commit baf70b0c3282b5a70c4e8924d051606eebf23249
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Feb 3 00:50:37 2018 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed
---
nl/nl.po | 88 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 44 insertions(+), 44 deletions(-)
diff --git a/nl/nl.po b/nl/nl.po
index 331f691b3..558162bba 100644
--- a/nl/nl.po
+++ b/nl/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"…
[View More]POT-Creation-Date: 2018-01-22 14:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Joren Vandeweyer <jorenvandeweyer(a)gmail.com>, 2017\n"
+"Last-Translator: blacklight, 2017\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Voer een beheerderswachtwoord in."
#: ../data/greeter.ui.h:4
msgid "Confirm"
-msgstr "Bevestig"
+msgstr "Bevestigen"
#: ../data/greeter.ui.h:5
msgid "Confirm your administration password"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Bevestig je beheerderswachtwoord"
#: ../data/greeter.ui.h:6
msgid "Disable"
-msgstr "Schakel uit"
+msgstr "Uitschakelen"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: ../data/greeter.ui.h:8
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr ""
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: ../data/greeter.ui.h:12
msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
-msgstr "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Microsoft Windows 10-camouflage"
#: ../data/greeter.ui.h:13
msgid "MAC Address Spoofing"
-msgstr "MAC adres spoofing"
+msgstr "MAC-adresspoofing"
#: ../data/greeter.ui.h:14
msgid ""
@@ -79,29 +79,29 @@ msgid ""
" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
"connectivity problems or look suspicious."
msgstr ""
-"MAC adres spoofing verbergt het serienummer van je netwerkkaart (wifi of "
-"kabel) op lokale netwerken. Spoofing MAC adressen is meestal veiliger want "
-"het helpt in het verbergen van je geografische locatie. Maar het kan ook "
-"verbindingsproblemen met zich meebrengen of er verdacht uitzien."
+"MAC-adresspoofing verbergt het serienummer van je netwerkkaart (wifi of "
+"kabel) op lokale netwerken. Spoofen van MAC-adressen is meestal veiliger, "
+"want het helpt in het verbergen van je geografische locatie. Maar het kan "
+"ook verbindingsproblemen met zich meebrengen of er verdacht uitzien."
#: ../data/greeter.ui.h:15
msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
-msgstr "Alle MAC adressen spoofen (standaard)"
+msgstr "Alle MAC-adressen spoofen (standaard)"
#: ../data/greeter.ui.h:16
msgid "Don't spoof MAC addresses"
-msgstr "MAC adressen niet spoofen"
+msgstr "MAC-adressen niet spoofen"
#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr "Kan versleutelde opslag niet ontgrendelen met deze wachtzin."
+msgstr "Kan versleutelde opslag niet ontgrendelen met dit wachtwoord."
#: ../data/greeter.ui.h:18
msgid ""
"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
"to a network."
msgstr ""
-"Je zal de Tor Bridge en lokale proxy later instellen nadat je met een "
+"Je zal de Tor-bridge en lokale proxy later instellen nadat je met een "
"netwerk verbinding hebt gemaakt."
#: ../data/greeter.ui.h:19
@@ -114,28 +114,28 @@ msgctxt ""
msgid ""
"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
msgstr ""
-"Om de rondleiding door de Tails' settings te volgen, klik op <b> Start de "
-"Rondleiding</b> hierboven"
+"Klik op <b> Start de rondleiding</b> hierboven om de rondleiding door de "
+"instellingen van Tails te volgen."
#: ../data/greeter.ui.h:22
msgid "Language & Region"
-msgstr "Taal & Regio"
+msgstr "Taal & regio"
#: ../data/greeter.ui.h:23
msgid "Default Settings"
-msgstr "Standaard instellingen"
+msgstr "Standaardinstellingen"
#: ../data/greeter.ui.h:24
msgid "Save Language & Region Settings"
-msgstr "Bewaar Taal & Regio instellingen"
+msgstr "Taal- en regio-instellingen opslaan"
#: ../data/greeter.ui.h:25
msgid "_Language"
-msgstr "_Taal"
+msgstr "Taa_l"
#: ../data/greeter.ui.h:26
msgid "_Keyboard Layout"
-msgstr "_Toetsenbordindeling"
+msgstr "Toetsen_bordindeling"
#: ../data/greeter.ui.h:27
msgid "_Formats"
@@ -147,24 +147,24 @@ msgstr "_Tijdzone"
#: ../data/greeter.ui.h:29
msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr "Versleutelde _Aanhoudend Opslag"
+msgstr "Versleutelde _persistente opslag"
#: ../data/greeter.ui.h:30
msgid "Show Passphrase"
-msgstr "Toon wachtzin"
+msgstr "Wachtwoord weergeven"
#: ../data/greeter.ui.h:31
msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr "Versleutelde persistente opslag configureren"
+msgstr "Persistente opslag configureren"
#: ../data/greeter.ui.h:32
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr "Voer je wachtzin in om de persistente opslag te ontgrendelen."
+msgstr "Voer je wachtwoord in om de persistente opslag te ontgrendelen"
#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
#: ../tailsgreeter/gui.py:528
msgid "Unlock"
-msgstr "Ontgrendel"
+msgstr "Ontgrendelen"
#: ../data/greeter.ui.h:34
msgid "Relock Persistent Storage"
@@ -178,15 +178,15 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:36
msgid "_Additional Settings"
-msgstr "_Extra Instellingen"
+msgstr "Extr_a instellingen"
#: ../data/greeter.ui.h:37
msgid "Save Additional Settings"
-msgstr "bewaar bijkomende instellingen"
+msgstr "Extra instellingen opslaan"
#: ../data/greeter.ui.h:38
msgid "Add an additional setting"
-msgstr "voeg een bijkomende instelling toe"
+msgstr "Extra instelling toevoegen"
#: ../data/greeter.ui.h:39
msgid "Network Configuration"
@@ -198,17 +198,17 @@ msgid ""
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
" disable all networking."
msgstr ""
-"Als je internetverbinding is gecensureerd, gefilterd of via een proxy loopt,"
-" kan je een Tor bridge of lokale proxy configureren. Om helemaal offline te "
-"werken, kan je alle netwerken uitschakelen."
+"Als je internetverbinding gecensureerd of gefilterd wordt, of via een proxy "
+"loopt, kan je een Tor-bridge of lokale proxy configureren. Om helemaal "
+"offline te werken, kan je alle netwerken uitschakelen."
#: ../data/greeter.ui.h:41
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr "Verbind rechtstreeks met het Tor netwerk (standaard)"
+msgstr "Verbind rechtstreeks met het Tor-netwerk (standaard)"
#: ../data/greeter.ui.h:42
msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr "Configureer een Tor bridge of lokale proxy"
+msgstr "Configureer een Tor-bridge of lokale proxy"
#: ../data/greeter.ui.h:43
msgid "Disable all networking"
@@ -219,12 +219,12 @@ msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
msgstr ""
-"De standaard instellingen zijn veilig in de meeste situaties. Om een "
-"aangepaste instelling toe te voegen, klik op de \"+\"knop hieronder."
+"De standaardinstellingen zijn veilig in de meeste situaties. Klik op de "
+"‘+’-knop hieronder om een aangepaste instelling toe te voegen."
#: ../data/greeter.ui.h:45
msgid "_Administration Password"
-msgstr "_Administratie Wachtwoord"
+msgstr "_Beheerderswachtwoord"
#: ../data/greeter.ui.h:46
msgid "Off (default)"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Uit (standaard)"
#: ../data/greeter.ui.h:47
msgid "_MAC Address Spoofing"
-msgstr "_MAC Adres Spoofing"
+msgstr "_MAC-adresspoofing"
#: ../data/greeter.ui.h:48
msgid "On (default)"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Aan (standaard)"
#: ../data/greeter.ui.h:49
msgid "_Network Connection"
-msgstr "_Netwerk Connectie"
+msgstr "_Netwerkverbinding"
#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
msgid "Direct (default)"
@@ -248,11 +248,11 @@ msgstr "Rechtstreeks (standaard)"
#: ../data/greeter.ui.h:51
msgid "_Windows Camouflage"
-msgstr "_Windows Camouflage"
+msgstr "_Windowscamouflage"
#: ../tailsgreeter/gui.py:391
msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr "Bridge & Proxy"
+msgstr "Bridge & proxy"
#: ../tailsgreeter/gui.py:397
msgid "Offline"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Offline"
#: ../tailsgreeter/gui.py:481
msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr "Mislukt om de persistente opslag weer te vergrendelen."
+msgstr "Opnieuw vergrendelen van persistente opslag mislukt."
#: ../tailsgreeter/gui.py:499
msgid "Unlocking…"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Ontgrendelen…"
#: ../tailsgreeter/gui.py:594
msgid "Additional Settings"
-msgstr "bijkomende instellingen"
+msgstr "Extra instellingen"
#: ../tailsgreeter/gui.py:602
msgid "Cancel"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Annuleren"
#: ../tailsgreeter/gui.py:608
msgid "Add"
-msgstr "Voeg toe"
+msgstr "Toevoegen"
#: ../tailsgreeter/gui.py:616
msgid "Back"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "_Start Tails"
#. Gtk translation)
#: ../tailsgreeter/language.py:136
msgid "default:LTR"
-msgstr "Standaard: links naar rechts"
+msgstr "default:LTR"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:89
#, python-brace-format
[View Less]
commit 02cbcb398169661a54eedab0b4bcd39d8fb902d2
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Feb 3 00:50:31 2018 +0000
Update translations for tails-greeter-2
---
nl/nl.po | 88 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 44 insertions(+), 44 deletions(-)
diff --git a/nl/nl.po b/nl/nl.po
index 331f691b3..558162bba 100644
--- a/nl/nl.po
+++ b/nl/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-…
[View More]Creation-Date: 2018-01-22 14:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Joren Vandeweyer <jorenvandeweyer(a)gmail.com>, 2017\n"
+"Last-Translator: blacklight, 2017\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Voer een beheerderswachtwoord in."
#: ../data/greeter.ui.h:4
msgid "Confirm"
-msgstr "Bevestig"
+msgstr "Bevestigen"
#: ../data/greeter.ui.h:5
msgid "Confirm your administration password"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Bevestig je beheerderswachtwoord"
#: ../data/greeter.ui.h:6
msgid "Disable"
-msgstr "Schakel uit"
+msgstr "Uitschakelen"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: ../data/greeter.ui.h:8
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr ""
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: ../data/greeter.ui.h:12
msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
-msgstr "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Microsoft Windows 10-camouflage"
#: ../data/greeter.ui.h:13
msgid "MAC Address Spoofing"
-msgstr "MAC adres spoofing"
+msgstr "MAC-adresspoofing"
#: ../data/greeter.ui.h:14
msgid ""
@@ -79,29 +79,29 @@ msgid ""
" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
"connectivity problems or look suspicious."
msgstr ""
-"MAC adres spoofing verbergt het serienummer van je netwerkkaart (wifi of "
-"kabel) op lokale netwerken. Spoofing MAC adressen is meestal veiliger want "
-"het helpt in het verbergen van je geografische locatie. Maar het kan ook "
-"verbindingsproblemen met zich meebrengen of er verdacht uitzien."
+"MAC-adresspoofing verbergt het serienummer van je netwerkkaart (wifi of "
+"kabel) op lokale netwerken. Spoofen van MAC-adressen is meestal veiliger, "
+"want het helpt in het verbergen van je geografische locatie. Maar het kan "
+"ook verbindingsproblemen met zich meebrengen of er verdacht uitzien."
#: ../data/greeter.ui.h:15
msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
-msgstr "Alle MAC adressen spoofen (standaard)"
+msgstr "Alle MAC-adressen spoofen (standaard)"
#: ../data/greeter.ui.h:16
msgid "Don't spoof MAC addresses"
-msgstr "MAC adressen niet spoofen"
+msgstr "MAC-adressen niet spoofen"
#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr "Kan versleutelde opslag niet ontgrendelen met deze wachtzin."
+msgstr "Kan versleutelde opslag niet ontgrendelen met dit wachtwoord."
#: ../data/greeter.ui.h:18
msgid ""
"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
"to a network."
msgstr ""
-"Je zal de Tor Bridge en lokale proxy later instellen nadat je met een "
+"Je zal de Tor-bridge en lokale proxy later instellen nadat je met een "
"netwerk verbinding hebt gemaakt."
#: ../data/greeter.ui.h:19
@@ -114,28 +114,28 @@ msgctxt ""
msgid ""
"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
msgstr ""
-"Om de rondleiding door de Tails' settings te volgen, klik op <b> Start de "
-"Rondleiding</b> hierboven"
+"Klik op <b> Start de rondleiding</b> hierboven om de rondleiding door de "
+"instellingen van Tails te volgen."
#: ../data/greeter.ui.h:22
msgid "Language & Region"
-msgstr "Taal & Regio"
+msgstr "Taal & regio"
#: ../data/greeter.ui.h:23
msgid "Default Settings"
-msgstr "Standaard instellingen"
+msgstr "Standaardinstellingen"
#: ../data/greeter.ui.h:24
msgid "Save Language & Region Settings"
-msgstr "Bewaar Taal & Regio instellingen"
+msgstr "Taal- en regio-instellingen opslaan"
#: ../data/greeter.ui.h:25
msgid "_Language"
-msgstr "_Taal"
+msgstr "Taa_l"
#: ../data/greeter.ui.h:26
msgid "_Keyboard Layout"
-msgstr "_Toetsenbordindeling"
+msgstr "Toetsen_bordindeling"
#: ../data/greeter.ui.h:27
msgid "_Formats"
@@ -147,24 +147,24 @@ msgstr "_Tijdzone"
#: ../data/greeter.ui.h:29
msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr "Versleutelde _Aanhoudend Opslag"
+msgstr "Versleutelde _persistente opslag"
#: ../data/greeter.ui.h:30
msgid "Show Passphrase"
-msgstr "Toon wachtzin"
+msgstr "Wachtwoord weergeven"
#: ../data/greeter.ui.h:31
msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr "Versleutelde persistente opslag configureren"
+msgstr "Persistente opslag configureren"
#: ../data/greeter.ui.h:32
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr "Voer je wachtzin in om de persistente opslag te ontgrendelen."
+msgstr "Voer je wachtwoord in om de persistente opslag te ontgrendelen"
#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
#: ../tailsgreeter/gui.py:528
msgid "Unlock"
-msgstr "Ontgrendel"
+msgstr "Ontgrendelen"
#: ../data/greeter.ui.h:34
msgid "Relock Persistent Storage"
@@ -178,15 +178,15 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:36
msgid "_Additional Settings"
-msgstr "_Extra Instellingen"
+msgstr "Extr_a instellingen"
#: ../data/greeter.ui.h:37
msgid "Save Additional Settings"
-msgstr "bewaar bijkomende instellingen"
+msgstr "Extra instellingen opslaan"
#: ../data/greeter.ui.h:38
msgid "Add an additional setting"
-msgstr "voeg een bijkomende instelling toe"
+msgstr "Extra instelling toevoegen"
#: ../data/greeter.ui.h:39
msgid "Network Configuration"
@@ -198,17 +198,17 @@ msgid ""
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
" disable all networking."
msgstr ""
-"Als je internetverbinding is gecensureerd, gefilterd of via een proxy loopt,"
-" kan je een Tor bridge of lokale proxy configureren. Om helemaal offline te "
-"werken, kan je alle netwerken uitschakelen."
+"Als je internetverbinding gecensureerd of gefilterd wordt, of via een proxy "
+"loopt, kan je een Tor-bridge of lokale proxy configureren. Om helemaal "
+"offline te werken, kan je alle netwerken uitschakelen."
#: ../data/greeter.ui.h:41
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr "Verbind rechtstreeks met het Tor netwerk (standaard)"
+msgstr "Verbind rechtstreeks met het Tor-netwerk (standaard)"
#: ../data/greeter.ui.h:42
msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr "Configureer een Tor bridge of lokale proxy"
+msgstr "Configureer een Tor-bridge of lokale proxy"
#: ../data/greeter.ui.h:43
msgid "Disable all networking"
@@ -219,12 +219,12 @@ msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
msgstr ""
-"De standaard instellingen zijn veilig in de meeste situaties. Om een "
-"aangepaste instelling toe te voegen, klik op de \"+\"knop hieronder."
+"De standaardinstellingen zijn veilig in de meeste situaties. Klik op de "
+"‘+’-knop hieronder om een aangepaste instelling toe te voegen."
#: ../data/greeter.ui.h:45
msgid "_Administration Password"
-msgstr "_Administratie Wachtwoord"
+msgstr "_Beheerderswachtwoord"
#: ../data/greeter.ui.h:46
msgid "Off (default)"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Uit (standaard)"
#: ../data/greeter.ui.h:47
msgid "_MAC Address Spoofing"
-msgstr "_MAC Adres Spoofing"
+msgstr "_MAC-adresspoofing"
#: ../data/greeter.ui.h:48
msgid "On (default)"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Aan (standaard)"
#: ../data/greeter.ui.h:49
msgid "_Network Connection"
-msgstr "_Netwerk Connectie"
+msgstr "_Netwerkverbinding"
#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
msgid "Direct (default)"
@@ -248,11 +248,11 @@ msgstr "Rechtstreeks (standaard)"
#: ../data/greeter.ui.h:51
msgid "_Windows Camouflage"
-msgstr "_Windows Camouflage"
+msgstr "_Windowscamouflage"
#: ../tailsgreeter/gui.py:391
msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr "Bridge & Proxy"
+msgstr "Bridge & proxy"
#: ../tailsgreeter/gui.py:397
msgid "Offline"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Offline"
#: ../tailsgreeter/gui.py:481
msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr "Mislukt om de persistente opslag weer te vergrendelen."
+msgstr "Opnieuw vergrendelen van persistente opslag mislukt."
#: ../tailsgreeter/gui.py:499
msgid "Unlocking…"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Ontgrendelen…"
#: ../tailsgreeter/gui.py:594
msgid "Additional Settings"
-msgstr "bijkomende instellingen"
+msgstr "Extra instellingen"
#: ../tailsgreeter/gui.py:602
msgid "Cancel"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Annuleren"
#: ../tailsgreeter/gui.py:608
msgid "Add"
-msgstr "Voeg toe"
+msgstr "Toevoegen"
#: ../tailsgreeter/gui.py:616
msgid "Back"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "_Start Tails"
#. Gtk translation)
#: ../tailsgreeter/language.py:136
msgid "default:LTR"
-msgstr "Standaard: links naar rechts"
+msgstr "default:LTR"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:89
#, python-brace-format
[View Less]
commit 9c98ff4bdb4053b95f2e376e77a65507f8c7f1c2
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Feb 2 22:47:43 2018 +0000
Update translations for torbutton-torbuttondtd
---
de/torbutton.dtd | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/de/torbutton.dtd b/de/torbutton.dtd
index a9e38502f..b4fb85841 100644
--- a/de/torbutton.dtd
+++ b/de/torbutton.dtd
@@ -33,11 +33,11 @@
<!ENTITY torbutton.prefs.resist_fingerprinting_tooltip "…
[View More]Lassen Sie dieses Feld ausgewählt um bestimmte einzigartige Informationen Ihres Systems vor Webportalen zu verbergen, wie die Rechnerleistung, Tastaturbelegung, das Sprachprofil, den Installationsort von Erweiterungen, die Liste der installierten Erweiterungen, Ihren Netzwerkstatus, die Bildschirmausrichtung, Bildschirmgröße, seitenspezifische Vergrößerungseinstellungen, unterstützte Dateitypen, Farbschemata und WebGL-Fähigkeiten.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_caption "Sicherheitsstufe">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_caption_tooltip "Mit dem Sicherheitsschieberegler können Sie bestimmte Browserfunktionen, die Ihren Browser für mögliche Attacken anfälliger machen, deaktivieren.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_label "Standart
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_label "Standard
">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_description "Alle Tor Browser und Webseiten Funktionen sind aktiviert.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_label "Sicherer">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_description " Deaktiviert Webseiten Funktionen, die oft gefährlich sind. Sorgt dafür, dass manche Seiten nicht mehr so gut funktionieren">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_description "Deaktiviert Webseiten-Funktionen, die oft gefährlich sind. Sorgt dafür, dass manche Seiten nicht mehr so gut funktionieren">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_list_label "In der sicheren Einstellung:">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_label "Am sichersten">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_description "Erlaubt nur Webseiten-Funktionen, die für statische Seiten und Basisdienste benötigt werden. Diese Änderungen betreffen Bilder, Medien und Skripte.">
[View Less]