de %S falló.\nSerán usados nuevos ajustes.
+
+# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
+pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Conexión encriptada (Servicio Cebolla, %1$S, claves de %2$S bits, %3$S)
+pageInfo_OnionEncryption=Conexión encriptada (Servicio Cebolla)
diff --git a/fr/torbutton.properties b/fr/torbutton.properties
index 919fdc8cd..8ea51db43 100644
--- a/fr/torbutton.properties
+++ b/fr/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Par sécurité, vous ne devriez ouvrir les fi
torbutton.popup.launch = Télécharger le fichier
torbutton.popup.cancel = Annuler
torbutton.popup.dontask = Télécharger automatiquement à partir de maintenant
-torbutton.popup.prompted_language = Pour renforcer votre anonymat, BoutonTor peut demander la version anglaise des pages Web. Les pages que vous préférez lire dans votre langue maternelle pourraient alors sâafficher en anglais.\n\nVoulez-vous demander des pages Web en anglais pour améliorer votre anonymatâ?
torbutton.popup.no_newnym = BoutonTor ne peut pas vous attribuer une nouvelle identité de façon sûre. Il nâa pas accÚs au port de contrÃŽle de Tor.\n\nUtilisez-vous lâoffre groupée du Navigateur Torâ?
+torbutton.security_settings.menu.title = ParamÚtres de sécurité
torbutton.title.prompt_torbrowser = Informations importantes concernant BoutonTor
torbutton.popup.prompt_torbrowser = BoutonTor fonctionne différemment maintenant : vous ne pouvez plus le désactiver.\n\nNous avons effectué ce changement car il nâest pas sécuritaire dâutiliser BoutonTor dans un navigateur qui est également utiliser pour une navigation sans Tor. Trop de bogues ne pouvaient être réglés autrement.\n\nSi vous voulez continuer à utiliser Firefox normalement, vous devriez désinstaller BoutonTor et télécharger lâoffre groupée du Navigateur Tor. Les propriétés de confidentialité du Navigateur Tor sont aussi supérieures à celles de Firefox, même sâil est utilisé avec BoutonTor.\n\nPour enlever BoutonTor, allez dans Outils->Modules complémentaires->Extensions et cliquer sur Supprimer à coté de BoutonTor.
torbutton.popup.short_torbrowser = Informations importantes concernant BoutonTorâ!\n\nBoutonTor est toujours activé dorénavant.\n\nCliquer sur BoutonTor pour plus dâinformations.
diff --git a/ga/torbutton.properties b/ga/torbutton.properties
new file mode 100644
index 000000000..29e7148bb
--- /dev/null
+++ b/ga/torbutton.properties
@@ -0,0 +1,58 @@
+torbutton.circuit_display.internet = An tIdirlÃon
+torbutton.circuit_display.ip_unknown = IP anaithnid
+torbutton.circuit_display.onion_site = SuÃomh Onion
+torbutton.circuit_display.this_browser = An brabhsálaà seo
+torbutton.circuit_display.relay = Athsheachadán
+torbutton.circuit_display.tor_bridge = Droichead
+torbutton.circuit_display.unknown_country = TÃr anaithnid
+torbutton.circuit_display.guard = Garda
+torbutton.circuit_display.guard_note = NÃl cead agat an [Garda] a athrú.
+torbutton.circuit_display.learn_more = Tuilleadh eolais
+torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Cuireann Brabhsálaà Tor an chiumhais seo leis an bhfuinneog ionas nach mbeidh leithead agus airde na fuinneoige chomh suntasach, sa chaoi go mbÃonn sé nÃos deacra do ghnÃomhaÃocht ar lÃne a lorg.
+torbutton.panel.tooltip.disabled = Cliceáil le Tor a chumasú
+torbutton.panel.tooltip.enabled = Cliceáil le Tor a dhÃchumasú
+torbutton.panel.label.disabled = Tá Tor DÃchumasaithe
+torbutton.panel.label.enabled = Tá Tor Cumasaithe
+extensions.torbutton(a)torproject.org.description = Is féidir leat an cnaipe Tor a úsáid chun Tor a chumrú agus do chuid sonraà brabhsála prÃobháideacha a ghlanadh go tapa agus go héasca.
+torbutton.popup.external.title = Ãoslódáil cineál comhaid seachtrach?
+torbutton.popup.external.app = Nà féidir le Brabhsálaà Tor an comhad seo a thaispeáint. Nà mór duit é a oscailt le feidhmchlár eile.\n\n
+torbutton.popup.external.note = Déanann feidhmchláir áirithe ceangal dÃreach leis an IdirlÃn gan dul trà Tor mar gheall ar chineálacha comhaid áirithe.\n\n
+torbutton.popup.external.suggest = Le bheith slán sábháilte, nÃor chóir duit comhaid Ãoslódáilte a oscailt go dtà go mbeidh tú as lÃne, nó CD Beo Tor ar nós Tails a úsáid.\n
+torbutton.popup.launch = Ãoslódáil an comhad
+torbutton.popup.cancel = Cealaigh
+torbutton.popup.dontask = Ãoslódáil comhaid go huathoibrÃoch as seo amach
+torbutton.popup.no_newnym = NÃl an cnaipe Tor in ann aitheantas nua a thabhairt duit go sábháilte. NÃl sé in ann teacht ar Phort Rialaithe Tor.\n\nAn bhfuil tú ag úsáid Burla Brabhsálaà Tor?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
+torbutton.title.prompt_torbrowser = Eolas Tábhachtach faoi Chnaipe Tor
+torbutton.popup.prompt_torbrowser = FeidhmÃonn an cnaipe Tor go difriúil anois; nà féidir leat é a mhúchadh a thuilleadh.\n\nD'athraÃomar é seo toisc nach bhfuil sé sábháilte an cnaipe Tor a úsáid i mbrabhsálaà a úsáidtear le brabhsáil lasmuigh de Tor. Bhà an iomarca fabhtanna ann nach rabhamar in ann deisiú ar aon bhealach eile.\n\nMás mian leat leanúint ar aghaidh le Firefox mar is gnáth, ba chóir duit an cnaipe Tor a dhÃshuiteáil agus Brabhsálaà Tor a Ãoslódáil. Tá na hairÃonna slándála i mBrabhsálaà Tor i bhfad nÃos fearr ná na cinn i ngnáth-Firefox, fiú nuair a úsáidtear Firefox leis an gcnaipe Tor.\n\nChun an cnaipe Tor a bhaint, oscail UirlisÃ->Breiseáin->EisÃnteachtaà ansin cliceáil an cnaipe Bain in aice le Cnaipe Tor.
+torbutton.popup.short_torbrowser = Eolas Tábhachtach maidir leis an gCnaipe Tor!\n\nTá an Cnaipe Tor cumasaithe i gcónaÃ.\n\nCliceáil air chun tuilleadh eolais a fháil.
+
+torbutton.popup.confirm_plugins = Is féidir le forlÃontáin ar nós Flash dochar a dhéanamh do do phrÃobháideachas agus d'aitheantas a nochtadh ar lÃne.\n\nTá siad in ann Tor a sheachaint agus an áit ina bhfuil tú agus do sheoladh IP a nochtadh.\n\nAn bhfuil tú cinnte gur mhaith leat forlÃontáin a chumasú?\n\n
+torbutton.popup.never_ask_again = Ná fiafraigh dÃom arÃs
+torbutton.popup.confirm_newnym = Dúnfaidh Brabhsálaà Tor gach fuinneog agus gach cluaisÃn. Caillfidh tú gach seisiún oscailte.\n\nAn bhfuil fonn ort Brabhsálaà Tor a atosú anois agus d'aitheantas a athshocrú?\n\n
+
+torbutton.slider_notification = Anois gheobhaidh tú sleamhnán slándála faoin oinniún glas a ligeann duit an leibhéal slándála a athrú. Bain triail as!
+torbutton.slider_notification_button = Oscail na socruithe slándála
+
+torbutton.maximize_warning = BÃonn suÃmh Ghréasáin in ann méid do scáileáin a fháil amach nuair a uasmhéadaÃonn tú Brabhsálaà Tor, rud a chabhraÃonn leo do ghnÃomhaÃocht ar lÃne a lorg. Molaimid duit fuinneoga an bhrabhsálaà a fhágáil ar a méid réamhshocraithe.
+
+# Canvas permission prompt. Strings are kept here for ease of translation.
+canvas.siteprompt=Rinne an suÃomh seo (%S) iarracht sonraà Ãomhá a bhaint ó chanbhás HTML5, sonraà a d'fhéadfaà a úsáid chun do rÃomhaire féin a aithint.\n\nAn bhfuil fonn ort cead a thabhairt don suÃomh seo sonraà Ãomhá a bhaint ó chanbhás HTML5?
+canvas.notNow=NÃl Anois
+canvas.notNowAccessKey=N
+canvas.allow=Ceadaigh amach anseo
+canvas.allowAccessKey=A
+canvas.never=Ná ceadaigh don suÃomh seo riamh (molta)
+canvas.neverAccessKey=e
+
+# Profile/startup error messages. Strings are kept here for ease of translation.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
+profileProblemTitle=Fadhb leis an bPróifÃl %S
+profileReadOnly=Nà féidir leat %S a rith ó chóras comhad inléite amháin. Cóipeáil %S go dtà suÃomh eile agus ansin bain triail eile as.
+profileReadOnlyMac=Nà féidir leat %S a rith ó chóras comhad inléite amháin. Cóipeáil %S go dtà do Dheasc nó an fillteán Applications, ansin bain triail eile as.
+profileAccessDenied=NÃl cead rochtana ag %S ar an bpróifÃl. Athraigh na ceadanna ar do chóras comhad agus bain triail eile as.
+profileMigrationFailed=NÃorbh fhéidir an phróifÃl %S atá agat a aistriú.\nÃsáidfear socruithe nua.
+
+# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
+pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Ceangal Criptithe (SeirbhÃs Onion, %1$S, eochracha %2$S giotán, %3$S)
+pageInfo_OnionEncryption=Ceangal Criptithe (SeirbhÃs Onion)
diff --git a/he/torbutton.properties b/he/torbutton.properties
index cdcd18c7a..93a51a209 100644
--- a/he/torbutton.properties
+++ b/he/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = ××תך ××××××, ×¢××× ×׀ת×× ×§
torbutton.popup.launch = ×××š× ×§×××¥
torbutton.popup.cancel = ×××
torbutton.popup.dontask = ×××š× ×§×׊×× ××××€× ××××××× ××¢×ª× ×××××
-torbutton.popup.prompted_language = ××× ×תת ×× ××תך ׀ך×××ת, Torbutton ×××× ××קש ×ת ×××š×¡× ××× ×××ת ×©× ××ª×š× ××× ××š× ×. ×× ×¢×©×× ××ך×× ××תך×× ×©××ª× ××¢×××£ ×קך×× ×ש׀ת ××× ×©×× ××××ת ××׊××× ××× ×××ת ×××§××.\n\n××× ××ª× ×š××Š× ××קש ×תך×× ××©×€× ××× ×××ת ×¢××ך ׀ך×××ת ×××× ××תך?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton ××× × ×××× ×תת ×× ××××× ×××ת ××ש×. ××× ×× ×××©× ×× ×€×ª×ת ×××§×š× ×©× Tor.\n\n××× ××ª× ×ך××¥ ×ת ××××ת ××€××€× Tor?
+torbutton.security_settings.menu.title = ×××ך×ת ×××××
torbutton.title.prompt_torbrowser = ××××¢ ×ש×× ×©× Torbutton
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton ×¢××× ×××× ××ךת: ××× × ×××× ××××ת ×××ª× ××תך.\n\nעש×× × ×©×× ×× ×× ×× ××× ×× ×××× ××שת×ש ×-Torbutton ×××€××€× ×× ××Š× ×ש×××ש ×× ×¢××ך ××××©× ×©××× × Tor. ××× ××תך ××× ×ª×§××× ×©×× ××××× × ××ª×§× ××× ××š× ××ךת.\n\n×× ××ª× ×š××Š× ×××ש×× ××שת×ש ×-Firefox ×ך×××, ×¢××× ××ס×ך ×ת Torbutton ××××ך×× ×ת ××××ת ××€××€× Tor. ×××€××× × ×׀ך×××ת ×©× ××€××€× Tor ×× × ×¢××× ××תך ××שך ××× ×©× Firefox ך×××, ××€××× ××שך Firefox × ××Š× ×ש×××ש ×¢× Torbutton.\n\n××× ××ס×ך ×ת Torbutton, ×× ×× ××××->ת×ס׀×ת->×ך×××ת ××× ×××¥ ×¢× ××׀ת×ך ×סך ××× Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = ××××¢ ×ש×× ×¢× Torbutton!\nTorbutton ת××× ×××׀שך ×¢×ש××.\n×××¥ ×¢× ×-Torbutton ××¢×× ××××¢.
diff --git a/id/torbutton.properties b/id/torbutton.properties
index 01ec5cae9..7f7dffefa 100644
--- a/id/torbutton.properties
+++ b/id/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Agar aman, sebaiknya anda hanya membuka file
torbutton.popup.launch = Unduh file
torbutton.popup.cancel = Batal
torbutton.popup.dontask = Secara otomatis file-file akan di unduh mulai sekarang
-torbutton.popup.prompted_language = Untuk memberikan Anda kerahasiaan yang lebih, Torbutton akan meminta versi bahasa Inggris dari halaman web. Ini mungkin menyebabkan halaman web yang Anda ingin baca dalam bahasa asli Anda akan ditampilkan dalam bahasa Inggris. â â Apakah anda mau meminta halaman web bahasa Inggris untuk kerahasiaan yang lebih baik?
torbutton.popup.no_newnym = Torbution tidak dapat memberikan Anda identitas baru secara aman. Torbutton tidak memiliki akses terhadap Tor Control Port. ââ Apakah Anda sedang menjalankan paket browser Tor?
+torbutton.security_settings.menu.title = Pengaturan Keamanan
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/is/torbutton.properties b/is/torbutton.properties
index 81fc53059..72fbcadf4 100644
--- a/is/torbutton.properties
+++ b/is/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Ná à skrá
torbutton.popup.cancel = HÊtta við
torbutton.popup.dontask = Hlaða sjálfkrafa inn skrám héðan à frá
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Ãryggisstillingar
torbutton.title.prompt_torbrowser = MikilvÊgar upplÜsingar um Tor-hnappinn
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = MikilvÊgar upplÜsingar um Tor-hnappinn!\n\nTor-hnappurinn er núna alltaf virkur.\n\nSmelltu á Tor-hnappinn til að sjá nánar.
diff --git a/it/torbutton.properties b/it/torbutton.properties
index 3f8f2bac7..93004fa11 100644
--- a/it/torbutton.properties
+++ b/it/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Per essere totalmente sicuri, si dovrebbe apr
torbutton.popup.launch = Scaricare il file
torbutton.popup.cancel = Annulla
torbutton.popup.dontask = Scaricare automaticamente i file d'ora in poi
-torbutton.popup.prompted_language = Per aumentare la tua privacy, Torbutton può richiedere la versione inglese delle pagine web. Perciò alcune pagine che preferiresti leggere nella tua lingua potrebbero essere visualizzate in inglese.\n\nPreferisci richiedere le pagine web in inglese per una maggiore privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton non può assegnarti una nuova identità in modo sicuro, poiché non ha accesso alla porta di controllo di Tor.\n\nStai usando Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Impostazioni sicurezza
torbutton.title.prompt_torbrowser = Informazioni importanti su Torbutton
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton ora funziona in modo diverso: non Ú più possibile disabilitarlo.\n\nQuesto cambiamento Ú stato apportato poiché risulta poco sicuro utilizzare Torbutton in un browser utilizzato anche senza di esso. Ci sono alcuni problemi critici che non Ú possibile risolvere in un modo diverso da questo.\n\nSe si desidera utilizzare Firefox normalmente (senza, quindi, Torbutton) Ú necessario disinstallare manualmente Torbutton ed installare Tor Browser Bundle. Le impostazioni per la privacy, inoltre, sono superiori su Tor Browser rispetto ad una normale installazione di Firefox, anche quando quest'ultimo Ú utilizzato con Torbutton.\n\nPer rimuovere Torbutton, andare in Strumenti -> Componenti aggiuntivi -> Estensioni e fare clic sul pulsante Disinstalla vicino a Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Informazioni importanti su Torbutton!\n\nTorbutton ora Ú sempre abilitato.\n\nFai clic su Torbutton per ulteriori informazioni.
diff --git a/nb/torbutton.properties b/nb/torbutton.properties
index b1942b4a4..f0adaf03d 100644
--- a/nb/torbutton.properties
+++ b/nb/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = For å vÊre på den sikre siden, bÞr du kun
torbutton.popup.launch = Last ned fil
torbutton.popup.cancel = Avbryt
torbutton.popup.dontask = Last ned filer automatisk fra nå av
-torbutton.popup.prompted_language = For å gi deg et bedre personvern, kan Torbutton spÞrre om en engelskspråklig versjon av nettsider. Dette kan resultere i at nettsider du foretrekker å lese på morsmålet ditt vises på engelsk istedet.\n\nVil du spÞrre om engelskspråklige nettsider for å bedre personvernet?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton kan ikke trygt gi deg en ny identitet. Den har ikke tilgang til Tor-kontrollporten.\n\nKjÞrer du Tor-nettleserpakken?
+torbutton.security_settings.menu.title = Sikkerhetsinnstillinger
torbutton.title.prompt_torbrowser = Viktig Torbutton-informasjon
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton fungerer annerledes nå. Du kan ikke skru den av lenger.\n\nVi gjorde denne forandringen fordi det ikke er sikkert å bruke Torbutton i en nettleser som også brukers til annen surfing enn Tor. \nDet var for mange feil der til at vi kunne fikse det på en annen måte.\n\nHvis du Þnsker å bruke Firefox normalt, bÞr du avinstallere Torbutton og laste ned Tor-nettleserforpakningen. Personvernsinnstillingene til Tor-nettleseren er også overlegen forvalget i Firefox, selv når Firefox brukes med Torbutton.\n\nFor å fjerne Torbutton, gå til VerktÞy->Tillegg->Utvidelser og klikk på Fjern-knappen ved siden av Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Viktig Torbutton-informasjon!\n\nTorbutton er alltid aktivert nå.\n\nKlikk på Torbutton for mer informasjon.
diff --git a/pt/torbutton.properties b/pt/torbutton.properties
index 731a6d338..21ad9a867 100644
--- a/pt/torbutton.properties
+++ b/pt/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Para sua segurança, só deverá abrir os fic
torbutton.popup.launch = Transferir ficheiro
torbutton.popup.cancel = Cancelar
torbutton.popup.dontask = A partir de agora, transferir automaticamente os ficheiros
-torbutton.popup.prompted_language = Para lhe fornecer maior privacidade, o Torbutton pode requerer o uso da versão em inglês em páginas da Internet. Isto pode causar a visualização em inglês das páginas que prefere ler em português.\n\nPretende visualizar páginas em inglês, para melhor privacidade?
torbutton.popup.no_newnym = O Torbutton não pode, em segurança, fornecer-lhe uma nova identidade. Não tem acesso à porta de controle Tor.\n\nEstá a usar o Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Configurações de Segurança
torbutton.title.prompt_torbrowser = Informação Importante do Torbutton
torbutton.popup.prompt_torbrowser = O Torbutton funciona agora de forma diferente: já não pode desligá-lo.\n\nNós efetuámos esta alteração porque não é seguro utilizar o Torbutton num navegador que também é utilizado para a navegação sem o Tor. Existiam demasiados erros que nós não conseguirÃamos corrigir de outra forma.\n\nSe pretender continuar a utilizar o Firefox normalmente, deverá desinstalar o Torbutton e transferir o Pacote do Tor Browser. As propriedades de privacidade do Tor Browser também são superiores à quelas do Firefox normal, mesmo quando este é utilizado com o Torbutton.\n\nPara remover o Torbutton, vá a Ferramentas->Add-ons->Extensões e depois clique no botão 'Remover' junto ao Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Informação importante do Torbutton!\nO Torbutton não está sempre activo.\nClique no Torbutton para mais informação.
diff --git a/pt_BR/torbutton.properties b/pt_BR/torbutton.properties
new file mode 100644
index 000000000..1dc01fdc8
--- /dev/null
+++ b/pt_BR/torbutton.properties
@@ -0,0 +1,58 @@
+torbutton.circuit_display.internet = Internet
+torbutton.circuit_display.ip_unknown = IP desconhecido
+torbutton.circuit_display.onion_site = Site Onion
+torbutton.circuit_display.this_browser = Este navegador
+torbutton.circuit_display.relay = Relê
+torbutton.circuit_display.tor_bridge = Ponte
+torbutton.circuit_display.unknown_country = PaÃs desconhecido
+torbutton.circuit_display.guard = Guard
+torbutton.circuit_display.guard_note = Seu nó [Guard] não pode mudar.
+torbutton.circuit_display.learn_more = Aprenda mais
+torbutton.content_sizer.margin_tooltip = O Navegador Tor inclui esta margem para que a altura e a largura da janela sejam menos distinguÃveis, o que reduz a possibilidade de que alguém rastreie a sua navegação .
+torbutton.panel.tooltip.disabled = Clique para habilitar o Tor
+torbutton.panel.tooltip.enabled = Clique para desabilitar o Tor
+torbutton.panel.label.disabled = O Tor está desabilitado
+torbutton.panel.label.enabled = O Tor está habilitado
+extensions.torbutton(a)torproject.org.description = O Torbutton fornece uma opção para configurar as preferências do Tor e, com rapidez e facilidade, limpar os dados de navegação privada.
+torbutton.popup.external.title = Fazer o download de um tipo de arquivo externo?
+torbutton.popup.external.app = O Navegador Tor não pode exibir este arquivo. Você precisa abri-lo com um outro aplicativo.\n\n
+torbutton.popup.external.note = Alguns tipos de arquivos podem fazer com que aplicativos se conectem à Internet sem usar o Tor.\n\n
+torbutton.popup.external.suggest = Para sua segurança, você só deve abrir arquivos baixados enquanto estiver desconectado, ou usar um Live CD do Tor, como o Tails.\n
+torbutton.popup.launch = Fazer o download do arquivo
+torbutton.popup.cancel = Cancelar
+torbutton.popup.dontask = Fazer o download dos arquivos automaticamente de agora em diante
+torbutton.popup.no_newnym = O Torbutton não pode lhe dar uma nova identidade com segurança. Ele não tem acesso à Porta de Controle do Tor.\n\nVocê está usando o Pacote do Navegador Tor?
+torbutton.security_settings.menu.title = Configurações de Segurança
+torbutton.title.prompt_torbrowser = Informação importante do Torbutton
+torbutton.popup.prompt_torbrowser = O Torbutton agora está funcionando de outra maneira: você não pode mais desligá-lo.\n\nNós fizemos esta mudança porque não é seguro usar o Torbutton em um navegador que também é usado para navegação não-Tor. Havia muitos bugs que nós não conseguÃamos resolver de nenhum outro modo.\n\nSe você quiser continuar usando o Firefox normalmente, deverá desinstalar o Torbutton e fazer o download do Pacote do Navegador Tor. As configurações de privacidade do Navegador Tor também são superiores à quelas do Firefox comum, mesmo quando era usado com o Torbutton.\n\nPara remover o Torbutton, vá até Ferramentas->Complementos->Extensões e clique no botão Remover próximo ao Torbutton.
+torbutton.popup.short_torbrowser = Informação Importante do Torbutton!\n\nO Torbutton agora estará sempre habilitado.\n\nClique no Torbutton para mais informações.
+
+torbutton.popup.confirm_plugins = Plugins como o Flash podem prejudicar sua privacidade e o seu anonimato.\n\nPode ser ainda que eles ignorem o Tor e revelem a sua localização atual e o endereço de IP.\n\nVocê tem certeza que deseja habilitar o uso de plugins?\n\n
+torbutton.popup.never_ask_again = Não me pergunte novamente
+torbutton.popup.confirm_newnym = O navegador Tor fechará todas as janelas e abas. Todas as sessões de websites serão perdidas.\n\nVocê deseja reiniciar o navegador Tor agora para reiniciar a sua identidade?\n\n
+
+torbutton.slider_notification = O menu cebola verde agora dispõe de uma opção que lhe permite ajustar o seu nivel de seguranca. Dê uma conferida!
+torbutton.slider_notification_button = Abra as definições de segurança.
+
+torbutton.maximize_warning = Maximizar o Navegador Tor pode permitir que websites determinem o tamanho do monitor, o que pode ser usado para rastreá-lo. Recomenda-se deixar a janela do Navegador Tor no seu tamanho original.
+
+# Canvas permission prompt. Strings are kept here for ease of translation.
+canvas.siteprompt=Este website (%S) tentou extrair dados de imagem CANVAS HTML5, que podem ser usados para identificar o seu computador.\n\nVocê deseja que o Navegador Tor permita que este website extraia dados de imagem CANVAS HTML5?
+canvas.notNow=Por enquanto, não
+canvas.notNowAccessKey=N
+canvas.allow=Permitir
+canvas.allowAccessKey=Um
+canvas.never=Nunca a este site (recomendado)
+canvas.neverAccessKey=e
+
+# Profile/startup error messages. Strings are kept here for ease of translation.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
+profileProblemTitle=Problema com o Perfil %S
+profileReadOnly=Não é possÃvel executar %S a partir de um sistema de arquivo "somente-leitura". Copie %S em um outro local antes de tentar usá-lo.
+profileReadOnlyMac=Não é possÃvel executar %S a partir de um sistema de arquivo "somente-leitura". Copie %S no seu Desktop ou em uma pasta de Aplicações antes de tentar usá-lo.\n
+profileAccessDenied=%S não possui permissão para acessar o perfil. Por favor, ajuste as suas permissões de arquivo de sistema e tente novamente.
+profileMigrationFailed=Migração de seu perfil %S existente falhou.\nNovas configurações serão usadas.
+
+# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
+pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Conexão criptografada (Serviço Onion, %1$S, %2$S bit keys, %3$S)
+pageInfo_OnionEncryption=Conexão criptografada (Serviço Onion)
diff --git a/ru/torbutton.properties b/ru/torbutton.properties
index 687a52e26..15182cd3c 100644
--- a/ru/torbutton.properties
+++ b/ru/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = ÐÐ»Ñ Ð±ÐµÐ·ÐŸÐ¿Ð°ÑМПÑÑО, ÑекПЌе
torbutton.popup.launch = СкаÑаÑÑ Ñайл
torbutton.popup.cancel = ÐÑЌеМОÑÑ
torbutton.popup.dontask = С ÑÑПгП ЌПЌеМÑа ÑкаÑОваÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð°Ð²ÑПЌаÑОÑеÑкО
-torbutton.popup.prompted_language = ÐÐ»Ñ Ð¿ÑеЎПÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐœÐžÑ Ð±ÐŸÐ»ÑÑей пÑОваÑМПÑÑО, Torbutton ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑаÑОваÑÑ Ð²ÐµÑÑОО ÑÑÑÐ°ÐœÐžÑ ÐœÐ° аМглОйÑкПЌ ÑзÑке. ÐÑП ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑ Ð¿ÐŸÐ²Ð»ÐµÑÑ ÐŸÑПбÑажеМОе ÑÑÑÐ°ÐœÐžÑ ÐœÐ° аМглОйÑкПЌ ÑзÑке, вЌеÑÑП ПÑПбÑÐ°Ð¶ÐµÐœÐžÑ ÐžÑ
Ма ваÑеЌ ÑПЎМПЌ ÑзÑке.\n\nХПÑОÑе запÑаÑОваÑÑ ÑÑÑаМОÑÑ ÐœÐ° аМглОйÑкПЌ ÑзÑке ÐŽÐ»Ñ Ð±ÐŸÐ»ÑÑей пÑОваÑМПÑÑО?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton Ме ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑ Ð±ÐµÐ·ÐŸÐ¿Ð°ÑМП ЎаÑÑ Ð²Ð°ÐŒ МПвÑÑ Ð»ÐžÑМПÑÑÑ. ÐМ Ме ÐžÐŒÐµÐµÑ ÐŽÐŸÑÑÑпа к Tor Control Port.\n\nÐÑ ÐžÑпПлÑзÑеÑе Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = ÐаÑÑÑПйкО безПпаÑМПÑÑО
torbutton.title.prompt_torbrowser = ÐÐ°Ð¶ÐœÐ°Ñ ÐžÐœÑПÑЌаÑÐžÑ Torbutton
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton ÑабПÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÐŸ-ÐŽÑÑгПЌÑ. ÐÑ ÐœÐµ ЌПжеÑе вÑклÑÑОÑÑ ÐµÐ³ÐŸ бПлÑÑе â â ÐÑ ÑЎелалО ÑÑП ОзЌеМеМОе, пПÑÐŸÐŒÑ ÑÑП ÑÑП Ме безПпаÑМП ОÑпПлÑзПваÑÑ Torbutton в бÑаÑзеÑе, кПÑПÑÑй Ñакже ОÑпПлÑзÑеÑÑÑ ÐŽÐ»Ñ ÐœÐµ-Tor пÑПÑЌПÑÑа. СÑÑеÑÑвПвалО ÑлОÑкПЌ ЌМПгП ПÑОбПк ÑаЌ, ÑÑП ÐŒÑ ÐœÐµ ЌПглО ОÑпÑавОÑÑ ÐœÐžÐºÐ°ÐºÐžÐŒ ÐŽÑÑгОЌ ÑпПÑПбПЌ. â â ÐÑлО Ð²Ñ Ñ
ПÑОÑе пÑПЎПлжаÑÑ ÐžÑпПлÑзПваÑÑ Firefox МПÑЌалÑМП, Ð²Ñ ÐŽÐŸÐ»Ð¶ÐœÑ ÑЎалОÑÑ Torbutton О ÑкаÑаÑÑ Tor Browser Bundle. СвПйÑÑва кПМÑОЎеМÑОалÑМПÑÑО Tor Browser Ñакже пÑевПÑÑ
ПЎÑÑ ÐŸÐ±ÑÑМÑй Firefox, Ўаже еÑлО Firefox ОÑпПлÑзÑеÑÑÑ Ñ Torbutton. â â ЧÑÐŸÐ±Ñ ÑЎалОÑÑ Torbutton, пеÑейЎÐ
žÑе в ÐŒÐµÐœÑ Ð¡ÐµÑвОÑ-> ÐПпПлМеМОÑ-> РаÑÑОÑеМОÑ, а заÑеЌ МажЌОÑе ÐºÐœÐŸÐ¿ÐºÑ Ð£ÐŽÐ°Ð»ÐžÑÑ ÑÑЎПЌ Ñ Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = ÐÐ°Ð¶ÐœÐ°Ñ ÐžÐœÑПÑЌаÑÐžÑ Torbutton! â â Torbutton ÑепеÑÑ Ð²ÑегЎа вклÑÑеМ. â â ÐажЌОÑе Ма Torbutton ÐŽÐ»Ñ Ð¿ÐŸÐ»ÑÑÐµÐœÐžÑ ÐŽÐŸÐ¿ÐŸÐ»ÐœÐžÑелÑМПй ОМÑПÑЌаÑОО.
diff --git a/tr/torbutton.properties b/tr/torbutton.properties
index 3554ebb06..d79c9ee98 100644
--- a/tr/torbutton.properties
+++ b/tr/torbutton.properties
@@ -7,10 +7,10 @@ torbutton.circuit_display.tor_bridge = KöprÌ
torbutton.circuit_display.unknown_country = Bilinmeyen Ãlke
torbutton.circuit_display.guard = Koruma
torbutton.circuit_display.guard_note = [Guard] dÃŒÄÃŒmÃŒnÃŒz deÄiÅtirilemez.
-torbutton.circuit_display.learn_more = Ayrıntılı bilgi
+torbutton.circuit_display.learn_more = Ayrıntılı bilgi alın
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser pencerenizin geniÅlik ve yÃŒksekliÄini daha az ayırt edilebilir duruma getirmek için kenar boÅlukları ekleyerek kiÅilerin sizi çevrim içi olarak izleme yeteneÄini azaltır.
-torbutton.panel.tooltip.disabled = Tor yazılımını etkinleÅtirmek için tıklayın
-torbutton.panel.tooltip.enabled = Tor yazılımını devre dıÅı bırakmak için tıklayın
+torbutton.panel.tooltip.disabled = Tor uygulamasını etkinleÅtirmek için tıklayın
+torbutton.panel.tooltip.enabled = Tor uygulamasını devre dıÅı bırakmak için tıklayın
torbutton.panel.label.disabled = Tor Devre DıÅı
torbutton.panel.label.enabled = Tor Etkin
extensions.torbutton(a)torproject.org.description = Torbutton, Tor ayarlarını yapabileceÄiniz ve kiÅisel tarama verilerini hızlı ve kolayca silebileceÄiniz bir dÃŒÄme sunar.
@@ -21,13 +21,13 @@ torbutton.popup.external.suggest = GÌvende olmak için, indirilen dosyaları ya
torbutton.popup.launch = Dosyayı indir
torbutton.popup.cancel = İptal\n
torbutton.popup.dontask = Bundan sonra dosyalar otomatik indirilsin
-torbutton.popup.prompted_language = Daha fazla gizlilik icin, Torbutton sayfaların İngilizce sÌrÌmlerini göstermeyi isteyebilir. Bu özellik, web sayfalarının ana diliniz yerine İngilizce görÌntÌlenmesine neden olabilir.\n\nDaha iyi gizlilik için web sayfalarının İngilizce sÌrÌmlerinin görÌntÌlenmesini ister misiniz?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton size yeni bir gÃŒvenli kimlik saÄlayamadı. Tor Denetim Kapısına giriÅ yapılamıyor.\n\nTor Browser Bundle uygulamasını çalıÅtırdıÄınızdan emin olun.
+torbutton.security_settings.menu.title = GÌvenlik Ayarları
torbutton.title.prompt_torbrowser = Ãnemli Torbutton Bilgisi
-torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton Åimdi farklı çalıÅıyor: artık kapatamıyorsunuz.\n\nBu deÄiÅikliÄi yapmamızın nedeni Tor dıÅında kullanılan baÅka bir tarayıcıda Torbutton kullanmanın gÃŒvenli olmaması. BaÅka tÃŒrlÃŒ çözemeyeceÄimiz birçok sorun vardı.\n\nFirefox tarayıcısını normal olarak kullanmak istiyorsanız, Torbutton yazılımını kaldırıp Tor Browser Bundle paketini indirebilirsiniz. Tor Browser gizlilik özellikleri normal Firefox tarayıcısına, hatta Torbutton ile kullanan Firefox ikilisine göre çok daha ÃŒstÃŒndÃŒr.\n\nTorbutton yazılımını kaldırmak için, Araçlar->Eklentiler->Uzantılar bölÃŒmÃŒne gidin ve Torbutton yazılımının yanındaki Kaldır dÃŒÄmesine tıklayın.
+torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton Åimdi farklı çalıÅıyor: artık kapatamıyorsunuz.\n\nBu deÄiÅikliÄi yapmamızın nedeni Tor dıÅında kullanılan baÅka bir tarayıcıda Torbutton kullanmanın gÃŒvenli olmaması. BaÅka tÃŒrlÃŒ çözemeyeceÄimiz birçok sorun vardı.\n\nFirefox tarayıcısını normal olarak kullanmak istiyorsanız, Torbutton uygulamasını kaldırıp Tor Browser Bundle paketini indirebilirsiniz. Tor Browser gizlilik özellikleri normal Firefox tarayıcısına, hatta Torbutton ile kullanan Firefox ikilisine göre çok daha ÃŒstÃŒndÃŒr.\n\nTorbutton uygulamasını kaldırmak için, Araçlar->Eklentiler->Uzantılar bölÃŒmÃŒne gidin ve Torbutton yazılımının yanındaki Kaldır dÃŒÄmesine tıklayın.
torbutton.popup.short_torbrowser = Ãnemli Torbutton Bilgisi!\n\nTorbutton artık kapatılamayacak Åekilde etkinleÅtirildi.\n\nAyrıntılı bilgi almak için Torbutton ÃŒzerine tıklayın.
-torbutton.popup.confirm_plugins = Flash gibi eklentiler gizliliÄinizi ve anonim kimliÄinizi zedeleyebilir.\n\nBu eklentiler Tor yazılımını atlatarak geçerli konum ve IP adresinizi ortaya çıkarabilir.\n\nBu eklentileri etkinleÅtirmek istediÄinize emin misiniz?\n
+torbutton.popup.confirm_plugins = Flash gibi eklentiler gizliliÄinizi ve anonim kimliÄinizi zedeleyebilir.\n\nBu eklentiler Tor uygulamasını atlatarak geçerli konum ve IP adresinizi ortaya çıkarabilir.\n\nBu eklentileri etkinleÅtirmek istediÄinize emin misiniz?\n
torbutton.popup.never_ask_again = Bir daha sorma
torbutton.popup.confirm_newnym = Tor Browser tÃŒm sekme ve pencereleri kapatacak. TÃŒm web sitesi oturumları kaybolacak.\n\nKimliÄinizi sıfırlamak için Tor Browser yeniden baÅlatılsın mı?\n
@@ -48,8 +48,8 @@ canvas.neverAccessKey=e
# Profile/startup error messages. Strings are kept here for ease of translation.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
profileProblemTitle=%S Profili Sorunu
-profileReadOnly=%S salt okunur bir dosya sisteminden çalıÅtırılamaz. LÃŒtfen kullanmadan önce %S yazılımını farklı bir konuma kopyalayın.
-profileReadOnlyMac=%S salt okunur bir dosya sisteminden çalıÅtırılamaz. LÃŒtfen kullanmadan önce %S yazılımını MasaÃŒstÃŒ veya Uygulamalar klasörÃŒne kopyalayın.
+profileReadOnly=%S salt okunur bir dosya sisteminden çalıÅtırılamaz. LÃŒtfen kullanmadan önce %S uygulamasını farklı bir konuma kopyalayın.
+profileReadOnlyMac=%S salt okunur bir dosya sisteminden çalıÅtırılamaz. LÃŒtfen kullanmadan önce %S uygulamasını MasaÃŒstÃŒ veya Uygulamalar klasörÃŒne kopyalayın.
profileAccessDenied=%S, profilinize eriÅemiyor. LÃŒtfen dosya sistemi izinlerini ayarlayarak yeniden deneyin.
profileMigrationFailed=Mevcut %S profilinizin taÅınma iÅlemi baÅarısız oldu.\nYeni ayarlar kullanılacak.
diff --git a/vi/torbutton.properties b/vi/torbutton.properties
index d304b7e8d..dd2b905b5 100644
--- a/vi/torbutton.properties
+++ b/vi/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Äá» an toà n, bạn chá» nên má» những
torbutton.popup.launch = Tải táºp tin
torbutton.popup.cancel = Há»§y bá»
torbutton.popup.dontask = Tá»± Äá»ng tải những táºp tin ká» từ bây giá»
-torbutton.popup.prompted_language = Äá» bạn có thêm sư riêng tư, Torbutton có thá» yêu cầu trang mạng sá» dụng phiên bản Tiếng Anh. Viá»c nà y có thá» gây ra viá»c những trang bạn muá»n Äá»c bằng tiếng mẹ Äẻ lại hiá»n thá» bằng tiếng Anh thay và o Äó.\n\nBạn có muá»n yêu cầu trang mạng bằng tiếng Anh Äá» có thêm sá»± riêng tư?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton khÃŽng thá» ÄÆ°a bạn má»t danh tÃnh má»i má»t cách an toà n. Nó khÃŽng có ÄÆ°á»ng truy cáºp và o Tor Control Port.\n\nCó phải bạn Äang dùng Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Những cà i Äặt vá» an ninh
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/zh_CN/torbutton.properties b/zh_CN/torbutton.properties
index dac704caf..6d2e86853 100644
--- a/zh_CN/torbutton.properties
+++ b/zh_CN/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = 䞺äºå®å
šèµ·è§ïŒæšåºè¯¥åªåšçŠ»çº¿ç¶
torbutton.popup.launch = äžèœœæä»¶
torbutton.popup.cancel = åæ¶
torbutton.popup.dontask = 以åèªåšäžèœœæä»¶
-torbutton.popup.prompted_language = äžºäºæŽå¥œå°ä¿æ€éç§ïŒ Torbutton å¯ä»¥è¯·æ±çœé¡µçè±è¯çæ¬ãè¿å¯èœå¯ŒèŽæšåžææµè§çæ¬åè¯èšççœé¡µä»¥è±è¯æŸç€ºã\n\näžºäºæŽå¥œå°ä¿æ€éç§ïŒæ¯åŠè¯·æ±çœé¡µä»¥è±è¯æŸç€ºïŒ
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton æ æ³å®å
šå°äžºæšåæ¢äžäžªæ°èº«ä»œã宿 æ³è®¿é® Tor çæ§å¶ç«¯å£ã\n\næšç®åæ£åšäœ¿çš Tor æµè§åšå¥ä»¶åïŒ
+torbutton.security_settings.menu.title = å®å
šè®Ÿçœ®
torbutton.title.prompt_torbrowser = Torbutton éèŠä¿¡æ¯
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton å·¥äœæ¹åŒæææ¹åïŒå®äžåèœå€å
³éã\n\nååºè¿ç§æ¹åæ¯å 䞺åšéå¿åæµè§çæµè§åšäžïŒåæ¶äœ¿çš Torbutton å¹¶äžå®å
šãæå€ªå€æ æ³å
æçé误ã\n\nåŠææšåžææ£åžžäœ¿çš Firefox ïŒè¯·åžèœœ Torbutton æä»¶ïŒäžèœœ Tor æµè§åšå¥ä»¶ãTor æµè§åšçéç§ç¹æ§äŒäºæ®éç Firefox ïŒå³äœ¿Firefoxäžäœ¿çšäºTorbuttonã\n\nç§»é€ TorbuttonïŒè¯·å° å·¥å
·Tools->éå ç»ä»¶Addons->æ©å±Extensions äžïŒåš Torbutton æç¹å»åžèœœã
torbutton.popup.short_torbrowser = Torbutton éèŠä¿¡æ¯ïŒ\n\nTorbutton ç®åå·²ç¥å€äºå¯çšç¶æã\n\nç¹å» Torbutton è·åæŽå€ä¿¡æ¯ã
diff --git a/zh_TW/torbutton.properties b/zh_TW/torbutton.properties
index bc31f27ea..c73ac3195 100644
--- a/zh_TW/torbutton.properties
+++ b/zh_TW/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = çºäºå®å
šèµ·èŠïŒæšæè©²åªåšé¢ç·ç
torbutton.popup.launch = äžèŒæªæ¡
torbutton.popup.cancel = åæ¶
torbutton.popup.dontask = åŸçŸåšéå§èªåäžèŒæªæ¡
-torbutton.popup.prompted_language = çºäºçµŠæšæŽå€çé±ç§ïŒTorbutton å¯ä»¥çŒéè±æçç¶²é çè«æ±èšèãéå¯èœæå°èŽåæ¬æè©²ä»¥æšçæ¯èªäŸé¡¯ç€ºçç¶²é ïŒæ¹æä»¥è±æç顯瀺ã\n\næšèŠäœ¿çšè±æç¶²é äŸç²åŸæŽå¥œçé±ç§åïŒ
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton ç¡æ³å®å
šå°çµŠäœ äžåæ°ç身仜ãå®ç¡æ³ååæŽè¥è·¯ç±çæ§å¶é£æ¥å ã\n\næšç®åæ£åšå·è¡çæ¯æŽè¥è·¯ç±ç芜åšåïŒ
+torbutton.security_settings.menu.title = å®å
šæ§èšå®
torbutton.title.prompt_torbrowser = éèŠç Torbutton è³èš
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton çŸåšä»¥äžåçæ¹åŒéäœïŒæšåä¹äžèœå°å
¶ééã\n\næååäºé暣çè®æŽïŒå çºè¥åšåäžåç芜åšäžïŒäœ¿çšæŽè¥è·¯ç±é 蚪網ç«ïŒååæäžç¶éæŽè¥è·¯ç±é 蚪å
¶ä»ç¶²ç«ïŒå°ææå®å
šäžççæ
®ãç®åä»æå€ªå€æåç¡æ³ä¿®åŸ©ççšåŒé¯èª€ååšã\n\nåŠææšåžæç¹Œçºæ£åžžäœ¿çšç«ççžç芜åšïŒæšæè§£é€å®è£ Torbutton 䞊äžèŒæŽè¥è·¯ç±ç芜åšå¥ä»¶ãæŽè¥è·¯ç±ç芜åšçé±ç§æ§ä¹åªæŒæ®éçç«ççžç芜åšïŒå³äœ¿ç¶ç«ççžç芜åšè Torbutton äžèµ·äœ¿çšæä¹æ¯ã\n\nèŠç§»é€ TorbuttonïŒè«ååŸ å·¥å
· -> éå å
ä»¶ -> æŽå
å¥ä»¶ ç¶åŸæäžäž Torbutton æéç ãç§»é€ãæéã
torbutton.popup.short_torbrowser = éèŠç Torbutton è³èšïŒ\n\nTorbutton çŸåšæ°žé åçšã\n\næäžäž Torbutton ç²åæŽå€è³èšã
1
0

[translation/torbutton-torbuttonproperties] Update translations for torbutton-torbuttonproperties
by translation@torproject.org 22 Aug '18
by translation@torproject.org 22 Aug '18
22 Aug '18
commit 11c1a7e7a6d975c849ec2f12adbeb3511f836eba
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 22 22:17:48 2018 +0000
Update translations for torbutton-torbuttonproperties
---
ach/torbutton.properties | 2 +-
af/torbutton.properties | 2 +-
ak/torbutton.properties | 2 +-
am/torbutton.properties | 2 +-
ar/torbutton.properties | 2 +-
arn/torbutton.properties | 2 +-
ast/torbutton.properties | 2 +-
az/torbutton.properties | 2 +-
be/torbutton.properties | 2 +-
bg/torbutton.properties | 2 +-
bn_BD/torbutton.properties | 2 +-
bo/torbutton.properties | 2 +-
br/torbutton.properties | 2 +-
brx/torbutton.properties | 2 +-
bs/torbutton.properties | 2 +-
ca/torbutton.properties | 2 +-
cs/torbutton.properties | 2 +-
csb/torbutton.properties | 2 +-
cv/torbutton.properties | 2 +-
cy/torbutton.properties | 2 +-
da/torbutton.properties | 2 +-
de/torbutton.properties | 2 +-
dz/torbutton.properties | 2 +-
el/torbutton.properties | 2 +-
en/torbutton.properties | 2 +-
en_GB/torbutton.properties | 2 +-
eo/torbutton.properties | 2 +-
es/torbutton.properties | 2 +-
es_AR/torbutton.properties | 44 ++++++++++++++++++++--------------------
es_CL/torbutton.properties | 2 +-
es_CO/torbutton.properties | 2 +-
es_MX/torbutton.properties | 2 +-
et/torbutton.properties | 2 +-
eu/torbutton.properties | 2 +-
fa/torbutton.properties | 2 +-
fi/torbutton.properties | 2 +-
fil/torbutton.properties | 2 +-
fo/torbutton.properties | 2 +-
fr/torbutton.properties | 2 +-
fur/torbutton.properties | 2 +-
fy/torbutton.properties | 2 +-
ga/torbutton.properties | 8 ++++----
gd/torbutton.properties | 2 +-
gl/torbutton.properties | 2 +-
gu/torbutton.properties | 2 +-
gu_IN/torbutton.properties | 2 +-
gun/torbutton.properties | 2 +-
ha/torbutton.properties | 2 +-
he/torbutton.properties | 2 +-
hi/torbutton.properties | 2 +-
hr/torbutton.properties | 2 +-
hr_HR/torbutton.properties | 2 +-
ht/torbutton.properties | 2 +-
hu/torbutton.properties | 2 +-
hy/torbutton.properties | 2 +-
ia/torbutton.properties | 2 +-
id/torbutton.properties | 2 +-
is/torbutton.properties | 2 +-
it/torbutton.properties | 2 +-
ja/torbutton.properties | 2 +-
jv/torbutton.properties | 2 +-
ka/torbutton.properties | 2 +-
kk/torbutton.properties | 2 +-
km/torbutton.properties | 2 +-
kn/torbutton.properties | 2 +-
ko/torbutton.properties | 2 +-
ko_KR/torbutton.properties | 2 +-
ku/torbutton.properties | 2 +-
ku_IQ/torbutton.properties | 2 +-
kw/torbutton.properties | 2 +-
ky/torbutton.properties | 2 +-
la/torbutton.properties | 2 +-
lb/torbutton.properties | 2 +-
lg/torbutton.properties | 2 +-
ln/torbutton.properties | 2 +-
lo/torbutton.properties | 2 +-
lt/torbutton.properties | 2 +-
lv/torbutton.properties | 2 +-
mg/torbutton.properties | 2 +-
mi/torbutton.properties | 2 +-
mk/torbutton.properties | 2 +-
ml/torbutton.properties | 4 ++--
mn/torbutton.properties | 2 +-
mr/torbutton.properties | 2 +-
ms_MY/torbutton.properties | 2 +-
mt/torbutton.properties | 2 +-
my/torbutton.properties | 2 +-
nah/torbutton.properties | 2 +-
nap/torbutton.properties | 2 +-
nb/torbutton.properties | 2 +-
ne/torbutton.properties | 2 +-
nl/torbutton.properties | 2 +-
nl_BE/torbutton.properties | 2 +-
nn/torbutton.properties | 2 +-
nso/torbutton.properties | 2 +-
oc/torbutton.properties | 2 +-
om/torbutton.properties | 2 +-
or/torbutton.properties | 2 +-
pa/torbutton.properties | 2 +-
pap/torbutton.properties | 2 +-
pl/torbutton.properties | 2 +-
pms/torbutton.properties | 2 +-
ps/torbutton.properties | 2 +-
pt/torbutton.properties | 2 +-
pt_BR/torbutton.properties | 4 ++--
pt_PT/torbutton.properties | 8 ++++----
ro/torbutton.properties | 2 +-
ru/torbutton.properties | 2 +-
ru(a)petr1708/torbutton.properties | 2 +-
sco/torbutton.properties | 2 +-
si_LK/torbutton.properties | 2 +-
sk/torbutton.properties | 2 +-
sk_SK/torbutton.properties | 2 +-
sl/torbutton.properties | 2 +-
sl_SI/torbutton.properties | 2 +-
sn/torbutton.properties | 2 +-
so/torbutton.properties | 2 +-
son/torbutton.properties | 2 +-
sq/torbutton.properties | 2 +-
sr/torbutton.properties | 2 +-
sr(a)latin/torbutton.properties | 2 +-
st/torbutton.properties | 2 +-
su/torbutton.properties | 2 +-
sv/torbutton.properties | 2 +-
sw/torbutton.properties | 2 +-
ta/torbutton.properties | 2 +-
te/torbutton.properties | 2 +-
tg/torbutton.properties | 2 +-
th/torbutton.properties | 2 +-
ti/torbutton.properties | 2 +-
tk/torbutton.properties | 2 +-
tr/torbutton.properties | 16 +++++++--------
ug(a)Arab/torbutton.properties | 2 +-
uk/torbutton.properties | 2 +-
ur/torbutton.properties | 2 +-
ur_PK/torbutton.properties | 2 +-
uz/torbutton.properties | 2 +-
ve/torbutton.properties | 2 +-
vi/torbutton.properties | 2 +-
wa/torbutton.properties | 2 +-
wo/torbutton.properties | 2 +-
zh_CN/torbutton.properties | 2 +-
zh_HK/torbutton.properties | 2 +-
zh_TW/torbutton.properties | 2 +-
zu/torbutton.properties | 2 +-
145 files changed, 181 insertions(+), 181 deletions(-)
diff --git a/ach/torbutton.properties b/ach/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/ach/torbutton.properties
+++ b/ach/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/af/torbutton.properties b/af/torbutton.properties
index 7d3d51bca..5a8d603c6 100644
--- a/af/torbutton.properties
+++ b/af/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Kanselleer
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = Om jou meer privaatheid te gee, kan Torbutton die Engelse weergawe van die web bladsye versoek . Dit kan veroorsaak dat web bladsye wat jy verkies om in jou moedertaal te lees, in Engels vertoon sal word.\n\nWil jy die Engelse web bladsye versoek vir beter privaatheid?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Belangrike Torbutton Inligting
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Belangrike Torbutton inligting!\n\nTorbutton is nou altyd aan.\n\nKlik op die Torbutton vir meer inligting.
diff --git a/ak/torbutton.properties b/ak/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/ak/torbutton.properties
+++ b/ak/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/am/torbutton.properties b/am/torbutton.properties
index abe08dd54..7e163691a 100644
--- a/am/torbutton.properties
+++ b/am/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = á»áážá
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/ar/torbutton.properties b/ar/torbutton.properties
index 5dd4c283b..afaf8f5ba 100644
--- a/ar/torbutton.properties
+++ b/ar/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = ÙØ³ÙاÙ
تÙ, ÙØ¬Øš عÙÙÙ ÙØªØ اÙÙ
torbutton.popup.launch = تØÙ
Ù٠اÙÙ
ÙÙ
torbutton.popup.cancel = Ø¥ÙØºØ§Ø¡
torbutton.popup.dontask = ÙØ²Ù٠اÙÙ
ÙÙØ§Øª تÙÙØ§ØŠÙا Ù
Ù Ø§ÙØ¢Ù ÙØµØ§Ø¹Ø¯Ùا
-torbutton.popup.prompted_language = ÙÙÙ
ÙØÙ Ø²Ø± ØªÙØ± Ù
Ø²ÙØ¯Ùا Ù
Ù Ø§ÙØ®ØµÙØµÙØ©Ø ÙÙ
ÙÙÙ Ø£Ù ÙØ·ÙØš اÙÙØ³Ø® Ø§ÙØ¥ÙجÙÙØ²ÙØ© Ù
Ù ØµÙØØ§Øª Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª. ÙØ¯ ÙÙØªØ¬ ع٠ذÙ٠عرض Ø§ÙØµÙØØ§Øª Ø§ÙØªÙ ØªÙØ¶Ù ÙØ±Ø§Ø¡ØªÙا ØšÙØºØªÙ Ø§ÙØ£Ù
ؚاÙÙØºØ© Ø§ÙØ¥ÙجÙÙØ²ÙØ©.\n\nÙÙ ØªØ±ÙØ¯ Ø·ÙØš ØµÙØØ§Øª اÙÙØš ØšØ§ÙÙØºØ© Ø§ÙØ¥ÙجÙÙØ²ÙØ© ÙØ®ØµÙØµÙØ© Ø£ÙØ¶ÙØ
torbutton.popup.no_newnym = ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ ÙØ²Ø± ØªÙØ± Ø£Ù ÙØ¹Ø·ÙÙ ÙÙÙØ© Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø© ؚ؎Ù٠آÙ
ÙØ ÙØ£ÙÙ ÙØ§ ÙØ³ØªØ·Ùع اÙÙØµÙ٠إÙÙ Ù
ÙÙØ° تØÙÙ
ØªÙØ±.\n\nÙ٠تستخدÙ
ØØ²Ù
Ø© Ù
ØªØµÙØ ØªÙØ± ØØ§ÙÙØ§ÙØ
+torbutton.security_settings.menu.title = إعدادات Ø§ÙØ£Ù
ا
torbutton.title.prompt_torbrowser = Ù
عÙÙÙ
ات ÙØ§Ù
Ø© ع٠زر ØªÙØ±
torbutton.popup.prompt_torbrowser = ÙÙØ¯ ØªØºÙØ±Øª طرÙÙØ© عÙ
٠زر ØªÙØ±: ÙÙ
ÙØ¹Ø¯ ؚإÙ
ÙØ§Ù٠إÙÙØ§ÙÙ.\n\nأجرÙÙØ§ ÙØ°Ø§ Ø§ÙØªØºÙÙØ± ÙØ£ÙÙ Ù
Ù ØºÙØ± Ø§ÙØ¢Ù
٠استخداÙ
زر ØªÙØ± Ù٠اÙÙ
ØªØµÙØ Ø§ÙØ°Ù ÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
ÙÙ Ø§ÙØªØµÙØ Ø®Ø§Ø±Ø¬ ØªÙØ±. ÙÙØ§Ù Ø§ÙØ¹Ø¯Ùد Ù
Ù Ø§ÙØ¹ÙÙ Ø§ÙØªÙ ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ù
Ø¹Ø§ÙØ¬ØªÙا ؚأ٠طرÙÙØ© أخرÙ.\n\nإذا أردت Ø§ÙØ§Ø³ØªÙ
رار Ù٠استخداÙ
ÙÙÙÙØ±ÙÙÙØ³ Ø¹Ø§Ø¯ÙØ§Ø ÙØ¹ÙÙÙ Ø¥Ø²Ø§ÙØ© زر ØªÙØ± ÙØªÙزÙÙ ØØ²Ù
Ø© Ù
ØªØµÙØ ØªÙØ±. ÙÙ
ا أ٠خصا؊ص Ø§ÙØ®ØµÙØµÙØ© ÙÙ
ØªØµÙØ ØªÙØ± تتÙÙ٠عÙ٠تÙÙ Ø§ÙØªÙ ÙÙ Ù
ØªØµÙØ ÙÙÙÙØ±ÙÙÙØ³ Ø§ÙØ¹Ø§Ø¯ÙØ ØØªÙ Ø¹ÙØ¯ استخداÙ
Ù Ù
ع زر ØªÙØ±.\n\nÙØ¥Ø²Ø§ÙØ© زر ØªÙØ±Ø Ø§Ø°ÙØš Ø¥ÙÙ Ø£Ø¯ÙØ§Øª->Ø¥Ø¶Ø§ÙØ§Øª->Ù
ØÙÙØ§Øª Ø Ø«Ù
اضغط عÙ٠زر Ø¥Ø²Ø§ÙØ© Ø§ÙØ°Ù ØšØ¬Ø§ÙØš Ø²Ø± ØªÙØ±.
torbutton.popup.short_torbrowser = Ù
عÙÙÙ
ات ÙØ§Ù
Ø© ع٠زر ØªÙØ±.\n\nزر ØªÙØ± Ù
ÙØ¹Ù٠دا؊Ù
ا Ø§ÙØ¢Ù.\n\nاضغط عÙ٠زر ØªÙØ± ÙÙÙ
Ø²ÙØ¯ Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات.
diff --git a/arn/torbutton.properties b/arn/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/arn/torbutton.properties
+++ b/arn/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/ast/torbutton.properties b/ast/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/ast/torbutton.properties
+++ b/ast/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/az/torbutton.properties b/az/torbutton.properties
index 61ff65d6b..fc782a2bd 100644
--- a/az/torbutton.properties
+++ b/az/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = TÉhlÃŒkÉsizlik ÌçÌn oflayn olduÄun zama
torbutton.popup.launch = Fayl yÃŒklÉ
torbutton.popup.cancel = LÉÄv et
torbutton.popup.dontask = Bundan sonra faylları avtomatik olaraq yÃŒklÉ
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = TÉhlÃŒkÉsizlik qurÄuları
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/be/torbutton.properties b/be/torbutton.properties
index e9cdf7cc2..6e7e8f276 100644
--- a/be/torbutton.properties
+++ b/be/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/bg/torbutton.properties b/bg/torbutton.properties
index 1d837dc71..470e031f1 100644
--- a/bg/torbutton.properties
+++ b/bg/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Ðа Ўа ÑО в безПпаÑМПÑ, ÑÑ
torbutton.popup.launch = СвалО Ñайл
torbutton.popup.cancel = ÐÑказ
torbutton.popup.dontask = ÐвÑПЌаÑОÑМП ÑвалÑй ÑайлПве ПÑÑега
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = ÐаÑÑÑПйкО пП ÑОгÑÑМПÑÑÑа
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/bn_BD/torbutton.properties b/bn_BD/torbutton.properties
index 45634d878..4cdfebf5c 100644
--- a/bn_BD/torbutton.properties
+++ b/bn_BD/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = àŠšàŠ¿àŠ°àŠŸàŠªàŠŠ àŠ¹àŠàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ° àŠàŠš
torbutton.popup.launch = àŠ¡àŠŸàŠàŠšàŠ²à§àŠ¡ àŠ«àŠŸàŠàв
torbutton.popup.cancel = àŠ¬àŠŸàŠ€àŠ¿àŠ²
torbutton.popup.dontask = àŠžà§àŠ¬àŠ¯àŠŒàŠàŠà§àŠ°àŠ¿àŠ¯àŠŒàŠàŠŸàŠ¬à§ àŠàŠàŠš àŠ¥à§àŠà§ àŠ«àŠŸàŠàвàŠà§àŠ²àŠ¿ àŠ¡àŠŸàŠàŠšàŠ²à§àŠ¡ àŠàаà§àŠš
-torbutton.popup.prompted_language = àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠàŠ°àŠ àŠà§àŠªàŠšà§àŠ¯àŠŒàŠ€àŠŸ àŠŠàŠ¿àŠ€à§, Torbutton àŠàŠ¯àŠŒà§àЬ àŠªà§àŠà§àа àŠàŠàаà§àŠàŠ¿ àŠàŠŸàŠ·àŠŸ àŠžàŠàŠžà§àŠàŠ°àŠ£ àŠ
àŠšà§àаà§àЧ àŠàŠ°àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§àŠšà¥€ àŠàŠàŠ¿ àŠàŠªàŠšàŠŸàŠ° àŠªàŠ°àŠ¿àŠ¬àŠ°à§àŠ€à§ àŠàŠàаà§àŠàŠ¿ àŠàŠŸàŠ·àŠŸàŠ¯àŠŒ àŠªà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠàŠ°àŠŸàŠ° àŠàŠšà§àН àŠàŠªàŠšàŠŸàŠ° àŠžà§àŠ¥àŠŸàŠšà§àŠ¯àŠŒ àŠàŠŸàŠ·àŠŸàŠ€à§ àŠªàŠ¡àŠŒàŠ€à§ àŠªàŠàŠšà§àŠŠ àŠàŠ°à§ àŠàŠ®àŠš àŠàŠ¯àŠŒà§àЬ àŠªà§àŠ·à§àŠ àŠŸàŠà§àŠ²àŠ¿àŠ° àŠàŠŸàŠ°àŠ£ àŠ¹àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§à¥€\n\nàŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠàŠŸàŠ² àŠà§àŠªàŠšà§àŠ¯àŠŒàŠ€àŠŸ àŠàŠšà§àН àŠàŠàаà§àŠàŠ¿ àŠàŠŸàŠ·àŠŸ àŠàŠ¯àŠŒà§àЬ àŠªà§àŠ àŠ
àŠšà§àаà§àЧ àŠàŠ°àŠ€à§ àŠàŠŸàŠš?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton àŠšàŠ¿àŠ°àŠŸàŠªàŠŠà§ àŠàŠªàŠšàŠŸàŠà§ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠšàŠ€à§àŠš àŠªàŠ°àŠ¿àŠàŠ¯àŠŒ àŠŠàŠ¿àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§ àŠšàŠŸà¥€ àŠàŠàŠ¿ àŠàа àŠàŠšà§àŠà§àаà§àв àŠªà§àаà§àŠ àŠ
à§àŠ¯àŠŸàŠà§àŠžà§àŠž àŠšà§àŠà¥€\n\nàŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠàа àŠ¬à§àŠ°àŠŸàŠàŠàŠŸàŠ° àŠ¬àŠŸàŠšà§àŠ¡àŠ² àŠàŠ²àŠ®àŠŸàŠš?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = àŠà§àаà§àŠ€à§àŠ¬àŠªà§àаà§àŠ£ Torbutton àŠ€àŠ¥à§àН
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton àŠàŠàŠš àŠàŠ¿àŠšà§àŠšàŠàŠŸàŠ¬à§ àŠàŠŸàŠ àŠàаà§: àŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠàŠàŠ¿ àŠàа àŠ¬àŠšà§àЧ àŠàŠ°àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°àŠ¬à§àŠš àŠšàŠŸà¥€\n\nàŠàŠ®àŠ°àŠŸ àŠàŠ àŠªàŠ°àŠ¿àŠ¬àŠ°à§àŠ€àŠšàŠàŠ¿ àŠ€à§àŠ°àŠ¿ àŠàаà§àŠàŠ¿ àŠàŠŸàŠ°àŠ£ àŠàŠàŠ¿ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠ¬à§àŠ°àŠŸàŠàŠàŠŸàŠ°à§àа Torbutton àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàŠ°àŠŸ àŠšàŠ¿àŠ°àŠŸàŠªàŠŠ àŠšàŠ¯àŠŒ àŠ¯àŠŸ àŠ
-àŠàа àŠ¬à§àŠ°àŠŸàŠàŠàŠ¿àŠàŠ¯àŠŒà§àа àŠàŠšà§àŠ¯àŠ àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàŠ°àŠŸ àŠ¹àŠ¯àŠŒà¥€ àŠžà§àŠàŠŸàŠšà§ àŠ
àŠšà§àŠ àŠ¬àŠŸàŠ àŠàŠ¿àŠ² àŠ¯à§ àŠàŠ®àŠ°àŠŸ àŠ
àŠšà§àН àŠà§àŠš àŠàŠªàŠŸàŠ¯àŠŒ àŠ àŠ¿àŠ àŠàŠ°àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§ àŠšàŠŸà¥€\n\nàŠàŠªàŠšàŠ¿ àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠžàŠŸàŠ§àŠŸàŠ°àŠ£àŠ€ àŠ«àŠŸàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°àŠ«àŠà§àŠž àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàŠ°à§ àŠ°àŠŸàŠàŠ€à§ àŠàŠŸàŠš, àŠ€àŠŸàŠ¹àŠ²à§ àŠàŠªàŠšàŠŸàŠà§ Torbutton àŠàŠšàŠàŠšàŠžà§àŠàв àŠàŠ°àŠ€à§ àŠ¹àŠ¬à§ àŠàŠ¬àŠ àŠàа àŠ¬à§àŠ°àŠŸàŠàŠàŠŸàŠ° àŠ¬à§àŠ¯àŠŸàŠ£à§àŠ¡àŠ² àŠ¡àŠŸàŠàŠšàŠ²
à§àŠ¡ àŠàŠ°àŠ€à§ àŠ¹àŠ¬à§à¥€ àŠàа àŠ¬à§àŠ°àŠŸàŠàŠàŠŸàŠ°à§àа àŠà§àŠªàŠšà§àŠ¯àŠŒàŠ€àŠŸ àŠ¬à§àŠ¶àŠ¿àŠ·à§àŠà§àН àŠžàŠŸàŠ§àŠŸàŠ°àŠ£ àŠ«àŠŸàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°àŠ«àŠà§àŠžà§àа àŠà§àŠ¯àŠŒà§àŠ àŠàŠà§àŠàŠ€àŠ°, àŠàŠ®àŠšàŠàŠ¿ àŠ«àŠŸàŠ¯àŠŒàŠŸàŠ°àŠ«àŠà§àŠžà§àа àŠàаà§àЬà§àŠàŠšà§àа àŠžàŠŸàŠ¥à§ àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹à§àŠ€ àŠ¹àŠ¯àŠŒà¥€\n\nTorbutton àŠà§ àŠ®à§àŠà§ àŠ«à§àŠ²àŠŸàŠ° àŠàŠšà§àН Tools-> Addons-> àŠàŠà§àŠžàŠà§àŠšàŠ¶àŠšàŠà§àŠ²àŠ¿àŠ€à§ àŠ¯àŠŸàŠš àŠàŠ¬àŠ àŠ€àŠŸàŠ°àŠªàŠ° àŠàŠ°àŠ¬à§àŠ€àŠšà§àа àŠªàŠŸàŠ¶à§ àŠžàŠ°àŠŸàŠš àŠ¬à§àŠ€àŠŸàŠ®à§ àŠà§àŠ²àŠ¿àŠ àŠàаà§àŠšà¥€
torbutton.popup.short_torbrowser = àŠà§àаà§àŠ€à§àŠ¬àŠªà§àаà§àŠ£ Torbutton àŠ€àŠ¥à§àН!\n\nTorbutton àŠàŠàŠš àŠžàŠ¬àŠžàŠ®àŠ¯àŠŒ àŠžàŠà§àŠ·àŠ® àŠàŠ°àŠŸ àŠ¹àŠ¯àŠŒà¥€\n\nàŠàŠ°àŠ àŠ€àŠ¥à§àН àŠàŠšà§àН Torbutton àŠà§àŠ²àŠ¿àŠ àŠàаà§àŠšà¥€
diff --git a/bo/torbutton.properties b/bo/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/bo/torbutton.properties
+++ b/bo/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/br/torbutton.properties b/br/torbutton.properties
index 1f8fe5a3f..3ecc21457 100644
--- a/br/torbutton.properties
+++ b/br/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Nullañ
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/brx/torbutton.properties b/brx/torbutton.properties
index 11a3b413f..1e669bba7 100644
--- a/brx/torbutton.properties
+++ b/brx/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = à€šà¥à€µà€žà€¿
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/bs/torbutton.properties b/bs/torbutton.properties
index 419501af4..9ee99a015 100644
--- a/bs/torbutton.properties
+++ b/bs/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = OtkaÅŸi
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Postavke sigurnosti
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/ca/torbutton.properties b/ca/torbutton.properties
index 978d6b91f..7d8b824a1 100644
--- a/ca/torbutton.properties
+++ b/ca/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Per seguretat, obriu els fitxers descarregats
torbutton.popup.launch = Descarrega el fitxer
torbutton.popup.cancel = Cancel·la
torbutton.popup.dontask = A partir d'ara, descarrega els fitxers automà ticament
-torbutton.popup.prompted_language = Per donar-vos més privacitat, el Torbutton pot demanar la versió en anglÚs de les pà gines web. Això pot provocar que les pà gines web que vulgueu veure en una altra llengua siguin mostrades en anglÚs.\n\nVoleu demanar les pà gines web en anglÚs per una major privadesa?
torbutton.popup.no_newnym = El Torbutton no pot adjudicar-vos de forma segura una nova identitat. No disposeu d'accés al Tor Control Port.\n\nEsteu usant el Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Configuració de seguretat
torbutton.title.prompt_torbrowser = Informació important sobre Torbutton
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton Funciona de forma diferent ara: ja no el pot tancar.\n\nHem fet aquest canvi per que l'ús de Torbutton en un navegador utilitzat també per navegar fora de l'entorn de Tor ja no es segur. Hi havien moltes incidÚncies i no hem trobat cap altre solució per arreglar-les. \n\nSi desitja continuar utilitzant Firefox de forma habitual, ha de desinstalar Torbutton i descarregar Tor Browser Bundle. La seguretat de Tor Browser es millor que la de Firefox, fins i tot quan es fa servir Torbutton. \n\nPer desinstalar Torbutton, seleccioni Eines->Addons->Extensions and faci click sobre el botó Desinstalar al costat de Torbutton
torbutton.popup.short_torbrowser = Informació important sobre Torbutton! \n\nTorbutton ara és troba sempre activat.\n\nFaci click sobre Torbutton per més informació.
diff --git a/cs/torbutton.properties b/cs/torbutton.properties
index 8a7cf7ff4..f9368e0f7 100644
--- a/cs/torbutton.properties
+++ b/cs/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Chcete-li bÜt v bezpeÄÃ, mÄli byste otev
torbutton.popup.launch = Stáhnout soubor.
torbutton.popup.cancel = Zrušit
torbutton.popup.dontask = Od teÄ stahovat soubory automaticky.
-torbutton.popup.prompted_language = K poskytnutà vÄtÅ¡Ãho soukromÃ, Torbutton můşe poÅŸadovat anglickou verzi internetovÜch stránek. Stránky které chcete ÄÃst ve svém jazyce se mohou zobrazit namÃsto toho v angliÄtinÄ.\n\nChtÄli byste poÅŸadovat anglicky psané stránky pro vÄtšà soukromÃ?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton nemůşe bezpeÄnÄ poskytnout novou identitu. Nemá pÅÃstup k pÅÃstupovému portu Tor.\n\nMáte spuÅ¡tÄn Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = BezpeÄnostnà nastavenÃ
torbutton.title.prompt_torbrowser = Důleşitá zpráva Torbutton.
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton nynà pracuje jinak: nemůşete jej nynà vypnout.\n\nRozhodli jsme se pto tuto zmÄnu protoÅŸe nenà bezpeÄné pouÅŸÃvat Torbutton v prohlÃÅŸeÄi kterÜ je zárovÄn vyuÅŸÃván pro prohlÃÅŸenà mimo sÃÅ¥ Tor. Kvůli tomu se vyskytovalo pÅÃliÅ¡ mnoho chyb které jsme nemohli opravit jinak.\n\nPokud chcete pokraÄovat ve vyuÅŸÃvánà Firefoxu normálnÄ, mÄli by jste si nainstalovat Tor Browser Bundle. Privátnà nastavenà Tro prohlÃÅŸeÄe jsou také nadÅazeny tÄm Firefoxu, dokonce i kdyÅŸ je Firefox vyuÅŸÃván s Torbuttonem. \n\nK odstranÄnà Torbuttonu, jdÄte do Nástroje-> Addony-> RozÅ¡ÃÅenÃ-> a poté kliknÄte na tlaÄÃtko Odstranit vedle Torbuttonu.
torbutton.popup.short_torbrowser = DůleÅŸitá Torbutton informace!\n\nTorbutton je nynà stále aktivnÃ.\n\nKliknÄte na Torbutton pro vÃce informacÃ.\n
diff --git a/csb/torbutton.properties b/csb/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/csb/torbutton.properties
+++ b/csb/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/cv/torbutton.properties b/cv/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/cv/torbutton.properties
+++ b/cv/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/cy/torbutton.properties b/cy/torbutton.properties
index 4cb60dda3..26822efa8 100644
--- a/cy/torbutton.properties
+++ b/cy/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = I bod yn diogel, dylwch ddim ond agor lawrlwy
torbutton.popup.launch = Lawrlwythwch y ffeil
torbutton.popup.cancel = Canslo
torbutton.popup.dontask = Lawrlwythwch ffeiliau yn awtomatig o'r amser hon ymlaen
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Gosodiadau Diogelwch
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/da/torbutton.properties b/da/torbutton.properties
index 978691c4b..512f928b3 100644
--- a/da/torbutton.properties
+++ b/da/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = For at vÊre sikker bÞr du kun åbne downloa
torbutton.popup.launch = Download fil
torbutton.popup.cancel = Annuller
torbutton.popup.dontask = Download automatisk filer fremover
-torbutton.popup.prompted_language = For at yde stÞrre privatliv, kan Torbutton forespÞrge den engelsk sprogversion af websiderne. Det kan gÞre at websider som du foretrÊkker at lÊse på dit modersmål vises på engelsk i stedet for.\n\nVil du gerne forespÞrge engelske websider for Þget privatliv?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton kan ikke med sikkerhed give dig en ny identitet. Den har ikke adgang til kontrolporten for Tor.\n\nKÞrer du Tor Browser-bundet?
+torbutton.security_settings.menu.title = Sikkerhedsindstillinger
torbutton.title.prompt_torbrowser = Vigtig Torbutton-information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton fungerer anderledes end fÞr: du kan ikke lÊngere slå den fra.\n\nDu foretog denne Êndring, da det ikke er sikkert at anvende Torbutton i en browser, der også anvendes til non-Tor-browsing. Der var for mange fejl deri, som vi ikke kunne rette på andre måder.\n\nHvis du Þnsker at anvende Firefox på normal vis, så bÞr du afinstallere Torbutton og downloade Tor Browser-bundet. Indstillingerne for privatliv i Tor Browser overgår også de normale i Firefox, selv når Firefox anvende med Torbutton.\n\nFor at fjerne Torbutton, så gå til Funktioner->TilfÞjelser->Udvidelser og klik dernÊst Fjern-knappen ved siden af Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Vigtig Torbutton-information!\n\nTorbutton er nu altid slået til.\n\nKlik på Torbutton for mere information.
diff --git a/de/torbutton.properties b/de/torbutton.properties
index d03bb5439..cb398bdb6 100644
--- a/de/torbutton.properties
+++ b/de/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Um sicher zu sein, sollten Sie heruntergelade
torbutton.popup.launch = Datei herunterladen
torbutton.popup.cancel = Abbrechen
torbutton.popup.dontask = Von jetzt an Dateien immer automatisch herunterladen
-torbutton.popup.prompted_language = Um Ihre PrivatsphÀre zu erhöhen, kann Torbutton die jeweilige englische Version einer Webseite anfordern. Dies kann zur Folge haben, dass Webseiten, die sie lieber in Ihrer Muttersprache lesen wÌrden, nun in Englisch dargestellt werden. \n\nSollen nun - zur Erhöhung Ihrer PrivatsphÀre - Webseiten in Englisch geladen werden?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton kann Ihnen keine neue IdentitÀt geben, da es keinen Zugriff auf den Tor-Steueranschluss hat.\n\nBenutzen Sie das Tor-Browser-Paket?
+torbutton.security_settings.menu.title = Sicherheitseinstellungen
torbutton.title.prompt_torbrowser = Wichtige Torbutton-Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton funktioniert jetzt anders als vorher: es kann nicht mehr abgeschaltet werden.\n\nWir haben diese Ãnderung vorgenommen, da es nicht sicher ist, Torbutton auch in einem Browser zu benutzen, der auch fÃŒr den Betrieb ohne Tor gedacht ist. Es gab zu viele Fehler, die wir sonst nicht hÀtten beheben können.\n\nWenn Sie Firefox weiterhin normal benutzen möchten, sollten Sie Torbutton deinstallieren, und das Tor-Browser-Paket herunterladen. Die PrivatsphÀreeinstellungen des Tor-Browsers sind auÃerdem denen des normalen Firefox ÃŒberlegen, selbst wenn Firefox mit Torbutton benutzt wird.\n\nUm Torbutton zu entfernen, gehen Sie einfach auf Extras->Add-ons->Erweiterungen und klicken Sie auf Entfernen neben dem Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Wichtige Torbutton-Information!\n\nTorbutton ist jetzt immer aktiviert.\n\nBitte auf den Torbutton klicken, um mehr Informationen zu erhalten.
diff --git a/dz/torbutton.properties b/dz/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/dz/torbutton.properties
+++ b/dz/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/el/torbutton.properties b/el/torbutton.properties
index 0b234df00..2335b8a2f 100644
--- a/el/torbutton.properties
+++ b/el/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Îια Μα είÏÏε αÏÏαλείÏ, Ξα
torbutton.popup.launch = ÎήÏη αÏÏείοÏ
torbutton.popup.cancel = ÎκÏ
ÏοΜ
torbutton.popup.dontask = ÎÏ
ÏÏΌαÏη λήÏη αÏÏείÏΜ αÏÏ ÏÏÏα και ÏÏο εΟήÏ
-torbutton.popup.prompted_language = Îια ÏηΜ εΜίÏÏÏ
Ïη ÏοÏ
αÏοÏÏήÏοÏ
ÏÎ±Ï Ïο Torbutton ÎŒÏοÏεί Μα ζηÏήÏει ÏηΜ ÎκΎοÏη ÏÎ·Ï Î±Î³Î³Î»Î¹ÎºÎ®Ï Î³Î»ÏÏÏÎ±Ï Î³Î¹Î± ÏÎ¹Ï Î¹ÏÏοÏελίΎεÏ. ÎÏ
ÏÏ ÎŒÏοÏεί Μα ÎÏει ÏαΜ αÏοÏÎλεÏΌα, οι ιÏÏοÏÎµÎ»Î¯ÎŽÎµÏ ÏοÏ
εÏιλÎΟαÏε Μα εΌÏαΜίζοΜÏαι ÏÏηΜ εΞΜική ÏÎ±Ï Î³Î»ÏÏα, Μα ÏÏοβάλοΜÏαι αΜÏ' αÏ
ÏÎ®Ï ÏÏηΜ Îγγλική.\n\nÎÎλεÏε Μα αιÏοÏΜÏαι ÏÎµÎ»Î¯ÎŽÎµÏ Î³ÏαΌΌÎÎœÎµÏ ÏÏα Îγγλικά, για ÏηΜ βελÏίÏÏη ÏοÏ
αÏοÏÏήÏοÏ
;
torbutton.popup.no_newnym = ΀ο Torbutton ΎεΜ ÎŒÏοÏεί Μα ÏÎ±Ï ÎŽÏÏει Όια αÏÏαλή ΜÎα ÏαÏ
ÏÏÏηÏα, ΎιÏÏι ΎεΜ ÎÏει ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο Tor Control Port:\n\nΧÏηÏιΌοÏοιείÏε Ïο ΠακÎÏο ΊÏ
λλοΌεÏÏηÏή Tor;
+torbutton.security_settings.menu.title = ΡÏ
ΞΌίÏÎµÎ¹Ï Î±ÏÏαλείαÏ
torbutton.title.prompt_torbrowser = ΣηΌαΜÏικÎÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο Torbutton
torbutton.popup.prompt_torbrowser = ΀ο Torbutton λειÏοÏ
Ïγεί ΎιαÏοÏεÏικά, ÏÏÏα: ΎεΜ ÎŒÏοÏείÏε ÏλÎοΜ Μα Ïο αÏεΜεÏγοÏοιήÏεÏε\n\nÎ ÏοβήκαΌε Ïε αÏ
Ïή ÏηΜ αλλαγή ΎιÏÏι, ΎεΜ είΜαι αÏÏαλÎÏ ÎœÎ± ÏÏηÏιΌοÏοιείÏαι Ïο Torbutton ÎŒÎÏα αÏÏ ÎΜα ÏεÏιηγηÏή ιÏÏÎ¿Ï Î¿ οÏÎ¿Î¯Î¿Ï ÏÏηÏιΌεÏει και για εÏγαÏÎ¯ÎµÏ ÏÏÏÎ¯Ï ÏηΜ ÏÏήÏη Tor. ÎÎŒÏαΜίζοΜÏαΜ ΎιάÏοÏα ÏÏάλΌαÏα-bugs Ïα οÏοία ΎεΜ ÎŒÏοÏοÏÏαΌε Μα ΎιοÏΞÏÏοÏ
Όε.\n\nÎΜ ΞÎλεÏε Μα εΟακολοÏ
ΞήÏεÏε Μα ÏÏηÏιΌοÏοιείÏε ÏοΜ Firefox καΜοΜικά, Ξα ÏÏÎÏει Μα εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο Torbutton και Μα κάΜεÏε λήÏη ÏοÏ
ΠακÎÏοÏ
ΊÏ
λλοΌεÏÏηÏή Tor. Îι ιΎιÏÏηÏÎµÏ Î¹ÎŽÎ¹ÏÏικÏÏηÏÎ±Ï ÏοÏ
ΠεÏιηγηÏή Tor είΜαι αΜÏ
ÏεÏÎµÏ Î±ÏÏ ÎµÎºÎµÎ¯ÎœÎµÏ ÏοÏ
αÏÎ»Î¿Ï Firefox, ακÏΌη και ÏÏηΜ ÏεÏίÏÏÏÏη ÏοÏ
ο Firefox ÏÏηÏιΌοÏοιείÏαι Όαζί Όε Ïο Torbutton.\n\nÎια Μα αÏοΌακÏÏΜεÏε Ïο Torbutton, ÏηγαίΜεÏε ÎÏγαλεία->Î ÏÏÏΞεÏα->Extensions και ÏαÏήÏÏε Ïο ÏλήκÏÏο ÎÏοΌάκÏÏ
ΜÏη ÏοÏ
βÏίÏκεÏαι ΎίÏλα αÏÏ Ïο Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = ΣηΌαΜÏική ΠληÏοÏοÏία για Ïο Torbutton\n\n΀ο Torbutton είΜαι ÏÏÏα ÏÏ
ΜεÏÏÏ ÎµÎœÎµÏγοÏοιηΌÎΜο.\n\nÎια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ, κάΜεÏε κλικ ÏÏο Torbutton.
diff --git a/en/torbutton.properties b/en/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/en/torbutton.properties
+++ b/en/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/en_GB/torbutton.properties b/en_GB/torbutton.properties
index 907af7b2c..af8b1716d 100644
--- a/en_GB/torbutton.properties
+++ b/en_GB/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/eo/torbutton.properties b/eo/torbutton.properties
index 9dd26d08c..d5532adfe 100644
--- a/eo/torbutton.properties
+++ b/eo/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Por esti sekura, vi devus nur malfermi elÅut
torbutton.popup.launch = ElÅuti dosieron
torbutton.popup.cancel = Rezigni
torbutton.popup.dontask = AÅtomate elÅutadi dosierojn ekde nun
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Sekurec-agordoj
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/es/torbutton.properties b/es/torbutton.properties
index 9335f4df2..21ec2ea05 100644
--- a/es/torbutton.properties
+++ b/es/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Para estar seguro, deberÃas abrir únicament
torbutton.popup.launch = Descargar fichero
torbutton.popup.cancel = Cancelar
torbutton.popup.dontask = Descargar ficheros automáticamente a partir de ahora
-torbutton.popup.prompted_language = Para darle mayor privacidad, Torbutton puede solicitar la versión en inglés de las páginas web. Esto podrÃa causar que páginas que prefiera leer en su idioma nativo se muestren en inglés en su lugar. \n \n¿Le gustarÃa solicitar páginas web en inglés para mejor privacidad?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton no puede darle una nueva identidad (instancia de Tor) de forma segura. No tiene acceso al puerto de control de Tor (ControlPort)\n\n¿Está ejecutando el Paquete de Navegador Tor?
+torbutton.security_settings.menu.title = Configuración de seguridad
torbutton.title.prompt_torbrowser = Información importante sobre Torbutton
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton ahora funciona de manera diferente: ya no lo podrás apagar. \n \nHicimos este cambio porque no es seguro utilizar Torbutton en un navegador que también se utilice para navegar sin Tor. Hubo tantos fallos con esto que no pudimos arreglarlo de otro modo. \n \nSi quieres seguir usando Firefox normalmente, deberÃas desinstalar Torbutton y descargar el Paquete de Navegador Tor. Las propiedades de privacidad del Navegador Tor son superiores a las de un Firefox normal, incluso cuando se usa Firefox con Torbutton. \n \nPara eliminar Torbutton. vaya a Herramientas->Complementos->Extensiones y haga clic en el botón Eliminar próximo a Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = ¡Información importante sobre Torbutton! \n \nTorbutton ahora está siempre encendido. \n \nHaga clic en (el botón de) Torbutton para más información.
diff --git a/es_AR/torbutton.properties b/es_AR/torbutton.properties
index 9899ef84b..aabb19c7a 100644
--- a/es_AR/torbutton.properties
+++ b/es_AR/torbutton.properties
@@ -1,14 +1,14 @@
torbutton.circuit_display.internet = Internet
torbutton.circuit_display.ip_unknown = IP desconocido
-torbutton.circuit_display.onion_site = Onion site
+torbutton.circuit_display.onion_site = Sitio .onion
torbutton.circuit_display.this_browser = Este navegador
-torbutton.circuit_display.relay = Relay
+torbutton.circuit_display.relay = Relevo
torbutton.circuit_display.tor_bridge = Puente
torbutton.circuit_display.unknown_country = PaÃs desconocido
-torbutton.circuit_display.guard = Guard
-torbutton.circuit_display.guard_note = Your [Guard] node may not change.
+torbutton.circuit_display.guard = Guarda
+torbutton.circuit_display.guard_note = Tu nodo [Guarda] puede no cambiar.
torbutton.circuit_display.learn_more = Más informacion
-torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser adds this margin to make the width and height of your window less distinctive, and thus reduces the ability of people to track you online.
+torbutton.content_sizer.margin_tooltip = El navegador Tor añade éste margen para hacer el ancho y alto de tu ventana menos distintivo, y de ésta manera reduce la habilidad de la gente de rastrearte en lÃnea.
torbutton.panel.tooltip.disabled = Click para activar Tor
torbutton.panel.tooltip.enabled = Click para desactivar Tor
torbutton.panel.label.disabled = Tor inactivo
@@ -21,23 +21,23 @@ torbutton.popup.external.suggest = Para estar segura, deberÃas abrir los archiv
torbutton.popup.launch = Descargar archivo
torbutton.popup.cancel = Cancelar
torbutton.popup.dontask = Descargar automáticamente los archivos a partir de ahora
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
-torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
-torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
-torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
-torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
+torbutton.popup.no_newnym = El botón Tor no puede darte seguramente una nueva identidad. No tiene acceso al puerto de control Tor.\n\n¿Estás corriendo el conjunto de programas del navegador Tor?
+torbutton.security_settings.menu.title = Configuración de seguridad
+torbutton.title.prompt_torbrowser = Información importante del botón Tor
+torbutton.popup.prompt_torbrowser = El botón Tor trabaja ahora en forma diferente: no podés desactivarlo más.\n\nHicimos éste cambio porque no es seguro usar el botón Tor en un navegador que también es usado para navegación no-Tor. HabÃa demasiados fallos allà que no pudimos arreglar de ninguna otra manera.\n\nSi querés mantenerte usando Firefox normalmente, deberÃas desinstalar el botón Tor y descargar el conjunto de programas del navegador Tor. Las propiedades de privacidad del navegador Tor también son superiores a aquellas del Firefox normal, aún cuando Firefox es usado con el botón Tor.\n\nPara remover el botón Tor, andá a Herramientas->Adiciones->Extensiones y luego cliqueá el botón Remover al lado del botón Tor.
+torbutton.popup.short_torbrowser = ¡Información importante del botón Tor!\n\nEl botón Tor ahora está siempre habilitado.\n\nCliqueá en el botón Tor para más información.
-torbutton.popup.confirm_plugins = Plugins such as Flash can harm your privacy and anonymity.\n\nThey can also bypass Tor to reveal your current location and IP address.\n\nAre you sure you want to enable plugins?\n\n
+torbutton.popup.confirm_plugins = Complementos tales como Flash pueden dañar tu privacidad y anonimato.\n\nTambién pueden evitar Tor para revelar tu localización corriente y dirección IP.\n\n¿Estás seguro que querés habilitar complementos?\n\n
torbutton.popup.never_ask_again = No preguntarme de nuevo
-torbutton.popup.confirm_newnym = Tor Browser will close all windows and tabs. All website sessions will be lost.\n\nRestart Tor Browser now to reset your identity?\n\n
+torbutton.popup.confirm_newnym = El navegador Tor cerrará todas las ventanas y pestañas. Todas las sesiones en algún sitio web se perderán.\n\n¿Reiniciar el navegador Tor ahora para renovar tu identidad?\n\n
-torbutton.slider_notification = The green onion menu now has a security slider which lets you adjust your security level. Check it out!
+torbutton.slider_notification = El menú de la cebolla verde ahora tiene una regla deslizante de seguridad que te permite ajustar tu nivel de seguridad. ¡Revisálo!
torbutton.slider_notification_button = Abrir ajustes de seguridad
-torbutton.maximize_warning = Maximizing Tor Browser can allow websites to determine your monitor size, which can be used to track you. We recommend that you leave Tor Browser windows in their original default size.
+torbutton.maximize_warning = Maximizando el navegador Tor puede permitir que un sitio web determine el tamaño de tu monitor, lo cual puede ser usado para rastrearte. Te recomendamos que dejes las ventanas del navegador Tor en su tamaño original por defecto.
# Canvas permission prompt. Strings are kept here for ease of translation.
-canvas.siteprompt=This website (%S) attempted to extract HTML5 canvas image data, which may be used to uniquely identify your computer.\n\nShould Tor Browser allow this website to extract HTML5 canvas image data?
+canvas.siteprompt=Este sitio web (%S) intentó extraer datos de una región de imagen HTML5, los cuáles pueden ser usados para identificar únicamente tu computadora.\n\n¿Debiera el navegador Tor permitir a éste sitio web extraer datos de región de imagen HTML5?
canvas.notNow=Ahora no
canvas.notNowAccessKey=N
canvas.allow=Permitir en el futuro
@@ -47,12 +47,12 @@ canvas.neverAccessKey=e
# Profile/startup error messages. Strings are kept here for ease of translation.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
-profileProblemTitle=%S Profile Problem
-profileReadOnly=You cannot run %S from a read-only file system. Please copy %S to another location before trying to use it.
-profileReadOnlyMac=You cannot run %S from a read-only file system. Please copy %S to your Desktop or Applications folder before trying to use it.
-profileAccessDenied=%S does not have permission to access the profile. Please adjust your file system permissions and try again.
-profileMigrationFailed=Migration of your existing %S profile failed.\nNew settings will be used.
+profileProblemTitle=Problema %S de perfil
+profileReadOnly=No podés correr %S desde un sistema de archivos de sólo lectura. Por favor copiá %S a otra locación antes de tratar de usarlo.
+profileReadOnlyMac=No podés correr %S desde un sistema de archivos de sólo lectura. Por favor copiá %S a tu Escritorio o carpeta Aplicaciones antes de tratar de usarlo.
+profileAccessDenied=%S no tiene permiso para acceder al perfil. Por favor ajustá los permisos de tu sistema de archivos y tratá de nuevo.
+profileMigrationFailed=La migración de tu perfil existente de %S falló.\nSerán usados nuevos ajustes.
# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
-pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Connection Encrypted (Onion Service, %1$S, %2$S bit keys, %3$S)
-pageInfo_OnionEncryption=Connection Encrypted (Onion Service)
+pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Conexión encriptada (Servicio Cebolla, %1$S, claves de %2$S bits, %3$S)
+pageInfo_OnionEncryption=Conexión encriptada (Servicio Cebolla)
diff --git a/es_CL/torbutton.properties b/es_CL/torbutton.properties
index 2d84b59c6..4f71c733b 100644
--- a/es_CL/torbutton.properties
+++ b/es_CL/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancelar
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/es_CO/torbutton.properties b/es_CO/torbutton.properties
index 2d84b59c6..4f71c733b 100644
--- a/es_CO/torbutton.properties
+++ b/es_CO/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancelar
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/es_MX/torbutton.properties b/es_MX/torbutton.properties
index fb4d084f1..f808c6fed 100644
--- a/es_MX/torbutton.properties
+++ b/es_MX/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Para estar seguro, debe solo abrir archivos d
torbutton.popup.launch = Descargar archivo
torbutton.popup.cancel = Cancelar
torbutton.popup.dontask = Descargar archivos automáticamente desde ahora
-torbutton.popup.prompted_language = Para darte mayor privacidad, Torbutton puede solicitar la versión en inglés de los sitios web. Esto podrÃa causar que las páginas que prefieres leer en tu idioma nativo se muestren en inglés en su lugar. \n\n¿Deseas solicitar páginas web en idioma inglés para mayor privacidad?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton no puede darle de manera segura una nueva identidad. No tiene acceso al Puerto de Control de Tor. \n\n¿Estás ejecutando Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Información importante de Torbutton
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton trabaja diferente desde ahora: usted ya no puede apagarlo. \n\n\nHemos hecho este cambio porque no es seguro usar Torbutton en un navegador que también es usado para navegación sin Tor. \n\nSi quiere seguir usando Firefox de manera normal, deberá desinstalar Torbutton y descargar Tor Browser Bundle. Las propiedades de privacidad del navegador Tor son también superiores a las de Firefox, aún cuando Firefox sea usado con Torbutton. \n\nPara remover Torbutton, vaya a Herramientas>Complementos>Extensiones y luego dé click en el botón de remover alado de Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = ¡Información importante de Torbutton!\n\nTorbutton está siempre habilitado.\n\nHaz click en Torbutton para más información.
diff --git a/et/torbutton.properties b/et/torbutton.properties
index 630f877fa..09bb53a10 100644
--- a/et/torbutton.properties
+++ b/et/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Sinu turvalisuse nimel peaksid alla laetud fa
torbutton.popup.launch = Laadi fail alla
torbutton.popup.cancel = Katkesta
torbutton.popup.dontask = Automaatselt allalaetud failid nÌÌdsest
-torbutton.popup.prompted_language = TÀiendava privaatsuse andmiseks võib Torbutton kÌsida veebilehe inglise keelset versiooni. Selle tulemusel võidakse sulle kuvada lehti, mida loed hetkel oma keeles hoopis inglise keeles.\n\nKas sa soovid parema privaatsuse nimel kÌsida inglise keelseid veebilehti?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton ei saa sulle turvaliselt anda uut identiteeti. Tal puudub pilipÀÀs Tor'i juhtpordile.\n\nKas sa kasutad Tor Brauseri paketti?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Oluline Torbuttoni informatsioon
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton töötab nÌÌd erinevalt: sa ei saa teda enam vÀlja lÌlitada.\n\nMe muutsime seda, sest Torbuttoni kasutamine brauseris, mida kasutatakse ka Tor võrgust vÀljas, ei ole turvaline. Sellega kaasnes liiga palju vigu, mida ei saanud lahendada muud moodi.\n\nKui sa soovid kasutada Firefoxi tavapÀraselt, siis eemalda Torbutton ja laadi alla Tor Brauseri pakett. Tor Brauseri privaatsus on samuti parem kui Firefoxil, isegi koos Torbuttoniga.\n\nTorbuttoni eemaldamiseks mine Tööriistad->Lisad->Laiendused ja klõpsa Torbuttoni juures nupul Eemalda
torbutton.popup.short_torbrowser = TÀhtis Torbutton'i teave!\n\nTorbutton on nÌÌd alati lubatud.\n\nLisainfo saamiseks klõpsa Torbuttonil.
diff --git a/eu/torbutton.properties b/eu/torbutton.properties
index 5362d0700..85c9e01b1 100644
--- a/eu/torbutton.properties
+++ b/eu/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Arriskutik kanpo egoteko, zuk deskargatutako
torbutton.popup.launch = Fitxategia deskargatu
torbutton.popup.cancel = Utzi
torbutton.popup.dontask = Hemendik aurrera fitxategiak automatikoki deskargatu
-torbutton.popup.prompted_language = Pribatutasun gehiago emateko, Torbuttonek webguneen Ingelerazko bertsioa eska dezake. Honek zure ama hizkuntzan irakurtzea nahiago izan ditzakezun orriak Ingeleraz agertzea ekar dezake.\n\nNahiko al zenuke webguneen Ingelerazko hizkuntza eskatu pribatutasun hobeagoa izateko?
torbutton.popup.no_newnym = Torbuttonek ezin dizu modu seguruan nortasun berri bat eman. Ez du Tor Kontrol Portura nola sartzerik.\n\nTor Browser Bundle exekutatzen ari al zara?
+torbutton.security_settings.menu.title = Segurtasun Ezarpenak
torbutton.title.prompt_torbrowser = Torbutton informazio garratzitsua
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbuttonek ezberdin egiten du lan orain: ezin da gehiago itzali.\n\nTor kanpoko nabigatzea ere egiteko erabiltzen den nabigatzaile batean Torbutton erabiltzea segurura ez delako aldaketa hau egin dugu. Beste era batean konpondu ezin genituen akats asko zeuden.\n\nFirefox modu arruntean erabiltzen jarraitu nahi baduzu, Torbutton kendu beharko zenuke eta Tor Browser Bundlea deskargatu. Tor Browserren pribatutasun ezaugarriak Firefox arruntarenak baino hobeak dia, baita Firefox Torbuttonekin erabiltzen bada ere.\n\nTorbutton kentzeko, joan hona Tresnak->Gehigarriak->Hedapenak eta Torbuttonen ondoan dagoen Kendu botoian sakatu.
torbutton.popup.short_torbrowser = Torbutton informazio garrantzitsua!\n\nTorbutton orain beti gaituta dago.\n\nSakatu Torbuttonen informazio gehiago lortzeko.
diff --git a/fa/torbutton.properties b/fa/torbutton.properties
index 1ce4082bc..9a3a3148e 100644
--- a/fa/torbutton.properties
+++ b/fa/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = ØšØ±Ø§Û Ø§ÛÙ
Ù Ù
Ø§ÙØ¯ÙØ ØšØ§ÛØ¯ ÙÙ
torbutton.popup.launch = داÙÙÙØ¯ ÙØ§ÛÙ
torbutton.popup.cancel = ÙØºÙ
torbutton.popup.dontask = از اÛÙ ÙŸØ³Ø ÙØ§ÛÙÙØ§ ØšÙ Ø·ÙØ± Ø®ÙØ¯Ú©Ø§Ø± داÙÙÙØ¯ ØŽÙØ¯.
-torbutton.popup.prompted_language = ØšØ±Ø§Û ØÙا؞ت ØšÙØŽØªØ± از ØØ±ÙÙ
Ø®ØµÙØµÛ ØŽÙ
Ø§Ø Ø¯Ú©Ù
Ù ØªÙØ± Ù
ÛâØªÙØ§Ùد ÙØ³Ø®Ù اÙÚ¯ÙÙØ³Û ØµÙØØ§Øª ÙØš Ø±Ø§ Ø¯Ø±Ø®ÙØ§Ø³Øª Ú©ÙØ¯. اÙÙ Ù
ÙØ¶Ùع Ù
Ù
ک٠است ؚاعث ØŽÙØ¯ ØµÙØÙâÙØ§ÛÛ Ø±Ø§ Ú©Ù ØªØ±Ø¬ÛØ Ù
ÛØ¯ÙÛØ¯ ؚ٠زؚا٠Ù
Ø§Ø¯Ø±Û Ø®ÙØ¯ ØšØ®ÙØ§ÙÙØ¯Ø در Ø¹ÙØ¶ ؚ٠اÙÚ¯ÙÙØ³Û ÙÙ
Ø§ÙØŽ Ø¯Ø§Ø¯Ù ØŽÙÙØ¯.\n\nØ¢ÙØ§ ؚا اÙÙ ÙØ¬Ùد Ù
ÛâØ®ÙØ§ÙÙØ¯ ØšØ±Ø§Û ØÙا؞ت ØšÙØŽØªØ± از ØØ±ÙÙ
Ø®ØµÙØµÛ Ø¯Ø±Ø®ÙØ§Ø³Øª ÙØ³Ø®Ù اÙÚ¯ÙÙØ³Û ØµÙØØ§Øª را ؚدÙÙØ¯Ø
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton ÙÙ
Û ØªÙØ§Ùد ØšÙ ØŽÙ
ا ÛÚ© ØŽÙØ§Ø³Ù Ø¬Ø¯ÛØ¯ اÙ
Ù ØšØ¯ÙØ¯. Ø¯Ø³ØªØ±Ø³Û ØšÙ ÙŸÙØ±Øª Ú©ÙØªØ±Ù ÙÛØ¯Ø§ÙÛØ§ اÙ
Ú©Ø§Ù ÙŸØ°ÛØ± ÙÛØ³Øª.\n\n Ø¢ÛØ§ ØŽÙ
ا در ØØ§Ù اجرا ØšØ³ØªÙ ÙØ±Ù
Ø§ÙØ²Ø§Ø±Û Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± ØªÙØ± ÙØ³ØªÛدØ
+torbutton.security_settings.menu.title = ØªÙØžÛÙ
ات اÙ
ÙÛØªÛ
torbutton.title.prompt_torbrowser = Ø§Ø·ÙØ§Ø¹Ø§Øª Ù
ÙÙ
Torbutton
torbutton.popup.prompt_torbrowser = اکÙÙÙ Torbutton ØšØ·ÙØ± Ù
ØªÙØ§ÙØªÛ Ú©Ø§Ø± Ù
ÛâÚ©ÙØ¯ - دÛگر ÙÙ
ÛâØªÙØ§ÙÛØ¯ Ø¢Ùâ Ø±Ø§ خاÙ
ÙØŽ Ú©ÙÛØ¯.\n\nاÛÙ ØªØºÛØ±Ø§Øª ؚ٠اÛ٠دÙÛ٠اعÙ
ا٠؎د٠است Ú©Ù Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù از Torbutton در Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø±Û Ú©Ù ØšØ±Ø§Û Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø±Û ؚدÙ٠تر ÙÛØ² Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù Ù
ÛØŽÙØ¯Ø Ø§ÛÙ
Ù ÙÛØ³Øª. ÙÙØµÙØ§Û ÙØ±Ù
Ø§ÙØ²Ø§Ø±Û Ø¢ÙÙØ¯Ø± Ø²ÛØ§Ø¯ ØšÙØ¯ Ú©Ù ØšÙ Ø±ÙØŽ Ø¯ÛÚ¯Ø±Û ÙÙ
ÛØªÙØ§ÙØ³ØªÛÙ
آ٠را ØÙ Ú©ÙÛÙ
.\n\nاگر Ù
ÛØ®ÙاÙÛØ¯ ØšÙ Ø·ÙØ± Ø¹Ø§Ø¯Û ØšÙ Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù از ÙØ§ÛØ±ÙØ§Ú©Ø³ اداÙ
٠دÙÛØ¯Ø ØšØ§ÛØ¯ ÙØ±Ù
Ø§ÙØ²Ø§Ø± Torbutton را ØØ°Ù کرد٠٠Tor Browser Bundle (ؚست٠Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± تر) را داÙÙÙØ¯ Ú©ÙÛØ¯. ÙÛÚÚ¯ÛÙØ§Û Ø®ØµÙØµÛ ØšÙØ¯Ù ØªØ±Ø ØšÙ Ø¢ÙÙØ§ÛÛ Ú©Ù Ø¯Ø± ÙØ§ÛØ±ÙØ§Ú©Ø³ Ø§Ø³ØªØ ØšØ±ØªØ±Û Ø¯Ø§Ø±Ø¯Ø ØØªÛ ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù ÙØ§ÛØ±ÙØ§Ú©Ø³ ؚا Torbutton Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù ØŽÙØ¯.\n\nØšØ±Ø§Û ØØ°Ù
TorbuttonØ ØšØ±ÙÛØ¯ ØšÙ Ø§ØšØ²Ø§Ø±ÙØ§ ( ÛØ§ tools اگر از ÙØ³Ø®Ù اÙÚ¯ÙÛØ³Û ÙØ§ÛØ±ÙØ§Ú©Ø³ Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù Ù
ÛÚ©ÙÛØ¯)Ø Ø§ÙØ²ÙÙÙ ÙØ§ (Addons)Ø ØšØ±ÙØ§Ù
Ù ÙØ§Û گستر؎ ÛØ§Ùت٠(Extensions ) ٠سٟس دکÙ
Ù Remove ک٠در Ú©ÙØ§Ø± Torbutton است را ؚزÙÛØ¯.
torbutton.popup.short_torbrowser = Ø§Ø·ÙØ§Ø¹Ùت Ù
ÙÙ
Torbutton!\n\nTorbutton ÙÙ
ÛØŽÙ ÙØ¹Ø§Ù ؚا؎د!\n\nØšØ±Ø§Û Ø§Ø·ÙØ§Ø¹Ø§Øª ØšÛØŽØªØ± رÙÛ Torbutton Ú©ÙÛÚ© ÙÙ
اÛÛØ¯.
diff --git a/fi/torbutton.properties b/fi/torbutton.properties
index d250e4af1..e2c292335 100644
--- a/fi/torbutton.properties
+++ b/fi/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Ollaksesi turvassa, sinun pitÀisi avata lada
torbutton.popup.launch = Lataa tiedosto
torbutton.popup.cancel = Peruuta
torbutton.popup.dontask = Lataa tiedostot automaattisesti tÀstÀ alkaen
-torbutton.popup.prompted_language = Yksityisyytesi lisÀÀmiseksi Torbutton voi pyytÀÀ webbisivuista englanninkielisen version. TÀmÀ saattaa aiheuttaa sen, ettÀ webbisivut, jotka luet mieluiten ÀidinkielellÀsi, nÀytetÀÀn englanniksi.\n\nHaluatko pyytÀÀ webbisivut englanniksi yksityisyyden lisÀÀmiseksi?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton ei voi taata sinulle turvallisesti uutta identiteettiÀ. SillÀ ei ole pÀÀsyÀ Tor-hallintaporttiin.\n\nOnko Tor Browser Bundle kÀytössÀ?
+torbutton.security_settings.menu.title = Turvallisuus (asetukset)
torbutton.title.prompt_torbrowser = TÀrkeÀÀ tietoa Torbutton-painikkeesta
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton toimii nykyÀÀn toisin kuin ennen: et voi enÀÀ poistaa sitÀ kÀytöstÀ.\n\nMuutimme toimintatapaa, sillÀ Torbutton-painikkeen kÀyttö ei ole turvallista sellaisessa selaimessa, jota on kÀytetty ilman Tor-sovellusta. Oli liikaa ohjelmavirheitÀ, joita emme pystyneet korjaamaan millÀÀn muulla tavalla.\n\nJos haluat kÀyttÀÀ Firefoxia tavanomaisesti, poista Torbutton ja asenna Tor Browser Bundle. Tor-selaimen yksityisyysominaisuudet ovat ylivoimaisia verrattuna tavanomaiseen Firefoxiin, vaikka siinÀ kÀytettÀisiinkin Torbutton-painiketta.\n\nTorbutton poistetaan valitsemalla Työkalut -> LisÀosat -> Laajennukset ja napsauttamalla Torbutton-painikkeen vieressÀ olevaa Poista-painiketta.
torbutton.popup.short_torbrowser = TÀrkeÀÀ tietoa Torbutton-painikkeesta!\n\nTorbutton on nykyÀÀn aina kÀytössÀ.\n\nLisÀtietoa saat napsauttamalla Torbuttonia.
diff --git a/fil/torbutton.properties b/fil/torbutton.properties
index 05ebe391d..580738d88 100644
--- a/fil/torbutton.properties
+++ b/fil/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = I-download ang file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Awtomatikong mag-download na ng mga file simula ngayon
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/fo/torbutton.properties b/fo/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/fo/torbutton.properties
+++ b/fo/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/fr/torbutton.properties b/fr/torbutton.properties
index 919fdc8cd..8ea51db43 100644
--- a/fr/torbutton.properties
+++ b/fr/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Par sécurité, vous ne devriez ouvrir les fi
torbutton.popup.launch = Télécharger le fichier
torbutton.popup.cancel = Annuler
torbutton.popup.dontask = Télécharger automatiquement à partir de maintenant
-torbutton.popup.prompted_language = Pour renforcer votre anonymat, BoutonTor peut demander la version anglaise des pages Web. Les pages que vous préférez lire dans votre langue maternelle pourraient alors sâafficher en anglais.\n\nVoulez-vous demander des pages Web en anglais pour améliorer votre anonymatâ?
torbutton.popup.no_newnym = BoutonTor ne peut pas vous attribuer une nouvelle identité de façon sûre. Il nâa pas accÚs au port de contrÃŽle de Tor.\n\nUtilisez-vous lâoffre groupée du Navigateur Torâ?
+torbutton.security_settings.menu.title = ParamÚtres de sécurité
torbutton.title.prompt_torbrowser = Informations importantes concernant BoutonTor
torbutton.popup.prompt_torbrowser = BoutonTor fonctionne différemment maintenant : vous ne pouvez plus le désactiver.\n\nNous avons effectué ce changement car il nâest pas sécuritaire dâutiliser BoutonTor dans un navigateur qui est également utiliser pour une navigation sans Tor. Trop de bogues ne pouvaient être réglés autrement.\n\nSi vous voulez continuer à utiliser Firefox normalement, vous devriez désinstaller BoutonTor et télécharger lâoffre groupée du Navigateur Tor. Les propriétés de confidentialité du Navigateur Tor sont aussi supérieures à celles de Firefox, même sâil est utilisé avec BoutonTor.\n\nPour enlever BoutonTor, allez dans Outils->Modules complémentaires->Extensions et cliquer sur Supprimer à coté de BoutonTor.
torbutton.popup.short_torbrowser = Informations importantes concernant BoutonTorâ!\n\nBoutonTor est toujours activé dorénavant.\n\nCliquer sur BoutonTor pour plus dâinformations.
diff --git a/fur/torbutton.properties b/fur/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/fur/torbutton.properties
+++ b/fur/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/fy/torbutton.properties b/fy/torbutton.properties
index d8840a09d..3f733f3c5 100644
--- a/fy/torbutton.properties
+++ b/fy/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Om feilig te wezen, iepenje bestânnen allenn
torbutton.popup.launch = Laad bestân del.
torbutton.popup.cancel = Annulearje
torbutton.popup.dontask = Laad bestânnen fanâf no automatysk del
-torbutton.popup.prompted_language = Om mear privacy te jaan, kin Torbutton Ingelske fersjes fan websides oanfreechje. Dit kin d'r foar soarchje dat websides dy jo leafer yn in oare taal lêze, yn it Ingelsk sjen litten wurde.\n\nWolle jo websides freechje om Ingelske taal, om jo privacy te ferbetterjen?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton kin jo net feilig in nije identiteit jaan. It hat gjin tagong tot de Tor Control Port.\n\nIs de Tor Browser Bundle aktifearre?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/ga/torbutton.properties b/ga/torbutton.properties
index a8e1578af..29e7148bb 100644
--- a/ga/torbutton.properties
+++ b/ga/torbutton.properties
@@ -2,11 +2,11 @@ torbutton.circuit_display.internet = An tIdirlÃon
torbutton.circuit_display.ip_unknown = IP anaithnid
torbutton.circuit_display.onion_site = SuÃomh Onion
torbutton.circuit_display.this_browser = An brabhsálaà seo
-torbutton.circuit_display.relay = Relay
+torbutton.circuit_display.relay = Athsheachadán
torbutton.circuit_display.tor_bridge = Droichead
torbutton.circuit_display.unknown_country = TÃr anaithnid
-torbutton.circuit_display.guard = Guard
-torbutton.circuit_display.guard_note = Your [Guard] node may not change.
+torbutton.circuit_display.guard = Garda
+torbutton.circuit_display.guard_note = NÃl cead agat an [Garda] a athrú.
torbutton.circuit_display.learn_more = Tuilleadh eolais
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Cuireann Brabhsálaà Tor an chiumhais seo leis an bhfuinneog ionas nach mbeidh leithead agus airde na fuinneoige chomh suntasach, sa chaoi go mbÃonn sé nÃos deacra do ghnÃomhaÃocht ar lÃne a lorg.
torbutton.panel.tooltip.disabled = Cliceáil le Tor a chumasú
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Le bheith slán sábháilte, nÃor chóir dui
torbutton.popup.launch = Ãoslódáil an comhad
torbutton.popup.cancel = Cealaigh
torbutton.popup.dontask = Ãoslódáil comhaid go huathoibrÃoch as seo amach
-torbutton.popup.prompted_language = Is féidir leis an gcnaipe Tor an leagan Béarla de leathanaigh Ghréasáin a iarraidh, chun tuilleadh prÃobháideachais a thabhairt duit. Leis seo i bhfeidhm, seans go bhfaighidh tú an leagan Béarla de leathanaigh dhátheangacha ab fhearr leat a léamh i nGaeilge.\n\nAn bhfuil fonn ort leaganacha Béarla a iarraidh mar sin féin?
torbutton.popup.no_newnym = NÃl an cnaipe Tor in ann aitheantas nua a thabhairt duit go sábháilte. NÃl sé in ann teacht ar Phort Rialaithe Tor.\n\nAn bhfuil tú ag úsáid Burla Brabhsálaà Tor?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Eolas Tábhachtach faoi Chnaipe Tor
torbutton.popup.prompt_torbrowser = FeidhmÃonn an cnaipe Tor go difriúil anois; nà féidir leat é a mhúchadh a thuilleadh.\n\nD'athraÃomar é seo toisc nach bhfuil sé sábháilte an cnaipe Tor a úsáid i mbrabhsálaà a úsáidtear le brabhsáil lasmuigh de Tor. Bhà an iomarca fabhtanna ann nach rabhamar in ann deisiú ar aon bhealach eile.\n\nMás mian leat leanúint ar aghaidh le Firefox mar is gnáth, ba chóir duit an cnaipe Tor a dhÃshuiteáil agus Brabhsálaà Tor a Ãoslódáil. Tá na hairÃonna slándála i mBrabhsálaà Tor i bhfad nÃos fearr ná na cinn i ngnáth-Firefox, fiú nuair a úsáidtear Firefox leis an gcnaipe Tor.\n\nChun an cnaipe Tor a bhaint, oscail UirlisÃ->Breiseáin->EisÃnteachtaà ansin cliceáil an cnaipe Bain in aice le Cnaipe Tor.
torbutton.popup.short_torbrowser = Eolas Tábhachtach maidir leis an gCnaipe Tor!\n\nTá an Cnaipe Tor cumasaithe i gcónaÃ.\n\nCliceáil air chun tuilleadh eolais a fháil.
diff --git a/gd/torbutton.properties b/gd/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/gd/torbutton.properties
+++ b/gd/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/gl/torbutton.properties b/gl/torbutton.properties
index 118206854..104e7ffc9 100644
--- a/gl/torbutton.properties
+++ b/gl/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Para estar seguro, só debe abrir os ficheiro
torbutton.popup.launch = Descargar ficheiro
torbutton.popup.cancel = Cancelar
torbutton.popup.dontask = Descargar os ficheiros automaticamente desde agora
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/gu/torbutton.properties b/gu/torbutton.properties
index 3872bde07..d6e2a235a 100644
--- a/gu/torbutton.properties
+++ b/gu/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = ઞà«àª°àªà«àª·àª¿àª€ રહà«àªµàªŸ મ
torbutton.popup.launch = ફટàªàª² ડટàªàªšàª²à«àª¡ àªàª°à«
torbutton.popup.cancel = રઊૠàªàª°à«
torbutton.popup.dontask = હવà«àª¥à« ફટàªàª²à«àªšà« àªàªªàª®à«àª³à« ડટàªàªšàª²à«àª¡ àªàª°à«
-torbutton.popup.prompted_language = àªàªªàªš વધટરૠàªà«àªªàªšàª¿àª¯àª€àªŸ àªàªªàªµàªŸ મટàªà« Torbutton àª
àªàªà«àª°à«àªà« àªàªŸàª·àªŸàªšà« àªàªµà«àª€à«àª€àª¿àªšàªŸàª પટચટàªàªšà« વિચàªàª€à« àªàª°à« શàªà« àªà«. ઀à«àªšàªŸàª¥à« àªàªª àªà« પટચટઠàªàªªàªšà« મà«àª³ àªàªŸàª·àªŸàª®àªŸàª વટàªàªàªµàªŸ મટàªàªà« àªà«, ઀ૠપણ àª
àªàªà«àª°à«àªà«àª®àªŸàª ઠઊà«àªàªŸàª¶à«.\n\nશà«àª àªàªª વધટરૠàªà«àªªàªšà«àª¯àª€àªŸ મટàªà« àª
àªàªà«àª°à«àªà« પટચટàªàªšà« વિચàªàª€à« àªàª°àªµàªŸ મટàªàªà« àªà«?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton ઞà«àª°àªà«àª·àª¿àª€ રà«àª€à« àªàªªàªšà« ચવૠàªàª³àªàªŸàª£ ચથૠàªàªªà« શàªàª€à«àª. ઀à«àªšà« àªà«àª° àªàªšà«àªà«àª°à«àª² પà«àª°à«àª વટપરવટચૠપà«àª°àªµà«àª¶-àª
ધિàªàªŸàª° ચથà«.\n\nશà«àª àªàªª àªà«àª° બà«àª°àªŸàªàªàª° બàªàª¡àª² વટપરૠરહà«àª¯àªŸ àªà«?
+torbutton.security_settings.menu.title = ઞલટમ઀ૠàªà«àª વણà«àª
torbutton.title.prompt_torbrowser = Torbutton વિષà«àªšà« àª
àªàª€à«àª¯àªšà« મટહિ઀à«.
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton હવૠàª
લઠરà«àª€à« àªàªŸàª® àªàª°à« àªà«: હવૠàªàªª ઀à«àªšà« બàªàª§ ચહિ àªàª°à« શàªà«.\n\nમટ઀à«àª° àªà«àª° બà«àª°àªŸàªàªà«àªàª મટàªà« ચ વપરટ઀ટ હà«àª¯ ઀à«àªµàªŸ બà«àª°àªŸàªàªàª°àª®àªŸàª Torbutton ચૠàªàªªàª¯à«àª àªàª°àªµà« ઞà«àª°àªà«àª·àª¿àª€ ચથà«, ઀à«àª¥à« àª
મૠઠબઊલટવ àªàª°à«àª¯à« àªà«. àªàª£à« બધૠàªàªŸàª®à«àª હ઀ૠàªà« àª
મૠબà«àªà« àªà«àª રà«àª€à« ઞà«àª§àªŸàª°à« શàªàªµàªŸ àª
ઞમરà«àª¥ હ઀ટ.\n\nàªà« àªàªª ઞટમટચà«àª¯ રà«àª€à« ફટયરફà«àªà«àªž વટપરવટ મટàªàªàª€àªŸ હà«àªµ, ઀ૠàªàªªà« Totbutton àªàªŸàª¢à« àª
ચૠàªà«àª° બà«àª°àªŸàªàªàª° બàªàª¡àª² ડટàªàªšàª²à«àª¡ àªàª°àªµà«àª àªà«àªàª.\n\nTorbutton ઊà«àª° àªàª°àªµàªŸ મટàªà«, àªàªŸàª àªà«àª²à«àªž->àªàª¡-àª
ચà«àªž->àªàªà«àª·à«àªà«àªšà«àª¶àªš àª
ચૠTorbutton પટઞà«àªšàªŸ રિમà«àªµ બàªàªš પર àªà«àª²àª¿àª àªàª°à«.
torbutton.popup.short_torbrowser = Torbutton વિષà«àªšà« àª
àªàª€à«àª¯àªšà« મટહિ઀à«!\n\nહવà«àª¥à« Torbutton હàªàª®à«àª¶àªŸ àªàªŸàª²à« રહà«àª¶à«.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/gu_IN/torbutton.properties b/gu_IN/torbutton.properties
index 7ec8aafbf..54c00872b 100644
--- a/gu_IN/torbutton.properties
+++ b/gu_IN/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = રઊ àªàª°à«
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/gun/torbutton.properties b/gun/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/gun/torbutton.properties
+++ b/gun/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/ha/torbutton.properties b/ha/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/ha/torbutton.properties
+++ b/ha/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/he/torbutton.properties b/he/torbutton.properties
index cdcd18c7a..93a51a209 100644
--- a/he/torbutton.properties
+++ b/he/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = ××תך ××××××, ×¢××× ×׀ת×× ×§
torbutton.popup.launch = ×××š× ×§×××¥
torbutton.popup.cancel = ×××
torbutton.popup.dontask = ×××š× ×§×׊×× ××××€× ××××××× ××¢×ª× ×××××
-torbutton.popup.prompted_language = ××× ×תת ×× ××תך ׀ך×××ת, Torbutton ×××× ××קש ×ת ×××š×¡× ××× ×××ת ×©× ××ª×š× ××× ××š× ×. ×× ×¢×©×× ××ך×× ××תך×× ×©××ª× ××¢×××£ ×קך×× ×ש׀ת ××× ×©×× ××××ת ××׊××× ××× ×××ת ×××§××.\n\n××× ××ª× ×š××Š× ××קש ×תך×× ××©×€× ××× ×××ת ×¢××ך ׀ך×××ת ×××× ××תך?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton ××× × ×××× ×תת ×× ××××× ×××ת ××ש×. ××× ×× ×××©× ×× ×€×ª×ת ×××§×š× ×©× Tor.\n\n××× ××ª× ×ך××¥ ×ת ××××ת ××€××€× Tor?
+torbutton.security_settings.menu.title = ×××ך×ת ×××××
torbutton.title.prompt_torbrowser = ××××¢ ×ש×× ×©× Torbutton
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton ×¢××× ×××× ××ךת: ××× × ×××× ××××ת ×××ª× ××תך.\n\nעש×× × ×©×× ×× ×× ×× ××× ×× ×××× ××שת×ש ×-Torbutton ×××€××€× ×× ××Š× ×ש×××ש ×× ×¢××ך ××××©× ×©××× × Tor. ××× ××תך ××× ×ª×§××× ×©×× ××××× × ××ª×§× ××× ××š× ××ךת.\n\n×× ××ª× ×š××Š× ×××ש×× ××שת×ש ×-Firefox ×ך×××, ×¢××× ××ס×ך ×ת Torbutton ××××ך×× ×ת ××××ת ××€××€× Tor. ×××€××× × ×׀ך×××ת ×©× ××€××€× Tor ×× × ×¢××× ××תך ××שך ××× ×©× Firefox ך×××, ××€××× ××שך Firefox × ××Š× ×ש×××ש ×¢× Torbutton.\n\n××× ××ס×ך ×ת Torbutton, ×× ×× ××××->ת×ס׀×ת->×ך×××ת ××× ×××¥ ×¢× ××׀ת×ך ×סך ××× Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = ××××¢ ×ש×× ×¢× Torbutton!\nTorbutton ת××× ×××׀שך ×¢×ש××.\n×××¥ ×¢× ×-Torbutton ××¢×× ××××¢.
diff --git a/hi/torbutton.properties b/hi/torbutton.properties
index 82c42ad6a..f156b47ec 100644
--- a/hi/torbutton.properties
+++ b/hi/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = à€°à€Šà¥à€Š à€à€°à¥à€
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = à€žà¥à€°à€à¥à€·à€Ÿ à€žà¥à€à€¿à€à€
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/hr/torbutton.properties b/hr/torbutton.properties
index d8b85b9ee..f50475cb6 100644
--- a/hr/torbutton.properties
+++ b/hr/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Da bi ste bili zasticeni, morate otvoriti ski
torbutton.popup.launch = Skini fajl
torbutton.popup.cancel = Otkazi
torbutton.popup.dontask = Automatksi skini fajl od sada pa nadalje
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Sigurnosne postavke
torbutton.title.prompt_torbrowser = Vazna Torbutton informacija
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/hr_HR/torbutton.properties b/hr_HR/torbutton.properties
index cea7b6303..25b1481a9 100644
--- a/hr_HR/torbutton.properties
+++ b/hr_HR/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Da bi bili sigurni, trebali bi otvoriti preuz
torbutton.popup.launch = Preuzmi datoteku
torbutton.popup.cancel = OtkaÅŸi
torbutton.popup.dontask = Automatski preuzimaj datoteke od sad nadalje
-torbutton.popup.prompted_language = Da bi Vam dao viÅ¡e privatnosti, Torbutton moÅŸe zatraÅŸiti verziju web stranice na engleskom jeziku. Ovo moÅŸe prouzroÄiti da se stranice koje Äitate na svom rodnom jeziku prikazuju na engleskom.\n\nÅœelite li traÅŸiti stranice na engleskom jeziku radi bolje privatnosti?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton Vam ne moÅŸe sigurno dati novi identitet. Nema pristup Tor upravljaÄkom portu.\n\nRadi li Vam Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Postavke sigurnosti
torbutton.title.prompt_torbrowser = Bitne Torbutton informacije
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton radi drugaÄije sad: viÅ¡e ga ne moÅŸete ugasiti.\n\nNapravili smo ovu promjenu jer nije sigurno koristiti Torbutton u pregledniku koji se koristi za ne-Tor pregledavanje. Bilo je previÅ¡e greÅ¡aka koje nismo mogli ispraviti na drugi naÄin.\n\nAko ÅŸelite nastaviti koristit Firefox normalno, trebali bi deinstalirati Torbutton i skinuti Tor Browser Bundle. Postavke privatnosti Tor preglednika su superiorne obiÄnom Firefoxu, Äak i kad se koristi s Torbuttonom.\n\nDa bi maknuli Torbutton, idite na Alati->Dodatci->Ekstenzije te stisnite gumb Ukloni pokraj Torbuttona.
torbutton.popup.short_torbrowser = VaÅŸne Torbutton informacije!\n\nTorbutton je sad uvjek omoguÄen.\n\nStisnite Torbutton za viÅ¡e informacija.
diff --git a/ht/torbutton.properties b/ht/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/ht/torbutton.properties
+++ b/ht/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/hu/torbutton.properties b/hu/torbutton.properties
index cd859c6d5..cc2b9df46 100644
--- a/hu/torbutton.properties
+++ b/hu/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Hogy biztonságban legyen, a letöltött fáj
torbutton.popup.launch = Fájl letöltése
torbutton.popup.cancel = Mégse
torbutton.popup.dontask = Automatikusan letölti a fájlt most innen
-torbutton.popup.prompted_language = A még több adatvédelem érdekében a Torbutton kérheti a weboldaltól, hogy angol nyelvű oldalt szolgáljon ki. Ez azt jelenti, hogy a saját nyelve helyet az oldal angolul jelenhet meg.\n\nSzeretné kérni a magasabb biztonság érdekében az angol nyelvű oldalak lekérését?
torbutton.popup.no_newnym = A Torbutton nem tud biztonságosan Ãj személyazonosságot adni. Nincs hozzáférése a Tor vezérlÅ porthoz.\n\nNem a Tor Browser csomagot használja?
+torbutton.security_settings.menu.title = Biztonsági beállÃtások
torbutton.title.prompt_torbrowser = Fontos Torbutton információ
torbutton.popup.prompt_torbrowser = A Torbutton most már másképp működik: nem kapcsolható ki többé.\n\nAzért hoztok ezt a döntést, mert nem biztonságos egy olyan böngészÅbÅl Torbuttont használni, amely Tor használatán kÃvÃŒli is böngészésre használt. Túl soh hiba történhet, amit másképp nem tudunk javÃtani.\n\nHa szeretné a Firefox-ot normálisan használni, akkor a Torbutton-t el kell távolÃtania, és helyette letölteni a Tor Browser Csomagot. Az adatvédelmi beállÃtásai a Tor Browser-nek továbbá magasabbak, mint a normális Firefox-nak, még akkor is, ha a Firefox Torbutton-nal kerÃŒlt egyÃŒtt felhasználásra.\n\nA Torbutton eltávolÃtásához navigáljon az Eszközök>KiegészÃtÅk>Kiterjesztések menÃŒpontba., majd nyomja meg az EltávolÃtás gombot a Torbutton mellett.
torbutton.popup.short_torbrowser = Fontos Torbutton információ!\n\na Torbutton most már mindig engedélyezett.\n\nKattintson a Torbutton-ra további információkért.
diff --git a/hy/torbutton.properties b/hy/torbutton.properties
index e990dd074..6737cf9fb 100644
--- a/hy/torbutton.properties
+++ b/hy/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = ÕÕ¥Õ²Õ¡ÖÕ¯Õ¥Õ¬
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Ô¿Õ¡ÖÖÕžÖ Õ¿Õ¥Õ²Õ¥Õ¯Õ¡Õ¿ÕŸÕžÖÕ©ÕµÕžÖÕ¶ TorbuttonÖÕ« ÕŸÕ¥ÖÕ¡Õ¢Õ¥ÖÕµÕ¡Õ¬
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/ia/torbutton.properties b/ia/torbutton.properties
index bf706d424..8ec197e78 100644
--- a/ia/torbutton.properties
+++ b/ia/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancellar
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/id/torbutton.properties b/id/torbutton.properties
index 01ec5cae9..7f7dffefa 100644
--- a/id/torbutton.properties
+++ b/id/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Agar aman, sebaiknya anda hanya membuka file
torbutton.popup.launch = Unduh file
torbutton.popup.cancel = Batal
torbutton.popup.dontask = Secara otomatis file-file akan di unduh mulai sekarang
-torbutton.popup.prompted_language = Untuk memberikan Anda kerahasiaan yang lebih, Torbutton akan meminta versi bahasa Inggris dari halaman web. Ini mungkin menyebabkan halaman web yang Anda ingin baca dalam bahasa asli Anda akan ditampilkan dalam bahasa Inggris. â â Apakah anda mau meminta halaman web bahasa Inggris untuk kerahasiaan yang lebih baik?
torbutton.popup.no_newnym = Torbution tidak dapat memberikan Anda identitas baru secara aman. Torbutton tidak memiliki akses terhadap Tor Control Port. ââ Apakah Anda sedang menjalankan paket browser Tor?
+torbutton.security_settings.menu.title = Pengaturan Keamanan
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/is/torbutton.properties b/is/torbutton.properties
index 81fc53059..72fbcadf4 100644
--- a/is/torbutton.properties
+++ b/is/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Ná à skrá
torbutton.popup.cancel = HÊtta við
torbutton.popup.dontask = Hlaða sjálfkrafa inn skrám héðan à frá
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Ãryggisstillingar
torbutton.title.prompt_torbrowser = MikilvÊgar upplÜsingar um Tor-hnappinn
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = MikilvÊgar upplÜsingar um Tor-hnappinn!\n\nTor-hnappurinn er núna alltaf virkur.\n\nSmelltu á Tor-hnappinn til að sjá nánar.
diff --git a/it/torbutton.properties b/it/torbutton.properties
index 3f8f2bac7..93004fa11 100644
--- a/it/torbutton.properties
+++ b/it/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Per essere totalmente sicuri, si dovrebbe apr
torbutton.popup.launch = Scaricare il file
torbutton.popup.cancel = Annulla
torbutton.popup.dontask = Scaricare automaticamente i file d'ora in poi
-torbutton.popup.prompted_language = Per aumentare la tua privacy, Torbutton può richiedere la versione inglese delle pagine web. Perciò alcune pagine che preferiresti leggere nella tua lingua potrebbero essere visualizzate in inglese.\n\nPreferisci richiedere le pagine web in inglese per una maggiore privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton non può assegnarti una nuova identità in modo sicuro, poiché non ha accesso alla porta di controllo di Tor.\n\nStai usando Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Impostazioni sicurezza
torbutton.title.prompt_torbrowser = Informazioni importanti su Torbutton
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton ora funziona in modo diverso: non Ú più possibile disabilitarlo.\n\nQuesto cambiamento Ú stato apportato poiché risulta poco sicuro utilizzare Torbutton in un browser utilizzato anche senza di esso. Ci sono alcuni problemi critici che non Ú possibile risolvere in un modo diverso da questo.\n\nSe si desidera utilizzare Firefox normalmente (senza, quindi, Torbutton) Ú necessario disinstallare manualmente Torbutton ed installare Tor Browser Bundle. Le impostazioni per la privacy, inoltre, sono superiori su Tor Browser rispetto ad una normale installazione di Firefox, anche quando quest'ultimo Ú utilizzato con Torbutton.\n\nPer rimuovere Torbutton, andare in Strumenti -> Componenti aggiuntivi -> Estensioni e fare clic sul pulsante Disinstalla vicino a Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Informazioni importanti su Torbutton!\n\nTorbutton ora Ú sempre abilitato.\n\nFai clic su Torbutton per ulteriori informazioni.
diff --git a/ja/torbutton.properties b/ja/torbutton.properties
index 29e155683..7fe98766a 100644
--- a/ja/torbutton.properties
+++ b/ja/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = å®å
šã§ããããã«ã¯ããªãã©ã€ã³
torbutton.popup.launch = ãã¡ã€ã«ãããŠã³ããŒããã
torbutton.popup.cancel = ãã£ã³ã»ã«
torbutton.popup.dontask = ä»ãããã¡ã€ã«ãèªåçã«ããŠã³ããŒããã
-torbutton.popup.prompted_language = ãããã©ã€ãã·ãŒãå®ãããã«ãTorbuttonã¯ãŠã§ãããŒãžã®è±èªçãèŠæ±ããããšãã§ããŸãã ããã¯ããªããæ¯åœèªã§èªã¿ãããŠã§ãããŒãžã代ããã«è±èªã§è¡šç€ºããããããããŸããã\n\nããé«ããã©ã€ãã·ãŒã®ããã«ãè±èªã®ãŠã§ãããŒãžãèŠæ±ããŸããïŒ
torbutton.popup.no_newnym = Torã³ã³ãããŒã«ããŒãã«ã¢ã¯ã»ã¹ã§ããŸããã§ãããTorbuttonã¯æ°ããæ¥ç¶çµè·¯ãå®å
šã«çšæããããšãã§ããŸããã\n\nTorãã©ãŠã¶ãã³ãã«ãèµ·åããŠããŸããïŒ
+torbutton.security_settings.menu.title = ã»ãã¥ãªãã£èšå®
torbutton.title.prompt_torbrowser = éèŠãªTorbuttonã®æ
å ±
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbuttonã¯çŸåšå¥æ§ã«åäœããŠããŸããããæ¢ããããšã¯ã§ããŸããã\n\nç§ãã¡ã¯ãéTorãã©ãŠãžã³ã°ã®ããã«ã䜿ãããŠãããã©ãŠã¶ã§ã®Torbuttonã®äœ¿çšãå®å
šã§ã¯ãªãããããã®å€æŽãè¡ããŸããã ä»ã®æ¹æ³ã§ä¿®æ£ããããšãã§ããªããã°ãå€ãããŸããã\n\næ£åžžã«Firefoxã䜿çšãããå Žåã¯ãTorbuttonãã¢ã³ã€ã³ã¹ããŒã«ããŠãTor Browser BundleãããŠã³ããŒããã¹ãã§ãã Tor Browserã®ãã©ã€ãã·ãŒç¹æ§ã¯FirefoxãTorbuttonãšäœ¿ãããŠããæã§ããéåžžã®Firefoxã®ãããããåªå¢ã§ãã\n\nTorbuttonãåé€ããã«ã¯ãããŒã«->ã¢ããªã³->ãšã¯ã¹ãã³ã·ã§ã³ã«è¡ããããããTorbuttonã®é£ã®åé€ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ããŠãã ããã
torbutton.popup.short_torbrowser = éèŠãªTorbuttonã®æ
å ±!\n\nTorbuttonã¯çŸåšåžžã«æå¹ã§ãã\n\n詳现ã¯Torbuttonãã¯ãªãã¯ããŠãã ããã
diff --git a/jv/torbutton.properties b/jv/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/jv/torbutton.properties
+++ b/jv/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/ka/torbutton.properties b/ka/torbutton.properties
index fcd8d7f8c..5ccc3f465 100644
--- a/ka/torbutton.properties
+++ b/ka/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = á©áááá¢ááá ááá
torbutton.popup.cancel = ááá£á¥áááá
torbutton.popup.dontask = ááá¢áááá¢á£á áá á©ááááá¢ááá ááá¡ á€áááááá ááááá áááá
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = áááášááááááááá ááá€áá áááªáá Torbutton-áá¡ ášáá¡áá®áá
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/kk/torbutton.properties b/kk/torbutton.properties
index 5a909e290..2887bc42b 100644
--- a/kk/torbutton.properties
+++ b/kk/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = ÐПлЎÑÑЌаÑ
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/km/torbutton.properties b/km/torbutton.properties
index 0e3306a65..e5cfd1254 100644
--- a/km/torbutton.properties
+++ b/km/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = ááŸáááážâáá»ááááá·á
torbutton.popup.launch = áá¶áááâá¯ááá¶á
torbutton.popup.cancel = áááááá
torbutton.popup.dontask = áá¶áááâá¯ááá¶áâáááâááááááááááááá·âáážâá¥á¡áŒá
-torbutton.popup.prompted_language = ááŸáááážâáááááâá²ááâá¢áááâááŒáâáá¶áâá¯áááâáá¶âá
áááŸá, Torbutton á¢á¶á
âááááŸâááááâáá¶áá¶âá¢áááááááâááâáááááâááááá¶áá áá¶âá¢á¶á
âááááŸâá²ááâáááááâááááá¶áâáááâá¢áááâá
ááâá¢á¶áâáá¶âáá¶áá¶ââááŸáââááááâá¢áááâ ááááŒáâáááá á¶áâáá¶âáá¶áá¶âá¢áááááááâááááœáâáá·áá\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton áá·áâá¢á¶á
âáá¶áâáá»ááááá·áá¶áâáááá»áâáá¶áââáááááâá²ááâá¢áááâááŒáâá¢áááááááá¶áâáááážâá áá¶âáá·áââáá¶áâáá¶áâá
áŒáâááááŸááá¶áâáá
âá
áááâáá·áá·áááâáááá Tor á \n\nááŸâá¢áááââáááá»áâááááŸááá¶áâ Tor Browser Bundle á¬?
+torbutton.security_settings.menu.title = áá¶áâáááááâáá»ááááá·áá¶á
torbutton.title.prompt_torbrowser = áááááá¶á Torbutton âáááá¶áá
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton ááááŸáâáá¶áâáá»ááâáááá¶âá¥á¡áŒáâáááá á¢áááâáá·áâá¢á¶á
âáá·áâáá¶ââáááâáá¶áâááá\n\nááŸáâááááŸâáá¶áâáááá¶ááááááŒáâáááâáááâáá¶áâáá¶âáááá¶áâáá»ááááá·áá¶á áááá»áâáá¶áâááá០Torbutton áá
âáááá»áâáááááá·áážâá¢áážáááºáá·áâáááâááááŸâááááá¶ááâáá¶áâáá»ááá áááá non-Tor á áá¶áâááá á»áâáá¶âá
áááŸáâáááâááŸáâáá·áâá¢á¶á
ââáá¶áâáá·áážââááááááá¶áá\n\nááááá·áááŸâá¢áááâá
ááâááááá¶áá»áâáá¶áâááááŸáááá¶áá Firefox áá¶áâáááááá¶, á¢áááâáá
œáááââáá»á Torbutton á áŸáâáá¶áâáá Tor Browser Bundle á ááááááááááááá·âá¯áááâáá¶áâáá Tor Browser ááá¢âááâáááâááááá¶ááâ Firefox áá¶âáááááá¶, ááŒáááážâááâáá
âáááââááá០Firefox áá¶ááœá Torbutton á\n\nááŸáááážâáá»á Torbutton á
áá, áá
âáá¶áá Tools->Addons->Extensions á áŸáâááááá¶ááâááâá
á»á
âáá»áâáááŒáá»áâá
ááâáá
âáá·á Torbutton á
torbutton.popup.short_torbrowser = áááááá¶á Torbutton áááá¶ááá!\n\náá
áá
á»áááááá Torbutton ááááŒáâáá¶áâááŸáâáá¶áá·á
áá
á\n\ná
á»á
âá០Torbutton ááááá¶ááâáááááá¶áâááááááá
diff --git a/kn/torbutton.properties b/kn/torbutton.properties
index 69a373c70..601ac4a26 100644
--- a/kn/torbutton.properties
+++ b/kn/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/ko/torbutton.properties b/ko/torbutton.properties
index 846b6c488..2755c75be 100644
--- a/ko/torbutton.properties
+++ b/ko/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = ìì íêž° ìíì¬ ì€íëŒìž ìŒ ë
torbutton.popup.launch = íìŒì ë€ìŽë¡ë íêž°
torbutton.popup.cancel = ì·šì
torbutton.popup.dontask = ì§êžë¶í° íìŒì ìëìŒë¡ ë€ìŽë¡ë
-torbutton.popup.prompted_language = ë ë§ì ê°ìž ì 볎륌 ìíŽ, Torbuttonì ììŽ ë²ì ì¹íìŽì§ë¥Œ ìì²í ì ììµëë€. ìŽê²ì ê·íì 몚êµìŽ ëì ììŽë¥Œ íìíë ì¹ íìŽì§ë¥Œ ìŒìŒí¬ ì ììµëë€.\n\në ëì ê°ìž ì 볎륌 ìíŽ ììŽ ì¹ íìŽì§ë¥Œ ìì²íìê² ìµëê¹?
torbutton.popup.no_newnym = Torbuttonì ìì íê² ìë¡ìŽ ì ìì ì€ ì ììµëë€. ìŽê²ì Tor 컚ížë¡€ í¬ížì ì ê·Œí ì ììµëë€.\n\nTor Browser Bundleì ì¬ì©íê³ ê³ìëê¹?
+torbutton.security_settings.menu.title = 볎ì ì€ì
torbutton.title.prompt_torbrowser = ì€ìí Torbutton ì 볎
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbuttonì ì§êž ë€ë¥Žê² ìëí©ëë€. ê·íë ëìŽì ë ì ììµëë€. ë¹Tor ëžëŒì°ì§ì ì¬ì©ë ì ìë ëžëŒì°ì žìì ì¬ì©íë ê²ì ìííêž° ë묞ì ìŽ ë³í륌 ë§ë€ììµëë€. ì°ëŠ¬ê° ìŽë€ ë€ë¥ž ë°©ë²ìŒë¡ ê³ ì¹ ì ìë ìë§ì ë²ê·žë ììµëë€. ë§ìœ íìŽìŽíì€ë¥Œ ìŒë°ì ìŒë¡ ì¬ì©íꞰ륌 ìíì ë€ë©Ž Torbuttonì ìžìžì€íš íìê³ Tor Browser Bundleì ë€ìŽë¡ë íììì€. Tor browserì íëŒìŽë²ì ì€ì ì, ì¬ì§ìŽ íìŽìŽíì€ê° Torbutton곌 ì°ìëëŒë, 볎íµì íìŽìŽíì€ì ì€ì ì ì°ì í©ëë€. Torbuttonì ì§ì°ìë €ë©Ž, ë구 - ë¶ê° êž°ë¥ - íì¥ì ë€ìŽê°ì
ì
Torbutton ìì ì ê±° ë²íŒì ë륎ììì€.
torbutton.popup.short_torbrowser = ì€ìí Torbutton ì 볎! Torbuttonì ìŽì íì íì±íë©ëë€. ë ë§ì ì 볎륌 ìíŽìë Torbuttonì ë륎ììì€.
diff --git a/ko_KR/torbutton.properties b/ko_KR/torbutton.properties
index 7558da299..1675bd42c 100644
--- a/ko_KR/torbutton.properties
+++ b/ko_KR/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = ì·šì
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = 볎ì ì€ì
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/ku/torbutton.properties b/ku/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/ku/torbutton.properties
+++ b/ku/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/ku_IQ/torbutton.properties b/ku_IQ/torbutton.properties
index f3f17b309..468422b6c 100644
--- a/ku_IQ/torbutton.properties
+++ b/ku_IQ/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = داگرتÙÛ ÙŸÛÚÚ¯Û
torbutton.popup.cancel = ÙŸØ§ØŽÚ¯ÛØ²ØšÙÙÙÛÙÛ
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/kw/torbutton.properties b/kw/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/kw/torbutton.properties
+++ b/kw/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/ky/torbutton.properties b/ky/torbutton.properties
index 98ce6498b..65f7c6147 100644
--- a/ky/torbutton.properties
+++ b/ky/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = ÐйМÑÑ
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/la/torbutton.properties b/la/torbutton.properties
index f0f473746..8028f71d8 100644
--- a/la/torbutton.properties
+++ b/la/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Claudere
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/lb/torbutton.properties b/lb/torbutton.properties
index 26af3892e..b1e2b8108 100644
--- a/lb/torbutton.properties
+++ b/lb/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/lg/torbutton.properties b/lg/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/lg/torbutton.properties
+++ b/lg/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/ln/torbutton.properties b/ln/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/ln/torbutton.properties
+++ b/ln/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/lo/torbutton.properties b/lo/torbutton.properties
index 759e25690..594dfe887 100644
--- a/lo/torbutton.properties
+++ b/lo/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = :àºàº·à»àºà»àº«à»àºàºàºà»àº, àºà»
torbutton.popup.launch = àºàº²àº§à»àº«àºŒàº àºàº²àºàº¥à»
torbutton.popup.cancel = àºàº»àºà»àº¥àºµàº
torbutton.popup.dontask = à»àºàºµàº àºàº²àº§à»àº«àºŒàº àºàº²àºàº¥à» àºàº±àºàºàº°à»àºàº¡àº±àº àºàºœàº§àºàºµà»
-torbutton.popup.prompted_language = ຢາàºà»àº«à»àº¡àºµàºàº§àº²àº¡à»àºàº±àºàºªà»àº§àºàºàº»àº§àº«àºŒàº²àºàºàº§à»àº²àºàºµà», Torbutton ສາມາàºàºà»àºàºàºàº²àºà»àº«à»à»àºà» à»à»àº²à»àº§àº±àº ສະàºàº±àº à»àºàº±àºàºàº²àºªàº²àºàº±àºàºàºŽàº. àºàºµà»àºàº²àºà»à»àº²à»àº§àº±àºàºàºµà»àºà»àº²àºàºàº²àºàº°à»àº²àºà»àº²àºà»àºàº±àºàºàº²àºªàº²àºàºàºàºà»àº²àº ສະà»àºàºàºàºàº à»àºàº±àºàºàº²àºªàº²àºàº±àºàºàºŽàºà»àºàº.\n\nàºà»àº²àºàºà»àºàºàºàº²àºà»à»àº²à»àº§àº±àºà»àºàº±àºàºàº²àºªàº²àºàº±àºàºàºŽàºàºà»à» à»àºàº·à»àºà»àº«à»à»àºà»àºàº§àº²àº¡à»àºàº±àºàºªà»àº§àºàºàº»àº§àºàºµà»àºàºµàºàº§à»àº²àºàºµà»?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton àºà»à»àºªàº²àº¡àº²àºà»àº«à» à»àºàºàº°àº¥àº±àº à»à»à»àºàºµà»àºàºàºà»àº à»àºà»àºà»àº²àºà»àºà» . àºà»à»àº¡àºµàºàº²àºà»àºàº»à»àº²à»àºàºŽàº àºàº°àºàº¹ àºàº±àºàºàº² Tor à»àºà».\n\nàºà»àº²àºàºàº³àº¥àº±àºà»àº¥à»àº àºàºžàºàºà»àºàºà»àº§àº±àº Tor ຢູà»àºà»à»?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = àºà»à»àº¡àº¹àºàºà»àº²àº§àºªàº²àºàºàºµà»àºªàº³àºàº±àºàºà»àºœàº§àºàº±àº Torbutton
torbutton.popup.prompt_torbrowser = àºàºœàº§àºàºµà»àºàºžà»àº¡ Torbutton à»àº®àº±àºàº§àºœàºà»àºàºàºà»àº²àºà»àºà»àº¥à»àº§: àºà»àº²àºàºà»à»àºªàº²àº¡àº²àºàº¡àºàºàº¡àº±àºà»àºà»àºàºµàºà»àº¥à»àº§.\n\nàºàº§àºà»àº®àº»àº²àºà»àºœàºàºàº±àºàºàºµà»à»àº¥à»àº§ à»àºàº²àº°àº§à»àº²àº¡àº±àºàºà»à»àºàºàºà»àºàºàºµà»àºàº°à»àºà»àºàºžà»àº¡ Torbutton à»àºàºàº»àº§àºà»àºàºà»àº§àº±àº àºàº¶à»àºàº¡àº±àºàºàº·àºà»àºà» ສຳລັຠàºàº»àº§àºà»àºàºà»àº§àº±àºàºàºµà»àºà»à»à»àº¡à»àº Tor àºà»àº². àºàºµàºàºàº°àºàº²àºà»àº¶à»àº ມັàºàº¡àºµàºà»à»àºàº±àºàºà»àºàºàº«àº¥àº²àºàº¢àº¹à»àºà»à»àºàºàºàº±à»àº àºàº¶à»àºàºàº§àºà»àº®àº»àº²àºà»à»àºªàº²àº¡àº²àºà»àºà»à»àºà»àºà».\n\nàºà»àº²àºà»àº²àºàºà»àºàºàºàº²àºàºàº±àºàºàº°à»àºà» Firefox àºàº»àºàºàº°àºàºŽàºàº·à»àºàº»à»àº², àºà»àº²àºàºàº§àºàºàº»àºà»àº¥àºµàºàºàº²àºàºàºŽàºàºàº±à»àº Torbutton à»àº¥àº°
àºàº²àº§à»àº«àºŒàºà»àºàº»àº² àºàºžàº àºà»àºàºà»àº§àº±àº Tor à»à»à». àºàºžàºàºªàº»àº¡àºàº±àºàºàº§àº²àº¡à»àºàº±àºàºªà»àº§àºàºàº»àº§àºàºàºàºàº»àº§àºà»àºàºà»àº§àº±àº Tor àºàº±àºàºàºµàºàº§à»àº²à»àºàºàºµà»à»àºà»àº Firefox àºàº³àº¡àº°àºàº², à»àºàºŽàºàºàº°à»àº¡à»àºàº§à»àº²à»àºà»àº§àº¥àº²àºàºµà» Firefox àºàº·àºàºà»àº²à»àºà»àºàº±àº Torbutton àºà»àºàº²àº¡.\n\nຢາàºà»àºàº»àº² Torbutton àºàºàº, à»àº«à»à»àºàºàºµà» àºà»àº²àºªàº±à»àº Tools->Addons->Extensions à»àº¥à»àº§à»àº«à»àºàº»àºà»àºªà»àºàºžà»àº¡ à»àºàº»àº²àºàºàº ຢູà»àºà»à»à»à»àº² Torbutton àºàº±à»àº.
torbutton.popup.short_torbrowser = àºà»à»àº¡àº¹àºàºàºµà»àºªàº³àºàº±àº àºàºàº Torbutton!\n\nàºàºžà»àº¡ Torbutton àºàºœàº§àºàºµà»à»àºàºµàºà»àºà»àºàº²àºàºàº°àº«àºŒàºàºà»àº¥à»àº§.\n\nàºàº»àºà»àºªà»àºàºžà»àº¡ Torbutton à»àºàº·à»àºà»àºàºŽà»àºàº¥àº²àºàº¥àº°àºàºœàºà»àºàºµà»àº¡.
diff --git a/lt/torbutton.properties b/lt/torbutton.properties
index 2b119e49d..59c00df7c 100644
--- a/lt/torbutton.properties
+++ b/lt/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Saugumo sumetimais, parsisiųstus failus der
torbutton.popup.launch = Atsisiųsti failÄ
torbutton.popup.cancel = Atsisakyti
torbutton.popup.dontask = Nuo dabar failus parsisiųsti automatiškai
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton negali jums saugiai suteikti naujos tapatybÄs. Programa neturi prieigos prie Tor valdymo prievado.\n\nAr jÅ«s esate paleidÄ Tor narÅ¡yklÄs rinkinį?
+torbutton.security_settings.menu.title = Saugumo nustatymai
torbutton.title.prompt_torbrowser = Svarbi Torbutton informacija
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Svarbi Torbutton informacija!\n\nDabar, Torbutton visada yra įjungta.\n\nIÅ¡samesnei informacijai, spustelÄkite ant Torbutton.
diff --git a/lv/torbutton.properties b/lv/torbutton.properties
index d9e50b2c7..61d59dade 100644
--- a/lv/torbutton.properties
+++ b/lv/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Drošības dÄÄŒ Jums vajadzÄtu atvÄrt leju
torbutton.popup.launch = LejuplÄdÄt datni
torbutton.popup.cancel = Atcelt
torbutton.popup.dontask = TurpmÄk automÄtiski lejuplÄdÄt datnes
-torbutton.popup.prompted_language = Lai nodroÅ¡inÄtu jums lielÄku privÄtuma lÄ«meni, Torbutton var pieprasÄ«t tÄ«mekÄŒa vietÅu angÄŒu valodas versiju. Tas var radÄ«t situÄciju, ka tÄ«mekÄŒa vietnes, kuras izvÄlaties lasÄ«t dzimtajÄ valodÄ, tiek attÄlotas angÄŒu valodÄ.â â Vai vÄlaties pieprasÄ«t tÄ«mekÄŒa vietnes angÄŒu valodÄ, lai nodroÅ¡inÄtu lielÄku privÄtuma lÄ«meni?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton nespÄj droÅ¡i sniegt jums jaunu identitÄti. Tai nav piekÄŒuves pie Tor vadÄ«bas porta. â â Vai esat palaidis PÄrlÅ«ka Tor komplektu?
+torbutton.security_settings.menu.title = Drošības iestatījumi
torbutton.title.prompt_torbrowser = SvarÄ«ga Torbutton informÄcija
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton tagad strÄdÄ citÄdÄk: to vairs nevarat izslÄgt.\n\nMÄs izdarÄ«jÄm Å¡o izmaiÅu jo nav droÅ¡i izmantot Torbutton pÄrlÅ«kÄ, kurÅ¡ tiek arÄ« izmantots pÄrlÅ«koÅ¡anai, kas neizmanto Tor. VienkÄrÅ¡i bija pÄrÄk daudz kČūdu, kuras mÄs savÄdÄk nevarÄjÄm labot.\n\nJa vÄlaties turpinÄt izmantot Firefox kÄ ierasts, atinstalÄjiet Torbutton un lejupielÄdÄjiet Tor Browser Bundle. Tor Browser privÄtuma rekvizÄ«ti ir svarÄ«gÄki nekÄ Firefox rekvizÄ«ti, pat tad ja Firefox tiek izmantots ar Torbutton.\n\nLai nonÄmtu Torbutton, izvÄlieties RÄ«ko->Pievienojumi->PaplaÅ¡inÄjumi jeb Tools->Addons->Extensions un noklikšķiniet uz pogu NoÅemt jeb Remove pogu, kura atrodas blakus Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = SvarÄ«ga Torbutton informÄcija!\n\nTorbutton tagad ir iespÄjots vienmÄr.\n\nNoklikšķiniet uz Torbutton, lai saÅemtu papildu informÄciju.
diff --git a/mg/torbutton.properties b/mg/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/mg/torbutton.properties
+++ b/mg/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/mi/torbutton.properties b/mi/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/mi/torbutton.properties
+++ b/mi/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/mk/torbutton.properties b/mk/torbutton.properties
index 7f62a03fb..d6de51896 100644
--- a/mk/torbutton.properties
+++ b/mk/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Ðа бО бОле безбеЎМО, еЎОМ
torbutton.popup.launch = ÐÑезеЌО ЎаÑПÑека
torbutton.popup.cancel = ÐÑкажО
torbutton.popup.dontask = ÐвÑПЌаÑÑкО пÑÐµÐ·ÐµÐŒÐ°Ñ ÐŽÐ°ÑПÑекО ПЎ Ñега па МаÑаЌÑ
-torbutton.popup.prompted_language = Ðа Ўа вО ЎаЎе пПвеÑе пÑОваÑМПÑÑ, Torbutton ЌПже Ўа баÑа аМглÑОка веÑзОÑа Ма веб ÑÑÑаМОÑОÑе. Ðва ЌПже Ўа пÑеЎОзвОка веб ÑÑÑаМОÑе кПО пÑеÑеÑОÑÐ°Ð°Ñ ÐŽÐ° вО Ð±ÐžÐŽÐ°Ñ ÐŽÐŸÑÑапМО Ма ваÑÐžÐŸÑ ÐŒÐ°ÑÑОМ ÑазОк, МаЌеÑÑП ÑПа Ўа Ð±ÐžÐŽÐ°Ñ Ð¿ÑОкажаМО Ма аМглОÑкО.\n\nÐалО ÑакаÑе Ўа пПбаÑаÑе аМглОÑка веÑзОÑа Ма веб ÑÑÑаМОÑе за пПЎПбÑа пÑОваÑМПÑÑ?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton Ме ЌПже безбеЎМП Ўа вО ЎаЎе МПв ОЎеМÑОÑеÑ. ÐеЌа пÑОÑÑап ЎП Ð¢ÐŸÑ ÐºÐŸÐœÑÑПлМаÑа пПÑÑа.\n\nÐалО кПÑОÑÑОÑе гП кПÑОÑÑОÑе Ð¢ÐŸÑ Ð¿ÑелОÑÑÑваÑ-ÐºÐžÐŸÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ?
+torbutton.security_settings.menu.title = ÐезбеЎМПÑМО пПЎеÑÑваÑа
torbutton.title.prompt_torbrowser = ÐажМа Torbutton ОМÑПÑЌаÑОÑа
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton ÑабПÑО Ð¿ÐŸÐžÐœÐ°ÐºÑ Ñега: Ме ЌПже пПвеÑе Ўа бОЎе ОÑклÑÑеМ.\n\nÐа МапÑавОвЌе Пваа пÑПЌеМа, заПÑа ÑÑП Ме е безбеЎМП Ўа Ñе кПÑОÑÑО Torbutton вП пÑелОÑÑÑÐ²Ð°Ñ ÐºÐŸÐž ОÑÑП Ñака Ñе кПÑОÑÑО за Ме-Tor пÑелОÑÑÑваÑе. ÐЌаÑе пÑÐµÐŒÐœÐŸÐ³Ñ Ð³ÑеÑкО О пÑПблеЌО кПО Ме ЌПжеа Ўа Ð±ÐžÐŽÐ°Ñ Ð¿ÐŸÐ¿ÑавеМО Ма пПОМакПв МаÑОМ.\n\nÐкП ÑакаÑе Ўа пÑПЎПлжОÑе Ўа гП кПÑОÑÑОÑе Firefox ÑÑаМЎаÑЎМП, ÑÑеба Ўа гП ЎеОМÑÑалОÑаÑе Torbutton О Ўа гП пÑезеЌеÑе Tor Browser пакеÑПÑ. ÐÑОваÑМОÑе пПÑÑавкО Ма Tor Browser Ñе пПЌПÑМО ПЎ ПМОе Ма ÑÑаМЎаÑÐŽÐœÐžÐŸÑ Firefox ÐŽÑÑО О кПга Firefox Ñе кПÑОÑÑО ÑП Torbutton.\n\nÐа Ўа гП ПÑÑÑÑÑаМОÑ
е Torbutton, ПЎеÑе вП ÐлаÑкО->ÐПЎаÑПÑО->ÐÑПÑОÑÑваÑа О клОкМеÑе Ма ÐÑÑÑÑаМО кПпÑеÑП ЎП Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = ÐажМа Torbutton ОМÑПÑЌаÑОÑа!\n\nTorbutton Ñега е ÑÐµÐºÐŸÐ³Ð°Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑеМ.\n\nÐлОкМО Ма Torbutton за пПвеÑе ОМÑПÑЌаÑОО.
diff --git a/ml/torbutton.properties b/ml/torbutton.properties
index 9316775f4..32fec9ea9 100644
--- a/ml/torbutton.properties
+++ b/ml/torbutton.properties
@@ -1,5 +1,5 @@
torbutton.circuit_display.internet = àŽàŽšàµàŽ±àŽ°àµâàŽšàµàޱàµàޱàµ
-torbutton.circuit_display.ip_unknown = IP unknown
+torbutton.circuit_display.ip_unknown = àŽ
àŽàµàŽàŽŸàŽ€àŽ®àŽŸàŽ¯ àŽ.àŽªàŽ¿
torbutton.circuit_display.onion_site = Onion site
torbutton.circuit_display.this_browser = àŽ àŽ¬àµàްàµàŽžàµŒ
torbutton.circuit_display.relay = àŽ±àŽ¿àŽ²àµ
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/mn/torbutton.properties b/mn/torbutton.properties
index 7bb515630..cacef3e96 100644
--- a/mn/torbutton.properties
+++ b/mn/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/mr/torbutton.properties b/mr/torbutton.properties
index b70bb5811..58561ceb1 100644
--- a/mr/torbutton.properties
+++ b/mr/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = à€žà¥à€°à€à¥à€·à€¿à€€à€€à¥à€žà€Ÿà€ à¥,
torbutton.popup.launch = à€«à€Ÿà€à€² à€¡à€Ÿà€à€šà€²à¥à€¡ à€à€°à€Ÿ
torbutton.popup.cancel = à€°à€Šà¥à€Š à€à€°à€Ÿ
torbutton.popup.dontask = à€¹à¥à€¯à€Ÿà€ªà¥à€¢à¥ à€šà¥à€¹à€®à¥ à€«à€Ÿà€à€²à¥ à€à€ªà¥à€à€ª à€¡à€Ÿà€à€šà€²à¥à€¡ à€à€°à€Ÿ
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = à€à¥à€°à€¬à€à€šà€¬à€Šà¥à€Šà€² à€®à€¹à€€à¥à€€à¥à€µà€Ÿà€à¥ à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥
torbutton.popup.prompt_torbrowser = à€à¥à€°à€¬à€à€š à€à€€à€Ÿ à€µà¥à€à€³à¥à€¯à€Ÿà€ªà¥à€°à€à€Ÿà€°à¥ à€à€Ÿà€® à€à€°à€€à¥ : à€à€€à€Ÿ à€€à¥à€®à¥à€¹à¥ à€€à¥à€¯à€Ÿà€²à€Ÿ à€¬à€à€Š à€à€°à¥ à€¶à€à€€ à€šà€Ÿà€¹à¥.\n\nà€à€®à¥à€¹à¥ à€¹à€Ÿ à€¬à€Šà€² à€¹à¥à€¯à€Ÿà€žà€Ÿà€ ॠà€à¥à€²à€Ÿ à€à€Ÿà€°à€£ à€à€° à€à¥à€°-à€à¥à€° à€¬à¥à€°à€Ÿà€à€à€¿à€à€à€žà€Ÿà€ à¥ à€žà¥à€Šà¥à€§à€Ÿ à€à€à€Ÿà€Šà€Ÿ à€¬à¥à€°à€Ÿà€à€à€° à€µà€Ÿà€ªà€°à€²à€Ÿ à€à€Ÿà€€ à€
à€žà¥à€², à€€à€° à€€à¥à€¯à€Ÿà€®à€§à¥à€¯à¥ à€à¥à€°à€¬à€à€šà€à€Ÿ à€µà€Ÿà€ªà€° à€žà¥à€°à€à¥à€·à€¿à€€ à€šà€žà€€à¥. à€€à¥à€¯à€Ÿà€®à€§à¥à€¯à¥ à€
à€šà¥à€ à€€à¥à€°à¥à€à¥à€¯à€Ÿ à€à€¹à¥à€€ à€à¥à€¯à€Ÿà€à€šà€Ÿ à€à€®à¥à€¹à¥ à€à€€à€° à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€°à¥ à€Šà¥à€°à¥à€žà¥à€€ à€šà€Ÿà€¹à¥ à€à€°à¥ à€¶à€à€²à¥.\n\nà€à€° à€€à¥à€®à¥à€¹à€Ÿà€²à€Ÿ à€šà¥à€¹à€®à¥à€žà€Ÿà€°à€à¥à€ à€žà€Ÿà€§à¥ à€«à€Ÿà€¯à€°à€«à¥à€à¥à€ž à€µà€Ÿà€ªà€°à€Ÿà€¯à€à¥ à€
à€žà¥à€², à€€à€° à€€à¥à€®à¥à€¹à¥ à€à¥à€°à€¬à€à€š à€à
€Ÿà€¢à¥à€š à€à€Ÿà€à€²à¥ à€ªà€Ÿà€¹à€¿à€à¥ à€à€£à€¿ à€à¥à€° à€¬à¥à€°à€Ÿà€à€à€° à€¬à€à€¡à€² à€¡à€Ÿà€à€šà€²à¥à€¡ à€à¥à€²à€Ÿ à€ªà€Ÿà€¹à€¿à€à¥. à€à¥à€° à€¬à¥à€°à€Ÿà€à€à€°à€à¥à€¯à€Ÿ à€ªà¥à€°à€Ÿà€¯à€µà¥à€¹à€žà¥ à€ªà¥à€°à¥à€ªà€°à¥à€à¥à€ à€žà¥à€Šà¥à€§à€Ÿ à€žà€Ÿà€§à¥à€¯à€Ÿ à€«à€Ÿà€¯à€°à€«à¥à€à¥à€žà€ªà¥à€à¥à€·à€Ÿ à€à€à¥à€ à€Šà€°à¥à€à€Ÿà€à¥à€¯à€Ÿ à€à€¹à¥à€€, à€®à€ à€€à¥à€®à¥à€¹à¥ à€«à€Ÿà€¯à€°à€«à¥à€à¥à€žà€²à€Ÿ à€à¥à€°à€¬à€à€šà€žà¥à€¬à€€ à€µà€Ÿà€ªà€°à€€ à€
à€žà€²à€Ÿà€€ à€€à€°à¥.\n\nà€à¥à€°à€¬à€à€šà€²à€Ÿ à€à€Ÿà€¢à¥à€š à€à€Ÿà€à€£à¥à€¯à€Ÿà€žà€Ÿà€ à¥, à€à€¥à¥ à€à€Ÿ à€žà€Ÿà€§à€šà¥->à€
âà¥
à€¡à¥à€šà¥à€ž->à€à€à¥à€žà¥à€à¥à€à€¶à€šà¥à€ž à€à€£à€¿ à€®à€ à€à¥à€°à€¬à€à€šà€à¥à€¯à€Ÿ à€¶à¥à€à€Ÿà€°à€à¥ "à€à€Ÿà€¢à¥à€š à€à€Ÿà€à€Ÿ" à€¹à¥à€¯à€Ÿ à€¬à€à€šà€Ÿà€µà€° à€à¥à€²à€¿à€ à€à€°à€Ÿ.
torbutton.popup.short_torbrowser = à€à¥à€°à€¬à€à€šà€¬à€Šà¥à€Šà€² à€®à€¹à€€à¥à€€à¥à€µà€Ÿà€à¥ à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥!\n\nà€à¥à€°à€¬à€à€š à€à€€à€Ÿ à€šà¥à€¹à€®à¥à€ à€žà¥à€°à¥ à€°à€Ÿà€¹à€¿à€².\n\nà€
à€§à€¿à€ à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥à€žà€Ÿà€ ॠà€à¥à€°à€¬à€à€šà€µà€° à€à¥à€²à€¿à€ à€à€°à€Ÿ.
diff --git a/ms_MY/torbutton.properties b/ms_MY/torbutton.properties
index 4eea54e32..b39079668 100644
--- a/ms_MY/torbutton.properties
+++ b/ms_MY/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Sebagai langkah berjaga-jaga, anda sepatutnya
torbutton.popup.launch = Muat turun fail
torbutton.popup.cancel = Batal
torbutton.popup.dontask = Muat turun fail secara automatik mulai sekarang
-torbutton.popup.prompted_language = Untuk memberikan anda lebih kerahsiaan, Torbutton boleh meminta versi Bahasa Inggeris dari laman sesawang. Ia membolehkan laman sesawang yang menggunakan bahasa ibunda anda selain dipaparkan dalam Bahasa Inggeris.\n\nAnda ingin meminta halaman sesawang dalam bahasa Inggeris untuk kerahsiaan lebih baik?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton tidak dapat memberikan anda identiti baharu secara selamat. Ia tidak mempunyai capaian ke Port Kawalan Tor.\n\nAnda pasti masih menjalankan Berkas Pelayar Tor?
+torbutton.security_settings.menu.title = Tetapan Keselamatan
torbutton.title.prompt_torbrowser = Maklumat Torbutton Penting
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton berfungsi secara berlainan sekarang: anda tidak boleh mematikannya lagi.\n\nKami membuat perubahan ini kerana ia tidak selamat menggunakan Torbutton dalam pelayar yang juga digunakan untuk pelayaran bukan-Tor. Terdapat terlalu banyak pepijat yang masih belum dibaiki.\n\nJika anda mahu menggunakan Firefox seperti biasa, anda patut menyahpasang Torbutton dan muat turun Berkas Pelayar Tor. Sifat kerahsiaan Pelayar Tor adalah lebih baik berbanding Firefox biasa, walaupun Firefox digandingkan dengan Torbutton.\n\nUntuk membuang Torbutton, pergi ke Alatan>Tambahan>Sambungan dan kemudian klik butang Buang bersebelahan Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Maklumat Torbutton Penting! \n\nTorbutton kini sentiasa dibenarkan. \n\nKlik pada Torbutton untuk maklumat lanjut.
diff --git a/mt/torbutton.properties b/mt/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/mt/torbutton.properties
+++ b/mt/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/my/torbutton.properties b/my/torbutton.properties
index eeac9eb0a..7824e7bae 100644
--- a/my/torbutton.properties
+++ b/my/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = áá»ááºááááºážáááº
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = áááºá· ááá¯ááºáá±ážááá¯ááºáᬠáá¯á¶ááŒá¯á¶áá±ážááᯠááá¯ááᯠáááŸááááºá Torbutton ááẠááœááºááẠá
á¬áá»ááºááŸá¬áá»á¬ážááᯠá¡ááºá¹ááááẠáá¬áᬠáá¬ážááŸááºážááŒááºá· áá±á¬ááºážáá¶áá±ážááá¯ááºáááºá áááºážááá¯á·ááŒá¯áá¯ááºááŒááºážááẠáááºá· áá¬áá¬ááŒááºá· áááºááŸá¯ááá¯áá±á¬ ááœááºááẠá
á¬áá»ááºááŸá¬áá»á¬ážááᯠá¡ááºá¹ááááẠáá¬áá¬áááŒááºá· áá±á«áºááŒáá±ááẠááŒá
áºáááºá\n\náá¯á¶ááŒá¯á¶ááŸá¯ ááá¯ááŸááááºá¡ááœáẠá¡ááºá¹ááááẠáá¬áá¬ááŒááºá· ááœááºáááºá
á¬áá»ááºááŸá¬áá»á¬ážááᯠááẠáá±á¬ááºážáá¶ááá¯á
áá¬áž?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton ááẠáááºá·á¡á¬áž á¡áá±á¬ááºá¡áá¬áž á¡áá
áºááᯠáá¯á¶áá¯á¶ááŒá¯á¶ááŒá¯á¶ ááá±ážááá¯ááºáá«á áááºážááẠTor ááááºážáá»á¯ááºáá±áž Port áá² ááááºáá±á¬ááºááá¯ááºáá«á\n\nTor Browser Bundle ááᯠááẠáá¯á¶ážá
áœá²áá±ááá¬áž?
+torbutton.security_settings.menu.title = áá¯á¶ááŒá¯á¶áá±áž áá»áááºááŸááá»ááºáá»á¬áž
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/nah/torbutton.properties b/nah/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/nah/torbutton.properties
+++ b/nah/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/nap/torbutton.properties b/nap/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/nap/torbutton.properties
+++ b/nap/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/nb/torbutton.properties b/nb/torbutton.properties
index b1942b4a4..f0adaf03d 100644
--- a/nb/torbutton.properties
+++ b/nb/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = For å vÊre på den sikre siden, bÞr du kun
torbutton.popup.launch = Last ned fil
torbutton.popup.cancel = Avbryt
torbutton.popup.dontask = Last ned filer automatisk fra nå av
-torbutton.popup.prompted_language = For å gi deg et bedre personvern, kan Torbutton spÞrre om en engelskspråklig versjon av nettsider. Dette kan resultere i at nettsider du foretrekker å lese på morsmålet ditt vises på engelsk istedet.\n\nVil du spÞrre om engelskspråklige nettsider for å bedre personvernet?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton kan ikke trygt gi deg en ny identitet. Den har ikke tilgang til Tor-kontrollporten.\n\nKjÞrer du Tor-nettleserpakken?
+torbutton.security_settings.menu.title = Sikkerhetsinnstillinger
torbutton.title.prompt_torbrowser = Viktig Torbutton-informasjon
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton fungerer annerledes nå. Du kan ikke skru den av lenger.\n\nVi gjorde denne forandringen fordi det ikke er sikkert å bruke Torbutton i en nettleser som også brukers til annen surfing enn Tor. \nDet var for mange feil der til at vi kunne fikse det på en annen måte.\n\nHvis du Þnsker å bruke Firefox normalt, bÞr du avinstallere Torbutton og laste ned Tor-nettleserforpakningen. Personvernsinnstillingene til Tor-nettleseren er også overlegen forvalget i Firefox, selv når Firefox brukes med Torbutton.\n\nFor å fjerne Torbutton, gå til VerktÞy->Tillegg->Utvidelser og klikk på Fjern-knappen ved siden av Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Viktig Torbutton-informasjon!\n\nTorbutton er alltid aktivert nå.\n\nKlikk på Torbutton for mer informasjon.
diff --git a/ne/torbutton.properties b/ne/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/ne/torbutton.properties
+++ b/ne/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/nl/torbutton.properties b/nl/torbutton.properties
index 9379a7305..b53c5ca31 100644
--- a/nl/torbutton.properties
+++ b/nl/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Om veilig te surfen, zou u alleen bestanden m
torbutton.popup.launch = Download bestand
torbutton.popup.cancel = Annuleren
torbutton.popup.dontask = Download bestanden automatisch vanaf nu
-torbutton.popup.prompted_language = Om je meer privacy te geven kan Torbutton pagina's in de Engelse taal opvragen. Dit kan er voor zorgen dat web pagina's die je graag in je eigen taal wilt lezen in het Engels weergegeven worden. Wil je web pagina's in de Engelse taal opvragen voor betere privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton je niet veilig een nieuwe identiteit geven. Het heeft geen toegang tot de Tor Control Port.\n\nGebruik je de Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Beveiligingsinstellingen
torbutton.title.prompt_torbrowser = Belangrijke Torbutton informatie
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton werkt nu anders: je kan het niet meer uitzetten.\n\nWe hebben deze verandering doorgevoerd, omdat het niet veilig is om Torbutton te gebruiken in een browser welke ook gebruikt wordt voor niet-Tor browsen. Er zaten teveel fouten in welke we niet konden repareren op een andere manier.\n\nAls je Firefox wilt blijven gebruiken op de normale manier, dan zal je Torbutten moeten deinstalleren en de Tor Browser Bundle moeten downloaden. De privacy eigenschappen van Tor Browser zijn ook superieur ten opzichte van de normale Firefox, zelfs wanneer Firefox gebruikt wordt met Torbutton.\n\nOm Torbutton te verwijderen, ga naar Extra->Add-ons->Extensies en klik dan op de knop Uitschakelen naast Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Belangrijke Torbutton Informatie!\n\nTorbutten is nu altijd ingeschakeld.\n\nKlik op de Torbutton voor meer informatie.
diff --git a/nl_BE/torbutton.properties b/nl_BE/torbutton.properties
index 1e1a97bfd..73cb682ad 100644
--- a/nl_BE/torbutton.properties
+++ b/nl_BE/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Om helemaal veilig te zijn, zou u enkel gedow
torbutton.popup.launch = Download bestand
torbutton.popup.cancel = Annuleer
torbutton.popup.dontask = Download bestanden automatisch vanaf nu
-torbutton.popup.prompted_language = Om u van meer privacy te verzekeren, kan Torbutton de Engelse versie van webpagina's vragen. Dit kan ervoor zorgen dat webpagina's die u liever in uw eigen taal zou lezen, in het Engels kunnen verschijnen.\n\nVerkiest u dat de Engelse webpagina's weergegeven wordne om zo betere privacy te verzekeren?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton kan u niet veilig een nieuwe identiteit geven. Torbutton heeft geen toegang tot de Tor Control Port.\n\nGebruikt u Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Beveiligingsinstellingen
torbutton.title.prompt_torbrowser = Belangrijke Torbutton Informatie
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/nn/torbutton.properties b/nn/torbutton.properties
index 9598ed8c3..8c37731cc 100644
--- a/nn/torbutton.properties
+++ b/nn/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = For å vera trygg bÞr du berre opna nedlasta
torbutton.popup.launch = Last ned fil
torbutton.popup.cancel = Avbryt
torbutton.popup.dontask = Automatisk last ned filer frå no av
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/nso/torbutton.properties b/nso/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/nso/torbutton.properties
+++ b/nso/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/oc/torbutton.properties b/oc/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/oc/torbutton.properties
+++ b/oc/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/om/torbutton.properties b/om/torbutton.properties
index c470d8657..0d1f42814 100644
--- a/om/torbutton.properties
+++ b/om/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Haqi
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/or/torbutton.properties b/or/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/or/torbutton.properties
+++ b/or/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/pa/torbutton.properties b/pa/torbutton.properties
index 4a2dcb43d..577586f1d 100644
--- a/pa/torbutton.properties
+++ b/pa/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = àš°à©±àšŠ àšàš°à©
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = àšžà©àš°à©±àšàš¿àš àšžà©àšàš¿à©°àš
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/pap/torbutton.properties b/pap/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/pap/torbutton.properties
+++ b/pap/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/pl/torbutton.properties b/pl/torbutton.properties
index a7904141e..b8b70ea39 100644
--- a/pl/torbutton.properties
+++ b/pl/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Aby byÄ bezpiecznym, pobrane pliki naleÅŒy u
torbutton.popup.launch = Pobierz plik
torbutton.popup.cancel = Anuluj
torbutton.popup.dontask = Automatyczne pobieranie plików jest od teraz wÅÄ
czone
-torbutton.popup.prompted_language = Aby daÄ Ci wiÄcej prywatnoÅci, Torbutton moÅŒe ÅŒÄ
daÄ angielskich wersji stron internetowych. To moÅŒe spowodowaÄ, ÅŒe strony, które wolisz czytaÄ we wÅasnym jÄzyku bÄdÄ
siÄ zamiast tego wyÅwietlaÄ po angielsku.\n\nCzy chcesz ÅŒÄ
daÄ stron w jÄzyku angielskim dla lepszej prywatnoÅci?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton nie moÅŒe bezpiecznie daÄ Ci nowej toÅŒsamoÅci. Nie ma dostÄpu do Portu Kontrolnego Tora.\n\nUÅŒywasz Paczki Tora z PrzeglÄ
darkÄ
?
+torbutton.security_settings.menu.title = Ustawienia bezpieczeÅstwa
torbutton.title.prompt_torbrowser = WaÅŒne informacje o Torbuttonie
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton teraz dziaÅa inaczej: nie moÅŒna juÅŒ go wyÅÄ
czyÄ.\n\nZrobiliÅmy tÄ zmianÄ, gdyÅŒ nie jest bezpiecznie uÅŒywaÄ Torbuttona w przeglÄ
darce uÅŒywanej takÅŒe do przeglÄ
dania sieci bez Tora. ByÅo za duÅŒo bÅÄdów, których nie mogliÅmy naprawiÄ inaczej.\n\nJeÅli chcesz dalej normalnie uÅŒywaÄ Firefoksa, odinstaluj Torbutton i pobierz PaczkÄ Tora z PrzeglÄ
darkÄ
. Cechy prywatnoÅci w PrzeglÄ
darce Tora sÄ
lepsze od tych w normalnym Firefoksie, nawet gdy jest uÅŒywany z Torbutonem.\n\nAby usunÄ
Ä Torbuttona, wejdź do NarzÄdzia->Dodatki->Rozszerzenia i kliknij przycisk UsuÅ obok Torbuttona.
torbutton.popup.short_torbrowser = WaÅŒne informacje o Torbuttonie!\n\nTorbutton jest teraz ciÄ
gle wÅÄ
czony.\n\nKliknij Turbutton, aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej.
diff --git a/pms/torbutton.properties b/pms/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/pms/torbutton.properties
+++ b/pms/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/ps/torbutton.properties b/ps/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/ps/torbutton.properties
+++ b/ps/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/pt/torbutton.properties b/pt/torbutton.properties
index 731a6d338..21ad9a867 100644
--- a/pt/torbutton.properties
+++ b/pt/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Para sua segurança, só deverá abrir os fic
torbutton.popup.launch = Transferir ficheiro
torbutton.popup.cancel = Cancelar
torbutton.popup.dontask = A partir de agora, transferir automaticamente os ficheiros
-torbutton.popup.prompted_language = Para lhe fornecer maior privacidade, o Torbutton pode requerer o uso da versão em inglês em páginas da Internet. Isto pode causar a visualização em inglês das páginas que prefere ler em português.\n\nPretende visualizar páginas em inglês, para melhor privacidade?
torbutton.popup.no_newnym = O Torbutton não pode, em segurança, fornecer-lhe uma nova identidade. Não tem acesso à porta de controle Tor.\n\nEstá a usar o Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Configurações de Segurança
torbutton.title.prompt_torbrowser = Informação Importante do Torbutton
torbutton.popup.prompt_torbrowser = O Torbutton funciona agora de forma diferente: já não pode desligá-lo.\n\nNós efetuámos esta alteração porque não é seguro utilizar o Torbutton num navegador que também é utilizado para a navegação sem o Tor. Existiam demasiados erros que nós não conseguirÃamos corrigir de outra forma.\n\nSe pretender continuar a utilizar o Firefox normalmente, deverá desinstalar o Torbutton e transferir o Pacote do Tor Browser. As propriedades de privacidade do Tor Browser também são superiores à quelas do Firefox normal, mesmo quando este é utilizado com o Torbutton.\n\nPara remover o Torbutton, vá a Ferramentas->Add-ons->Extensões e depois clique no botão 'Remover' junto ao Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Informação importante do Torbutton!\nO Torbutton não está sempre activo.\nClique no Torbutton para mais informação.
diff --git a/pt_BR/torbutton.properties b/pt_BR/torbutton.properties
index 09ea7581c..1dc01fdc8 100644
--- a/pt_BR/torbutton.properties
+++ b/pt_BR/torbutton.properties
@@ -6,7 +6,7 @@ torbutton.circuit_display.relay = Relê
torbutton.circuit_display.tor_bridge = Ponte
torbutton.circuit_display.unknown_country = PaÃs desconhecido
torbutton.circuit_display.guard = Guard
-torbutton.circuit_display.guard_note = Your [Guard] node may not change.
+torbutton.circuit_display.guard_note = Seu nó [Guard] não pode mudar.
torbutton.circuit_display.learn_more = Aprenda mais
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = O Navegador Tor inclui esta margem para que a altura e a largura da janela sejam menos distinguÃveis, o que reduz a possibilidade de que alguém rastreie a sua navegação .
torbutton.panel.tooltip.disabled = Clique para habilitar o Tor
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Para sua segurança, você só deve abrir arq
torbutton.popup.launch = Fazer o download do arquivo
torbutton.popup.cancel = Cancelar
torbutton.popup.dontask = Fazer o download dos arquivos automaticamente de agora em diante
-torbutton.popup.prompted_language = Para proporcionar-lhe mais privacidade, o Torbutton pode requisitar a versão em inglês das páginas da web. Isso pode fazer com que as páginas que você prefere ler na sua lÃngua nativa apareçam em Inglês.
torbutton.popup.no_newnym = O Torbutton não pode lhe dar uma nova identidade com segurança. Ele não tem acesso à Porta de Controle do Tor.\n\nVocê está usando o Pacote do Navegador Tor?
+torbutton.security_settings.menu.title = Configurações de Segurança
torbutton.title.prompt_torbrowser = Informação importante do Torbutton
torbutton.popup.prompt_torbrowser = O Torbutton agora está funcionando de outra maneira: você não pode mais desligá-lo.\n\nNós fizemos esta mudança porque não é seguro usar o Torbutton em um navegador que também é usado para navegação não-Tor. Havia muitos bugs que nós não conseguÃamos resolver de nenhum outro modo.\n\nSe você quiser continuar usando o Firefox normalmente, deverá desinstalar o Torbutton e fazer o download do Pacote do Navegador Tor. As configurações de privacidade do Navegador Tor também são superiores à quelas do Firefox comum, mesmo quando era usado com o Torbutton.\n\nPara remover o Torbutton, vá até Ferramentas->Complementos->Extensões e clique no botão Remover próximo ao Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Informação Importante do Torbutton!\n\nO Torbutton agora estará sempre habilitado.\n\nClique no Torbutton para mais informações.
diff --git a/pt_PT/torbutton.properties b/pt_PT/torbutton.properties
index d77af1eee..513412069 100644
--- a/pt_PT/torbutton.properties
+++ b/pt_PT/torbutton.properties
@@ -1,7 +1,7 @@
torbutton.circuit_display.internet = Internet
-torbutton.circuit_display.ip_unknown = IP unknown
-torbutton.circuit_display.onion_site = Onion site
-torbutton.circuit_display.this_browser = This browser
+torbutton.circuit_display.ip_unknown = IP desconhecido
+torbutton.circuit_display.onion_site = Site do Onion
+torbutton.circuit_display.this_browser = Este navegador
torbutton.circuit_display.relay = Relay
torbutton.circuit_display.tor_bridge = Bridge
torbutton.circuit_display.unknown_country = Unknown country
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/ro/torbutton.properties b/ro/torbutton.properties
index c17c58731..0adc39d5e 100644
--- a/ro/torbutton.properties
+++ b/ro/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Pentru siguranta, esti sfatuit sa deschizi fi
torbutton.popup.launch = DescarcÄ fiÅier
torbutton.popup.cancel = Anulare
torbutton.popup.dontask = DescarcÄ fiÅiere automat de acum înainte
-torbutton.popup.prompted_language = Pentru a va asigura o confidentialitate sporita, Torbutton poate solicita versiunea in limba engleza a paginilor web. Acest lucru poate determina afisarea in limba engleza a paginilor pe care ati fi dorit sa le cititi in limba dumneavoastra natala.\n\nDoriti sa solicitati versiunea in limba engleza a paginilor web pentru a va bucura de o confidentialitate sporita ?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton nu va poate oferi in siguranta o noua identitate. Nu are acces la Tor Control Port\n\nSunteti sigur ca utilizati Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = SetÄri de securitate
torbutton.title.prompt_torbrowser = Informatii importante Torbutton
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton lucreaza diferit acum: nu mai poate fi inchis. Am facut aceasta schimbare deoarece Torbutton nu poate fi folosit in siguranta intr-un browser care e utilizat si pentru navigare non-Tor. Erau prea multe buguri pe care nu le puteam remedia in alt fel. Daca doriti sa continuati sa folositi Firefox normal, ar trebui sa dezinstalati Torbutton si sa descarcati Tor Browser Bundle. Proprietatile de navigare privata ale Tor Browser sunt deasemenea superioare celor ale Firefox normal, chiar si atunci cand Firefox este folosit cu Torbutton. Sa indepartati Torbutton, mergeti la Unelte->Suplimente->Extensii si faceti click pe butonul Elimina de langa Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Informatie Torbutton importanta! Torbutton este acum permanent activat. Faceti click pe Torbutton pentru mai multe informatii.
diff --git a/ru/torbutton.properties b/ru/torbutton.properties
index 687a52e26..15182cd3c 100644
--- a/ru/torbutton.properties
+++ b/ru/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = ÐÐ»Ñ Ð±ÐµÐ·ÐŸÐ¿Ð°ÑМПÑÑО, ÑекПЌе
torbutton.popup.launch = СкаÑаÑÑ Ñайл
torbutton.popup.cancel = ÐÑЌеМОÑÑ
torbutton.popup.dontask = С ÑÑПгП ЌПЌеМÑа ÑкаÑОваÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð°Ð²ÑПЌаÑОÑеÑкО
-torbutton.popup.prompted_language = ÐÐ»Ñ Ð¿ÑеЎПÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐœÐžÑ Ð±ÐŸÐ»ÑÑей пÑОваÑМПÑÑО, Torbutton ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑаÑОваÑÑ Ð²ÐµÑÑОО ÑÑÑÐ°ÐœÐžÑ ÐœÐ° аМглОйÑкПЌ ÑзÑке. ÐÑП ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑ Ð¿ÐŸÐ²Ð»ÐµÑÑ ÐŸÑПбÑажеМОе ÑÑÑÐ°ÐœÐžÑ ÐœÐ° аМглОйÑкПЌ ÑзÑке, вЌеÑÑП ПÑПбÑÐ°Ð¶ÐµÐœÐžÑ ÐžÑ
Ма ваÑеЌ ÑПЎМПЌ ÑзÑке.\n\nХПÑОÑе запÑаÑОваÑÑ ÑÑÑаМОÑÑ ÐœÐ° аМглОйÑкПЌ ÑзÑке ÐŽÐ»Ñ Ð±ÐŸÐ»ÑÑей пÑОваÑМПÑÑО?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton Ме ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑ Ð±ÐµÐ·ÐŸÐ¿Ð°ÑМП ЎаÑÑ Ð²Ð°ÐŒ МПвÑÑ Ð»ÐžÑМПÑÑÑ. ÐМ Ме ÐžÐŒÐµÐµÑ ÐŽÐŸÑÑÑпа к Tor Control Port.\n\nÐÑ ÐžÑпПлÑзÑеÑе Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = ÐаÑÑÑПйкО безПпаÑМПÑÑО
torbutton.title.prompt_torbrowser = ÐÐ°Ð¶ÐœÐ°Ñ ÐžÐœÑПÑЌаÑÐžÑ Torbutton
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton ÑабПÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÐŸ-ÐŽÑÑгПЌÑ. ÐÑ ÐœÐµ ЌПжеÑе вÑклÑÑОÑÑ ÐµÐ³ÐŸ бПлÑÑе â â ÐÑ ÑЎелалО ÑÑП ОзЌеМеМОе, пПÑÐŸÐŒÑ ÑÑП ÑÑП Ме безПпаÑМП ОÑпПлÑзПваÑÑ Torbutton в бÑаÑзеÑе, кПÑПÑÑй Ñакже ОÑпПлÑзÑеÑÑÑ ÐŽÐ»Ñ ÐœÐµ-Tor пÑПÑЌПÑÑа. СÑÑеÑÑвПвалО ÑлОÑкПЌ ЌМПгП ПÑОбПк ÑаЌ, ÑÑП ÐŒÑ ÐœÐµ ЌПглО ОÑпÑавОÑÑ ÐœÐžÐºÐ°ÐºÐžÐŒ ÐŽÑÑгОЌ ÑпПÑПбПЌ. â â ÐÑлО Ð²Ñ Ñ
ПÑОÑе пÑПЎПлжаÑÑ ÐžÑпПлÑзПваÑÑ Firefox МПÑЌалÑМП, Ð²Ñ ÐŽÐŸÐ»Ð¶ÐœÑ ÑЎалОÑÑ Torbutton О ÑкаÑаÑÑ Tor Browser Bundle. СвПйÑÑва кПМÑОЎеМÑОалÑМПÑÑО Tor Browser Ñакже пÑевПÑÑ
ПЎÑÑ ÐŸÐ±ÑÑМÑй Firefox, Ўаже еÑлО Firefox ОÑпПлÑзÑеÑÑÑ Ñ Torbutton. â â ЧÑÐŸÐ±Ñ ÑЎалОÑÑ Torbutton, пеÑейЎÐ
žÑе в ÐŒÐµÐœÑ Ð¡ÐµÑвОÑ-> ÐПпПлМеМОÑ-> РаÑÑОÑеМОÑ, а заÑеЌ МажЌОÑе ÐºÐœÐŸÐ¿ÐºÑ Ð£ÐŽÐ°Ð»ÐžÑÑ ÑÑЎПЌ Ñ Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = ÐÐ°Ð¶ÐœÐ°Ñ ÐžÐœÑПÑЌаÑÐžÑ Torbutton! â â Torbutton ÑепеÑÑ Ð²ÑегЎа вклÑÑеМ. â â ÐажЌОÑе Ма Torbutton ÐŽÐ»Ñ Ð¿ÐŸÐ»ÑÑÐµÐœÐžÑ ÐŽÐŸÐ¿ÐŸÐ»ÐœÐžÑелÑМПй ОМÑПÑЌаÑОО.
diff --git a/ru(a)petr1708/torbutton.properties b/ru(a)petr1708/torbutton.properties
index acbcdfad1..236fbf15d 100644
--- a/ru(a)petr1708/torbutton.properties
+++ b/ru(a)petr1708/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = ÐаÑÑÑПйкО безПпаÑМПÑÑО
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/sco/torbutton.properties b/sco/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/sco/torbutton.properties
+++ b/sco/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/si_LK/torbutton.properties b/si_LK/torbutton.properties
index b7f7ef5f5..ecd2ce61d 100644
--- a/si_LK/torbutton.properties
+++ b/si_LK/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = à¶
à·à¶œà¶à¶à· à¶à¶»à¶±à·à¶±
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = à¶à¶¶à¶§ à·à·à¶©à· à¶Žà·à¶¯à·à¶à¶œà·à¶à¶à·à·à¶ºà¶à· ගබà·à¶¯à·à¶ž à·à¶¯à·à·, Torbutton à¶§ à·à·à¶¶à· à¶Žà·à¶§à·à·à¶œ à¶à¶à¶à·âà¶»à·à·à· à·à¶à·à·à¶à¶»à¶« à¶à¶œà·à¶œà· à·à·à¶§à·à¶º à·à·à¶. à¶žà·à¶žà¶à·à¶±à· à¶à¶¶ à¶à¶à¶à·âà¶»à·à·à· à·à¶œà·à¶±à· à¶
à¶à¶žà·à¶à·, à¶à¶¶à¶à· à¶žà·à· à¶·à·à·à·à·à·à¶±à· à¶à·à¶ºà·à·à¶žà¶§ à¶à·à¶žà¶à· à·à·à¶¶à· à¶Žà·à¶§à· à¶à¶ž à¶·à·à·à·à·à¶±à· ගබà·à¶¯à·à¶±à· à¶à¶.\n\nà·à¶©à· à·à·à¶©à· à¶Žà·à¶¯à·à¶à¶œà·à¶à¶à·à·à¶ºà¶à· ගබà·à¶à·à¶±à·à¶žà¶§ à¶à¶à¶à·âà¶»à·à·à· à¶·à·à·à·à·à·à¶±à· à·à·à¶¶à· à¶Žà·à¶§à· ගබ෠à¶à·à¶±à·à¶žà¶§ à¶à·à¶žà¶à·à¶¯?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton à¶à¶¶à¶§ à¶à¶»à¶à·âà·à·à¶ න෠à·à·à¶¯à·à¶±à·à¶žà·à¶Žà¶à¶à· දà·à¶º à¶±à·à·à·à¶. à¶à¶ºà¶§ Tor à¶Žà·à¶œà¶ à¶Žà·à¶»à·à¶§à¶ºà¶§ à¶Žà·âà¶»à·à·à·à·à¶§ à·à·à¶žà¶§ à¶±à·à·à·à¶.\n\nà¶à¶¶ à¶à·âà¶»à·à¶ºà·à¶à·à¶žà¶ à¶à¶»à¶±à·à¶±à· Tor à¶¶à·âà¶»à·à·à·à¶»à· à¶à¶§à·à¶§à¶œà¶ºà¶¯?
+torbutton.security_settings.menu.title = à¶à¶»à¶à·à·à¶« à·à·à¶§à·à·à¶žà·
torbutton.title.prompt_torbrowser = à·à·à¶¯à¶à¶à· Torbutton à¶à·à¶»à¶à·à¶»à·
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton දà·à¶±à· à·à·à·à·à¶° à·à·à¶¯à·à¶ºà¶§ à¶à·âà¶»à·à¶ºà·à¶à¶»à¶ºà·: à¶à·à¶¯à·à¶»à¶§à¶à· à¶à¶¶à¶§ à¶à¶º à·à· à¶à·à¶¶à·à¶º à·à·à¶.\n\nà¶
à¶Ž à¶žà·à¶ž à·à·à¶±à·à·à¶à¶ž à·à·à¶¯à·à¶à¶»à¶±à· à¶œà·à¶¶à·à·à· à¶¶à·âà¶»à·à·à·à¶»à¶ºà· Torbutton à¶à¶ non-Tor à·à·à¶»à·à·à·à¶»à·à¶ž à·à¶¯à·à·à¶¯ යà·à¶¯à·à¶à¶±à·à¶±à· à¶¶à·à·à·à¶±à· à¶
à¶±à·à¶»à¶à·à·à·à¶ à¶±à·à·à·à¶º. à¶à·à· à¶
à¶Žà·à¶§ à¶à·à·à·à¶¯à· à¶
යà·à¶»à¶à·à¶±à· à¶±à·à·à·à¶»à¶¯à· à¶à¶œ à¶±à·à·à·à¶à· දà·à· à¶à·à·à·à¶Žà¶ºà¶à·à¶ž à¶Žà·à·à¶à·à¶«à·.\n\n Firefox à·à·à¶žà·à¶±à·âය à·à·à¶¯à·à¶ºà¶§ à¶·à·à·à·à¶à· à¶à·à¶»à·à¶žà¶§ à¶
à·à·à·âයනඞ෠,à¶à¶¶ Torbutton à¶
යà·à¶±à· à¶à¶» දඞ෠Tor à¶¶à·âà¶»à·à·à·à¶» à¶à¶§à·à¶§à¶œà¶º à¶·à·à¶à¶ à¶à¶»à¶à¶ යà·à¶à·à¶º. à¶žà·à¶ž à¶Žà·à¶¯à·à¶à¶œà·à¶à¶à· à·à¶à¶»à¶ à¶ Tor à¶¶à·âà¶
»à·à·à·à¶»à¶ºà· à·à·à¶žà·à¶±à·âය Firefox à·à¶œà¶§ à·à¶©à· à¶à·à·à· à·à¶± à¶
à¶à¶» , Firefox à¶Žà·à· à¶·à·à·à·à¶à· à¶à¶»à¶±à·à¶±à· Torbutton à·à¶žà¶à¶º.\n\nTorbutton à¶à·à¶à· à¶à·à¶»à·à¶žà¶§ , Tools->Addons->Extensions à¶à·à·à· Torbutton ගචà¶à¶à· Remove à¶¶à·à¶à·à¶à¶ž à¶à·à¶œà·à¶à· à¶à¶»à¶±à·à¶±.
torbutton.popup.short_torbrowser = à·à·à¶¯à¶à¶à· Torbutton à¶à·à¶»à¶à·à¶»à·!\n\nTorbutton à·à·à¶žà·à·à¶§à¶ž à·à¶¶à¶œ à¶à¶» à¶à¶.\n\nà·à·à¶©à· à·à·à·à·à¶à¶» à·à¶¯à·à· Torbutton à¶žà¶ à¶à·à¶œà·à¶à· à¶à¶»à¶±à·à¶±.
diff --git a/sk/torbutton.properties b/sk/torbutton.properties
index 8b8c1d769..aa0ba3d43 100644
--- a/sk/torbutton.properties
+++ b/sk/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = \nAk tento súbor je nedÎveryhodnÜ, mali by
torbutton.popup.launch = Spustiť aplikáciu
torbutton.popup.cancel = Zrušiť
torbutton.popup.dontask = Odteraz vşdy spúšťať aplikácie
-torbutton.popup.prompted_language = Ak chcete maÅ¥ viac súkromia, TorButton mÃŽÅŸe poÅŸiadaÅ¥ o anglickú verziu web stránok. Web stránky, dávajú prednosÅ¥ naÄÃtania vo svojom rodnom jazyku namiesto toho sa zobrazia v angliÄtine.\n\nChcete zavádzaÅ¥ web stránky v anglickom jazyku pre lepÅ¡iu ochranu súkromia?
torbutton.popup.no_newnym = TorButton nemÃŽÅŸe daÅ¥ zabezpeÄenú novú identitu. Nemá prÃstup k portu ovládaÄa.\n\nMám spustiÅ¥ Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = BezpeÄnostné nastavenia
torbutton.title.prompt_torbrowser = DÎleşité Informácie Torbutton
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton teraz pracuje odliÅ¡ne: uÅŸ ho viac nie je moÅŸné vypnúť.\n\nTúto zmenu sme vykonali z dÃŽvodu, ÅŸe nie je bezpeÄné pouÅŸÃvaÅ¥ Torbutton v prehliadaÄi, ktorÜ sa zároveÅ pouÅŸÃva na prehliadanie bez Tora.\n\nAk si Äalej prajete pouÅŸÃvaÅ¥ Firefox normálne, odporúÄame vám odinÅ¡talovaÅ¥ Torbutton a zaobstaraÅ¥ si Tor Browser Bundle. Schopnosti a súkromie v Tor Browser sú dokonalejÅ¡ie neÅŸ tie v beÅŸnom prehliadaÄi Firefox, aj keby bol Firefox pouÅŸitÜ s Torbutton.\n\nPre odstránenie Torbutton, prejdite do Nastavenia->PrÃdavné moduly->RozÅ¡Ãrenia a kliknite na tlaÄidlo OdstrániÅ¥ vedÄŸa Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = DÃŽleÅŸité Torbutton Informácie!\n\nTorbutton je odteraz povolenÜ.\n\nStlaÄte Torbutton pre viacej informáciÃ.
diff --git a/sk_SK/torbutton.properties b/sk_SK/torbutton.properties
index fb90d15ca..07f8bcc71 100644
--- a/sk_SK/torbutton.properties
+++ b/sk_SK/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Aby ste boli v bezpeÄÃ, mali by ste prevzat
torbutton.popup.launch = Prevziať súbor
torbutton.popup.cancel = Zrušiť
torbutton.popup.dontask = Odteraz preberať súbory automaticky
-torbutton.popup.prompted_language = Pre vyššiu bezpeÄnosÅ¥, Torbutton si mÃŽÅŸe vyÅŸiadaÅ¥ anglickú verziu web stránok. Toto mÃŽÅŸe spÃŽsobiÅ¥, ÅŸe stránky, ktoré preferujete vo vaÅ¡om jazyku, sa namiesto toho zobrazia v angliÄtine.\n\nPrajete si vyÅŸiadaÅ¥ anglickú verziu web stránok pre vyššiu bezpeÄnosÅ¥?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton vám nedokáşe bezpeÄne prideliÅ¥ novú identitu, nemá prÃstup do Tor Control portu.\n\nJe Tor Browser Bundle skutoÄne spustenÜ?
+torbutton.security_settings.menu.title = BezpeÄnostné nastavenia
torbutton.title.prompt_torbrowser = DÎleşité Torbutton informácie
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton teraz pracuje odliÅ¡ne: uÅŸ ho viac nie je moÅŸné vypnúť.\n\nTúto zmenu sme vykonali z dÃŽvodu, ÅŸe nie je bezpeÄné pouÅŸÃvaÅ¥ Torbutton v prehliadaÄi, ktorÜ sa zároveÅ pouÅŸÃva na neTor prehliadanie.\n\nAk si Äalej prajete pouÅŸÃvaÅ¥ Firefox normálne, odporúÄame vám odinÅ¡talovaÅ¥ Torbutton a zaobstaraÅ¥ si Tor Browser Bundle. Schopnosti a súkromie v Tor Browser sú dokonalejÅ¡ie neÅŸ tie v beÅŸnom prehliadaÄi Firefox, aj keby bol Firefox pouÅŸitÜ s Torbutton.\n\nPre odstránenie Torbutton, prejdite do Nastavenia->PrÃdavné moduly->RozÅ¡Ãrenia a kliknite na tlaÄidlo OdstrániÅ¥ vedÄŸa Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = DÎleşité Torbutton informácie!\n\nTorbutton je teraz stále zapnutÜ.\n\nPre viac informácià kliknite na Torbutton.
diff --git a/sl/torbutton.properties b/sl/torbutton.properties
index fd5986737..f8f4f9006 100644
--- a/sl/torbutton.properties
+++ b/sl/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = PrekliÄi
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Varnostne nastavitve
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/sl_SI/torbutton.properties b/sl_SI/torbutton.properties
index 867da159a..5c136aa0b 100644
--- a/sl_SI/torbutton.properties
+++ b/sl_SI/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Da ostanete varni odpirajte prenešene datote
torbutton.popup.launch = Prenos datoteke
torbutton.popup.cancel = Opusti
torbutton.popup.dontask = Od sedaj naprej Avtomatsko prenesite datoteke
-torbutton.popup.prompted_language = Za vaÅ¡o veÄjo privatnost lahko Torbutton zahteva angleÅ¡ko verzijo web strani. To povzroÄi, da berete web stran, namesto v vaÅ¡em jeziku, v angleÅ¡Äini.\n\nÅœelite zahtevati, za boljÅ¡o privatnost, angleÅ¡ke web strani?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton vam ne more varno zagotoviti nove identite. Nima dostopa do Tor kontrolnega porta.\n\nAli zaganjate sveÅŸenj Tor brskalnika?
+torbutton.security_settings.menu.title = Varnostne nastavitve
torbutton.title.prompt_torbrowser = Pomembne Torbutton informacije
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton sedaj deluje drugaÄe: NemogoÄe ga je ugasniti.\n\nTo spremembo smo naredili, ker ni varna uporaba Torbutton v brskalniku, ki je namenjena tudi za brskanje non-Tor. Bilo je preveÄ hroÅ¡Äev in nismo naÅ¡li nobene druge poti.\n\nÄe ÅŸelite Å¡e naprej uporabljati Firefox obiÄajno, morate odstraniti Torbutton in naloÅŸiti sveÅŸenj Tor brskalnik. Lastnosti zasebnosti Tor brskalnika so tudi boljÅ¡e od obiÄajnega Firefox-a, tudi ko se Firefox uporablja z Torbutton.\n\nÄe ÅŸelite odstraniti Torbutton, pojdite v Orodja-> Dodatki-> RazÅ¡iritve, nato kliknite na gumb Odstrani Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = VaÅŸna informacija Torbutton!\n\nTorbutton je sedaj vedno omogoÄen.\n\nKliknite na Torbutton za veÄ informacij.
diff --git a/sn/torbutton.properties b/sn/torbutton.properties
index 0c930c344..961609001 100644
--- a/sn/torbutton.properties
+++ b/sn/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Kanzura
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/so/torbutton.properties b/so/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/so/torbutton.properties
+++ b/so/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/son/torbutton.properties b/son/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/son/torbutton.properties
+++ b/son/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/sq/torbutton.properties b/sq/torbutton.properties
index c18071029..7bbdcd165 100644
--- a/sq/torbutton.properties
+++ b/sq/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Për të qenë të sigurt, ju duhet ti hapni
torbutton.popup.launch = Shkarkoni skedarin
torbutton.popup.cancel = Anuloni
torbutton.popup.dontask = Shkarkojini automatikisht skedarët tani e tutje
-torbutton.popup.prompted_language = Që t'ju ofrojmë më shumë privatësi, Torbutton-i mund të kërkojë versionin në anglisht të webfaqeve. Kjo mund të bëjë që webfaqet të cilat i parapëlqeni të jenë në gjuhën tuaj, të shfaqen përkundër në anglisht.\n\nA dëshironi të kërkoni webfaqet në anglisht, për më shumë privatësi?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton-i s'mund t'ju japë një identitet të ri e të sigurt. Ai s'ka qasje në Portën e Kontrollit të Tor.\n\nA po e ekzekutoni Paketën e Tor Browser?
+torbutton.security_settings.menu.title = Rregullime Sigurie
torbutton.title.prompt_torbrowser = Informacion i Rëndësishëm i Torbutton-it
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton-i funksionon ndryshe tani: ju s'mundeni më ta mbyllni atë.\n\nE bëmë këtë ndryshim sepse s'është e sigurt të përdoret Torbutton-i me një shfletues që, po ashtu, është përdorur për shfletimin pa Tor. Kishte shumë gabime atje, që s'mundëm t'i ndreqnim në mënyrë tjetër.\n\nNëse doni të vijoni ta përdorni Firefox-in normalisht, ju duhet ta çinstaloni Torbutton-in dhe të shkarkoni Paketën e Tor Browser. Vetitë e privatësisë së Tor Browser janë gjithashtu superiore ndaj atyre të Firefox-it normal, edhe kur Firefox-i përdoret me Torbutton-in.\n\nQë ta lëvizni Torbutton-in, shkoni tek Mjetet->Shtojcat->Zgjerimet dhe klikoni butonin Lëvizeni, pranë Torbutton-it.
torbutton.popup.short_torbrowser = Informacion i Rëndësishëm i Torbutton-it!\n\nTorbutton-i është tani gjithmonë i aftësuar.\n\nKlikoni mbi Torbutton-in për më shumë informacion.
diff --git a/sr/torbutton.properties b/sr/torbutton.properties
index d84d1c030..b6ef9bfed 100644
--- a/sr/torbutton.properties
+++ b/sr/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Da bi ste bili bezbedni treba da otvarate pre
torbutton.popup.launch = Preuzmite fajl
torbutton.popup.cancel = ÐÑкажО
torbutton.popup.dontask = Od sad pa nadalje automatski preuzimajte fajlove
-torbutton.popup.prompted_language = Ðа бО ваЌ ПбезбеЎОП бПÑÑ Ð¿ÑОваÑМПÑÑ, ТПÑбаÑПМ ЌПже Ўа заÑ
Ñева еМглеÑÐºÑ Ð²ÐµÑзОÑÑ ÐžÐœÑеÑÐœÐµÑ ÑÑÑаМОÑа. ÐбПг ÑПга, ЌПгÑÑе Ñе Ўа Ñе Ñе ÑÑÑаМОÑе кПÑе бОÑÑе ОМаÑе ÑОÑалО Ма ЌаÑеÑÑеЌ ÑÐµÐ·ÐžÐºÑ Ð¿ÑОказОваÑО Ма еМглеÑкПЌ ÑезОкÑ.\n\nÐелОÑе лО Ўа заÑ
ÑеваÑе ÑÑÑаМОÑе Ма еМглеÑкПЌ ÑÐµÐ·ÐžÐºÑ Ñ ÑОÑÑ Ð±ÐŸÑе пÑОваÑМПÑÑО?
torbutton.popup.no_newnym = ТПÑбаÑПМ Ме ЌПже безбеЎМП Ўа ваЌ ЎПЎелО МПвО ОЎеМÑОÑÐµÑ ÑÐµÑ ÐœÐµÐŒÐ° пÑОÑÑÑп Ð¢ÐŸÑ ÐºÐŸÐœÑÑПлМПЌ пПÑÑÑ.\n\nÐПÑОÑÑОÑе лО Ð¢ÐŸÑ Ð¿ÑеглеЎаÑ?
+torbutton.security_settings.menu.title = ÐезбеЎМПÑМе пПÑÑавке
torbutton.title.prompt_torbrowser = Vazne Torbutton informacije
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton sada funkcionise drugacije: vise ga ne mozete iskljuciti.\n\nNapravili smo ovu promenu jer nije sigurno koristiti Torbutton u pretrazivacu koji je takodjer koristen za pretrazivanje van Tor-a. Jednostavno ima previse gresaka da ih nismo mogli resiti na bilo koji drugi nacin.\n\nAko zelite da nastavite korisiti Firefox kao i obicno, trebate izbrisati Torbutton i preuzeti Tor paket sa interneta. Postavke za privatnost Tor pretrazivaca su dosta bolje od onih koje Firefox nudi, cak i kad koristite Firefox sa Torbutton dodatkom.\n\nDa izbriste Torbutton, kliknite na Tools->Addons->Extensions i zatim kliknite na Remove dugme pored Torbutton dodatka.
torbutton.popup.short_torbrowser = Vazne Torbutton informacije\n\nTorbutton je sada stalno ukljucen.\n\nKliknite na Torbutton za vise informacija.
diff --git a/sr(a)latin/torbutton.properties b/sr(a)latin/torbutton.properties
index 666c9b0b3..bba8a7b7f 100644
--- a/sr(a)latin/torbutton.properties
+++ b/sr(a)latin/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Preuzimanje fajla
torbutton.popup.cancel = OtkaÅŸi
torbutton.popup.dontask = Od sada automatski preuzimaj fajlove
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = VaÅŸne Torbutton informacije
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/st/torbutton.properties b/st/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/st/torbutton.properties
+++ b/st/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/su/torbutton.properties b/su/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/su/torbutton.properties
+++ b/su/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/sv/torbutton.properties b/sv/torbutton.properties
index 554ffc726..2daa2bfb2 100644
--- a/sv/torbutton.properties
+++ b/sv/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Det Àr sÀkrast att öppna filer du har hÀm
torbutton.popup.launch = HÀmta hem filen
torbutton.popup.cancel = Avbryt
torbutton.popup.dontask = HÀmta hem filer automatiskt i fortsÀttningen
-torbutton.popup.prompted_language = För ett bÀttre integritetsskydd kan Torbutton begÀra den engelska versionen av webbplatser. Detta kan göra att webbplatser som du föredrar att lÀsa på ditt modersmål visas på engelska istÀllet.\\\n\\\n Vill du visa sidor på engelska för att få ett bÀttre integritetsskydd?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton kan inte sÀkert ge dig en ny identitet. Det har inte tillgång till Tor Control Port.\n\nKör du Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = SÀkerhetsinstÀllningar
torbutton.title.prompt_torbrowser = Viktig information om Torbutton
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton fungerar annorlunda nu: Du kan inte slå av den lÀngre.\n\nVi gjorde denna förÀndring eftersom det inte Àr sÀkert att anvÀnda Torbutton i en webblÀsare som också anvÀnds för icke-Tor surfning. Det var för många buggar som vi inte kunde fixa på något annat sÀtt.\n\nOm du vill fortsÀtta anvÀnda Firefox normalt så bör du avinstallera Tor Browser och ladda ner Tor Browser Bundle. Tor Browser skyddar din integritet bÀttre Àn vanliga Firefox, Àven nÀr Firefox anvÀnds med Tor Button.\n\nFör att ta bort Torbutton, gå till Verktyg->TillÀgg->TillÀgg och klicka på Ta bort-knappen bredvid Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Viktig information om Torbutton!\n\nTorbutton Àr nu alltid aktiverad.\n\nKlicka på Torbutton för mer information.
diff --git a/sw/torbutton.properties b/sw/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/sw/torbutton.properties
+++ b/sw/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/ta/torbutton.properties b/ta/torbutton.properties
index 78a5686e1..e7e9fd550 100644
--- a/ta/torbutton.properties
+++ b/ta/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = ர஀à¯à®€à¯à®à¯à®¯à¯
torbutton.popup.dontask = à®à®ªà¯à®ªà¯à®Ÿà®€à¯ à®à®°à¯à®šà¯à®€à¯ à®à¯à®Ÿà®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/te/torbutton.properties b/te/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/te/torbutton.properties
+++ b/te/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/tg/torbutton.properties b/tg/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/tg/torbutton.properties
+++ b/tg/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/th/torbutton.properties b/th/torbutton.properties
index 9ecf337ff..5ffb574c1 100644
--- a/th/torbutton.properties
+++ b/th/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = à¹àžàž·à¹àžàžàž§àž²àž¡àžàž¥àžàžàž àž±
torbutton.popup.launch = àžàž²àž§àžà¹à¹àž«àž¥àžà¹àžà¹àž¡
torbutton.popup.cancel = àž¢àžà¹àž¥àžŽàž
torbutton.popup.dontask = àžàž²àž§àžà¹à¹àž«àž¥àžà¹àžà¹àž¡à¹àžàž¢àžàž±àžà¹àžàž¡àž±àžàžŽàžàž±à¹àžà¹àžà¹àžàž±àžàžàžµà¹à¹àžà¹àžàžà¹àžà¹àž
-torbutton.popup.prompted_language = à¹àžàž·à¹àžà¹àž«à¹àžàžžàžàž¡àžµàžàž§àž²àž¡à¹àžà¹àžàžªà¹àž§àžàžàž±àž§àž¡àž²àžàžàž¶à¹àž Torbutton àžªàž²àž¡àž²àž£àžàžªà¹àžàžàž³àžàžàž«àžà¹àž²àž àž²àž©àž²àžàž±àžàžàž€àž©àžàžàžàž«àžà¹àž²à¹àž§à¹àž àžàžµà¹àžàž²àžàžàž³à¹àž«à¹àž«àžà¹àž²à¹àž§à¹àžàžàžµà¹àžàžžàžàžàž¢àž²àžàžàž°àžà¹àž²àžà¹àžàž àž²àž©àž²à¹àž¡à¹àžàžàžàžàžžàžà¹àžªàžàžà¹àžà¹àžàž àž²àž©àž²àžàž±àžàžàž€àž©à¹àžàž\n\nàžàžžàžàžàž¢àž²àžàžàž°àžàžà¹àž«à¹à¹àžªàžàžàž«àžà¹àž²à¹àž§à¹àžàžà¹àž²àžà¹ à¹àžà¹àžàž àž²àž©àž²àžàž±àžàžàž€àž© à¹àžàž·à¹àžàžàž§àž²àž¡à¹àžà¹àžàžªà¹àž§àžàžàž±àž§àžàžµà¹àžàžµàžàž¶à¹àžà¹àž«àž¡?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton à¹àž¡à¹àžªàž²àž¡àž²àž£àžà¹àž«à¹àžàž±àžàž¥àž±àžàž©àžà¹à¹àž«àž¡à¹àžàž±àžàžàžžàžà¹àžà¹ àž¡àž±àžà¹àž¡à¹àžªàž²àž¡àž²àž£àžà¹àžà¹àž²àžàž¶àž Tor Control Port à¹àžà¹\n\nàžàžžàžàžàž³àž¥àž±àžà¹àžàžŽàžà¹àž«à¹ Tor Browser Bundle àžàž³àžàž²àžàžàž¢àž¹à¹àž«àž£àž·àžà¹àž¡à¹?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = àžà¹àžàž¡àž¹àž¥ Torbutton àžàžµà¹àžªàž³àžàž±àž
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = àžà¹àžàž¡àž¹àž¥àžªàž³àžàž±àžàžàž²àž Torbutton!\n\nàžàžàžàžàžµà¹ Torbutton àžàž¹àžà¹àžàžŽàžà¹àžà¹àžàž¥àžàžà¹àž§àž¥àž²\n\nàžàž¥àžŽàžàžàžµà¹ Torbutton à¹àžàž·à¹àžàžàž¹àžà¹àžàž¡àž¹àž¥à¹àžàžŽà¹àž¡à¹àžàžŽàž¡
diff --git a/ti/torbutton.properties b/ti/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/ti/torbutton.properties
+++ b/ti/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/tk/torbutton.properties b/tk/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/tk/torbutton.properties
+++ b/tk/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/tr/torbutton.properties b/tr/torbutton.properties
index 3554ebb06..d79c9ee98 100644
--- a/tr/torbutton.properties
+++ b/tr/torbutton.properties
@@ -7,10 +7,10 @@ torbutton.circuit_display.tor_bridge = KöprÌ
torbutton.circuit_display.unknown_country = Bilinmeyen Ãlke
torbutton.circuit_display.guard = Koruma
torbutton.circuit_display.guard_note = [Guard] dÃŒÄÃŒmÃŒnÃŒz deÄiÅtirilemez.
-torbutton.circuit_display.learn_more = Ayrıntılı bilgi
+torbutton.circuit_display.learn_more = Ayrıntılı bilgi alın
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser pencerenizin geniÅlik ve yÃŒksekliÄini daha az ayırt edilebilir duruma getirmek için kenar boÅlukları ekleyerek kiÅilerin sizi çevrim içi olarak izleme yeteneÄini azaltır.
-torbutton.panel.tooltip.disabled = Tor yazılımını etkinleÅtirmek için tıklayın
-torbutton.panel.tooltip.enabled = Tor yazılımını devre dıÅı bırakmak için tıklayın
+torbutton.panel.tooltip.disabled = Tor uygulamasını etkinleÅtirmek için tıklayın
+torbutton.panel.tooltip.enabled = Tor uygulamasını devre dıÅı bırakmak için tıklayın
torbutton.panel.label.disabled = Tor Devre DıÅı
torbutton.panel.label.enabled = Tor Etkin
extensions.torbutton(a)torproject.org.description = Torbutton, Tor ayarlarını yapabileceÄiniz ve kiÅisel tarama verilerini hızlı ve kolayca silebileceÄiniz bir dÃŒÄme sunar.
@@ -21,13 +21,13 @@ torbutton.popup.external.suggest = GÌvende olmak için, indirilen dosyaları ya
torbutton.popup.launch = Dosyayı indir
torbutton.popup.cancel = İptal\n
torbutton.popup.dontask = Bundan sonra dosyalar otomatik indirilsin
-torbutton.popup.prompted_language = Daha fazla gizlilik icin, Torbutton sayfaların İngilizce sÌrÌmlerini göstermeyi isteyebilir. Bu özellik, web sayfalarının ana diliniz yerine İngilizce görÌntÌlenmesine neden olabilir.\n\nDaha iyi gizlilik için web sayfalarının İngilizce sÌrÌmlerinin görÌntÌlenmesini ister misiniz?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton size yeni bir gÃŒvenli kimlik saÄlayamadı. Tor Denetim Kapısına giriÅ yapılamıyor.\n\nTor Browser Bundle uygulamasını çalıÅtırdıÄınızdan emin olun.
+torbutton.security_settings.menu.title = GÌvenlik Ayarları
torbutton.title.prompt_torbrowser = Ãnemli Torbutton Bilgisi
-torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton Åimdi farklı çalıÅıyor: artık kapatamıyorsunuz.\n\nBu deÄiÅikliÄi yapmamızın nedeni Tor dıÅında kullanılan baÅka bir tarayıcıda Torbutton kullanmanın gÃŒvenli olmaması. BaÅka tÃŒrlÃŒ çözemeyeceÄimiz birçok sorun vardı.\n\nFirefox tarayıcısını normal olarak kullanmak istiyorsanız, Torbutton yazılımını kaldırıp Tor Browser Bundle paketini indirebilirsiniz. Tor Browser gizlilik özellikleri normal Firefox tarayıcısına, hatta Torbutton ile kullanan Firefox ikilisine göre çok daha ÃŒstÃŒndÃŒr.\n\nTorbutton yazılımını kaldırmak için, Araçlar->Eklentiler->Uzantılar bölÃŒmÃŒne gidin ve Torbutton yazılımının yanındaki Kaldır dÃŒÄmesine tıklayın.
+torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton Åimdi farklı çalıÅıyor: artık kapatamıyorsunuz.\n\nBu deÄiÅikliÄi yapmamızın nedeni Tor dıÅında kullanılan baÅka bir tarayıcıda Torbutton kullanmanın gÃŒvenli olmaması. BaÅka tÃŒrlÃŒ çözemeyeceÄimiz birçok sorun vardı.\n\nFirefox tarayıcısını normal olarak kullanmak istiyorsanız, Torbutton uygulamasını kaldırıp Tor Browser Bundle paketini indirebilirsiniz. Tor Browser gizlilik özellikleri normal Firefox tarayıcısına, hatta Torbutton ile kullanan Firefox ikilisine göre çok daha ÃŒstÃŒndÃŒr.\n\nTorbutton uygulamasını kaldırmak için, Araçlar->Eklentiler->Uzantılar bölÃŒmÃŒne gidin ve Torbutton yazılımının yanındaki Kaldır dÃŒÄmesine tıklayın.
torbutton.popup.short_torbrowser = Ãnemli Torbutton Bilgisi!\n\nTorbutton artık kapatılamayacak Åekilde etkinleÅtirildi.\n\nAyrıntılı bilgi almak için Torbutton ÃŒzerine tıklayın.
-torbutton.popup.confirm_plugins = Flash gibi eklentiler gizliliÄinizi ve anonim kimliÄinizi zedeleyebilir.\n\nBu eklentiler Tor yazılımını atlatarak geçerli konum ve IP adresinizi ortaya çıkarabilir.\n\nBu eklentileri etkinleÅtirmek istediÄinize emin misiniz?\n
+torbutton.popup.confirm_plugins = Flash gibi eklentiler gizliliÄinizi ve anonim kimliÄinizi zedeleyebilir.\n\nBu eklentiler Tor uygulamasını atlatarak geçerli konum ve IP adresinizi ortaya çıkarabilir.\n\nBu eklentileri etkinleÅtirmek istediÄinize emin misiniz?\n
torbutton.popup.never_ask_again = Bir daha sorma
torbutton.popup.confirm_newnym = Tor Browser tÃŒm sekme ve pencereleri kapatacak. TÃŒm web sitesi oturumları kaybolacak.\n\nKimliÄinizi sıfırlamak için Tor Browser yeniden baÅlatılsın mı?\n
@@ -48,8 +48,8 @@ canvas.neverAccessKey=e
# Profile/startup error messages. Strings are kept here for ease of translation.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
profileProblemTitle=%S Profili Sorunu
-profileReadOnly=%S salt okunur bir dosya sisteminden çalıÅtırılamaz. LÃŒtfen kullanmadan önce %S yazılımını farklı bir konuma kopyalayın.
-profileReadOnlyMac=%S salt okunur bir dosya sisteminden çalıÅtırılamaz. LÃŒtfen kullanmadan önce %S yazılımını MasaÃŒstÃŒ veya Uygulamalar klasörÃŒne kopyalayın.
+profileReadOnly=%S salt okunur bir dosya sisteminden çalıÅtırılamaz. LÃŒtfen kullanmadan önce %S uygulamasını farklı bir konuma kopyalayın.
+profileReadOnlyMac=%S salt okunur bir dosya sisteminden çalıÅtırılamaz. LÃŒtfen kullanmadan önce %S uygulamasını MasaÃŒstÃŒ veya Uygulamalar klasörÃŒne kopyalayın.
profileAccessDenied=%S, profilinize eriÅemiyor. LÃŒtfen dosya sistemi izinlerini ayarlayarak yeniden deneyin.
profileMigrationFailed=Mevcut %S profilinizin taÅınma iÅlemi baÅarısız oldu.\nYeni ayarlar kullanılacak.
diff --git a/ug(a)Arab/torbutton.properties b/ug(a)Arab/torbutton.properties
index 05e8d93a6..0804326d9 100644
--- a/ug(a)Arab/torbutton.properties
+++ b/ug(a)Arab/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Ø§ØºÙØ§Ù
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/uk/torbutton.properties b/uk/torbutton.properties
index 4c4e38e00..505e03532 100644
--- a/uk/torbutton.properties
+++ b/uk/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = ЩПб бÑÑО Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑÑ, ÐО пП
torbutton.popup.launch = ÐаваМÑажОÑО Ñайл
torbutton.popup.cancel = ÐÑЎЌПва
torbutton.popup.dontask = Ð ÑÑПгП ЌПЌеМÑÑ Ð°Ð²ÑПЌаÑОÑМП заваМÑажÑваÑО ÑайлО
-torbutton.popup.prompted_language = ÐÐ»Ñ ÐœÐ°ÐŽÐ°ÐœÐœÑ Ð±ÑлÑÑÐŸÑ Ð¿ÑОваÑМПÑÑÑ, Torbutton ЌПже запОÑÑваÑО веÑÑÑÑ ÑÑПÑÑМПк аМглÑйÑÑÐºÐŸÑ ÐŒÐŸÐ²ÐŸÑ. Ње ЌПже ÑпÑОÑОМОÑО вÑЎПбÑÐ°Ð¶ÐµÐœÐœÑ ÑÑПÑÑМПк аМглÑйÑÑÐºÐŸÑ ÐŒÐŸÐ²ÐŸÑ, заЌÑÑÑÑ Ð²ÑЎПбÑÐ°Ð¶ÐµÐœÐœÑ ÑÑ
Ма ваÑÑй ÑÑЎМÑй ЌПвÑ.\\\n\n\\\n\nЧО вО бажаÑÑе запОÑÑваÑО ÑÑПÑÑМкО аМглÑйÑÑÐºÐŸÑ ÐŒÐŸÐ²ÐŸÑ ÐŽÐ»Ñ Ð±ÑлÑÑÐŸÑ Ð¿ÑОваÑМПÑÑÑ?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton Ме ЌПже безпеÑМП ЎаÑО ваЌ ÐœÐŸÐ²Ñ ÐŸÑПбОÑÑÑÑÑÑ. ÐÑМ Ме ÐŒÐ°Ñ ÐŽÐŸÑÑÑÐ¿Ñ ÐŽÐŸ Tor Control Port.\\\n\n\\\n\nÐО вОкПÑОÑÑПвÑÑÑе Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = ÐаÑаЌеÑÑО безпекО
torbutton.title.prompt_torbrowser = ÐажлОва ÑМÑПÑЌаÑÑÑ Torbutton
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton вже пÑаÑÑÑ Ð¿ÐŸ-ÑМÑПЌÑ: ÐО бÑлÑÑе Ме ЌПжеÑе йПгП вОЌкМÑÑО.\\\n\n\\\n\nÐО зÑПбОлО ÑÑ Ð·ÐŒÑМÑ, ÑÐŸÐŒÑ ÑП Ñе Ме безпеÑМП вОкПÑОÑÑПвÑваÑО Torbutton в бÑаÑзеÑÑ, ÑкОй ÑакПж вОкПÑОÑÑПвÑÑÑÑÑÑ ÐŽÐ»Ñ ÐœÐµ-Tor пеÑеглÑÐŽÑ. ÐÑМÑвалП заМаЎÑП багаÑП пПЌОлПк, Ñак ÑП ЌО Ме зЌПглО вОпÑавОÑО МÑÑкОЌ ÑМÑОЌ ÑпПÑПбПЌ.\\\n\n\\\n\nЯкÑП вО Ñ
ПÑеÑе пÑПЎПвжÑваÑО вОкПÑОÑÑПвÑваÑО Firefox МПÑЌалÑМП, вО Ð¿ÐŸÐ²ÐžÐœÐœÑ Ð²ÐžÐŽÐ°Ð»ÐžÑО Torbutton Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°ÐœÑажОÑО Tor Browser Bundle. ÐалаÑÑÑÐ²Ð°ÐœÐœÑ ÐºÐŸÐœÑÑЎеМÑÑйМПÑÑÑ Tor Browser ÑакПж пеÑевеÑÑÑÑÑÑ ÑÐ°ÐºÑ Ñ Ð·Ð²ÐžÑÐ°Ð¹ÐœÐŸÐŒÑ Firefox, МавÑÑÑ, ÑкÑП Firefox вОкПÑОÑÑПвÑÑÑÑÑÑ Ð· Torbutton.\\\n\n\\\n\n
ЩПб вОЎалОÑО Torbutton, пеÑейЎÑÑÑ Ð² ÐŒÐµÐœÑ Ð¡ÐµÑвÑÑ-> ÐПпПвМеММÑ-> РПзÑОÑеММÑ, а пПÑÑÐŒ МаÑОÑМÑÑÑ ÐºÐœÐŸÐ¿ÐºÑ ÐОЎалОÑО пПÑÑÑ Ð· Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = ÐажлОва ÑМÑПÑЌаÑÑÑ Torbutton!\\\n\n\\\n\nTorbutton ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð·Ð°Ð²Ð¶ÐŽÐž вклÑÑеМОй.\\\n\n\\\n\nÐаÑОÑМÑÑÑ ÐœÐ° Torbutton ÐŽÐ»Ñ ÐŸÑÑÐžÐŒÐ°ÐœÐœÑ ÐŽÐŸÐŽÐ°ÑÐºÐŸÐ²ÐŸÑ ÑМÑПÑЌаÑÑÑ.
diff --git a/ur/torbutton.properties b/ur/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/ur/torbutton.properties
+++ b/ur/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/ur_PK/torbutton.properties b/ur_PK/torbutton.properties
index a20e8f005..ee829dabc 100644
--- a/ur_PK/torbutton.properties
+++ b/ur_PK/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = ØªÙØ³ÛØ® Ú©ÛØ¬ÛÛ
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/uz/torbutton.properties b/uz/torbutton.properties
index 88d75a4ca..90cfdd53e 100644
--- a/uz/torbutton.properties
+++ b/uz/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Bekor qilish
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/ve/torbutton.properties b/ve/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/ve/torbutton.properties
+++ b/ve/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/vi/torbutton.properties b/vi/torbutton.properties
index d304b7e8d..dd2b905b5 100644
--- a/vi/torbutton.properties
+++ b/vi/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = Äá» an toà n, bạn chá» nên má» những
torbutton.popup.launch = Tải táºp tin
torbutton.popup.cancel = Há»§y bá»
torbutton.popup.dontask = Tá»± Äá»ng tải những táºp tin ká» từ bây giá»
-torbutton.popup.prompted_language = Äá» bạn có thêm sư riêng tư, Torbutton có thá» yêu cầu trang mạng sá» dụng phiên bản Tiếng Anh. Viá»c nà y có thá» gây ra viá»c những trang bạn muá»n Äá»c bằng tiếng mẹ Äẻ lại hiá»n thá» bằng tiếng Anh thay và o Äó.\n\nBạn có muá»n yêu cầu trang mạng bằng tiếng Anh Äá» có thêm sá»± riêng tư?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton khÃŽng thá» ÄÆ°a bạn má»t danh tÃnh má»i má»t cách an toà n. Nó khÃŽng có ÄÆ°á»ng truy cáºp và o Tor Control Port.\n\nCó phải bạn Äang dùng Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Những cà i Äặt vá» an ninh
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/wa/torbutton.properties b/wa/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/wa/torbutton.properties
+++ b/wa/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/wo/torbutton.properties b/wo/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/wo/torbutton.properties
+++ b/wo/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
diff --git a/zh_CN/torbutton.properties b/zh_CN/torbutton.properties
index dac704caf..6d2e86853 100644
--- a/zh_CN/torbutton.properties
+++ b/zh_CN/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = 䞺äºå®å
šèµ·è§ïŒæšåºè¯¥åªåšçŠ»çº¿ç¶
torbutton.popup.launch = äžèœœæä»¶
torbutton.popup.cancel = åæ¶
torbutton.popup.dontask = 以åèªåšäžèœœæä»¶
-torbutton.popup.prompted_language = äžºäºæŽå¥œå°ä¿æ€éç§ïŒ Torbutton å¯ä»¥è¯·æ±çœé¡µçè±è¯çæ¬ãè¿å¯èœå¯ŒèŽæšåžææµè§çæ¬åè¯èšççœé¡µä»¥è±è¯æŸç€ºã\n\näžºäºæŽå¥œå°ä¿æ€éç§ïŒæ¯åŠè¯·æ±çœé¡µä»¥è±è¯æŸç€ºïŒ
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton æ æ³å®å
šå°äžºæšåæ¢äžäžªæ°èº«ä»œã宿 æ³è®¿é® Tor çæ§å¶ç«¯å£ã\n\næšç®åæ£åšäœ¿çš Tor æµè§åšå¥ä»¶åïŒ
+torbutton.security_settings.menu.title = å®å
šè®Ÿçœ®
torbutton.title.prompt_torbrowser = Torbutton éèŠä¿¡æ¯
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton å·¥äœæ¹åŒæææ¹åïŒå®äžåèœå€å
³éã\n\nååºè¿ç§æ¹åæ¯å 䞺åšéå¿åæµè§çæµè§åšäžïŒåæ¶äœ¿çš Torbutton å¹¶äžå®å
šãæå€ªå€æ æ³å
æçé误ã\n\nåŠææšåžææ£åžžäœ¿çš Firefox ïŒè¯·åžèœœ Torbutton æä»¶ïŒäžèœœ Tor æµè§åšå¥ä»¶ãTor æµè§åšçéç§ç¹æ§äŒäºæ®éç Firefox ïŒå³äœ¿Firefoxäžäœ¿çšäºTorbuttonã\n\nç§»é€ TorbuttonïŒè¯·å° å·¥å
·Tools->éå ç»ä»¶Addons->æ©å±Extensions äžïŒåš Torbutton æç¹å»åžèœœã
torbutton.popup.short_torbrowser = Torbutton éèŠä¿¡æ¯ïŒ\n\nTorbutton ç®åå·²ç¥å€äºå¯çšç¶æã\n\nç¹å» Torbutton è·åæŽå€ä¿¡æ¯ã
diff --git a/zh_HK/torbutton.properties b/zh_HK/torbutton.properties
index 80f5e4430..4ce47dc85 100644
--- a/zh_HK/torbutton.properties
+++ b/zh_HK/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = å®å
šèµ·èŠïŒåªæåºé¢ç·çæ
äžéå
torbutton.popup.launch = äžèŒæªæ¡
torbutton.popup.cancel = åæ¶
torbutton.popup.dontask = å¿ãéå§èªåäžèŒæªæ¡
-torbutton.popup.prompted_language = çºäºæŽäœ³ç§é±ïŒTorbuttonå¯èŠæ±ç¶²ç«é¡¯ç€ºè±èªçæ¬ãåå¯å°èŽåä»¥äœ æ
£çšèªèšå顯瀺å
ç¶²é ïŒæ¹æè±èªé¡¯ç€ºã\n\n顯瀺è±èªç¶²é åååŸæŽäœ³ç§é±åïŒ
torbutton.popup.no_newnym = Torbuttonç¡æ³å®å
šåçäœ äžåæ°èº«ä»œãäœ¢ç¡æ³ååToræŽè¥è·¯ç±å
æ§å¶é£æ¥å ã\n\næ£åšå·è¡å
ä¿ToræŽè¥è·¯ç±ç芜åšåïŒ
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = éèŠå
Torbuttonè³èš
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbuttonå¿ã以ååå
æ¹åŒéäœïŒäœ ååèœå€ å°äœ¢ééã\n\næåååæš£å
æŽæ¹ïŒä¿å çºåºåäžåç芜åšäžïŒäœ¿çšToræŽè¥è·¯ç±å°èšªç¶²ç«ïŒååæåç¶éæŽè¥è·¯ç±å°èšªå
¶ä»ç¶²ç«ïŒå°åå®å
šãç®åä»æå€ªå€æåç¡æ³ä¿®åŸ©å
çšåŒé¯èª€ååšã\n\nåŠæäœ åžæç¹Œçºæ£åžžäœ¿çšFirefoxïŒäœ æè§£é€å®è£Torbutton䞊äžèŒToræŽè¥è·¯ç±ç芜åšå¥ä»¶ãå³äœ¿FirefoxåTorbuttonäžéœäœ¿çšïŒToræŽè¥è·¯ç±ç芜åšå
ç§é±åºŠéœä»ç¶ä¿é«æŒæ®éå
Firefoxã\n\nèŠç§»é€TorbuttonïŒè«ååŸãå·¥å
·âéå å
ä»¶âæŽå
å¥ä»¶ãç¶åŸæ³ãTorbuttonãæå
ãç§»é€ãæéã
torbutton.popup.short_torbrowser = éèŠå
Torbuttonè³èšïŒ\n\nTorbuttonå¿ãæ°žé åçšã\n\næ³TorbuttonååŸæŽå€è³èšã
diff --git a/zh_TW/torbutton.properties b/zh_TW/torbutton.properties
index bc31f27ea..c73ac3195 100644
--- a/zh_TW/torbutton.properties
+++ b/zh_TW/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = çºäºå®å
šèµ·èŠïŒæšæè©²åªåšé¢ç·ç
torbutton.popup.launch = äžèŒæªæ¡
torbutton.popup.cancel = åæ¶
torbutton.popup.dontask = åŸçŸåšéå§èªåäžèŒæªæ¡
-torbutton.popup.prompted_language = çºäºçµŠæšæŽå€çé±ç§ïŒTorbutton å¯ä»¥çŒéè±æçç¶²é çè«æ±èšèãéå¯èœæå°èŽåæ¬æè©²ä»¥æšçæ¯èªäŸé¡¯ç€ºçç¶²é ïŒæ¹æä»¥è±æç顯瀺ã\n\næšèŠäœ¿çšè±æç¶²é äŸç²åŸæŽå¥œçé±ç§åïŒ
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton ç¡æ³å®å
šå°çµŠäœ äžåæ°ç身仜ãå®ç¡æ³ååæŽè¥è·¯ç±çæ§å¶é£æ¥å ã\n\næšç®åæ£åšå·è¡çæ¯æŽè¥è·¯ç±ç芜åšåïŒ
+torbutton.security_settings.menu.title = å®å
šæ§èšå®
torbutton.title.prompt_torbrowser = éèŠç Torbutton è³èš
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton çŸåšä»¥äžåçæ¹åŒéäœïŒæšåä¹äžèœå°å
¶ééã\n\næååäºé暣çè®æŽïŒå çºè¥åšåäžåç芜åšäžïŒäœ¿çšæŽè¥è·¯ç±é 蚪網ç«ïŒååæäžç¶éæŽè¥è·¯ç±é 蚪å
¶ä»ç¶²ç«ïŒå°ææå®å
šäžççæ
®ãç®åä»æå€ªå€æåç¡æ³ä¿®åŸ©ççšåŒé¯èª€ååšã\n\nåŠææšåžæç¹Œçºæ£åžžäœ¿çšç«ççžç芜åšïŒæšæè§£é€å®è£ Torbutton 䞊äžèŒæŽè¥è·¯ç±ç芜åšå¥ä»¶ãæŽè¥è·¯ç±ç芜åšçé±ç§æ§ä¹åªæŒæ®éçç«ççžç芜åšïŒå³äœ¿ç¶ç«ççžç芜åšè Torbutton äžèµ·äœ¿çšæä¹æ¯ã\n\nèŠç§»é€ TorbuttonïŒè«ååŸ å·¥å
· -> éå å
ä»¶ -> æŽå
å¥ä»¶ ç¶åŸæäžäž Torbutton æéç ãç§»é€ãæéã
torbutton.popup.short_torbrowser = éèŠç Torbutton è³èšïŒ\n\nTorbutton çŸåšæ°žé åçšã\n\næäžäž Torbutton ç²åæŽå€è³èšã
diff --git a/zu/torbutton.properties b/zu/torbutton.properties
index d77af1eee..60154dbe7 100644
--- a/zu/torbutton.properties
+++ b/zu/torbutton.properties
@@ -21,8 +21,8 @@ torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open downloaded f
torbutton.popup.launch = Download file
torbutton.popup.cancel = Cancel
torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser Bundle?
+torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
1
0

[translation/torbutton-branddtd] Update translations for torbutton-branddtd
by translation@torproject.org 22 Aug '18
by translation@torproject.org 22 Aug '18
22 Aug '18
commit d17a236807d021f322be1d0901ab4c6b416f6910
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 22 22:16:26 2018 +0000
Update translations for torbutton-branddtd
---
mr/brand.dtd | 8 ++++----
pt_PT/brand.dtd | 4 ++--
2 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/mr/brand.dtd b/mr/brand.dtd
index 3df1a084c..9efd2f4d1 100644
--- a/mr/brand.dtd
+++ b/mr/brand.dtd
@@ -2,10 +2,10 @@
- License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
- file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-<!ENTITY brandShorterName "Tor Browser">
-<!ENTITY brandShortName "Tor Browser">
-<!ENTITY brandFullName "Tor Browser">
-<!ENTITY vendorShortName "Tor Project">
+<!ENTITY brandShorterName "टॉर ब्राउझर">
+<!ENTITY brandShortName "टॉर ब्राउझर">
+<!ENTITY brandFullName "टॉर ब्राउझर">
+<!ENTITY vendorShortName "टॉर प्रोजेक्ट">
<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Firefox and the Firefox logos are trademarks of the Mozilla Foundation.">
<!-- The following strings are for bug #10280's UI. We place them here for our translators -->
diff --git a/pt_PT/brand.dtd b/pt_PT/brand.dtd
index 3df1a084c..5e6491ea1 100644
--- a/pt_PT/brand.dtd
+++ b/pt_PT/brand.dtd
@@ -5,8 +5,8 @@
<!ENTITY brandShorterName "Tor Browser">
<!ENTITY brandShortName "Tor Browser">
<!ENTITY brandFullName "Tor Browser">
-<!ENTITY vendorShortName "Tor Project">
-<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Firefox and the Firefox logos are trademarks of the Mozilla Foundation.">
+<!ENTITY vendorShortName "Projeto Tor">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Firefox e os logótipos do Firefox são marcas registadas da Fundação Mozilla.">
<!-- The following strings are for bug #10280's UI. We place them here for our translators -->
<!ENTITY plugins.installed.find "Click to load installed system plugins">
1
0

[translation/torbutton-brandproperties_completed] Update translations for torbutton-brandproperties_completed
by translation@torproject.org 22 Aug '18
by translation@torproject.org 22 Aug '18
22 Aug '18
commit 51b5775e3b39c2caea6c021e90fe823dfeed10bc
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 22 22:16:19 2018 +0000
Update translations for torbutton-brandproperties_completed
---
mr/brand.properties | 16 ++++++++++++++++
1 file changed, 16 insertions(+)
diff --git a/mr/brand.properties b/mr/brand.properties
new file mode 100644
index 000000000..42aa6036c
--- /dev/null
+++ b/mr/brand.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=टॉर ब्राउझर
+brandShortName=टॉर ब्राउझर
+brandFullName=टॉर ब्राउझर
+vendorShortName=टॉर प्रोजेक्ट
+
+homePageSingleStartMain=फायरफॉक्स स्टार्ट, अंगभूत शोध असलेली एक जलद मुख्यपृष्ठ
+homePageImport=% S वरून आपले मुख्यपृष्ठ आयात करा
+
+homePageMigrationPageTitle=मुख्य पृष्ठ निवड
+homePageMigrationDescription=कृपया आपण वापरण्यास इच्छुक असलेले मुख्यपृष्ठ निवडा:
+
+syncBrandShortName=समक्रमितकरा
1
0

[translation/torbutton-brandproperties] Update translations for torbutton-brandproperties
by translation@torproject.org 22 Aug '18
by translation@torproject.org 22 Aug '18
22 Aug '18
commit 5f5b8ec5b155efa0e8de2cf1e4d0176e5a88f79d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 22 22:16:13 2018 +0000
Update translations for torbutton-brandproperties
---
mr/brand.properties | 14 +++++++-------
pt_PT/brand.properties | 2 +-
2 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/mr/brand.properties b/mr/brand.properties
index 5c2953446..42aa6036c 100644
--- a/mr/brand.properties
+++ b/mr/brand.properties
@@ -2,15 +2,15 @@
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
-brandShorterName=Tor Browser
-brandShortName=Tor Browser
-brandFullName=Tor Browser
-vendorShortName=Tor Project
+brandShorterName=टॉर ब्राउझर
+brandShortName=टॉर ब्राउझर
+brandFullName=टॉर ब्राउझर
+vendorShortName=टॉर प्रोजेक्ट
-homePageSingleStartMain=Firefox Start, a fast home page with built-in search
+homePageSingleStartMain=फायरफॉक्स स्टार्ट, अंगभूत शोध असलेली एक जलद मुख्यपृष्ठ
homePageImport=% S वरून आपले मुख्यपृष्ठ आयात करा
homePageMigrationPageTitle=मुख्य पृष्ठ निवड
-homePageMigrationDescription=Please select the home page you wish to use:
+homePageMigrationDescription=कृपया आपण वापरण्यास इच्छुक असलेले मुख्यपृष्ठ निवडा:
-syncBrandShortName=Sync
+syncBrandShortName=समक्रमितकरा
diff --git a/pt_PT/brand.properties b/pt_PT/brand.properties
index 732c15741..35412e04b 100644
--- a/pt_PT/brand.properties
+++ b/pt_PT/brand.properties
@@ -5,7 +5,7 @@
brandShorterName=Tor Browser
brandShortName=Tor Browser
brandFullName=Tor Browser
-vendorShortName=Tor Project
+vendorShortName=Projeto Tor
homePageSingleStartMain=Firefox Start, a fast home page with built-in search
homePageImport=Import your home page from %S
1
0

[translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed
by translation@torproject.org 22 Aug '18
by translation@torproject.org 22 Aug '18
22 Aug '18
commit ae1fbe2e28e9f2b4ceabfe2e2514997a7da6eec2
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 22 22:16:05 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual_completed
---
es_AR/es_AR.po | 1850 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
fr/fr.po | 2 +-
pt/pt.po | 14 +-
tr/tr.po | 52 +-
4 files changed, 1885 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/es_AR/es_AR.po b/es_AR/es_AR.po
new file mode 100644
index 000000000..ac2d09adf
--- /dev/null
+++ b/es_AR/es_AR.po
@@ -0,0 +1,1850 @@
+# Translators:
+# Nico Edu <neteleport(a)gmail.com>, 2016
+# psss <facevedo(a)openmailbox.org>, 2016
+# ezemelano <melanoeze(a)gmail.com>, 2016
+# Joaquín Serna, 2017
+# Rodolfo Fernando Juarez <rfjuarez(a)gmail.com>, 2017
+# orienta cionscj <orientacionscj-survey(a)yahoo.com.ar>, 2017
+# dario tomatis <dftomatis(a)gmail.com>, 2017
+# Zuhualime Akoochimoya, 2018
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2018\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es_AR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "créditos-del-traductor"
+
+#: about-tor-browser.page:7
+msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
+msgstr ""
+"Aprende que puede hacer el navegador Tor para proreger tu privacidad y "
+"anonimato"
+
+#: about-tor-browser.page:10
+msgid "About Tor Browser"
+msgstr "Acerca del navegador Tor"
+
+#: about-tor-browser.page:12
+msgid ""
+"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
+"Using the Tor network has two main properties:"
+msgstr ""
+"El navegador Tor usa la red Tor para proteger tu privacidad y anonimato. "
+"Usar la red Tor tiene dos propiedades principales:"
+
+#: about-tor-browser.page:18
+msgid ""
+"Your internet service provider, and anyone watching your connection locally,"
+" will not be able to track your internet activity, including the names and "
+"addresses of the websites you visit."
+msgstr ""
+"Su proveedor de internet, y cualquiera que vea su conección local, no podrá "
+"seguir su actividad en internet, incluyendo los nombres y direcciones de los"
+" sitios web que visite. "
+
+#: about-tor-browser.page:25
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
+"explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+"Los operadores de los sitios web y servicios que use, y cualquiera que los "
+"vea, verán una conección proveniente de la red Tor, en lugar de su dirección"
+" IP real de internet, y no sabrán quién es usted, a no ser que se "
+"identifique explicitamente. "
+
+#: about-tor-browser.page:34
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
+msgstr ""
+"Además, Tor browser está diseñado para prevenir que los sitios web vean su "
+"\"huella digital\" o lo identifiquen basándose en la configuración de su "
+"navegador. "
+
+#: about-tor-browser.page:39
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref"
+"=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</link> is requested)."
+msgstr ""
+"Por defecto, el Navegador Tor no guarda ningún historial de navegación. Las "
+"Cookies son validas para una sola sesión (hasta que el Navegador Tor es "
+"cerrado o es solicitada una <link xref=\"managing-identities#new-"
+"identity\">Nueva Identidad</link>)."
+
+#: about-tor-browser.page:50
+msgid "How Tor works"
+msgstr "Cómo funciona Tor"
+
+#: about-tor-browser.page:52
+msgid ""
+"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
+"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
+"three random servers (also known as <em>relays</em>) in the Tor network. The"
+" last relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out "
+"onto the public Internet."
+msgstr ""
+"Tor es una red de túneles virtuales que le permiten mejorar su privacidad y "
+"seguridad en internet. Tor trabaja enviando su tráfico a través de tres "
+"servidores aleatorios en la red Tor (también conocidos como relevos). El "
+"último relevo en el circuito (el relevo de salida) envía el tráfico hacia la"
+" internet pública. "
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: about-tor-browser.page:59
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/how-tor-works.png' "
+"md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
+msgstr ""
+"external ref='media/how-tor-works.png' "
+"md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
+
+#: about-tor-browser.page:60
+msgid ""
+"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
+"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
+"three keys represent the layers of encryption between the user and each "
+"relay."
+msgstr ""
+"La imagen superior ilustra el caso de un usuario navegando diferentes sitios"
+" a través de Tor. Las computadoras verdes del medio representan relevos en "
+"la red Tor, mientras qe las tres llaves representan las capas de "
+"encriptación entre el usuario y cada relevo. "
+
+#: bridges.page:6
+msgid "Learn what bridges are and how to get them"
+msgstr "Aprenda qué son los puentes y cómo obtenerlos"
+
+#: bridges.page:10
+msgid "Bridges"
+msgstr "Bridges"
+
+#: bridges.page:12
+msgid ""
+"Most <link xref=\"transports\">Pluggable Transports</link>, such as obfs3 "
+"and obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, "
+"bridges are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not"
+" listed publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges"
+" in combination with pluggable transports helps to disguise the fact that "
+"you are using Tor."
+msgstr ""
+"La mayoría de los <link xref=\"transports\">transportes insertables</link>, "
+"tales como obfs3 y obfs4, confían en el uso de relevos \"puente\". Como los "
+"relevos Tor ordinarios, los puentes son corridos por voluntarios; sin "
+"embargo, no son listados públicamente como los relevos ordinarios, por lo "
+"que un adversario no puede identificarlos fácilmente. Usando puentes en "
+"combinación con transportes insertables ayuda a enmascarar el hecho de que "
+"estás usando Tor."
+
+#: bridges.page:21
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"Otros transportes insertables, como meek, usan diferentes técnicas anti-"
+"censura que no confían en puentes. No necesitás obtener la dirección de "
+"ningún puente en orden a usar éstos transportes."
+
+#: bridges.page:28
+msgid "Getting bridge addresses"
+msgstr "Obteniendo direcciones para un puente"
+
+#: bridges.page:29
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have two options:"
+msgstr ""
+"Porque para un puente las direcciones no son públicas, necesitarás "
+"requerirlos por vos mismo. Tenés dos opciones:"
+
+#: bridges.page:36
+msgid ""
+"Visit <link "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>"
+" and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+"Visita <link "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>"
+" y sigue las instrucciones, o"
+
+#: bridges.page:42
+msgid ""
+"Email bridges(a)torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address, "
+"or"
+msgstr ""
+"Envia un email a bridges(a)torproject.org desde una dirección de email de "
+"Gmail, Yahoo o Riseup, o"
+
+#: bridges.page:51
+msgid "Entering bridge addresses"
+msgstr "Introduciendo las direcciones de puente"
+
+#: bridges.page:52
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"Una vez que hayas obtenido algunas direcciones para el puente, necesitarás "
+"entrarlas en el lanzador de Tor."
+
+#: bridges.page:57
+msgid ""
+"Choose “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
+" to the Tor network. Select “Use custom bridges” and enter each bridge "
+"address on a separate line."
+msgstr ""
+"Elegí \"sí\" cuando te sea preguntado si tu Proveedor de Servicio de "
+"Internet bloquea conexiones a la red de Tor. Seleccioná \"Usar puentes "
+"personalizados\" y entrá cada dirección de puente en una línea separada."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: bridges.page:63
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
+"md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"
+msgstr ""
+"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
+"md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"
+
+#: bridges.page:65
+msgid ""
+"Click “Connect”. Using bridges may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays. If the connection fails, the bridges you received"
+" may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge "
+"addresses, and try again."
+msgstr ""
+"Cliqueá \"Conectar\". Usando puentes puede hacer más lenta la conexión "
+"comparado con usar relevos Tor ordinarios. Si la conexión falla, los puentes"
+" que recibiste pueden estar caídos. Por favor usá uno de los métodos "
+"mencionados más arriba para obtener más direcciones para el puente, y tratá "
+"de nuevo."
+
+#: circumvention.page:6
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Qué hacer si la red de Tor es bloqueada"
+
+#: circumvention.page:10
+msgid "Circumvention"
+msgstr "Evitando obstáculos"
+
+#: circumvention.page:12
+msgid ""
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
+" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
+"transports”. See the <link xref=\"transports\">Pluggable Transports</link> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
+msgstr ""
+"Acceso directo a la red de Tor puede a veces ser bloqueado por tu Proveedor "
+"de Servicio de Internet o por un gobierno. El navegador Tor incluye algunas "
+"herramientas para evitar obstáculos, nulificando éstos bloqueos. Estas "
+"herramientas son llamadas \"transportes insertables\". Mirá la página <link "
+"xref=\"transports\">Transporte Insertables</link> para más información sobre"
+" qué tipo de transporte está actualmente disponible."
+
+#: circumvention.page:22
+msgid "Using pluggable transports"
+msgstr "Usando transportes insertables"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: circumvention.page:26 first-time.page:35
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/circumvention/configure.png' "
+"md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
+msgstr ""
+"external ref='media/circumvention/configure.png' "
+"md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
+
+#: circumvention.page:28
+msgid ""
+"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
+"that appears when you first run Tor Browser."
+msgstr ""
+"Para usar transportes insertables, cliqueá \"Configurar\" en la ventana del "
+"Lanzador de Tor que aparece cuando corrés el navegador Tor por primera vez."
+
+#: circumvention.page:33
+msgid ""
+"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
+" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor "
+"Network Settings”."
+msgstr ""
+"También podés configurar los transportes insertables mientras el navegador "
+"Tor está corriendo, cliqueando en la cebolla verde cerca de tu barra de "
+"direcciones y seleccionando \"Ajustes de red de Tor\"."
+
+#: circumvention.page:41
+msgid ""
+"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
+" to the Tor network."
+msgstr ""
+"Seleccioná \"sí\" cuando te sea preguntado si tu Proveedor de Servicio de "
+"Internet bloquea conexiones a la red de Tor."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: circumvention.page:49
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/circumvention/bridges.png' "
+"md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
+msgstr ""
+"external ref='media/circumvention/bridges.png' "
+"md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
+
+#: circumvention.page:51
+msgid ""
+"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six "
+"pluggable transport options to choose from."
+msgstr ""
+"Seleccioná \"Conectar con los puentes provistos\". El navegador Tor tiene "
+"corrientemente seis opciones de transporte insertable para elegir."
+
+#: circumvention.page:60
+msgid "Which transport should I use?"
+msgstr "¿Qué transporte debería usar?"
+
+#: circumvention.page:61
+msgid ""
+"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
+"way (for more details, see the <link xref=\"transports\">Pluggable "
+"Transports</link> page), and their effectiveness depends on your individual "
+"circumstances."
+msgstr ""
+"Cada uno de los transportes listados en el menú del Lanzador de Tor trabaja "
+"de una manera diferente (para más detalles, mirá la página <link "
+"xref=\"transports\">Transportes Insertables</link>), y su efectividad "
+"depende de tus circunstancias individuales."
+
+#: circumvention.page:67
+msgid ""
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
+"azure, meek-amazon."
+msgstr ""
+"Si usted está tratando de eludir una conexión bloqueada por primera vez, "
+"debería probar los diferentes transportes: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, FTE, "
+"meek-azure, meek-amazon."
+
+#: circumvention.page:72
+msgid ""
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <link "
+"xref=\"bridges\">Bridges</link> section to learn what bridges are and how to"
+" obtain them."
+msgstr ""
+"Si tratás todas éstas opciones, y ninguna de ellas te deja en línea, "
+"necesitarás entrar direcciones para el puente manualmente. Leé la sección "
+"<link xref=\"bridges\">Puentes</link> para aprender qué puentes hay y cómo "
+"obtenerlas."
+
+#: downloading.page:7
+msgid "How to download Tor Browser"
+msgstr "Cómo descargar el navegador Tor"
+
+#: downloading.page:10
+msgid "Downloading"
+msgstr "Descargando"
+
+#: downloading.page:12
+msgid ""
+"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
+" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
+"will be secured using <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, which "
+"makes it much harder for somebody to tamper with."
+msgstr ""
+"La manera más segura y simple de descargar el navegador Tor es desde el "
+"sitio web oficial del Proyecto Tor en https://www.torproject.org. Tu "
+"conexión al sitio será asegurada usando <link xref=\"secure-"
+"connections\">HTTPS</link>, lo cual hace mucho más difícil para alguien "
+"interferir con ella."
+
+#: downloading.page:19
+msgid ""
+"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
+"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
+"use one of the alternative download methods listed below."
+msgstr ""
+"Sin embargo, podría haber ocasiones cuando no podés acceder al sitio web del"
+" proyecto Tor: por ejemplo, podría estar bloqueado en tu red. Si ésto pasa, "
+"podés usar uno de los métodos alternativos de descarga listados abajo."
+
+#: downloading.page:27
+msgid "GetTor"
+msgstr "GetTor"
+
+#: downloading.page:28
+msgid ""
+"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
+"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
+" Dropbox, Google Drive and Github.."
+msgstr ""
+"GetTor es un servicio que automáticamente responde a mensajes con vínculos a"
+" la última versión del navegador Tor, alojadas en una variedad de "
+"locaciones, tales como Dropbox, Google Drive y Github."
+
+#: downloading.page:34
+msgid "To use GetTor via email:"
+msgstr "Usar GetTor vía correo electrónico:"
+
+#: downloading.page:39
+msgid ""
+"Send an email to gettor(a)torproject.org, and in the body of the message "
+"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) "
+"depending on your operating system."
+msgstr ""
+"Envié un email a gettor(a)torproject.org, y en el cuerpo del mensaje "
+"simplemente escriba, dependiendo cual sea su sistema operativo, “windows”, "
+"“osx” o “linux” (sin comillas)."
+
+#: downloading.page:46
+msgid ""
+"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
+"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
+"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the "
+"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of "
+"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you"
+" are using."
+msgstr ""
+"GetTor responderá con un correo electrónico conteniendo vínculos desde los "
+"cuales podés descargar el paquete del navegador Tor, la firma criptográfica "
+"(necesaria para la verificación de la descarga), la huella digital de la "
+"clave usada para hacer la firma, y el digesto del paquete. Puede que te sea "
+"ofrecida una opción para programas de 32 ó 64 bits: ésto depende del modelo "
+"de computadora que estás usando."
+
+#: downloading.page:57
+msgid "To use GetTor via Twitter:"
+msgstr "Usar GetTor vía Twitter:"
+
+#: downloading.page:62
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
+"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
+"follow the account)."
+msgstr ""
+"Para obtener vínculos para descargar el navegador Tor en inglés para OS X, "
+"enviá un mensaje directo a @get_tor con las palabras \"osx en\" en él (no "
+"necesitás seguir la cuenta)."
+
+#: downloading.page:70
+msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
+msgstr "Usar GetTor vía Jabber/XMPP (Mensajero Tor, Jitsi, CoyIM):"
+
+#: downloading.page:75
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
+"message to gettor(a)torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+msgstr ""
+"Para obtener vínculos para descargar el navegador Tor en chino para Linux, "
+"enviá un mensaje a gettor(a)torproject.org con las palabras \"linux zh\" en "
+"él."
+
+#: downloading.page:84
+msgid "Satori"
+msgstr "Satori"
+
+#: downloading.page:85
+msgid ""
+"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
+"download several security and privacy programs from different sources."
+msgstr ""
+"Satori es un complemento para los navegadores Chrome o Chromium que te "
+"permite descargar varios programas de seguridad y privacidad desde "
+"diferentes fuentes."
+
+#: downloading.page:90
+msgid "To download Tor Browser using Satori:"
+msgstr "Descargar el navegador Tor usando Satori:"
+
+#: downloading.page:95
+msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr "Instalá Satori desde la tienda de aplicaciones de Chrome."
+
+#: downloading.page:100
+msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
+msgstr "Seleccioná Satori desde al menú de aplicaciones de tu navegador."
+
+#: downloading.page:105
+msgid ""
+"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
+"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
+"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
+"after the name of the program — each one represents a different source from "
+"which to get the software. Your download will then begin."
+msgstr ""
+"Cuando Satori se abre, cliqueá en tu lenguaje preferido. Un menú se abrirá "
+"listando las descargas disponibles para ese lenguaje. Encontrá la entrada "
+"para el navegador Tor bajo el nombre de tu sistema operativo. Seleccioná "
+"\"A\" ó \"B\" después del nombre del programa - cada una representa una "
+"fuente diferente desde la cual obtener el programa. Entonces, tu descarga "
+"empezará."
+
+#: downloading.page:115
+msgid ""
+"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
+"Satori’s menu and click “Select Files”."
+msgstr ""
+"Esperá a que tu descarga termine, luego encontrá la sección \"Generar hash\""
+" en el menú de Satori y cliqueá \"Seleccionar archivos\"."
+
+#: downloading.page:121
+msgid ""
+"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
+"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
+"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
+" on to start the download. If the checksums match, your download was "
+"successful, and you can <link xref=\"first-time\">begin using Tor "
+"Browser</link>. If they do not match, you may need to try downloading again,"
+" or from a different source."
+msgstr ""
+"Seleccioná el archivo del navegador Tor descargado. Satori mostrará el "
+"digesto del archivo, el cual debieras comparar con el digesto original del "
+"programa: podés encontrar ésto cliqueando la palabra \"digesto\" después del"
+" vínculo que cliqueaste para empezar la descarga. Si los digestos coinciden,"
+" tu descarga fue exitosa, y podés <link xref=\"first-time\">empezar a usar "
+"el navegador Tor</link>. Si no coinciden, puede que necesités intentar "
+"descargarlo de nuevo, o de una fuente diferente."
+
+#: first-time.page:7
+msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
+msgstr "Aprendé como usar el navegador Tor por primera vez"
+
+#: first-time.page:10
+msgid "Running Tor Browser for the first time"
+msgstr "Corriendo el navegador Tor por primera vez"
+
+#: first-time.page:12
+msgid ""
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
+"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
+"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+"Cuando corrés el navegador Tor por primera vez, verás la ventana Ajustes de "
+"red de Tor. Esto te ofrece la opción de conectar directamente a la red de "
+"Tor, o configurar el navegador Tor para tu conexión."
+
+#: first-time.page:19
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: first-time.page:21 troubleshooting.page:18
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/first-time/connect.png' "
+"md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'"
+msgstr ""
+"external ref='media/first-time/connect.png' "
+"md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'"
+
+#: first-time.page:23
+msgid ""
+"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
+"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
+"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast "
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"<link xref=\"troubleshooting\">Troubleshooting</link> page for help solving "
+"the problem."
+msgstr ""
+"En la mayoría de los casos, eligiendo \"Conectar\" te permitirá conectar a "
+"la red de Tor sin ninguna confuguración ulterior. Una vez cliqueado, "
+"aparecerá una barra de estado, mostrando el progreso de conexión de Tor. Si "
+"estás en una conexión relativamente rápida, pero esta barra pareciera quedar"
+" trabada en cierto punto, mirá la página <link "
+"xref=\"troubleshooting\">Resolución de problemas</link> por ayuda en cómo "
+"resolver el problema."
+
+#: first-time.page:33
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
+
+#: first-time.page:37
+msgid ""
+"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
+"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
+"configuration options."
+msgstr ""
+"Si sabés que tu conexión está censurada, o usa un proxy, debieras "
+"seleccionar ésta opción. El navegador Tor te llevará a través de una serie "
+"de opciones de configuración."
+
+#: first-time.page:44
+msgid ""
+"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
+" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If "
+"you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”."
+" You will then be taken to the <link "
+"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> screen to configure a pluggable "
+"transport."
+msgstr ""
+"La primera pantalla pregunta si el acceso a la red de Tor está bloqueado o "
+"censurado en tu conexión. Si no creés que éste es el caso, seleccioná "
+"\"No\". Si sabés que tu conexión está censurada, o has intentado y fallado "
+"en conectar a la red de Tor y ninguna otra posibilidad ha funcionado, "
+"seleccioná \"Sí\". Luego serás llevado a la pantalla <link "
+"xref=\"circumvention\">Evitar obstáculos</link> para configurar un "
+"transporte insertable."
+
+#: first-time.page:55
+msgid ""
+"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
+" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the "
+"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, "
+"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
+" a proxy, click “Continue”."
+msgstr ""
+"La siguiente pantalla pregunta si tu conexión usa un proxy. En la mayoría de"
+" los casos, esto no es necesario. Usualmente sabrás si necesitás contestar "
+"\"Sí\", ya que los mismos ajustes serán usados por otros navegadores en tu "
+"sistema. Si es posible, preguntale a tu administrador de red para que te "
+"guíe. Si tu conexión no usa un proxy, cliqueá \"Continuar\"."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: first-time.page:63
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
+"md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
+msgstr ""
+"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
+"md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: first-time.page:66
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/first-time/proxy.png' "
+"md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
+msgstr ""
+"external ref='media/first-time/proxy.png' "
+"md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
+
+#: index.page:6
+msgid "Tor Browser User Manual"
+msgstr "Manual de Usuario del Navegador Tor"
+
+#: known-issues.page:6
+msgid "A list of known issues."
+msgstr "Una lista de dificultades conocidas."
+
+#: known-issues.page:10
+msgid "Known Issues"
+msgstr "Dificultades conocidas."
+
+#: known-issues.page:14
+msgid ""
+"Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+msgstr ""
+"Tor necesita que tu reloj de sistema (y tu huso horario) estén ajustados en "
+"forma corrcta."
+
+#: known-issues.page:19
+msgid ""
+"The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
+"may need to be temporarily disabled:"
+msgstr ""
+"De los siguientes programas cortafuegos ha sido conocido que interfieren con"
+" Tor y pueden necesitar ser deshabilitados temporariamente:"
+
+#: known-issues.page:23
+msgid "Webroot SecureAnywhere"
+msgstr "Webroot SecureAnywhere"
+
+#: known-issues.page:26
+msgid "Kaspersky Internet Security 2012"
+msgstr "Kaspersky Internet Security 2012"
+
+#: known-issues.page:29
+msgid "Sophos Antivirus for Mac"
+msgstr "Sophos Antivirus for Mac"
+
+#: known-issues.page:32
+msgid "Microsoft Security Essentials"
+msgstr "Microsoft Security Essentials"
+
+#: known-issues.page:37
+msgid ""
+"Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"Videos que requieren Adobe Flash no están disponibles. Flash está "
+"deshabilitado por razones de seguridad."
+
+#: known-issues.page:43
+msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+msgstr "Tor no puede usar un puente si hay un proxy configurado."
+
+#: known-issues.page:48
+msgid ""
+"The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
+msgstr ""
+"El paquete del navegador Tor está fechado 1 de Enero, 2000 00:00:00 UTC. "
+"Esto es para asegurar que cada compilación del programa sea exactamente "
+"reproducible."
+
+#: known-issues.page:54
+msgid ""
+"To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
+"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set \"Run "
+"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
+"click OK."
+msgstr ""
+"Para correr el navegador Tor en Ubuntu, los usuarios necesitan correr un "
+"archivo ejecutable por el intérprete de comandos. Abrí \"Archivos\" (en el "
+"explorador Unity), abrí \"Preferencias\" → pestaña \"Comportamiento\" → "
+"Ajustá \"Correr archivos de texto ejecutables cuando sean abiertos\" a "
+"\"Preguntar cada vez\", luego cerrá el diálogo."
+
+#: known-issues.page:62
+msgid ""
+"Tor Browser can also be started from the command line by running the "
+"following command from inside the Tor Browser directory:"
+msgstr ""
+"El navegador Tor también puede ser arrancado desde la línea de comandos "
+"corriendo el siguiente comando desde dentro del directorio del navegador "
+"Tor:"
+
+#: known-issues.page:66
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" ./start-tor-browser.desktop\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"./start-tor-browser.desktop"
+
+#: managing-identities.page:6
+msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
+msgstr ""
+"Aprendé cómo controlar información personalmente identificable en el "
+"navegador Tor"
+
+#: managing-identities.page:10
+msgid "Managing identities"
+msgstr "Gestionando identidades"
+
+#: managing-identities.page:12
+msgid ""
+"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
+"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
+"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics "
+"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
+"across different sites."
+msgstr ""
+"Cuando te conectás a un sitio web, no son sólo los operadores de ese sitio "
+"web quienes pueden grabar información acerca de tu visita. La mayoría de los"
+" sitios web ahora usan numerosos servicios de terceros, incluyendo botones "
+"\"Me gusta\" de redes sociales, traceadores analíticos, y carteles "
+"publicitarios, todo lo cual puede vincular tu actividad a través de "
+"distintos sitios."
+
+#: managing-identities.page:20
+msgid ""
+"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
+" location and IP address, but even without this information they might be "
+"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor"
+" Browser includes some additional features that help you control what "
+"information can be tied to your identity."
+msgstr ""
+"Usando la red de Tor se detienen a intermediarios de ser capaces de "
+"descubrir tu localización exacta y dirección IP, pero aún sin ésta "
+"información pueden ser capaces de vincular diferentes áreas de tu actividad "
+"entre ellas. Por ésta razón, el navegador Tor incluye algunas "
+"características adicionales que te ayudan a controlar qué información puede "
+"ser enlazada a tu identidad."
+
+#: managing-identities.page:29
+msgid "The URL bar"
+msgstr "La barra URL"
+
+#: managing-identities.page:30
+msgid ""
+"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
+"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
+"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to"
+" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
+"that both connections originate from your browser."
+msgstr ""
+"El navegador Tor centra tu experiencia en la web alrededor de tu relación "
+"con el sitio web en la barra URL. Aún si te conectás a dos sitios diferentes"
+" que usan el mismo servicio de rastreo tercerizado, el navegador Tor forzará"
+" el contenido a ser servido sobre dos circuitos Tor diferentes, de manera "
+"que el rastreador no sabrá que ambas conexiones se originan desde tu "
+"navegador."
+
+#: managing-identities.page:38
+msgid ""
+"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
+"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
+"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
+"functionality."
+msgstr ""
+"Por otro lado, todas las conexiones a la dirección de un único sitio web "
+"serán hechas sobre el mismo circuito Tor, significando que podés navegar "
+"diferentes páginas de un único sitio web en pestañas o ventanas separadas, "
+"sin ninguna pérdida de funcionalidad."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: managing-identities.page:46
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "
+"md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
+msgstr ""
+"external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "
+"md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
+
+#: managing-identities.page:48
+msgid ""
+"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
+"current tab in the onion menu."
+msgstr ""
+"Podés ver un diagrama del cicuito que el navegador Tor está usando para la "
+"pestaña corriente en el menú cebolla."
+
+#: managing-identities.page:55
+msgid "Logging in over Tor"
+msgstr "Iniciando sesiones sobre Tor"
+
+#: managing-identities.page:56
+msgid ""
+"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
+"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
+"that require usernames, passwords, or other identifying information."
+msgstr ""
+"Si bien el navegador Tor está diseñado para habilitar anonimato total del "
+"usuario en la web, puede haber situaciones en las cuales tiene sentido usar "
+"Tor con sitios web que requieren nombres de usuario, contraseñas, u otra "
+"información de identificación."
+
+#: managing-identities.page:62
+msgid ""
+"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
+"address and geographical location in the process. The same is often true "
+"when you send an email. Logging into your social networking or email "
+"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information "
+"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
+"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
+msgstr ""
+"Si iniciás sesión en un sitio web usando un navegador regular, también "
+"revelás tu dirección IP y localización geográfica en el proceso. Lo mismo es"
+" a menudo cierto cuando enviás un correo electrónico. Iniciando sesión en "
+"tus cuentas de redes sociales o correo electrónico usando el navegador Tor "
+"te permite elegir exactamente qué información revelás a los sitios web que "
+"navegás. Iniciando sesión con el navegador Tor también es útil si el sitio "
+"web que estás intentando alcanzar está censurado en tu red."
+
+#: managing-identities.page:72
+msgid ""
+"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
+"bear in mind:"
+msgstr ""
+"Cuando iniciás sesión en un sitio web sobre Tor, hay varios puntos que "
+"debieras tener en mente:"
+
+#: managing-identities.page:79
+msgid ""
+"See the <link xref=\"secure-connections\">Secure Connections</link> page for"
+" important information on how to secure your connection when logging in."
+msgstr ""
+"Mirá la página <link xref=\"secure-connections\">Conexiones Seguras</link> "
+"por información importante sobre cómo asegurar tu conexión cuando estés "
+"iniciando sesión."
+
+#: managing-identities.page:87
+msgid ""
+"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
+"an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
+"email providers, might interpret this as a sign that your account has been "
+"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by "
+"following the site’s recommended procedure for account recovery, or "
+"contacting the operators and explaining the situation."
+msgstr ""
+"El navegador Tor a menudo hace que tu conexión aparezca como si estuviera "
+"viniendo desde una parte del mundo enteramente diferente. Algunos sitios "
+"web, tales como bancos o proveedores de correo electrónico, pueden "
+"interpretar esto como una señal de que tu cuenta ha sido apropiada o "
+"comprometida, y te bloquean. La única manera de resolver éste problema es "
+"siguiendo el procedimiento recomendado por el sitio para la recuperación de "
+"la cuenta, o contactar a los operadores y explicar la situación."
+
+#: managing-identities.page:101
+msgid "Changing identities and circuits"
+msgstr "Cambiando identidades y circuitos"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: managing-identities.page:103
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/managing-identities/new_identity.png' "
+"md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'"
+msgstr ""
+"external ref='media/managing-identities/new_identity.png' "
+"md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'"
+
+#: managing-identities.page:105
+msgid ""
+"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” "
+"options, located in the Torbutton menu."
+msgstr ""
+"El navegador Tor posee las opciones \"Nueva identidad\" y \"Nuevo circuito "
+"Tor para éste sitio\", ubicadas en el menú del botón Tor."
+
+#: managing-identities.page:111
+msgid "New Identity"
+msgstr "Nueva Identidad"
+
+#: managing-identities.page:112
+msgid ""
+"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
+"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
+"will close all your open tabs and windows, clear all private information "
+"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all "
+"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
+"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+"Esta opción es útil si querés prevenir que tu subsecuente actividad en el "
+"navegador sea vinculable a lo que estuviste haciendo antes. Seleccionándola "
+"cerrará todas tus pestañas y ventanas abiertas, limpiará toda información "
+"privada tales como cookies e historial de navegación, y usará nuevos "
+"circuitos Tor para todas las conexiones. El navegador Tor te advertirá que "
+"toda actividad y descargas serán detenidos, por lo cual tomá en cuenta ésto "
+"antes de cliquear \"Nueva identidad\"."
+
+#: managing-identities.page:123
+msgid "New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "Nuevo circuito Tor para este Sitio"
+
+#: managing-identities.page:124
+msgid ""
+"This option is useful if the <link xref=\"about-tor-browser#how-tor-"
+"works\">exit relay</link> you are using is unable to connect to the website "
+"you require, or is not loading it properly. Selecting it will cause the "
+"currently-active tab or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other "
+"open tabs and windows from the same website will use the new circuit as well"
+" once they are reloaded. This option does not clear any private information "
+"or unlink your activity, nor does it affect your current connections to "
+"other websites."
+msgstr ""
+"Esta opción es útil si el <link xref=\"about-tor-browser#how-tor-"
+"works\">relevo de salida</link> que estás usando es incapaz de conectar al "
+"sitio web que requerís, o no lo está cargando apropiadamente. "
+"Seleccionándola causará que la pestaña o ventana corrientemente activa sea "
+"recargada sobre un nuevo circuito Tor. Otras pestañas y ventanas abiertas "
+"desde el mismo sitio web usarán también el nuevo circuito, una vez que sean "
+"recargadas. Esta opción no limpia ninguna información privada o desvincula "
+"tu actividad, ni tampoco afecta tus conexiones corrientes a otros sitios "
+"web."
+
+#: onionsites.page:6
+msgid "Services that are only accessible using Tor"
+msgstr "Servicios que solamente son accesibles usando Tor"
+
+#: onionsites.page:10
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Servicios Onion"
+
+#: onionsites.page:11
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like "
+"websites) that are only accessible through the Tor network."
+msgstr ""
+"Servicios Cebolla (anteriormente conocidos como \"servicios ocultos\") son "
+"servicios (como sitios web) que solamente son accesibles a través de la red "
+"de Tor."
+
+#: onionsites.page:16
+msgid ""
+"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
+"private web:"
+msgstr ""
+"Los servicios Cebolla ofrecen varias ventajas sobre servicios ordinarios en "
+"la web no privada:"
+
+#: onionsites.page:23
+msgid ""
+"An onion services’s location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor it or identify its operators."
+msgstr ""
+"La locación y dirección IP de un servicio Cebolla están ocultas, haciendo "
+"difícil para adversarios el censurar o identificar a sus operadores."
+
+#: onionsites.page:29
+msgid ""
+"All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, so"
+" you do not need to worry about <link xref=\"secure-connections\">connecting"
+" over HTTPS</link>."
+msgstr ""
+"Todo el tráfico entre usuarios de Tor y servicios Cebolla está encriptado "
+"punto a punto, por lo que no tenés que preocuparte acerca de <link xref"
+"=\"secure-connections\">conectarte sobre HTTPS</link>."
+
+#: onionsites.page:36
+msgid ""
+"The address of an onion service is automatically generated, so the operators"
+" do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps Tor ensure"
+" that it is connecting to the right location and that the connection is not "
+"being tampered with."
+msgstr ""
+"La dirección de un servicio Cebolla es automáticamente generada, por lo que "
+"los operadores no necesitan comprar un nombre de dominio; el URL .onion "
+"también ayuda a Tor a asegurar que está conectando a la locación correcta y "
+"que la conexión no esté siendo manipulada."
+
+#: onionsites.page:46
+msgid "How to access an onion service"
+msgstr "Cómo acceder un servicio Cebolla"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: onionsites.page:48
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/onionsites/onion_url.png' "
+"md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"
+msgstr ""
+"external ref='media/onionsites/onion_url.png' "
+"md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"
+
+#: onionsites.page:50
+msgid ""
+"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of sixteen "
+"mostly random letters and numbers, followed by “.onion”."
+msgstr ""
+"Tal como cualquier otro sitio web, necesitarás saber la dirección de un "
+"servicio Cebolla en orden a conectarte a él. Una dirección Cebolla es una "
+"cadena de dieciseis letras y números mayormente aleatorios, seguidos por "
+"\".onion\"."
+
+#: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Solución de problemas"
+
+#: onionsites.page:59
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
+"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will "
+"stop Tor Browser from being able to reach the site."
+msgstr ""
+"Si no podés alcanzar el servicio cebolla que requerís, asegurate que hayas "
+"entrado la dirección cebolla de 16 caracteres correctamente: aún un pequeño "
+"error detendrá al navegador Tor de ser capaz de alcanzar el sitio."
+
+#: onionsites.page:64
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
+"have allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"Si todavía sos incapaz de conectar al servicio cebolla, por favor intentá de"
+" nuevo más tarde. Puede haber una dificultad temporaria de conexión, o los "
+"operadores del sitio pueden haberle permitido ir fuera de línea sin "
+"advertencias."
+
+#: onionsites.page:69
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to <link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's "
+"Onion Service</link>"
+msgstr ""
+"Podés también asegurar que seas capaz de acceder otros servicios cebolla "
+"conectándote a <link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">servicio "
+"cebolla de DuckDuckGo</link>."
+
+#: plugins.page:6
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "Cómo maneja el navegador Tor adiciones, complementos y JavaScript"
+
+#: plugins.page:10
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "Complementos, adiciones y JavaScript"
+
+#: plugins.page:13
+msgid "Flash Player"
+msgstr "Flash Player"
+
+#: plugins.page:14
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"Sitios web de video, tales como Vimeo, hacen uso del complemento Flash "
+"Player para mostrar contenido de video. Desafortunadamente, este programa "
+"opera independientemente del navegador Tor y no se le pueden hacer obedecer "
+"fácilmente los ajustes de proxy del navegador Tor. Puede por lo tanto "
+"revelar tu locación y dirección IP reales a los operadores del sitio web, o "
+"a un observador externo. Por ésta razón, Flash es deshabilitado por defecto "
+"en el navegador Tor, y habilitarlo no está recomendado."
+
+#: plugins.page:23
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Algunos sitios web de video (tales como YouTube) ofrecen métodos "
+"alternativos de entrega de video que no usan Flash. Estos métodos pueden ser"
+" compatibles con el navegador Tor."
+
+#: plugins.page:31
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: plugins.page:32
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"browser, which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+"JavaScript es un lenguaje de programación que los sitios web usan para "
+"ofrecer elementos interactivos tales como video, animación, audio, e "
+"indicadores de progreso. Desafortunadamente, JavaScript puede también "
+"habilitar ataques sobre la seguridad del navegador, los cuales pueden "
+"conducir a la pérdida de anonimato."
+
+#: plugins.page:39
+msgid ""
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessed through the “S” "
+"icon at the top-left of the window, which allows you to control the "
+"JavaScript that runs on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+"El navegador Tor incluye una adición llamada NoScript, accedida a través del"
+" icono \"S\" en la esquina superior izquierda de la ventana, la cual te "
+"permite controlar al JavaScript que corre en páginas web individuales, o "
+"bloquearlo enteramente."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: plugins.page:45
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/plugins/noscript_menu.png' "
+"md5='df9e684b76a3c2e2bdcb879a19c20471'"
+msgstr ""
+"external ref='media/plugins/noscript_menu.png' "
+"md5='df9e684b76a3c2e2bdcb879a19c20471'"
+
+#: plugins.page:47
+msgid ""
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
+" Tor Browser’s <link xref=\"security-slider\">Security Slider</link> to "
+"“Medium-High” (which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “High” "
+"(which does so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent"
+" many websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting "
+"is to allow all websites to run scripts."
+msgstr ""
+"Usuarios que requieren un alto grado de seguridad en su navegación web "
+"deberían ajustar la <link xref=\"security-slider\">regla deslizante de "
+"seguridad</link> del navegador Tor a \"Medio-Alto\" (que deshabilita "
+"JavaScript para sitios web no-HTTPS) o \"Alto\" (que lo hace para todos los "
+"sitios web). Sin embargo, deshabilitando JavaScript prevendrá que muchos "
+"sitios web sean mostrados correctamente, de manera que el ajuste por defecto"
+" del navegador Tor es permitir a todos los sitios web correr código en "
+"JavaScript."
+
+#: plugins.page:58
+msgid "Browser Add-ons"
+msgstr "Adiciones del navegador"
+
+#: plugins.page:59
+msgid ""
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
+msgstr ""
+"El navegador Tor está basado en Firefox, y cualquier adición o tema que sean"
+" compatibles con Firefox pueden también ser instalados en el navegador Tor."
+
+#: plugins.page:64
+msgid ""
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
+msgstr ""
+"Sin embargo, las únicas adiciones que han sido aprobadas para su uso con el "
+"navegador Tor son aquellas incluidas por defecto. Instalando cualquier otra "
+"adición puede romper la funcionalidad del navegador Tor o causar problemas "
+"más serios que afecten tu privacidad y seguridad. Está fuertemente "
+"desanimado instalar otras adiciones, y el proyecto Tor no ofrecerá soporte "
+"para éstas configuraciones."
+
+#: secure-connections.page:8
+msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
+msgstr "Aprendé como proteger tus datos usando el navegador Tor y HTTPS"
+
+#: secure-connections.page:12
+msgid "Secure Connections"
+msgstr "Conexiones seguras"
+
+#: secure-connections.page:14
+msgid ""
+"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
+"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
+"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
+"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
+" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
+"will begin with “https://”, rather than “http://”."
+msgstr ""
+"Si información personal tal como una contraseña de inicio de sesión viaja "
+"sin encriptación sobre Internet, puede ser fácilmente interceptada por un "
+"observador hostil. Si estás iniciando sesión en cualquier sitio web, "
+"deberías asegurarte que el sitio ofrece encriptación HTTPS, la cual protege "
+"contra éste tipo de observación hostil. Podés verificar ésto en la barra "
+"URL: si tu conexión está encriptada, la dirección empezará con \"https://\" "
+"en vez de \"http://\"."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: secure-connections.page:24
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/secure-connections/https.png' "
+"md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'"
+msgstr ""
+"external ref='media/secure-connections/https.png' "
+"md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'"
+
+#: secure-connections.page:26
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"La siguiente visualización muestra que información es visible a observadores"
+" hostiles con y sin el navegador Tor y encriptación HTTPS:"
+
+#: secure-connections.page:35
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Cliqueá el botón Tor para ver qué datos son visibles a observadores cuando "
+"estás usando Tor. El botón se tornará verde para indicar que Tor está "
+"activado."
+
+#: secure-connections.page:42
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"Cliqueá el botón \"HTTPS\" para ver qué datos son visibles a observadores "
+"cuando estás usando HTTPS. El botón se tornará verde para indicar que HTTPS "
+"está activado."
+
+#: secure-connections.page:49
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"Cuando ambos botones están verdes, ves los datos que son visibles a "
+"observadores cuando estás usando ambas herramientas."
+
+#: secure-connections.page:55
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Cuando ambos botones están grises, ves los datos que son visibles a "
+"observadores cuando no estás usando ninguna de las herramientas."
+
+#: secure-connections.page:62
+msgid "Potentially visible data"
+msgstr "Datos potencialmente visibles"
+
+#: secure-connections.page:70
+msgid "The site being visited."
+msgstr "El sitio siendo visitado."
+
+#: secure-connections.page:81
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Nombre de usuario y contraseña usados para autenticación."
+
+#: secure-connections.page:92
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Datos siendo transmitidos."
+
+#: secure-connections.page:103
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Locación de red de la computadora usada para visitar el sitio web (la "
+"dirección IP pública)."
+
+#: secure-connections.page:115
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Si Tor está o no siendo usado."
+
+#: security-slider.page:6
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Configurando el navegador Tor para seguridad y usabilidad."
+
+#: security-slider.page:10
+msgid "Security Slider"
+msgstr "Regla deslizante de seguridad"
+
+#: security-slider.page:11
+msgid ""
+"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your "
+"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
+"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop "
+"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
+"needs against the degree of usability you require."
+msgstr ""
+"El navegador Tor incluye una \"Regla deslizante de seguridad\" que te "
+"permite incrementar tu seguridad deshabilitando ciertas características web "
+"que pueden ser usadas para atacar tu seguridad y anonimato. Incrementando el"
+" nivel de seguridad del navegador Tor detendrá a algunas páginas web de "
+"funcionar apropiadamente, por lo que debieras sopesar tus necesidades de "
+"seguridad contra el grado de usabilidad que requerís."
+
+#: security-slider.page:21
+msgid "Accessing the Security Slider"
+msgstr "Accediendo la regla deslizante de seguridad"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: security-slider.page:23
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/security-slider/slider.png' "
+"md5='3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082'"
+msgstr ""
+"external ref='media/security-slider/slider.png' "
+"md5='3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082'"
+
+#: security-slider.page:25
+msgid ""
+"The Security Slider is located in Torbutton’s “Privacy and Security "
+"Settings” menu."
+msgstr ""
+"La regla deslizante de seguridad está localizada en el menú \"Ajustes de "
+"privacidad y seguridad\" del botón Tor."
+
+#: security-slider.page:32
+msgid "Security Levels"
+msgstr "Niveles de seguridad"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: security-slider.page:34
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
+"md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'"
+msgstr ""
+"external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
+"md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'"
+
+#: security-slider.page:36
+msgid ""
+"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
+"disable certain browser features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+"Incrementando el nivel de la regla deslizante de seguridad deshabilitará "
+"total o parcialmente ciertas características del navegador para proteger en "
+"contra de posibles ataques."
+
+#: security-slider.page:42
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#: security-slider.page:43
+msgid ""
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
+"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
+"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
+"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
+" and some fonts and icons may not display correctly."
+msgstr ""
+"A éste nivel, medios de video y audio HTML5 se transforman en cliquear-para-"
+"reproducir vía NoScript; todas las optimizaciones de rendimiento de "
+"JavaScript son deshabilitadas; algunas ecuaciones matemáticas pueden no "
+"mostrarse apropiadamente; algunas características de presentación de tipo de"
+" letras son deshabilitadas; algunos tipos de imágenes están deshabilitados; "
+"JavaScript está deshabilitado por defecto en todos los sitios; la mayoría de"
+" los formatos de video y audio están deshabilitados; y algunos tipos de "
+"letra e iconos puede que no se muestren correctamente."
+
+#: security-slider.page:53
+msgid "Medium-High"
+msgstr "Medio-Alto"
+
+#: security-slider.page:54
+msgid ""
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
+"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
+"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
+"disabled by default on all non-<link xref=\"secure-"
+"connections\">HTTPS</link> sites."
+msgstr ""
+"A éste nivel, medios de video y audio HTML5 se transforman en cliquear-para-"
+"reproducir vía NoScript; todas las optimizaciones de rendimiento de "
+"JavaScript son deshabilitadas; algunas ecuaciones matemáticas pueden no "
+"mostrarse apropiadamente; algunas características de presentación de tipo de"
+" letras son deshabilitadas; algunos tipos de imágenes están deshabilitados; "
+"y JavaScript está deshabilitado por defecto en todos los sitios no-<link "
+"xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>."
+
+#: security-slider.page:64
+msgid "Medium-Low"
+msgstr "Medio-bajo"
+
+#: security-slider.page:65
+msgid ""
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"NoScript; some <link xref=\"plugins\">JavaScript</link> performance "
+"optimizations are disabled, causing some websites to run more slowly; and "
+"some mathematical equations may not display properly."
+msgstr ""
+"A éste nivel, medios de video y audio HTML5 se transforman en cliquear-para-"
+"reproducir vía NoScript; algunas optimizaciones de rendimiento de <link "
+"xref=\"plugins\">JavaScript</link> son deshabilitadas, causando que algunos "
+"sitios web corran más lentamente; y algunas ecuaciones matemáticas pueden no"
+" mostrarse apropiadamente."
+
+#: security-slider.page:73
+msgid "Low"
+msgstr "Bajo"
+
+#: security-slider.page:74
+msgid ""
+"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"option."
+msgstr ""
+"En éste nivel, todas las caracteristicas del navegador están habilitadas. "
+"Esta es la opción más utilizable."
+
+#: transports.page:6 transports.page:20
+msgid "Types of pluggable transport"
+msgstr "Tipos de transporte insertable"
+
+#: transports.page:10
+msgid "Pluggable Transports"
+msgstr "Transporte insertable"
+
+#: transports.page:12
+msgid ""
+"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
+"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
+"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
+"network."
+msgstr ""
+"Transportes insertables son herramientas que Tor puede usar para enmascarar "
+"el tráfico que envía hacia afuera. Esto puede ser útil en situaciones donde "
+"un proveedor de servicio de Internet u otra autoridad está bloqueando "
+"activamente conexiones a la red de Tor."
+
+#: transports.page:21
+msgid ""
+"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
+"developed."
+msgstr ""
+"Corrientemente, hay seis transportes insertables disponibles, pero más están"
+" siendo desarrollados."
+
+#: transports.page:28
+msgid "obfs3"
+msgstr "obfs3"
+
+#: transports.page:33
+msgid ""
+"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
+"any other protocol. obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+"obfs3 hace que el tráfico Tor luzca aleatorio, de manera que no parezca como"
+" Tor o cualquier otro protocolo. Puentes obfs3 funcionarán en la mayoría de "
+"los lugares."
+
+#: transports.page:42
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
+
+#: transports.page:47
+msgid ""
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
+msgstr ""
+"obfs4 hace que el tráfico Tor luzca aleatorio como obfs3, y también previene"
+" a los censores de encontrar puentes mediante el escaneo de Internet. "
+"Puentes obfs4 son menos probables de ser bloqueados que puentes obfs3."
+
+#: transports.page:56
+msgid "Scramblesuit"
+msgstr "Scramblesuit"
+
+#: transports.page:61
+msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
+msgstr ""
+"ScrambleSuit es similar a obfs4 pero tiene un conjunto diferente de puentes."
+
+#: transports.page:69
+msgid "FTE"
+msgstr "FTE"
+
+#: transports.page:74
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
+"(HTTP) traffic."
+msgstr ""
+"FTE (encriptación por transformación de formato) enmascara tráfico Tor como "
+"tráfico web ordinario (HTTP)."
+
+#: transports.page:82
+msgid "meek"
+msgstr "meek"
+
+#: transports.page:87
+msgid ""
+"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
+"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
+"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
+"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+"Todos estos transportes hacen que parezca que vos estás usando un sitio web "
+"de envergadura en vez de usando Tor. meek-amazon hace parecer que estás "
+"usando Servicios Web Amazon; meek-azure hace parecer que estás usando un "
+"sitio web de Microsoft y meek-google hace parecer que estás usando la "
+"búsqueda de Google."
+
+#: troubleshooting.page:6
+msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work"
+msgstr "Qué hacer si el navegador Tor no funciona"
+
+#: troubleshooting.page:12
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"Debieras ser capaz de empezar a navegar la web usando el navegador Tor "
+"momentáneamente después de correr el programa, y cliqueando el botón "
+"\"Conectar\" si lo estás usando por prinera vez."
+
+#: troubleshooting.page:21
+msgid "Quick fixes"
+msgstr "Arreglos rápidos"
+
+#: troubleshooting.page:22
+msgid ""
+"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"Si el navegador Tor no conecta, puede haber una solución simple. Tratá cada "
+"una de las siguientes:"
+
+#: troubleshooting.page:29
+msgid ""
+"Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be able "
+"to connect."
+msgstr ""
+"El reloj de sistema de tu computadora debe estar ajustado correctamente, o "
+"Tor no será capaz de conectar."
+
+#: troubleshooting.page:35
+msgid ""
+"Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure if "
+"Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+"Asegurate que otro navegador Tor no está corriendo también. Si no estás "
+"seguro si el navegador Tor está corriendo, reiniciá tu computadora."
+
+#: troubleshooting.page:41
+msgid ""
+"Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+"Asegurate que cualquier programa antivirus que hayas instalado no esté "
+"previniendo a Tor de correr. Podés necesitar consultar la documentación para"
+" tu programa antivirus si no sabés cómo hacer esto."
+
+#: troubleshooting.page:49
+msgid "Temporarily disable your firewall."
+msgstr "Deshabilitando temporariamente tu cortafuegos."
+
+#: troubleshooting.page:54
+msgid ""
+"Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just overwrite "
+"your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted beforehand."
+msgstr ""
+"Borrá el navegador Tor e instalalo de nuevo. Si estás actualizando, no "
+"solamente sobreescribas tus archivos previos del navegador Tor; asegurate "
+"que están completamente borrados de antemano."
+
+#: troubleshooting.page:64
+msgid "Is your connection censored?"
+msgstr "¿Tu conexión está censurada?"
+
+#: troubleshooting.page:65
+msgid ""
+"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the <link "
+"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions."
+msgstr ""
+"Si aún no podés conectarte, tu proveedor de servicio de Internet puede estar"
+" censurando conexiones a la red de Tor. Leé la sección <link "
+"xref=\"circumvention\">Evitando obstáculos</link> por posibles soluciones."
+
+#: troubleshooting.page:74
+msgid "Known issues"
+msgstr "Dificultades conocidas"
+
+#: troubleshooting.page:75
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the <link xref=\"known-issues\">Known "
+"Issues</link> page to see if the problem you are experiencing is already "
+"listed there."
+msgstr ""
+"El navegador Tor está bajo desarrollo constante, y algunas dificultades son "
+"conocidas pero no aún arregladas. Por favor revisá la página <link xref"
+"=\"known-issues\">Dificultades conocidas</link> para ver si el problema que "
+"estás experimentando está ya listado ahí."
+
+#: uninstalling.page:6
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "Cómo remover el navegador Tor de tu sistema"
+
+#: uninstalling.page:10
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Desinstalando"
+
+#: uninstalling.page:12
+msgid ""
+"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
+" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software "
+"or settings."
+msgstr ""
+"El navegador Tor no afecta ninguno de los programas o ajustes existentes en "
+"tu computadora. Desinstalando el navegador Tor no afectará los programas o "
+"ajustes en tu computadora."
+
+#: uninstalling.page:18
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Remover el navegador Tor de tu sistema es simple:"
+
+#: uninstalling.page:24
+msgid ""
+"Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
+"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
+"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
+"you are running the English Tor Browser."
+msgstr ""
+"Localizá la carpeta de tu navegador Tor. La locación por defecto en Windows "
+"es el Escritorio; en Mac OS X es la carpeta Aplicaciones. En Linux, no hay "
+"una locación por defecto, sin embargo la carpeta será nombrada \"tor-"
+"browser_en-US\" si estás corriendo el navegador Tor en inglés."
+
+#: uninstalling.page:32
+msgid "Delete the Tor Browser folder."
+msgstr "Borrá la carpeta del navegador Tor."
+
+#: uninstalling.page:35
+msgid "Empty your Trash"
+msgstr "Vaciá la basura"
+
+#: uninstalling.page:39
+msgid ""
+"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used."
+msgstr ""
+"Notá que la utilidad estándar \"Desinstalar\" de tu sistema operativo no es "
+"usada."
+
+#: updating.page:6
+msgid "How to update Tor Browser"
+msgstr "Cómo actualizar el navegador Tor"
+
+#: updating.page:10
+msgid "Updating"
+msgstr "Actualizando"
+
+#: updating.page:12
+msgid ""
+"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
+"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
+"flaws that compromise your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+"El navegador Tor debe ser mantenido actualizado en todo momento. Si "
+"continuás usando una versión anticuada del programa, podés ser vulnerable a "
+"defectos de seguridad serios que comprometen tu privacidad y anonimato."
+
+#: updating.page:18
+msgid ""
+"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
+"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
+"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
+"either automatically or manually."
+msgstr ""
+"El navegador Tor te solicitará actualizar el programa una vez que una nueva "
+"versión haya sido lanzada: el icono del botón Tor mostrará un triángulo "
+"amarillo, y podrás ver un indicador de actualización escrito cuando el "
+"navegador Tor se abra. Podés actualizar tanto automática como manualmente."
+
+#: updating.page:26
+msgid "Updating Tor Browser automatically"
+msgstr "Actualizando el navegador Tor automáticamente"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: updating.page:30
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/updating/update1.png' "
+"md5='9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07'"
+msgstr ""
+"external ref='media/updating/update1.png' "
+"md5='9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07'"
+
+#: updating.page:32
+msgid ""
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
+"then select “Check for Tor Browser Update”."
+msgstr ""
+"Cuando te sea solicitado actualizar el navegador Tor, cliqueá en el icono "
+"del botón Tor, y luego seleccioná \"Revisar por actualización del navegador "
+"Tor\"."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: updating.page:39
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/updating/update3.png' "
+"md5='4bd08622b0cacf20b13f75c432176ed3'"
+msgstr ""
+"external ref='media/updating/update3.png' "
+"md5='4bd08622b0cacf20b13f75c432176ed3'"
+
+#: updating.page:41
+msgid ""
+"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” "
+"button."
+msgstr ""
+"Cuando el navegador Tor ha finalizado de revisar por actualizaciones, "
+"cliqueá en el botón \"Actualizar\"."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: updating.page:48
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/updating/update4.png' "
+"md5='1d795e7b695738531db9d4b2b0fb5313'"
+msgstr ""
+"external ref='media/updating/update4.png' "
+"md5='1d795e7b695738531db9d4b2b0fb5313'"
+
+#: updating.page:50
+msgid ""
+"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
+"will now be running the latest version."
+msgstr ""
+"Esperá que la actualización se descargue e instale, luego reiniciá el "
+"navegador Tor. Ahora estarás corriendo la última versión."
+
+#: updating.page:58
+msgid "Updating Tor Browser manually"
+msgstr "Actualizando el navegador Tor manualmente"
+
+#: updating.page:61
+msgid ""
+"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
+" close the program."
+msgstr ""
+"Cuando te sea solicitado actualizar el navegador Tor, finalizá la sesión de "
+"navegación y cerrá el programa."
+
+#: updating.page:67
+msgid ""
+"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
+"(see the <link xref=\"uninstalling\">Uninstalling</link> section for more "
+"information)."
+msgstr ""
+"Remové el navegador Tor de tu sistema borrando la carpeta que lo contiene "
+"(mirá la sección <link xref=\"uninstalling\">Desinstalando</link> para más "
+"información)."
+
+#: updating.page:74
+msgid ""
+"Visit <link href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">"
+" https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link> and download "
+"a copy of the latest Tor Browser release, then install it as before."
+msgstr ""
+"Visitá <link "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link>"
+" y descargá una copia del último lanzamiento del navegador Tor, luego "
+"instalá como antes."
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 021bafd5e..a2d823dc2 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Translators:
# Lunar <lunar(a)torproject.org>, 2016
-# French language coordinator <french.coordinator(a)rbox.me>, 2016
+# AO French coordinator <ao(a)localizationlab.org>, 2016
# bassmax, 2016
# Tor Project <support-team-private(a)lists.torproject.org>, 2016
# Towinet, 2016
diff --git a/pt/pt.po b/pt/pt.po
index af3745f65..aa370dff5 100644
--- a/pt/pt.po
+++ b/pt/pt.po
@@ -407,7 +407,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"GetTor é um serviço que responde automaticamente às mensagens com "
"hiperligações para a versão mais recente do Tor Browser, hospedado em várias"
-" localizações, such tais como Dropbox, Github e Google Drive."
+" localizações, tais como Dropbox, Github e Google Drive."
#: downloading.page:34
msgid "To use GetTor via email:"
@@ -432,12 +432,12 @@ msgid ""
"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you"
" are using."
msgstr ""
-"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
-"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
-"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the "
-"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of "
-"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you"
-" are using."
+"GetTor irá responder com uma mensagem, contendo as hiperligações das quais "
+"pode transferir o Tor Browser, a assinatura criptográfica (necessária para "
+"verificar a transferência), a impressão digital da chave utilizada para "
+"criar a assinatura, e a soma de verificação do pacote. Pode ser oferecida "
+"uma opção de software “32 bits” ou “64 bits”: isto depende do modelo do "
+"computador que está a utilizar."
#: downloading.page:57
msgid "To use GetTor via Twitter:"
diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po
index 28468fd8e..36bdbdc40 100644
--- a/tr/tr.po
+++ b/tr/tr.po
@@ -256,10 +256,11 @@ msgid ""
"available."
msgstr ""
"Tor ağına doğrudan erişim, bazen Internet Hizmeti Sağlayıcınız ya da hükümet"
-" tarafından engellenebilir. Tor Browser uygulamasında bu engellemeleri aşmak"
-" için bazı araçlar bulunur. Bu araçlara \"takılabilir aktarımlar\" denir. "
-"Kullanılabilecek ulaşım aktarım türleri hakkında ayrıntılı bilgi almak için "
-"<link xref=\"transports\"> Takılabilir Aktarımlar </link> bölümüne bakın."
+" tarafından engellenebilir. Bu engellemeleri aşmak için Tor Browser "
+"uygulamasında bazı araçlar bulunur. Bu araçlara \"Takılabilir Aktarımlar\" "
+"denir. Kullanılabilecek aktarım türleri hakkında ayrıntılı bilgi almak için "
+"<link xref=\"transports\"> Takılabilir Aktarımlar </link> bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
#: circumvention.page:22
msgid "Using pluggable transports"
@@ -339,8 +340,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tor Başlatıcı menüsünde görüntülenen aktarımlardan her biri farklı bir "
"şekilde çalışır (ayrıntılı bilgi almak için <link xref=\"transports\"> "
-"Takılabilir Aktarımlar </link> sayfasına bakın) ve etkinlikleri size özel "
-"koşullara bağlıdır."
+"Takılabilir Aktarımlar </link> sayfasına bakabilirsiniz) ve etkinlikleri "
+"size özel koşullara bağlıdır."
#: circumvention.page:67
msgid ""
@@ -358,10 +359,10 @@ msgid ""
"xref=\"bridges\">Bridges</link> section to learn what bridges are and how to"
" obtain them."
msgstr ""
-"Bu seçeneklerin tümünü denediğiniz halde hiçbiri sizi çevrimiçi yapamazsa, "
-"köprü adreslerini el ile yazmanız gerekir. Köprülerin ne olduğunu ve "
-"bilgilerini nasıl edinebileceğinizi öğrenmek için <link "
-"xref=\"bridges\">Köprüler</link> bölümüne bakın."
+"Bu seçeneklerin tümünü denediğiniz halde hiçbiri çevrimiçi olmanızı "
+"sağlayamıyor ise, köprü adreslerini el ile yazmanız gerekir. Köprülerin ne "
+"olduğunu ve bilgilerini nasıl edinebileceğinizi öğrenmek için <link "
+"xref=\"bridges\">Köprüler</link> bölümüne bakabilirsiniz."
#: downloading.page:7
msgid "How to download Tor Browser"
@@ -435,7 +436,7 @@ msgstr ""
" (indirmeyi doğrulamak için), imzayı oluşturmak için kullanılan parmak izi "
"ve paketin sağlama değerini içeren bir e-posta ile yanıt verir. "
"Kullandığınız bilgisayarın modeline bağlı olarak \"32-bit\" ya da \"64-bit\""
-" yazılımlardan birini seçmeniz istenebilir."
+" uygulamalardan birini seçmeniz istenebilir."
#: downloading.page:57
msgid "To use GetTor via Twitter:"
@@ -482,7 +483,7 @@ msgstr "Tor Browser indirmek için Satori kullanımı:"
#: downloading.page:95
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "Chrome Uygulama Mağazasından Satori uygulamasını yükleyin."
+msgstr "Chrome Uygulama Mağazasından Satori uygulamasını kurun."
#: downloading.page:100
msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
@@ -577,7 +578,7 @@ msgstr ""
"bağlantısının ilerleme durumunu gösteren bir durum çubuğu görüntülenir. "
"Nispeten hızlı bir bağlantınız olduğu halde durum çubuğu belli bir noktada "
"takılıp kalıyorsa, sorunu çözmek üzere yardım almak için <link "
-"xref=\"troubleshooting\"> Sorun Giderme </link> bölümüne bakın."
+"xref=\"troubleshooting\"> Sorun Giderme </link> bölümüne bakabilirsiniz."
#: first-time.page:33
msgid "Configure"
@@ -668,7 +669,7 @@ msgstr "Bilinen Sorunlar"
msgid ""
"Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
-"Tor yazılımının çalışabilmesi için saat ve zaman dilimi ayarları doğru "
+"Tor uygulamasının çalışabilmesi için saat ve saat dilimi ayarları doğru "
"olmalıdır."
#: known-issues.page:19
@@ -880,7 +881,8 @@ msgid ""
" important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
"Oturum açarken bağlantınızı korumakla ilgili önemli bilgileri görmek için "
-"<link xref=\"secure-connections\">Güvenli Bağlantılar</link> bölümüne bakın."
+"<link xref=\"secure-connections\">Güvenli Bağlantılar</link> bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
#: managing-identities.page:87
msgid ""
@@ -1108,7 +1110,7 @@ msgid ""
"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
msgstr ""
"Vimeo gibi görüntü web siteleri, görüntü içeriğini görüntülemek için Flash "
-"Player eklentisini kullanır. Maalesef, bu yazılım bağımsız olarak "
+"Player eklentisini kullanır. Maalesef, bu uygulama bağımsız olarak "
"çalıştığından Tor Browser vekil sunucu ayarlarına uyması kolayca sağlanamaz."
" Bu nedenle gerçek konumunuzu ve IP adresinizi web sitesi işletmecilerine ya"
" da bir dış gözlemciye açık edebilir. Bu nedenle Flash, varsayılan olarak "
@@ -1148,8 +1150,8 @@ msgid ""
"JavaScript that runs on individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
"Tor Browser üzerinde pencerenin sol üst kısmındaki \"S\" simgesi "
-"aracılığıyla erişilen ve her bir web sayfası için JavaScript kullanımını "
-"kontrol etmenizi ya da tamamen engellemenizi sağlayan NoScript adında bir "
+"aracılığıyla erişilebilen ve her bir web sayfası için JavaScript kullanımını"
+" kontrol etmenizi ya da tamamen engellemenizi sağlayan NoScript adında bir "
"eklenti bulunur."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -1405,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"ile kullanılabilir. Tüm JavaScript başarım iyileştirmeleri devre dışı "
"bırakılır. Bazı matematik denklemleri düzgün şekilde görüntülenmeyebilir. "
"Bazı yazı türü görüntüleme özellikleri devre dışı bırakılır. Bazı görsel "
-"türleri devre dışı bırakılır. Javascript varsayılan olarak tüm sitelerde "
+"türleri devre dışı bırakılır. JavaScript varsayılan olarak tüm sitelerde "
"devre dışıdır. Çoğu görüntü ve ses biçimi devre dışı bırakılır. Bazı yazı "
"türleri ve simgeler doğru görüntülenmeyebilir."
@@ -1599,7 +1601,7 @@ msgid ""
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr ""
-"Yüklenmiş olan herhangi bir antivirüs programının Tor uygulamasının "
+"Kurulmuş olan herhangi bir antivirüs programının Tor uygulamasının "
"çalışmasını engellemediğinden emin olun. Bunu nasıl yapacağınızı "
"bilmiyorsanız virüsten koruma yazılımınızın belgelerine bakmanız "
"gerekebilir."
@@ -1613,8 +1615,8 @@ msgid ""
"Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just overwrite "
"your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted beforehand."
msgstr ""
-"Tor Browser uygulamasını silin ve yeniden yükleyin. Güncelleme yapıyorsanız,"
-" sakın önceki Tor Browser dosyalarınızın üzerine yazmayın; bu dosyaların "
+"Tor Browser uygulamasını silin ve yeniden kurun. Güncelleme yapıyorsanız, "
+"sakın önceki Tor Browser dosyalarınızın üzerine yazmayın; bu dosyaların "
"önceden tamamen silinmiş olduklarından emin olun."
#: troubleshooting.page:64
@@ -1628,7 +1630,7 @@ msgid ""
"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions."
msgstr ""
"Hala bağlantı kurulamıyorsa , İnternet Hizmeti Sağlayıcınız Tor ağına "
-"yapılan bağlantıları sansürlüyor olabilir. Olası çözümler için <link "
+"yapılan bağlantıları engelliyor olabilir. Olası çözümler için <link "
"xref=\"circumvention\">Engelleri Aşma</link> bölümünü okuyun."
#: troubleshooting.page:74
@@ -1663,7 +1665,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tor Browser, bilgisayarınızda bulunan diğer uygulama ya da ayarları "
"etkilemez. Tor Browser uygulamasının kaldırılması, sisteminizdeki "
-"yazılımları ya da ayarlarını etkilemez."
+"uygulamaları ya da ayarlarını etkilemez."
#: uninstalling.page:18
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
@@ -1825,4 +1827,4 @@ msgstr ""
"<Link "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link>"
" adresine giderek en son Tor Browser sürümünün bir kopyasını indirin. "
-"Ardından daha önce olduğu gibi yükleyin."
+"Ardından daha önce olduğu gibi kurun."
1
0

[translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
by translation@torproject.org 22 Aug '18
by translation@torproject.org 22 Aug '18
22 Aug '18
commit 16de11d8761b85d1fd4bf361909fc895b33b715f
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 22 22:15:56 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
el/el.po | 89 +++++++++-
es_AR/es_AR.po | 533 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
fa/fa.po | 14 +-
fi/fi.po | 6 +-
fr/fr.po | 2 +-
hu/hu.po | 7 +-
ka/ka.po | 8 +-
ko/ko.po | 21 +--
mr/mr.po | 7 +-
pt/pt.po | 14 +-
pt_PT/pt_PT.po | 10 +-
tr/tr.po | 52 +++---
12 files changed, 622 insertions(+), 141 deletions(-)
diff --git a/el/el.po b/el/el.po
index 1d659a72c..e1c8f68a9 100644
--- a/el/el.po
+++ b/el/el.po
@@ -7,10 +7,11 @@
# Aikaterini Katmada, 2016
# isv31 <36b043a6(a)anon.leemail.me>, 2016
# kotkotkot <kotakota(a)gmail.com>, 2016
+# Sofia K., 2016
# ilias_ <teneatis(a)gmail.com>, 2016
# Adrian Pappas <pappasadrian(a)gmail.com>, 2017
# Michael T. <mixalis.tsokaris(a)gmail.com>, 2017
-# Leonidas P., 2017
+# 49b67765f7beecf7587147363d590d62, 2017
# Evgenios Kostis <blueyed80(a)gmail.com>, 2017
# Elektra M. <safiragon(a)yahoo.gr>, 2017
# Sotiris Blad <swthrhs(a)protonmail.com>, 2017
@@ -153,6 +154,13 @@ msgid ""
" in combination with pluggable transports helps to disguise the fact that "
"you are using Tor."
msgstr ""
+"Τα περισσότερα <link xref=\"transports\">Pluggable Transports</link>, όπως "
+"το obfs3 και το obfs4, βασίζονται στη χρήση κόμβων \"γέφυρας\". Όπως και με "
+"τους συνηθισμένους κόμβους Tor, οι γέφυρες διαχειρίζονται από εθελοντές. "
+"αντίθετα από τους συνηθισμένους κόμβους, ωστόσο, δεν καταχωρούνται δημόσια, "
+"οπότε ο αντίπαλος δεν μπορεί να τα αναγνωρίσει εύκολα. Η χρήση γεφυρών σε "
+"συνδυασμό με τα pluggable transports βοηθά να συγκαλύψει το γεγονός ότι "
+"χρησιμοποιείτε Tor."
#: bridges.page:21
msgid ""
@@ -160,6 +168,9 @@ msgid ""
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
"addresses in order to use these transports."
msgstr ""
+"Άλλα pluggable transports, όπως το meek, χρησιμοποιούν διαφορετικές τεχνικές"
+" κατά της λογοκρισίας που δεν βασίζονται σε γέφυρες. Δεν χρειάζεται να "
+"λάβετε διευθύνσεις γέφυρας για να χρησιμοποιήσετε αυτά τα transports."
#: bridges.page:28
msgid "Getting bridge addresses"
@@ -170,6 +181,8 @@ msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
msgstr ""
+"Επειδή οι διευθύνσεις γέφυρας δεν είναι δημόσιες, θα πρέπει να τις ζητήσετε "
+"εσείς οι ίδιοι. Έχετε δύο επιλογές:"
#: bridges.page:36
msgid ""
@@ -198,6 +211,8 @@ msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
msgstr ""
+"Αφού αποκτήσετε μερικές διευθύνσεις γέφυρας, θα πρέπει να τις εισαγάγετε στο"
+" Tor Launcher."
#: bridges.page:57
msgid ""
@@ -205,6 +220,9 @@ msgid ""
" to the Tor network. Select “Use custom bridges” and enter each bridge "
"address on a separate line."
msgstr ""
+"Επιλέξτε \"ναι\" όταν ερωτάστε αν ο παροχέας υπηρεσιών Internet σας "
+"αποκλείει τις συνδέσεις στο δίκτυο Tor. Επιλέξτε \"Χρήση προσαρμοσμένων "
+"γεφυρών\" και εισάγετε κάθε διεύθυνση γέφυρας σε ξεχωριστή γραμμή."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -226,6 +244,11 @@ msgid ""
" may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge "
"addresses, and try again."
msgstr ""
+"Κάντε κλικ στην επιλογή \"Σύνδεση\". Η χρήση γεφυρών μπορεί να επιβραδύνει "
+"τη σύνδεση σε σύγκριση με τη χρήση των συνηθισμένων κόμβων Tor. Εάν η "
+"σύνδεση αποτύχει, οι γέφυρες που λάβατε μπορεί να είναι εκτός λειτουργίας. "
+"Χρησιμοποιήστε μία από τις παραπάνω μεθόδους για να αποκτήσετε περισσότερες "
+"διευθύνσεις γέφυρας και δοκιμάστε ξανά."
#: circumvention.page:6
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
@@ -244,10 +267,16 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"Η άμεση πρόσβαση στο δίκτυο Tor μπορεί μερικές φορές να παρεμποδίζεται από "
+"τον Πάροχο Υπηρεσιών Διαδικτύου (ISP) ή από κάποια κυβέρνηση. Ο Tor Browser "
+"περιλαμβάνει ορισμένα εργαλεία για την παράκαμψη των φραγμών αυτών. Αυτά τα "
+"εργαλεία ονομάζονται \"pluggable transports\". Για περισσότερες πληροφορίες "
+"σχετικά με τους τύπους των transport που είναι διαθέσιμα αυτήν τη στιγμή, "
+"ανατρέξτε στη σελίδα <link xref=\"transports\">Pluggable Transports</link>."
#: circumvention.page:22
msgid "Using pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιούνται pluggable transports"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -267,6 +296,9 @@ msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
msgstr ""
+"Για να χρησιμοποιήσετε pluggable transports, κάντε κλικ στο \"Διαμόρφωση\" "
+"στο παράθυρο του Tor Launcher που εμφανίζεται όταν ξεκινάτε για πρώτη φορά "
+"τον Tor Browser."
#: circumvention.page:33
msgid ""
@@ -274,6 +306,9 @@ msgid ""
" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor "
"Network Settings”."
msgstr ""
+"Μπορείτε επίσης να διαμορφωσετε τα pluggable transports ενώ ο Tor Browser "
+"εκτελείται, κάνοντας κλικ στο πράσινο κρεμμύδι κοντά στη γραμμή διευθύνσεών "
+"σας και επιλέγοντας \"Ρυθμίσεις Δικτύου Tor\"."
#: circumvention.page:41
msgid ""
@@ -301,6 +336,8 @@ msgid ""
"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
msgstr ""
+"Επιλέξτε \"Σύνδεση με παρεχόμενες γέφυρες\". Το Tor Browser διαθέτει έξι "
+"επιλογές pluggable transport από τα οποία μπορείτε να επιλέξετε."
#: circumvention.page:60
msgid "Which transport should I use?"
@@ -313,6 +350,10 @@ msgid ""
"Transports</link> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
+"Κάθε ένα από τα transports που αναγράφονται στο μενού του Tor Launcher "
+"λειτουργεί με διαφορετικό τρόπο (για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε "
+"στη σελίδα <link xref=\"transports\">Pluggable Transports</link>) και η "
+"αποτελεσματικότητά τους εξαρτάται από την περίπτωση σας."
#: circumvention.page:67
msgid ""
@@ -320,6 +361,9 @@ msgid ""
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
"azure, meek-amazon."
msgstr ""
+"Αν προσπαθείτε να παρακάμψετε μια αποκλεισμένη σύνδεση για πρώτη φορά, θα "
+"πρέπει να δοκιμάσετε τα διάφορα transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte,"
+" meek-azure, meek-amazon."
#: circumvention.page:72
msgid ""
@@ -328,6 +372,10 @@ msgid ""
"xref=\"bridges\">Bridges</link> section to learn what bridges are and how to"
" obtain them."
msgstr ""
+"Αν δοκιμάσετε όλες αυτές τις λύσεις, και παρ' όλα αυτά δεν καταφέρατε να "
+"συνδεθείτε, θα χρειαστεί να καταχωρίσετε χειροκίνητα τις διευθύνσεις "
+"γέφυρας. Διαβάστε την ενότητα <link xref=\"bridges\"> Γέφυρες</link> για να "
+"μάθετε τι είναι οι γέφυρες και πώς να τις αποκτήσετε."
#: downloading.page:7
msgid "How to download Tor Browser"
@@ -344,6 +392,11 @@ msgid ""
"will be secured using <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, which "
"makes it much harder for somebody to tamper with."
msgstr ""
+"Ο ασφαλέστερος και πιο απλός τρόπος για να κατεβάσετε τον Tor Browser είναι "
+"από την επίσημη ιστοσελίδα του Tor Project στο https://www.torproject.org. Η"
+" σύνδεσή σας με την ιστοσελίδα θα διασφαλίζεται με <link xref=\"secure-"
+"connections\">HTTPS</link>, το οποίο το κάνει πολύ πιο δύσκολο για κάποιον "
+"να το παραβιάσει."
#: downloading.page:19
msgid ""
@@ -351,6 +404,10 @@ msgid ""
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
"use one of the alternative download methods listed below."
msgstr ""
+"Ωστόσο, ίσως να υπάρξουν φορές που δεν θα μπορέσετε να αποκτήσετε πρόσβαση "
+"στην ιστοσελίδα του Tor Project: για παράδειγμα, θα μπορούσε να είναι "
+"αποκλεισμένη στο δίκτυό σας. Εάν συμβεί αυτό, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
+"μία από τις εναλλακτικές μεθόδους λήψης που αναφέρονται παρακάτω."
#: downloading.page:27
msgid "GetTor"
@@ -407,6 +464,9 @@ msgid ""
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
"follow the account)."
msgstr ""
+"Για να λάβετε συνδέσμους για λήψη του Tor Browser στα Αγγλικά για OS X, "
+"στείλτε ένα άμεσο μήνυμα στο @get_tor με τις λέξεις \"osx en\" (δεν "
+"χρειάζεται να ακολουθήσετε τον λογαριασμό)."
#: downloading.page:70
msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
@@ -419,6 +479,8 @@ msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor(a)torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
+"Για να λάβετε συνδέσμους για λήψη Tor Browser στα κινεζικά για Linux, "
+"στείλτε ένα μήνυμα στο gettor(a)torproject.org με τις λέξεις \"linux zh\"."
#: downloading.page:84
msgid "Satori"
@@ -487,8 +549,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Όταν εκτελέσετε τον περιηγητή Tor για πρώτη φορά, θα δείτε το παράθυρο "
"ρυθμίσεων δικτύου του Tor. Αυτό σας δίνει την επιλογή να συνδεθείτε "
-"απευθείας στο δίκτυο Tor, ή να ρυθμίσεται τον περιηγητή Tor για την σύνδεσή "
-"σας."
+"απευθείας στο δίκτυο Tor, ή να διαμορφώσετε τον περιηγητή Tor για την "
+"σύνδεσή σας."
#: first-time.page:19
msgid "Connect"
@@ -526,7 +588,7 @@ msgstr ""
#: first-time.page:33
msgid "Configure"
-msgstr "Ρύθμιση "
+msgstr "Διαμόρφωση "
#: first-time.page:37
msgid ""
@@ -548,6 +610,13 @@ msgid ""
"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> screen to configure a pluggable "
"transport."
msgstr ""
+"Η πρώτη οθόνη ρωτά εάν η πρόσβαση στο δίκτυο Tor είναι αποκλεισμένη ή "
+"λογοκρίνεται η σύνδεσή σας. Εάν δεν πιστεύετε ότι συμβαίνει αυτό, επιλέξτε "
+"\"Όχι\". Αν γνωρίζετε ότι η σύνδεσή σας υπόκειται σε λογοκρισία ή έχετε "
+"δοκιμάσει και αποτύχατε να συνδεθείτε στο δίκτυο Tor και δεν έχει δουλέψει "
+"καμία άλλη λύση, επιλέξτε \"Ναι\". Στη συνέχεια, θα μεταφερθείτε στην οθόνη "
+"<link xref=\"circumvention\">Παράκαμψη</link> για να διαμορφώσετε ένα "
+"pluggable transport.."
#: first-time.page:55
msgid ""
@@ -735,6 +804,8 @@ msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the onion menu."
msgstr ""
+"Μπορείτε να δείτε ένα διάγραμμα του κυκλώματος που χρησιμοποιεί ο Tor "
+"Browser για την τρέχουσα καρτέλα στο onion μενού."
#: managing-identities.page:55
msgid "Logging in over Tor"
@@ -896,6 +967,10 @@ msgid ""
"service in order to connect to it. An onion address is a string of sixteen "
"mostly random letters and numbers, followed by “.onion”."
msgstr ""
+"Όπως και με κάθε άλλη ιστοσελίδα, θα πρέπει να γνωρίζετε τη διεύθυνση μιας "
+"υπηρεσίας onion για να συνδεθείτε με αυτήν. Μια διεύθυνση onion είναι μια "
+"συμβολοσειρά δεκαέξι, κυρίως τυχαίων, γραμμάτων και αριθμών, που "
+"ακολουθούνται από το \".onion\"."
#: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10
msgid "Troubleshooting"
@@ -1357,6 +1432,10 @@ msgid ""
"censoring connections to the Tor network. Read the <link "
"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions."
msgstr ""
+"Εάν εξακολουθείτε να μην μπορείτε να συνδεθείτε, ο Πάροχος Υπηρεσιών "
+"Διαδικτύου (ISP) ενδέχεται να λογοκρίνει τις συνδέσεις στο δίκτυο Tor. "
+"Διαβάστε την ενότητα <link xref=\"circumvention\">Παράκαμψη</link> για "
+"πιθανές λύσεις."
#: troubleshooting.page:74
msgid "Known issues"
diff --git a/es_AR/es_AR.po b/es_AR/es_AR.po
index 47a9f3b46..ac2d09adf 100644
--- a/es_AR/es_AR.po
+++ b/es_AR/es_AR.po
@@ -6,12 +6,13 @@
# Rodolfo Fernando Juarez <rfjuarez(a)gmail.com>, 2017
# orienta cionscj <orientacionscj-survey(a)yahoo.com.ar>, 2017
# dario tomatis <dftomatis(a)gmail.com>, 2017
+# Zuhualime Akoochimoya, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: dario tomatis <dftomatis(a)gmail.com>, 2017\n"
+"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "créditos-del-traductor"
#: about-tor-browser.page:7
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
@@ -144,6 +145,13 @@ msgid ""
" in combination with pluggable transports helps to disguise the fact that "
"you are using Tor."
msgstr ""
+"La mayoría de los <link xref=\"transports\">transportes insertables</link>, "
+"tales como obfs3 y obfs4, confían en el uso de relevos \"puente\". Como los "
+"relevos Tor ordinarios, los puentes son corridos por voluntarios; sin "
+"embargo, no son listados públicamente como los relevos ordinarios, por lo "
+"que un adversario no puede identificarlos fácilmente. Usando puentes en "
+"combinación con transportes insertables ayuda a enmascarar el hecho de que "
+"estás usando Tor."
#: bridges.page:21
msgid ""
@@ -151,16 +159,21 @@ msgid ""
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
"addresses in order to use these transports."
msgstr ""
+"Otros transportes insertables, como meek, usan diferentes técnicas anti-"
+"censura que no confían en puentes. No necesitás obtener la dirección de "
+"ningún puente en orden a usar éstos transportes."
#: bridges.page:28
msgid "Getting bridge addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Obteniendo direcciones para un puente"
#: bridges.page:29
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
msgstr ""
+"Porque para un puente las direcciones no son públicas, necesitarás "
+"requerirlos por vos mismo. Tenés dos opciones:"
#: bridges.page:36
msgid ""
@@ -182,13 +195,15 @@ msgstr ""
#: bridges.page:51
msgid "Entering bridge addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Introduciendo las direcciones de puente"
#: bridges.page:52
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
msgstr ""
+"Una vez que hayas obtenido algunas direcciones para el puente, necesitarás "
+"entrarlas en el lanzador de Tor."
#: bridges.page:57
msgid ""
@@ -196,6 +211,9 @@ msgid ""
" to the Tor network. Select “Use custom bridges” and enter each bridge "
"address on a separate line."
msgstr ""
+"Elegí \"sí\" cuando te sea preguntado si tu Proveedor de Servicio de "
+"Internet bloquea conexiones a la red de Tor. Seleccioná \"Usar puentes "
+"personalizados\" y entrá cada dirección de puente en una línea separada."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -217,14 +235,19 @@ msgid ""
" may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge "
"addresses, and try again."
msgstr ""
+"Cliqueá \"Conectar\". Usando puentes puede hacer más lenta la conexión "
+"comparado con usar relevos Tor ordinarios. Si la conexión falla, los puentes"
+" que recibiste pueden estar caídos. Por favor usá uno de los métodos "
+"mencionados más arriba para obtener más direcciones para el puente, y tratá "
+"de nuevo."
#: circumvention.page:6
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Qué hacer si la red de Tor es bloqueada"
#: circumvention.page:10
msgid "Circumvention"
-msgstr ""
+msgstr "Evitando obstáculos"
#: circumvention.page:12
msgid ""
@@ -235,10 +258,16 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"Acceso directo a la red de Tor puede a veces ser bloqueado por tu Proveedor "
+"de Servicio de Internet o por un gobierno. El navegador Tor incluye algunas "
+"herramientas para evitar obstáculos, nulificando éstos bloqueos. Estas "
+"herramientas son llamadas \"transportes insertables\". Mirá la página <link "
+"xref=\"transports\">Transporte Insertables</link> para más información sobre"
+" qué tipo de transporte está actualmente disponible."
#: circumvention.page:22
msgid "Using pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "Usando transportes insertables"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -258,6 +287,8 @@ msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
msgstr ""
+"Para usar transportes insertables, cliqueá \"Configurar\" en la ventana del "
+"Lanzador de Tor que aparece cuando corrés el navegador Tor por primera vez."
#: circumvention.page:33
msgid ""
@@ -265,12 +296,17 @@ msgid ""
" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor "
"Network Settings”."
msgstr ""
+"También podés configurar los transportes insertables mientras el navegador "
+"Tor está corriendo, cliqueando en la cebolla verde cerca de tu barra de "
+"direcciones y seleccionando \"Ajustes de red de Tor\"."
#: circumvention.page:41
msgid ""
"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
msgstr ""
+"Seleccioná \"sí\" cuando te sea preguntado si tu Proveedor de Servicio de "
+"Internet bloquea conexiones a la red de Tor."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -290,10 +326,12 @@ msgid ""
"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
msgstr ""
+"Seleccioná \"Conectar con los puentes provistos\". El navegador Tor tiene "
+"corrientemente seis opciones de transporte insertable para elegir."
#: circumvention.page:60
msgid "Which transport should I use?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué transporte debería usar?"
#: circumvention.page:61
msgid ""
@@ -302,6 +340,10 @@ msgid ""
"Transports</link> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
+"Cada uno de los transportes listados en el menú del Lanzador de Tor trabaja "
+"de una manera diferente (para más detalles, mirá la página <link "
+"xref=\"transports\">Transportes Insertables</link>), y su efectividad "
+"depende de tus circunstancias individuales."
#: circumvention.page:67
msgid ""
@@ -320,10 +362,14 @@ msgid ""
"xref=\"bridges\">Bridges</link> section to learn what bridges are and how to"
" obtain them."
msgstr ""
+"Si tratás todas éstas opciones, y ninguna de ellas te deja en línea, "
+"necesitarás entrar direcciones para el puente manualmente. Leé la sección "
+"<link xref=\"bridges\">Puentes</link> para aprender qué puentes hay y cómo "
+"obtenerlas."
#: downloading.page:7
msgid "How to download Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo descargar el navegador Tor"
#: downloading.page:10
msgid "Downloading"
@@ -336,6 +382,11 @@ msgid ""
"will be secured using <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, which "
"makes it much harder for somebody to tamper with."
msgstr ""
+"La manera más segura y simple de descargar el navegador Tor es desde el "
+"sitio web oficial del Proyecto Tor en https://www.torproject.org. Tu "
+"conexión al sitio será asegurada usando <link xref=\"secure-"
+"connections\">HTTPS</link>, lo cual hace mucho más difícil para alguien "
+"interferir con ella."
#: downloading.page:19
msgid ""
@@ -343,10 +394,13 @@ msgid ""
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
"use one of the alternative download methods listed below."
msgstr ""
+"Sin embargo, podría haber ocasiones cuando no podés acceder al sitio web del"
+" proyecto Tor: por ejemplo, podría estar bloqueado en tu red. Si ésto pasa, "
+"podés usar uno de los métodos alternativos de descarga listados abajo."
#: downloading.page:27
msgid "GetTor"
-msgstr ""
+msgstr "GetTor"
#: downloading.page:28
msgid ""
@@ -354,10 +408,13 @@ msgid ""
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
" Dropbox, Google Drive and Github.."
msgstr ""
+"GetTor es un servicio que automáticamente responde a mensajes con vínculos a"
+" la última versión del navegador Tor, alojadas en una variedad de "
+"locaciones, tales como Dropbox, Google Drive y Github."
#: downloading.page:34
msgid "To use GetTor via email:"
-msgstr ""
+msgstr "Usar GetTor vía correo electrónico:"
#: downloading.page:39
msgid ""
@@ -378,10 +435,16 @@ msgid ""
"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you"
" are using."
msgstr ""
+"GetTor responderá con un correo electrónico conteniendo vínculos desde los "
+"cuales podés descargar el paquete del navegador Tor, la firma criptográfica "
+"(necesaria para la verificación de la descarga), la huella digital de la "
+"clave usada para hacer la firma, y el digesto del paquete. Puede que te sea "
+"ofrecida una opción para programas de 32 ó 64 bits: ésto depende del modelo "
+"de computadora que estás usando."
#: downloading.page:57
msgid "To use GetTor via Twitter:"
-msgstr ""
+msgstr "Usar GetTor vía Twitter:"
#: downloading.page:62
msgid ""
@@ -389,38 +452,47 @@ msgid ""
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
"follow the account)."
msgstr ""
+"Para obtener vínculos para descargar el navegador Tor en inglés para OS X, "
+"enviá un mensaje directo a @get_tor con las palabras \"osx en\" en él (no "
+"necesitás seguir la cuenta)."
#: downloading.page:70
msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
-msgstr ""
+msgstr "Usar GetTor vía Jabber/XMPP (Mensajero Tor, Jitsi, CoyIM):"
#: downloading.page:75
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor(a)torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
+"Para obtener vínculos para descargar el navegador Tor en chino para Linux, "
+"enviá un mensaje a gettor(a)torproject.org con las palabras \"linux zh\" en "
+"él."
#: downloading.page:84
msgid "Satori"
-msgstr ""
+msgstr "Satori"
#: downloading.page:85
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
msgstr ""
+"Satori es un complemento para los navegadores Chrome o Chromium que te "
+"permite descargar varios programas de seguridad y privacidad desde "
+"diferentes fuentes."
#: downloading.page:90
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar el navegador Tor usando Satori:"
#: downloading.page:95
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr ""
+msgstr "Instalá Satori desde la tienda de aplicaciones de Chrome."
#: downloading.page:100
msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioná Satori desde al menú de aplicaciones de tu navegador."
#: downloading.page:105
msgid ""
@@ -430,12 +502,20 @@ msgid ""
"after the name of the program — each one represents a different source from "
"which to get the software. Your download will then begin."
msgstr ""
+"Cuando Satori se abre, cliqueá en tu lenguaje preferido. Un menú se abrirá "
+"listando las descargas disponibles para ese lenguaje. Encontrá la entrada "
+"para el navegador Tor bajo el nombre de tu sistema operativo. Seleccioná "
+"\"A\" ó \"B\" después del nombre del programa - cada una representa una "
+"fuente diferente desde la cual obtener el programa. Entonces, tu descarga "
+"empezará."
#: downloading.page:115
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
"Satori’s menu and click “Select Files”."
msgstr ""
+"Esperá a que tu descarga termine, luego encontrá la sección \"Generar hash\""
+" en el menú de Satori y cliqueá \"Seleccionar archivos\"."
#: downloading.page:121
msgid ""
@@ -447,14 +527,21 @@ msgid ""
"Browser</link>. If they do not match, you may need to try downloading again,"
" or from a different source."
msgstr ""
+"Seleccioná el archivo del navegador Tor descargado. Satori mostrará el "
+"digesto del archivo, el cual debieras comparar con el digesto original del "
+"programa: podés encontrar ésto cliqueando la palabra \"digesto\" después del"
+" vínculo que cliqueaste para empezar la descarga. Si los digestos coinciden,"
+" tu descarga fue exitosa, y podés <link xref=\"first-time\">empezar a usar "
+"el navegador Tor</link>. Si no coinciden, puede que necesités intentar "
+"descargarlo de nuevo, o de una fuente diferente."
#: first-time.page:7
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "Aprendé como usar el navegador Tor por primera vez"
#: first-time.page:10
msgid "Running Tor Browser for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "Corriendo el navegador Tor por primera vez"
#: first-time.page:12
msgid ""
@@ -462,6 +549,9 @@ msgid ""
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
"network, or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
+"Cuando corrés el navegador Tor por primera vez, verás la ventana Ajustes de "
+"red de Tor. Esto te ofrece la opción de conectar directamente a la red de "
+"Tor, o configurar el navegador Tor para tu conexión."
#: first-time.page:19
msgid "Connect"
@@ -489,6 +579,13 @@ msgid ""
"<link xref=\"troubleshooting\">Troubleshooting</link> page for help solving "
"the problem."
msgstr ""
+"En la mayoría de los casos, eligiendo \"Conectar\" te permitirá conectar a "
+"la red de Tor sin ninguna confuguración ulterior. Una vez cliqueado, "
+"aparecerá una barra de estado, mostrando el progreso de conexión de Tor. Si "
+"estás en una conexión relativamente rápida, pero esta barra pareciera quedar"
+" trabada en cierto punto, mirá la página <link "
+"xref=\"troubleshooting\">Resolución de problemas</link> por ayuda en cómo "
+"resolver el problema."
#: first-time.page:33
msgid "Configure"
@@ -500,6 +597,9 @@ msgid ""
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
"configuration options."
msgstr ""
+"Si sabés que tu conexión está censurada, o usa un proxy, debieras "
+"seleccionar ésta opción. El navegador Tor te llevará a través de una serie "
+"de opciones de configuración."
#: first-time.page:44
msgid ""
@@ -511,6 +611,13 @@ msgid ""
"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> screen to configure a pluggable "
"transport."
msgstr ""
+"La primera pantalla pregunta si el acceso a la red de Tor está bloqueado o "
+"censurado en tu conexión. Si no creés que éste es el caso, seleccioná "
+"\"No\". Si sabés que tu conexión está censurada, o has intentado y fallado "
+"en conectar a la red de Tor y ninguna otra posibilidad ha funcionado, "
+"seleccioná \"Sí\". Luego serás llevado a la pantalla <link "
+"xref=\"circumvention\">Evitar obstáculos</link> para configurar un "
+"transporte insertable."
#: first-time.page:55
msgid ""
@@ -520,6 +627,11 @@ msgid ""
"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
" a proxy, click “Continue”."
msgstr ""
+"La siguiente pantalla pregunta si tu conexión usa un proxy. En la mayoría de"
+" los casos, esto no es necesario. Usualmente sabrás si necesitás contestar "
+"\"Sí\", ya que los mismos ajustes serán usados por otros navegadores en tu "
+"sistema. Si es posible, preguntale a tu administrador de red para que te "
+"guíe. Si tu conexión no usa un proxy, cliqueá \"Continuar\"."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -553,54 +665,63 @@ msgstr "Manual de Usuario del Navegador Tor"
#: known-issues.page:6
msgid "A list of known issues."
-msgstr ""
+msgstr "Una lista de dificultades conocidas."
#: known-issues.page:10
msgid "Known Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Dificultades conocidas."
#: known-issues.page:14
msgid ""
"Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
+"Tor necesita que tu reloj de sistema (y tu huso horario) estén ajustados en "
+"forma corrcta."
#: known-issues.page:19
msgid ""
"The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
msgstr ""
+"De los siguientes programas cortafuegos ha sido conocido que interfieren con"
+" Tor y pueden necesitar ser deshabilitados temporariamente:"
#: known-issues.page:23
msgid "Webroot SecureAnywhere"
-msgstr ""
+msgstr "Webroot SecureAnywhere"
#: known-issues.page:26
msgid "Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr ""
+msgstr "Kaspersky Internet Security 2012"
#: known-issues.page:29
msgid "Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr ""
+msgstr "Sophos Antivirus for Mac"
#: known-issues.page:32
msgid "Microsoft Security Essentials"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Security Essentials"
#: known-issues.page:37
msgid ""
"Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
msgstr ""
+"Videos que requieren Adobe Flash no están disponibles. Flash está "
+"deshabilitado por razones de seguridad."
#: known-issues.page:43
msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr ""
+msgstr "Tor no puede usar un puente si hay un proxy configurado."
#: known-issues.page:48
msgid ""
"The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
msgstr ""
+"El paquete del navegador Tor está fechado 1 de Enero, 2000 00:00:00 UTC. "
+"Esto es para asegurar que cada compilación del programa sea exactamente "
+"reproducible."
#: known-issues.page:54
msgid ""
@@ -609,12 +730,20 @@ msgid ""
"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
"click OK."
msgstr ""
+"Para correr el navegador Tor en Ubuntu, los usuarios necesitan correr un "
+"archivo ejecutable por el intérprete de comandos. Abrí \"Archivos\" (en el "
+"explorador Unity), abrí \"Preferencias\" → pestaña \"Comportamiento\" → "
+"Ajustá \"Correr archivos de texto ejecutables cuando sean abiertos\" a "
+"\"Preguntar cada vez\", luego cerrá el diálogo."
#: known-issues.page:62
msgid ""
"Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr ""
+"El navegador Tor también puede ser arrancado desde la línea de comandos "
+"corriendo el siguiente comando desde dentro del directorio del navegador "
+"Tor:"
#: known-issues.page:66
#, no-wrap
@@ -623,14 +752,18 @@ msgid ""
" ./start-tor-browser.desktop\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"./start-tor-browser.desktop"
#: managing-identities.page:6
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
+"Aprendé cómo controlar información personalmente identificable en el "
+"navegador Tor"
#: managing-identities.page:10
msgid "Managing identities"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionando identidades"
#: managing-identities.page:12
msgid ""
@@ -640,6 +773,12 @@ msgid ""
"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
"across different sites."
msgstr ""
+"Cuando te conectás a un sitio web, no son sólo los operadores de ese sitio "
+"web quienes pueden grabar información acerca de tu visita. La mayoría de los"
+" sitios web ahora usan numerosos servicios de terceros, incluyendo botones "
+"\"Me gusta\" de redes sociales, traceadores analíticos, y carteles "
+"publicitarios, todo lo cual puede vincular tu actividad a través de "
+"distintos sitios."
#: managing-identities.page:20
msgid ""
@@ -649,10 +788,16 @@ msgid ""
" Browser includes some additional features that help you control what "
"information can be tied to your identity."
msgstr ""
+"Usando la red de Tor se detienen a intermediarios de ser capaces de "
+"descubrir tu localización exacta y dirección IP, pero aún sin ésta "
+"información pueden ser capaces de vincular diferentes áreas de tu actividad "
+"entre ellas. Por ésta razón, el navegador Tor incluye algunas "
+"características adicionales que te ayudan a controlar qué información puede "
+"ser enlazada a tu identidad."
#: managing-identities.page:29
msgid "The URL bar"
-msgstr ""
+msgstr "La barra URL"
#: managing-identities.page:30
msgid ""
@@ -662,6 +807,12 @@ msgid ""
" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
"that both connections originate from your browser."
msgstr ""
+"El navegador Tor centra tu experiencia en la web alrededor de tu relación "
+"con el sitio web en la barra URL. Aún si te conectás a dos sitios diferentes"
+" que usan el mismo servicio de rastreo tercerizado, el navegador Tor forzará"
+" el contenido a ser servido sobre dos circuitos Tor diferentes, de manera "
+"que el rastreador no sabrá que ambas conexiones se originan desde tu "
+"navegador."
#: managing-identities.page:38
msgid ""
@@ -670,6 +821,10 @@ msgid ""
"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
"functionality."
msgstr ""
+"Por otro lado, todas las conexiones a la dirección de un único sitio web "
+"serán hechas sobre el mismo circuito Tor, significando que podés navegar "
+"diferentes páginas de un único sitio web en pestañas o ventanas separadas, "
+"sin ninguna pérdida de funcionalidad."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -689,10 +844,12 @@ msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the onion menu."
msgstr ""
+"Podés ver un diagrama del cicuito que el navegador Tor está usando para la "
+"pestaña corriente en el menú cebolla."
#: managing-identities.page:55
msgid "Logging in over Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando sesiones sobre Tor"
#: managing-identities.page:56
msgid ""
@@ -700,6 +857,10 @@ msgid ""
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
"that require usernames, passwords, or other identifying information."
msgstr ""
+"Si bien el navegador Tor está diseñado para habilitar anonimato total del "
+"usuario en la web, puede haber situaciones en las cuales tiene sentido usar "
+"Tor con sitios web que requieren nombres de usuario, contraseñas, u otra "
+"información de identificación."
#: managing-identities.page:62
msgid ""
@@ -710,18 +871,30 @@ msgid ""
"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
msgstr ""
+"Si iniciás sesión en un sitio web usando un navegador regular, también "
+"revelás tu dirección IP y localización geográfica en el proceso. Lo mismo es"
+" a menudo cierto cuando enviás un correo electrónico. Iniciando sesión en "
+"tus cuentas de redes sociales o correo electrónico usando el navegador Tor "
+"te permite elegir exactamente qué información revelás a los sitios web que "
+"navegás. Iniciando sesión con el navegador Tor también es útil si el sitio "
+"web que estás intentando alcanzar está censurado en tu red."
#: managing-identities.page:72
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
msgstr ""
+"Cuando iniciás sesión en un sitio web sobre Tor, hay varios puntos que "
+"debieras tener en mente:"
#: managing-identities.page:79
msgid ""
"See the <link xref=\"secure-connections\">Secure Connections</link> page for"
" important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
+"Mirá la página <link xref=\"secure-connections\">Conexiones Seguras</link> "
+"por información importante sobre cómo asegurar tu conexión cuando estés "
+"iniciando sesión."
#: managing-identities.page:87
msgid ""
@@ -732,10 +905,17 @@ msgid ""
"following the site’s recommended procedure for account recovery, or "
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
+"El navegador Tor a menudo hace que tu conexión aparezca como si estuviera "
+"viniendo desde una parte del mundo enteramente diferente. Algunos sitios "
+"web, tales como bancos o proveedores de correo electrónico, pueden "
+"interpretar esto como una señal de que tu cuenta ha sido apropiada o "
+"comprometida, y te bloquean. La única manera de resolver éste problema es "
+"siguiendo el procedimiento recomendado por el sitio para la recuperación de "
+"la cuenta, o contactar a los operadores y explicar la situación."
#: managing-identities.page:101
msgid "Changing identities and circuits"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiando identidades y circuitos"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -755,6 +935,8 @@ msgid ""
"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” "
"options, located in the Torbutton menu."
msgstr ""
+"El navegador Tor posee las opciones \"Nueva identidad\" y \"Nuevo circuito "
+"Tor para éste sitio\", ubicadas en el menú del botón Tor."
#: managing-identities.page:111
msgid "New Identity"
@@ -769,6 +951,13 @@ msgid ""
"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”."
msgstr ""
+"Esta opción es útil si querés prevenir que tu subsecuente actividad en el "
+"navegador sea vinculable a lo que estuviste haciendo antes. Seleccionándola "
+"cerrará todas tus pestañas y ventanas abiertas, limpiará toda información "
+"privada tales como cookies e historial de navegación, y usará nuevos "
+"circuitos Tor para todas las conexiones. El navegador Tor te advertirá que "
+"toda actividad y descargas serán detenidos, por lo cual tomá en cuenta ésto "
+"antes de cliquear \"Nueva identidad\"."
#: managing-identities.page:123
msgid "New Tor Circuit for this Site"
@@ -785,32 +974,48 @@ msgid ""
"or unlink your activity, nor does it affect your current connections to "
"other websites."
msgstr ""
+"Esta opción es útil si el <link xref=\"about-tor-browser#how-tor-"
+"works\">relevo de salida</link> que estás usando es incapaz de conectar al "
+"sitio web que requerís, o no lo está cargando apropiadamente. "
+"Seleccionándola causará que la pestaña o ventana corrientemente activa sea "
+"recargada sobre un nuevo circuito Tor. Otras pestañas y ventanas abiertas "
+"desde el mismo sitio web usarán también el nuevo circuito, una vez que sean "
+"recargadas. Esta opción no limpia ninguna información privada o desvincula "
+"tu actividad, ni tampoco afecta tus conexiones corrientes a otros sitios "
+"web."
#: onionsites.page:6
msgid "Services that are only accessible using Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Servicios que solamente son accesibles usando Tor"
#: onionsites.page:10
msgid "Onion Services"
-msgstr ""
+msgstr "Servicios Onion"
#: onionsites.page:11
msgid ""
"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
+"Servicios Cebolla (anteriormente conocidos como \"servicios ocultos\") son "
+"servicios (como sitios web) que solamente son accesibles a través de la red "
+"de Tor."
#: onionsites.page:16
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
msgstr ""
+"Los servicios Cebolla ofrecen varias ventajas sobre servicios ordinarios en "
+"la web no privada:"
#: onionsites.page:23
msgid ""
"An onion services’s location and IP address are hidden, making it difficult "
"for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
+"La locación y dirección IP de un servicio Cebolla están ocultas, haciendo "
+"difícil para adversarios el censurar o identificar a sus operadores."
#: onionsites.page:29
msgid ""
@@ -818,6 +1023,9 @@ msgid ""
" you do not need to worry about <link xref=\"secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</link>."
msgstr ""
+"Todo el tráfico entre usuarios de Tor y servicios Cebolla está encriptado "
+"punto a punto, por lo que no tenés que preocuparte acerca de <link xref"
+"=\"secure-connections\">conectarte sobre HTTPS</link>."
#: onionsites.page:36
msgid ""
@@ -826,10 +1034,14 @@ msgid ""
" that it is connecting to the right location and that the connection is not "
"being tampered with."
msgstr ""
+"La dirección de un servicio Cebolla es automáticamente generada, por lo que "
+"los operadores no necesitan comprar un nombre de dominio; el URL .onion "
+"también ayuda a Tor a asegurar que está conectando a la locación correcta y "
+"que la conexión no esté siendo manipulada."
#: onionsites.page:46
msgid "How to access an onion service"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo acceder un servicio Cebolla"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -850,10 +1062,14 @@ msgid ""
"service in order to connect to it. An onion address is a string of sixteen "
"mostly random letters and numbers, followed by “.onion”."
msgstr ""
+"Tal como cualquier otro sitio web, necesitarás saber la dirección de un "
+"servicio Cebolla en orden a conectarte a él. Una dirección Cebolla es una "
+"cadena de dieciseis letras y números mayormente aleatorios, seguidos por "
+"\".onion\"."
#: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10
msgid "Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "Solución de problemas"
#: onionsites.page:59
msgid ""
@@ -861,6 +1077,9 @@ msgid ""
"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will "
"stop Tor Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
+"Si no podés alcanzar el servicio cebolla que requerís, asegurate que hayas "
+"entrado la dirección cebolla de 16 caracteres correctamente: aún un pequeño "
+"error detendrá al navegador Tor de ser capaz de alcanzar el sitio."
#: onionsites.page:64
msgid ""
@@ -868,6 +1087,10 @@ msgid ""
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
"have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
+"Si todavía sos incapaz de conectar al servicio cebolla, por favor intentá de"
+" nuevo más tarde. Puede haber una dificultad temporaria de conexión, o los "
+"operadores del sitio pueden haberle permitido ir fuera de línea sin "
+"advertencias."
#: onionsites.page:69
msgid ""
@@ -875,18 +1098,21 @@ msgid ""
"connecting to <link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's "
"Onion Service</link>"
msgstr ""
+"Podés también asegurar que seas capaz de acceder otros servicios cebolla "
+"conectándote a <link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">servicio "
+"cebolla de DuckDuckGo</link>."
#: plugins.page:6
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo maneja el navegador Tor adiciones, complementos y JavaScript"
#: plugins.page:10
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "Complementos, adiciones y JavaScript"
#: plugins.page:13
msgid "Flash Player"
-msgstr ""
+msgstr "Flash Player"
#: plugins.page:14
msgid ""
@@ -897,6 +1123,13 @@ msgid ""
"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
msgstr ""
+"Sitios web de video, tales como Vimeo, hacen uso del complemento Flash "
+"Player para mostrar contenido de video. Desafortunadamente, este programa "
+"opera independientemente del navegador Tor y no se le pueden hacer obedecer "
+"fácilmente los ajustes de proxy del navegador Tor. Puede por lo tanto "
+"revelar tu locación y dirección IP reales a los operadores del sitio web, o "
+"a un observador externo. Por ésta razón, Flash es deshabilitado por defecto "
+"en el navegador Tor, y habilitarlo no está recomendado."
#: plugins.page:23
msgid ""
@@ -904,10 +1137,13 @@ msgid ""
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
"Browser."
msgstr ""
+"Algunos sitios web de video (tales como YouTube) ofrecen métodos "
+"alternativos de entrega de video que no usan Flash. Estos métodos pueden ser"
+" compatibles con el navegador Tor."
#: plugins.page:31
msgid "JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript"
#: plugins.page:32
msgid ""
@@ -916,6 +1152,11 @@ msgid ""
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
"browser, which might lead to deanonymization."
msgstr ""
+"JavaScript es un lenguaje de programación que los sitios web usan para "
+"ofrecer elementos interactivos tales como video, animación, audio, e "
+"indicadores de progreso. Desafortunadamente, JavaScript puede también "
+"habilitar ataques sobre la seguridad del navegador, los cuales pueden "
+"conducir a la pérdida de anonimato."
#: plugins.page:39
msgid ""
@@ -923,6 +1164,10 @@ msgid ""
"icon at the top-left of the window, which allows you to control the "
"JavaScript that runs on individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
+"El navegador Tor incluye una adición llamada NoScript, accedida a través del"
+" icono \"S\" en la esquina superior izquierda de la ventana, la cual te "
+"permite controlar al JavaScript que corre en páginas web individuales, o "
+"bloquearlo enteramente."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -946,16 +1191,26 @@ msgid ""
" many websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting "
"is to allow all websites to run scripts."
msgstr ""
+"Usuarios que requieren un alto grado de seguridad en su navegación web "
+"deberían ajustar la <link xref=\"security-slider\">regla deslizante de "
+"seguridad</link> del navegador Tor a \"Medio-Alto\" (que deshabilita "
+"JavaScript para sitios web no-HTTPS) o \"Alto\" (que lo hace para todos los "
+"sitios web). Sin embargo, deshabilitando JavaScript prevendrá que muchos "
+"sitios web sean mostrados correctamente, de manera que el ajuste por defecto"
+" del navegador Tor es permitir a todos los sitios web correr código en "
+"JavaScript."
#: plugins.page:58
msgid "Browser Add-ons"
-msgstr ""
+msgstr "Adiciones del navegador"
#: plugins.page:59
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
msgstr ""
+"El navegador Tor está basado en Firefox, y cualquier adición o tema que sean"
+" compatibles con Firefox pueden también ser instalados en el navegador Tor."
#: plugins.page:64
msgid ""
@@ -965,14 +1220,20 @@ msgid ""
" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
msgstr ""
+"Sin embargo, las únicas adiciones que han sido aprobadas para su uso con el "
+"navegador Tor son aquellas incluidas por defecto. Instalando cualquier otra "
+"adición puede romper la funcionalidad del navegador Tor o causar problemas "
+"más serios que afecten tu privacidad y seguridad. Está fuertemente "
+"desanimado instalar otras adiciones, y el proyecto Tor no ofrecerá soporte "
+"para éstas configuraciones."
#: secure-connections.page:8
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "Aprendé como proteger tus datos usando el navegador Tor y HTTPS"
#: secure-connections.page:12
msgid "Secure Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones seguras"
#: secure-connections.page:14
msgid ""
@@ -983,6 +1244,13 @@ msgid ""
" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
"will begin with “https://”, rather than “http://”."
msgstr ""
+"Si información personal tal como una contraseña de inicio de sesión viaja "
+"sin encriptación sobre Internet, puede ser fácilmente interceptada por un "
+"observador hostil. Si estás iniciando sesión en cualquier sitio web, "
+"deberías asegurarte que el sitio ofrece encriptación HTTPS, la cual protege "
+"contra éste tipo de observación hostil. Podés verificar ésto en la barra "
+"URL: si tu conexión está encriptada, la dirección empezará con \"https://\" "
+"en vez de \"http://\"."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1002,64 +1270,78 @@ msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
msgstr ""
+"La siguiente visualización muestra que información es visible a observadores"
+" hostiles con y sin el navegador Tor y encriptación HTTPS:"
#: secure-connections.page:35
msgid ""
"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
+"Cliqueá el botón Tor para ver qué datos son visibles a observadores cuando "
+"estás usando Tor. El botón se tornará verde para indicar que Tor está "
+"activado."
#: secure-connections.page:42
msgid ""
"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
+"Cliqueá el botón \"HTTPS\" para ver qué datos son visibles a observadores "
+"cuando estás usando HTTPS. El botón se tornará verde para indicar que HTTPS "
+"está activado."
#: secure-connections.page:49
msgid ""
"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
"when you are using both tools."
msgstr ""
+"Cuando ambos botones están verdes, ves los datos que son visibles a "
+"observadores cuando estás usando ambas herramientas."
#: secure-connections.page:55
msgid ""
"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
+"Cuando ambos botones están grises, ves los datos que son visibles a "
+"observadores cuando no estás usando ninguna de las herramientas."
#: secure-connections.page:62
msgid "Potentially visible data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos potencialmente visibles"
#: secure-connections.page:70
msgid "The site being visited."
-msgstr ""
+msgstr "El sitio siendo visitado."
#: secure-connections.page:81
msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario y contraseña usados para autenticación."
#: secure-connections.page:92
msgid "Data being transmitted."
-msgstr ""
+msgstr "Datos siendo transmitidos."
#: secure-connections.page:103
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
msgstr ""
+"Locación de red de la computadora usada para visitar el sitio web (la "
+"dirección IP pública)."
#: secure-connections.page:115
msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr ""
+msgstr "Si Tor está o no siendo usado."
#: security-slider.page:6
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr ""
+msgstr "Configurando el navegador Tor para seguridad y usabilidad."
#: security-slider.page:10
msgid "Security Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Regla deslizante de seguridad"
#: security-slider.page:11
msgid ""
@@ -1069,10 +1351,16 @@ msgid ""
"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
"needs against the degree of usability you require."
msgstr ""
+"El navegador Tor incluye una \"Regla deslizante de seguridad\" que te "
+"permite incrementar tu seguridad deshabilitando ciertas características web "
+"que pueden ser usadas para atacar tu seguridad y anonimato. Incrementando el"
+" nivel de seguridad del navegador Tor detendrá a algunas páginas web de "
+"funcionar apropiadamente, por lo que debieras sopesar tus necesidades de "
+"seguridad contra el grado de usabilidad que requerís."
#: security-slider.page:21
msgid "Accessing the Security Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Accediendo la regla deslizante de seguridad"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1092,10 +1380,12 @@ msgid ""
"The Security Slider is located in Torbutton’s “Privacy and Security "
"Settings” menu."
msgstr ""
+"La regla deslizante de seguridad está localizada en el menú \"Ajustes de "
+"privacidad y seguridad\" del botón Tor."
#: security-slider.page:32
msgid "Security Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Niveles de seguridad"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1115,6 +1405,9 @@ msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
msgstr ""
+"Incrementando el nivel de la regla deslizante de seguridad deshabilitará "
+"total o parcialmente ciertas características del navegador para proteger en "
+"contra de posibles ataques."
#: security-slider.page:42
msgid "High"
@@ -1129,6 +1422,14 @@ msgid ""
"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
" and some fonts and icons may not display correctly."
msgstr ""
+"A éste nivel, medios de video y audio HTML5 se transforman en cliquear-para-"
+"reproducir vía NoScript; todas las optimizaciones de rendimiento de "
+"JavaScript son deshabilitadas; algunas ecuaciones matemáticas pueden no "
+"mostrarse apropiadamente; algunas características de presentación de tipo de"
+" letras son deshabilitadas; algunos tipos de imágenes están deshabilitados; "
+"JavaScript está deshabilitado por defecto en todos los sitios; la mayoría de"
+" los formatos de video y audio están deshabilitados; y algunos tipos de "
+"letra e iconos puede que no se muestren correctamente."
#: security-slider.page:53
msgid "Medium-High"
@@ -1143,6 +1444,13 @@ msgid ""
"disabled by default on all non-<link xref=\"secure-"
"connections\">HTTPS</link> sites."
msgstr ""
+"A éste nivel, medios de video y audio HTML5 se transforman en cliquear-para-"
+"reproducir vía NoScript; todas las optimizaciones de rendimiento de "
+"JavaScript son deshabilitadas; algunas ecuaciones matemáticas pueden no "
+"mostrarse apropiadamente; algunas características de presentación de tipo de"
+" letras son deshabilitadas; algunos tipos de imágenes están deshabilitados; "
+"y JavaScript está deshabilitado por defecto en todos los sitios no-<link "
+"xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>."
#: security-slider.page:64
msgid "Medium-Low"
@@ -1155,24 +1463,31 @@ msgid ""
"optimizations are disabled, causing some websites to run more slowly; and "
"some mathematical equations may not display properly."
msgstr ""
+"A éste nivel, medios de video y audio HTML5 se transforman en cliquear-para-"
+"reproducir vía NoScript; algunas optimizaciones de rendimiento de <link "
+"xref=\"plugins\">JavaScript</link> son deshabilitadas, causando que algunos "
+"sitios web corran más lentamente; y algunas ecuaciones matemáticas pueden no"
+" mostrarse apropiadamente."
#: security-slider.page:73
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Bajo"
#: security-slider.page:74
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
msgstr ""
+"En éste nivel, todas las caracteristicas del navegador están habilitadas. "
+"Esta es la opción más utilizable."
#: transports.page:6 transports.page:20
msgid "Types of pluggable transport"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de transporte insertable"
#: transports.page:10
msgid "Pluggable Transports"
-msgstr ""
+msgstr "Transporte insertable"
#: transports.page:12
msgid ""
@@ -1181,26 +1496,35 @@ msgid ""
"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
"network."
msgstr ""
+"Transportes insertables son herramientas que Tor puede usar para enmascarar "
+"el tráfico que envía hacia afuera. Esto puede ser útil en situaciones donde "
+"un proveedor de servicio de Internet u otra autoridad está bloqueando "
+"activamente conexiones a la red de Tor."
#: transports.page:21
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
msgstr ""
+"Corrientemente, hay seis transportes insertables disponibles, pero más están"
+" siendo desarrollados."
#: transports.page:28
msgid "obfs3"
-msgstr ""
+msgstr "obfs3"
#: transports.page:33
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. obfs3 bridges will work in most places."
msgstr ""
+"obfs3 hace que el tráfico Tor luzca aleatorio, de manera que no parezca como"
+" Tor o cualquier otro protocolo. Puentes obfs3 funcionarán en la mayoría de "
+"los lugares."
#: transports.page:42
msgid "obfs4"
-msgstr ""
+msgstr "obfs4"
#: transports.page:47
msgid ""
@@ -1208,28 +1532,34 @@ msgid ""
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
"be blocked than obfs3 bridges."
msgstr ""
+"obfs4 hace que el tráfico Tor luzca aleatorio como obfs3, y también previene"
+" a los censores de encontrar puentes mediante el escaneo de Internet. "
+"Puentes obfs4 son menos probables de ser bloqueados que puentes obfs3."
#: transports.page:56
msgid "Scramblesuit"
-msgstr ""
+msgstr "Scramblesuit"
#: transports.page:61
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr ""
+"ScrambleSuit es similar a obfs4 pero tiene un conjunto diferente de puentes."
#: transports.page:69
msgid "FTE"
-msgstr ""
+msgstr "FTE"
#: transports.page:74
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
msgstr ""
+"FTE (encriptación por transformación de formato) enmascara tráfico Tor como "
+"tráfico web ordinario (HTTP)."
#: transports.page:82
msgid "meek"
-msgstr ""
+msgstr "meek"
#: transports.page:87
msgid ""
@@ -1238,10 +1568,15 @@ msgid ""
"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
msgstr ""
+"Todos estos transportes hacen que parezca que vos estás usando un sitio web "
+"de envergadura en vez de usando Tor. meek-amazon hace parecer que estás "
+"usando Servicios Web Amazon; meek-azure hace parecer que estás usando un "
+"sitio web de Microsoft y meek-google hace parecer que estás usando la "
+"búsqueda de Google."
#: troubleshooting.page:6
msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work"
-msgstr ""
+msgstr "Qué hacer si el navegador Tor no funciona"
#: troubleshooting.page:12
msgid ""
@@ -1249,28 +1584,37 @@ msgid ""
" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it "
"for the first time."
msgstr ""
+"Debieras ser capaz de empezar a navegar la web usando el navegador Tor "
+"momentáneamente después de correr el programa, y cliqueando el botón "
+"\"Conectar\" si lo estás usando por prinera vez."
#: troubleshooting.page:21
msgid "Quick fixes"
-msgstr ""
+msgstr "Arreglos rápidos"
#: troubleshooting.page:22
msgid ""
"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
msgstr ""
+"Si el navegador Tor no conecta, puede haber una solución simple. Tratá cada "
+"una de las siguientes:"
#: troubleshooting.page:29
msgid ""
"Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be able "
"to connect."
msgstr ""
+"El reloj de sistema de tu computadora debe estar ajustado correctamente, o "
+"Tor no será capaz de conectar."
#: troubleshooting.page:35
msgid ""
"Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure if "
"Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
+"Asegurate que otro navegador Tor no está corriendo también. Si no estás "
+"seguro si el navegador Tor está corriendo, reiniciá tu computadora."
#: troubleshooting.page:41
msgid ""
@@ -1278,20 +1622,26 @@ msgid ""
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr ""
+"Asegurate que cualquier programa antivirus que hayas instalado no esté "
+"previniendo a Tor de correr. Podés necesitar consultar la documentación para"
+" tu programa antivirus si no sabés cómo hacer esto."
#: troubleshooting.page:49
msgid "Temporarily disable your firewall."
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitando temporariamente tu cortafuegos."
#: troubleshooting.page:54
msgid ""
"Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just overwrite "
"your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted beforehand."
msgstr ""
+"Borrá el navegador Tor e instalalo de nuevo. Si estás actualizando, no "
+"solamente sobreescribas tus archivos previos del navegador Tor; asegurate "
+"que están completamente borrados de antemano."
#: troubleshooting.page:64
msgid "Is your connection censored?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Tu conexión está censurada?"
#: troubleshooting.page:65
msgid ""
@@ -1299,10 +1649,13 @@ msgid ""
"censoring connections to the Tor network. Read the <link "
"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions."
msgstr ""
+"Si aún no podés conectarte, tu proveedor de servicio de Internet puede estar"
+" censurando conexiones a la red de Tor. Leé la sección <link "
+"xref=\"circumvention\">Evitando obstáculos</link> por posibles soluciones."
#: troubleshooting.page:74
msgid "Known issues"
-msgstr ""
+msgstr "Dificultades conocidas"
#: troubleshooting.page:75
msgid ""
@@ -1311,14 +1664,18 @@ msgid ""
"Issues</link> page to see if the problem you are experiencing is already "
"listed there."
msgstr ""
+"El navegador Tor está bajo desarrollo constante, y algunas dificultades son "
+"conocidas pero no aún arregladas. Por favor revisá la página <link xref"
+"=\"known-issues\">Dificultades conocidas</link> para ver si el problema que "
+"estás experimentando está ya listado ahí."
#: uninstalling.page:6
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo remover el navegador Tor de tu sistema"
#: uninstalling.page:10
msgid "Uninstalling"
-msgstr ""
+msgstr "Desinstalando"
#: uninstalling.page:12
msgid ""
@@ -1326,10 +1683,13 @@ msgid ""
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software "
"or settings."
msgstr ""
+"El navegador Tor no afecta ninguno de los programas o ajustes existentes en "
+"tu computadora. Desinstalando el navegador Tor no afectará los programas o "
+"ajustes en tu computadora."
#: uninstalling.page:18
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr ""
+msgstr "Remover el navegador Tor de tu sistema es simple:"
#: uninstalling.page:24
msgid ""
@@ -1338,27 +1698,33 @@ msgid ""
"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
+"Localizá la carpeta de tu navegador Tor. La locación por defecto en Windows "
+"es el Escritorio; en Mac OS X es la carpeta Aplicaciones. En Linux, no hay "
+"una locación por defecto, sin embargo la carpeta será nombrada \"tor-"
+"browser_en-US\" si estás corriendo el navegador Tor en inglés."
#: uninstalling.page:32
msgid "Delete the Tor Browser folder."
-msgstr ""
+msgstr "Borrá la carpeta del navegador Tor."
#: uninstalling.page:35
msgid "Empty your Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Vaciá la basura"
#: uninstalling.page:39
msgid ""
"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used."
msgstr ""
+"Notá que la utilidad estándar \"Desinstalar\" de tu sistema operativo no es "
+"usada."
#: updating.page:6
msgid "How to update Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo actualizar el navegador Tor"
#: updating.page:10
msgid "Updating"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando"
#: updating.page:12
msgid ""
@@ -1366,6 +1732,9 @@ msgid ""
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
"flaws that compromise your privacy and anonymity."
msgstr ""
+"El navegador Tor debe ser mantenido actualizado en todo momento. Si "
+"continuás usando una versión anticuada del programa, podés ser vulnerable a "
+"defectos de seguridad serios que comprometen tu privacidad y anonimato."
#: updating.page:18
msgid ""
@@ -1374,10 +1743,14 @@ msgid ""
"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
"either automatically or manually."
msgstr ""
+"El navegador Tor te solicitará actualizar el programa una vez que una nueva "
+"versión haya sido lanzada: el icono del botón Tor mostrará un triángulo "
+"amarillo, y podrás ver un indicador de actualización escrito cuando el "
+"navegador Tor se abra. Podés actualizar tanto automática como manualmente."
#: updating.page:26
msgid "Updating Tor Browser automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando el navegador Tor automáticamente"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1397,6 +1770,9 @@ msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select “Check for Tor Browser Update”."
msgstr ""
+"Cuando te sea solicitado actualizar el navegador Tor, cliqueá en el icono "
+"del botón Tor, y luego seleccioná \"Revisar por actualización del navegador "
+"Tor\"."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1416,6 +1792,8 @@ msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” "
"button."
msgstr ""
+"Cuando el navegador Tor ha finalizado de revisar por actualizaciones, "
+"cliqueá en el botón \"Actualizar\"."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1435,16 +1813,20 @@ msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
msgstr ""
+"Esperá que la actualización se descargue e instale, luego reiniciá el "
+"navegador Tor. Ahora estarás corriendo la última versión."
#: updating.page:58
msgid "Updating Tor Browser manually"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando el navegador Tor manualmente"
#: updating.page:61
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
msgstr ""
+"Cuando te sea solicitado actualizar el navegador Tor, finalizá la sesión de "
+"navegación y cerrá el programa."
#: updating.page:67
msgid ""
@@ -1452,6 +1834,9 @@ msgid ""
"(see the <link xref=\"uninstalling\">Uninstalling</link> section for more "
"information)."
msgstr ""
+"Remové el navegador Tor de tu sistema borrando la carpeta que lo contiene "
+"(mirá la sección <link xref=\"uninstalling\">Desinstalando</link> para más "
+"información)."
#: updating.page:74
msgid ""
@@ -1459,3 +1844,7 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link> and download "
"a copy of the latest Tor Browser release, then install it as before."
msgstr ""
+"Visitá <link "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link>"
+" y descargá una copia del último lanzamiento del navegador Tor, luego "
+"instalá como antes."
diff --git a/fa/fa.po b/fa/fa.po
index 8e14bb0f7..abefae216 100644
--- a/fa/fa.po
+++ b/fa/fa.po
@@ -8,16 +8,18 @@
# arashaalaei <aalaeiarash(a)gmail.com>, 2016
# zendegi <inactive+zendegi(a)transifex.com>, 2016
# Goudarz Jafari <goudarz.jafari(a)gmail.com>, 2016
+# Mehrad Rousta <mehrad77(a)gmail.com>, 2017
# Amir Moezzi <amirreza.mz(a)yahoo.com>, 2017
# Mehrzad, 2017
# Amir Asaadi <a.asadi94(a)gmail.com>, 2018
# AmirHossein Zarei <bazaa12345(a)gmail.com>, 2018
+# Mir Saman, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: AmirHossein Zarei <bazaa12345(a)gmail.com>, 2018\n"
+"Last-Translator: Mir Saman, 2018\n"
"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -358,7 +360,7 @@ msgstr ""
#: downloading.page:27
msgid "GetTor"
-msgstr "GetTor"
+msgstr "دریافت Tor"
#: downloading.page:28
msgid ""
@@ -1409,10 +1411,10 @@ msgid ""
"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
-"محل مرورگر خودتون رو پیدا کنید. به طور پیش فرض محل در ویندوز: دسکتاپ. در مک "
-"اواس:داخل پوشه اپلیکیشن. در لینوکس :هیچ جای پیش فرضی وجود ندارد. درهر صورت "
-"اگر از نسخه انگلیسی استفاده می کنید نام فولدر باید \"tor-browser_en-US\" "
-"باشد"
+"محل مرورگر خودتان را پیدا کنید. به طور پیش فرض محل ویندوز دسکتاپ است؛ در مک "
+"اواس در داخل پوشه اپلیکیشن قرار دارد؛ در لینوکس هیچ محل پیشفرضی وجود ندارد. "
+"ولی اگر از نسخه انگلیسی مرورگر Tor استفاده می کنید نام فولدر باید \"tor-"
+"browser_en-US\" باشد."
#: uninstalling.page:32
msgid "Delete the Tor Browser folder."
diff --git a/fi/fi.po b/fi/fi.po
index da955c404..d8ec02a5b 100644
--- a/fi/fi.po
+++ b/fi/fi.po
@@ -6,12 +6,13 @@
# Spacha <miikasikala96(a)gmail.com>, 2016
# Sodoqo, 2017
# Sami Korkalainen, 2017
+# Jonni E <jontsu(a)live.fi>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Sami Korkalainen, 2017\n"
+"Last-Translator: Jonni E <jontsu(a)live.fi>, 2018\n"
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -66,6 +67,9 @@ msgid ""
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref"
"=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</link> is requested)."
msgstr ""
+"Oletusasetuksilla Tor Browser ei säilytä sivuhistoriaa. Evästeet pidetään "
+"yhden vierailun ajan (kunnes Tor Browser suljetaan tai valitaan uusi "
+"identiteetti)."
#: about-tor-browser.page:50
msgid "How Tor works"
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 021bafd5e..a2d823dc2 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Translators:
# Lunar <lunar(a)torproject.org>, 2016
-# French language coordinator <french.coordinator(a)rbox.me>, 2016
+# AO French coordinator <ao(a)localizationlab.org>, 2016
# bassmax, 2016
# Tor Project <support-team-private(a)lists.torproject.org>, 2016
# Towinet, 2016
diff --git a/hu/hu.po b/hu/hu.po
index 2508184b3..583c85b9a 100644
--- a/hu/hu.po
+++ b/hu/hu.po
@@ -6,12 +6,13 @@
# Falu <info(a)falu.me>, 2017
# Szajkó Levente <leviko112(a)gmail.com>, 2017
# omgitsadalek <mihalymokus76(a)gmail.com>, 2018
+# Gábor Ginál dr. <ginalgabor(a)gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: omgitsadalek <mihalymokus76(a)gmail.com>, 2018\n"
+"Last-Translator: Gábor Ginál dr. <ginalgabor(a)gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -344,7 +345,7 @@ msgstr ""
#: downloading.page:27
msgid "GetTor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor beszerzése"
#: downloading.page:28
msgid ""
@@ -777,7 +778,7 @@ msgstr ""
#: onionsites.page:10
msgid "Onion Services"
-msgstr ""
+msgstr "Onion szolgáltatások"
#: onionsites.page:11
msgid ""
diff --git a/ka/ka.po b/ka/ka.po
index ad569f3fa..ae4ec3a0e 100644
--- a/ka/ka.po
+++ b/ka/ka.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: about-tor-browser.page:10
msgid "About Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser-ის შესახებ"
#: about-tor-browser.page:12
msgid ""
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
#: circumvention.page:6
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr ""
+msgstr "რა უნდა მოიმოქმედოთ თუ Tor-ქსელი შეზღუდულია"
#: circumvention.page:10
msgid "Circumvention"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
#: downloading.page:27
msgid "GetTor"
-msgstr ""
+msgstr "GetTor"
#: downloading.page:28
msgid ""
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
#: onionsites.page:10
msgid "Onion Services"
-msgstr ""
+msgstr "Onion-მომსახურებები"
#: onionsites.page:11
msgid ""
diff --git a/ko/ko.po b/ko/ko.po
index a50bafd44..d28237df1 100644
--- a/ko/ko.po
+++ b/ko/ko.po
@@ -8,12 +8,13 @@
# Dr.what <javrick6(a)naver.com>, 2016
# snotree <cknblue(a)gmail.com>, 2017
# SEPT____ <xpressengine3(a)mail.beo.kr>, 2018
+# Philipp Sauter <qt123(a)pm.me>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: SEPT____ <xpressengine3(a)mail.beo.kr>, 2018\n"
+"Last-Translator: Philipp Sauter <qt123(a)pm.me>, 2018\n"
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -299,7 +300,7 @@ msgstr ""
#: downloading.page:7
msgid "How to download Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Tor 브라우저를 다운로드하는 방법"
#: downloading.page:10
msgid "Downloading"
@@ -322,7 +323,7 @@ msgstr ""
#: downloading.page:27
msgid "GetTor"
-msgstr ""
+msgstr "GetTor"
#: downloading.page:28
msgid ""
@@ -657,7 +658,7 @@ msgstr ""
#: managing-identities.page:55
msgid "Logging in over Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor으로 로그인하다"
#: managing-identities.page:56
msgid ""
@@ -755,7 +756,7 @@ msgstr ""
#: onionsites.page:10
msgid "Onion Services"
-msgstr ""
+msgstr "Onion 서비스"
#: onionsites.page:11
msgid ""
@@ -792,7 +793,7 @@ msgstr ""
#: onionsites.page:46
msgid "How to access an onion service"
-msgstr ""
+msgstr "Onion 서비스를 접속하는 방법"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -847,7 +848,7 @@ msgstr ""
#: plugins.page:13
msgid "Flash Player"
-msgstr ""
+msgstr "플래시 프레이어(Adobe Flash Player)"
#: plugins.page:14
msgid ""
@@ -868,7 +869,7 @@ msgstr ""
#: plugins.page:31
msgid "JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "자바스크립트"
#: plugins.page:32
msgid ""
@@ -931,7 +932,7 @@ msgstr ""
#: secure-connections.page:12
msgid "Secure Connections"
-msgstr ""
+msgstr "안전한 연결들"
#: secure-connections.page:14
msgid ""
@@ -1282,7 +1283,7 @@ msgstr ""
#: uninstalling.page:18
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr ""
+msgstr "자신의 시스템에서 Tor 브라우저를 제거하기는 간단합니다:"
#: uninstalling.page:24
msgid ""
diff --git a/mr/mr.po b/mr/mr.po
index 5e3f9a060..1af9c5585 100644
--- a/mr/mr.po
+++ b/mr/mr.po
@@ -3,12 +3,13 @@
# Suraj Kawade, 2016
# Tor Project <support-team-private(a)lists.torproject.org>, 2016
# Siddhant Seema Suresh, 2016
+# Mayur Sharad Patil <mayurpatilmu7(a)gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Siddhant Seema Suresh, 2016\n"
+"Last-Translator: Mayur Sharad Patil <mayurpatilmu7(a)gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Marathi (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -300,7 +301,7 @@ msgstr ""
#: downloading.page:27
msgid "GetTor"
-msgstr ""
+msgstr "मिळवा टॉर"
#: downloading.page:28
msgid ""
@@ -733,7 +734,7 @@ msgstr ""
#: onionsites.page:10
msgid "Onion Services"
-msgstr ""
+msgstr "ओनियॉन सेवा"
#: onionsites.page:11
msgid ""
diff --git a/pt/pt.po b/pt/pt.po
index af3745f65..aa370dff5 100644
--- a/pt/pt.po
+++ b/pt/pt.po
@@ -407,7 +407,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"GetTor é um serviço que responde automaticamente às mensagens com "
"hiperligações para a versão mais recente do Tor Browser, hospedado em várias"
-" localizações, such tais como Dropbox, Github e Google Drive."
+" localizações, tais como Dropbox, Github e Google Drive."
#: downloading.page:34
msgid "To use GetTor via email:"
@@ -432,12 +432,12 @@ msgid ""
"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you"
" are using."
msgstr ""
-"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
-"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
-"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the "
-"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of "
-"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you"
-" are using."
+"GetTor irá responder com uma mensagem, contendo as hiperligações das quais "
+"pode transferir o Tor Browser, a assinatura criptográfica (necessária para "
+"verificar a transferência), a impressão digital da chave utilizada para "
+"criar a assinatura, e a soma de verificação do pacote. Pode ser oferecida "
+"uma opção de software “32 bits” ou “64 bits”: isto depende do modelo do "
+"computador que está a utilizar."
#: downloading.page:57
msgid "To use GetTor via Twitter:"
diff --git a/pt_PT/pt_PT.po b/pt_PT/pt_PT.po
index c5bcfd331..1fc6339b2 100644
--- a/pt_PT/pt_PT.po
+++ b/pt_PT/pt_PT.po
@@ -1,9 +1,11 @@
-#
+# Translators:
+# Manuela Silva <manuela.silva(a)sky.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva(a)sky.com>, 2018\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14,7 +16,7 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Manuela Silva"
#: about-tor-browser.page:7
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
@@ -22,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: about-tor-browser.page:10
msgid "About Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre Tor Browser"
#: about-tor-browser.page:12
msgid ""
@@ -694,7 +696,7 @@ msgstr ""
#: managing-identities.page:111
msgid "New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Nova Identidade"
#: managing-identities.page:112
msgid ""
diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po
index 28468fd8e..36bdbdc40 100644
--- a/tr/tr.po
+++ b/tr/tr.po
@@ -256,10 +256,11 @@ msgid ""
"available."
msgstr ""
"Tor ağına doğrudan erişim, bazen Internet Hizmeti Sağlayıcınız ya da hükümet"
-" tarafından engellenebilir. Tor Browser uygulamasında bu engellemeleri aşmak"
-" için bazı araçlar bulunur. Bu araçlara \"takılabilir aktarımlar\" denir. "
-"Kullanılabilecek ulaşım aktarım türleri hakkında ayrıntılı bilgi almak için "
-"<link xref=\"transports\"> Takılabilir Aktarımlar </link> bölümüne bakın."
+" tarafından engellenebilir. Bu engellemeleri aşmak için Tor Browser "
+"uygulamasında bazı araçlar bulunur. Bu araçlara \"Takılabilir Aktarımlar\" "
+"denir. Kullanılabilecek aktarım türleri hakkında ayrıntılı bilgi almak için "
+"<link xref=\"transports\"> Takılabilir Aktarımlar </link> bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
#: circumvention.page:22
msgid "Using pluggable transports"
@@ -339,8 +340,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tor Başlatıcı menüsünde görüntülenen aktarımlardan her biri farklı bir "
"şekilde çalışır (ayrıntılı bilgi almak için <link xref=\"transports\"> "
-"Takılabilir Aktarımlar </link> sayfasına bakın) ve etkinlikleri size özel "
-"koşullara bağlıdır."
+"Takılabilir Aktarımlar </link> sayfasına bakabilirsiniz) ve etkinlikleri "
+"size özel koşullara bağlıdır."
#: circumvention.page:67
msgid ""
@@ -358,10 +359,10 @@ msgid ""
"xref=\"bridges\">Bridges</link> section to learn what bridges are and how to"
" obtain them."
msgstr ""
-"Bu seçeneklerin tümünü denediğiniz halde hiçbiri sizi çevrimiçi yapamazsa, "
-"köprü adreslerini el ile yazmanız gerekir. Köprülerin ne olduğunu ve "
-"bilgilerini nasıl edinebileceğinizi öğrenmek için <link "
-"xref=\"bridges\">Köprüler</link> bölümüne bakın."
+"Bu seçeneklerin tümünü denediğiniz halde hiçbiri çevrimiçi olmanızı "
+"sağlayamıyor ise, köprü adreslerini el ile yazmanız gerekir. Köprülerin ne "
+"olduğunu ve bilgilerini nasıl edinebileceğinizi öğrenmek için <link "
+"xref=\"bridges\">Köprüler</link> bölümüne bakabilirsiniz."
#: downloading.page:7
msgid "How to download Tor Browser"
@@ -435,7 +436,7 @@ msgstr ""
" (indirmeyi doğrulamak için), imzayı oluşturmak için kullanılan parmak izi "
"ve paketin sağlama değerini içeren bir e-posta ile yanıt verir. "
"Kullandığınız bilgisayarın modeline bağlı olarak \"32-bit\" ya da \"64-bit\""
-" yazılımlardan birini seçmeniz istenebilir."
+" uygulamalardan birini seçmeniz istenebilir."
#: downloading.page:57
msgid "To use GetTor via Twitter:"
@@ -482,7 +483,7 @@ msgstr "Tor Browser indirmek için Satori kullanımı:"
#: downloading.page:95
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "Chrome Uygulama Mağazasından Satori uygulamasını yükleyin."
+msgstr "Chrome Uygulama Mağazasından Satori uygulamasını kurun."
#: downloading.page:100
msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
@@ -577,7 +578,7 @@ msgstr ""
"bağlantısının ilerleme durumunu gösteren bir durum çubuğu görüntülenir. "
"Nispeten hızlı bir bağlantınız olduğu halde durum çubuğu belli bir noktada "
"takılıp kalıyorsa, sorunu çözmek üzere yardım almak için <link "
-"xref=\"troubleshooting\"> Sorun Giderme </link> bölümüne bakın."
+"xref=\"troubleshooting\"> Sorun Giderme </link> bölümüne bakabilirsiniz."
#: first-time.page:33
msgid "Configure"
@@ -668,7 +669,7 @@ msgstr "Bilinen Sorunlar"
msgid ""
"Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
-"Tor yazılımının çalışabilmesi için saat ve zaman dilimi ayarları doğru "
+"Tor uygulamasının çalışabilmesi için saat ve saat dilimi ayarları doğru "
"olmalıdır."
#: known-issues.page:19
@@ -880,7 +881,8 @@ msgid ""
" important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
"Oturum açarken bağlantınızı korumakla ilgili önemli bilgileri görmek için "
-"<link xref=\"secure-connections\">Güvenli Bağlantılar</link> bölümüne bakın."
+"<link xref=\"secure-connections\">Güvenli Bağlantılar</link> bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
#: managing-identities.page:87
msgid ""
@@ -1108,7 +1110,7 @@ msgid ""
"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
msgstr ""
"Vimeo gibi görüntü web siteleri, görüntü içeriğini görüntülemek için Flash "
-"Player eklentisini kullanır. Maalesef, bu yazılım bağımsız olarak "
+"Player eklentisini kullanır. Maalesef, bu uygulama bağımsız olarak "
"çalıştığından Tor Browser vekil sunucu ayarlarına uyması kolayca sağlanamaz."
" Bu nedenle gerçek konumunuzu ve IP adresinizi web sitesi işletmecilerine ya"
" da bir dış gözlemciye açık edebilir. Bu nedenle Flash, varsayılan olarak "
@@ -1148,8 +1150,8 @@ msgid ""
"JavaScript that runs on individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
"Tor Browser üzerinde pencerenin sol üst kısmındaki \"S\" simgesi "
-"aracılığıyla erişilen ve her bir web sayfası için JavaScript kullanımını "
-"kontrol etmenizi ya da tamamen engellemenizi sağlayan NoScript adında bir "
+"aracılığıyla erişilebilen ve her bir web sayfası için JavaScript kullanımını"
+" kontrol etmenizi ya da tamamen engellemenizi sağlayan NoScript adında bir "
"eklenti bulunur."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -1405,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"ile kullanılabilir. Tüm JavaScript başarım iyileştirmeleri devre dışı "
"bırakılır. Bazı matematik denklemleri düzgün şekilde görüntülenmeyebilir. "
"Bazı yazı türü görüntüleme özellikleri devre dışı bırakılır. Bazı görsel "
-"türleri devre dışı bırakılır. Javascript varsayılan olarak tüm sitelerde "
+"türleri devre dışı bırakılır. JavaScript varsayılan olarak tüm sitelerde "
"devre dışıdır. Çoğu görüntü ve ses biçimi devre dışı bırakılır. Bazı yazı "
"türleri ve simgeler doğru görüntülenmeyebilir."
@@ -1599,7 +1601,7 @@ msgid ""
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr ""
-"Yüklenmiş olan herhangi bir antivirüs programının Tor uygulamasının "
+"Kurulmuş olan herhangi bir antivirüs programının Tor uygulamasının "
"çalışmasını engellemediğinden emin olun. Bunu nasıl yapacağınızı "
"bilmiyorsanız virüsten koruma yazılımınızın belgelerine bakmanız "
"gerekebilir."
@@ -1613,8 +1615,8 @@ msgid ""
"Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just overwrite "
"your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted beforehand."
msgstr ""
-"Tor Browser uygulamasını silin ve yeniden yükleyin. Güncelleme yapıyorsanız,"
-" sakın önceki Tor Browser dosyalarınızın üzerine yazmayın; bu dosyaların "
+"Tor Browser uygulamasını silin ve yeniden kurun. Güncelleme yapıyorsanız, "
+"sakın önceki Tor Browser dosyalarınızın üzerine yazmayın; bu dosyaların "
"önceden tamamen silinmiş olduklarından emin olun."
#: troubleshooting.page:64
@@ -1628,7 +1630,7 @@ msgid ""
"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions."
msgstr ""
"Hala bağlantı kurulamıyorsa , İnternet Hizmeti Sağlayıcınız Tor ağına "
-"yapılan bağlantıları sansürlüyor olabilir. Olası çözümler için <link "
+"yapılan bağlantıları engelliyor olabilir. Olası çözümler için <link "
"xref=\"circumvention\">Engelleri Aşma</link> bölümünü okuyun."
#: troubleshooting.page:74
@@ -1663,7 +1665,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tor Browser, bilgisayarınızda bulunan diğer uygulama ya da ayarları "
"etkilemez. Tor Browser uygulamasının kaldırılması, sisteminizdeki "
-"yazılımları ya da ayarlarını etkilemez."
+"uygulamaları ya da ayarlarını etkilemez."
#: uninstalling.page:18
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
@@ -1825,4 +1827,4 @@ msgstr ""
"<Link "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link>"
" adresine giderek en son Tor Browser sürümünün bir kopyasını indirin. "
-"Ardından daha önce olduğu gibi yükleyin."
+"Ardından daha önce olduğu gibi kurun."
1
0

[translation/torbirdy_completed] Update translations for torbirdy_completed
by translation@torproject.org 22 Aug '18
by translation@torproject.org 22 Aug '18
22 Aug '18
commit cc8fce3621e3ac88dc94f3971261522e3ff8024a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 22 22:15:40 2018 +0000
Update translations for torbirdy_completed
---
el/torbirdy.dtd | 2 ++
es_AR/torbirdy.dtd | 2 ++
tr/torbirdy.properties | 2 +-
3 files changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/el/torbirdy.dtd b/el/torbirdy.dtd
index f648a3493..b2555c3d9 100644
--- a/el/torbirdy.dtd
+++ b/el/torbirdy.dtd
@@ -38,6 +38,8 @@
<!ENTITY torbirdy.prefs.startup_folder.key "l">
<!ENTITY torbirdy.prefs.enigmail_throwkeyid.label "Να μην τοποθετητούν τα key ID του παραλήπτη στα κρυπτογραφημένα μηνήματα [προεπιλογή : τοποθέτηση]">
<!ENTITY torbirdy.prefs.enigmail_throwkeyid.key "ρ">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.enigmail_protected.label "Απενεργοποίηση κρυπτογραφημένων κεφαλίδων email [προεπιλογή: ενεργοποιημένο]">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.enigmail_protected.key "d">
<!ENTITY torbirdy.prefs.confirmemail.label "Επιβεβαιωση πριν την αποστολη του email αν το Enigmail ειναι ενεργοποιημενο [προκαθορισμος: καμμια επιβεβαιωση]">
<!ENTITY torbirdy.prefs.confirmemail.key "c">
<!ENTITY torbirdy.prefs.emailwizard.label "Ενεργοποίηση αυτόματης ρύθμισης παραμέτρων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου Thunderbird του οδηγού [προεπιλογή: απενεργοποιημένο]">
diff --git a/es_AR/torbirdy.dtd b/es_AR/torbirdy.dtd
index 535f53353..069ec2cbd 100644
--- a/es_AR/torbirdy.dtd
+++ b/es_AR/torbirdy.dtd
@@ -40,6 +40,8 @@
<!ENTITY torbirdy.prefs.startup_folder.key "l">
<!ENTITY torbirdy.prefs.enigmail_throwkeyid.label "No coloque las identidades de la clave del receptor en mensajes encriptados [valor por defecto: colocar]">
<!ENTITY torbirdy.prefs.enigmail_throwkeyid.key "r">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.enigmail_protected.label "Deshabilitar encabezamientos encriptados de correo electrónico [por defecto: habilitado]">
+<!ENTITY torbirdy.prefs.enigmail_protected.key "d">
<!ENTITY torbirdy.prefs.confirmemail.label "Confirme si Enigmail está habilitado antes de enviar un e-mail [valor por defecto: no confirme]">
<!ENTITY torbirdy.prefs.confirmemail.key "c">
<!ENTITY torbirdy.prefs.emailwizard.label "Habilite el asistente automático de configuración de email Thunderbird [valor por defecto: inhabilitado]
diff --git a/tr/torbirdy.properties b/tr/torbirdy.properties
index 363c34a0b..e67baea12 100644
--- a/tr/torbirdy.properties
+++ b/tr/torbirdy.properties
@@ -14,5 +14,5 @@ torbirdy.email.advanced=Gelişmiş TorBirdy ayarlarını değiştirmeniz öneril
torbirdy.email.advanced.nextwarning=Bu uyarı gelecek sefer yeniden görüntülensin
torbirdy.email.advanced.title=TorBirdy Gelişmiş Ayarlar
-torbirdy.firstrun=TorBirdy çalışıyor.\n\nTorBirdy, kişisel gizliliğinizi korumak için Thunderbird ayarlarının, siz ya da başka bir eklenti tarafından değiştirilmesini engelleyecek. Yine de bazı ayarlar TorBirdy ayarlar bölümünden değiştirilebilir. TorBirdy devre dışı bırakıldığında ya da kaldırıldığında tüm ayarlar varsayılan değerlerine sıfırlanır (TorBirdy yüklenmeden önceki değerler).\n\nYeni kullanmaya başladıysanız, TorBirdy ve kullanıcıları için ne yapmayı amaçladığımızı anlamak için TorBirdy web sitesine göz atmanızı öneririz.
+torbirdy.firstrun=TorBirdy çalışıyor.\n\nTorBirdy, kişisel gizliliğinizi korumak için Thunderbird ayarlarının, siz ya da başka bir eklenti tarafından değiştirilmesini engelleyecek. Yine de bazı ayarlar TorBirdy ayarlar bölümünden değiştirilebilir. TorBirdy devre dışı bırakıldığında ya da kaldırıldığında tüm ayarlar varsayılan değerlerine sıfırlanır (TorBirdy kurulmadan önceki değerler).\n\nYeni kullanmaya başladıysanız, TorBirdy ve kullanıcıları için ne yapmayı amaçladığımızı anlamak için TorBirdy web sitesine göz atmanızı öneririz.
torbirdy.website=https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/torbirdy
1
0